All language subtitles for O _أltimo Trem pro Natal 2021 1080p WEB-DL DUAL 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:13,600 Me diga o que você quer este ano 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,440 Só quero você 3 00:00:15,520 --> 00:00:18,040 Um presente de Natal que vá alegrar você 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,680 Só quero você 5 00:00:19,760 --> 00:00:23,760 - Embrulho pra você, querido - Mas só quero você 6 00:00:23,840 --> 00:00:27,600 - Para o Natal - Para o Natal 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,600 Vou encher sua meia até a borda 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,560 Mas só quero você 9 00:00:32,640 --> 00:00:36,760 - Com muitas coisas reluzentes - Isso seria bom também 10 00:00:36,840 --> 00:00:39,440 Um carro novo, vamos dar uma volta 11 00:00:39,520 --> 00:00:44,400 - Eu adoraria isso para o Natal - Para o Natal 12 00:00:45,520 --> 00:00:49,600 Que tal um suéter novinho? 13 00:00:49,680 --> 00:00:53,160 Ainda nem usei o do ano passado 14 00:00:53,920 --> 00:00:58,240 Uma caneca para chá E chocolate, é melhor? 15 00:00:58,320 --> 00:01:00,080 Um anel seria legal 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,440 Eu não negaria 17 00:01:06,800 --> 00:01:11,120 - Um nove perfume ou colônia doce - Mas só quero você 18 00:01:11,200 --> 00:01:15,360 - Uma viagem para Paris ou Roma - Mas só quero você 19 00:01:15,440 --> 00:01:18,040 Nada de carro ou diamante 20 00:01:18,440 --> 00:01:22,640 Seriam suficientes 21 00:01:23,120 --> 00:01:26,560 Porque para o Natal 22 00:01:26,640 --> 00:01:29,200 Eu só quero você 23 00:01:31,840 --> 00:01:36,080 Apesar de que, sabe? Um diamante de 5 quilates não é má ideia. 24 00:01:40,360 --> 00:01:42,600 Um barco também não é. 25 00:01:42,680 --> 00:01:46,160 Bom, tem sempre o ano que vem... 26 00:01:57,680 --> 00:02:03,960 VÉSPERA DE NATAL, 1985 27 00:02:23,280 --> 00:02:25,040 Boa tarde, pessoal. 28 00:02:25,120 --> 00:02:29,160 Bem-vindos a bordo do trem das 15h05 de St. Pancas a Nottingham. 29 00:02:29,240 --> 00:02:32,440 Quero dar as boas-vindas 30 00:02:32,520 --> 00:02:36,120 e desejar a todos um feliz Natal. 31 00:02:38,320 --> 00:02:41,560 Não, não. Por aí, não. Por aí, não. É por aqui. 32 00:02:41,640 --> 00:02:42,960 Bom dia. Bom dia. 33 00:02:43,240 --> 00:02:46,160 Quer um champanhe? Sue, venha! 34 00:02:46,800 --> 00:02:48,240 Vamos tomar champanhe. 35 00:02:48,480 --> 00:02:51,440 - Servem champanhe aqui? - Servem para Tony Towers. 36 00:02:51,520 --> 00:02:55,040 Aqui, amor. Pode nos dar uma mãozinha? Você gosta de ir a boates? 37 00:02:55,200 --> 00:02:57,600 - O quê? - Qualquer noite de semana. 38 00:02:58,040 --> 00:03:00,880 Leve este cartão e diga que Tony Towers que mandou você. 39 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 Certo. Pessoal! 40 00:03:02,600 --> 00:03:05,560 Quem quer tomar champanhe? Todos são bem-vindos. 41 00:03:05,640 --> 00:03:06,920 - Eu quero? - Quantos? 42 00:03:07,000 --> 00:03:08,920 - Um, três, quatro, cinco... - Tony. 43 00:03:09,080 --> 00:03:10,440 - O que foi? - Tony. 44 00:03:10,560 --> 00:03:13,960 Vamos beber champanhe. Vamos ouvir... 45 00:03:14,360 --> 00:03:17,720 O que é isto? "Now That's What I Call Music 5". 46 00:03:17,800 --> 00:03:20,240 - Tony, para! - O que foi? Estamos comemorando. 47 00:03:20,320 --> 00:03:24,440 - Desculpem. Ele está animado. - Calma, não vamos fazer barulho. 48 00:03:25,120 --> 00:03:27,000 - Ei! Sai fora. - Sue! 49 00:03:27,120 --> 00:03:29,240 Vamos começar a festa! 50 00:03:29,520 --> 00:03:33,600 - Tony, aonde vai? Eles já vão entrar. - Volto antes de Luton. 51 00:03:34,320 --> 00:03:35,800 Mas estou nervosa, Tony. 52 00:03:36,520 --> 00:03:37,720 Sue. 53 00:03:38,480 --> 00:03:41,480 Querida... Nervosa por quê? 54 00:03:41,560 --> 00:03:44,920 Depois do que Roger fez comigo, ele que devia estar nervoso. 55 00:03:45,000 --> 00:03:48,880 Escute aqui, não se preocupe com isso. 56 00:03:49,760 --> 00:03:51,000 Está bem. 57 00:03:53,960 --> 00:03:56,160 - Escute só... - O quê? 58 00:03:56,640 --> 00:04:00,040 Eu e você podemos dar uma olhada na Tiffany's quando voltarmos. 59 00:04:00,120 --> 00:04:01,760 - É demais. - Está bem, na Ratners. 60 00:04:01,840 --> 00:04:04,600 - Não preciso de mais presentes. - Não gosta deles? 61 00:04:04,680 --> 00:04:08,040 Às vezes, parece que você está em exibindo. 62 00:04:08,120 --> 00:04:11,440 E qual é o problema? Você é linda. 63 00:04:12,360 --> 00:04:18,360 E vai ser a mais nova Sra. Tony Towers. As pessoas se interessam pelo que eu faço. 64 00:04:18,440 --> 00:04:22,600 - Mas vamos ter uma família. - Vamos o quê? 65 00:04:23,040 --> 00:04:24,480 Não agora... 66 00:04:25,320 --> 00:04:27,800 Meu Deus do Céu! 67 00:04:27,880 --> 00:04:29,160 Achei que fôssemos. 68 00:04:29,240 --> 00:04:32,120 É que agora não é o momento perfeito. O que foi? 69 00:04:32,200 --> 00:04:33,760 Sabe que quero ter dez filhos. 70 00:04:33,840 --> 00:04:37,800 - Credo! É uma família ou um time? - E quero morar em Norfolk. 71 00:04:37,880 --> 00:04:39,280 É meio longe. 72 00:04:39,360 --> 00:04:43,080 Quero que a gente use suéteres fofos, tomando sopa. 73 00:04:44,920 --> 00:04:46,360 Isso dá para fazer. 74 00:04:52,280 --> 00:04:53,920 Só dois minutos. 75 00:04:54,000 --> 00:04:56,760 Prometo que não vou a lugar algum. 76 00:04:56,840 --> 00:04:58,360 Estarei aqui. 77 00:05:00,200 --> 00:05:02,920 Sue, perdão. Se importa de se sentar aqui? 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,600 É que eu... Não gosto de andar pra trás. 79 00:05:06,240 --> 00:05:08,720 Claro. Só por você. 80 00:05:10,200 --> 00:05:13,120 Certo. Champanhe pra todo mundo! 81 00:05:13,440 --> 00:05:14,840 - Beleza! - Feliz Natal! 82 00:05:20,880 --> 00:05:23,600 - Sua passagem. - Só estou indo ao bufê. 83 00:05:23,680 --> 00:05:27,120 - Ótimo. A sua passagem? - Sério? 84 00:05:29,720 --> 00:05:32,840 Eu vou ser... O quê? 85 00:05:33,840 --> 00:05:35,760 Eu... Estava... 86 00:05:37,080 --> 00:05:39,480 - Deve estar com a minha noiva. - Ah, a sua noiva. 87 00:05:39,560 --> 00:05:41,440 - Vamos nos casar em junho. - Parabéns. 88 00:05:41,520 --> 00:05:43,520 Olha, eu... 89 00:05:44,480 --> 00:05:47,920 - Sou Tony Towers. - Ótimo. Cadê a sua passagem? 90 00:05:48,000 --> 00:05:50,440 - Eu sou famoso. - É mesmo, é? 91 00:05:52,480 --> 00:05:53,600 Diga a ele quem eu sou. 92 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 - O quê? - Ela vai dizer. 93 00:05:56,080 --> 00:05:58,080 - Eu te reconheço, sim. - Viu? 94 00:05:59,280 --> 00:06:02,600 - Você não é instalador de carpete? - O quê? 95 00:06:02,680 --> 00:06:05,920 Não, você vende roupa usada na feira! 96 00:06:06,000 --> 00:06:09,280 Não! Eu... Eu sou Tony Towers! 97 00:06:10,240 --> 00:06:13,080 - Do Astoria em Nottingham! - De onde? 98 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 Qual é a expressão? 99 00:06:14,280 --> 00:06:16,840 "Você só é famoso se alguém sabe quem você é." 100 00:06:16,920 --> 00:06:18,880 Bom, não sabemos quem você é. 101 00:06:18,960 --> 00:06:21,120 É a maior danceteria da região. 102 00:06:21,200 --> 00:06:22,760 Onde é mesmo? 103 00:06:23,880 --> 00:06:28,040 Escuta, você gosta de música... Morris. Que tipo de música gosta? 104 00:06:28,120 --> 00:06:29,320 Gosto de metal. 105 00:06:29,760 --> 00:06:31,800 - Você toca metal lá? - Não muito. 106 00:06:31,960 --> 00:06:34,240 Próxima parada: Luton. 107 00:06:34,320 --> 00:06:38,000 - Próxima parada: Luton. - Ela está me esperando. Só tenho que... 108 00:06:39,600 --> 00:06:43,360 Olha, a minha noiva não conhece o meu irmão e a minha cunhada. 109 00:06:43,440 --> 00:06:47,240 Ela está nervosa. Só preciso de 2min para ir ao bufê. 110 00:06:47,480 --> 00:06:50,720 Ora, Morris. Você é um cara razoável. Tem até uma decoração de Natal. 111 00:06:52,880 --> 00:06:56,720 - A passagem inteira é 18,90 libras. - Sério? Vai fazer isso mesmo? 112 00:06:59,360 --> 00:07:00,760 Feliz Natal. 113 00:07:21,880 --> 00:07:25,560 - As passagens não estavam na carteira? - São eles? 114 00:07:25,640 --> 00:07:27,360 - É o Roger? - Não, ele é ruivo. 115 00:07:27,440 --> 00:07:29,480 - Não encontro. - Ruivo? Como assim? 116 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 São eles. 117 00:07:31,120 --> 00:07:33,400 Como eles sabiam que tinham que parar ali? 118 00:07:34,040 --> 00:07:35,560 Bom, Roger é assim. 119 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Não posso ir ao bufê sem as passagens. 120 00:07:37,920 --> 00:07:40,640 - Tony, estou tremendo. - Está tudo bem. Onde estão? 121 00:07:40,720 --> 00:07:43,200 - Na sua carteira? - Não, eu já olhei. 122 00:07:43,280 --> 00:07:44,880 Estão na sua bolsa? 123 00:07:45,880 --> 00:07:49,360 Não vai acreditar, Sue. Tem uma garota no próximo vagão, 124 00:07:49,440 --> 00:07:51,160 que não me conhece. Que loucura! 125 00:07:51,240 --> 00:07:54,560 - Preciso delas para a champanhe. - Tony, esqueça essa bobagem! 126 00:07:54,640 --> 00:07:59,520 - Estou apavorada. - Sinto muito. Sinto muito. Está tudo bem. 127 00:08:00,920 --> 00:08:02,400 Está tudo bem? 128 00:08:02,480 --> 00:08:04,880 - Como assim? - Presumo que essa seja a Sue. 129 00:08:04,960 --> 00:08:07,760 - Eu ia apresentar... - Meio lerdo, não é, Tony? 130 00:08:07,840 --> 00:08:09,520 - Sou Paula. - Olá. 131 00:08:09,600 --> 00:08:12,000 - Roger está atrás disso aí. - Me desculpe. 132 00:08:12,080 --> 00:08:13,720 Quem foi que te comprou isso? 133 00:08:13,800 --> 00:08:17,280 - Não comece. Prazer. - Não vou pôr junto ao presente da tia Vi. 134 00:08:17,360 --> 00:08:20,360 - Lá vamos nós. - Espere. Não dá. Já guardei. 135 00:08:20,440 --> 00:08:22,720 Está bem no fundo da minha mala. 136 00:08:22,800 --> 00:08:24,480 - Sabia disso? - Não. 137 00:08:24,560 --> 00:08:27,880 Tone parece achar que a nossa tia Vi sempre me deu presentes melhores. 138 00:08:27,960 --> 00:08:29,760 - Isso nunca... - "Parece achar"? 139 00:08:29,880 --> 00:08:33,840 Num ano, ele ganhou uma guitarra. E eu ganhei um abacaxi. 140 00:08:33,920 --> 00:08:35,760 Era difícil encontrar abacaxis na época. 141 00:08:35,840 --> 00:08:38,360 - Vocês não vão se sentar? - Um abacaxi! 142 00:08:39,240 --> 00:08:42,800 Já se passaram 30 anos e ele ainda pensa nisso. 143 00:08:44,880 --> 00:08:48,680 - Perdão, Paula. Mas vou me sentar aí. - Não, Tone. 144 00:08:48,760 --> 00:08:51,040 - Não gosto de andar pra trás. - Sente-se. 145 00:08:54,680 --> 00:08:55,920 Nossa... 146 00:09:00,800 --> 00:09:02,280 Já gostei dela. 147 00:09:05,840 --> 00:09:08,800 - Lindas joias. - Obrigada. 148 00:09:08,880 --> 00:09:12,120 - Anda gastando, Tone? - Bom, as coisas têm ido bem. 149 00:09:12,240 --> 00:09:14,160 Vou abrir mais seis danceterias. 150 00:09:14,600 --> 00:09:15,920 Seis? 151 00:09:16,320 --> 00:09:18,960 - Mais seis danceterias. - Devemos ser ambiciosos. 152 00:09:19,040 --> 00:09:20,280 Sempre disse isso. 153 00:09:20,360 --> 00:09:22,720 - Seis? - E a de Nottingham vai mudar de lugar. 154 00:09:22,800 --> 00:09:26,000 Serão 930m² e a 5min do centro da cidade. 155 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 E a do Gary De Courcey? 156 00:09:29,040 --> 00:09:30,240 Já era. 157 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 - O quê? - Incêndio. 158 00:09:32,920 --> 00:09:34,560 - Está brincando. - Não estou. 159 00:09:34,640 --> 00:09:35,920 E qual é a graça? 160 00:09:36,000 --> 00:09:38,200 Bom, discotecas nunca pegam fogo. 161 00:09:38,320 --> 00:09:40,440 - É sempre lance de seguradora. - Sempre. 162 00:09:40,520 --> 00:09:43,640 Bom, mesmo com Gary fora de jogo, ainda acho muito, Tone. 163 00:09:43,720 --> 00:09:45,360 Se você me implorar... 164 00:09:46,480 --> 00:09:48,160 posso deixar você voltar. 165 00:09:50,520 --> 00:09:53,880 Ah, não. Isso não vai acontecer, Tony. 166 00:09:53,960 --> 00:09:55,120 Estou muito feliz. 167 00:09:55,200 --> 00:09:57,560 Ele vai dizer que está no showbiz. 168 00:09:57,640 --> 00:09:59,680 - Sou do ramo da música. - Não mesmo. 169 00:09:59,760 --> 00:10:02,840 - O que você faz? - Aqueles fones que quebraram rápido... 170 00:10:02,920 --> 00:10:05,760 - Trabalho pra Saisho. - Pergunte de qual parte do Japão é. 171 00:10:05,840 --> 00:10:07,920 - Pertence ao grupo Dixon. - Stevenage. 172 00:10:08,000 --> 00:10:10,800 - O famoso bairro de Tóquio. - Escute, Tony. 173 00:10:10,880 --> 00:10:14,280 Quando ele parar de vender 5 milhões de aparelhos de som por ano, 174 00:10:14,360 --> 00:10:15,800 ele liga para você, certo? 175 00:10:15,880 --> 00:10:17,720 Que ótimo, Sue! 176 00:10:17,800 --> 00:10:19,280 Ah, foi engraçado! 177 00:10:19,360 --> 00:10:20,920 Gostei muito dela. 178 00:10:21,800 --> 00:10:23,880 - Vou pegar a champanhe. - O quê? 179 00:10:23,960 --> 00:10:27,400 - Ele quer comemorar o nosso noivado. - Se eu achasse... 180 00:10:29,400 --> 00:10:30,840 as passagens. 181 00:10:32,440 --> 00:10:35,920 - Está sem grana, Tony? - Estou ótimo, Paula. 182 00:10:36,040 --> 00:10:38,520 - Não dê dinheiro pra ele de novo. - Eu tenho! 183 00:10:38,600 --> 00:10:40,440 Não sei como dizer isso, Sue. 184 00:10:40,520 --> 00:10:43,120 Mas Tony gosta de passar a perna das pessoas. 185 00:10:43,200 --> 00:10:44,760 Paula, dá para... 186 00:10:45,280 --> 00:10:46,560 O quê? 187 00:10:50,480 --> 00:10:52,280 - Está com problemas? - Por quê? 188 00:10:52,360 --> 00:10:54,040 - Pediu para ele voltar. - Não. 189 00:10:54,120 --> 00:10:56,800 - Seis danceterias é loucura. - Se ele implorasse. 190 00:10:56,880 --> 00:10:59,280 - Quanto pegou emprestado? - Seriam 8. 191 00:10:59,360 --> 00:11:02,400 - Apo furado. - Sei que é difícil de aceitar, Roger. 192 00:11:02,480 --> 00:11:04,360 Mas estou indo muito bem sem você. 193 00:11:04,440 --> 00:11:07,560 - Só estou preocupado. - Não preciso de sua preocupação. 194 00:11:07,640 --> 00:11:12,400 Eu mantive a danceteria muito bem, apesar de você ter me deixado na pior. 195 00:11:19,160 --> 00:11:21,000 Muito bem. Champanhe. 196 00:11:34,280 --> 00:11:36,200 Meu Deus, é o Tony Towers. 197 00:11:36,520 --> 00:11:37,720 Não é. É ele? 198 00:11:40,280 --> 00:11:41,920 Parece um mendigo. 199 00:11:45,600 --> 00:11:46,920 Tudo bem, meninas? 200 00:11:48,000 --> 00:11:49,120 Tchauzinho. 201 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 O que foi? 202 00:11:52,880 --> 00:11:55,640 - Fale com ele. Eu, não. - Eu, não! Deus me livre! 203 00:11:56,480 --> 00:11:59,360 O vagão do bufê, o bar, é aquele ali? 204 00:11:59,480 --> 00:12:01,000 Ele já não bebeu demais? 205 00:12:01,120 --> 00:12:03,400 Não sejam tímidas. Eu não mordo. 206 00:12:04,800 --> 00:12:09,240 - Tony é um pervertido! - Ei! Ora, sejam boazinhas. 207 00:12:09,320 --> 00:12:13,200 - Certo. Eu sou o Tony. - Nós sabemos. 208 00:12:13,280 --> 00:12:16,800 Isso me acontece sempre. Eu entendo. Sei que é empolgante. 209 00:12:20,280 --> 00:12:21,480 O que foi? 210 00:12:21,600 --> 00:12:26,360 Ela te reconheceu. Eu não te reconheço. Ela é bem mais velha do que eu. 211 00:12:26,440 --> 00:12:29,280 Vai se ferrar! Só são três anos de diferença. 212 00:12:29,360 --> 00:12:32,400 Olha o que me fez fazer, idiota. 213 00:12:37,960 --> 00:12:40,760 Já estão na edição 32? 214 00:12:43,960 --> 00:12:48,960 Está bem. Tudo bem. Escutem as duas, espero que tenham uma boa noite. 215 00:12:50,360 --> 00:12:54,400 Bedford. Próxima estação: Bedford. 216 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 Alô? Sim, tudo bem. 217 00:13:26,880 --> 00:13:28,480 Nottingham. 218 00:13:29,360 --> 00:13:31,000 Sim, tudo bem. 219 00:13:31,600 --> 00:13:34,280 Cinco. Cinco horas. 220 00:13:34,760 --> 00:13:36,600 Sim, tudo bem. 221 00:13:36,680 --> 00:13:38,760 Cinco. Está certo. Tchau. 222 00:14:37,120 --> 00:14:38,720 Meu Deus, você está bem? 223 00:14:38,800 --> 00:14:40,480 Amigo, você está bem? 224 00:14:43,120 --> 00:14:45,520 Ele está com a cara da morte. 225 00:14:45,600 --> 00:14:48,000 Está tudo bem, Tony. Só estávamos brincando. 226 00:14:48,120 --> 00:14:50,120 Não estávamos falando sério. 227 00:15:15,800 --> 00:15:17,000 Ele estava certo. 228 00:15:17,760 --> 00:15:20,760 - Quem estava certo? - Roger. 229 00:15:23,160 --> 00:15:26,680 - Elas todas faliram. - Olha, escuta só... 230 00:15:26,920 --> 00:15:29,600 Afastem-se, está bem? 231 00:15:30,000 --> 00:15:31,920 Vamos dar espaço a ele. 232 00:15:49,880 --> 00:15:51,240 Você vai ficar bem? 233 00:16:09,240 --> 00:16:12,120 Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. 234 00:16:12,200 --> 00:16:14,600 Vai com calma, Tony. Vai com calma. 235 00:16:27,560 --> 00:16:28,800 Certo. 236 00:16:29,880 --> 00:16:31,640 Raciocine um pouco. 237 00:17:16,680 --> 00:17:18,640 Cara, venha se sentar. 238 00:17:45,320 --> 00:17:47,240 Isso é brincadeira? 239 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 Estamos nos divertindo? 240 00:17:50,440 --> 00:17:54,680 Transformar Tony Towers num fracassado? Ah, hilário. 241 00:17:59,200 --> 00:18:00,560 Quer saber? 242 00:18:02,080 --> 00:18:03,640 Isso não vai acontecer. 243 00:18:05,960 --> 00:18:07,840 Tony Towers não fracassa. 244 00:18:18,880 --> 00:18:23,480 - Tony! Você conseguiu! - O que eu disse? Champanhe para todos! 245 00:18:24,200 --> 00:18:26,720 Toma aqui. Toma. 246 00:18:27,280 --> 00:18:28,960 Aproveitem. Feliz Natal! 247 00:18:29,040 --> 00:18:31,720 Não sou um homem de palavra? Tome. Pegue a caixa. 248 00:18:32,000 --> 00:18:33,640 Escute, Tony. 249 00:18:33,800 --> 00:18:35,920 Sinto muito, não falei por mal. 250 00:18:36,000 --> 00:18:37,960 - Falei mal. - Volte. 251 00:18:38,720 --> 00:18:41,560 - O quê? - Você tem razão. Seis é burrice. 252 00:18:42,400 --> 00:18:45,120 - Eu saí fora, Tony. - É de você que eu preciso. 253 00:18:45,200 --> 00:18:48,280 Você é o meu Phil Spector. É o meu Tony Visconti. 254 00:18:48,360 --> 00:18:52,400 - É gentileza sua... - Agora vai ser diferente. Onde eu errei? 255 00:18:55,520 --> 00:18:57,600 - Quer mesmo saber? - Quero. 256 00:18:58,440 --> 00:19:00,960 Pra começar, você nunca me deu crédito. 257 00:19:01,040 --> 00:19:02,840 Chamava de Astoria do Tony Towers, 258 00:19:02,920 --> 00:19:05,800 mas combinamos que seria Os Grandes Towers. 259 00:19:05,880 --> 00:19:08,120 E você disse que seria meio a meio. 260 00:19:10,640 --> 00:19:12,880 Que tal 60/40? 261 00:19:14,200 --> 00:19:17,040 O ramo está diferente agora, Tony. 262 00:19:17,120 --> 00:19:19,640 Festas de espuma, camiseta molhada... Não é para mim. 263 00:19:19,720 --> 00:19:22,560 Se as danceterias não derem certo, já era. 264 00:19:23,880 --> 00:19:26,440 Perco a casa, tudo. 265 00:19:27,280 --> 00:19:29,320 Escute, não vamos nos enganar. 266 00:19:29,400 --> 00:19:32,240 - Isso sempre foi o seu lance... - É sério, Rodge. 267 00:19:32,320 --> 00:19:35,080 Com você junto, dá certo. 268 00:19:35,520 --> 00:19:39,320 - Dê uma olhada no plano de negócios. - Claro. 269 00:19:40,640 --> 00:19:43,720 - Mas posso dizer agora o que vou dizer. - O quê? 270 00:19:44,080 --> 00:19:48,600 Só abra uma danceteria nova. Está bem? 271 00:20:16,520 --> 00:20:17,840 Aonde você vai? 272 00:20:17,920 --> 00:20:19,320 Volto em um segundo. 273 00:20:39,160 --> 00:20:40,720 Anthony? 274 00:20:42,040 --> 00:20:43,440 Tia Vi! 275 00:20:44,680 --> 00:20:46,520 Vem cá, meu querido. 276 00:20:46,600 --> 00:20:48,240 Que bom ver você! 277 00:20:48,560 --> 00:20:51,200 A sua mãe disse que talvez você viesse para o Natal. 278 00:20:52,000 --> 00:20:53,600 E como você está? 279 00:20:54,280 --> 00:20:55,640 Estou bem. 280 00:20:55,720 --> 00:20:58,200 Fiquei tão triste por você quando eu soube. 281 00:20:59,600 --> 00:21:02,560 - Ficou? - Deve estar arrasado. 282 00:21:03,600 --> 00:21:04,880 Claro. 283 00:21:13,080 --> 00:21:14,880 Qual parte... 284 00:21:15,720 --> 00:21:17,080 a senhora sabe? 285 00:21:17,600 --> 00:21:19,600 A sua mãe me contou tudo. 286 00:21:19,680 --> 00:21:21,120 - Contou? - Sim. 287 00:21:21,200 --> 00:21:22,800 O que ela contou? 288 00:21:26,240 --> 00:21:29,640 Ela disse que você estava indo de acordo com o esperado. 289 00:21:30,560 --> 00:21:31,800 Bom... 290 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 tem sido... 291 00:21:34,320 --> 00:21:36,960 - difícil. - Sim. 292 00:21:39,040 --> 00:21:41,880 Você tem falado com...? 293 00:21:43,400 --> 00:21:44,920 Com...? 294 00:21:45,320 --> 00:21:46,840 Alguém? 295 00:21:48,760 --> 00:21:49,920 Tipo quem? 296 00:21:50,000 --> 00:21:52,080 Alguém que pudesse ouvir você. 297 00:21:53,720 --> 00:21:55,320 Na verdade, não. 298 00:21:55,840 --> 00:21:57,120 Mas deveria. 299 00:21:58,680 --> 00:22:00,400 Eu vou. 300 00:22:03,680 --> 00:22:06,320 Eu passei em frente, semana passada. 301 00:22:06,480 --> 00:22:07,880 - É mesmo? - De táxi. 302 00:22:07,960 --> 00:22:09,720 E como está? 303 00:22:10,920 --> 00:22:13,080 Horrível, Anthony. 304 00:22:15,320 --> 00:22:16,720 Pois é. 305 00:22:16,800 --> 00:22:19,480 - Todo trabalho que você teve. - Pois é. 306 00:22:19,560 --> 00:22:21,600 - E com a recessão e tudo mais. - Certo. 307 00:22:21,680 --> 00:22:23,200 E tudo acabou. 308 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Acabou. 309 00:22:26,280 --> 00:22:28,200 Encontraram a causa? 310 00:22:28,280 --> 00:22:30,960 - A causa? - Foi elétrica ou...? 311 00:22:31,040 --> 00:22:32,440 Ou? 312 00:22:32,520 --> 00:22:35,640 Espero que não tenham feito de propósito. 313 00:22:38,240 --> 00:22:39,560 O incêndio. 314 00:22:39,920 --> 00:22:41,640 Que desperdício... 315 00:22:42,040 --> 00:22:45,520 Qual era a chance das duas danceterias pegarem fogo? 316 00:22:46,040 --> 00:22:47,560 Poucas. Verdade. 317 00:22:50,280 --> 00:22:51,960 Essa coisa está bipando. 318 00:22:57,040 --> 00:23:00,720 CADÊ O MEU CHEQUE? 319 00:23:05,240 --> 00:23:09,880 Você não merecia, Anthony. Além de tudo mais. 320 00:23:11,160 --> 00:23:12,520 Tudo mais? 321 00:23:12,600 --> 00:23:15,080 Você sabe, com a Sue. 322 00:23:15,280 --> 00:23:16,680 Sue? 323 00:23:16,760 --> 00:23:19,000 Aquilo foi muito injusto. 324 00:23:23,920 --> 00:23:26,000 Ela parecia tão legal. 325 00:23:26,160 --> 00:23:29,240 Mas acho que ela tinha tudo planejado. 326 00:23:29,800 --> 00:23:31,080 É mesmo? 327 00:23:31,160 --> 00:23:35,120 Algumas pessoas não deixam passar uma oportunidade. 328 00:23:35,600 --> 00:23:38,080 Você não deve querer ouvir isso, Anthony, 329 00:23:38,160 --> 00:23:41,920 mas sempre achei que você confiava demais nas pessoas. 330 00:23:42,000 --> 00:23:46,920 As pessoas pegam o que querem e simplesmente desaparecem. 331 00:23:47,520 --> 00:23:48,680 Simples assim. 332 00:23:49,960 --> 00:23:52,720 Você tem que pensar em você, Tony. 333 00:23:53,040 --> 00:23:54,720 Sobre o que você quer. 334 00:23:54,800 --> 00:23:57,280 Porque ninguém mais vai fazer isso. 335 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 Vou fazer isso. 336 00:24:00,120 --> 00:24:02,400 Sempre disse isso ao seu irmão. 337 00:24:02,680 --> 00:24:04,400 Agora estou dizendo a você. 338 00:24:04,880 --> 00:24:06,880 Espere. Roger está no trem? 339 00:24:07,320 --> 00:24:09,440 - Duvido. - Por quê? 340 00:24:10,160 --> 00:24:13,120 - Ele não anda mais de trem. - Não? 341 00:24:13,240 --> 00:24:15,640 - Não tem tempo. - Claro. 342 00:24:16,160 --> 00:24:18,320 - Ele viaja de... - Helicóptero. 343 00:24:18,400 --> 00:24:21,040 - Helicóptero. - Geralmente. 344 00:24:21,120 --> 00:24:22,200 Claro que sim. 345 00:24:22,280 --> 00:24:25,760 - A Sony o mantém muito ocupado. - Imagino que sim. 346 00:24:27,920 --> 00:24:30,880 Vou chutar alto agora: aquele presente é para ele? 347 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 Como assim? 348 00:24:32,560 --> 00:24:33,600 Não, é que... 349 00:24:33,680 --> 00:24:36,400 É uma piada idiota que eu e Roger fazíamos. 350 00:24:36,760 --> 00:24:40,400 Sempre achei que a senhora dava presentes melhores para ele. 351 00:24:40,640 --> 00:24:44,160 Não deve ser nada. Não sei se se lembra, mas... 352 00:24:44,600 --> 00:24:46,800 A senhora me deu um abacaxi... 353 00:24:51,600 --> 00:24:53,160 Tia, o que foi? 354 00:24:53,280 --> 00:24:56,480 Nunca fui boa nisso, Anthony. 355 00:24:57,360 --> 00:25:00,080 - Eu não era a sua mãe. - Foi só um presente. 356 00:25:00,160 --> 00:25:03,520 - Não era eu. - Está tudo bem. Eu amo abacaxi! 357 00:25:06,240 --> 00:25:10,240 - Tome um lencinho. - Sinto muito. 358 00:25:11,760 --> 00:25:13,280 Eu tinha medo demais. 359 00:25:13,360 --> 00:25:16,080 Tia! Tia Vi! 360 00:25:17,080 --> 00:25:18,880 Medo de quê? 361 00:25:45,800 --> 00:25:48,840 Ele não tem voz. As músicas tinham que ser simples. 362 00:25:48,920 --> 00:25:51,000 Eu o chamava de "Tony Desafinado" 363 00:25:51,080 --> 00:25:53,720 Tony, você não me contou que tinham uma banda. 364 00:25:54,560 --> 00:25:56,720 Isso foi há muito tempo. 365 00:25:57,040 --> 00:25:59,600 - Sue, podemos conver... - Vejam o que encontrei. 366 00:25:59,760 --> 00:26:01,880 A nossa primeira e única gravação. 367 00:26:01,960 --> 00:26:04,560 - Vocês tinham um single. - Mais ou menos. 368 00:26:04,640 --> 00:26:06,040 Era uma cabine. 369 00:26:06,120 --> 00:26:07,960 Tinham na estação Waterlooo. 370 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 Você tinha 65 segundos para gravar o que quisesse. 371 00:26:10,800 --> 00:26:14,040 - Podemos dizer que é uma edição limitada. - Limitada a uma. 372 00:26:14,120 --> 00:26:17,240 - Nos considerávamos uma banda skiffle. - Não sei o que é. 373 00:26:17,320 --> 00:26:19,880 Não éramos ótimos. Só éramos entusiasmados. 374 00:26:19,960 --> 00:26:22,240 - Fale por você. - E só quatro músicas. 375 00:26:22,320 --> 00:26:25,120 - Quatro músicas boas. - Aquelas que tentou cantar? 376 00:26:25,520 --> 00:26:28,240 - Como assim "tentei"? - Não curte a música dele? 377 00:26:28,320 --> 00:26:30,680 - Gosto de algumas. - Ah, que incentivo. 378 00:26:30,760 --> 00:26:33,200 - Gosto da música da minha gera... - Não diga! 379 00:26:33,280 --> 00:26:36,520 - Gosto de música pop. - Tenho que lidar com isto. 380 00:26:36,600 --> 00:26:38,520 Não é o que chamo de música. 381 00:26:39,520 --> 00:26:41,720 Sue, podemos conversar? 382 00:26:41,800 --> 00:26:42,880 Claro. 383 00:26:45,680 --> 00:26:47,200 O que houve? 384 00:26:47,920 --> 00:26:51,360 Sue, por que... Por que gosta de mim? 385 00:26:52,600 --> 00:26:53,640 O que quer dizer, Tony? 386 00:26:53,720 --> 00:26:57,960 - Do que gosta em mim? - De tudo. 387 00:26:58,040 --> 00:27:00,560 Não, falo sério. É o quê? 388 00:27:01,080 --> 00:27:03,040 Sou divertido? Bem-sucedido? 389 00:27:03,120 --> 00:27:05,360 - Quer elogios? - Não, não. 390 00:27:05,440 --> 00:27:10,240 Se as coisas fossem diferentes, se mudassem... 391 00:27:10,320 --> 00:27:11,960 - Se eu mudasse... - O que houve? 392 00:27:12,040 --> 00:27:16,320 Se eu perdesse tudo isso? Digamos que eu não tivesse nada. 393 00:27:17,080 --> 00:27:19,720 - Quer saber se sou superficial? - Não mesmo. 394 00:27:19,800 --> 00:27:23,640 - Acha que só ligo pras joias e casacos? - Só quero saber o que quer. 395 00:27:23,720 --> 00:27:25,840 - É o que pensa? - Eu mal conheço você. 396 00:27:25,920 --> 00:27:30,000 Tony, como pode dizer isso? Vamos nos casar. 397 00:27:30,080 --> 00:27:32,360 - Sabe o que significa? - Já me casei antes. 398 00:27:32,480 --> 00:27:33,960 Fez essas perguntas à Linda? 399 00:27:34,040 --> 00:27:36,360 Não, porque nunca devíamos ter nos casado. 400 00:27:36,440 --> 00:27:38,160 Casamos por necessidade. 401 00:27:38,240 --> 00:27:41,360 Ela pôs meu filho contra mim. Não o vejo há 5 anos. 402 00:27:42,080 --> 00:27:45,400 - Não o vê há 5 anos? - Sei que ele está com raiva. 403 00:27:45,480 --> 00:27:48,400 - Não sei o que ela falou pra ele. - Ela mentiu para ele? 404 00:27:49,680 --> 00:27:52,480 Bom, ela... Ela, sabe... 405 00:27:52,560 --> 00:27:54,400 Ela deve ter aumentado um pouco. 406 00:27:55,600 --> 00:27:57,200 Aumentado o quê? 407 00:27:58,200 --> 00:28:00,320 Quando... Sabe como eu sou. 408 00:28:00,400 --> 00:28:02,920 - O que quer dizer com isso? - Como eu era! Era! 409 00:28:03,760 --> 00:28:06,320 Eu trabalhava em danceterias. As coisas eram... 410 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 O quê? 411 00:28:10,080 --> 00:28:11,360 Empolgantes. 412 00:28:12,880 --> 00:28:14,160 Você ainda trabalha. 413 00:28:14,280 --> 00:28:17,200 Estou sendo sincero. Acha que quero que se repita? 414 00:28:17,280 --> 00:28:20,480 Não sei. Você me diga, Tony. Vai abrir mais seis delas. 415 00:28:20,560 --> 00:28:23,080 - Será empolgante? - Elas vão falir. 416 00:28:23,200 --> 00:28:24,560 - O quê? - Todas elas. 417 00:28:24,640 --> 00:28:29,400 Você vai acabar casada com um fracassado, velho e falido. Então vou perguntar: 418 00:28:29,480 --> 00:28:30,960 - por que gosta de mim? - Tony... 419 00:28:31,040 --> 00:28:32,760 - Não culparia você, Sue. - Tone. 420 00:28:32,840 --> 00:28:34,720 - E se eu fracassar? - Eu amo você. 421 00:28:35,520 --> 00:28:39,640 Quero me casar com você. E toda essa bobagem... 422 00:28:39,760 --> 00:28:42,720 Não quero nada disso. Venda. Eu não me importo. 423 00:28:43,240 --> 00:28:45,360 E você não é um fracassado. 424 00:28:46,320 --> 00:28:48,440 E ficarei contigo de qualquer forma. 425 00:28:48,880 --> 00:28:50,800 Seja você um sucesso ou não. 426 00:28:52,480 --> 00:28:55,120 Mas tem que me prometer uma coisa. 427 00:28:56,000 --> 00:28:57,640 O quê? 428 00:29:00,760 --> 00:29:04,240 Toda empolgação de que você precisa está aqui. 429 00:29:14,040 --> 00:29:15,400 Vão pra um quarto. 430 00:29:19,600 --> 00:29:22,840 Agora, faça com que as danceterias tenham sucesso. 431 00:29:24,480 --> 00:29:26,000 Mas preciso do Roger. 432 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 - Convença-o. - Tarde demais. 433 00:29:28,680 --> 00:29:30,440 - Já tentei. - Tente mais. 434 00:29:31,160 --> 00:29:32,880 Deve haver um jeito. 435 00:29:54,920 --> 00:29:58,080 Não gosto de voltar pra trás. 436 00:29:58,160 --> 00:29:59,400 O quê? 437 00:30:02,960 --> 00:30:04,440 Tony, aonde você vai? 438 00:30:23,040 --> 00:30:24,440 Meninas... 439 00:30:33,120 --> 00:30:34,840 Pai, é a sua vez. 440 00:30:34,920 --> 00:30:37,360 Este jogo está durando mais do que a guerra. 441 00:30:37,440 --> 00:30:40,040 - Onde você estava? - Até nazistas fazem xixi, Linda. 442 00:30:40,880 --> 00:30:43,600 Pai, você não vai jogar? 443 00:30:43,680 --> 00:30:45,880 - Roger, podemos conversar? - Estou jogando. 444 00:30:45,960 --> 00:30:48,680 Nossa, Tony. Ele está chateado. Só role os dados. 445 00:30:52,560 --> 00:30:53,800 Sete. 446 00:30:54,760 --> 00:30:57,000 Tony, essa é a minha peça. Não toque. 447 00:30:57,080 --> 00:30:58,680 Meninas, joguem por mim. 448 00:30:58,760 --> 00:31:00,640 - Roger, só um segundo. - Não. Anda! 449 00:31:00,720 --> 00:31:04,160 - Não estraga, pai! - Não queremos jogar! 450 00:31:04,240 --> 00:31:06,880 - Por favor, pai. - Ele vai chorar. Anda logo. 451 00:31:06,960 --> 00:31:08,360 Está bem. Está bem. 452 00:31:09,480 --> 00:31:13,000 - Pai, está fazendo errado. - Caramba! O que há com você? 453 00:31:24,880 --> 00:31:26,320 - Tony! - Não, pai! 454 00:31:26,680 --> 00:31:28,960 - O que foi? - Você o colocou na solitária! 455 00:31:29,040 --> 00:31:30,480 - Sério? - Ele só tem 10 anos. 456 00:31:30,560 --> 00:31:33,120 - Podia ter me atacado. - Tem sempre que ganhar? 457 00:31:33,240 --> 00:31:34,720 Esse jogo é idiota! 458 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 - Ah, Sean... - Eu só estava... 459 00:31:36,920 --> 00:31:40,280 - Seguindo ordens? - Está tudo bem, querido. 460 00:31:40,360 --> 00:31:43,040 - Vamos jogar de novo. - Não sei por que está assim. 461 00:31:43,120 --> 00:31:45,040 Vamos botar tudo de volta no lugar. 462 00:31:45,120 --> 00:31:47,720 Não, não dá pra botar de volta. Já era. 463 00:31:47,800 --> 00:31:49,280 Sinto muito, querido. 464 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 Eu não percebi. Sério. Eu cometi um erro. 465 00:31:52,480 --> 00:31:55,320 - Posso ter isso assinado? - Quer um doce? 466 00:31:55,400 --> 00:31:56,760 Quer chocolate? 467 00:31:56,880 --> 00:31:59,280 Quer? Frutas e nozes? 468 00:31:59,800 --> 00:32:01,200 Marathon? 469 00:32:01,880 --> 00:32:03,160 Uma barra de Wispa? 470 00:32:03,240 --> 00:32:04,760 O que é barra de Wispa? 471 00:32:04,840 --> 00:32:06,560 Está bem. Do que você gosta? 472 00:32:07,280 --> 00:32:09,360 Ele gosta de chocolate Aztec, Tony. 473 00:32:09,720 --> 00:32:11,160 Mas você não saberia disso. 474 00:32:12,600 --> 00:32:16,360 Pode me ajudar a pegar o resto dos seguranças alemães, Tone? 475 00:32:17,120 --> 00:32:18,360 Veja só. 476 00:32:19,600 --> 00:32:21,800 Podíamos ter uns desses na danceteria. 477 00:32:21,880 --> 00:32:24,040 Aos fins de semana, rola muito dinheiro. 478 00:32:24,120 --> 00:32:25,520 Vamos nessa. 479 00:32:25,920 --> 00:32:28,040 - Sério? - Vai fundo. 480 00:32:29,000 --> 00:32:30,200 Não é o seu estilo. 481 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 Quero que você tenha mais controle, Rodge. 482 00:32:32,480 --> 00:32:33,560 - O quê? - O quê? 483 00:32:33,640 --> 00:32:35,680 - O que o fez pensar assim? - Nada. 484 00:32:35,760 --> 00:32:37,960 A danceteria está bem. O mérito também é dele. 485 00:32:38,040 --> 00:32:40,880 Podemos ser os novos Tramps a qualquer momento. 486 00:32:41,400 --> 00:32:44,840 Está na hora de esclarecermos umas coisas. 487 00:32:44,920 --> 00:32:47,600 Quero que as pessoas conheçam o nome do Roger. 488 00:32:47,680 --> 00:32:49,800 Meninas, querem que o seu pai seja famoso? 489 00:32:50,800 --> 00:32:52,320 Tony, o que está fazendo? 490 00:32:52,400 --> 00:32:54,400 Será Os Grandes Towers, Rodge. 491 00:32:55,160 --> 00:32:56,280 O que acha? 492 00:32:58,040 --> 00:33:00,160 - É sério? - Tudo meio a meio. Sério. 493 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 Podemos fechar acordo agora. 494 00:33:01,640 --> 00:33:03,200 Na frente de todos. 495 00:33:03,280 --> 00:33:06,400 Vamos logo antes que ele mude de ideia. 496 00:33:14,440 --> 00:33:15,480 Está bem. 497 00:33:16,760 --> 00:33:18,080 Meio a meio. 498 00:33:18,840 --> 00:33:20,040 É isso aí. 499 00:33:20,160 --> 00:33:21,960 O que está tramando, Tony? 500 00:33:22,040 --> 00:33:24,600 Vamos pegar a barra Aztec! 501 00:33:35,480 --> 00:33:37,280 Vocês servem pães? 502 00:33:38,480 --> 00:33:40,560 Só pode ser brincadeira! 503 00:33:40,640 --> 00:33:43,000 Servem, sim. Servem em Southwest. 504 00:33:43,080 --> 00:33:44,880 E bolovo? 505 00:33:44,960 --> 00:33:48,640 - O quê? - Olha, cara. Eu não comi nada. 506 00:33:48,720 --> 00:33:53,040 E trocado para o telefone. Quero testar. Diga que serei o primeiro. 507 00:33:53,120 --> 00:33:57,840 Foi projetado para aquele trem chique, mas o projeto foi um fracasso. 508 00:33:58,280 --> 00:34:02,200 Mesmo se tivéssemos esse trem, não faria diferença para mim. 509 00:34:02,280 --> 00:34:04,640 Como se fosse chegar a Nottingham! 510 00:34:06,280 --> 00:34:07,440 Nottingham? 511 00:34:08,200 --> 00:34:09,440 Você é de Nottingham? 512 00:34:09,520 --> 00:34:11,680 Você tira o cara de Sneinton, mas não tira... 513 00:34:11,760 --> 00:34:13,800 Que danceterias têm em Nottingham? 514 00:34:13,880 --> 00:34:16,280 - O quê? - Aquelas grandes. 515 00:34:17,040 --> 00:34:18,920 Não é o meu lance, cara. 516 00:34:19,920 --> 00:34:23,120 - Tem a de Gary De Courcey... - Não. O Astoria? 517 00:34:24,560 --> 00:34:26,120 Roger Towers. 518 00:34:27,320 --> 00:34:29,640 O Astoria de Roger Towers? 519 00:34:30,440 --> 00:34:34,920 O Grande Ta-ta-ta... Comercial engraçado. 520 00:34:35,000 --> 00:34:37,960 Eu nunca fui. Mas é um lugar enorme. 521 00:34:38,040 --> 00:34:40,800 - É um lugar tradicio... - E o Tony? 522 00:34:40,880 --> 00:34:43,000 - Quem? - Tony Towers! 523 00:34:43,440 --> 00:34:44,760 O irmão dele. 524 00:34:44,840 --> 00:34:46,280 Ele tem irmão? 525 00:34:49,240 --> 00:34:52,960 Próxima estação: Wellingborough. Wellingborough é a próxima parada. 526 00:34:53,800 --> 00:34:56,160 Vou querer as bolachinhas de queijo. 527 00:34:56,240 --> 00:35:00,640 Me dá o troco em moedas de dez? 528 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 Alô! 529 00:35:02,880 --> 00:35:05,480 - O quê? - Tenho que ligar pra minha esposa. 530 00:35:06,200 --> 00:35:07,880 A sua esposa? 531 00:35:10,200 --> 00:35:14,080 Bom, não quero ligar pra ela. Só quero usar o telefone novo. 532 00:35:14,160 --> 00:35:16,280 - O quê? - Isto. 533 00:35:24,760 --> 00:35:28,240 - Isso! Quero tantas quantas você tiver. - Segure. 534 00:35:28,320 --> 00:35:29,360 Achei que eu ia... 535 00:35:29,480 --> 00:35:31,280 Você tem que ficar abastecendo. 536 00:35:31,360 --> 00:35:33,120 - Depois posso ligar? - Claro. Preparado? 537 00:35:33,200 --> 00:35:38,080 - Estou. - 0-1-8-11-8-0-5-5. 538 00:35:40,640 --> 00:35:43,080 - Vai! Alô. - Alô? 539 00:35:43,160 --> 00:35:45,480 - Alô? Está me ouvindo? - Alô? 540 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 - Alô - É a Sra. Taylor? 541 00:35:47,800 --> 00:35:50,240 Um segundo. Não pare! Sra. Taylor? 542 00:35:50,320 --> 00:35:52,520 - Alô? - É o Tony. 543 00:35:52,600 --> 00:35:54,320 - Quem? - Tony Towers. 544 00:35:54,400 --> 00:35:56,120 - Sue está aí? - Quem? 545 00:35:56,200 --> 00:35:58,720 Sue. Sue Taylor. A minha noiva. 546 00:35:58,800 --> 00:36:00,560 - Rápido. - Já se foram 3 libras! 547 00:36:00,640 --> 00:36:02,360 - Ah, a Sue! - Sue Taylor! 548 00:36:02,440 --> 00:36:06,800 Ela não é mais Sue Taylor. Agora é Sue Pryce. 549 00:36:07,880 --> 00:36:09,360 Quem é? 550 00:36:09,440 --> 00:36:10,840 Alô? 551 00:36:11,320 --> 00:36:12,440 Alô? 552 00:36:13,080 --> 00:36:14,400 Quem é? 553 00:36:17,440 --> 00:36:18,600 Acabou? 554 00:36:19,840 --> 00:36:21,280 Devo parar? 555 00:36:23,880 --> 00:36:25,720 Ela não estava em casa, não é? 556 00:36:28,040 --> 00:36:29,760 Eu a perdi. 557 00:36:31,680 --> 00:36:33,600 Nunca nos conhecemos. 558 00:36:47,680 --> 00:36:49,520 Está louco? Não faça isso! 559 00:36:49,920 --> 00:36:51,200 Você ficou louco! 560 00:37:13,480 --> 00:37:15,560 Só vou levar o salgadinho. 561 00:37:30,160 --> 00:37:33,440 - Eu não queria essa. - Ele não pode. Tem rum. 562 00:37:33,520 --> 00:37:34,840 É verdade? 563 00:37:34,960 --> 00:37:36,880 Eu queria uma Aztec. 564 00:37:37,000 --> 00:37:38,720 Ele só te pediu uma coisa. 565 00:37:38,800 --> 00:37:41,880 - Vou ver o que tenho na bolsa. - Eu como se ninguém quiser. 566 00:37:41,960 --> 00:37:43,240 Alguém quer? 567 00:37:44,360 --> 00:37:46,560 - Compre o seu! - Tony! 568 00:37:46,640 --> 00:37:48,640 Desculpa. Não sabia que você queria. 569 00:37:52,760 --> 00:37:54,640 Tony, o que há com você? 570 00:37:55,200 --> 00:37:57,000 - Pai! - Pare com isso! 571 00:37:57,720 --> 00:37:59,880 - E isto é meu também! - Tony! 572 00:37:59,960 --> 00:38:02,600 - Roger, sinto muito. - Tem mais algo meu que você quer? 573 00:38:02,680 --> 00:38:06,600 - Você está cansado. Teve um dia pesado. - Não estou cansado! 574 00:38:06,680 --> 00:38:08,440 Não preciso da sua ajuda. 575 00:38:08,520 --> 00:38:12,480 - Não íamos ser sócios. - Você não é nada, Roger. Nada sem mim! 576 00:38:12,560 --> 00:38:17,320 É um parasita que suga as minhas boas ideias. 577 00:38:17,400 --> 00:38:19,240 Eu sou Tony Towers! 578 00:38:19,320 --> 00:38:21,800 Você, não! Eu sou Tony Towers! 579 00:38:21,880 --> 00:38:25,640 - Tony, veja o que está fazendo! - Vá vender seus fones de ouvido! 580 00:38:25,720 --> 00:38:27,280 O que é isso? Que papo é esse? 581 00:38:27,360 --> 00:38:29,880 - O que eu fiz? - Nada. Mas vai. 582 00:38:29,960 --> 00:38:31,360 O que isso significa? 583 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 Vamos nos sentar em outro lugar, meninas. 584 00:38:33,600 --> 00:38:35,120 Não, Paula. O Tony que deve ir. 585 00:38:35,200 --> 00:38:37,360 - É o que você quer. - O quê? 586 00:38:37,440 --> 00:38:40,960 - Nunca vai me dar outra chance, vai? - Não, se agir dessa forma. 587 00:38:41,040 --> 00:38:43,880 - Certo. Vamos. - Não importa como eu vá agir. 588 00:38:43,960 --> 00:38:45,360 Não importa o que eu diga. 589 00:38:45,440 --> 00:38:47,520 Não vai mudar sua ideia sobre mim. 590 00:38:47,600 --> 00:38:48,880 - De quem é a culpa? - Sean... 591 00:38:49,000 --> 00:38:50,560 Você que complicou tudo, Tony. 592 00:38:50,640 --> 00:38:53,240 Fez de tudo para estragar. Acha que eu queria isso? 593 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 Nunca quis nada disso, Tony! 594 00:38:55,400 --> 00:38:57,680 Mas o fato é que as coisas estão assim agora. 595 00:38:57,760 --> 00:38:59,600 E não temos como mudar. 596 00:39:01,440 --> 00:39:02,880 Quer apostar? 597 00:39:22,040 --> 00:39:23,560 Aí está você. 598 00:39:24,720 --> 00:39:26,240 Onde se meteu? 599 00:39:54,920 --> 00:39:56,120 O quê? 600 00:39:57,280 --> 00:39:58,480 O que foi? 601 00:40:02,240 --> 00:40:04,680 Você merece uma vida mais feliz, Linda. 602 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Tony? 603 00:40:21,760 --> 00:40:23,040 Tony? 604 00:40:23,600 --> 00:40:25,160 Tony, o que está fazendo? 605 00:41:09,880 --> 00:41:12,600 OS GRANDES TOWERS 606 00:41:40,600 --> 00:41:43,720 - Sabia que tinha levado isso com você. - Não larga nunca. 607 00:41:43,800 --> 00:41:46,440 - Não pode tocar no banheiro. - Mas é o lugar disso aí. 608 00:41:46,520 --> 00:41:49,800 - Não pense que o seu avó vai tocar. - Guarde isso, filho. 609 00:41:49,880 --> 00:41:53,960 Imagina se descobrem que gastou o seu salário num disco que nem pode tocar. 610 00:41:54,080 --> 00:41:55,920 Era um estágio muito bom, Anthony. 611 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 - Nunca mais vai conseguir algo assim. - Duas libras por semana. 612 00:41:59,160 --> 00:42:00,880 Ele quer ser cantor. 613 00:42:00,960 --> 00:42:02,720 O quê? Quer ser o quê? 614 00:42:02,800 --> 00:42:05,000 Você tem talentos, mas não é um Mario Lanza. 615 00:42:05,080 --> 00:42:07,360 - Música não é trabalho! - Ache uma profissão. 616 00:42:07,440 --> 00:42:09,280 Então por que ele ganhou um violão? 617 00:42:09,440 --> 00:42:11,200 Quem? Quem ganhou o quê? 618 00:42:11,320 --> 00:42:13,760 Por que Roger ganhou um violão da tia Vi? 619 00:42:14,320 --> 00:42:16,520 Não estrague a surpresa. 620 00:42:16,600 --> 00:42:18,760 - Não é um mistério. - Ele só tem 10 anos! 621 00:42:18,840 --> 00:42:20,040 Ele estragou tudo, mãe! 622 00:42:20,120 --> 00:42:22,440 - Você o está aborrecendo, Anthony. - Deixa pra lá. 623 00:42:22,520 --> 00:42:24,480 Junto com sei lá o que é aquilo. 624 00:42:24,560 --> 00:42:27,720 Sei que foi um presente difícil de encontrar. 625 00:42:27,800 --> 00:42:29,880 Sim, ela até chorou. 626 00:42:32,720 --> 00:42:33,760 O quê? 627 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Do que está falando? 628 00:42:35,240 --> 00:42:36,840 Ela chorou quando eu perguntei. 629 00:42:36,920 --> 00:42:38,680 Disse que teve medo. 630 00:42:40,000 --> 00:42:42,160 - Ela fez o quê? - Quando viu a tia Vi? 631 00:42:42,240 --> 00:42:43,560 O que perguntou a ela? 632 00:42:43,640 --> 00:42:45,920 Por que ela dava presentes melhores para Roger. 633 00:42:46,360 --> 00:42:47,760 Nunca perguntou isso a ela. 634 00:42:48,480 --> 00:42:49,600 Quando foi isso? 635 00:42:49,680 --> 00:42:51,280 Por que ela chorou? 636 00:42:57,840 --> 00:42:59,160 O que foi? 637 00:42:59,640 --> 00:43:00,840 O quê? 638 00:43:03,040 --> 00:43:06,880 - Arthur, não. - O que está acontecendo? 639 00:43:07,000 --> 00:43:09,280 - Ele tem 10 anos. - É jovem demais, Arthur. 640 00:43:09,360 --> 00:43:11,280 - O que é? - Fique quieto. 641 00:43:11,360 --> 00:43:13,960 - Que história é essa? - Você vai ver só! 642 00:43:15,080 --> 00:43:16,920 Mãe, o que é? 643 00:43:20,680 --> 00:43:22,600 Roger, querido. 644 00:43:24,440 --> 00:43:27,040 Tem coisas, coisas de adulto, 645 00:43:27,120 --> 00:43:30,120 que vamos conversar quando você for mais crescido. 646 00:43:30,200 --> 00:43:31,520 Está bem? 647 00:43:31,960 --> 00:43:33,840 - Quando? - Quando for mais velho. 648 00:43:33,920 --> 00:43:35,520 15, 16 anos. 649 00:43:36,640 --> 00:43:38,240 Sobre a tia Vi? 650 00:43:38,320 --> 00:43:40,960 Talvez, mas conversaremos depois. 651 00:43:41,440 --> 00:43:43,640 Sobre por que ela me compra bons presentes? 652 00:43:44,240 --> 00:43:46,000 Bom, isso é uma parte. 653 00:43:46,080 --> 00:43:48,440 Como eu disse. Você tem que esperar. 654 00:43:48,520 --> 00:43:51,040 - Não posso. - Mas vai. A conversa acabou! 655 00:43:51,120 --> 00:43:53,960 - Mas, mãe... - Roger, a conversa acabou! Ponto final! 656 00:44:26,840 --> 00:44:29,280 Acho que está na hora, Celia. 657 00:44:38,760 --> 00:44:41,960 Anthony, espere no corredor um minuto, por favor. 658 00:45:21,160 --> 00:45:25,040 Kettering! Próxima estação: Kettering! 659 00:45:26,800 --> 00:45:28,040 Kettering! 660 00:45:54,600 --> 00:45:56,160 Isso foi ótimo! 661 00:46:07,200 --> 00:46:08,240 Espere. 662 00:46:12,560 --> 00:46:14,600 Certo. Espere aí. Volte ao começo. 663 00:46:18,800 --> 00:46:20,720 Na rua 664 00:46:21,680 --> 00:46:23,320 Mova os seus... 665 00:46:25,400 --> 00:46:27,640 Eu tenho o desejo 666 00:46:29,840 --> 00:46:31,000 Continue. 667 00:46:33,000 --> 00:46:38,240 Gaivotas do amor... no céu 668 00:46:38,320 --> 00:46:41,040 - Gaivotas no céu... - Espere. Espere. 669 00:46:41,120 --> 00:46:42,480 Me dá isso aqui. 670 00:46:43,080 --> 00:46:45,840 Não está... Não está ruim. 671 00:46:47,840 --> 00:46:48,880 Vamos lá. 672 00:46:52,480 --> 00:46:55,080 Eu vejo você na rua 673 00:46:56,200 --> 00:46:58,480 Movendo os pés 674 00:46:59,520 --> 00:47:01,640 Tenho o desejo 675 00:47:02,360 --> 00:47:05,800 Então não apague o fogo 676 00:47:05,880 --> 00:47:07,640 Por que você chora 677 00:47:07,720 --> 00:47:10,800 Quando olha para o céu? 678 00:47:12,040 --> 00:47:14,200 Talvez a gente tenha encontrado 679 00:47:14,840 --> 00:47:17,440 Uma quebra nas nuvens 680 00:47:17,960 --> 00:47:20,360 Gaivota... 681 00:47:20,440 --> 00:47:21,960 Espere aí! 682 00:47:22,560 --> 00:47:25,640 É melhor "águias"? Águias do amor. 683 00:47:26,200 --> 00:47:29,800 - "Águias do..." Sim, claro. - Isso, "Águias do amor". 684 00:47:32,400 --> 00:47:37,440 Águias do amor 685 00:47:39,000 --> 00:47:41,160 Voando no céu 686 00:47:41,680 --> 00:47:43,200 Águias do amor 687 00:47:44,800 --> 00:47:47,360 - Isso foi incrível. - Quem compôs? 688 00:47:49,440 --> 00:47:51,360 Ele. Não, nós dois. 689 00:47:51,920 --> 00:47:53,440 - Foi lindo. - Incrível. 690 00:47:53,560 --> 00:47:56,680 Eu compus a letra. Querem se juntar a nós? 691 00:47:56,760 --> 00:47:59,280 - Podemos ficar aqui? - Claro que não. 692 00:48:00,680 --> 00:48:02,360 - Este é... - Sou Ray Davis. 693 00:48:02,840 --> 00:48:04,920 - E eu sou Marc Bolan. - Quem? 694 00:48:06,000 --> 00:48:07,400 Venham se sentar. 695 00:48:08,920 --> 00:48:11,320 - Obrigada. - Imagina. Vejam só isso. Vejam. 696 00:48:11,400 --> 00:48:13,600 Melhor do que no restaurante do Soho. 697 00:48:13,680 --> 00:48:18,000 - Vamos precisar de mais bebida. Esperem. - Já estão bêbados. 698 00:48:18,080 --> 00:48:20,600 - O que ele está fazendo? - Vai quebrar essas malas. 699 00:48:20,720 --> 00:48:22,360 Roger, o que está fazendo? 700 00:48:23,640 --> 00:48:26,240 Ei, isso pertence a alguém! Roger! 701 00:48:31,320 --> 00:48:32,920 Ei, guarde isso, sim? 702 00:48:33,000 --> 00:48:34,280 Vamos ser expulsos! 703 00:48:34,360 --> 00:48:37,880 Quem liga? Achei! Vamos lá, meninas. 704 00:48:37,960 --> 00:48:42,680 - Roger, não pode fazer isso. - Faço o que eu quiser. Aperitivo, madame? 705 00:48:51,600 --> 00:48:55,000 Tony, já terminou? Preciso de uma ajuda. 706 00:48:57,000 --> 00:48:59,880 - Perdão, Valerie. Quer se juntar a nós? - Não, obrigada, Roger. 707 00:48:59,960 --> 00:49:01,840 - Nos empolgamos um pouco. - Estou vendo. 708 00:49:03,680 --> 00:49:06,720 - É legal aqui. - É tipo Chelsea. 709 00:49:07,120 --> 00:49:09,440 Tony, estou sozinha. Tenho que ir ao banheiro 710 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 e Jenny perdeu Perky. 711 00:49:11,760 --> 00:49:14,440 Imagino que gostem de música, certo? 712 00:49:14,680 --> 00:49:16,560 Quem são essas moças? 713 00:49:16,840 --> 00:49:20,040 Boa pergunta, Jenny. Todos queremos saber. 714 00:49:20,880 --> 00:49:24,760 - São amigas do Roger. Sabe como ele é. - Sei como você é... 715 00:49:24,840 --> 00:49:26,560 Tomem um pouco disto. 716 00:49:26,640 --> 00:49:28,040 Mãe! 717 00:49:28,120 --> 00:49:29,920 Vai procurar o brinquedo dela? 718 00:49:32,120 --> 00:49:33,160 Vem cá. 719 00:49:33,760 --> 00:49:36,120 Olha, eu vou... Eu vou... 720 00:49:37,200 --> 00:49:39,600 - Eu já volto. - Ah, que lástima! 721 00:49:39,680 --> 00:49:42,280 Como vou entreter essas duas sozinho? 722 00:49:42,640 --> 00:49:44,400 Você dará um jeito. 723 00:49:44,480 --> 00:49:45,920 Escutem... 724 00:49:46,000 --> 00:49:48,600 - Era o que estava cantando? - O tio Roger vem? 725 00:49:48,680 --> 00:49:50,440 Só estávamos cantarolando... 726 00:49:50,680 --> 00:49:52,320 Não, ele está ocupado. 727 00:49:52,400 --> 00:49:54,600 Eu te vejo pelas ruas 728 00:49:55,480 --> 00:49:57,640 Movendo os pés 729 00:49:58,640 --> 00:50:00,720 Tenho o desejo 730 00:50:01,680 --> 00:50:03,360 Não apague 731 00:50:12,280 --> 00:50:16,400 Querido, aquele cara... Eu não gosto do tipinho dele. 732 00:50:17,480 --> 00:50:19,960 Essa entrevista não será boa pra você. 733 00:50:20,680 --> 00:50:23,360 Não fale com ele, querido. Vou me livrar dele. 734 00:50:23,960 --> 00:50:25,760 Você pode ir embora! 735 00:50:26,480 --> 00:50:28,040 Mude de trem. 736 00:50:28,200 --> 00:50:30,520 - Mal começamos. - Você não fará a entrevista. 737 00:50:30,600 --> 00:50:33,040 - Não gostou do single. - Não é sobre o que eu gosto. 738 00:50:33,160 --> 00:50:36,200 - Você achou uma porcaria! - Eu gostei de algumas partes. 739 00:50:36,480 --> 00:50:39,160 Por que nos comparou com os malditos Vumbers? 740 00:50:39,280 --> 00:50:40,720 - Vumbers? - Vumbers? 741 00:50:40,800 --> 00:50:43,480 - Vumbers. O que são Vumbers? - Vumbers. Vumbers. 742 00:50:43,560 --> 00:50:45,360 - Vumbers? - Vumbers? Perdão... 743 00:50:45,440 --> 00:50:47,440 Você se lembra bem! 744 00:50:47,520 --> 00:50:49,320 Ah, Wombles? 745 00:50:49,480 --> 00:50:51,840 - Isso! Vumbers! - Acha que sou um Womble? 746 00:50:51,920 --> 00:50:54,920 - Eu nunca disse isso! - Mas escreveu. Posso verificar! 747 00:50:55,040 --> 00:50:57,760 - Não escrevo o jornal inteiro. - Não sou dessa banda, cara! 748 00:50:57,840 --> 00:50:59,880 Eu sei. Sei que quer ser levado a sério. 749 00:50:59,960 --> 00:51:04,080 - Mas não fez tanto sucesso ainda. - Vendemos o dobro do que os Vumbers! 750 00:51:04,160 --> 00:51:08,040 Se quer credibilidade, vai ter que falar com a imprensa da música. 751 00:51:08,120 --> 00:51:10,920 - Mas você distorce tudo! - Não vou distorcer! 752 00:51:11,000 --> 00:51:13,520 Só quero respostas que façam sentido. 753 00:51:13,600 --> 00:51:15,880 Não posso usar uma palavra que foi dita ainda. 754 00:51:16,000 --> 00:51:18,800 - Tony é um gênio. - Tudo bem. 755 00:51:19,760 --> 00:51:21,040 Então me mostre. 756 00:51:25,120 --> 00:51:26,320 Tony. 757 00:51:28,040 --> 00:51:29,440 Está bem. 758 00:51:31,920 --> 00:51:33,840 Você tem 20min. 759 00:51:36,080 --> 00:51:37,240 Ótimo. 760 00:51:42,360 --> 00:51:46,560 Comece me ajudando a decifrar algumas letras de música. 761 00:51:47,240 --> 00:51:49,040 Vamos começar pelo sucesso. 762 00:51:50,040 --> 00:51:51,520 O sucesso? 763 00:51:51,800 --> 00:51:53,160 "Águias do Amor". 764 00:51:55,440 --> 00:51:57,200 Certo. Bom... 765 00:51:58,880 --> 00:52:01,640 Bom, originalmente se chamava "Gaivotas..." Ai! 766 00:52:01,760 --> 00:52:03,040 Na mosca! 767 00:52:03,560 --> 00:52:04,760 Caramba. 768 00:52:05,280 --> 00:52:07,080 Roger! O que é isso? 769 00:52:07,560 --> 00:52:11,320 - Que mentiras ele está te contando? - Quase machucou minha cabeça! 770 00:52:11,400 --> 00:52:13,080 Teve a sorte de não matá-lo! 771 00:52:13,600 --> 00:52:16,520 Ah, não esquenta, Astrid. Ele está bem. 772 00:52:16,600 --> 00:52:18,240 Não fale assim com ela. 773 00:52:18,320 --> 00:52:20,800 Roger, vá para o outro vagão. Tony vai dar uma entrevista. 774 00:52:20,880 --> 00:52:23,040 Não, ele já recebe crédito demais. 775 00:52:23,120 --> 00:52:25,360 - Como assim? - Como se não soubesse. 776 00:52:25,440 --> 00:52:27,440 Tony não fala pela banda? 777 00:52:27,520 --> 00:52:28,800 Claro que não! 778 00:52:28,880 --> 00:52:30,560 - Isso está ligado? - Está. 779 00:52:30,640 --> 00:52:31,840 Cuidado. 780 00:52:31,920 --> 00:52:34,200 - Roger, pare com isso... - O que é isso, Roger? 781 00:52:34,280 --> 00:52:38,160 O que foi? Está nervoso, Tony? Teme que seu segredo seja exposto? 782 00:52:38,280 --> 00:52:42,520 Opa! Ah, Roger danadinho! Tapinha na mão dele. 783 00:52:42,600 --> 00:52:45,320 - Vá ficar de castigo! - Vamos fazer isso depois. 784 00:52:45,400 --> 00:52:47,400 - Gostaria disso, não? - Roger, cara... 785 00:52:47,480 --> 00:52:49,200 Não sei do que está falando. 786 00:52:49,280 --> 00:52:52,160 - Vai agir assim, é? - Roger, não estou fazendo nada. 787 00:52:52,240 --> 00:52:55,560 É! É exatamente esse o problema! 788 00:52:55,640 --> 00:52:57,600 - Não estou entendendo - Acertou em cheio! 789 00:52:57,680 --> 00:53:00,920 Está dizendo que Tony não se envolve muito na criatividade? 790 00:53:01,360 --> 00:53:03,720 Esse babaca não toca nem campainha! 791 00:53:03,800 --> 00:53:07,760 - Pare a entrevista agora. - Não, não. Tudo bem. Quero ouvir. 792 00:53:08,560 --> 00:53:11,560 Seja qual for o problema, Roger, podemos resolver. 793 00:53:11,640 --> 00:53:13,320 Não com um gravador rodando! 794 00:53:13,400 --> 00:53:16,360 - É meu terapeuta? - Está chateado. Estou vendo. 795 00:53:16,440 --> 00:53:17,800 O que foi? 796 00:53:22,360 --> 00:53:25,640 Quer mesmo abrir essa caixa de Pandora, Tone? 797 00:53:27,520 --> 00:53:29,480 Você sabe o que tem dentro. 798 00:53:34,120 --> 00:53:35,280 O quê? 799 00:53:39,760 --> 00:53:41,840 Outra caixa... 800 00:53:42,440 --> 00:53:43,640 irmão. 801 00:53:45,040 --> 00:53:46,560 Eu só... 802 00:53:47,720 --> 00:53:50,600 Só quero que dê tudo certo, Roger. 803 00:53:50,680 --> 00:53:52,320 É só o que eu quero. 804 00:53:54,600 --> 00:53:56,920 Está bem. Ótimo. 805 00:53:57,000 --> 00:53:58,480 Vamos nessa! 806 00:53:58,560 --> 00:54:01,720 Vamos começar. Primeiro, precisamos de champanhe. 807 00:54:01,800 --> 00:54:03,600 Não, Roger, chega de bebida. 808 00:54:03,680 --> 00:54:08,720 - Ei, meu velho! Champanhe para o vagão! - Isso já é demais, Rodge. 809 00:54:08,800 --> 00:54:11,040 Viu como ele fica nervoso quando vê dinheiro? 810 00:54:11,160 --> 00:54:13,240 Pergunte por que ele mora em Guernsey. 811 00:54:13,760 --> 00:54:16,560 - Eu moro em Guernsey? - Eu pago 90 por cento! 812 00:54:16,640 --> 00:54:18,480 Esse aí não paga nem 2 libras! 813 00:54:18,560 --> 00:54:22,320 - Conversamos outro dia. Depois do Natal. - Não, Astrid! 814 00:54:22,400 --> 00:54:23,640 Vamos fazer agora! 815 00:54:23,760 --> 00:54:26,800 Isso é grosseria, Rodge. Ora, você não é assim! 816 00:54:26,880 --> 00:54:27,960 Esse não é você. 817 00:54:28,040 --> 00:54:31,640 Você não sabe nada de como eu sou. 818 00:54:37,240 --> 00:54:38,960 Tem alguma pergunta, chefia? 819 00:54:39,040 --> 00:54:42,600 Bom, já ouvi boatos na verdade... 820 00:54:42,680 --> 00:54:45,800 sobre a banda, quanto às apresentações. 821 00:54:45,880 --> 00:54:49,280 Vocês já aparecerem muito na TV: "Top of the Pops", "Crackerjack"... 822 00:54:49,360 --> 00:54:50,760 "Crackerjack". É. 823 00:54:50,840 --> 00:54:53,640 Mas nunca teve uma menção sobre a banda... 824 00:54:53,720 --> 00:54:55,480 cantar ao vivo. 825 00:54:57,960 --> 00:55:00,440 Por que será mesmo? 826 00:55:00,520 --> 00:55:02,880 Por que acha que isso acontece, Tone? 827 00:55:03,200 --> 00:55:06,560 - A voz de Tony é muito delicada. - Ah, é verdade. 828 00:55:06,800 --> 00:55:10,280 É verdade! A voz do Tony é muito delicada. Anote aí. 829 00:55:10,360 --> 00:55:14,000 É muito especial ter o estilo do Tony, 830 00:55:14,120 --> 00:55:15,720 o carisma de Tony, 831 00:55:15,800 --> 00:55:19,600 e linda voz de Tony, tudo num só pacote. 832 00:55:19,680 --> 00:55:23,960 Imagine se eu pudesse cantar, por exemplo. Não funcionaria, não é? 833 00:55:24,720 --> 00:55:27,440 Quem quer ouvir um babaca chato como eu? 834 00:55:27,520 --> 00:55:30,120 - Está bem. Já chega... - Mas o Tony... 835 00:55:30,200 --> 00:55:32,720 Tony tem tudo. 836 00:55:34,640 --> 00:55:36,240 Vamos lá, Tony. 837 00:55:37,200 --> 00:55:38,720 Cante uma música! 838 00:55:38,800 --> 00:55:40,680 Todos queremos ouvir. 839 00:55:45,720 --> 00:55:47,080 Não pode fazer isso! 840 00:55:47,160 --> 00:55:49,480 Tudo bem, Astrid. Ele não vai usar a fita. 841 00:55:49,560 --> 00:55:51,960 - Claro que vou. - Acredite, não vai. 842 00:55:52,040 --> 00:55:53,560 Como você sabe? 843 00:55:54,320 --> 00:55:55,600 Aonde ele vai? 844 00:56:03,560 --> 00:56:06,320 - Ele está dizendo o que acho que está? - Com certeza, não. 845 00:56:06,400 --> 00:56:08,840 Bom, o que acha que ele está dizendo? 846 00:56:10,400 --> 00:56:11,840 Suponho... 847 00:56:12,880 --> 00:56:14,640 que ele esteja sugerindo... 848 00:56:15,240 --> 00:56:17,560 que não é você que está cantando. 849 00:56:23,480 --> 00:56:26,600 Champanhe para todo mundo! 850 00:56:37,880 --> 00:56:39,280 E...? 851 00:56:44,840 --> 00:56:46,240 Tony, está conosco? 852 00:56:47,320 --> 00:56:49,240 - Oi? - Algo errado? 853 00:56:50,200 --> 00:56:51,800 Eu... 854 00:56:51,880 --> 00:56:56,040 - Vamos começar do começo. - Do quê? 855 00:56:56,120 --> 00:56:59,120 Você diz: "Eu fiz uma viagem maravilhosa." 856 00:57:01,040 --> 00:57:05,120 Bom, eu tive uma viagem maravilhosa. 857 00:57:05,240 --> 00:57:06,600 Excelente! 858 00:57:06,680 --> 00:57:08,160 Venha caminhando. 859 00:57:10,720 --> 00:57:11,920 Continue. 860 00:57:12,040 --> 00:57:15,360 E, graças ao design exclusivo do Trem Avançado de Passageiros... 861 00:57:16,000 --> 00:57:17,240 Mexa na maquete. 862 00:57:18,120 --> 00:57:19,160 O quê? 863 00:57:26,920 --> 00:57:31,880 Estamos viajando a uma velocidade média de 160km/h. 864 00:57:31,960 --> 00:57:34,240 Agora à mesa do café da manhã. 865 00:57:38,040 --> 00:57:39,320 Sente-se. 866 00:57:41,240 --> 00:57:45,440 Mas a minha xícara de café não derramou nem uma gota. 867 00:57:45,520 --> 00:57:48,480 E você vai tomar um gole. Mas não tome um gole. 868 00:57:48,600 --> 00:57:51,360 - O quê? - É. Basicamente é isso. 869 00:57:51,480 --> 00:57:54,520 Tristan, o short do Tony não é curto demais? 870 00:57:57,880 --> 00:58:01,320 Tony, vamos ter que fazer uma mudança. 871 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Bernard! 872 00:58:03,480 --> 00:58:06,520 Não sei quem teve a ideia de te sentar diante dessa mulher. 873 00:58:06,600 --> 00:58:10,520 Venha comigo, querida. Achei o lugar perfeito para você. 874 00:58:14,040 --> 00:58:16,800 Acho que você não tem esse problema no rádio. 875 00:58:17,920 --> 00:58:21,280 Acho que vai ficar satisfeito com a substituta. 876 00:58:32,120 --> 00:58:33,360 Estou muito animada! 877 00:58:33,440 --> 00:58:36,120 - Eu também... - Eu só ia assistir. Juro. 878 00:58:36,200 --> 00:58:38,280 - Tudo bem. - Estou tremendo. 879 00:58:38,360 --> 00:58:41,320 - Segure a minha mão. - Calma. Vai dar tudo certo. 880 00:58:45,080 --> 00:58:46,600 O que faremos depois daqui? 881 00:58:48,040 --> 00:58:50,800 - Como assim? - Todos estão falando de ir à sua boate. 882 00:58:52,160 --> 00:58:54,920 - Claro. - Então vou para casa. 883 00:58:55,080 --> 00:58:56,360 Por quê? 884 00:58:56,440 --> 00:58:59,160 - Não vai me deixar entrar, vai? - Claro que vou. 885 00:58:59,240 --> 00:59:00,800 - Sério? - Sim. 886 00:59:01,000 --> 00:59:02,440 - Sério? - Sim. 887 00:59:02,960 --> 00:59:06,400 Obrigada! Muito obrigada! 888 00:59:06,480 --> 00:59:08,760 Tony. Será que esse short não é curto demais? 889 00:59:10,280 --> 00:59:12,840 Não sei. Você gosta dele? 890 00:59:12,960 --> 00:59:14,840 Me parece curto demais. 891 00:59:14,920 --> 00:59:16,280 Acho que está ótimo. 892 00:59:17,880 --> 00:59:19,720 - Está bem. - Acha mesmo? 893 00:59:19,800 --> 00:59:22,200 É melhor do que o short do seu outro comercial. 894 00:59:26,720 --> 00:59:30,720 Olha, Tony, precisamos mudar o roteiro só um tiquinho. 895 00:59:30,840 --> 00:59:35,680 A parte do trem ir mais rápido do que o dobro do limite de um carro na estrada. 896 00:59:35,760 --> 00:59:39,800 Sandy disse que pode não ser apropriado por conta dos eventos recentes. 897 00:59:39,920 --> 00:59:43,040 - Eventos? - E como o tribunal já tem data, 898 00:59:43,120 --> 00:59:46,240 é melhor evitar qualquer associação em potencial. 899 00:59:46,360 --> 00:59:47,360 Como assim? 900 00:59:47,440 --> 00:59:49,720 Claro que desejamos o melhor ao seu irmão... 901 00:59:49,800 --> 00:59:52,120 - Roger... - Não podemos, de forma alguma, 902 00:59:52,200 --> 00:59:56,040 associar essa campanha com o acontecido. Sei que vai entender. 903 00:59:56,160 --> 00:59:58,200 Vamos tirar essa parte, sim? 904 00:59:58,280 --> 01:00:00,840 - Está bem. - O que aconteceu? 905 01:00:00,920 --> 01:00:03,440 A próxima estação Market Harborough. 906 01:00:03,520 --> 01:00:05,880 Próxima estação: Market Harborough. 907 01:00:11,320 --> 01:00:12,840 Você está bem? 908 01:00:13,520 --> 01:00:15,080 Estou bem. Tudo bem. 909 01:00:15,240 --> 01:00:17,000 Você está lidando bem com tudo. 910 01:00:17,080 --> 01:00:18,880 Não sei o que está acontecendo. 911 01:00:22,720 --> 01:00:24,280 Ninguém sabe. 912 01:00:30,160 --> 01:00:31,720 Eu amo você. 913 01:00:32,560 --> 01:00:33,840 O quê? 914 01:00:34,080 --> 01:00:35,760 Eu amo você, pai! 915 01:00:39,960 --> 01:00:41,520 Tony... 916 01:00:42,320 --> 01:00:45,320 - Tem algo de errado? - Ouvi dizer que ele era difícil. 917 01:00:46,880 --> 01:00:48,200 Ei, performista... 918 01:00:48,280 --> 01:00:51,240 - O quê? - Sabe que isso é papo furado, não? 919 01:00:51,400 --> 01:00:54,840 Tomara que te paguem bem. Você parece um imbecil, Tone. 920 01:00:54,920 --> 01:00:56,400 Lamento, mas é verdade. 921 01:00:56,480 --> 01:00:58,360 Você é um artista sério, cara. 922 01:00:58,440 --> 01:01:00,120 Não é um paspalho qualquer. 923 01:01:00,200 --> 01:01:03,520 Temos que voltar e lançar o material antigo. 924 01:01:03,600 --> 01:01:06,080 Gravamos joias naquela época. 925 01:01:06,600 --> 01:01:09,080 Eu conheço um cara que se chama Alan. 926 01:01:09,160 --> 01:01:12,520 Hoje, ele trabalha como encanador, mas é cheio da grana. 927 01:01:12,760 --> 01:01:17,560 Eu falei pra ele da nossa música e ele disse que talvez lançaria. 928 01:01:17,640 --> 01:01:19,880 É só mandar as fitas pra ele. 929 01:01:20,160 --> 01:01:23,960 Enfim, o negócio é o seguinte: Alan não vai nos levar a sério 930 01:01:24,080 --> 01:01:26,560 se você se meter com drogas como esta. 931 01:01:26,960 --> 01:01:28,440 O que é isso na sua perna? 932 01:01:30,160 --> 01:01:32,440 Ah, isto? 933 01:01:33,040 --> 01:01:35,160 É um aborrecimento. 934 01:01:35,520 --> 01:01:37,560 Por que tem que ser tão feio? 935 01:01:38,160 --> 01:01:41,960 A Pattie fez uma capa pra ela, escrito: "É difícil seguir esse cara". 936 01:01:42,040 --> 01:01:45,200 Mas o cara da condicional disse que interferia com o sinal. 937 01:01:45,600 --> 01:01:47,920 A mamãe instalou uma estação base no Natal. 938 01:01:48,040 --> 01:01:51,920 É mais uma coisa que a está perturbando. Ele já está velha, Tone. 939 01:01:52,000 --> 01:01:53,440 Não precisa disso. 940 01:01:53,520 --> 01:01:54,880 Ela está bem? 941 01:01:54,960 --> 01:01:59,120 Claro que não. Com todas essas bobagens que dizem... Ela não precisa disso. 942 01:01:59,200 --> 01:02:02,200 - Tipo o quê? - Que fiz reabilitação. 943 01:02:02,280 --> 01:02:03,640 E daí? 944 01:02:03,720 --> 01:02:06,480 É um porre, todo mundo faz reabilitação hoje em dia. 945 01:02:06,560 --> 01:02:08,480 Eu fui sozinho e me tratei. 946 01:02:08,560 --> 01:02:12,640 Pattie também. 18 meses, moleza. Chega, acabou. E agora? 947 01:02:13,280 --> 01:02:17,280 - Enfim, soube do festival? - De quê? 948 01:02:17,360 --> 01:02:19,920 Vamos fazer um festival neste verão ou no próximo. 949 01:02:20,000 --> 01:02:23,040 Enfim, nós já selecionamos os artistas, você não vai acreditar. 950 01:02:23,120 --> 01:02:26,040 Então... quantos anos Hendrix tinha quando morreu? 951 01:02:27,760 --> 01:02:28,840 Vinte e sete. 952 01:02:28,920 --> 01:02:30,720 Exatamente. Joplin? 953 01:02:30,800 --> 01:02:32,360 Brian Jones. 954 01:02:32,440 --> 01:02:33,560 Jim Morrison. 955 01:02:33,640 --> 01:02:36,080 - Buddy Holly. - Não acho que Buddy Holly tivesse... 956 01:02:36,160 --> 01:02:37,480 Kurt Cobain. 957 01:02:37,600 --> 01:02:40,040 - Quem? - Pegamos bandas... 958 01:02:40,120 --> 01:02:44,560 Bandas boas. Bandas que gostamos, para fingirem que têm 27 anos de novo, 959 01:02:44,680 --> 01:02:48,520 e fazemos um show como fariam na época. 960 01:02:48,840 --> 01:02:51,400 Rick Wakeman com uma capa dourada. 961 01:02:51,480 --> 01:02:54,480 Peter Gabriel vestido de narciso. 962 01:02:54,560 --> 01:02:56,520 - Bom, era um girassol. - Exatamente. 963 01:02:56,600 --> 01:02:58,600 Eu pagaria para ver isso. Você, não? 964 01:02:59,080 --> 01:03:01,440 Era o que eu queria conversar com você, Tone. 965 01:03:02,360 --> 01:03:04,840 - Você anda por esses círculos? - Ando? 966 01:03:06,120 --> 01:03:07,760 É você nesta foto. 967 01:03:09,560 --> 01:03:11,080 Todos tinham esses penteados. 968 01:03:14,040 --> 01:03:18,080 Quer que eu peça ao Peter Gabriel para se vestir de girassol? 969 01:03:18,160 --> 01:03:21,360 Olha, se ele não tivesse feito isso antes, seria estranho, claro. 970 01:03:21,440 --> 01:03:23,600 Mas ele ainda deve ter isso no armário. 971 01:03:23,680 --> 01:03:25,880 Eu vou a esse tipo de festa? 972 01:03:25,960 --> 01:03:27,920 Claro que sim. Olha. 973 01:03:28,000 --> 01:03:30,440 Este sou eu com Christopher Biggins, Roger. 974 01:03:30,520 --> 01:03:31,920 Ele não é Bob Dylan. 975 01:03:32,000 --> 01:03:34,680 Biggins talvez conheça Dylan. Quem sabe? 976 01:03:34,760 --> 01:03:37,400 Mas a gente fala com essas pessoas, 977 01:03:37,520 --> 01:03:39,880 eles escutam a ideia e adoram. 978 01:03:40,560 --> 01:03:42,880 - Mas, bom... - O quê? 979 01:03:44,360 --> 01:03:46,960 Não está sugerindo que... 980 01:03:47,040 --> 01:03:48,720 - O quê? - Bom... 981 01:03:48,800 --> 01:03:52,640 Não está dizendo que eles deveriam ter morrido aos 27 anos? 982 01:03:56,960 --> 01:03:58,520 Está bem. 983 01:03:58,600 --> 01:04:00,400 - Não me ajude então, Tone. - Roger. 984 01:04:00,480 --> 01:04:03,640 Não faça isso. Não me ajude. Fique aí, no topo do mundo. 985 01:04:03,720 --> 01:04:05,760 - Calma, olha... - Só quero agitar as coisas. 986 01:04:05,840 --> 01:04:08,600 - Tive uns anos difíceis, Tone. Notou? - Sinto muito. 987 01:04:08,680 --> 01:04:11,120 - Nem posso contar com a família. - Está bem. 988 01:04:11,200 --> 01:04:13,520 A verdade é que não estou fazendo isso por mim. 989 01:04:13,600 --> 01:04:15,240 Mas pela nossa mãe, bom... a sua. 990 01:04:15,320 --> 01:04:17,320 - Não diga isso! - Mas é verdade. 991 01:04:17,400 --> 01:04:20,240 Tudo bem. Eu faço. Eu faço. Faço o que você precisar. 992 01:04:23,520 --> 01:04:24,720 Viu? 993 01:04:24,800 --> 01:04:26,440 Pronto. 994 01:04:27,080 --> 01:04:30,160 Espere só, Tone. Este é só o começo. 995 01:04:34,080 --> 01:04:37,240 Quer saber, vou assistir essa droga depois do Natal. 996 01:04:37,840 --> 01:04:39,000 Combinado? 997 01:04:40,640 --> 01:04:41,920 Combinado. 998 01:04:43,720 --> 01:04:47,640 Sabe? Você pode pedir uma bebida. Não se importe conosco. 999 01:04:48,560 --> 01:04:51,680 - É vou fazer isso. - É! 1000 01:04:52,480 --> 01:04:53,840 Vá fundo... 1001 01:04:54,240 --> 01:04:55,480 Primo. 1002 01:05:20,360 --> 01:05:21,680 Pai? 1003 01:05:27,280 --> 01:05:30,120 Pai? O senhor está bem? 1004 01:05:31,920 --> 01:05:35,560 Tenho que me lembrar de checar o seguro do carro. 1005 01:05:36,320 --> 01:05:39,000 SEGURADORA COLISEUM 1006 01:05:42,920 --> 01:05:46,240 É, essa provavelmente é uma boa ideia. 1007 01:05:50,280 --> 01:05:52,440 PORTILLO ENCAMINHADO PARA SEGUNDO MANDATO 1008 01:05:54,040 --> 01:05:55,880 FUNERAL 1009 01:06:13,960 --> 01:06:15,760 Vá com calma, cara. 1010 01:06:36,520 --> 01:06:38,240 Esse é o chapéu? 1011 01:06:39,120 --> 01:06:40,360 O quê? 1012 01:06:40,600 --> 01:06:42,880 O chapéu mesmo. 1013 01:06:42,960 --> 01:06:44,680 Assistimos todos os episódios. 1014 01:06:44,800 --> 01:06:47,080 - Você teria vencido. - Com certeza. 1015 01:06:47,200 --> 01:06:48,480 Vão deixar você voltar? 1016 01:06:48,560 --> 01:06:50,360 Claro que não vão deixar. 1017 01:06:50,480 --> 01:06:53,120 Mas e todo o trabalho que ele fez? 1018 01:06:53,720 --> 01:06:58,040 - Tiraram 20 anos de você. - Mas ninguém vai ver. 1019 01:06:58,320 --> 01:07:00,000 Você me surpreendeu, pai. 1020 01:07:00,880 --> 01:07:02,480 - É mesmo? - É. 1021 01:07:02,560 --> 01:07:06,200 Foi um sacrifício enorme. E você lutou muito. 1022 01:07:07,640 --> 01:07:10,720 Não teríamos ligado se você tivesse ficado na Austrália. 1023 01:07:11,840 --> 01:07:13,760 Como é Abi Titmuss? 1024 01:07:14,080 --> 01:07:17,560 - Quem? - Como se você não tivesse notado. 1025 01:07:21,120 --> 01:07:23,080 Podemos rir, mãe? 1026 01:07:23,320 --> 01:07:27,880 Claro, querido. É um momento para lembranças felizes também. 1027 01:07:28,240 --> 01:07:30,160 Você colocou na sua página. 1028 01:07:31,000 --> 01:07:33,280 David fez um perfil no MySpace. 1029 01:07:33,640 --> 01:07:34,880 O que achou? 1030 01:07:35,720 --> 01:07:37,920 Não está carregando direito. 1031 01:07:39,440 --> 01:07:41,120 É legal, não é? 1032 01:07:41,200 --> 01:07:43,120 É maravilhoso. 1033 01:07:44,520 --> 01:07:46,520 O que será que ela acharia disso? 1034 01:07:46,920 --> 01:07:48,120 Ela? 1035 01:07:48,200 --> 01:07:50,560 A minha mãe. A vovó. 1036 01:07:51,640 --> 01:07:53,920 - Pergunte a ela você mesmo. - O quê? 1037 01:07:54,560 --> 01:07:56,600 O que achou da página de David na internet? 1038 01:07:56,680 --> 01:07:58,120 O quê? 1039 01:07:58,200 --> 01:08:00,960 Ele fez uma página na internet para o Roger. 1040 01:08:01,360 --> 01:08:03,680 Bom, não vai adiantar nada agora. 1041 01:08:04,400 --> 01:08:06,200 Não, é sobre o Roger. 1042 01:08:06,280 --> 01:08:08,600 Essas coisas irritam os meus olhos. 1043 01:08:08,680 --> 01:08:10,240 Pode escrever uma mensagem. 1044 01:08:10,320 --> 01:08:11,360 TIO ROGER 1045 01:08:11,440 --> 01:08:12,920 E por que eu faria isso? 1046 01:08:13,000 --> 01:08:16,640 - Ele se esforçou na página. - Nos esforçamos com Roger. 1047 01:08:16,720 --> 01:08:21,160 Fizemos tudo que podíamos. Talvez pudéssemos ter feito mais. 1048 01:08:21,240 --> 01:08:24,360 Não, eu estou falando da página na internet. 1049 01:08:24,440 --> 01:08:26,520 Talvez tenhamos errado. 1050 01:08:27,120 --> 01:08:29,160 - Eu não sei. - Vamos, Celia. 1051 01:08:29,240 --> 01:08:31,360 Vá se sentar com o Arthur. 1052 01:08:34,560 --> 01:08:36,480 Vou ter que viver com isso para sempre. 1053 01:08:36,560 --> 01:08:37,800 Descanse. 1054 01:08:38,840 --> 01:08:41,520 Vou ficar aqui do lado se precisar de alguma coisa. 1055 01:08:41,600 --> 01:08:43,640 Nunca devíamos ter contado. 1056 01:08:45,720 --> 01:08:47,680 Mas Arthur não quis. 1057 01:09:04,400 --> 01:09:06,080 Obrigada, querida. 1058 01:09:08,040 --> 01:09:10,680 - Não sei por que ela se culpa. - Ela cismou. 1059 01:09:10,760 --> 01:09:12,560 Ainda acha que Roger não bebia. 1060 01:09:12,640 --> 01:09:14,000 O quê? 1061 01:09:14,080 --> 01:09:15,480 Disse que eram mentiras. 1062 01:09:15,560 --> 01:09:19,080 Sim, e bebia vodca numa garrafa d'água na cara dela. Cara de pau. 1063 01:09:19,160 --> 01:09:21,840 - Não. - Pattie que me enganou. 1064 01:09:21,920 --> 01:09:23,560 Eu a achava ótima. 1065 01:09:23,720 --> 01:09:25,280 Ela era tão ruim quanto ele... 1066 01:09:25,520 --> 01:09:27,240 Ela apareceu no meu trabalho 1067 01:09:27,320 --> 01:09:29,360 falando que o Roger tinha batido nela. 1068 01:09:29,440 --> 01:09:31,280 - Mentira. - Dei 60 libras pra ela. 1069 01:09:31,360 --> 01:09:33,840 Roger estava no saguão. Eles foram comprar bebida. 1070 01:09:34,400 --> 01:09:36,120 Você foi gentil demais. 1071 01:09:36,760 --> 01:09:38,560 Ela era péssima, mas quando se separaram... 1072 01:09:38,640 --> 01:09:40,400 - Foi um erro. - Do começo ao fim. 1073 01:09:40,480 --> 01:09:43,120 - Ele nunca superou. - "Pattie isso, Pattie aquilo". 1074 01:09:43,200 --> 01:09:45,560 Ele cismou que ela estava em Portsmouth. 1075 01:09:47,120 --> 01:09:50,960 - Era para lá que ele estava andando? - Sim, bem no meio da M27. 1076 01:09:53,280 --> 01:09:55,200 - Ah, desculpa. - Cleo. 1077 01:09:59,640 --> 01:10:01,200 Foi horrível. 1078 01:10:08,440 --> 01:10:11,360 - Eu devia ter feito algo. - Ninguém poderia detê-lo. 1079 01:10:11,440 --> 01:10:13,160 Ele só dá ouvidos a mim. 1080 01:10:13,240 --> 01:10:15,200 Éramos os Grandes Towers. 1081 01:10:15,280 --> 01:10:17,320 Não é mais um grande nome. 1082 01:10:29,560 --> 01:10:30,880 Tia Vi. 1083 01:10:32,880 --> 01:10:35,880 Eles correm na rua. 1084 01:10:37,720 --> 01:10:41,200 Quem pode ficar de olho neles 24h por dia? 1085 01:10:44,360 --> 01:10:46,400 Eu não sou Celia. 1086 01:10:46,800 --> 01:10:48,320 Não sou eu. 1087 01:10:50,440 --> 01:10:52,480 Eu tive medo demais. 1088 01:10:54,160 --> 01:10:55,280 Tia. 1089 01:10:55,360 --> 01:10:58,640 FUNERAL - ROGER TOWERS 1090 01:11:06,480 --> 01:11:08,280 Não. Não. 1091 01:11:09,760 --> 01:11:11,920 Vamos, Tony, seu besta. 1092 01:11:12,000 --> 01:11:16,720 Escuta, esse sujeito de "Gladiadores", ele deve conhecer as pessoas. 1093 01:11:16,800 --> 01:11:18,320 Aquele show é enorme. 1094 01:11:18,400 --> 01:11:21,400 Me arrume 10min com Wolf, me deixe falar com ele. 1095 01:11:21,480 --> 01:11:24,600 Me deixe explicar o conceito e... O que está fazendo? 1096 01:11:25,040 --> 01:11:26,520 - Chega disso, Roger! - Devolva! 1097 01:11:26,600 --> 01:11:28,520 Se quiser água, eu trago água. 1098 01:11:29,560 --> 01:11:32,200 Próxima parada: Leicester. 1099 01:11:32,280 --> 01:11:35,400 Está bem. Me pegou. Quer uma medalha? 1100 01:11:35,480 --> 01:11:39,080 Só quero que me diga algo que não seja um monte de porcaria, Roger. 1101 01:11:39,160 --> 01:11:42,120 18 meses? Foram 18 minutos, no máximo! 1102 01:11:42,200 --> 01:11:45,360 Eu gosto de beber e daí? Pattie e você também. 1103 01:11:45,440 --> 01:11:47,960 Todos bebemos um pouco. Só socialmente. 1104 01:11:48,040 --> 01:11:49,840 Por que escondeu na garrafa d'água? 1105 01:11:49,920 --> 01:11:53,080 - Não quero beber a droga que vendem aqui. - Por favor, Roger! Pare! 1106 01:11:53,160 --> 01:11:56,760 - Sou eu. Sou Tony! - Não finja que se importa. 1107 01:11:56,840 --> 01:11:59,920 - Claro que ligo. Sou seu irmão. - Isso não é verdade, é? 1108 01:12:00,360 --> 01:12:02,360 - É para mim. - Vamos embora, Pattie. 1109 01:12:02,440 --> 01:12:05,280 - Aonde você vai? - Parece que para Leicester. 1110 01:12:05,360 --> 01:12:07,640 E os nossos pais? Amanhã é Natal! 1111 01:12:09,720 --> 01:12:14,160 Para você, talvez. Nunca foi Natal de fato para mim! 1112 01:12:15,440 --> 01:12:17,160 Roger, o que é isso? Por favor! 1113 01:12:18,000 --> 01:12:19,920 Eu sei no que isso vai dar. 1114 01:12:20,480 --> 01:12:22,200 Não termina bem! 1115 01:12:26,520 --> 01:12:27,560 O que isso quer dizer? 1116 01:12:27,640 --> 01:12:29,800 Roger, por favor, me deixe ajudar você. 1117 01:12:29,880 --> 01:12:32,640 - Ah, claro. É o que você quer... - O quê? 1118 01:12:32,720 --> 01:12:35,000 Quer ser o herói da história. 1119 01:12:35,080 --> 01:12:37,280 - Como sempre. - Não, não, Roger. 1120 01:12:37,360 --> 01:12:39,080 Você nunca ligou a mínima para mim. 1121 01:12:39,160 --> 01:12:41,960 - Você não entende... - Só pensa em como você vai sair na fita! 1122 01:12:42,040 --> 01:12:43,800 - Está fazendo isso agora. - O quê? 1123 01:12:43,880 --> 01:12:46,120 "Tony salva Roger," "Tony, o herói." 1124 01:12:46,200 --> 01:12:47,920 Adivinha só, Tony? 1125 01:12:48,800 --> 01:12:51,720 Eu não preciso ser salvo. 1126 01:12:53,960 --> 01:12:56,016 - Roger, por favor! Por favor! - Tire as mãos de mim! 1127 01:12:56,040 --> 01:12:58,640 - Você não está me entendendo, cara! - Me larga! 1128 01:12:58,960 --> 01:13:03,480 O que está fazendo? O que está fazendo? 1129 01:13:03,560 --> 01:13:06,720 - Vamos, me larga! - Rodge, não! 1130 01:13:12,040 --> 01:13:14,280 Pattie, por favor, fale com ele! 1131 01:13:18,960 --> 01:13:20,840 Vá se ferrar, Tony. 1132 01:13:24,000 --> 01:13:25,400 O quê? 1133 01:13:34,920 --> 01:13:36,200 Roger! 1134 01:13:36,280 --> 01:13:37,560 Rodge! 1135 01:13:38,040 --> 01:13:40,440 Rodge! Roger! 1136 01:13:58,800 --> 01:14:01,720 OS GRANDES TOWERS CANTAM: "ROCK ISLAND LINE" 1137 01:14:12,520 --> 01:14:14,840 Tony! Tony... 1138 01:14:14,920 --> 01:14:18,400 Escuta, o tempo está acabando, amigo. Nós precisamos correr. 1139 01:14:18,480 --> 01:14:19,560 Onde está Jenny? 1140 01:14:19,640 --> 01:14:22,160 Tony, o trem chega em Nottingham em meia hora! 1141 01:14:22,240 --> 01:14:25,360 - Jenny! - Está bem. Dois minutos. 1142 01:14:26,400 --> 01:14:29,680 - Tudo bem, pai? - Jenny, me escute com atenção. 1143 01:14:29,760 --> 01:14:34,120 Vou fazer umas perguntas. Responda como se eu não soubesse de nada. 1144 01:14:34,240 --> 01:14:38,440 - Para quê? - Por favor. Apenas finja. Entendeu? 1145 01:14:38,520 --> 01:14:40,160 - Acho que sim. - Está bem. 1146 01:14:41,040 --> 01:14:43,480 Onde Roger está? 1147 01:14:45,160 --> 01:14:46,600 Esperando julgamento. 1148 01:14:47,400 --> 01:14:48,680 Por quê? 1149 01:14:49,200 --> 01:14:52,320 - Velocidade... Você sabe disso. - O que eu disse? Vamos. 1150 01:14:52,400 --> 01:14:54,320 É só por isso? 1151 01:14:54,760 --> 01:14:56,480 - Alguém se feriu? - Não, não. 1152 01:14:56,560 --> 01:14:58,960 - Não é um crime. - Não era o carro dele. 1153 01:14:59,040 --> 01:15:00,720 - Era do contador dele. - Certo. 1154 01:15:00,800 --> 01:15:02,920 - Que o Roger atacou. - Certo. 1155 01:15:03,000 --> 01:15:04,600 E por que ele fez isso? 1156 01:15:04,920 --> 01:15:06,680 Ele acha que ele roubou 80 mil, 1157 01:15:06,760 --> 01:15:08,960 mas você me disse que ele gastou numa fazenda de porcos, 1158 01:15:09,040 --> 01:15:11,600 mas ele não cuida dos animais e um comeu a jaqueta dele. 1159 01:15:11,680 --> 01:15:13,320 A prateada que o Mick Ronson emprestou. 1160 01:15:13,400 --> 01:15:16,040 Ele jogou o porco do penhasco e está sendo investigado. 1161 01:15:17,040 --> 01:15:18,400 Jesus Cristo. 1162 01:15:18,480 --> 01:15:20,400 Foi por isso que você fez a conta para mim. 1163 01:15:20,480 --> 01:15:22,880 - Sempre poupo 1/3 do que ganho. - Muito bem. 1164 01:15:22,960 --> 01:15:26,600 Temos que continuar. Sinto muito. Conversamos um pouco 1165 01:15:26,680 --> 01:15:30,000 e bolamos uma coisa que achamos que vai ser bem melhor. 1166 01:15:30,480 --> 01:15:33,200 "O APT é tão suave 1167 01:15:33,280 --> 01:15:37,200 que o único agito que eu vou sentir é com isto aqui.” 1168 01:15:37,720 --> 01:15:39,040 E você segura isto. 1169 01:15:42,000 --> 01:15:44,800 Será que algum famoso estaria disponível? 1170 01:15:45,240 --> 01:15:48,320 Roger, por favor, tem criança no trem! 1171 01:15:48,400 --> 01:15:50,440 Sr. Towers! Vista as calças de novo! 1172 01:15:50,520 --> 01:15:52,120 Tony, onde você se meteu? 1173 01:15:52,200 --> 01:15:54,680 Roger, você está maluco! 1174 01:15:55,200 --> 01:15:56,600 Ah, Roger... 1175 01:15:57,360 --> 01:16:00,600 Roger? Vista a calça, cara. 1176 01:16:01,200 --> 01:16:02,360 Sr. Towers. 1177 01:16:02,440 --> 01:16:04,200 Parece que conseguiu a sua matéria. 1178 01:16:04,280 --> 01:16:05,520 Só encontrei isto. 1179 01:16:05,600 --> 01:16:08,400 - Chamei a polícia. - Acho que devo ir. 1180 01:16:08,480 --> 01:16:10,040 Não, não. Me dê aqui. 1181 01:16:10,560 --> 01:16:12,240 Tenho uma ideia. Pode abrir aqui? 1182 01:16:12,320 --> 01:16:13,920 - Está fedendo lá. - Só um segundo. 1183 01:16:14,800 --> 01:16:17,120 - Preparado? - Vai! Vai! 1184 01:16:41,440 --> 01:16:44,480 Não é exatamente champanhe da boa. 1185 01:16:44,960 --> 01:16:46,320 Eu sei. 1186 01:16:46,920 --> 01:16:48,800 Contanto que seja molhada... 1187 01:16:52,320 --> 01:16:54,080 Ainda está com raiva de mim? 1188 01:16:56,600 --> 01:16:58,560 Certo, olha, Roger. 1189 01:17:00,200 --> 01:17:02,480 A banda está péssima. 1190 01:17:02,560 --> 01:17:07,440 O que a gravadora sugeriu, não nós devíamos ter ouvido. 1191 01:17:07,520 --> 01:17:09,120 Como assim "nós"? 1192 01:17:09,720 --> 01:17:12,280 Está bem. Eu. Eu não devia. 1193 01:17:13,600 --> 01:17:15,440 Seja lá o que eu concordei... 1194 01:17:16,760 --> 01:17:18,160 foi burrice. 1195 01:17:26,040 --> 01:17:28,240 Está vendo o estado dessa gente. 1196 01:17:31,360 --> 01:17:33,560 O importante são as músicas, Tone. 1197 01:17:35,480 --> 01:17:37,000 Eu sei. 1198 01:17:38,720 --> 01:17:40,560 Quer tentar de novo? 1199 01:17:41,720 --> 01:17:43,600 Vamos fazer do nosso jeito desta vez. 1200 01:17:44,600 --> 01:17:46,280 Estamos velhos demais. 1201 01:17:46,960 --> 01:17:50,600 - Sabe com que idade Jim Morrison morreu? - 27 anos. Eu sei. 1202 01:17:50,680 --> 01:17:53,360 - E Hendrix. - Tem menos concorrência! 1203 01:17:54,040 --> 01:17:57,800 Quem liga pra nossa idade? Ei! Leonard Cohen. 1204 01:17:58,400 --> 01:18:01,760 Ele era ancião até alguém dar bola. 1205 01:18:02,240 --> 01:18:05,680 O que importa é que você faz agora, Rodge. 1206 01:18:05,760 --> 01:18:09,160 As decisões que toma hoje... 1207 01:18:11,360 --> 01:18:13,000 É isso o que importa. 1208 01:18:15,160 --> 01:18:16,520 Fala sério? 1209 01:18:16,600 --> 01:18:18,120 Claro que falo. 1210 01:18:19,120 --> 01:18:20,920 Você é o vocalista. 1211 01:18:21,000 --> 01:18:25,000 Eu toco maracas... sei lá. 1212 01:18:27,360 --> 01:18:29,200 Mas tem que me prometer uma coisa. 1213 01:18:29,680 --> 01:18:30,840 O quê? 1214 01:18:30,920 --> 01:18:32,400 Você vir morar em Guernsey. 1215 01:18:33,240 --> 01:18:36,680 - O quê? - Dão 90 centavos para cada libra! 1216 01:18:36,760 --> 01:18:39,360 Agora vai me dar conselhos financeiros? 1217 01:18:39,440 --> 01:18:42,200 Está bem, mas vamos fazer isso. 1218 01:18:42,800 --> 01:18:44,200 Certo? 1219 01:18:46,840 --> 01:18:48,920 - Claro. - Ótimo. 1220 01:18:50,160 --> 01:18:54,040 Certo. Agora me deixe resolver essa zona. 1221 01:19:01,480 --> 01:19:04,000 - Que diabos está acontecendo, Tony? - Espere! 1222 01:19:04,160 --> 01:19:05,880 - Ele vai dar a entrevista? - Eu posso ir? 1223 01:19:06,000 --> 01:19:09,480 Todos esperem dois minutos. Vem cá. 1224 01:19:11,680 --> 01:19:13,360 Escute... 1225 01:19:13,880 --> 01:19:15,440 Morris, certo? 1226 01:19:15,520 --> 01:19:17,760 - Sim. - Há quanto tempo trabalha aqui? 1227 01:19:17,880 --> 01:19:19,160 Duas semanas. 1228 01:19:19,800 --> 01:19:23,800 Está bem. Escuta: sabe quem eu sou? Sabe quem ele é? 1229 01:19:23,880 --> 01:19:25,200 Acho que sim. 1230 01:19:25,280 --> 01:19:26,720 - Gosta da nossa música. - Não. 1231 01:19:26,800 --> 01:19:28,920 Você gosta de metal, não é? 1232 01:19:29,000 --> 01:19:30,520 - Rock pesado. - Como sabe? 1233 01:19:30,600 --> 01:19:32,040 - Gosta de Sabbath? - Claro. 1234 01:19:32,120 --> 01:19:36,360 Perfeito. Tem alguma ideia o quanto trabalharam para compor? 1235 01:19:36,440 --> 01:19:40,000 Conhece a agonia artística que Ozzy Osbourne passou 1236 01:19:40,080 --> 01:19:42,160 para escrever "Sabbath Bloody Sabbath"? 1237 01:19:42,240 --> 01:19:45,480 Foi escrever numa masmorra para ter inspiração. Quase morreu. 1238 01:19:45,560 --> 01:19:47,600 Nossa, a luta... 1239 01:19:47,960 --> 01:19:49,600 A dor. 1240 01:19:50,840 --> 01:19:52,240 Alguns não aguentam. 1241 01:19:53,680 --> 01:19:55,080 Nick Drake. 1242 01:19:55,480 --> 01:19:56,800 Ian Curtis. 1243 01:19:56,880 --> 01:19:58,120 Quem? 1244 01:20:01,160 --> 01:20:03,600 Aquilo ali é essa luta. 1245 01:20:04,920 --> 01:20:06,080 Bem ali. 1246 01:20:06,200 --> 01:20:10,200 Você soube lidar bem com isso. Foi brilhante. 1247 01:20:10,840 --> 01:20:14,960 Se você fizer tudo direito, vai se dar muito bem. 1248 01:20:15,480 --> 01:20:19,680 Mas lembre-se, você não consegue "Children of The Grave", 1249 01:20:21,240 --> 01:20:22,760 sem aquilo. 1250 01:20:23,480 --> 01:20:26,120 - Amo essa música. - Claro que ama. Agora... 1251 01:20:26,200 --> 01:20:28,200 você quer apoiar novas músicas. 1252 01:20:28,280 --> 01:20:29,960 Quer outro disco do Sabbath, 1253 01:20:30,920 --> 01:20:33,040 aquele ali é um Ozzy. 1254 01:20:33,160 --> 01:20:38,600 Então, que tal deixá-lo sair na próxima estação? Entende? 1255 01:20:38,880 --> 01:20:41,000 Não precisamos envolver a polícia. 1256 01:20:41,480 --> 01:20:43,800 Você vai apoiar a arte. 1257 01:20:44,480 --> 01:20:48,440 Está fazendo pela música, pelo Ozzy. 1258 01:20:49,600 --> 01:20:52,560 "Paranoid". "Wheels of Confusion". "Hand of Doom". 1259 01:20:53,840 --> 01:20:55,640 "Electric Funeral". 1260 01:20:57,160 --> 01:20:58,800 "Rat Salad". 1261 01:21:02,280 --> 01:21:04,920 Pessoal, quero que todos vão para o fundo. 1262 01:21:05,080 --> 01:21:07,880 - O que é que foi isso? - Deu certo, não deu? 1263 01:21:07,960 --> 01:21:09,560 Continuem. 1264 01:21:25,120 --> 01:21:29,680 Loughborough é a próxima estação. Próxima estação: Loughborough. 1265 01:22:05,040 --> 01:22:07,000 Por que não está na primeira classe? 1266 01:22:08,000 --> 01:22:09,840 Você é Tony Towers. 1267 01:22:11,000 --> 01:22:12,480 Não devia estar aqui. 1268 01:22:14,800 --> 01:22:18,320 - Posso perguntar uma coisa? - Tudo bem. 1269 01:22:18,400 --> 01:22:22,280 As meninas no seu programa. Sabe? As que ficam segurando o chá... 1270 01:22:22,360 --> 01:22:25,080 Como conseguiram o trabalho? Não me parece difícil. 1271 01:22:26,280 --> 01:22:27,880 Eu não sei. 1272 01:22:28,720 --> 01:22:30,040 Mas posso descobrir. 1273 01:22:30,160 --> 01:22:32,560 - Sério? Pode fazer isso por mim? - Sim. 1274 01:22:32,640 --> 01:22:36,520 Que ótimo! Trabalhar em loja é legal, as pessoas são gentis, 1275 01:22:36,600 --> 01:22:38,360 mas não quero ficar lá pra sempre. 1276 01:22:42,040 --> 01:22:44,520 Ah, me desculpe. Eu sou Sue, aliás. 1277 01:22:46,640 --> 01:22:49,080 Então não nos conhecemos antes? 1278 01:22:49,160 --> 01:22:53,080 Não de fato. Mas você fez uma piada sobre mim na plateia uma vez. 1279 01:22:53,160 --> 01:22:54,680 Mas poderia ter sido sobre a Elaine. 1280 01:22:54,760 --> 01:22:58,640 - A luz era forte. Não sei dizer. - Quando foi isso? 1281 01:22:58,720 --> 01:23:01,520 Fomos um dia para assistir ao show. 1282 01:23:01,600 --> 01:23:04,000 Tem muita espera, não é mesmo? 1283 01:23:04,080 --> 01:23:06,200 Eu não estava entediada nem nada. 1284 01:23:06,280 --> 01:23:07,600 É que não é igual na TV. 1285 01:23:07,720 --> 01:23:12,080 Você deve ter gritado “podem vir" umas duzentas vezes. 1286 01:23:12,840 --> 01:23:15,120 Então é por isso que sou conhecido? 1287 01:23:15,920 --> 01:23:18,160 - Como assim? - Não sou conhecido pela música? 1288 01:23:19,120 --> 01:23:20,720 Música? Que tipo de música? 1289 01:23:22,120 --> 01:23:23,520 "Águias do Amor"? 1290 01:23:23,920 --> 01:23:25,000 O que é isso? 1291 01:23:25,080 --> 01:23:27,520 É uma música, um sucesso. 1292 01:23:28,080 --> 01:23:29,400 Recentemente? 1293 01:23:30,640 --> 01:23:31,880 Não está aqui. 1294 01:23:31,960 --> 01:23:33,680 Foi um sucesso, eu acho. 1295 01:23:33,760 --> 01:23:34,960 Quando foi isso? 1296 01:23:35,680 --> 01:23:37,560 Ah, 1974 ou 1975. 1297 01:23:38,520 --> 01:23:42,360 Ah, eu devia conhecer. Eu assistia "Top of the Pops" depois da escola. 1298 01:23:42,440 --> 01:23:44,640 - Caramba... - Como era? 1299 01:23:45,560 --> 01:23:48,680 - Quer que eu cante? - Sim. 1300 01:23:48,760 --> 01:23:51,120 Eu não sabia que Tony Towers cantava. 1301 01:23:52,600 --> 01:23:54,040 Está bem. 1302 01:23:57,240 --> 01:24:00,240 Águias do amor 1303 01:24:00,480 --> 01:24:02,960 Voando no céu 1304 01:24:03,280 --> 01:24:04,440 Pode cantar comigo! 1305 01:24:04,680 --> 01:24:07,840 Águias... Todo mundo! Todos juntos agora! 1306 01:24:07,920 --> 01:24:09,320 Está tirando sarro de mim! 1307 01:24:09,400 --> 01:24:10,760 Não estou. Não estou. 1308 01:24:11,520 --> 01:24:14,640 Não quero ser grosseira, mas você não é um bom cantor. 1309 01:24:14,720 --> 01:24:16,320 E não quis ser grosseira? 1310 01:24:16,400 --> 01:24:18,600 Bom, foi o meu irmão... 1311 01:24:20,120 --> 01:24:22,800 O meu primo, que era o cantor. 1312 01:24:22,880 --> 01:24:24,760 Acho que deu mais certo para você. 1313 01:24:25,640 --> 01:24:27,360 É, acho que sim. 1314 01:24:28,240 --> 01:24:31,400 - Mas eu preferiria estar numa banda. - Todo mundo quer isso. 1315 01:24:31,920 --> 01:24:35,480 Sim, mas... tínhamos algo especial. 1316 01:24:35,560 --> 01:24:40,080 O meu primo... tinha algo especial. 1317 01:24:41,360 --> 01:24:43,040 Onde ele está? 1318 01:24:46,080 --> 01:24:47,400 Não sei. 1319 01:24:47,560 --> 01:24:48,960 Ah, é assim, é? 1320 01:24:49,040 --> 01:24:50,480 Ele... 1321 01:24:51,640 --> 01:24:53,280 Ele é meio problemático. 1322 01:24:54,640 --> 01:24:57,760 - Bom... - Eu não o reconheço mais. 1323 01:24:59,360 --> 01:25:01,280 Ele vendia isto. 1324 01:25:01,680 --> 01:25:06,520 Ele tinha uma esposa, duas lindas filhas. Gêmeas. 1325 01:25:07,640 --> 01:25:10,160 Acho que não existem mais. 1326 01:25:10,280 --> 01:25:12,080 Sinto muito. Isso é terrível. 1327 01:25:12,160 --> 01:25:14,760 Acho que a esposa existe, mas... 1328 01:25:15,720 --> 01:25:17,320 não da mesma forma. 1329 01:25:20,000 --> 01:25:22,720 É tudo muito confuso. 1330 01:25:22,800 --> 01:25:24,880 É, bem, famílias são complicadas. 1331 01:25:24,960 --> 01:25:28,280 Nem queira saber da minha. Tenho horror desta viagem todo ano. 1332 01:25:28,760 --> 01:25:33,400 Chega por volta das 23h no dia de Natal e as brigas começam. 1333 01:25:33,600 --> 01:25:35,960 Agora só fico calada. Não digo nada. 1334 01:25:36,280 --> 01:25:40,040 A minha nova regra é: deixe as pessoas viverem suas vidas. 1335 01:25:40,120 --> 01:25:42,120 Não é responsabilidade minha. 1336 01:25:43,080 --> 01:25:44,680 Isso parece cruel? 1337 01:25:44,920 --> 01:25:46,400 Acho que não. 1338 01:25:46,880 --> 01:25:49,640 Eles podem contar comigo, claro, se precisarem de mim. 1339 01:25:49,720 --> 01:25:53,920 É a minha família, mas... vão ter que pedir. 1340 01:25:54,040 --> 01:25:55,840 Só ajudo se me pedirem. 1341 01:25:55,920 --> 01:25:59,040 Enquanto isso, eu sigo a minha vida. 1342 01:26:15,120 --> 01:26:16,520 Que tal isto? 1343 01:26:21,240 --> 01:26:22,800 Serve para o teste? 1344 01:26:24,040 --> 01:26:26,480 Ah, muito bom. Muito bom. 1345 01:26:35,560 --> 01:26:39,200 Eu vou anotar o meu telefone. 1346 01:26:49,000 --> 01:26:51,520 Ainda moro com a minha mãe até ir morar sozinha. 1347 01:26:51,600 --> 01:26:53,840 Mas. se eu não estiver, ela anota o recado. 1348 01:27:11,120 --> 01:27:12,880 Não vou pegar isto, Sue. 1349 01:27:14,360 --> 01:27:15,360 O quê? 1350 01:27:17,040 --> 01:27:20,080 Conheça alguém legal e mude-se para Norfolk. 1351 01:27:20,760 --> 01:27:22,040 Como assim? 1352 01:27:22,120 --> 01:27:24,400 - Tenha 10 filhos. - O quê? 1353 01:27:24,480 --> 01:27:26,240 Use suéteres fofos. 1354 01:27:28,960 --> 01:27:30,440 Tome sopa. 1355 01:27:32,200 --> 01:27:34,040 Como você...? 1356 01:27:50,240 --> 01:27:52,560 Posso falar com ele. Me dê 5 minutos! 1357 01:27:52,680 --> 01:27:54,600 Ei, o que houve, Morris? 1358 01:27:54,680 --> 01:27:56,680 Eu tentei, Sr. Tower, mas ele não saiu. 1359 01:27:56,760 --> 01:27:59,160 Não vai conseguir isto de David Essex. 1360 01:27:59,240 --> 01:28:00,360 Roger! 1361 01:28:00,760 --> 01:28:02,400 - Roger! - Não adianta. 1362 01:28:02,480 --> 01:28:05,680 Você tentou ajudá-lo, mas não dá para desfazer essa bagunça. 1363 01:28:05,760 --> 01:28:09,080 Ei, cuidado! Isto aqui não é programa policial, não. 1364 01:28:09,160 --> 01:28:11,040 Ai! Caramba! 1365 01:28:15,080 --> 01:28:16,440 Doeu! 1366 01:28:21,240 --> 01:28:22,440 Me larga! 1367 01:28:22,560 --> 01:28:24,040 Vocês o pegaram? 1368 01:28:24,160 --> 01:28:26,960 Feliz Natal para você, idiota! 1369 01:28:28,560 --> 01:28:32,400 Os sucessos de Natal continuam... 1370 01:28:35,000 --> 01:28:37,520 Você fez tudo que pôde por ele. 1371 01:28:37,640 --> 01:28:41,640 Mas não pode cuidar dele para sempre. Tem que viver a sua vida, Tony. 1372 01:28:43,160 --> 01:28:44,320 Vamos. 1373 01:28:44,560 --> 01:28:47,120 Grama sussurrante 1374 01:28:47,320 --> 01:28:52,680 As árvores não precisam saber 1375 01:28:53,240 --> 01:28:55,760 Não, não 1376 01:28:57,440 --> 01:29:03,120 Por que contar todos os seus segredos? 1377 01:29:03,640 --> 01:29:08,720 Quem se beijou lá há um tempo atrás? 1378 01:29:09,440 --> 01:29:12,240 Grama sussurrante 1379 01:29:12,480 --> 01:29:17,480 As árvores não precisam saber 1380 01:29:22,320 --> 01:29:25,160 Não conte à brisa 1381 01:29:25,240 --> 01:29:28,400 Porque ela vai contar às aves e às abelhas 1382 01:29:28,520 --> 01:29:30,800 E todos vão saber 1383 01:29:30,880 --> 01:29:34,000 Porque você contou às árvores tagarelas 1384 01:29:34,480 --> 01:29:40,200 Sim, você já contou para elas 1385 01:29:40,840 --> 01:29:43,200 Não é segredo 1386 01:29:44,000 --> 01:29:47,800 Não mais 1387 01:29:48,360 --> 01:29:54,400 Por que contar a elas as coisas do passado? 1388 01:29:54,920 --> 01:29:59,920 Estão enterradas na neve 1389 01:30:01,000 --> 01:30:03,760 Grama sussurrante 1390 01:30:04,000 --> 01:30:06,720 Não conte às árvores 1391 01:30:06,960 --> 01:30:12,960 Porque as árvores não precisam saber 1392 01:30:14,160 --> 01:30:16,600 Não conte à brisa 1393 01:30:17,080 --> 01:30:20,440 Porque ela vai contar aos pássaros e às abelhas 1394 01:30:20,840 --> 01:30:22,800 E todos vão saber 1395 01:30:23,080 --> 01:30:25,680 Porque você contou às árvores tagarelas 1396 01:30:25,800 --> 01:30:28,080 Ah, sim, você contou 1397 01:30:28,400 --> 01:30:29,920 Uma vez 1398 01:30:30,520 --> 01:30:32,680 E não é mais segredo 1399 01:30:33,360 --> 01:30:35,000 Não mais 1400 01:30:36,200 --> 01:30:38,880 Não quero fofoca nesta floresta 1401 01:30:40,120 --> 01:30:46,200 Por que contar a elas As coisas do passado? 1402 01:30:46,640 --> 01:30:51,080 Elas estão enterradas na neve 1403 01:30:52,480 --> 01:30:55,320 Grama sussurrante 1404 01:30:55,560 --> 01:30:58,400 Não conte às árvores 1405 01:30:58,600 --> 01:31:00,160 Porque as árvores 1406 01:31:00,240 --> 01:31:06,640 Não precisam saber 1407 01:31:08,320 --> 01:31:10,880 - Mãe, preciso falar com você. - Ainda não, Anthony! 1408 01:31:10,960 --> 01:31:12,600 - Mas preciso... - Fique aí fora! 1409 01:31:12,680 --> 01:31:14,120 Não vou pedir de novo. 1410 01:31:36,760 --> 01:31:39,160 Mas ele insiste, sabe? Não deu em nada. 1411 01:31:39,280 --> 01:31:41,800 Ele disse que levaria por vinte libras. 1412 01:31:41,880 --> 01:31:45,920 “Vinte libras? Está de palhaçada?” Como se a economia estivesse normal. 1413 01:31:46,240 --> 01:31:48,280 Uma moça ter compromisso com um sujeito é uma coisa, 1414 01:31:48,320 --> 01:31:50,920 mas com muitos é baixaria. 1415 01:31:51,000 --> 01:31:53,440 Precisam nos dar uma casa já, pré-fabricada ou não. 1416 01:31:53,520 --> 01:31:55,800 Disseram que precisamos de mais 60 pontos. 1417 01:32:02,680 --> 01:32:05,760 Foi uma ação diabólica, na minha opinião. 1418 01:32:05,840 --> 01:32:08,240 Não entendendo por que não checaram o campo antes da partida. 1419 01:32:08,280 --> 01:32:10,120 E você não é de criar caso à toa. 1420 01:32:10,200 --> 01:32:12,800 Pensei até que fosse alguma brincadeira. 1421 01:32:12,920 --> 01:32:15,000 Não tem graça nenhuma parar uma partida. 1422 01:32:15,080 --> 01:32:16,720 Só tem uma mamadeira? 1423 01:32:17,840 --> 01:32:19,200 Só uma, sim. 1424 01:32:19,400 --> 01:32:22,600 Eu disse para o rapaz do outro time: “Tenha espírito esportivo. 1425 01:32:22,800 --> 01:32:25,280 Vamos pelo menos finalizar o jogo.” E sabe o que ele fez? 1426 01:32:25,400 --> 01:32:28,000 Ele teve a audácia de rir na minha cara. 1427 01:32:28,920 --> 01:32:31,680 Tem certeza de que não quer ficar conosco, Vi? 1428 01:32:33,000 --> 01:32:34,720 Fique só para o Natal. 1429 01:32:34,800 --> 01:32:37,200 Não, é melhor voltar logo. 1430 01:32:38,080 --> 01:32:40,800 Vamos fechar o vagão do restaurante, senhores. 1431 01:32:49,680 --> 01:32:51,280 Tome aqui, querida. 1432 01:32:52,360 --> 01:32:53,720 Obrigada. 1433 01:32:55,440 --> 01:32:57,760 Eu disse: "Não entendo o que pode ser tão engraçado. 1434 01:32:57,840 --> 01:33:01,640 Mas ele me ignorou e disse: “Suma daqui antes que isso exploda.” 1435 01:33:01,720 --> 01:33:06,920 E eu: “É mesmo? Está me dizendo que tem uma bomba debaixo de nós?” 1436 01:33:07,000 --> 01:33:08,440 E você via o campo? 1437 01:33:08,520 --> 01:33:10,120 Claro. Bem na minha frente. 1438 01:33:15,240 --> 01:33:19,200 Sei que vou deixá-lo cair, perdê-lo ou fazer algo errado. 1439 01:33:19,280 --> 01:33:21,200 - Claro que não! - Não consigo! 1440 01:33:21,920 --> 01:33:23,680 Olha, é para o bem dele. 1441 01:33:24,160 --> 01:33:27,680 - Então fui até lá. - E fez muito bem. 1442 01:33:27,760 --> 01:33:31,560 E disse: “Eu não encarei a guerra para agora ter medo disso.” 1443 01:33:31,640 --> 01:33:33,000 E o que aconteceu? 1444 01:33:33,080 --> 01:33:34,720 Era só provocação. 1445 01:33:34,800 --> 01:33:38,440 Se não fosse por Henderson, só Deus sabe no que daria. 1446 01:33:38,720 --> 01:33:42,280 - Estaríamos na delegacia, sem dúvida. - Aquela é a estação Trent. 1447 01:33:43,040 --> 01:33:44,720 Vamos chegar em 10min. 1448 01:33:46,880 --> 01:33:49,760 Talvez seja melhor eu pegá-lo para nos aprontarmos. 1449 01:33:52,840 --> 01:33:54,760 NÃO FAÇA ISSO 1450 01:33:57,480 --> 01:34:00,320 - Que lindo, querido. - Anthony, não incomode a sua tia. 1451 01:34:00,600 --> 01:34:03,920 - Dick Pollard já teria acertado a bomba. - Claro. 1452 01:34:04,640 --> 01:34:06,320 Se alguma coisa ali vai explodir... 1453 01:34:06,480 --> 01:34:10,480 Anthony! O que está fazendo? Sai daqui. Não seja bobo! 1454 01:34:16,320 --> 01:34:17,600 Oi, Roger. 1455 01:34:20,640 --> 01:34:22,200 EM CASO DE EMERGÊNCIA, PUXE A CORRENTE 1456 01:34:44,640 --> 01:34:47,800 Estação final: Nottingham Victoria. 1457 01:34:54,600 --> 01:34:55,600 Anthony! 1458 01:35:26,120 --> 01:35:29,040 Ei, o que está fazendo? Saia daí! 1459 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 Volte aqui! 1460 01:35:37,160 --> 01:35:38,600 Ei, pare! 1461 01:35:39,200 --> 01:35:40,360 Pare! 1462 01:36:36,160 --> 01:36:37,640 Anthony! 1463 01:36:39,880 --> 01:36:41,240 Ele está vivo? 1464 01:36:41,320 --> 01:36:42,680 Está acordando. 1465 01:36:48,080 --> 01:36:52,640 Por que fez aquilo? Seu menino bobo! Por que fez aquilo? 1466 01:36:53,360 --> 01:36:56,480 Nunca mais faça isso de novo! 1467 01:36:56,560 --> 01:36:58,560 Eu sinto muito. Sinto muito. 1468 01:36:59,040 --> 01:37:00,880 A mamãe sente muito. 1469 01:37:03,000 --> 01:37:04,480 Está a salvo agora. 1470 01:37:05,160 --> 01:37:09,840 Está a salvo. A mamãe está com você. A mamãe está com você. 1471 01:37:35,600 --> 01:37:37,560 Temos que olhar essa perna. 1472 01:37:38,160 --> 01:37:41,600 Tem espaço para ele deitar no vagão. Vamos, filho. 1473 01:38:33,040 --> 01:38:34,720 Use a perna boa. 1474 01:39:22,280 --> 01:39:24,600 Pois é, eu sei. 1475 01:39:26,600 --> 01:39:27,800 Eu sei. 1476 01:39:34,840 --> 01:39:38,080 - Pode ligar estes pontos. - Eu sei, pai. 1477 01:39:42,080 --> 01:39:45,280 Pois é, incrível. 1478 01:39:58,960 --> 01:40:00,600 Que bom ver vocês! 1479 01:40:18,960 --> 01:40:22,000 Não. Não. Mas não importa agora. 1480 01:40:22,080 --> 01:40:24,280 PORTILLO, ESTÁ NA HORA DE IR 1481 01:40:24,360 --> 01:40:26,760 Ah, não! É por isso que eu adoro! 1482 01:40:50,600 --> 01:40:52,560 Este é o seu destino final. 1483 01:40:53,160 --> 01:40:56,280 Estação Nottingham, onde o serviço será encerrado. 1484 01:41:48,720 --> 01:41:52,920 TONY TOWERS CANTA "ROCK ISLAND LINE" 1485 01:43:13,640 --> 01:43:17,520 - Oi! - Oi, que bom te ver! 1486 01:43:22,200 --> 01:43:23,640 Feliz Natal! 1487 01:43:26,440 --> 01:43:27,680 Feliz Natal. 1488 01:44:24,360 --> 01:44:26,360 Tradução: Marianna Tavares 109109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.