Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,701 --> 00:00:35,785
Excuse me.
2
00:00:39,873 --> 00:00:41,041
Please!
3
00:00:41,374 --> 00:00:42,542
Help me.
4
00:00:42,751 --> 00:00:45,670
Every time you see me,
that's what you say.
5
00:00:48,256 --> 00:00:49,841
When you're not even going to thank me.
6
00:00:59,809 --> 00:01:00,810
What?
7
00:01:01,269 --> 00:01:02,812
Do you want to start a fight with them?
8
00:01:04,355 --> 00:01:05,523
What?
9
00:01:05,857 --> 00:01:06,941
I mean, with them...
10
00:01:17,243 --> 00:01:18,536
If not, let's go.
11
00:01:19,412 --> 00:01:23,249
I think I'd hate the idea of catching
a cold after knowing I've been cheated.
12
00:01:25,877 --> 00:01:27,086
Just go.
13
00:01:30,298 --> 00:01:31,466
I'm not stopping you.
14
00:01:35,178 --> 00:01:36,971
-This...
-Help me.
15
00:01:47,941 --> 00:01:48,942
You left this behind.
16
00:01:52,654 --> 00:01:53,655
I know
17
00:01:54,197 --> 00:01:56,783
I may seem cold-hearted,
18
00:01:57,033 --> 00:01:59,410
but I'm nicer than I look.
19
00:01:59,619 --> 00:02:01,329
I can't walk past someone who's drowning.
20
00:02:02,038 --> 00:02:03,331
I need to make sure they're okay.
21
00:02:05,542 --> 00:02:08,211
I won't go anywhere near water.
22
00:02:09,337 --> 00:02:11,005
So please, just leave.
23
00:02:12,423 --> 00:02:14,259
You should come with me
when I'm asking you politely.
24
00:02:14,884 --> 00:02:15,927
I hate the cold.
25
00:02:23,101 --> 00:02:24,102
Look.
26
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
I can't stand
27
00:02:26,813 --> 00:02:28,481
looking at people who are in pain.
28
00:02:29,023 --> 00:02:30,024
More so
29
00:02:31,317 --> 00:02:33,695
when I see people who are in danger. So--
30
00:02:33,820 --> 00:02:35,780
Thank you,
31
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
but I can go on my own.
32
00:02:38,241 --> 00:02:40,493
Put yourself in my shoes.
33
00:02:40,660 --> 00:02:44,247
It's dark and it's raining.
34
00:02:45,915 --> 00:02:48,334
Would you leave a woman alone here?
35
00:02:56,759 --> 00:02:59,846
With a weapon like this
and the way I'm feeling right now,
36
00:03:00,013 --> 00:03:02,307
the dark and the rain don't scare me.
37
00:03:02,390 --> 00:03:06,978
I could actually hurt someone
and go to prison for it.
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,107
Give me what belongs to me and leave.
39
00:03:15,904 --> 00:03:17,989
I'm not the type of woman
that leaves things behind.
40
00:03:19,782 --> 00:03:20,783
Okay.
41
00:03:21,159 --> 00:03:24,871
Come to think of it,
I think you'll be just fine.
42
00:03:25,580 --> 00:03:27,123
Thank you for understanding.
43
00:03:27,999 --> 00:03:31,085
This is where we part ways. Goodbye.
44
00:03:44,933 --> 00:03:46,017
Hey!
45
00:04:03,785 --> 00:04:06,079
Sir, are you lost?
46
00:04:09,332 --> 00:04:11,584
It seems like I am. I’m sorry.
47
00:05:00,800 --> 00:05:02,051
I'll be back.
48
00:05:03,052 --> 00:05:04,178
Young-ho.
49
00:05:06,347 --> 00:05:07,473
My baby.
50
00:05:09,017 --> 00:05:11,894
I'm sorry that I can't go with you.
51
00:05:14,397 --> 00:05:17,859
Do you want to stop by
and see your mom first?
52
00:05:19,986 --> 00:05:23,031
I'll see her after the surgery.
53
00:05:24,699 --> 00:05:26,367
I'll be on my way now, Grandma.
54
00:05:27,452 --> 00:05:28,494
Okay.
55
00:05:42,675 --> 00:05:45,053
Welcome. Do you have a reservation?
56
00:05:47,346 --> 00:05:48,639
Yes, it's Jang Jun-seong.
57
00:06:23,758 --> 00:06:26,427
It is, thanks to you, Mr. Jang Jun-seong.
58
00:06:26,636 --> 00:06:28,387
My efforts were wasted.
59
00:06:28,679 --> 00:06:30,556
Korea is still a small country,
60
00:06:30,765 --> 00:06:32,683
especially for people with power.
61
00:06:34,185 --> 00:06:35,311
Is there a chance
62
00:06:35,770 --> 00:06:37,105
that Grandma doesn't know
63
00:06:37,688 --> 00:06:39,023
that I'm here?
64
00:06:39,357 --> 00:06:40,733
Don't get your hopes up.
65
00:06:43,277 --> 00:06:46,405
You may take your time getting ready.
I'll be outside.
66
00:07:10,012 --> 00:07:11,139
LEE HYEON-U
67
00:07:11,848 --> 00:07:12,932
"Lee Hyeon-u"?
68
00:07:23,192 --> 00:07:24,819
The number you have dialed
cannot be reached.
69
00:07:27,071 --> 00:07:29,907
Min-jun, Aunt Ju-eun isn't picking up.
70
00:07:30,241 --> 00:07:32,869
I didn't ask you to call her.
71
00:07:34,620 --> 00:07:35,955
Min-jun.
72
00:07:36,789 --> 00:07:38,624
Why are you being mean to me?
73
00:07:41,461 --> 00:07:43,546
Why are you picking at your food?
74
00:07:46,090 --> 00:07:47,300
Answer me.
75
00:07:49,385 --> 00:07:50,511
Do you know
76
00:07:51,220 --> 00:07:52,555
what's wrong with him?
77
00:07:53,264 --> 00:07:56,976
Yun-a teased him for being fat.
78
00:07:58,102 --> 00:07:59,604
I'm going to kindergarten.
79
00:07:59,687 --> 00:08:01,689
You don't have to walk me to the bus stop.
80
00:08:01,772 --> 00:08:03,983
Min-jun. Break up with Yun-a right away.
81
00:08:04,108 --> 00:08:06,027
That girl. I'm going to--
82
00:08:06,194 --> 00:08:07,904
I'll walk him to the bus stop.
83
00:08:08,112 --> 00:08:10,114
I'm so upset.
84
00:08:12,325 --> 00:08:15,912
Yun-a used to say he was cute.
What's wrong with her?
85
00:08:16,454 --> 00:08:17,538
I'm so upset.
86
00:08:18,706 --> 00:08:22,293
Why isn't Ju-eun picking up?
87
00:08:30,843 --> 00:08:33,554
-How did you pay for the taxi?
-I had some cash.
88
00:08:37,058 --> 00:08:38,935
-Is everyone there?
-The vice president isn't.
89
00:08:39,101 --> 00:08:40,394
I thought they were coming tomorrow.
90
00:08:40,478 --> 00:08:43,314
The vice president is just greeting
the team today. Fix your hair.
91
00:08:43,397 --> 00:08:44,398
-Has it started?
-Not yet.
92
00:08:45,024 --> 00:08:46,359
You think being an attorney is a joke?
93
00:08:46,442 --> 00:08:48,277
They say passing the bar
is like winning the lottery.
94
00:08:48,361 --> 00:08:51,239
There will be thousands
of law school graduates soon.
95
00:08:51,447 --> 00:08:53,699
How can you say it's like
winning the lottery?
96
00:08:59,455 --> 00:09:02,667
Don't you think it's a bit too obvious,
Ms. Kang?
97
00:09:08,130 --> 00:09:10,424
I'm sorry. I wasn't feeling well.
98
00:09:10,508 --> 00:09:12,677
It does seem so.
99
00:09:13,302 --> 00:09:16,597
You look very unwell.
100
00:09:16,847 --> 00:09:19,141
It's because I went to the States
over the weekend.
101
00:09:20,226 --> 00:09:21,143
I apologize.
102
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
The vice president is here.
103
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
Let me introduce her to you.
104
00:09:34,365 --> 00:09:37,577
She was a manager
at a world-famous law firm.
105
00:09:37,660 --> 00:09:41,289
Please welcome Attorney Oh Su-jin.
106
00:09:43,374 --> 00:09:44,667
Oh Su-jin?
107
00:09:46,043 --> 00:09:47,086
Nice to meet you.
108
00:09:48,087 --> 00:09:49,255
My name is Su-jin.
109
00:09:57,305 --> 00:09:58,639
Kang Ju-eun?
110
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
Just look at her.
111
00:10:05,187 --> 00:10:06,772
She got into law school with a top score.
112
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
Super Fatty.
113
00:10:09,108 --> 00:10:13,946
At least she has the brains
to make up for her looks.
114
00:10:14,030 --> 00:10:15,114
I know.
115
00:10:16,532 --> 00:10:20,536
Is it okay for law students
to harass people like that?
116
00:10:21,454 --> 00:10:23,539
-Who are you?
-Who else?
117
00:10:23,623 --> 00:10:26,626
I'm Su-jin's friend and a future attorney.
118
00:10:27,251 --> 00:10:28,419
Ju-eun!
119
00:10:36,093 --> 00:10:37,887
Those punks would be dead
if it weren't for you.
120
00:10:38,095 --> 00:10:39,347
How did you get in
121
00:10:39,805 --> 00:10:42,183
without a student ID card?
122
00:10:43,184 --> 00:10:45,519
I'm going to be accepted
as a student someday.
123
00:10:46,604 --> 00:10:47,938
They helped me get in today.
124
00:10:54,070 --> 00:10:55,488
Look at this.
125
00:10:58,199 --> 00:11:01,577
What's the point of writing fan letters?
You don't even send them.
126
00:11:01,994 --> 00:11:03,871
I heard you're not sleeping well.
127
00:11:05,331 --> 00:11:09,043
Su-jin, I'll help you sleep well.
128
00:11:10,127 --> 00:11:12,755
-What do you mean?
-Lee Ji-hoon.
129
00:11:13,214 --> 00:11:15,007
You said you wanted to see him.
130
00:11:27,937 --> 00:11:32,400
You don't seem so happy to see me.
131
00:11:33,692 --> 00:11:35,778
Are you jealous of me?
132
00:11:36,195 --> 00:11:38,030
Sorry.
133
00:11:38,656 --> 00:11:39,990
I was staring at you, wasn't I?
134
00:11:40,783 --> 00:11:42,910
It's just that...
135
00:11:43,452 --> 00:11:44,829
I'm sure you were shocked.
136
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
I was shocked too.
137
00:11:55,881 --> 00:11:57,758
I'm talking about you
becoming an attorney.
138
00:11:58,634 --> 00:12:00,928
Oh, I see.
139
00:12:04,932 --> 00:12:07,017
Ms. Kang, you must be happy
140
00:12:07,351 --> 00:12:09,603
that your friend
is the new vice president.
141
00:12:10,938 --> 00:12:12,314
"Friend"?
142
00:12:14,859 --> 00:12:18,571
I was her senior in college.
143
00:12:19,363 --> 00:12:20,698
Hyeon-jeong.
144
00:12:21,073 --> 00:12:22,783
Yes.
145
00:12:23,033 --> 00:12:24,535
My name is Jo Hyeon-jeong.
146
00:12:24,618 --> 00:12:26,829
Nice to meet you.
147
00:12:27,121 --> 00:12:28,581
Nice to meet you, too.
148
00:12:28,747 --> 00:12:31,083
I'd like you to get me organic tea
149
00:12:32,585 --> 00:12:34,378
in the future.
150
00:12:35,838 --> 00:12:37,923
Yes, ma'am.
151
00:12:38,382 --> 00:12:40,551
I'll get you organic tea in the future.
152
00:12:41,135 --> 00:12:42,052
Excuse me.
153
00:12:45,931 --> 00:12:47,057
Alright, then.
154
00:12:48,559 --> 00:12:50,728
We'll have plenty of time to talk later.
155
00:12:50,895 --> 00:12:53,230
I think we can wrap it up for now.
156
00:12:54,690 --> 00:12:55,733
Sure.
157
00:12:56,942 --> 00:12:58,569
Okay.
158
00:13:11,624 --> 00:13:13,918
-I'll see you around.
-Okay.
159
00:13:18,047 --> 00:13:21,175
Attorney Kang Ju-eun speaking.
160
00:13:37,358 --> 00:13:39,693
-Mr. Min.
-I'll take you there.
161
00:13:39,777 --> 00:13:41,111
You don't need to.
162
00:13:41,445 --> 00:13:42,863
I'm here on vacation.
163
00:13:43,239 --> 00:13:45,032
I don't even have anything
appropriate to wear.
164
00:13:53,165 --> 00:13:56,877
You're well-prepared,
but this isn't my style.
165
00:13:57,086 --> 00:13:58,879
Your grandma is waiting for you.
166
00:14:05,719 --> 00:14:08,013
How do I look? Do I look okay?
167
00:14:13,018 --> 00:14:15,813
Am I in trouble?
168
00:14:16,105 --> 00:14:17,106
I can't say.
169
00:14:17,606 --> 00:14:19,400
Did you do something wrong?
170
00:14:23,779 --> 00:14:25,823
Give me a hint. Come on, now.
171
00:14:30,995 --> 00:14:32,413
You look good.
172
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Fine.
173
00:14:37,084 --> 00:14:38,002
Then...
174
00:14:38,544 --> 00:14:39,962
I'll buy some new shoes
175
00:14:40,838 --> 00:14:42,965
and get some presents, too.
176
00:14:50,139 --> 00:14:53,058
It's exactly my style. I can't complain.
177
00:15:17,541 --> 00:15:18,792
Tell me what's going on.
178
00:15:19,251 --> 00:15:20,628
She's been waiting for you.
179
00:15:26,884 --> 00:15:29,261
I know. How rude of me.
180
00:15:31,305 --> 00:15:34,725
-Please go inside. Your grandma--
-When did my grandma...
181
00:15:35,726 --> 00:15:37,144
start wearing heels?
182
00:15:44,944 --> 00:15:47,279
This is Kim Young-ho. I'm coming in.
183
00:15:52,826 --> 00:15:54,161
Hello.
184
00:16:05,714 --> 00:16:08,717
Are you leaving for the day
or do you have a meeting with a client?
185
00:16:10,177 --> 00:16:11,470
I'm taking the rest of the day off.
186
00:16:25,526 --> 00:16:27,695
It's already four in the afternoon.
187
00:16:29,780 --> 00:16:32,866
It's almost end of office hours.
Isn't it a waste to take a half-day leave?
188
00:16:34,410 --> 00:16:36,745
I haven't been feeling well
since yesterday.
189
00:16:40,874 --> 00:16:42,710
It's not because of me, is it?
190
00:16:43,460 --> 00:16:44,294
What?
191
00:16:45,921 --> 00:16:47,756
I'm just kidding.
192
00:16:49,550 --> 00:16:52,011
I understand that it can be hard
to just take a half-day leave.
193
00:16:52,553 --> 00:16:53,804
After all, we are at work.
194
00:16:54,346 --> 00:16:56,015
It's not that.
195
00:16:56,598 --> 00:16:58,809
I just want to keep my personal life
separate from work.
196
00:17:00,811 --> 00:17:02,855
Hey, Su-jin.
197
00:17:03,022 --> 00:17:04,565
As your superior,
198
00:17:05,232 --> 00:17:06,984
I can see that you're a good employee.
199
00:17:12,072 --> 00:17:14,575
There were so many strange
rumors about you.
200
00:17:15,075 --> 00:17:17,828
Some said you were very fat and ugly.
201
00:17:17,911 --> 00:17:20,080
"He's gay. He's a pervert. He's a psycho.
202
00:17:20,247 --> 00:17:22,249
He's actually a woman."
203
00:17:22,583 --> 00:17:24,918
You must have been shocked
to hear such rumors.
204
00:17:25,335 --> 00:17:28,839
My family was more shocked than I was.
205
00:17:29,173 --> 00:17:32,051
I'm sure it did.
Especially since your great-grandfather
206
00:17:32,134 --> 00:17:33,427
was the founder of Gahong.
207
00:17:34,803 --> 00:17:36,346
May I ask
208
00:17:37,222 --> 00:17:40,350
if you are going to continue being
the regional director in the States?
209
00:17:41,101 --> 00:17:42,728
I would like to.
210
00:17:44,271 --> 00:17:46,356
I heard you're an oriental doctor.
211
00:17:46,607 --> 00:17:49,568
I'm just a certified doctor.
It's a family tradition.
212
00:17:52,071 --> 00:17:53,113
Excuse me.
213
00:17:56,575 --> 00:17:59,870
ANNA SUE
214
00:18:03,082 --> 00:18:04,249
Sorry.
215
00:18:06,710 --> 00:18:08,087
I'll see you again.
216
00:18:08,170 --> 00:18:09,922
I hope so too.
217
00:18:26,188 --> 00:18:27,314
Stop!
218
00:18:46,208 --> 00:18:47,376
This is just like Misery.
219
00:18:48,043 --> 00:18:50,003
Are we shooting a movie or something?
220
00:18:50,129 --> 00:18:52,047
Hey, where are we going?
221
00:18:53,757 --> 00:18:55,050
To shoot a real movie.
222
00:19:25,622 --> 00:19:27,749
They've got no taste.
223
00:19:33,046 --> 00:19:40,053
LEE HYEON-U
224
00:19:40,429 --> 00:19:45,184
YOU HAVE 13 MISSED CALLS
225
00:19:52,065 --> 00:19:53,275
TEXT MESSAGE FROM LEE HYEON-U
226
00:19:53,358 --> 00:19:55,736
THIS IS THE PHONE'S OWNER! PLEASE CALL ME!
227
00:19:55,819 --> 00:19:58,322
I'LL REPAY YOU GENEROUSLY.
228
00:19:59,823 --> 00:20:00,991
Hello?
229
00:20:01,283 --> 00:20:04,161
-They answered.
-It took them long enough.
230
00:20:04,411 --> 00:20:05,454
Hyeon-u is a woman?
231
00:20:06,246 --> 00:20:07,080
Hello?
232
00:20:07,164 --> 00:20:08,832
Thank you.
233
00:20:09,124 --> 00:20:11,960
Where did you find my phone?
234
00:20:12,127 --> 00:20:13,754
I found it in your bag.
235
00:20:17,424 --> 00:20:20,260
I would've answered sooner
if I knew Hyeon-u was a woman.
236
00:20:20,427 --> 00:20:22,095
I thought it was your boyfriend.
237
00:20:22,554 --> 00:20:24,223
-Ju-eun.
-Hello?
238
00:20:24,514 --> 00:20:25,432
Ju-eun.
239
00:20:26,516 --> 00:20:30,103
Did you take my cell phone?
240
00:20:30,729 --> 00:20:32,272
I called the airport
and the emergency room.
241
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
So I've heard.
242
00:20:33,982 --> 00:20:36,610
You are partially right,
but it wasn't me who took it.
243
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
I see.
244
00:20:38,695 --> 00:20:40,322
I'm shopping right now.
245
00:20:40,572 --> 00:20:42,241
-And?
-The...
246
00:20:43,242 --> 00:20:44,284
support belt.
247
00:20:44,576 --> 00:20:46,078
The one I ripped yesterday.
248
00:20:46,245 --> 00:20:47,829
I'm willing to reimburse you for it.
249
00:20:49,414 --> 00:20:53,085
I said it's a corset. A corset.
250
00:20:53,252 --> 00:20:54,336
Aren't you a doctor?
251
00:20:54,419 --> 00:20:56,004
-Why are you so dumb?
-Hey,
252
00:20:56,588 --> 00:20:58,131
I can still hear you.
253
00:20:58,382 --> 00:21:01,134
You can? You must have good hearing.
254
00:21:01,218 --> 00:21:05,013
Are you just going to get
a new phone then?
255
00:21:05,097 --> 00:21:06,223
I'm hanging up.
256
00:21:06,306 --> 00:21:08,225
I can meet you wherever you are.
257
00:21:08,308 --> 00:21:09,851
Don't come here.
258
00:21:10,477 --> 00:21:13,021
Come to where I'm going to be
in an hour or so.
259
00:21:15,607 --> 00:21:16,608
Excuse me.
260
00:21:18,610 --> 00:21:20,612
-Yes?
-Give me 20 of these.
261
00:21:20,862 --> 00:21:21,905
Including this one.
262
00:21:22,155 --> 00:21:25,075
-Let me see if we have them in stock.
-Okay.
263
00:21:25,826 --> 00:21:28,996
-What are you going to do with all these?
-I feel bad sending you off alone.
264
00:21:29,663 --> 00:21:32,457
-It's a small gift.
-I see.
265
00:21:33,250 --> 00:21:34,626
Young-ho.
266
00:21:37,671 --> 00:21:38,755
Hello?
267
00:21:39,089 --> 00:21:40,465
Are you still there?
268
00:21:42,175 --> 00:21:45,095
I'm so sorry.
I almost forgot about this call.
269
00:21:45,345 --> 00:21:47,681
-That looks good on you.
-That's okay.
270
00:21:47,848 --> 00:21:50,309
It's my fault that I lost it.
271
00:21:50,851 --> 00:21:53,312
Okay. Bye.
272
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
What did he say?
273
00:21:55,230 --> 00:21:57,566
He sounds sexy.
274
00:21:57,941 --> 00:22:00,068
He looks sexy too.
275
00:22:00,402 --> 00:22:02,279
Thank goodness!
276
00:22:02,362 --> 00:22:04,698
So, where does this sexy man
want to meet you?
277
00:22:04,948 --> 00:22:05,866
At a hotel.
278
00:22:08,285 --> 00:22:10,579
Ju-eun. That's a good place to go to.
279
00:22:11,246 --> 00:22:13,415
I feel so embarrassed.
280
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
What's wrong with me?
281
00:22:17,336 --> 00:22:19,504
Are you too embarrassed?
282
00:22:21,131 --> 00:22:24,509
What's wrong with showing your belly
to a man you've never met?
283
00:22:24,593 --> 00:22:25,969
It can happen.
284
00:22:26,344 --> 00:22:27,721
Think about giving birth.
285
00:22:27,804 --> 00:22:31,224
Doctors are strangers too, but
you need to get through the mess anyway.
286
00:22:32,225 --> 00:22:34,478
I don't even want to think about it.
287
00:22:35,896 --> 00:22:37,606
I should have said
that it was nice to see her.
288
00:22:38,273 --> 00:22:39,191
What?
289
00:22:40,358 --> 00:22:43,153
It's a common phrase. Everyone says it.
290
00:22:43,528 --> 00:22:45,614
Why couldn't I think of that phrase then?
291
00:22:48,241 --> 00:22:49,826
Are you talking about Su-jin?
292
00:22:50,118 --> 00:22:52,954
I didn't have to tell her
that she looks good.
293
00:22:53,288 --> 00:22:55,290
I should have told her
that it was nice to see her again.
294
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
We haven't seen each other in a long time.
295
00:22:58,376 --> 00:22:59,544
Ju-eun.
296
00:22:59,795 --> 00:23:01,671
She looked much better.
297
00:23:02,714 --> 00:23:04,341
I'm fat now.
298
00:23:04,716 --> 00:23:07,385
But that doesn't change the times
we had together.
299
00:23:08,512 --> 00:23:11,598
What is wrong with me?
300
00:23:21,316 --> 00:23:22,484
Don't look!
301
00:23:38,083 --> 00:23:40,127
You guys stay here.
302
00:23:49,010 --> 00:23:50,095
Mr. Min.
303
00:23:51,012 --> 00:23:52,722
A champion is riding in this car.
304
00:23:53,014 --> 00:23:54,307
You should have been careful.
305
00:23:54,391 --> 00:23:57,102
From now on, you're on a tight leash.
306
00:23:57,185 --> 00:24:00,021
I'm just going to stay here for a bit.
I'll be leaving soon.
307
00:24:00,105 --> 00:24:03,942
Your belongings are being shipped
to Korea right now.
308
00:24:04,985 --> 00:24:06,111
Mr. Min.
309
00:24:17,998 --> 00:24:19,040
How much?
310
00:24:19,166 --> 00:24:21,293
I paid double to keep it quiet.
311
00:24:21,376 --> 00:24:24,087
Also, you are relieved
from your job in the States.
312
00:24:25,213 --> 00:24:26,339
Who else knows about this?
313
00:24:26,548 --> 00:24:28,341
It's just your grandma and me
at the moment.
314
00:24:28,592 --> 00:24:29,885
Your dad
315
00:24:30,385 --> 00:24:31,761
doesn't know about it yet.
316
00:24:32,971 --> 00:24:35,974
"Yet"? That means he'll find out
about it soon.
317
00:24:37,392 --> 00:24:38,935
My grandma is not answering my calls.
318
00:24:39,019 --> 00:24:43,398
She told me she won't be
contacting you for a while.
319
00:24:48,904 --> 00:24:52,407
It was just a misunderstanding.
I can't do anything about it.
320
00:24:53,408 --> 00:24:55,243
Help me out until things simmer down.
321
00:24:56,620 --> 00:24:58,330
The media would have a field day.
322
00:24:58,830 --> 00:25:01,124
Think about your grandma and your dad.
They would be in shock.
323
00:25:02,209 --> 00:25:06,463
The building in Nonhyeon-dong
has been renovated for you.
324
00:25:09,424 --> 00:25:10,717
Okay.
325
00:25:12,302 --> 00:25:13,511
I will see you tomorrow.
326
00:25:15,013 --> 00:25:16,097
Let's go.
327
00:25:21,144 --> 00:25:24,064
I thought they wouldn't be able
to find me here.
328
00:25:24,481 --> 00:25:25,565
Why?
329
00:25:26,149 --> 00:25:27,400
I think
330
00:25:28,526 --> 00:25:29,945
it's going to be a long vacation.
331
00:25:36,785 --> 00:25:40,789
Everyone is busy, so I will make it quick.
332
00:25:41,957 --> 00:25:45,085
I have been with you for almost 20 years,
333
00:25:45,669 --> 00:25:49,339
so I believe that you will
understand this situation.
334
00:25:50,382 --> 00:25:53,718
As you all know, Kim Young-ho
is the only son of Kim Seong-cheol,
335
00:25:53,802 --> 00:25:55,220
the chief director of Gahong,
336
00:25:55,303 --> 00:25:59,224
and my only grandson...
337
00:26:02,269 --> 00:26:04,521
Kim Young-ho, who was
the regional director in the States,
338
00:26:04,896 --> 00:26:06,898
will return to us.
339
00:26:12,988 --> 00:26:17,367
There's a reason why one must
abide by the company rules and procedures.
340
00:26:18,827 --> 00:26:20,161
Well...
341
00:26:21,329 --> 00:26:22,664
I think that
342
00:26:23,498 --> 00:26:28,253
he is young
and doesn't have many connections.
343
00:26:29,421 --> 00:26:32,799
I don't know how we will be able to
344
00:26:33,383 --> 00:26:36,303
serve a leader we barely know.
345
00:26:36,678 --> 00:26:38,847
The introduction I gave earlier
was not for nothing.
346
00:26:39,055 --> 00:26:42,225
I believed you would
understand this situation.
347
00:26:51,526 --> 00:26:54,362
I thought he was sent away for good.
348
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
We don't know anything about him.
349
00:26:57,741 --> 00:26:59,326
Is it confirmed that he will be appointed
350
00:26:59,743 --> 00:27:01,536
as the director in chief?
351
00:27:01,745 --> 00:27:03,163
Is that for sure?
352
00:27:03,246 --> 00:27:05,582
It's not confirmed yet,
353
00:27:05,665 --> 00:27:08,835
but seeing how stubborn she is
makes me nervous.
354
00:27:09,294 --> 00:27:12,005
This is frustrating.
355
00:27:12,213 --> 00:27:13,548
Don't worry too much.
356
00:27:14,507 --> 00:27:16,217
If he was interested in working here,
357
00:27:16,551 --> 00:27:18,553
he would have done
something about it already.
358
00:27:18,678 --> 00:27:19,679
That's true.
359
00:27:20,013 --> 00:27:23,308
He can't take control of everything now.
360
00:27:24,726 --> 00:27:25,977
It will be a revolution.
361
00:27:26,561 --> 00:27:28,772
You can't make history
362
00:27:29,272 --> 00:27:30,690
without a complete overthrow.
363
00:27:32,942 --> 00:27:36,905
Yes. This is Im U-sik
from Gahong Medical Service.
364
00:27:37,113 --> 00:27:38,823
Are you saying that it's been confirmed
365
00:27:39,407 --> 00:27:41,451
that Kim Young-ho resigned
from the branch in the States?
366
00:27:44,037 --> 00:27:45,497
Find out the details.
367
00:27:45,914 --> 00:27:47,540
See if he's really back in Korea.
368
00:27:48,583 --> 00:27:51,961
Gather any information
that you can find out about him.
369
00:27:56,508 --> 00:27:58,551
I'm glad that you're here with us.
370
00:27:59,260 --> 00:28:00,095
Me too.
371
00:28:01,471 --> 00:28:03,973
Go now. It's late.
372
00:28:05,350 --> 00:28:06,476
Bye.
373
00:28:18,613 --> 00:28:20,698
Be at the Illuso Hotel by eight.
374
00:28:20,782 --> 00:28:23,201
You don't have to bring me any roses.
375
00:28:23,618 --> 00:28:24,911
What is this?
376
00:28:25,328 --> 00:28:26,496
Where is he?
377
00:28:30,917 --> 00:28:33,336
I should have brought
Hyeon-u's cell phone.
378
00:28:34,462 --> 00:28:37,882
I told you to meet the buyers.
How could you fall asleep?
379
00:28:39,801 --> 00:28:42,262
Hello? I lost you for a second.
380
00:28:59,612 --> 00:29:02,449
Yes. That's right.
381
00:29:42,322 --> 00:29:43,364
Don't come closer.
382
00:29:46,367 --> 00:29:47,410
Ju-eun.
383
00:29:48,411 --> 00:29:49,496
Don't come.
384
00:30:01,758 --> 00:30:03,635
-What is going on?
-What happened?
385
00:30:16,856 --> 00:30:17,982
Please...
386
00:30:19,734 --> 00:30:20,985
Please, help me.
387
00:30:39,170 --> 00:30:40,505
Hold on, Su-jin.
388
00:30:41,172 --> 00:30:42,090
Ju-eun--
389
00:30:50,265 --> 00:30:51,808
She said not to come.
390
00:30:58,022 --> 00:30:59,691
Help me.
391
00:31:01,943 --> 00:31:04,112
Out of curiosity,
392
00:31:08,491 --> 00:31:09,868
is "help me"
393
00:31:10,869 --> 00:31:12,412
your catchphrase?
394
00:31:15,164 --> 00:31:16,249
Please.
395
00:31:19,168 --> 00:31:22,171
I can't beat him up
because I'm a ranked fighter.
396
00:31:25,800 --> 00:31:29,679
Please get me out of here.
397
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
Where to?
398
00:31:33,349 --> 00:31:34,893
Somewhere far away from here.
399
00:31:35,810 --> 00:31:37,979
Not on this earth, if possible.
400
00:31:49,949 --> 00:31:50,909
Let's go.
401
00:31:55,705 --> 00:31:56,706
Boarding.
402
00:32:00,501 --> 00:32:01,336
Take off.
403
00:32:38,122 --> 00:32:40,416
Where are we?
404
00:32:42,335 --> 00:32:44,128
This is my suite.
405
00:32:44,671 --> 00:32:46,589
Why am I here?
406
00:32:46,756 --> 00:32:49,175
You asked me to take you
somewhere out of this earth.
407
00:32:50,593 --> 00:32:53,346
Being alone with a guy like me in a suite
408
00:32:53,513 --> 00:32:55,598
should be otherworldly for you.
409
00:32:59,769 --> 00:33:00,770
All right.
410
00:33:02,063 --> 00:33:04,190
-"All right"?
-Why don't you just open the door?
411
00:33:04,565 --> 00:33:07,860
Let's take a look at
that otherworldly place you talked of.
412
00:34:04,876 --> 00:34:05,877
Does it hurt?
413
00:34:07,837 --> 00:34:08,838
Yes.
414
00:34:10,214 --> 00:34:11,215
Does it hurt a lot?
415
00:34:12,842 --> 00:34:13,801
Yes.
416
00:34:18,222 --> 00:34:20,058
I'm talking about your shoulders,
not your feelings.
417
00:34:20,308 --> 00:34:23,019
I'm not concerned about your feelings.
418
00:34:25,772 --> 00:34:26,898
I'm okay.
419
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
I'll be on my way soon.
420
00:34:32,528 --> 00:34:35,531
Seeing that you're unaware of it,
this must be your first time.
421
00:34:35,823 --> 00:34:36,783
What?
422
00:34:39,827 --> 00:34:41,746
Shall we do it on the couch or the bed?
423
00:34:45,625 --> 00:34:47,251
Your shoulder is dislocated.
424
00:34:50,338 --> 00:34:51,589
If possible, keep your scream
425
00:34:51,672 --> 00:34:54,509
to the level that seems appropriate,
bearing in mind that you're in a hotel.
426
00:34:59,097 --> 00:35:00,598
I haven't even started.
427
00:35:01,516 --> 00:35:03,434
I'm not ready yet.
428
00:35:03,684 --> 00:35:05,019
You don't need to be ready.
429
00:35:05,228 --> 00:35:07,105
It only hurts at first.
You'll feel better.
430
00:35:07,188 --> 00:35:11,150
-No, it's...
-It doesn't fit because you keep moving.
431
00:35:12,401 --> 00:35:14,112
She might think we're a couple.
432
00:35:15,113 --> 00:35:17,115
We just had dinner...
433
00:35:18,282 --> 00:35:20,785
You and Ju-eun work in the same law firm
434
00:35:21,077 --> 00:35:22,286
of all places.
435
00:35:24,205 --> 00:35:26,207
I'm not sure what to do.
436
00:35:26,457 --> 00:35:27,792
Don't do anything.
437
00:35:30,503 --> 00:35:32,296
I'll take care of everything.
438
00:35:32,380 --> 00:35:34,215
You don't have to do anything.
439
00:35:35,383 --> 00:35:38,427
I've already hurt Ju-eun enough.
440
00:35:40,388 --> 00:35:42,098
So I will never hurt you.
441
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
Being the mean girl
442
00:35:50,148 --> 00:35:51,482
isn't so bad, I suppose.
443
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
What?
444
00:36:07,373 --> 00:36:10,001
That was some fierce revenge.
445
00:36:12,378 --> 00:36:13,754
Is it because I tore your corset?
446
00:36:14,005 --> 00:36:16,257
If I wanted to take revenge,
447
00:36:17,091 --> 00:36:18,259
it would be on my ex-boyfriend.
448
00:36:20,052 --> 00:36:22,013
Is he already your ex-boyfriend?
449
00:36:25,183 --> 00:36:27,018
You didn't even put up a fight.
450
00:36:27,560 --> 00:36:29,312
You seem laid back,
contrary to your looks.
451
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
A lot of things are contrary to my looks.
452
00:36:32,023 --> 00:36:34,442
I don't know where to start.
453
00:36:35,234 --> 00:36:37,486
That guy looked familiar.
454
00:36:38,571 --> 00:36:39,614
Did he?
455
00:36:41,365 --> 00:36:43,201
He looked very unfamiliar to me.
456
00:36:57,757 --> 00:37:01,052
Please just stop being angry for a while.
457
00:37:02,470 --> 00:37:03,721
Thank you.
458
00:37:05,598 --> 00:37:07,058
Are you an oriental doctor?
459
00:37:08,434 --> 00:37:09,727
I don't see patients though.
460
00:37:15,233 --> 00:37:18,069
You have a low body temperature.
Your pulse rate is low, too.
461
00:37:19,320 --> 00:37:22,114
Anyway, make sure you go see a doctor.
462
00:37:22,406 --> 00:37:23,866
Have your shoulders checked out.
463
00:37:27,078 --> 00:37:30,831
It may look fine on the outside,
but it needs time to heal.
464
00:37:31,707 --> 00:37:34,710
It's not healed
just because it looks fine.
465
00:37:41,968 --> 00:37:43,344
I should get going.
466
00:37:43,511 --> 00:37:46,180
Thank you for everything.
467
00:37:48,766 --> 00:37:49,767
Let's go.
468
00:37:50,101 --> 00:37:51,102
No.
469
00:37:53,437 --> 00:37:55,398
I know you can't stand
looking at people in pain
470
00:37:55,481 --> 00:37:57,817
and that it's much worse
when you see them in danger.
471
00:37:58,943 --> 00:37:59,944
So what?
472
00:38:00,903 --> 00:38:01,904
He's probably...
473
00:38:03,239 --> 00:38:04,615
waiting for me.
474
00:38:20,923 --> 00:38:22,133
Let's go to a place
475
00:38:22,800 --> 00:38:25,970
where you can scream
and I can get down on my knees.
476
00:38:27,263 --> 00:38:29,056
My shoulder was dislocated.
477
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
The guy who treated my shoulder
told me to take it easy.
478
00:38:34,270 --> 00:38:35,771
Since it's over between us,
479
00:38:35,980 --> 00:38:37,773
let's make this simple and quick.
480
00:38:47,533 --> 00:38:49,327
Water, juice, coffee.
481
00:38:50,161 --> 00:38:51,662
Which one do you want
to throw at me first?
482
00:38:53,706 --> 00:38:56,709
I won't complain even if you throw
all of them at once.
483
00:38:57,168 --> 00:39:00,338
-Please don't get me wrong. I--
-As for that, let me go first.
484
00:39:00,796 --> 00:39:01,922
Don't get me wrong.
485
00:39:02,256 --> 00:39:05,301
I was in a suite with that guy, but
there isn't anything going on between us.
486
00:39:07,470 --> 00:39:10,181
I kind of figured.
487
00:39:11,640 --> 00:39:12,600
I see.
488
00:39:13,267 --> 00:39:15,186
But why are you making an excuse?
489
00:39:17,229 --> 00:39:20,274
You think people assume something's up
if they see you and Su-jin in the lobby,
490
00:39:20,358 --> 00:39:23,235
but nobody assumes anything about me
even if I'm in a suite with a guy, right?
491
00:39:23,527 --> 00:39:25,654
That's the way you see me.
492
00:39:27,531 --> 00:39:29,617
I don't think
there's even the need to say it's over.
493
00:39:30,159 --> 00:39:31,035
Ju-eun...
494
00:39:31,118 --> 00:39:34,997
Fine, then. Let's put an end
to our long-term relationship, right here.
495
00:39:35,956 --> 00:39:38,292
Are you feeling unwell?
496
00:39:39,377 --> 00:39:41,379
I don't think you are entitled
to ask me that question.
497
00:39:42,755 --> 00:39:43,672
Leave now.
498
00:39:46,175 --> 00:39:48,719
-Su-jin is--
-Don't talk about Su-jin.
499
00:39:50,888 --> 00:39:52,139
Leave.
500
00:39:53,015 --> 00:39:54,892
You're the one who dumped me,
501
00:39:55,518 --> 00:39:57,645
but I'm the one who's letting go.
502
00:39:58,646 --> 00:40:01,190
I don't think I can wish you well
on your future relationship.
503
00:40:02,316 --> 00:40:03,943
Because I know from experience.
504
00:40:06,112 --> 00:40:07,154
Thank you.
505
00:40:10,199 --> 00:40:12,410
I should pat myself on the back.
506
00:40:13,369 --> 00:40:14,537
And...
507
00:40:14,870 --> 00:40:18,249
you might think it's brazen of me
to say this on the day of our breakup,
508
00:40:19,750 --> 00:40:22,378
but Su-jin did nothing wrong. So--
509
00:40:22,628 --> 00:40:24,046
If I could kill this son of a bitch...
510
00:40:25,131 --> 00:40:26,298
What did you say?
511
00:40:27,299 --> 00:40:30,386
You better shut that mouth of yours
if you don't want to be torn to pieces.
512
00:40:32,012 --> 00:40:33,431
I'm an attorney.
513
00:40:33,973 --> 00:40:35,266
-So--
-Yes.
514
00:40:35,516 --> 00:40:36,517
I know.
515
00:40:37,101 --> 00:40:38,436
I know better than anyone else.
516
00:40:39,437 --> 00:40:43,274
You wanted to be an attorney
who has both intelligence and beauty.
517
00:40:43,732 --> 00:40:45,901
You wanted to be the Cinderella
in the legal field.
518
00:40:46,318 --> 00:40:47,528
And you became one.
519
00:40:48,612 --> 00:40:49,613
But you...
520
00:40:51,031 --> 00:40:53,367
lost too much, Ju-eun.
521
00:40:55,369 --> 00:40:56,412
Did I?
522
00:40:57,246 --> 00:41:00,458
It's a good thing for you
that I became an attorney.
523
00:41:01,250 --> 00:41:04,462
My beauty is gone,
but my intelligence is fine.
524
00:41:04,753 --> 00:41:08,466
That's why I'm following all rules
of etiquette that I know to stay calm.
525
00:41:08,549 --> 00:41:11,510
Don't add fuel to the fire.
Just shut up and leave.
526
00:41:11,677 --> 00:41:13,304
So I don't have to ever see you again.
527
00:41:21,020 --> 00:41:22,104
Just know that
528
00:41:24,023 --> 00:41:27,026
I'm just as stunned
by this situation as you are.
529
00:41:31,947 --> 00:41:34,241
Let's go. I'll drive you home.
530
00:41:34,783 --> 00:41:36,994
You want me to endure the torture
of being with you?
531
00:41:52,801 --> 00:41:54,053
Where would you like to go?
532
00:41:58,265 --> 00:41:59,266
Miss?
533
00:42:00,559 --> 00:42:01,560
Pardon?
534
00:42:01,769 --> 00:42:02,895
Where would you like to go?
535
00:42:03,562 --> 00:42:04,563
Oh...
536
00:42:08,526 --> 00:42:09,527
Oh...
537
00:42:10,319 --> 00:42:11,320
The airport, please.
538
00:42:12,571 --> 00:42:15,616
I'm sorry, but could you
turn the heater on?
539
00:42:25,000 --> 00:42:26,126
You can use mine.
540
00:42:26,669 --> 00:42:28,379
Was my lipstick the only thing
541
00:42:29,255 --> 00:42:31,507
that fell down the drain that day?
542
00:42:31,757 --> 00:42:33,050
It's not because of me, is it?
543
00:42:33,133 --> 00:42:35,594
I think we can wrap it up for now.
544
00:42:44,603 --> 00:42:46,146
There was no need to be all classy.
545
00:42:46,772 --> 00:42:49,775
I should've thrown coffee
and juice in his face.
546
00:43:03,330 --> 00:43:04,164
Does it hurt?
547
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
Does it hurt a lot?
548
00:43:06,500 --> 00:43:10,337
It may look fine on the outside,
but it needs time to heal.
549
00:43:12,840 --> 00:43:15,509
I put your support belt in your bag.
550
00:43:30,482 --> 00:43:32,192
Why won't it come out?
551
00:43:40,826 --> 00:43:43,579
My dream was to become the Cinderella
in the legal field,
552
00:43:43,704 --> 00:43:46,081
but I'll have to be satisfied
with just being in the legal field.
553
00:43:46,415 --> 00:43:48,167
"Cinderella in the legal field"? Why?
554
00:43:48,292 --> 00:43:50,294
Cinderella isn't better than you.
555
00:43:51,295 --> 00:43:54,131
You have a mom and a brother...
556
00:43:54,673 --> 00:43:55,799
and you have me.
557
00:43:56,800 --> 00:43:57,968
Does she have dimples?
558
00:43:58,886 --> 00:44:01,889
Your dimples are really beautiful.
559
00:44:02,056 --> 00:44:03,390
She's not worth comparing yourself to.
560
00:44:06,143 --> 00:44:10,147
The first book my dad
bought me was Cinderella.
561
00:44:10,397 --> 00:44:12,149
I loved the ending.
562
00:44:13,150 --> 00:44:16,403
"And they lived happily ever after."
563
00:44:18,697 --> 00:44:21,367
But I want to become a lawyer, too.
564
00:44:22,660 --> 00:44:23,702
So?
565
00:44:24,161 --> 00:44:26,580
-Who are "they"?
-Me and...
566
00:44:29,917 --> 00:44:32,211
-You think it's you?
-It had better be me.
567
00:44:38,509 --> 00:44:40,803
In terms of beauty, it's a win for you.
568
00:44:41,887 --> 00:44:43,597
The "in the legal field" is the hard part.
569
00:44:47,518 --> 00:44:48,686
Hey, you smokers over there.
570
00:44:49,311 --> 00:44:50,396
Those punks.
571
00:44:50,854 --> 00:44:52,981
Stop right there. I saw you!
572
00:44:53,524 --> 00:44:54,775
Put those cigarettes out!
573
00:44:55,776 --> 00:44:58,779
The story of Cinderella
from a legal perspective
574
00:44:58,862 --> 00:45:02,783
would be classified as a violent act that
led to the spreading of false information.
575
00:45:03,534 --> 00:45:07,079
"And they lived happily ever after"
576
00:45:07,246 --> 00:45:11,417
is in reality, a load of garbage.
577
00:45:23,554 --> 00:45:24,596
Ms. Kang?
578
00:45:27,266 --> 00:45:29,351
Nine in the morning is too early.
579
00:45:30,018 --> 00:45:31,603
-Pardon?
-Well, 9:30 a.m. is...
580
00:45:32,771 --> 00:45:35,399
She might have a meeting
with the president.
581
00:45:35,774 --> 00:45:36,984
At 10...
582
00:45:37,860 --> 00:45:41,321
Fine. She's human so she might be
in the restroom
583
00:45:41,447 --> 00:45:43,323
and have other business to tend to.
584
00:45:43,449 --> 00:45:44,783
At 11,
585
00:45:45,242 --> 00:45:48,495
she may have felt bad and hesitated.
586
00:45:49,204 --> 00:45:50,289
Ms. Kang?
587
00:45:51,832 --> 00:45:53,917
But she should have come by noon.
588
00:46:02,301 --> 00:46:03,385
What is it?
589
00:46:03,469 --> 00:46:04,803
My sentiments exactly.
590
00:46:05,012 --> 00:46:06,680
What's going on?
591
00:46:08,474 --> 00:46:11,643
You saw me in the bathroom
that day, didn't you?
592
00:46:18,275 --> 00:46:19,276
Are you saying...
593
00:46:20,110 --> 00:46:21,695
that woman was you?
594
00:46:24,281 --> 00:46:25,365
Look, Su-jin.
595
00:46:26,200 --> 00:46:27,451
So, you're saying
596
00:46:27,910 --> 00:46:30,787
that is was pure coincidence and U-sik
didn't have anything to do with it?
597
00:46:33,957 --> 00:46:36,627
I had a prior engagement, to be exact.
598
00:46:37,127 --> 00:46:38,587
The bathroom was a coincidence.
599
00:46:40,631 --> 00:46:41,798
Do you have anything more to say?
600
00:46:44,593 --> 00:46:45,594
You do.
601
00:46:47,596 --> 00:46:48,931
You haven't had lunch yet, have you?
602
00:46:51,391 --> 00:46:54,144
Try the big, juicy steak.
603
00:46:54,645 --> 00:46:56,813
It's the thickest that we have.
604
00:46:56,980 --> 00:46:59,733
I recommend it
for the thick-skinned guest.
605
00:46:59,900 --> 00:47:01,276
I'll just have
606
00:47:02,152 --> 00:47:03,654
a green salad
607
00:47:03,987 --> 00:47:05,072
without the dressing.
608
00:47:06,365 --> 00:47:09,034
It won't taste good without the dressing.
609
00:47:09,368 --> 00:47:11,161
You don't eat food for the flavor.
610
00:47:13,038 --> 00:47:15,958
I need to talk with Ju-eun.
If you're done taking our order...
611
00:47:16,959 --> 00:47:18,835
Why you...
612
00:47:19,044 --> 00:47:20,462
-Why I--
-Hyeon-u.
613
00:47:20,671 --> 00:47:22,297
This is your place of business.
614
00:47:24,550 --> 00:47:27,511
Throwing a glass of water
and breaking some plates
615
00:47:27,719 --> 00:47:30,472
are the joy of running your own business.
616
00:47:30,764 --> 00:47:32,266
Right, Ju-eun?
617
00:47:33,559 --> 00:47:36,728
You may throw a fit.
Cause a scene. Anything you want.
618
00:47:36,812 --> 00:47:38,730
Why that...
619
00:47:38,855 --> 00:47:39,856
Good luck.
620
00:47:46,363 --> 00:47:47,990
Hyeon-u is still tough.
621
00:47:49,658 --> 00:47:52,619
Do you really think
that we can eat right now?
622
00:47:52,995 --> 00:47:54,663
We have to.
623
00:47:54,830 --> 00:47:57,624
If you don't eat on time,
you end up overeating.
624
00:47:57,916 --> 00:48:00,502
It's not good for you
and you'll gain weight.
625
00:48:14,099 --> 00:48:15,100
Su-jin.
626
00:48:16,935 --> 00:48:18,061
Su-jin.
627
00:48:26,153 --> 00:48:27,154
Go ahead.
628
00:48:29,615 --> 00:48:32,326
Have I wronged you?
629
00:48:32,534 --> 00:48:34,202
Did you come to apologize?
630
00:48:35,412 --> 00:48:36,580
Hey, Su-jin.
631
00:48:37,331 --> 00:48:38,957
You must have forgotten who I am.
632
00:48:39,333 --> 00:48:42,586
I'm a very direct person
and a critic who speaks her mind.
633
00:48:42,836 --> 00:48:45,172
So apologize, make excuses,
do whatever you need to, will you?
634
00:48:48,425 --> 00:48:50,927
U-sik told me not to do anything.
635
00:48:52,346 --> 00:48:54,681
He said he would take care of it.
636
00:48:57,225 --> 00:48:58,602
If I'm to make an excuse...
637
00:48:59,394 --> 00:49:00,395
Well...
638
00:49:03,023 --> 00:49:06,818
You can't explain how a man and a woman
become inevitably attracted to each other.
639
00:49:07,611 --> 00:49:09,446
As far as morality is concerned...
640
00:49:11,239 --> 00:49:12,199
I'm accountable.
641
00:49:16,662 --> 00:49:19,998
I haven't done anything
to apologize for yet, so I don't feel bad.
642
00:49:20,666 --> 00:49:21,667
Would anything change
643
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
if I did feel bad?
644
00:49:26,129 --> 00:49:27,255
Just because you made
645
00:49:28,006 --> 00:49:31,551
a dramatic transformation, do you think
the world revolves around you?
646
00:49:32,010 --> 00:49:33,220
Come to your senses.
647
00:49:33,512 --> 00:49:34,930
I'm Kang Ju-eun.
648
00:49:39,726 --> 00:49:41,436
Are we traveling back in a time machine?
649
00:49:44,147 --> 00:49:45,148
Oh well.
650
00:49:46,274 --> 00:49:47,609
I understand.
651
00:49:48,735 --> 00:49:52,489
I know how you were
back in your glory days.
652
00:49:53,657 --> 00:49:55,283
I'm sad to say this,
653
00:49:57,577 --> 00:49:59,579
but you're the one
who needs to come to your senses.
654
00:50:02,499 --> 00:50:06,086
-What?
-Everyone noticed your beauty.
655
00:50:06,169 --> 00:50:08,004
U-sik was devoted to you.
656
00:50:08,088 --> 00:50:10,507
Those were the days you could
do anything you put your mind to.
657
00:50:12,092 --> 00:50:14,511
Everything you like must be back there,
but not for me.
658
00:50:14,594 --> 00:50:17,514
Everything I like is right here. So...
659
00:50:18,890 --> 00:50:20,726
If you want to travel back in time,
go alone.
660
00:50:24,730 --> 00:50:26,189
Are we done now?
661
00:50:27,107 --> 00:50:28,191
Are you...
662
00:50:30,110 --> 00:50:31,653
doing this to me
663
00:50:32,904 --> 00:50:35,198
because of the Lee Ji-hoon incident?
664
00:50:37,033 --> 00:50:38,160
Who?
665
00:50:44,207 --> 00:50:45,667
My goodness!
666
00:50:46,168 --> 00:50:48,170
That was so long ago.
667
00:50:51,089 --> 00:50:54,760
This meal is on me
since I feel somewhat responsible.
668
00:51:12,736 --> 00:51:14,404
Because of Lee Ji-hoon?
669
00:51:19,075 --> 00:51:21,411
You wouldn't know how much I loved him.
670
00:51:23,538 --> 00:51:26,583
Lee Ji-hoon's Young Beautiful Days
is back from its break.
671
00:51:26,958 --> 00:51:30,545
For today's episode,
672
00:51:30,796 --> 00:51:34,466
Oh Su-jin has been invited
to our studio. Hello.
673
00:51:36,593 --> 00:51:37,761
Hello.
674
00:51:38,929 --> 00:51:40,096
Actually,
675
00:51:41,014 --> 00:51:43,350
I'm a little big in size.
676
00:51:43,433 --> 00:51:45,644
Why is she saying that?
677
00:51:45,936 --> 00:51:48,688
She should declare
that Ji-hoon is hers, nationwide.
678
00:51:48,855 --> 00:51:50,857
I don't have many friends.
679
00:51:52,067 --> 00:51:53,527
There is a friend
680
00:51:53,860 --> 00:51:56,530
who came to me first.
681
00:51:57,948 --> 00:52:00,033
That friend told me
682
00:52:01,368 --> 00:52:03,245
that people get fat
683
00:52:03,537 --> 00:52:06,498
because of loneliness or agony.
684
00:52:06,998 --> 00:52:10,001
Or both.
685
00:52:10,877 --> 00:52:12,671
She said that
686
00:52:13,547 --> 00:52:16,091
it could be because
I'm lonely or in agony.
687
00:52:16,883 --> 00:52:19,719
Or it could be both.
688
00:52:22,264 --> 00:52:24,850
This is what I wanted to tell you.
689
00:52:26,184 --> 00:52:29,604
Thank you for being my friend!
690
00:52:32,858 --> 00:52:35,694
This is Kim Dong-ryul's song,
"The Words, I Love You."
691
00:52:36,695 --> 00:52:38,071
Good job, Su-jin.
692
00:52:42,492 --> 00:52:43,368
Su-jin!
693
00:52:43,952 --> 00:52:44,953
Su-jin!
694
00:52:45,579 --> 00:52:46,580
Here!
695
00:53:11,938 --> 00:53:13,565
Are we traveling back in a time machine?
696
00:53:13,815 --> 00:53:16,276
Everything you like must be back there,
but not for me.
697
00:53:16,568 --> 00:53:18,570
Everything I like is right here.
698
00:53:18,862 --> 00:53:20,906
You're the one
who needs to come to your senses.
699
00:53:29,706 --> 00:53:30,707
Goodness!
700
00:53:30,874 --> 00:53:32,584
Ms. Kang, should I call security?
701
00:53:32,709 --> 00:53:33,752
I know him.
702
00:53:34,210 --> 00:53:35,253
She knows me.
703
00:53:36,129 --> 00:53:37,047
I see.
704
00:53:37,130 --> 00:53:39,424
What are you doing here, Ji-ung?
705
00:53:46,431 --> 00:53:49,225
I was worried about you.
And also wanted to request something.
706
00:53:49,768 --> 00:53:54,356
By the way, ma'am,
why did you ignore my texts?
707
00:54:00,987 --> 00:54:01,821
Where are you?
708
00:54:02,530 --> 00:54:04,616
I was too busy to check these.
709
00:54:06,910 --> 00:54:08,536
I need to ask you something.
710
00:54:14,501 --> 00:54:16,044
SPONSORSHIP CONTRACT
711
00:54:16,252 --> 00:54:19,798
This is a sponsorship contract
with an agent.
712
00:54:22,092 --> 00:54:23,969
I see, so this is what you do.
713
00:54:24,761 --> 00:54:25,845
I'll take a look.
714
00:54:26,429 --> 00:54:27,430
By the way,
715
00:54:28,098 --> 00:54:30,475
thank you so much
for helping me on the plane.
716
00:54:32,435 --> 00:54:34,854
You and me, we were destined to meet.
717
00:54:36,815 --> 00:54:38,650
See? We are now meeting again.
718
00:54:41,778 --> 00:54:43,405
You came to see me.
719
00:54:50,787 --> 00:54:51,788
What is that?
720
00:54:52,080 --> 00:54:55,291
Ma'am, if you keep eating those,
you'll get sick again.
721
00:54:57,752 --> 00:55:00,839
You won't look pretty anymore.
722
00:55:09,389 --> 00:55:11,224
The woman in the Stella Show,
723
00:55:11,474 --> 00:55:14,477
who went through a complete transformation
724
00:55:15,061 --> 00:55:17,105
-and now lives a new life?
-Yes, that's her.
725
00:55:18,231 --> 00:55:21,192
Jennifer Anderson is living happily
after her transformation.
726
00:55:21,443 --> 00:55:24,195
She is now the queen of queens.
727
00:55:25,488 --> 00:55:26,531
You can do it, too.
728
00:55:28,992 --> 00:55:30,160
There's a delivery.
729
00:55:30,243 --> 00:55:32,579
-Food delivery.
-The food is here.
730
00:55:44,257 --> 00:55:45,133
Who is it?
731
00:55:45,508 --> 00:55:47,010
I'm from downstairs.
732
00:55:47,260 --> 00:55:48,928
I'll place your package here.
733
00:55:49,304 --> 00:55:50,555
Yes.
734
00:55:51,056 --> 00:55:52,140
Thank you.
735
00:56:00,356 --> 00:56:01,941
EMERGENCY CENTER, HANMAEUM HOSPITAL
736
00:56:02,776 --> 00:56:03,735
Yes?
737
00:56:10,700 --> 00:56:11,951
It's been a while.
738
00:56:19,250 --> 00:56:20,794
It's just your grandma and me
at the moment.
739
00:56:21,419 --> 00:56:22,629
Your dad
740
00:56:23,171 --> 00:56:24,339
doesn't know about it yet.
741
00:56:25,298 --> 00:56:26,966
Are you here for business?
742
00:56:27,717 --> 00:56:29,010
What if I'm here as a father?
743
00:56:30,386 --> 00:56:33,056
Then there must be a very urgent issue.
744
00:56:36,142 --> 00:56:37,727
Seeing how you're being sarcastic,
745
00:56:38,436 --> 00:56:39,813
you must be doing perfectly fine.
746
00:56:42,482 --> 00:56:44,567
Director Jung will fill your position
in the US branch.
747
00:56:47,237 --> 00:56:48,738
Did your grandma call you in?
748
00:56:55,120 --> 00:56:56,579
I'm asking
749
00:56:57,205 --> 00:56:58,540
if I need to empty a desk for you.
750
00:57:02,710 --> 00:57:04,838
I don't like desk-bound jobs.
751
00:57:05,547 --> 00:57:06,673
I'm still thinking.
752
00:57:09,092 --> 00:57:12,303
You're too old to behave
like a spoiled child.
753
00:57:21,271 --> 00:57:24,232
We're sending the belongings
you left in the ambulance.
754
00:57:27,902 --> 00:57:30,238
Use this. You look like a chubby rabbit.
755
00:58:13,031 --> 00:58:14,282
Are you an athlete?
756
00:58:14,824 --> 00:58:17,994
I'm a manager and a trainer.
I'm very famous.
757
00:58:18,077 --> 00:58:20,788
You can forget about
how she looked in the past.
758
00:58:20,872 --> 00:58:23,458
Jennifer Anderson is living happily
after her transformation.
759
00:58:24,125 --> 00:58:26,044
God created Jennifer,
760
00:58:27,086 --> 00:58:30,089
and John Kim completed her.
761
00:58:30,340 --> 00:58:31,424
You can do it, too.
762
00:58:43,269 --> 00:58:45,188
TRAINER JI-UNG
763
00:58:51,027 --> 00:58:52,654
Ma'am, what brings you here?
764
00:58:54,405 --> 00:58:56,908
Please swear to tell only the truth.
765
00:59:02,413 --> 00:59:04,707
Are you John Kim?
766
00:59:10,129 --> 00:59:11,130
You're John Kim.
767
00:59:11,631 --> 00:59:12,632
Right?
768
00:59:17,303 --> 00:59:18,346
Yes.
769
00:59:20,223 --> 00:59:21,224
I'm John Kim.
53244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.