Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:13,600
Me diga o que você quer este ano
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,440
Só quero você
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,040
Um presente de Natal que vá alegrar você
4
00:00:18,120 --> 00:00:19,680
Só quero você
5
00:00:19,760 --> 00:00:23,760
- Embrulho pra você, querido
- Mas só quero você
6
00:00:23,840 --> 00:00:27,600
- Para o Natal
- Para o Natal
7
00:00:28,040 --> 00:00:30,600
Vou encher sua meia até a borda
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,560
Mas só quero você
9
00:00:32,640 --> 00:00:36,760
- Com muitas coisas reluzentes
- Isso seria bom também
10
00:00:36,840 --> 00:00:39,440
Um carro novo, vamos dar uma volta
11
00:00:39,520 --> 00:00:44,400
- Eu adoraria isso para o Natal
- Para o Natal
12
00:00:45,520 --> 00:00:49,600
Que tal um suéter novinho?
13
00:00:49,680 --> 00:00:53,160
Ainda nem usei o do ano passado
14
00:00:53,920 --> 00:00:58,240
Uma caneca para chá
E chocolate, é melhor?
15
00:00:58,320 --> 00:01:00,080
Um anel seria legal
16
00:01:00,160 --> 00:01:02,440
Eu não negaria
17
00:01:06,800 --> 00:01:11,120
- Um nove perfume ou colônia doce
- Mas só quero você
18
00:01:11,200 --> 00:01:15,360
- Uma viagem para Paris ou Roma
- Mas só quero você
19
00:01:15,440 --> 00:01:18,040
Nada de carro ou diamante
20
00:01:18,440 --> 00:01:22,640
Seriam suficientes
21
00:01:23,120 --> 00:01:26,560
Porque para o Natal
22
00:01:26,640 --> 00:01:29,200
Eu só quero você
23
00:01:31,840 --> 00:01:36,080
Apesar de que, sabe?
Um diamante de 5 quilates não é má ideia.
24
00:01:40,360 --> 00:01:42,600
Um barco também não é.
25
00:01:42,680 --> 00:01:46,160
Bom, tem sempre o ano que vem...
26
00:01:57,680 --> 00:02:03,960
VÉSPERA DE NATAL, 1985
27
00:02:23,280 --> 00:02:25,040
Boa tarde, pessoal.
28
00:02:25,120 --> 00:02:29,160
Bem-vindos a bordo do trem
das 15h05 de St. Pancas a Nottingham.
29
00:02:29,240 --> 00:02:32,440
Quero dar as boas-vindas
30
00:02:32,520 --> 00:02:36,120
e desejar a todos um feliz Natal.
31
00:02:38,320 --> 00:02:41,560
Não, não. Por aí, não.
Por aí, não. É por aqui.
32
00:02:41,640 --> 00:02:42,960
Bom dia. Bom dia.
33
00:02:43,240 --> 00:02:46,160
Quer um champanhe? Sue, venha!
34
00:02:46,800 --> 00:02:48,240
Vamos tomar champanhe.
35
00:02:48,480 --> 00:02:51,440
- Servem champanhe aqui?
- Servem para Tony Towers.
36
00:02:51,520 --> 00:02:55,040
Aqui, amor. Pode nos dar uma mãozinha?
Você gosta de ir a boates?
37
00:02:55,200 --> 00:02:57,600
- O quê?
- Qualquer noite de semana.
38
00:02:58,040 --> 00:03:00,880
Leve este cartão e diga que
Tony Towers que mandou você.
39
00:03:01,040 --> 00:03:02,480
Certo. Pessoal!
40
00:03:02,600 --> 00:03:05,560
Quem quer tomar champanhe?
Todos são bem-vindos.
41
00:03:05,640 --> 00:03:06,920
- Eu quero?
- Quantos?
42
00:03:07,000 --> 00:03:08,920
- Um, três, quatro, cinco...
- Tony.
43
00:03:09,080 --> 00:03:10,440
- O que foi?
- Tony.
44
00:03:10,560 --> 00:03:13,960
Vamos beber champanhe. Vamos ouvir...
45
00:03:14,360 --> 00:03:17,720
O que é isto?
"Now That's What I Call Music 5".
46
00:03:17,800 --> 00:03:20,240
- Tony, para!
- O que foi? Estamos comemorando.
47
00:03:20,320 --> 00:03:24,440
- Desculpem. Ele está animado.
- Calma, não vamos fazer barulho.
48
00:03:25,120 --> 00:03:27,000
- Ei! Sai fora.
- Sue!
49
00:03:27,120 --> 00:03:29,240
Vamos começar a festa!
50
00:03:29,520 --> 00:03:33,600
- Tony, aonde vai? Eles já vão entrar.
- Volto antes de Luton.
51
00:03:34,320 --> 00:03:35,800
Mas estou nervosa, Tony.
52
00:03:36,520 --> 00:03:37,720
Sue.
53
00:03:38,480 --> 00:03:41,480
Querida... Nervosa por quê?
54
00:03:41,560 --> 00:03:44,920
Depois do que Roger fez comigo,
ele que devia estar nervoso.
55
00:03:45,000 --> 00:03:48,880
Escute aqui, não se preocupe com isso.
56
00:03:49,760 --> 00:03:51,000
Está bem.
57
00:03:53,960 --> 00:03:56,160
- Escute só...
- O quê?
58
00:03:56,640 --> 00:04:00,040
Eu e você podemos dar uma olhada
na Tiffany's quando voltarmos.
59
00:04:00,120 --> 00:04:01,760
- É demais.
- Está bem, na Ratners.
60
00:04:01,840 --> 00:04:04,600
- Não preciso de mais presentes.
- Não gosta deles?
61
00:04:04,680 --> 00:04:08,040
Às vezes, parece que você
está em exibindo.
62
00:04:08,120 --> 00:04:11,440
E qual é o problema? Você é linda.
63
00:04:12,360 --> 00:04:18,360
E vai ser a mais nova Sra. Tony Towers.
As pessoas se interessam pelo que eu faço.
64
00:04:18,440 --> 00:04:22,600
- Mas vamos ter uma família.
- Vamos o quê?
65
00:04:23,040 --> 00:04:24,480
Não agora...
66
00:04:25,320 --> 00:04:27,800
Meu Deus do Céu!
67
00:04:27,880 --> 00:04:29,160
Achei que fôssemos.
68
00:04:29,240 --> 00:04:32,120
É que agora não é o momento perfeito.
O que foi?
69
00:04:32,200 --> 00:04:33,760
Sabe que quero ter dez filhos.
70
00:04:33,840 --> 00:04:37,800
- Credo! É uma família ou um time?
- E quero morar em Norfolk.
71
00:04:37,880 --> 00:04:39,280
É meio longe.
72
00:04:39,360 --> 00:04:43,080
Quero que a gente use suéteres fofos,
tomando sopa.
73
00:04:44,920 --> 00:04:46,360
Isso dá para fazer.
74
00:04:52,280 --> 00:04:53,920
Só dois minutos.
75
00:04:54,000 --> 00:04:56,760
Prometo que não vou a lugar algum.
76
00:04:56,840 --> 00:04:58,360
Estarei aqui.
77
00:05:00,200 --> 00:05:02,920
Sue, perdão. Se importa de se sentar aqui?
78
00:05:03,000 --> 00:05:05,600
É que eu... Não gosto de andar pra trás.
79
00:05:06,240 --> 00:05:08,720
Claro. Só por você.
80
00:05:10,200 --> 00:05:13,120
Certo. Champanhe pra todo mundo!
81
00:05:13,440 --> 00:05:14,840
- Beleza!
- Feliz Natal!
82
00:05:20,880 --> 00:05:23,600
- Sua passagem.
- Só estou indo ao bufê.
83
00:05:23,680 --> 00:05:27,120
- Ótimo. A sua passagem?
- Sério?
84
00:05:29,720 --> 00:05:32,840
Eu vou ser... O quê?
85
00:05:33,840 --> 00:05:35,760
Eu... Estava...
86
00:05:37,080 --> 00:05:39,480
- Deve estar com a minha noiva.
- Ah, a sua noiva.
87
00:05:39,560 --> 00:05:41,440
- Vamos nos casar em junho.
- Parabéns.
88
00:05:41,520 --> 00:05:43,520
Olha, eu...
89
00:05:44,480 --> 00:05:47,920
- Sou Tony Towers.
- Ótimo. Cadê a sua passagem?
90
00:05:48,000 --> 00:05:50,440
- Eu sou famoso.
- É mesmo, é?
91
00:05:52,480 --> 00:05:53,600
Diga a ele quem eu sou.
92
00:05:53,680 --> 00:05:56,000
- O quê?
- Ela vai dizer.
93
00:05:56,080 --> 00:05:58,080
- Eu te reconheço, sim.
- Viu?
94
00:05:59,280 --> 00:06:02,600
- Você não é instalador de carpete?
- O quê?
95
00:06:02,680 --> 00:06:05,920
Não, você vende roupa usada na feira!
96
00:06:06,000 --> 00:06:09,280
Não! Eu... Eu sou Tony Towers!
97
00:06:10,240 --> 00:06:13,080
- Do Astoria em Nottingham!
- De onde?
98
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
Qual é a expressão?
99
00:06:14,280 --> 00:06:16,840
"Você só é famoso se alguém sabe
quem você é."
100
00:06:16,920 --> 00:06:18,880
Bom, não sabemos quem você é.
101
00:06:18,960 --> 00:06:21,120
É a maior danceteria da região.
102
00:06:21,200 --> 00:06:22,760
Onde é mesmo?
103
00:06:23,880 --> 00:06:28,040
Escuta, você gosta de música... Morris.
Que tipo de música gosta?
104
00:06:28,120 --> 00:06:29,320
Gosto de metal.
105
00:06:29,760 --> 00:06:31,800
- Você toca metal lá?
- Não muito.
106
00:06:31,960 --> 00:06:34,240
Próxima parada: Luton.
107
00:06:34,320 --> 00:06:38,000
- Próxima parada: Luton.
- Ela está me esperando. Só tenho que...
108
00:06:39,600 --> 00:06:43,360
Olha, a minha noiva não conhece
o meu irmão e a minha cunhada.
109
00:06:43,440 --> 00:06:47,240
Ela está nervosa. Só preciso de 2min
para ir ao bufê.
110
00:06:47,480 --> 00:06:50,720
Ora, Morris. Você é um cara razoável.
Tem até uma decoração de Natal.
111
00:06:52,880 --> 00:06:56,720
- A passagem inteira é 18,90 libras.
- Sério? Vai fazer isso mesmo?
112
00:06:59,360 --> 00:07:00,760
Feliz Natal.
113
00:07:21,880 --> 00:07:25,560
- As passagens não estavam na carteira?
- São eles?
114
00:07:25,640 --> 00:07:27,360
- É o Roger?
- Não, ele é ruivo.
115
00:07:27,440 --> 00:07:29,480
- Não encontro.
- Ruivo? Como assim?
116
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
São eles.
117
00:07:31,120 --> 00:07:33,400
Como eles sabiam que tinham que parar ali?
118
00:07:34,040 --> 00:07:35,560
Bom, Roger é assim.
119
00:07:35,640 --> 00:07:37,840
Não posso ir ao bufê sem as passagens.
120
00:07:37,920 --> 00:07:40,640
- Tony, estou tremendo.
- Está tudo bem. Onde estão?
121
00:07:40,720 --> 00:07:43,200
- Na sua carteira?
- Não, eu já olhei.
122
00:07:43,280 --> 00:07:44,880
Estão na sua bolsa?
123
00:07:45,880 --> 00:07:49,360
Não vai acreditar, Sue. Tem uma garota
no próximo vagão,
124
00:07:49,440 --> 00:07:51,160
que não me conhece. Que loucura!
125
00:07:51,240 --> 00:07:54,560
- Preciso delas para a champanhe.
- Tony, esqueça essa bobagem!
126
00:07:54,640 --> 00:07:59,520
- Estou apavorada.
- Sinto muito. Sinto muito. Está tudo bem.
127
00:08:00,920 --> 00:08:02,400
Está tudo bem?
128
00:08:02,480 --> 00:08:04,880
- Como assim?
- Presumo que essa seja a Sue.
129
00:08:04,960 --> 00:08:07,760
- Eu ia apresentar...
- Meio lerdo, não é, Tony?
130
00:08:07,840 --> 00:08:09,520
- Sou Paula.
- Olá.
131
00:08:09,600 --> 00:08:12,000
- Roger está atrás disso aí.
- Me desculpe.
132
00:08:12,080 --> 00:08:13,720
Quem foi que te comprou isso?
133
00:08:13,800 --> 00:08:17,280
- Não comece. Prazer.
- Não vou pôr junto ao presente da tia Vi.
134
00:08:17,360 --> 00:08:20,360
- Lá vamos nós.
- Espere. Não dá. Já guardei.
135
00:08:20,440 --> 00:08:22,720
Está bem no fundo da minha mala.
136
00:08:22,800 --> 00:08:24,480
- Sabia disso?
- Não.
137
00:08:24,560 --> 00:08:27,880
Tone parece achar que a nossa tia Vi
sempre me deu presentes melhores.
138
00:08:27,960 --> 00:08:29,760
- Isso nunca...
- "Parece achar"?
139
00:08:29,880 --> 00:08:33,840
Num ano, ele ganhou uma guitarra.
E eu ganhei um abacaxi.
140
00:08:33,920 --> 00:08:35,760
Era difícil encontrar abacaxis na época.
141
00:08:35,840 --> 00:08:38,360
- Vocês não vão se sentar?
- Um abacaxi!
142
00:08:39,240 --> 00:08:42,800
Já se passaram 30 anos
e ele ainda pensa nisso.
143
00:08:44,880 --> 00:08:48,680
- Perdão, Paula. Mas vou me sentar aí.
- Não, Tone.
144
00:08:48,760 --> 00:08:51,040
- Não gosto de andar pra trás.
- Sente-se.
145
00:08:54,680 --> 00:08:55,920
Nossa...
146
00:09:00,800 --> 00:09:02,280
Já gostei dela.
147
00:09:05,840 --> 00:09:08,800
- Lindas joias.
- Obrigada.
148
00:09:08,880 --> 00:09:12,120
- Anda gastando, Tone?
- Bom, as coisas têm ido bem.
149
00:09:12,240 --> 00:09:14,160
Vou abrir mais seis danceterias.
150
00:09:14,600 --> 00:09:15,920
Seis?
151
00:09:16,320 --> 00:09:18,960
- Mais seis danceterias.
- Devemos ser ambiciosos.
152
00:09:19,040 --> 00:09:20,280
Sempre disse isso.
153
00:09:20,360 --> 00:09:22,720
- Seis?
- E a de Nottingham vai mudar de lugar.
154
00:09:22,800 --> 00:09:26,000
Serão 930m² e a 5min do centro da cidade.
155
00:09:26,080 --> 00:09:28,280
E a do Gary De Courcey?
156
00:09:29,040 --> 00:09:30,240
Já era.
157
00:09:30,320 --> 00:09:32,320
- O quê?
- Incêndio.
158
00:09:32,920 --> 00:09:34,560
- Está brincando.
- Não estou.
159
00:09:34,640 --> 00:09:35,920
E qual é a graça?
160
00:09:36,000 --> 00:09:38,200
Bom, discotecas nunca pegam fogo.
161
00:09:38,320 --> 00:09:40,440
- É sempre lance de seguradora.
- Sempre.
162
00:09:40,520 --> 00:09:43,640
Bom, mesmo com Gary fora de jogo,
ainda acho muito, Tone.
163
00:09:43,720 --> 00:09:45,360
Se você me implorar...
164
00:09:46,480 --> 00:09:48,160
posso deixar você voltar.
165
00:09:50,520 --> 00:09:53,880
Ah, não. Isso não vai acontecer, Tony.
166
00:09:53,960 --> 00:09:55,120
Estou muito feliz.
167
00:09:55,200 --> 00:09:57,560
Ele vai dizer que está no showbiz.
168
00:09:57,640 --> 00:09:59,680
- Sou do ramo da música.
- Não mesmo.
169
00:09:59,760 --> 00:10:02,840
- O que você faz?
- Aqueles fones que quebraram rápido...
170
00:10:02,920 --> 00:10:05,760
- Trabalho pra Saisho.
- Pergunte de qual parte do Japão é.
171
00:10:05,840 --> 00:10:07,920
- Pertence ao grupo Dixon.
- Stevenage.
172
00:10:08,000 --> 00:10:10,800
- O famoso bairro de Tóquio.
- Escute, Tony.
173
00:10:10,880 --> 00:10:14,280
Quando ele parar de vender 5 milhões
de aparelhos de som por ano,
174
00:10:14,360 --> 00:10:15,800
ele liga para você, certo?
175
00:10:15,880 --> 00:10:17,720
Que ótimo, Sue!
176
00:10:17,800 --> 00:10:19,280
Ah, foi engraçado!
177
00:10:19,360 --> 00:10:20,920
Gostei muito dela.
178
00:10:21,800 --> 00:10:23,880
- Vou pegar a champanhe.
- O quê?
179
00:10:23,960 --> 00:10:27,400
- Ele quer comemorar o nosso noivado.
- Se eu achasse...
180
00:10:29,400 --> 00:10:30,840
as passagens.
181
00:10:32,440 --> 00:10:35,920
- Está sem grana, Tony?
- Estou ótimo, Paula.
182
00:10:36,040 --> 00:10:38,520
- Não dê dinheiro pra ele de novo.
- Eu tenho!
183
00:10:38,600 --> 00:10:40,440
Não sei como dizer isso, Sue.
184
00:10:40,520 --> 00:10:43,120
Mas Tony gosta de passar a perna
das pessoas.
185
00:10:43,200 --> 00:10:44,760
Paula, dá para...
186
00:10:45,280 --> 00:10:46,560
O quê?
187
00:10:50,480 --> 00:10:52,280
- Está com problemas?
- Por quê?
188
00:10:52,360 --> 00:10:54,040
- Pediu para ele voltar.
- Não.
189
00:10:54,120 --> 00:10:56,800
- Seis danceterias é loucura.
- Se ele implorasse.
190
00:10:56,880 --> 00:10:59,280
- Quanto pegou emprestado?
- Seriam 8.
191
00:10:59,360 --> 00:11:02,400
- Apo furado.
- Sei que é difícil de aceitar, Roger.
192
00:11:02,480 --> 00:11:04,360
Mas estou indo muito bem sem você.
193
00:11:04,440 --> 00:11:07,560
- Só estou preocupado.
- Não preciso de sua preocupação.
194
00:11:07,640 --> 00:11:12,400
Eu mantive a danceteria muito bem,
apesar de você ter me deixado na pior.
195
00:11:19,160 --> 00:11:21,000
Muito bem. Champanhe.
196
00:11:34,280 --> 00:11:36,200
Meu Deus, é o Tony Towers.
197
00:11:36,520 --> 00:11:37,720
Não é. É ele?
198
00:11:40,280 --> 00:11:41,920
Parece um mendigo.
199
00:11:45,600 --> 00:11:46,920
Tudo bem, meninas?
200
00:11:48,000 --> 00:11:49,120
Tchauzinho.
201
00:11:50,800 --> 00:11:52,080
O que foi?
202
00:11:52,880 --> 00:11:55,640
- Fale com ele. Eu, não.
- Eu, não! Deus me livre!
203
00:11:56,480 --> 00:11:59,360
O vagão do bufê, o bar, é aquele ali?
204
00:11:59,480 --> 00:12:01,000
Ele já não bebeu demais?
205
00:12:01,120 --> 00:12:03,400
Não sejam tímidas. Eu não mordo.
206
00:12:04,800 --> 00:12:09,240
- Tony é um pervertido!
- Ei! Ora, sejam boazinhas.
207
00:12:09,320 --> 00:12:13,200
- Certo. Eu sou o Tony.
- Nós sabemos.
208
00:12:13,280 --> 00:12:16,800
Isso me acontece sempre. Eu entendo.
Sei que é empolgante.
209
00:12:20,280 --> 00:12:21,480
O que foi?
210
00:12:21,600 --> 00:12:26,360
Ela te reconheceu. Eu não te reconheço.
Ela é bem mais velha do que eu.
211
00:12:26,440 --> 00:12:29,280
Vai se ferrar! Só são três anos
de diferença.
212
00:12:29,360 --> 00:12:32,400
Olha o que me fez fazer, idiota.
213
00:12:37,960 --> 00:12:40,760
Já estão na edição 32?
214
00:12:43,960 --> 00:12:48,960
Está bem. Tudo bem. Escutem as duas,
espero que tenham uma boa noite.
215
00:12:50,360 --> 00:12:54,400
Bedford. Próxima estação: Bedford.
216
00:13:23,200 --> 00:13:25,520
Alô? Sim, tudo bem.
217
00:13:26,880 --> 00:13:28,480
Nottingham.
218
00:13:29,360 --> 00:13:31,000
Sim, tudo bem.
219
00:13:31,600 --> 00:13:34,280
Cinco. Cinco horas.
220
00:13:34,760 --> 00:13:36,600
Sim, tudo bem.
221
00:13:36,680 --> 00:13:38,760
Cinco. Está certo. Tchau.
222
00:14:37,120 --> 00:14:38,720
Meu Deus, você está bem?
223
00:14:38,800 --> 00:14:40,480
Amigo, você está bem?
224
00:14:43,120 --> 00:14:45,520
Ele está com a cara da morte.
225
00:14:45,600 --> 00:14:48,000
Está tudo bem, Tony.
Só estávamos brincando.
226
00:14:48,120 --> 00:14:50,120
Não estávamos falando sério.
227
00:15:15,800 --> 00:15:17,000
Ele estava certo.
228
00:15:17,760 --> 00:15:20,760
- Quem estava certo?
- Roger.
229
00:15:23,160 --> 00:15:26,680
- Elas todas faliram.
- Olha, escuta só...
230
00:15:26,920 --> 00:15:29,600
Afastem-se, está bem?
231
00:15:30,000 --> 00:15:31,920
Vamos dar espaço a ele.
232
00:15:49,880 --> 00:15:51,240
Você vai ficar bem?
233
00:16:09,240 --> 00:16:12,120
Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem.
234
00:16:12,200 --> 00:16:14,600
Vai com calma, Tony. Vai com calma.
235
00:16:27,560 --> 00:16:28,800
Certo.
236
00:16:29,880 --> 00:16:31,640
Raciocine um pouco.
237
00:17:16,680 --> 00:17:18,640
Cara, venha se sentar.
238
00:17:45,320 --> 00:17:47,240
Isso é brincadeira?
239
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
Estamos nos divertindo?
240
00:17:50,440 --> 00:17:54,680
Transformar Tony Towers num fracassado?
Ah, hilário.
241
00:17:59,200 --> 00:18:00,560
Quer saber?
242
00:18:02,080 --> 00:18:03,640
Isso não vai acontecer.
243
00:18:05,960 --> 00:18:07,840
Tony Towers não fracassa.
244
00:18:18,880 --> 00:18:23,480
- Tony! Você conseguiu!
- O que eu disse? Champanhe para todos!
245
00:18:24,200 --> 00:18:26,720
Toma aqui. Toma.
246
00:18:27,280 --> 00:18:28,960
Aproveitem. Feliz Natal!
247
00:18:29,040 --> 00:18:31,720
Não sou um homem de palavra?
Tome. Pegue a caixa.
248
00:18:32,000 --> 00:18:33,640
Escute, Tony.
249
00:18:33,800 --> 00:18:35,920
Sinto muito, não falei por mal.
250
00:18:36,000 --> 00:18:37,960
- Falei mal.
- Volte.
251
00:18:38,720 --> 00:18:41,560
- O quê?
- Você tem razão. Seis é burrice.
252
00:18:42,400 --> 00:18:45,120
- Eu saí fora, Tony.
- É de você que eu preciso.
253
00:18:45,200 --> 00:18:48,280
Você é o meu Phil Spector.
É o meu Tony Visconti.
254
00:18:48,360 --> 00:18:52,400
- É gentileza sua...
- Agora vai ser diferente. Onde eu errei?
255
00:18:55,520 --> 00:18:57,600
- Quer mesmo saber?
- Quero.
256
00:18:58,440 --> 00:19:00,960
Pra começar, você nunca me deu crédito.
257
00:19:01,040 --> 00:19:02,840
Chamava de Astoria do Tony Towers,
258
00:19:02,920 --> 00:19:05,800
mas combinamos que
seria Os Grandes Towers.
259
00:19:05,880 --> 00:19:08,120
E você disse que seria meio a meio.
260
00:19:10,640 --> 00:19:12,880
Que tal 60/40?
261
00:19:14,200 --> 00:19:17,040
O ramo está diferente agora, Tony.
262
00:19:17,120 --> 00:19:19,640
Festas de espuma, camiseta molhada...
Não é para mim.
263
00:19:19,720 --> 00:19:22,560
Se as danceterias não derem certo, já era.
264
00:19:23,880 --> 00:19:26,440
Perco a casa, tudo.
265
00:19:27,280 --> 00:19:29,320
Escute, não vamos nos enganar.
266
00:19:29,400 --> 00:19:32,240
- Isso sempre foi o seu lance...
- É sério, Rodge.
267
00:19:32,320 --> 00:19:35,080
Com você junto, dá certo.
268
00:19:35,520 --> 00:19:39,320
- Dê uma olhada no plano de negócios.
- Claro.
269
00:19:40,640 --> 00:19:43,720
- Mas posso dizer agora o que vou dizer.
- O quê?
270
00:19:44,080 --> 00:19:48,600
Só abra uma danceteria nova. Está bem?
271
00:20:16,520 --> 00:20:17,840
Aonde você vai?
272
00:20:17,920 --> 00:20:19,320
Volto em um segundo.
273
00:20:39,160 --> 00:20:40,720
Anthony?
274
00:20:42,040 --> 00:20:43,440
Tia Vi!
275
00:20:44,680 --> 00:20:46,520
Vem cá, meu querido.
276
00:20:46,600 --> 00:20:48,240
Que bom ver você!
277
00:20:48,560 --> 00:20:51,200
A sua mãe disse
que talvez você viesse para o Natal.
278
00:20:52,000 --> 00:20:53,600
E como você está?
279
00:20:54,280 --> 00:20:55,640
Estou bem.
280
00:20:55,720 --> 00:20:58,200
Fiquei tão triste por você
quando eu soube.
281
00:20:59,600 --> 00:21:02,560
- Ficou?
- Deve estar arrasado.
282
00:21:03,600 --> 00:21:04,880
Claro.
283
00:21:13,080 --> 00:21:14,880
Qual parte...
284
00:21:15,720 --> 00:21:17,080
a senhora sabe?
285
00:21:17,600 --> 00:21:19,600
A sua mãe me contou tudo.
286
00:21:19,680 --> 00:21:21,120
- Contou?
- Sim.
287
00:21:21,200 --> 00:21:22,800
O que ela contou?
288
00:21:26,240 --> 00:21:29,640
Ela disse que você estava indo
de acordo com o esperado.
289
00:21:30,560 --> 00:21:31,800
Bom...
290
00:21:31,920 --> 00:21:33,520
tem sido...
291
00:21:34,320 --> 00:21:36,960
- difícil.
- Sim.
292
00:21:39,040 --> 00:21:41,880
Você tem falado com...?
293
00:21:43,400 --> 00:21:44,920
Com...?
294
00:21:45,320 --> 00:21:46,840
Alguém?
295
00:21:48,760 --> 00:21:49,920
Tipo quem?
296
00:21:50,000 --> 00:21:52,080
Alguém que pudesse ouvir você.
297
00:21:53,720 --> 00:21:55,320
Na verdade, não.
298
00:21:55,840 --> 00:21:57,120
Mas deveria.
299
00:21:58,680 --> 00:22:00,400
Eu vou.
300
00:22:03,680 --> 00:22:06,320
Eu passei em frente, semana passada.
301
00:22:06,480 --> 00:22:07,880
- É mesmo?
- De táxi.
302
00:22:07,960 --> 00:22:09,720
E como está?
303
00:22:10,920 --> 00:22:13,080
Horrível, Anthony.
304
00:22:15,320 --> 00:22:16,720
Pois é.
305
00:22:16,800 --> 00:22:19,480
- Todo trabalho que você teve.
- Pois é.
306
00:22:19,560 --> 00:22:21,600
- E com a recessão e tudo mais.
- Certo.
307
00:22:21,680 --> 00:22:23,200
E tudo acabou.
308
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Acabou.
309
00:22:26,280 --> 00:22:28,200
Encontraram a causa?
310
00:22:28,280 --> 00:22:30,960
- A causa?
- Foi elétrica ou...?
311
00:22:31,040 --> 00:22:32,440
Ou?
312
00:22:32,520 --> 00:22:35,640
Espero que não tenham feito de propósito.
313
00:22:38,240 --> 00:22:39,560
O incêndio.
314
00:22:39,920 --> 00:22:41,640
Que desperdício...
315
00:22:42,040 --> 00:22:45,520
Qual era a chance das duas danceterias
pegarem fogo?
316
00:22:46,040 --> 00:22:47,560
Poucas. Verdade.
317
00:22:50,280 --> 00:22:51,960
Essa coisa está bipando.
318
00:22:57,040 --> 00:23:00,720
CADÊ O MEU CHEQUE?
319
00:23:05,240 --> 00:23:09,880
Você não merecia, Anthony.
Além de tudo mais.
320
00:23:11,160 --> 00:23:12,520
Tudo mais?
321
00:23:12,600 --> 00:23:15,080
Você sabe, com a Sue.
322
00:23:15,280 --> 00:23:16,680
Sue?
323
00:23:16,760 --> 00:23:19,000
Aquilo foi muito injusto.
324
00:23:23,920 --> 00:23:26,000
Ela parecia tão legal.
325
00:23:26,160 --> 00:23:29,240
Mas acho que ela tinha tudo planejado.
326
00:23:29,800 --> 00:23:31,080
É mesmo?
327
00:23:31,160 --> 00:23:35,120
Algumas pessoas não deixam passar
uma oportunidade.
328
00:23:35,600 --> 00:23:38,080
Você não deve querer ouvir isso, Anthony,
329
00:23:38,160 --> 00:23:41,920
mas sempre achei que você
confiava demais nas pessoas.
330
00:23:42,000 --> 00:23:46,920
As pessoas pegam o que querem
e simplesmente desaparecem.
331
00:23:47,520 --> 00:23:48,680
Simples assim.
332
00:23:49,960 --> 00:23:52,720
Você tem que pensar em você, Tony.
333
00:23:53,040 --> 00:23:54,720
Sobre o que você quer.
334
00:23:54,800 --> 00:23:57,280
Porque ninguém mais vai fazer isso.
335
00:23:58,200 --> 00:23:59,560
Vou fazer isso.
336
00:24:00,120 --> 00:24:02,400
Sempre disse isso ao seu irmão.
337
00:24:02,680 --> 00:24:04,400
Agora estou dizendo a você.
338
00:24:04,880 --> 00:24:06,880
Espere. Roger está no trem?
339
00:24:07,320 --> 00:24:09,440
- Duvido.
- Por quê?
340
00:24:10,160 --> 00:24:13,120
- Ele não anda mais de trem.
- Não?
341
00:24:13,240 --> 00:24:15,640
- Não tem tempo.
- Claro.
342
00:24:16,160 --> 00:24:18,320
- Ele viaja de...
- Helicóptero.
343
00:24:18,400 --> 00:24:21,040
- Helicóptero.
- Geralmente.
344
00:24:21,120 --> 00:24:22,200
Claro que sim.
345
00:24:22,280 --> 00:24:25,760
- A Sony o mantém muito ocupado.
- Imagino que sim.
346
00:24:27,920 --> 00:24:30,880
Vou chutar alto agora:
aquele presente é para ele?
347
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Como assim?
348
00:24:32,560 --> 00:24:33,600
Não, é que...
349
00:24:33,680 --> 00:24:36,400
É uma piada idiota
que eu e Roger fazíamos.
350
00:24:36,760 --> 00:24:40,400
Sempre achei que a senhora dava presentes
melhores para ele.
351
00:24:40,640 --> 00:24:44,160
Não deve ser nada.
Não sei se se lembra, mas...
352
00:24:44,600 --> 00:24:46,800
A senhora me deu um abacaxi...
353
00:24:51,600 --> 00:24:53,160
Tia, o que foi?
354
00:24:53,280 --> 00:24:56,480
Nunca fui boa nisso, Anthony.
355
00:24:57,360 --> 00:25:00,080
- Eu não era a sua mãe.
- Foi só um presente.
356
00:25:00,160 --> 00:25:03,520
- Não era eu.
- Está tudo bem. Eu amo abacaxi!
357
00:25:06,240 --> 00:25:10,240
- Tome um lencinho.
- Sinto muito.
358
00:25:11,760 --> 00:25:13,280
Eu tinha medo demais.
359
00:25:13,360 --> 00:25:16,080
Tia! Tia Vi!
360
00:25:17,080 --> 00:25:18,880
Medo de quê?
361
00:25:45,800 --> 00:25:48,840
Ele não tem voz.
As músicas tinham que ser simples.
362
00:25:48,920 --> 00:25:51,000
Eu o chamava de "Tony Desafinado"
363
00:25:51,080 --> 00:25:53,720
Tony, você não me contou
que tinham uma banda.
364
00:25:54,560 --> 00:25:56,720
Isso foi há muito tempo.
365
00:25:57,040 --> 00:25:59,600
- Sue, podemos conver...
- Vejam o que encontrei.
366
00:25:59,760 --> 00:26:01,880
A nossa primeira e única gravação.
367
00:26:01,960 --> 00:26:04,560
- Vocês tinham um single.
- Mais ou menos.
368
00:26:04,640 --> 00:26:06,040
Era uma cabine.
369
00:26:06,120 --> 00:26:07,960
Tinham na estação Waterlooo.
370
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
Você tinha 65 segundos para gravar
o que quisesse.
371
00:26:10,800 --> 00:26:14,040
- Podemos dizer que é uma edição limitada.
- Limitada a uma.
372
00:26:14,120 --> 00:26:17,240
- Nos considerávamos uma banda skiffle.
- Não sei o que é.
373
00:26:17,320 --> 00:26:19,880
Não éramos ótimos.
Só éramos entusiasmados.
374
00:26:19,960 --> 00:26:22,240
- Fale por você.
- E só quatro músicas.
375
00:26:22,320 --> 00:26:25,120
- Quatro músicas boas.
- Aquelas que tentou cantar?
376
00:26:25,520 --> 00:26:28,240
- Como assim "tentei"?
- Não curte a música dele?
377
00:26:28,320 --> 00:26:30,680
- Gosto de algumas.
- Ah, que incentivo.
378
00:26:30,760 --> 00:26:33,200
- Gosto da música da minha gera...
- Não diga!
379
00:26:33,280 --> 00:26:36,520
- Gosto de música pop.
- Tenho que lidar com isto.
380
00:26:36,600 --> 00:26:38,520
Não é o que chamo de música.
381
00:26:39,520 --> 00:26:41,720
Sue, podemos conversar?
382
00:26:41,800 --> 00:26:42,880
Claro.
383
00:26:45,680 --> 00:26:47,200
O que houve?
384
00:26:47,920 --> 00:26:51,360
Sue, por que... Por que gosta de mim?
385
00:26:52,600 --> 00:26:53,640
O que quer dizer, Tony?
386
00:26:53,720 --> 00:26:57,960
- Do que gosta em mim?
- De tudo.
387
00:26:58,040 --> 00:27:00,560
Não, falo sério. É o quê?
388
00:27:01,080 --> 00:27:03,040
Sou divertido? Bem-sucedido?
389
00:27:03,120 --> 00:27:05,360
- Quer elogios?
- Não, não.
390
00:27:05,440 --> 00:27:10,240
Se as coisas fossem diferentes,
se mudassem...
391
00:27:10,320 --> 00:27:11,960
- Se eu mudasse...
- O que houve?
392
00:27:12,040 --> 00:27:16,320
Se eu perdesse tudo isso?
Digamos que eu não tivesse nada.
393
00:27:17,080 --> 00:27:19,720
- Quer saber se sou superficial?
- Não mesmo.
394
00:27:19,800 --> 00:27:23,640
- Acha que só ligo pras joias e casacos?
- Só quero saber o que quer.
395
00:27:23,720 --> 00:27:25,840
- É o que pensa?
- Eu mal conheço você.
396
00:27:25,920 --> 00:27:30,000
Tony, como pode dizer isso?
Vamos nos casar.
397
00:27:30,080 --> 00:27:32,360
- Sabe o que significa?
- Já me casei antes.
398
00:27:32,480 --> 00:27:33,960
Fez essas perguntas à Linda?
399
00:27:34,040 --> 00:27:36,360
Não, porque nunca devíamos ter nos casado.
400
00:27:36,440 --> 00:27:38,160
Casamos por necessidade.
401
00:27:38,240 --> 00:27:41,360
Ela pôs meu filho contra mim.
Não o vejo há 5 anos.
402
00:27:42,080 --> 00:27:45,400
- Não o vê há 5 anos?
- Sei que ele está com raiva.
403
00:27:45,480 --> 00:27:48,400
- Não sei o que ela falou pra ele.
- Ela mentiu para ele?
404
00:27:49,680 --> 00:27:52,480
Bom, ela... Ela, sabe...
405
00:27:52,560 --> 00:27:54,400
Ela deve ter aumentado um pouco.
406
00:27:55,600 --> 00:27:57,200
Aumentado o quê?
407
00:27:58,200 --> 00:28:00,320
Quando... Sabe como eu sou.
408
00:28:00,400 --> 00:28:02,920
- O que quer dizer com isso?
- Como eu era! Era!
409
00:28:03,760 --> 00:28:06,320
Eu trabalhava em danceterias.
As coisas eram...
410
00:28:06,400 --> 00:28:07,640
O quê?
411
00:28:10,080 --> 00:28:11,360
Empolgantes.
412
00:28:12,880 --> 00:28:14,160
Você ainda trabalha.
413
00:28:14,280 --> 00:28:17,200
Estou sendo sincero.
Acha que quero que se repita?
414
00:28:17,280 --> 00:28:20,480
Não sei. Você me diga, Tony.
Vai abrir mais seis delas.
415
00:28:20,560 --> 00:28:23,080
- Será empolgante?
- Elas vão falir.
416
00:28:23,200 --> 00:28:24,560
- O quê?
- Todas elas.
417
00:28:24,640 --> 00:28:29,400
Você vai acabar casada com um fracassado,
velho e falido. Então vou perguntar:
418
00:28:29,480 --> 00:28:30,960
- por que gosta de mim?
- Tony...
419
00:28:31,040 --> 00:28:32,760
- Não culparia você, Sue.
- Tone.
420
00:28:32,840 --> 00:28:34,720
- E se eu fracassar?
- Eu amo você.
421
00:28:35,520 --> 00:28:39,640
Quero me casar com você.
E toda essa bobagem...
422
00:28:39,760 --> 00:28:42,720
Não quero nada disso.
Venda. Eu não me importo.
423
00:28:43,240 --> 00:28:45,360
E você não é um fracassado.
424
00:28:46,320 --> 00:28:48,440
E ficarei contigo de qualquer forma.
425
00:28:48,880 --> 00:28:50,800
Seja você um sucesso ou não.
426
00:28:52,480 --> 00:28:55,120
Mas tem que me prometer uma coisa.
427
00:28:56,000 --> 00:28:57,640
O quê?
428
00:29:00,760 --> 00:29:04,240
Toda empolgação
de que você precisa está aqui.
429
00:29:14,040 --> 00:29:15,400
Vão pra um quarto.
430
00:29:19,600 --> 00:29:22,840
Agora, faça com que as danceterias
tenham sucesso.
431
00:29:24,480 --> 00:29:26,000
Mas preciso do Roger.
432
00:29:26,640 --> 00:29:28,600
- Convença-o.
- Tarde demais.
433
00:29:28,680 --> 00:29:30,440
- Já tentei.
- Tente mais.
434
00:29:31,160 --> 00:29:32,880
Deve haver um jeito.
435
00:29:54,920 --> 00:29:58,080
Não gosto de voltar pra trás.
436
00:29:58,160 --> 00:29:59,400
O quê?
437
00:30:02,960 --> 00:30:04,440
Tony, aonde você vai?
438
00:30:23,040 --> 00:30:24,440
Meninas...
439
00:30:33,120 --> 00:30:34,840
Pai, é a sua vez.
440
00:30:34,920 --> 00:30:37,360
Este jogo está durando
mais do que a guerra.
441
00:30:37,440 --> 00:30:40,040
- Onde você estava?
- Até nazistas fazem xixi, Linda.
442
00:30:40,880 --> 00:30:43,600
Pai, você não vai jogar?
443
00:30:43,680 --> 00:30:45,880
- Roger, podemos conversar?
- Estou jogando.
444
00:30:45,960 --> 00:30:48,680
Nossa, Tony. Ele está chateado.
Só role os dados.
445
00:30:52,560 --> 00:30:53,800
Sete.
446
00:30:54,760 --> 00:30:57,000
Tony, essa é a minha peça. Não toque.
447
00:30:57,080 --> 00:30:58,680
Meninas, joguem por mim.
448
00:30:58,760 --> 00:31:00,640
- Roger, só um segundo.
- Não. Anda!
449
00:31:00,720 --> 00:31:04,160
- Não estraga, pai!
- Não queremos jogar!
450
00:31:04,240 --> 00:31:06,880
- Por favor, pai.
- Ele vai chorar. Anda logo.
451
00:31:06,960 --> 00:31:08,360
Está bem. Está bem.
452
00:31:09,480 --> 00:31:13,000
- Pai, está fazendo errado.
- Caramba! O que há com você?
453
00:31:24,880 --> 00:31:26,320
- Tony!
- Não, pai!
454
00:31:26,680 --> 00:31:28,960
- O que foi?
- Você o colocou na solitária!
455
00:31:29,040 --> 00:31:30,480
- Sério?
- Ele só tem 10 anos.
456
00:31:30,560 --> 00:31:33,120
- Podia ter me atacado.
- Tem sempre que ganhar?
457
00:31:33,240 --> 00:31:34,720
Esse jogo é idiota!
458
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
- Ah, Sean...
- Eu só estava...
459
00:31:36,920 --> 00:31:40,280
- Seguindo ordens?
- Está tudo bem, querido.
460
00:31:40,360 --> 00:31:43,040
- Vamos jogar de novo.
- Não sei por que está assim.
461
00:31:43,120 --> 00:31:45,040
Vamos botar tudo de volta no lugar.
462
00:31:45,120 --> 00:31:47,720
Não, não dá pra botar de volta. Já era.
463
00:31:47,800 --> 00:31:49,280
Sinto muito, querido.
464
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
Eu não percebi. Sério. Eu cometi um erro.
465
00:31:52,480 --> 00:31:55,320
- Posso ter isso assinado?
- Quer um doce?
466
00:31:55,400 --> 00:31:56,760
Quer chocolate?
467
00:31:56,880 --> 00:31:59,280
Quer? Frutas e nozes?
468
00:31:59,800 --> 00:32:01,200
Marathon?
469
00:32:01,880 --> 00:32:03,160
Uma barra de Wispa?
470
00:32:03,240 --> 00:32:04,760
O que é barra de Wispa?
471
00:32:04,840 --> 00:32:06,560
Está bem. Do que você gosta?
472
00:32:07,280 --> 00:32:09,360
Ele gosta de chocolate Aztec, Tony.
473
00:32:09,720 --> 00:32:11,160
Mas você não saberia disso.
474
00:32:12,600 --> 00:32:16,360
Pode me ajudar a pegar o resto
dos seguranças alemães, Tone?
475
00:32:17,120 --> 00:32:18,360
Veja só.
476
00:32:19,600 --> 00:32:21,800
Podíamos ter uns desses na danceteria.
477
00:32:21,880 --> 00:32:24,040
Aos fins de semana, rola muito dinheiro.
478
00:32:24,120 --> 00:32:25,520
Vamos nessa.
479
00:32:25,920 --> 00:32:28,040
- Sério?
- Vai fundo.
480
00:32:29,000 --> 00:32:30,200
Não é o seu estilo.
481
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
Quero que você tenha mais controle, Rodge.
482
00:32:32,480 --> 00:32:33,560
- O quê?
- O quê?
483
00:32:33,640 --> 00:32:35,680
- O que o fez pensar assim?
- Nada.
484
00:32:35,760 --> 00:32:37,960
A danceteria está bem.
O mérito também é dele.
485
00:32:38,040 --> 00:32:40,880
Podemos ser os novos Tramps
a qualquer momento.
486
00:32:41,400 --> 00:32:44,840
Está na hora de esclarecermos umas coisas.
487
00:32:44,920 --> 00:32:47,600
Quero que as pessoas conheçam
o nome do Roger.
488
00:32:47,680 --> 00:32:49,800
Meninas, querem que o seu pai seja famoso?
489
00:32:50,800 --> 00:32:52,320
Tony, o que está fazendo?
490
00:32:52,400 --> 00:32:54,400
Será Os Grandes Towers, Rodge.
491
00:32:55,160 --> 00:32:56,280
O que acha?
492
00:32:58,040 --> 00:33:00,160
- É sério?
- Tudo meio a meio. Sério.
493
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
Podemos fechar acordo agora.
494
00:33:01,640 --> 00:33:03,200
Na frente de todos.
495
00:33:03,280 --> 00:33:06,400
Vamos logo antes que ele mude de ideia.
496
00:33:14,440 --> 00:33:15,480
Está bem.
497
00:33:16,760 --> 00:33:18,080
Meio a meio.
498
00:33:18,840 --> 00:33:20,040
É isso aí.
499
00:33:20,160 --> 00:33:21,960
O que está tramando, Tony?
500
00:33:22,040 --> 00:33:24,600
Vamos pegar a barra Aztec!
501
00:33:35,480 --> 00:33:37,280
Vocês servem pães?
502
00:33:38,480 --> 00:33:40,560
Só pode ser brincadeira!
503
00:33:40,640 --> 00:33:43,000
Servem, sim. Servem em Southwest.
504
00:33:43,080 --> 00:33:44,880
E bolovo?
505
00:33:44,960 --> 00:33:48,640
- O quê?
- Olha, cara. Eu não comi nada.
506
00:33:48,720 --> 00:33:53,040
E trocado para o telefone. Quero testar.
Diga que serei o primeiro.
507
00:33:53,120 --> 00:33:57,840
Foi projetado para aquele trem chique,
mas o projeto foi um fracasso.
508
00:33:58,280 --> 00:34:02,200
Mesmo se tivéssemos esse trem,
não faria diferença para mim.
509
00:34:02,280 --> 00:34:04,640
Como se fosse chegar a Nottingham!
510
00:34:06,280 --> 00:34:07,440
Nottingham?
511
00:34:08,200 --> 00:34:09,440
Você é de Nottingham?
512
00:34:09,520 --> 00:34:11,680
Você tira o cara de Sneinton,
mas não tira...
513
00:34:11,760 --> 00:34:13,800
Que danceterias têm em Nottingham?
514
00:34:13,880 --> 00:34:16,280
- O quê?
- Aquelas grandes.
515
00:34:17,040 --> 00:34:18,920
Não é o meu lance, cara.
516
00:34:19,920 --> 00:34:23,120
- Tem a de Gary De Courcey...
- Não. O Astoria?
517
00:34:24,560 --> 00:34:26,120
Roger Towers.
518
00:34:27,320 --> 00:34:29,640
O Astoria de Roger Towers?
519
00:34:30,440 --> 00:34:34,920
O Grande Ta-ta-ta... Comercial engraçado.
520
00:34:35,000 --> 00:34:37,960
Eu nunca fui. Mas é um lugar enorme.
521
00:34:38,040 --> 00:34:40,800
- É um lugar tradicio...
- E o Tony?
522
00:34:40,880 --> 00:34:43,000
- Quem?
- Tony Towers!
523
00:34:43,440 --> 00:34:44,760
O irmão dele.
524
00:34:44,840 --> 00:34:46,280
Ele tem irmão?
525
00:34:49,240 --> 00:34:52,960
Próxima estação: Wellingborough.
Wellingborough é a próxima parada.
526
00:34:53,800 --> 00:34:56,160
Vou querer as bolachinhas de queijo.
527
00:34:56,240 --> 00:35:00,640
Me dá o troco em moedas de dez?
528
00:35:01,840 --> 00:35:02,840
Alô!
529
00:35:02,880 --> 00:35:05,480
- O quê?
- Tenho que ligar pra minha esposa.
530
00:35:06,200 --> 00:35:07,880
A sua esposa?
531
00:35:10,200 --> 00:35:14,080
Bom, não quero ligar pra ela.
Só quero usar o telefone novo.
532
00:35:14,160 --> 00:35:16,280
- O quê?
- Isto.
533
00:35:24,760 --> 00:35:28,240
- Isso! Quero tantas quantas você tiver.
- Segure.
534
00:35:28,320 --> 00:35:29,360
Achei que eu ia...
535
00:35:29,480 --> 00:35:31,280
Você tem que ficar abastecendo.
536
00:35:31,360 --> 00:35:33,120
- Depois posso ligar?
- Claro. Preparado?
537
00:35:33,200 --> 00:35:38,080
- Estou.
- 0-1-8-11-8-0-5-5.
538
00:35:40,640 --> 00:35:43,080
- Vai! Alô.
- Alô?
539
00:35:43,160 --> 00:35:45,480
- Alô? Está me ouvindo?
- Alô?
540
00:35:45,560 --> 00:35:47,720
- Alô
- É a Sra. Taylor?
541
00:35:47,800 --> 00:35:50,240
Um segundo. Não pare! Sra. Taylor?
542
00:35:50,320 --> 00:35:52,520
- Alô?
- É o Tony.
543
00:35:52,600 --> 00:35:54,320
- Quem?
- Tony Towers.
544
00:35:54,400 --> 00:35:56,120
- Sue está aí?
- Quem?
545
00:35:56,200 --> 00:35:58,720
Sue. Sue Taylor. A minha noiva.
546
00:35:58,800 --> 00:36:00,560
- Rápido.
- Já se foram 3 libras!
547
00:36:00,640 --> 00:36:02,360
- Ah, a Sue!
- Sue Taylor!
548
00:36:02,440 --> 00:36:06,800
Ela não é mais Sue Taylor.
Agora é Sue Pryce.
549
00:36:07,880 --> 00:36:09,360
Quem é?
550
00:36:09,440 --> 00:36:10,840
Alô?
551
00:36:11,320 --> 00:36:12,440
Alô?
552
00:36:13,080 --> 00:36:14,400
Quem é?
553
00:36:17,440 --> 00:36:18,600
Acabou?
554
00:36:19,840 --> 00:36:21,280
Devo parar?
555
00:36:23,880 --> 00:36:25,720
Ela não estava em casa, não é?
556
00:36:28,040 --> 00:36:29,760
Eu a perdi.
557
00:36:31,680 --> 00:36:33,600
Nunca nos conhecemos.
558
00:36:47,680 --> 00:36:49,520
Está louco? Não faça isso!
559
00:36:49,920 --> 00:36:51,200
Você ficou louco!
560
00:37:13,480 --> 00:37:15,560
Só vou levar o salgadinho.
561
00:37:30,160 --> 00:37:33,440
- Eu não queria essa.
- Ele não pode. Tem rum.
562
00:37:33,520 --> 00:37:34,840
É verdade?
563
00:37:34,960 --> 00:37:36,880
Eu queria uma Aztec.
564
00:37:37,000 --> 00:37:38,720
Ele só te pediu uma coisa.
565
00:37:38,800 --> 00:37:41,880
- Vou ver o que tenho na bolsa.
- Eu como se ninguém quiser.
566
00:37:41,960 --> 00:37:43,240
Alguém quer?
567
00:37:44,360 --> 00:37:46,560
- Compre o seu!
- Tony!
568
00:37:46,640 --> 00:37:48,640
Desculpa. Não sabia que você queria.
569
00:37:52,760 --> 00:37:54,640
Tony, o que há com você?
570
00:37:55,200 --> 00:37:57,000
- Pai!
- Pare com isso!
571
00:37:57,720 --> 00:37:59,880
- E isto é meu também!
- Tony!
572
00:37:59,960 --> 00:38:02,600
- Roger, sinto muito.
- Tem mais algo meu que você quer?
573
00:38:02,680 --> 00:38:06,600
- Você está cansado. Teve um dia pesado.
- Não estou cansado!
574
00:38:06,680 --> 00:38:08,440
Não preciso da sua ajuda.
575
00:38:08,520 --> 00:38:12,480
- Não íamos ser sócios.
- Você não é nada, Roger. Nada sem mim!
576
00:38:12,560 --> 00:38:17,320
É um parasita que suga
as minhas boas ideias.
577
00:38:17,400 --> 00:38:19,240
Eu sou Tony Towers!
578
00:38:19,320 --> 00:38:21,800
Você, não! Eu sou Tony Towers!
579
00:38:21,880 --> 00:38:25,640
- Tony, veja o que está fazendo!
- Vá vender seus fones de ouvido!
580
00:38:25,720 --> 00:38:27,280
O que é isso? Que papo é esse?
581
00:38:27,360 --> 00:38:29,880
- O que eu fiz?
- Nada. Mas vai.
582
00:38:29,960 --> 00:38:31,360
O que isso significa?
583
00:38:31,440 --> 00:38:33,520
Vamos nos sentar em outro lugar, meninas.
584
00:38:33,600 --> 00:38:35,120
Não, Paula. O Tony que deve ir.
585
00:38:35,200 --> 00:38:37,360
- É o que você quer.
- O quê?
586
00:38:37,440 --> 00:38:40,960
- Nunca vai me dar outra chance, vai?
- Não, se agir dessa forma.
587
00:38:41,040 --> 00:38:43,880
- Certo. Vamos.
- Não importa como eu vá agir.
588
00:38:43,960 --> 00:38:45,360
Não importa o que eu diga.
589
00:38:45,440 --> 00:38:47,520
Não vai mudar sua ideia sobre mim.
590
00:38:47,600 --> 00:38:48,880
- De quem é a culpa?
- Sean...
591
00:38:49,000 --> 00:38:50,560
Você que complicou tudo, Tony.
592
00:38:50,640 --> 00:38:53,240
Fez de tudo para estragar.
Acha que eu queria isso?
593
00:38:53,320 --> 00:38:55,320
Nunca quis nada disso, Tony!
594
00:38:55,400 --> 00:38:57,680
Mas o fato é que as coisas
estão assim agora.
595
00:38:57,760 --> 00:38:59,600
E não temos como mudar.
596
00:39:01,440 --> 00:39:02,880
Quer apostar?
597
00:39:22,040 --> 00:39:23,560
Aí está você.
598
00:39:24,720 --> 00:39:26,240
Onde se meteu?
599
00:39:54,920 --> 00:39:56,120
O quê?
600
00:39:57,280 --> 00:39:58,480
O que foi?
601
00:40:02,240 --> 00:40:04,680
Você merece uma vida mais feliz, Linda.
602
00:40:18,760 --> 00:40:20,280
Tony?
603
00:40:21,760 --> 00:40:23,040
Tony?
604
00:40:23,600 --> 00:40:25,160
Tony, o que está fazendo?
605
00:41:09,880 --> 00:41:12,600
OS GRANDES TOWERS
606
00:41:40,600 --> 00:41:43,720
- Sabia que tinha levado isso com você.
- Não larga nunca.
607
00:41:43,800 --> 00:41:46,440
- Não pode tocar no banheiro.
- Mas é o lugar disso aí.
608
00:41:46,520 --> 00:41:49,800
- Não pense que o seu avó vai tocar.
- Guarde isso, filho.
609
00:41:49,880 --> 00:41:53,960
Imagina se descobrem que gastou o seu
salário num disco que nem pode tocar.
610
00:41:54,080 --> 00:41:55,920
Era um estágio muito bom, Anthony.
611
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
- Nunca mais vai conseguir algo assim.
- Duas libras por semana.
612
00:41:59,160 --> 00:42:00,880
Ele quer ser cantor.
613
00:42:00,960 --> 00:42:02,720
O quê? Quer ser o quê?
614
00:42:02,800 --> 00:42:05,000
Você tem talentos,
mas não é um Mario Lanza.
615
00:42:05,080 --> 00:42:07,360
- Música não é trabalho!
- Ache uma profissão.
616
00:42:07,440 --> 00:42:09,280
Então por que ele ganhou um violão?
617
00:42:09,440 --> 00:42:11,200
Quem? Quem ganhou o quê?
618
00:42:11,320 --> 00:42:13,760
Por que Roger ganhou um violão da tia Vi?
619
00:42:14,320 --> 00:42:16,520
Não estrague a surpresa.
620
00:42:16,600 --> 00:42:18,760
- Não é um mistério.
- Ele só tem 10 anos!
621
00:42:18,840 --> 00:42:20,040
Ele estragou tudo, mãe!
622
00:42:20,120 --> 00:42:22,440
- Você o está aborrecendo, Anthony.
- Deixa pra lá.
623
00:42:22,520 --> 00:42:24,480
Junto com sei lá o que é aquilo.
624
00:42:24,560 --> 00:42:27,720
Sei que foi um presente difícil
de encontrar.
625
00:42:27,800 --> 00:42:29,880
Sim, ela até chorou.
626
00:42:32,720 --> 00:42:33,760
O quê?
627
00:42:33,840 --> 00:42:35,160
Do que está falando?
628
00:42:35,240 --> 00:42:36,840
Ela chorou quando eu perguntei.
629
00:42:36,920 --> 00:42:38,680
Disse que teve medo.
630
00:42:40,000 --> 00:42:42,160
- Ela fez o quê?
- Quando viu a tia Vi?
631
00:42:42,240 --> 00:42:43,560
O que perguntou a ela?
632
00:42:43,640 --> 00:42:45,920
Por que ela dava presentes melhores
para Roger.
633
00:42:46,360 --> 00:42:47,760
Nunca perguntou isso a ela.
634
00:42:48,480 --> 00:42:49,600
Quando foi isso?
635
00:42:49,680 --> 00:42:51,280
Por que ela chorou?
636
00:42:57,840 --> 00:42:59,160
O que foi?
637
00:42:59,640 --> 00:43:00,840
O quê?
638
00:43:03,040 --> 00:43:06,880
- Arthur, não.
- O que está acontecendo?
639
00:43:07,000 --> 00:43:09,280
- Ele tem 10 anos.
- É jovem demais, Arthur.
640
00:43:09,360 --> 00:43:11,280
- O que é?
- Fique quieto.
641
00:43:11,360 --> 00:43:13,960
- Que história é essa?
- Você vai ver só!
642
00:43:15,080 --> 00:43:16,920
Mãe, o que é?
643
00:43:20,680 --> 00:43:22,600
Roger, querido.
644
00:43:24,440 --> 00:43:27,040
Tem coisas, coisas de adulto,
645
00:43:27,120 --> 00:43:30,120
que vamos conversar quando
você for mais crescido.
646
00:43:30,200 --> 00:43:31,520
Está bem?
647
00:43:31,960 --> 00:43:33,840
- Quando?
- Quando for mais velho.
648
00:43:33,920 --> 00:43:35,520
15, 16 anos.
649
00:43:36,640 --> 00:43:38,240
Sobre a tia Vi?
650
00:43:38,320 --> 00:43:40,960
Talvez, mas conversaremos depois.
651
00:43:41,440 --> 00:43:43,640
Sobre por que ela me compra
bons presentes?
652
00:43:44,240 --> 00:43:46,000
Bom, isso é uma parte.
653
00:43:46,080 --> 00:43:48,440
Como eu disse. Você tem que esperar.
654
00:43:48,520 --> 00:43:51,040
- Não posso.
- Mas vai. A conversa acabou!
655
00:43:51,120 --> 00:43:53,960
- Mas, mãe...
- Roger, a conversa acabou! Ponto final!
656
00:44:26,840 --> 00:44:29,280
Acho que está na hora, Celia.
657
00:44:38,760 --> 00:44:41,960
Anthony, espere no corredor
um minuto, por favor.
658
00:45:21,160 --> 00:45:25,040
Kettering! Próxima estação: Kettering!
659
00:45:26,800 --> 00:45:28,040
Kettering!
660
00:45:54,600 --> 00:45:56,160
Isso foi ótimo!
661
00:46:07,200 --> 00:46:08,240
Espere.
662
00:46:12,560 --> 00:46:14,600
Certo. Espere aí. Volte ao começo.
663
00:46:18,800 --> 00:46:20,720
Na rua
664
00:46:21,680 --> 00:46:23,320
Mova os seus...
665
00:46:25,400 --> 00:46:27,640
Eu tenho o desejo
666
00:46:29,840 --> 00:46:31,000
Continue.
667
00:46:33,000 --> 00:46:38,240
Gaivotas do amor... no céu
668
00:46:38,320 --> 00:46:41,040
- Gaivotas no céu...
- Espere. Espere.
669
00:46:41,120 --> 00:46:42,480
Me dá isso aqui.
670
00:46:43,080 --> 00:46:45,840
Não está... Não está ruim.
671
00:46:47,840 --> 00:46:48,880
Vamos lá.
672
00:46:52,480 --> 00:46:55,080
Eu vejo você na rua
673
00:46:56,200 --> 00:46:58,480
Movendo os pés
674
00:46:59,520 --> 00:47:01,640
Tenho o desejo
675
00:47:02,360 --> 00:47:05,800
Então não apague o fogo
676
00:47:05,880 --> 00:47:07,640
Por que você chora
677
00:47:07,720 --> 00:47:10,800
Quando olha para o céu?
678
00:47:12,040 --> 00:47:14,200
Talvez a gente tenha encontrado
679
00:47:14,840 --> 00:47:17,440
Uma quebra nas nuvens
680
00:47:17,960 --> 00:47:20,360
Gaivota...
681
00:47:20,440 --> 00:47:21,960
Espere aí!
682
00:47:22,560 --> 00:47:25,640
É melhor "águias"? Águias do amor.
683
00:47:26,200 --> 00:47:29,800
- "Águias do..." Sim, claro.
- Isso, "Águias do amor".
684
00:47:32,400 --> 00:47:37,440
Águias do amor
685
00:47:39,000 --> 00:47:41,160
Voando no céu
686
00:47:41,680 --> 00:47:43,200
Águias do amor
687
00:47:44,800 --> 00:47:47,360
- Isso foi incrível.
- Quem compôs?
688
00:47:49,440 --> 00:47:51,360
Ele. Não, nós dois.
689
00:47:51,920 --> 00:47:53,440
- Foi lindo.
- Incrível.
690
00:47:53,560 --> 00:47:56,680
Eu compus a letra. Querem se juntar a nós?
691
00:47:56,760 --> 00:47:59,280
- Podemos ficar aqui?
- Claro que não.
692
00:48:00,680 --> 00:48:02,360
- Este é...
- Sou Ray Davis.
693
00:48:02,840 --> 00:48:04,920
- E eu sou Marc Bolan.
- Quem?
694
00:48:06,000 --> 00:48:07,400
Venham se sentar.
695
00:48:08,920 --> 00:48:11,320
- Obrigada.
- Imagina. Vejam só isso. Vejam.
696
00:48:11,400 --> 00:48:13,600
Melhor do que no restaurante do Soho.
697
00:48:13,680 --> 00:48:18,000
- Vamos precisar de mais bebida. Esperem.
- Já estão bêbados.
698
00:48:18,080 --> 00:48:20,600
- O que ele está fazendo?
- Vai quebrar essas malas.
699
00:48:20,720 --> 00:48:22,360
Roger, o que está fazendo?
700
00:48:23,640 --> 00:48:26,240
Ei, isso pertence a alguém! Roger!
701
00:48:31,320 --> 00:48:32,920
Ei, guarde isso, sim?
702
00:48:33,000 --> 00:48:34,280
Vamos ser expulsos!
703
00:48:34,360 --> 00:48:37,880
Quem liga? Achei! Vamos lá, meninas.
704
00:48:37,960 --> 00:48:42,680
- Roger, não pode fazer isso.
- Faço o que eu quiser. Aperitivo, madame?
705
00:48:51,600 --> 00:48:55,000
Tony, já terminou? Preciso de uma ajuda.
706
00:48:57,000 --> 00:48:59,880
- Perdão, Valerie. Quer se juntar a nós?
- Não, obrigada, Roger.
707
00:48:59,960 --> 00:49:01,840
- Nos empolgamos um pouco.
- Estou vendo.
708
00:49:03,680 --> 00:49:06,720
- É legal aqui.
- É tipo Chelsea.
709
00:49:07,120 --> 00:49:09,440
Tony, estou sozinha.
Tenho que ir ao banheiro
710
00:49:09,560 --> 00:49:11,120
e Jenny perdeu Perky.
711
00:49:11,760 --> 00:49:14,440
Imagino que gostem de música, certo?
712
00:49:14,680 --> 00:49:16,560
Quem são essas moças?
713
00:49:16,840 --> 00:49:20,040
Boa pergunta, Jenny. Todos queremos saber.
714
00:49:20,880 --> 00:49:24,760
- São amigas do Roger. Sabe como ele é.
- Sei como você é...
715
00:49:24,840 --> 00:49:26,560
Tomem um pouco disto.
716
00:49:26,640 --> 00:49:28,040
Mãe!
717
00:49:28,120 --> 00:49:29,920
Vai procurar o brinquedo dela?
718
00:49:32,120 --> 00:49:33,160
Vem cá.
719
00:49:33,760 --> 00:49:36,120
Olha, eu vou... Eu vou...
720
00:49:37,200 --> 00:49:39,600
- Eu já volto.
- Ah, que lástima!
721
00:49:39,680 --> 00:49:42,280
Como vou entreter essas duas sozinho?
722
00:49:42,640 --> 00:49:44,400
Você dará um jeito.
723
00:49:44,480 --> 00:49:45,920
Escutem...
724
00:49:46,000 --> 00:49:48,600
- Era o que estava cantando?
- O tio Roger vem?
725
00:49:48,680 --> 00:49:50,440
Só estávamos cantarolando...
726
00:49:50,680 --> 00:49:52,320
Não, ele está ocupado.
727
00:49:52,400 --> 00:49:54,600
Eu te vejo pelas ruas
728
00:49:55,480 --> 00:49:57,640
Movendo os pés
729
00:49:58,640 --> 00:50:00,720
Tenho o desejo
730
00:50:01,680 --> 00:50:03,360
Não apague
731
00:50:12,280 --> 00:50:16,400
Querido, aquele cara... Eu não gosto
do tipinho dele.
732
00:50:17,480 --> 00:50:19,960
Essa entrevista não será boa pra você.
733
00:50:20,680 --> 00:50:23,360
Não fale com ele, querido.
Vou me livrar dele.
734
00:50:23,960 --> 00:50:25,760
Você pode ir embora!
735
00:50:26,480 --> 00:50:28,040
Mude de trem.
736
00:50:28,200 --> 00:50:30,520
- Mal começamos.
- Você não fará a entrevista.
737
00:50:30,600 --> 00:50:33,040
- Não gostou do single.
- Não é sobre o que eu gosto.
738
00:50:33,160 --> 00:50:36,200
- Você achou uma porcaria!
- Eu gostei de algumas partes.
739
00:50:36,480 --> 00:50:39,160
Por que nos comparou
com os malditos Vumbers?
740
00:50:39,280 --> 00:50:40,720
- Vumbers?
- Vumbers?
741
00:50:40,800 --> 00:50:43,480
- Vumbers. O que são Vumbers?
- Vumbers. Vumbers.
742
00:50:43,560 --> 00:50:45,360
- Vumbers?
- Vumbers? Perdão...
743
00:50:45,440 --> 00:50:47,440
Você se lembra bem!
744
00:50:47,520 --> 00:50:49,320
Ah, Wombles?
745
00:50:49,480 --> 00:50:51,840
- Isso! Vumbers!
- Acha que sou um Womble?
746
00:50:51,920 --> 00:50:54,920
- Eu nunca disse isso!
- Mas escreveu. Posso verificar!
747
00:50:55,040 --> 00:50:57,760
- Não escrevo o jornal inteiro.
- Não sou dessa banda, cara!
748
00:50:57,840 --> 00:50:59,880
Eu sei. Sei que quer ser levado a sério.
749
00:50:59,960 --> 00:51:04,080
- Mas não fez tanto sucesso ainda.
- Vendemos o dobro do que os Vumbers!
750
00:51:04,160 --> 00:51:08,040
Se quer credibilidade, vai ter que falar
com a imprensa da música.
751
00:51:08,120 --> 00:51:10,920
- Mas você distorce tudo!
- Não vou distorcer!
752
00:51:11,000 --> 00:51:13,520
Só quero respostas que façam sentido.
753
00:51:13,600 --> 00:51:15,880
Não posso usar uma palavra
que foi dita ainda.
754
00:51:16,000 --> 00:51:18,800
- Tony é um gênio.
- Tudo bem.
755
00:51:19,760 --> 00:51:21,040
Então me mostre.
756
00:51:25,120 --> 00:51:26,320
Tony.
757
00:51:28,040 --> 00:51:29,440
Está bem.
758
00:51:31,920 --> 00:51:33,840
Você tem 20min.
759
00:51:36,080 --> 00:51:37,240
Ótimo.
760
00:51:42,360 --> 00:51:46,560
Comece me ajudando a decifrar
algumas letras de música.
761
00:51:47,240 --> 00:51:49,040
Vamos começar pelo sucesso.
762
00:51:50,040 --> 00:51:51,520
O sucesso?
763
00:51:51,800 --> 00:51:53,160
"Águias do Amor".
764
00:51:55,440 --> 00:51:57,200
Certo. Bom...
765
00:51:58,880 --> 00:52:01,640
Bom, originalmente se chamava
"Gaivotas..." Ai!
766
00:52:01,760 --> 00:52:03,040
Na mosca!
767
00:52:03,560 --> 00:52:04,760
Caramba.
768
00:52:05,280 --> 00:52:07,080
Roger! O que é isso?
769
00:52:07,560 --> 00:52:11,320
- Que mentiras ele está te contando?
- Quase machucou minha cabeça!
770
00:52:11,400 --> 00:52:13,080
Teve a sorte de não matá-lo!
771
00:52:13,600 --> 00:52:16,520
Ah, não esquenta, Astrid. Ele está bem.
772
00:52:16,600 --> 00:52:18,240
Não fale assim com ela.
773
00:52:18,320 --> 00:52:20,800
Roger, vá para o outro vagão.
Tony vai dar uma entrevista.
774
00:52:20,880 --> 00:52:23,040
Não, ele já recebe crédito demais.
775
00:52:23,120 --> 00:52:25,360
- Como assim?
- Como se não soubesse.
776
00:52:25,440 --> 00:52:27,440
Tony não fala pela banda?
777
00:52:27,520 --> 00:52:28,800
Claro que não!
778
00:52:28,880 --> 00:52:30,560
- Isso está ligado?
- Está.
779
00:52:30,640 --> 00:52:31,840
Cuidado.
780
00:52:31,920 --> 00:52:34,200
- Roger, pare com isso...
- O que é isso, Roger?
781
00:52:34,280 --> 00:52:38,160
O que foi? Está nervoso, Tony?
Teme que seu segredo seja exposto?
782
00:52:38,280 --> 00:52:42,520
Opa! Ah, Roger danadinho!
Tapinha na mão dele.
783
00:52:42,600 --> 00:52:45,320
- Vá ficar de castigo!
- Vamos fazer isso depois.
784
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
- Gostaria disso, não?
- Roger, cara...
785
00:52:47,480 --> 00:52:49,200
Não sei do que está falando.
786
00:52:49,280 --> 00:52:52,160
- Vai agir assim, é?
- Roger, não estou fazendo nada.
787
00:52:52,240 --> 00:52:55,560
É! É exatamente esse o problema!
788
00:52:55,640 --> 00:52:57,600
- Não estou entendendo
- Acertou em cheio!
789
00:52:57,680 --> 00:53:00,920
Está dizendo que Tony não se envolve
muito na criatividade?
790
00:53:01,360 --> 00:53:03,720
Esse babaca não toca nem campainha!
791
00:53:03,800 --> 00:53:07,760
- Pare a entrevista agora.
- Não, não. Tudo bem. Quero ouvir.
792
00:53:08,560 --> 00:53:11,560
Seja qual for o problema, Roger,
podemos resolver.
793
00:53:11,640 --> 00:53:13,320
Não com um gravador rodando!
794
00:53:13,400 --> 00:53:16,360
- É meu terapeuta?
- Está chateado. Estou vendo.
795
00:53:16,440 --> 00:53:17,800
O que foi?
796
00:53:22,360 --> 00:53:25,640
Quer mesmo abrir
essa caixa de Pandora, Tone?
797
00:53:27,520 --> 00:53:29,480
Você sabe o que tem dentro.
798
00:53:34,120 --> 00:53:35,280
O quê?
799
00:53:39,760 --> 00:53:41,840
Outra caixa...
800
00:53:42,440 --> 00:53:43,640
irmão.
801
00:53:45,040 --> 00:53:46,560
Eu só...
802
00:53:47,720 --> 00:53:50,600
Só quero que dê tudo certo, Roger.
803
00:53:50,680 --> 00:53:52,320
É só o que eu quero.
804
00:53:54,600 --> 00:53:56,920
Está bem. Ótimo.
805
00:53:57,000 --> 00:53:58,480
Vamos nessa!
806
00:53:58,560 --> 00:54:01,720
Vamos começar.
Primeiro, precisamos de champanhe.
807
00:54:01,800 --> 00:54:03,600
Não, Roger, chega de bebida.
808
00:54:03,680 --> 00:54:08,720
- Ei, meu velho! Champanhe para o vagão!
- Isso já é demais, Rodge.
809
00:54:08,800 --> 00:54:11,040
Viu como ele fica nervoso
quando vê dinheiro?
810
00:54:11,160 --> 00:54:13,240
Pergunte por que ele mora em Guernsey.
811
00:54:13,760 --> 00:54:16,560
- Eu moro em Guernsey?
- Eu pago 90 por cento!
812
00:54:16,640 --> 00:54:18,480
Esse aí não paga nem 2 libras!
813
00:54:18,560 --> 00:54:22,320
- Conversamos outro dia. Depois do Natal.
- Não, Astrid!
814
00:54:22,400 --> 00:54:23,640
Vamos fazer agora!
815
00:54:23,760 --> 00:54:26,800
Isso é grosseria, Rodge.
Ora, você não é assim!
816
00:54:26,880 --> 00:54:27,960
Esse não é você.
817
00:54:28,040 --> 00:54:31,640
Você não sabe nada de como eu sou.
818
00:54:37,240 --> 00:54:38,960
Tem alguma pergunta, chefia?
819
00:54:39,040 --> 00:54:42,600
Bom, já ouvi boatos na verdade...
820
00:54:42,680 --> 00:54:45,800
sobre a banda, quanto às apresentações.
821
00:54:45,880 --> 00:54:49,280
Vocês já aparecerem muito na TV:
"Top of the Pops", "Crackerjack"...
822
00:54:49,360 --> 00:54:50,760
"Crackerjack". É.
823
00:54:50,840 --> 00:54:53,640
Mas nunca teve uma menção sobre a banda...
824
00:54:53,720 --> 00:54:55,480
cantar ao vivo.
825
00:54:57,960 --> 00:55:00,440
Por que será mesmo?
826
00:55:00,520 --> 00:55:02,880
Por que acha que isso acontece, Tone?
827
00:55:03,200 --> 00:55:06,560
- A voz de Tony é muito delicada.
- Ah, é verdade.
828
00:55:06,800 --> 00:55:10,280
É verdade! A voz do Tony é muito delicada.
Anote aí.
829
00:55:10,360 --> 00:55:14,000
É muito especial ter o estilo do Tony,
830
00:55:14,120 --> 00:55:15,720
o carisma de Tony,
831
00:55:15,800 --> 00:55:19,600
e linda voz de Tony, tudo num só pacote.
832
00:55:19,680 --> 00:55:23,960
Imagine se eu pudesse cantar, por exemplo.
Não funcionaria, não é?
833
00:55:24,720 --> 00:55:27,440
Quem quer ouvir um babaca chato como eu?
834
00:55:27,520 --> 00:55:30,120
- Está bem. Já chega...
- Mas o Tony...
835
00:55:30,200 --> 00:55:32,720
Tony tem tudo.
836
00:55:34,640 --> 00:55:36,240
Vamos lá, Tony.
837
00:55:37,200 --> 00:55:38,720
Cante uma música!
838
00:55:38,800 --> 00:55:40,680
Todos queremos ouvir.
839
00:55:45,720 --> 00:55:47,080
Não pode fazer isso!
840
00:55:47,160 --> 00:55:49,480
Tudo bem, Astrid. Ele não vai usar a fita.
841
00:55:49,560 --> 00:55:51,960
- Claro que vou.
- Acredite, não vai.
842
00:55:52,040 --> 00:55:53,560
Como você sabe?
843
00:55:54,320 --> 00:55:55,600
Aonde ele vai?
844
00:56:03,560 --> 00:56:06,320
- Ele está dizendo o que acho que está?
- Com certeza, não.
845
00:56:06,400 --> 00:56:08,840
Bom, o que acha que ele está dizendo?
846
00:56:10,400 --> 00:56:11,840
Suponho...
847
00:56:12,880 --> 00:56:14,640
que ele esteja sugerindo...
848
00:56:15,240 --> 00:56:17,560
que não é você que está cantando.
849
00:56:23,480 --> 00:56:26,600
Champanhe para todo mundo!
850
00:56:37,880 --> 00:56:39,280
E...?
851
00:56:44,840 --> 00:56:46,240
Tony, está conosco?
852
00:56:47,320 --> 00:56:49,240
- Oi?
- Algo errado?
853
00:56:50,200 --> 00:56:51,800
Eu...
854
00:56:51,880 --> 00:56:56,040
- Vamos começar do começo.
- Do quê?
855
00:56:56,120 --> 00:56:59,120
Você diz: "Eu fiz uma viagem maravilhosa."
856
00:57:01,040 --> 00:57:05,120
Bom, eu tive uma viagem maravilhosa.
857
00:57:05,240 --> 00:57:06,600
Excelente!
858
00:57:06,680 --> 00:57:08,160
Venha caminhando.
859
00:57:10,720 --> 00:57:11,920
Continue.
860
00:57:12,040 --> 00:57:15,360
E, graças ao design exclusivo
do Trem Avançado de Passageiros...
861
00:57:16,000 --> 00:57:17,240
Mexa na maquete.
862
00:57:18,120 --> 00:57:19,160
O quê?
863
00:57:26,920 --> 00:57:31,880
Estamos viajando a uma velocidade média
de 160km/h.
864
00:57:31,960 --> 00:57:34,240
Agora à mesa do café da manhã.
865
00:57:38,040 --> 00:57:39,320
Sente-se.
866
00:57:41,240 --> 00:57:45,440
Mas a minha xícara de café
não derramou nem uma gota.
867
00:57:45,520 --> 00:57:48,480
E você vai tomar um gole.
Mas não tome um gole.
868
00:57:48,600 --> 00:57:51,360
- O quê?
- É. Basicamente é isso.
869
00:57:51,480 --> 00:57:54,520
Tristan, o short do Tony
não é curto demais?
870
00:57:57,880 --> 00:58:01,320
Tony, vamos ter que fazer uma mudança.
871
00:58:01,400 --> 00:58:02,880
Bernard!
872
00:58:03,480 --> 00:58:06,520
Não sei quem teve a ideia de te sentar
diante dessa mulher.
873
00:58:06,600 --> 00:58:10,520
Venha comigo, querida. Achei o lugar
perfeito para você.
874
00:58:14,040 --> 00:58:16,800
Acho que você não tem
esse problema no rádio.
875
00:58:17,920 --> 00:58:21,280
Acho que vai ficar satisfeito
com a substituta.
876
00:58:32,120 --> 00:58:33,360
Estou muito animada!
877
00:58:33,440 --> 00:58:36,120
- Eu também...
- Eu só ia assistir. Juro.
878
00:58:36,200 --> 00:58:38,280
- Tudo bem.
- Estou tremendo.
879
00:58:38,360 --> 00:58:41,320
- Segure a minha mão.
- Calma. Vai dar tudo certo.
880
00:58:45,080 --> 00:58:46,600
O que faremos depois daqui?
881
00:58:48,040 --> 00:58:50,800
- Como assim?
- Todos estão falando de ir à sua boate.
882
00:58:52,160 --> 00:58:54,920
- Claro.
- Então vou para casa.
883
00:58:55,080 --> 00:58:56,360
Por quê?
884
00:58:56,440 --> 00:58:59,160
- Não vai me deixar entrar, vai?
- Claro que vou.
885
00:58:59,240 --> 00:59:00,800
- Sério?
- Sim.
886
00:59:01,000 --> 00:59:02,440
- Sério?
- Sim.
887
00:59:02,960 --> 00:59:06,400
Obrigada! Muito obrigada!
888
00:59:06,480 --> 00:59:08,760
Tony. Será que esse short
não é curto demais?
889
00:59:10,280 --> 00:59:12,840
Não sei. Você gosta dele?
890
00:59:12,960 --> 00:59:14,840
Me parece curto demais.
891
00:59:14,920 --> 00:59:16,280
Acho que está ótimo.
892
00:59:17,880 --> 00:59:19,720
- Está bem.
- Acha mesmo?
893
00:59:19,800 --> 00:59:22,200
É melhor do que o short
do seu outro comercial.
894
00:59:26,720 --> 00:59:30,720
Olha, Tony, precisamos mudar
o roteiro só um tiquinho.
895
00:59:30,840 --> 00:59:35,680
A parte do trem ir mais rápido do que
o dobro do limite de um carro na estrada.
896
00:59:35,760 --> 00:59:39,800
Sandy disse que pode não ser apropriado
por conta dos eventos recentes.
897
00:59:39,920 --> 00:59:43,040
- Eventos?
- E como o tribunal já tem data,
898
00:59:43,120 --> 00:59:46,240
é melhor evitar qualquer
associação em potencial.
899
00:59:46,360 --> 00:59:47,360
Como assim?
900
00:59:47,440 --> 00:59:49,720
Claro que desejamos o melhor
ao seu irmão...
901
00:59:49,800 --> 00:59:52,120
- Roger...
- Não podemos, de forma alguma,
902
00:59:52,200 --> 00:59:56,040
associar essa campanha com o acontecido.
Sei que vai entender.
903
00:59:56,160 --> 00:59:58,200
Vamos tirar essa parte, sim?
904
00:59:58,280 --> 01:00:00,840
- Está bem.
- O que aconteceu?
905
01:00:00,920 --> 01:00:03,440
A próxima estação Market Harborough.
906
01:00:03,520 --> 01:00:05,880
Próxima estação: Market Harborough.
907
01:00:11,320 --> 01:00:12,840
Você está bem?
908
01:00:13,520 --> 01:00:15,080
Estou bem. Tudo bem.
909
01:00:15,240 --> 01:00:17,000
Você está lidando bem com tudo.
910
01:00:17,080 --> 01:00:18,880
Não sei o que está acontecendo.
911
01:00:22,720 --> 01:00:24,280
Ninguém sabe.
912
01:00:30,160 --> 01:00:31,720
Eu amo você.
913
01:00:32,560 --> 01:00:33,840
O quê?
914
01:00:34,080 --> 01:00:35,760
Eu amo você, pai!
915
01:00:39,960 --> 01:00:41,520
Tony...
916
01:00:42,320 --> 01:00:45,320
- Tem algo de errado?
- Ouvi dizer que ele era difícil.
917
01:00:46,880 --> 01:00:48,200
Ei, performista...
918
01:00:48,280 --> 01:00:51,240
- O quê?
- Sabe que isso é papo furado, não?
919
01:00:51,400 --> 01:00:54,840
Tomara que te paguem bem.
Você parece um imbecil, Tone.
920
01:00:54,920 --> 01:00:56,400
Lamento, mas é verdade.
921
01:00:56,480 --> 01:00:58,360
Você é um artista sério, cara.
922
01:00:58,440 --> 01:01:00,120
Não é um paspalho qualquer.
923
01:01:00,200 --> 01:01:03,520
Temos que voltar e lançar
o material antigo.
924
01:01:03,600 --> 01:01:06,080
Gravamos joias naquela época.
925
01:01:06,600 --> 01:01:09,080
Eu conheço um cara que se chama Alan.
926
01:01:09,160 --> 01:01:12,520
Hoje, ele trabalha como encanador,
mas é cheio da grana.
927
01:01:12,760 --> 01:01:17,560
Eu falei pra ele da nossa música
e ele disse que talvez lançaria.
928
01:01:17,640 --> 01:01:19,880
É só mandar as fitas pra ele.
929
01:01:20,160 --> 01:01:23,960
Enfim, o negócio é o seguinte:
Alan não vai nos levar a sério
930
01:01:24,080 --> 01:01:26,560
se você se meter com drogas como esta.
931
01:01:26,960 --> 01:01:28,440
O que é isso na sua perna?
932
01:01:30,160 --> 01:01:32,440
Ah, isto?
933
01:01:33,040 --> 01:01:35,160
É um aborrecimento.
934
01:01:35,520 --> 01:01:37,560
Por que tem que ser tão feio?
935
01:01:38,160 --> 01:01:41,960
A Pattie fez uma capa pra ela, escrito:
"É difícil seguir esse cara".
936
01:01:42,040 --> 01:01:45,200
Mas o cara da condicional disse
que interferia com o sinal.
937
01:01:45,600 --> 01:01:47,920
A mamãe instalou
uma estação base no Natal.
938
01:01:48,040 --> 01:01:51,920
É mais uma coisa que a está perturbando.
Ele já está velha, Tone.
939
01:01:52,000 --> 01:01:53,440
Não precisa disso.
940
01:01:53,520 --> 01:01:54,880
Ela está bem?
941
01:01:54,960 --> 01:01:59,120
Claro que não. Com todas essas bobagens
que dizem... Ela não precisa disso.
942
01:01:59,200 --> 01:02:02,200
- Tipo o quê?
- Que fiz reabilitação.
943
01:02:02,280 --> 01:02:03,640
E daí?
944
01:02:03,720 --> 01:02:06,480
É um porre, todo mundo faz reabilitação
hoje em dia.
945
01:02:06,560 --> 01:02:08,480
Eu fui sozinho e me tratei.
946
01:02:08,560 --> 01:02:12,640
Pattie também. 18 meses, moleza.
Chega, acabou. E agora?
947
01:02:13,280 --> 01:02:17,280
- Enfim, soube do festival?
- De quê?
948
01:02:17,360 --> 01:02:19,920
Vamos fazer um festival neste verão
ou no próximo.
949
01:02:20,000 --> 01:02:23,040
Enfim, nós já selecionamos os artistas,
você não vai acreditar.
950
01:02:23,120 --> 01:02:26,040
Então... quantos anos Hendrix tinha
quando morreu?
951
01:02:27,760 --> 01:02:28,840
Vinte e sete.
952
01:02:28,920 --> 01:02:30,720
Exatamente. Joplin?
953
01:02:30,800 --> 01:02:32,360
Brian Jones.
954
01:02:32,440 --> 01:02:33,560
Jim Morrison.
955
01:02:33,640 --> 01:02:36,080
- Buddy Holly.
- Não acho que Buddy Holly tivesse...
956
01:02:36,160 --> 01:02:37,480
Kurt Cobain.
957
01:02:37,600 --> 01:02:40,040
- Quem?
- Pegamos bandas...
958
01:02:40,120 --> 01:02:44,560
Bandas boas. Bandas que gostamos,
para fingirem que têm 27 anos de novo,
959
01:02:44,680 --> 01:02:48,520
e fazemos um show como fariam na época.
960
01:02:48,840 --> 01:02:51,400
Rick Wakeman com uma capa dourada.
961
01:02:51,480 --> 01:02:54,480
Peter Gabriel vestido de narciso.
962
01:02:54,560 --> 01:02:56,520
- Bom, era um girassol.
- Exatamente.
963
01:02:56,600 --> 01:02:58,600
Eu pagaria para ver isso. Você, não?
964
01:02:59,080 --> 01:03:01,440
Era o que eu queria conversar
com você, Tone.
965
01:03:02,360 --> 01:03:04,840
- Você anda por esses círculos?
- Ando?
966
01:03:06,120 --> 01:03:07,760
É você nesta foto.
967
01:03:09,560 --> 01:03:11,080
Todos tinham esses penteados.
968
01:03:14,040 --> 01:03:18,080
Quer que eu peça ao Peter Gabriel
para se vestir de girassol?
969
01:03:18,160 --> 01:03:21,360
Olha, se ele não tivesse feito isso antes,
seria estranho, claro.
970
01:03:21,440 --> 01:03:23,600
Mas ele ainda deve ter isso no armário.
971
01:03:23,680 --> 01:03:25,880
Eu vou a esse tipo de festa?
972
01:03:25,960 --> 01:03:27,920
Claro que sim. Olha.
973
01:03:28,000 --> 01:03:30,440
Este sou eu com Christopher Biggins,
Roger.
974
01:03:30,520 --> 01:03:31,920
Ele não é Bob Dylan.
975
01:03:32,000 --> 01:03:34,680
Biggins talvez conheça Dylan. Quem sabe?
976
01:03:34,760 --> 01:03:37,400
Mas a gente fala com essas pessoas,
977
01:03:37,520 --> 01:03:39,880
eles escutam a ideia e adoram.
978
01:03:40,560 --> 01:03:42,880
- Mas, bom...
- O quê?
979
01:03:44,360 --> 01:03:46,960
Não está sugerindo que...
980
01:03:47,040 --> 01:03:48,720
- O quê?
- Bom...
981
01:03:48,800 --> 01:03:52,640
Não está dizendo
que eles deveriam ter morrido aos 27 anos?
982
01:03:56,960 --> 01:03:58,520
Está bem.
983
01:03:58,600 --> 01:04:00,400
- Não me ajude então, Tone.
- Roger.
984
01:04:00,480 --> 01:04:03,640
Não faça isso. Não me ajude.
Fique aí, no topo do mundo.
985
01:04:03,720 --> 01:04:05,760
- Calma, olha...
- Só quero agitar as coisas.
986
01:04:05,840 --> 01:04:08,600
- Tive uns anos difíceis, Tone. Notou?
- Sinto muito.
987
01:04:08,680 --> 01:04:11,120
- Nem posso contar com a família.
- Está bem.
988
01:04:11,200 --> 01:04:13,520
A verdade é que não estou fazendo isso
por mim.
989
01:04:13,600 --> 01:04:15,240
Mas pela nossa mãe, bom... a sua.
990
01:04:15,320 --> 01:04:17,320
- Não diga isso!
- Mas é verdade.
991
01:04:17,400 --> 01:04:20,240
Tudo bem. Eu faço. Eu faço.
Faço o que você precisar.
992
01:04:23,520 --> 01:04:24,720
Viu?
993
01:04:24,800 --> 01:04:26,440
Pronto.
994
01:04:27,080 --> 01:04:30,160
Espere só, Tone. Este é só o começo.
995
01:04:34,080 --> 01:04:37,240
Quer saber, vou assistir essa droga
depois do Natal.
996
01:04:37,840 --> 01:04:39,000
Combinado?
997
01:04:40,640 --> 01:04:41,920
Combinado.
998
01:04:43,720 --> 01:04:47,640
Sabe? Você pode pedir uma bebida.
Não se importe conosco.
999
01:04:48,560 --> 01:04:51,680
- É vou fazer isso.
- É!
1000
01:04:52,480 --> 01:04:53,840
Vá fundo...
1001
01:04:54,240 --> 01:04:55,480
Primo.
1002
01:05:20,360 --> 01:05:21,680
Pai?
1003
01:05:27,280 --> 01:05:30,120
Pai? O senhor está bem?
1004
01:05:31,920 --> 01:05:35,560
Tenho que me lembrar de checar
o seguro do carro.
1005
01:05:36,320 --> 01:05:39,000
SEGURADORA COLISEUM
1006
01:05:42,920 --> 01:05:46,240
É, essa provavelmente é uma boa ideia.
1007
01:05:50,280 --> 01:05:52,440
PORTILLO ENCAMINHADO PARA SEGUNDO MANDATO
1008
01:05:54,040 --> 01:05:55,880
FUNERAL
1009
01:06:13,960 --> 01:06:15,760
Vá com calma, cara.
1010
01:06:36,520 --> 01:06:38,240
Esse é o chapéu?
1011
01:06:39,120 --> 01:06:40,360
O quê?
1012
01:06:40,600 --> 01:06:42,880
O chapéu mesmo.
1013
01:06:42,960 --> 01:06:44,680
Assistimos todos os episódios.
1014
01:06:44,800 --> 01:06:47,080
- Você teria vencido.
- Com certeza.
1015
01:06:47,200 --> 01:06:48,480
Vão deixar você voltar?
1016
01:06:48,560 --> 01:06:50,360
Claro que não vão deixar.
1017
01:06:50,480 --> 01:06:53,120
Mas e todo o trabalho que ele fez?
1018
01:06:53,720 --> 01:06:58,040
- Tiraram 20 anos de você.
- Mas ninguém vai ver.
1019
01:06:58,320 --> 01:07:00,000
Você me surpreendeu, pai.
1020
01:07:00,880 --> 01:07:02,480
- É mesmo?
- É.
1021
01:07:02,560 --> 01:07:06,200
Foi um sacrifício enorme.
E você lutou muito.
1022
01:07:07,640 --> 01:07:10,720
Não teríamos ligado se você tivesse
ficado na Austrália.
1023
01:07:11,840 --> 01:07:13,760
Como é Abi Titmuss?
1024
01:07:14,080 --> 01:07:17,560
- Quem?
- Como se você não tivesse notado.
1025
01:07:21,120 --> 01:07:23,080
Podemos rir, mãe?
1026
01:07:23,320 --> 01:07:27,880
Claro, querido. É um momento
para lembranças felizes também.
1027
01:07:28,240 --> 01:07:30,160
Você colocou na sua página.
1028
01:07:31,000 --> 01:07:33,280
David fez um perfil no MySpace.
1029
01:07:33,640 --> 01:07:34,880
O que achou?
1030
01:07:35,720 --> 01:07:37,920
Não está carregando direito.
1031
01:07:39,440 --> 01:07:41,120
É legal, não é?
1032
01:07:41,200 --> 01:07:43,120
É maravilhoso.
1033
01:07:44,520 --> 01:07:46,520
O que será que ela acharia disso?
1034
01:07:46,920 --> 01:07:48,120
Ela?
1035
01:07:48,200 --> 01:07:50,560
A minha mãe. A vovó.
1036
01:07:51,640 --> 01:07:53,920
- Pergunte a ela você mesmo.
- O quê?
1037
01:07:54,560 --> 01:07:56,600
O que achou da página
de David na internet?
1038
01:07:56,680 --> 01:07:58,120
O quê?
1039
01:07:58,200 --> 01:08:00,960
Ele fez uma página na internet
para o Roger.
1040
01:08:01,360 --> 01:08:03,680
Bom, não vai adiantar nada agora.
1041
01:08:04,400 --> 01:08:06,200
Não, é sobre o Roger.
1042
01:08:06,280 --> 01:08:08,600
Essas coisas irritam os meus olhos.
1043
01:08:08,680 --> 01:08:10,240
Pode escrever uma mensagem.
1044
01:08:10,320 --> 01:08:11,360
TIO ROGER
1045
01:08:11,440 --> 01:08:12,920
E por que eu faria isso?
1046
01:08:13,000 --> 01:08:16,640
- Ele se esforçou na página.
- Nos esforçamos com Roger.
1047
01:08:16,720 --> 01:08:21,160
Fizemos tudo que podíamos.
Talvez pudéssemos ter feito mais.
1048
01:08:21,240 --> 01:08:24,360
Não, eu estou falando da página
na internet.
1049
01:08:24,440 --> 01:08:26,520
Talvez tenhamos errado.
1050
01:08:27,120 --> 01:08:29,160
- Eu não sei.
- Vamos, Celia.
1051
01:08:29,240 --> 01:08:31,360
Vá se sentar com o Arthur.
1052
01:08:34,560 --> 01:08:36,480
Vou ter que viver com isso para sempre.
1053
01:08:36,560 --> 01:08:37,800
Descanse.
1054
01:08:38,840 --> 01:08:41,520
Vou ficar aqui do lado
se precisar de alguma coisa.
1055
01:08:41,600 --> 01:08:43,640
Nunca devíamos ter contado.
1056
01:08:45,720 --> 01:08:47,680
Mas Arthur não quis.
1057
01:09:04,400 --> 01:09:06,080
Obrigada, querida.
1058
01:09:08,040 --> 01:09:10,680
- Não sei por que ela se culpa.
- Ela cismou.
1059
01:09:10,760 --> 01:09:12,560
Ainda acha que Roger não bebia.
1060
01:09:12,640 --> 01:09:14,000
O quê?
1061
01:09:14,080 --> 01:09:15,480
Disse que eram mentiras.
1062
01:09:15,560 --> 01:09:19,080
Sim, e bebia vodca numa garrafa d'água
na cara dela. Cara de pau.
1063
01:09:19,160 --> 01:09:21,840
- Não.
- Pattie que me enganou.
1064
01:09:21,920 --> 01:09:23,560
Eu a achava ótima.
1065
01:09:23,720 --> 01:09:25,280
Ela era tão ruim quanto ele...
1066
01:09:25,520 --> 01:09:27,240
Ela apareceu no meu trabalho
1067
01:09:27,320 --> 01:09:29,360
falando que o Roger tinha batido nela.
1068
01:09:29,440 --> 01:09:31,280
- Mentira.
- Dei 60 libras pra ela.
1069
01:09:31,360 --> 01:09:33,840
Roger estava no saguão.
Eles foram comprar bebida.
1070
01:09:34,400 --> 01:09:36,120
Você foi gentil demais.
1071
01:09:36,760 --> 01:09:38,560
Ela era péssima,
mas quando se separaram...
1072
01:09:38,640 --> 01:09:40,400
- Foi um erro.
- Do começo ao fim.
1073
01:09:40,480 --> 01:09:43,120
- Ele nunca superou.
- "Pattie isso, Pattie aquilo".
1074
01:09:43,200 --> 01:09:45,560
Ele cismou que ela estava em Portsmouth.
1075
01:09:47,120 --> 01:09:50,960
- Era para lá que ele estava andando?
- Sim, bem no meio da M27.
1076
01:09:53,280 --> 01:09:55,200
- Ah, desculpa.
- Cleo.
1077
01:09:59,640 --> 01:10:01,200
Foi horrível.
1078
01:10:08,440 --> 01:10:11,360
- Eu devia ter feito algo.
- Ninguém poderia detê-lo.
1079
01:10:11,440 --> 01:10:13,160
Ele só dá ouvidos a mim.
1080
01:10:13,240 --> 01:10:15,200
Éramos os Grandes Towers.
1081
01:10:15,280 --> 01:10:17,320
Não é mais um grande nome.
1082
01:10:29,560 --> 01:10:30,880
Tia Vi.
1083
01:10:32,880 --> 01:10:35,880
Eles correm na rua.
1084
01:10:37,720 --> 01:10:41,200
Quem pode ficar de olho neles 24h por dia?
1085
01:10:44,360 --> 01:10:46,400
Eu não sou Celia.
1086
01:10:46,800 --> 01:10:48,320
Não sou eu.
1087
01:10:50,440 --> 01:10:52,480
Eu tive medo demais.
1088
01:10:54,160 --> 01:10:55,280
Tia.
1089
01:10:55,360 --> 01:10:58,640
FUNERAL - ROGER TOWERS
1090
01:11:06,480 --> 01:11:08,280
Não. Não.
1091
01:11:09,760 --> 01:11:11,920
Vamos, Tony, seu besta.
1092
01:11:12,000 --> 01:11:16,720
Escuta, esse sujeito de "Gladiadores",
ele deve conhecer as pessoas.
1093
01:11:16,800 --> 01:11:18,320
Aquele show é enorme.
1094
01:11:18,400 --> 01:11:21,400
Me arrume 10min com Wolf,
me deixe falar com ele.
1095
01:11:21,480 --> 01:11:24,600
Me deixe explicar o conceito e...
O que está fazendo?
1096
01:11:25,040 --> 01:11:26,520
- Chega disso, Roger!
- Devolva!
1097
01:11:26,600 --> 01:11:28,520
Se quiser água, eu trago água.
1098
01:11:29,560 --> 01:11:32,200
Próxima parada: Leicester.
1099
01:11:32,280 --> 01:11:35,400
Está bem. Me pegou. Quer uma medalha?
1100
01:11:35,480 --> 01:11:39,080
Só quero que me diga algo que não seja
um monte de porcaria, Roger.
1101
01:11:39,160 --> 01:11:42,120
18 meses? Foram 18 minutos, no máximo!
1102
01:11:42,200 --> 01:11:45,360
Eu gosto de beber e daí?
Pattie e você também.
1103
01:11:45,440 --> 01:11:47,960
Todos bebemos um pouco. Só socialmente.
1104
01:11:48,040 --> 01:11:49,840
Por que escondeu na garrafa d'água?
1105
01:11:49,920 --> 01:11:53,080
- Não quero beber a droga que vendem aqui.
- Por favor, Roger! Pare!
1106
01:11:53,160 --> 01:11:56,760
- Sou eu. Sou Tony!
- Não finja que se importa.
1107
01:11:56,840 --> 01:11:59,920
- Claro que ligo. Sou seu irmão.
- Isso não é verdade, é?
1108
01:12:00,360 --> 01:12:02,360
- É para mim.
- Vamos embora, Pattie.
1109
01:12:02,440 --> 01:12:05,280
- Aonde você vai?
- Parece que para Leicester.
1110
01:12:05,360 --> 01:12:07,640
E os nossos pais? Amanhã é Natal!
1111
01:12:09,720 --> 01:12:14,160
Para você, talvez. Nunca foi Natal
de fato para mim!
1112
01:12:15,440 --> 01:12:17,160
Roger, o que é isso? Por favor!
1113
01:12:18,000 --> 01:12:19,920
Eu sei no que isso vai dar.
1114
01:12:20,480 --> 01:12:22,200
Não termina bem!
1115
01:12:26,520 --> 01:12:27,560
O que isso quer dizer?
1116
01:12:27,640 --> 01:12:29,800
Roger, por favor, me deixe ajudar você.
1117
01:12:29,880 --> 01:12:32,640
- Ah, claro. É o que você quer...
- O quê?
1118
01:12:32,720 --> 01:12:35,000
Quer ser o herói da história.
1119
01:12:35,080 --> 01:12:37,280
- Como sempre.
- Não, não, Roger.
1120
01:12:37,360 --> 01:12:39,080
Você nunca ligou a mínima para mim.
1121
01:12:39,160 --> 01:12:41,960
- Você não entende...
- Só pensa em como você vai sair na fita!
1122
01:12:42,040 --> 01:12:43,800
- Está fazendo isso agora.
- O quê?
1123
01:12:43,880 --> 01:12:46,120
"Tony salva Roger," "Tony, o herói."
1124
01:12:46,200 --> 01:12:47,920
Adivinha só, Tony?
1125
01:12:48,800 --> 01:12:51,720
Eu não preciso ser salvo.
1126
01:12:53,960 --> 01:12:56,016
- Roger, por favor! Por favor!
- Tire as mãos de mim!
1127
01:12:56,040 --> 01:12:58,640
- Você não está me entendendo, cara!
- Me larga!
1128
01:12:58,960 --> 01:13:03,480
O que está fazendo? O que está fazendo?
1129
01:13:03,560 --> 01:13:06,720
- Vamos, me larga!
- Rodge, não!
1130
01:13:12,040 --> 01:13:14,280
Pattie, por favor, fale com ele!
1131
01:13:18,960 --> 01:13:20,840
Vá se ferrar, Tony.
1132
01:13:24,000 --> 01:13:25,400
O quê?
1133
01:13:34,920 --> 01:13:36,200
Roger!
1134
01:13:36,280 --> 01:13:37,560
Rodge!
1135
01:13:38,040 --> 01:13:40,440
Rodge! Roger!
1136
01:13:58,800 --> 01:14:01,720
OS GRANDES TOWERS CANTAM:
"ROCK ISLAND LINE"
1137
01:14:12,520 --> 01:14:14,840
Tony! Tony...
1138
01:14:14,920 --> 01:14:18,400
Escuta, o tempo está acabando, amigo.
Nós precisamos correr.
1139
01:14:18,480 --> 01:14:19,560
Onde está Jenny?
1140
01:14:19,640 --> 01:14:22,160
Tony, o trem chega em Nottingham
em meia hora!
1141
01:14:22,240 --> 01:14:25,360
- Jenny!
- Está bem. Dois minutos.
1142
01:14:26,400 --> 01:14:29,680
- Tudo bem, pai?
- Jenny, me escute com atenção.
1143
01:14:29,760 --> 01:14:34,120
Vou fazer umas perguntas.
Responda como se eu não soubesse de nada.
1144
01:14:34,240 --> 01:14:38,440
- Para quê?
- Por favor. Apenas finja. Entendeu?
1145
01:14:38,520 --> 01:14:40,160
- Acho que sim.
- Está bem.
1146
01:14:41,040 --> 01:14:43,480
Onde Roger está?
1147
01:14:45,160 --> 01:14:46,600
Esperando julgamento.
1148
01:14:47,400 --> 01:14:48,680
Por quê?
1149
01:14:49,200 --> 01:14:52,320
- Velocidade... Você sabe disso.
- O que eu disse? Vamos.
1150
01:14:52,400 --> 01:14:54,320
É só por isso?
1151
01:14:54,760 --> 01:14:56,480
- Alguém se feriu?
- Não, não.
1152
01:14:56,560 --> 01:14:58,960
- Não é um crime.
- Não era o carro dele.
1153
01:14:59,040 --> 01:15:00,720
- Era do contador dele.
- Certo.
1154
01:15:00,800 --> 01:15:02,920
- Que o Roger atacou.
- Certo.
1155
01:15:03,000 --> 01:15:04,600
E por que ele fez isso?
1156
01:15:04,920 --> 01:15:06,680
Ele acha que ele roubou 80 mil,
1157
01:15:06,760 --> 01:15:08,960
mas você me disse que ele gastou
numa fazenda de porcos,
1158
01:15:09,040 --> 01:15:11,600
mas ele não cuida dos animais
e um comeu a jaqueta dele.
1159
01:15:11,680 --> 01:15:13,320
A prateada que o Mick Ronson emprestou.
1160
01:15:13,400 --> 01:15:16,040
Ele jogou o porco do penhasco
e está sendo investigado.
1161
01:15:17,040 --> 01:15:18,400
Jesus Cristo.
1162
01:15:18,480 --> 01:15:20,400
Foi por isso que você fez
a conta para mim.
1163
01:15:20,480 --> 01:15:22,880
- Sempre poupo 1/3 do que ganho.
- Muito bem.
1164
01:15:22,960 --> 01:15:26,600
Temos que continuar. Sinto muito.
Conversamos um pouco
1165
01:15:26,680 --> 01:15:30,000
e bolamos uma coisa que achamos
que vai ser bem melhor.
1166
01:15:30,480 --> 01:15:33,200
"O APT é tão suave
1167
01:15:33,280 --> 01:15:37,200
que o único agito que eu vou sentir
é com isto aqui.”
1168
01:15:37,720 --> 01:15:39,040
E você segura isto.
1169
01:15:42,000 --> 01:15:44,800
Será que algum famoso estaria disponível?
1170
01:15:45,240 --> 01:15:48,320
Roger, por favor, tem criança no trem!
1171
01:15:48,400 --> 01:15:50,440
Sr. Towers! Vista as calças de novo!
1172
01:15:50,520 --> 01:15:52,120
Tony, onde você se meteu?
1173
01:15:52,200 --> 01:15:54,680
Roger, você está maluco!
1174
01:15:55,200 --> 01:15:56,600
Ah, Roger...
1175
01:15:57,360 --> 01:16:00,600
Roger? Vista a calça, cara.
1176
01:16:01,200 --> 01:16:02,360
Sr. Towers.
1177
01:16:02,440 --> 01:16:04,200
Parece que conseguiu a sua matéria.
1178
01:16:04,280 --> 01:16:05,520
Só encontrei isto.
1179
01:16:05,600 --> 01:16:08,400
- Chamei a polícia.
- Acho que devo ir.
1180
01:16:08,480 --> 01:16:10,040
Não, não. Me dê aqui.
1181
01:16:10,560 --> 01:16:12,240
Tenho uma ideia. Pode abrir aqui?
1182
01:16:12,320 --> 01:16:13,920
- Está fedendo lá.
- Só um segundo.
1183
01:16:14,800 --> 01:16:17,120
- Preparado?
- Vai! Vai!
1184
01:16:41,440 --> 01:16:44,480
Não é exatamente champanhe da boa.
1185
01:16:44,960 --> 01:16:46,320
Eu sei.
1186
01:16:46,920 --> 01:16:48,800
Contanto que seja molhada...
1187
01:16:52,320 --> 01:16:54,080
Ainda está com raiva de mim?
1188
01:16:56,600 --> 01:16:58,560
Certo, olha, Roger.
1189
01:17:00,200 --> 01:17:02,480
A banda está péssima.
1190
01:17:02,560 --> 01:17:07,440
O que a gravadora sugeriu,
não nós devíamos ter ouvido.
1191
01:17:07,520 --> 01:17:09,120
Como assim "nós"?
1192
01:17:09,720 --> 01:17:12,280
Está bem. Eu. Eu não devia.
1193
01:17:13,600 --> 01:17:15,440
Seja lá o que eu concordei...
1194
01:17:16,760 --> 01:17:18,160
foi burrice.
1195
01:17:26,040 --> 01:17:28,240
Está vendo o estado dessa gente.
1196
01:17:31,360 --> 01:17:33,560
O importante são as músicas, Tone.
1197
01:17:35,480 --> 01:17:37,000
Eu sei.
1198
01:17:38,720 --> 01:17:40,560
Quer tentar de novo?
1199
01:17:41,720 --> 01:17:43,600
Vamos fazer do nosso jeito desta vez.
1200
01:17:44,600 --> 01:17:46,280
Estamos velhos demais.
1201
01:17:46,960 --> 01:17:50,600
- Sabe com que idade Jim Morrison morreu?
- 27 anos. Eu sei.
1202
01:17:50,680 --> 01:17:53,360
- E Hendrix.
- Tem menos concorrência!
1203
01:17:54,040 --> 01:17:57,800
Quem liga pra nossa idade?
Ei! Leonard Cohen.
1204
01:17:58,400 --> 01:18:01,760
Ele era ancião até alguém dar bola.
1205
01:18:02,240 --> 01:18:05,680
O que importa é que você faz agora, Rodge.
1206
01:18:05,760 --> 01:18:09,160
As decisões que toma hoje...
1207
01:18:11,360 --> 01:18:13,000
É isso o que importa.
1208
01:18:15,160 --> 01:18:16,520
Fala sério?
1209
01:18:16,600 --> 01:18:18,120
Claro que falo.
1210
01:18:19,120 --> 01:18:20,920
Você é o vocalista.
1211
01:18:21,000 --> 01:18:25,000
Eu toco maracas... sei lá.
1212
01:18:27,360 --> 01:18:29,200
Mas tem que me prometer uma coisa.
1213
01:18:29,680 --> 01:18:30,840
O quê?
1214
01:18:30,920 --> 01:18:32,400
Você vir morar em Guernsey.
1215
01:18:33,240 --> 01:18:36,680
- O quê?
- Dão 90 centavos para cada libra!
1216
01:18:36,760 --> 01:18:39,360
Agora vai me dar conselhos financeiros?
1217
01:18:39,440 --> 01:18:42,200
Está bem, mas vamos fazer isso.
1218
01:18:42,800 --> 01:18:44,200
Certo?
1219
01:18:46,840 --> 01:18:48,920
- Claro.
- Ótimo.
1220
01:18:50,160 --> 01:18:54,040
Certo. Agora me deixe resolver essa zona.
1221
01:19:01,480 --> 01:19:04,000
- Que diabos está acontecendo, Tony?
- Espere!
1222
01:19:04,160 --> 01:19:05,880
- Ele vai dar a entrevista?
- Eu posso ir?
1223
01:19:06,000 --> 01:19:09,480
Todos esperem dois minutos. Vem cá.
1224
01:19:11,680 --> 01:19:13,360
Escute...
1225
01:19:13,880 --> 01:19:15,440
Morris, certo?
1226
01:19:15,520 --> 01:19:17,760
- Sim.
- Há quanto tempo trabalha aqui?
1227
01:19:17,880 --> 01:19:19,160
Duas semanas.
1228
01:19:19,800 --> 01:19:23,800
Está bem. Escuta: sabe quem eu sou?
Sabe quem ele é?
1229
01:19:23,880 --> 01:19:25,200
Acho que sim.
1230
01:19:25,280 --> 01:19:26,720
- Gosta da nossa música.
- Não.
1231
01:19:26,800 --> 01:19:28,920
Você gosta de metal, não é?
1232
01:19:29,000 --> 01:19:30,520
- Rock pesado.
- Como sabe?
1233
01:19:30,600 --> 01:19:32,040
- Gosta de Sabbath?
- Claro.
1234
01:19:32,120 --> 01:19:36,360
Perfeito. Tem alguma ideia o quanto
trabalharam para compor?
1235
01:19:36,440 --> 01:19:40,000
Conhece a agonia artística que
Ozzy Osbourne passou
1236
01:19:40,080 --> 01:19:42,160
para escrever "Sabbath Bloody Sabbath"?
1237
01:19:42,240 --> 01:19:45,480
Foi escrever numa masmorra para
ter inspiração. Quase morreu.
1238
01:19:45,560 --> 01:19:47,600
Nossa, a luta...
1239
01:19:47,960 --> 01:19:49,600
A dor.
1240
01:19:50,840 --> 01:19:52,240
Alguns não aguentam.
1241
01:19:53,680 --> 01:19:55,080
Nick Drake.
1242
01:19:55,480 --> 01:19:56,800
Ian Curtis.
1243
01:19:56,880 --> 01:19:58,120
Quem?
1244
01:20:01,160 --> 01:20:03,600
Aquilo ali é essa luta.
1245
01:20:04,920 --> 01:20:06,080
Bem ali.
1246
01:20:06,200 --> 01:20:10,200
Você soube lidar bem com isso.
Foi brilhante.
1247
01:20:10,840 --> 01:20:14,960
Se você fizer tudo direito,
vai se dar muito bem.
1248
01:20:15,480 --> 01:20:19,680
Mas lembre-se, você não consegue
"Children of The Grave",
1249
01:20:21,240 --> 01:20:22,760
sem aquilo.
1250
01:20:23,480 --> 01:20:26,120
- Amo essa música.
- Claro que ama. Agora...
1251
01:20:26,200 --> 01:20:28,200
você quer apoiar novas músicas.
1252
01:20:28,280 --> 01:20:29,960
Quer outro disco do Sabbath,
1253
01:20:30,920 --> 01:20:33,040
aquele ali é um Ozzy.
1254
01:20:33,160 --> 01:20:38,600
Então, que tal deixá-lo sair
na próxima estação? Entende?
1255
01:20:38,880 --> 01:20:41,000
Não precisamos envolver a polícia.
1256
01:20:41,480 --> 01:20:43,800
Você vai apoiar a arte.
1257
01:20:44,480 --> 01:20:48,440
Está fazendo pela música, pelo Ozzy.
1258
01:20:49,600 --> 01:20:52,560
"Paranoid". "Wheels of Confusion".
"Hand of Doom".
1259
01:20:53,840 --> 01:20:55,640
"Electric Funeral".
1260
01:20:57,160 --> 01:20:58,800
"Rat Salad".
1261
01:21:02,280 --> 01:21:04,920
Pessoal, quero que todos vão para o fundo.
1262
01:21:05,080 --> 01:21:07,880
- O que é que foi isso?
- Deu certo, não deu?
1263
01:21:07,960 --> 01:21:09,560
Continuem.
1264
01:21:25,120 --> 01:21:29,680
Loughborough é a próxima estação.
Próxima estação: Loughborough.
1265
01:22:05,040 --> 01:22:07,000
Por que não está na primeira classe?
1266
01:22:08,000 --> 01:22:09,840
Você é Tony Towers.
1267
01:22:11,000 --> 01:22:12,480
Não devia estar aqui.
1268
01:22:14,800 --> 01:22:18,320
- Posso perguntar uma coisa?
- Tudo bem.
1269
01:22:18,400 --> 01:22:22,280
As meninas no seu programa. Sabe?
As que ficam segurando o chá...
1270
01:22:22,360 --> 01:22:25,080
Como conseguiram o trabalho?
Não me parece difícil.
1271
01:22:26,280 --> 01:22:27,880
Eu não sei.
1272
01:22:28,720 --> 01:22:30,040
Mas posso descobrir.
1273
01:22:30,160 --> 01:22:32,560
- Sério? Pode fazer isso por mim?
- Sim.
1274
01:22:32,640 --> 01:22:36,520
Que ótimo! Trabalhar em loja é legal,
as pessoas são gentis,
1275
01:22:36,600 --> 01:22:38,360
mas não quero ficar lá pra sempre.
1276
01:22:42,040 --> 01:22:44,520
Ah, me desculpe. Eu sou Sue, aliás.
1277
01:22:46,640 --> 01:22:49,080
Então não nos conhecemos antes?
1278
01:22:49,160 --> 01:22:53,080
Não de fato. Mas você fez uma piada
sobre mim na plateia uma vez.
1279
01:22:53,160 --> 01:22:54,680
Mas poderia ter sido sobre a Elaine.
1280
01:22:54,760 --> 01:22:58,640
- A luz era forte. Não sei dizer.
- Quando foi isso?
1281
01:22:58,720 --> 01:23:01,520
Fomos um dia para assistir ao show.
1282
01:23:01,600 --> 01:23:04,000
Tem muita espera, não é mesmo?
1283
01:23:04,080 --> 01:23:06,200
Eu não estava entediada nem nada.
1284
01:23:06,280 --> 01:23:07,600
É que não é igual na TV.
1285
01:23:07,720 --> 01:23:12,080
Você deve ter gritado “podem vir"
umas duzentas vezes.
1286
01:23:12,840 --> 01:23:15,120
Então é por isso que sou conhecido?
1287
01:23:15,920 --> 01:23:18,160
- Como assim?
- Não sou conhecido pela música?
1288
01:23:19,120 --> 01:23:20,720
Música? Que tipo de música?
1289
01:23:22,120 --> 01:23:23,520
"Águias do Amor"?
1290
01:23:23,920 --> 01:23:25,000
O que é isso?
1291
01:23:25,080 --> 01:23:27,520
É uma música, um sucesso.
1292
01:23:28,080 --> 01:23:29,400
Recentemente?
1293
01:23:30,640 --> 01:23:31,880
Não está aqui.
1294
01:23:31,960 --> 01:23:33,680
Foi um sucesso, eu acho.
1295
01:23:33,760 --> 01:23:34,960
Quando foi isso?
1296
01:23:35,680 --> 01:23:37,560
Ah, 1974 ou 1975.
1297
01:23:38,520 --> 01:23:42,360
Ah, eu devia conhecer. Eu assistia
"Top of the Pops" depois da escola.
1298
01:23:42,440 --> 01:23:44,640
- Caramba...
- Como era?
1299
01:23:45,560 --> 01:23:48,680
- Quer que eu cante?
- Sim.
1300
01:23:48,760 --> 01:23:51,120
Eu não sabia que Tony Towers cantava.
1301
01:23:52,600 --> 01:23:54,040
Está bem.
1302
01:23:57,240 --> 01:24:00,240
Águias do amor
1303
01:24:00,480 --> 01:24:02,960
Voando no céu
1304
01:24:03,280 --> 01:24:04,440
Pode cantar comigo!
1305
01:24:04,680 --> 01:24:07,840
Águias...
Todo mundo! Todos juntos agora!
1306
01:24:07,920 --> 01:24:09,320
Está tirando sarro de mim!
1307
01:24:09,400 --> 01:24:10,760
Não estou. Não estou.
1308
01:24:11,520 --> 01:24:14,640
Não quero ser grosseira,
mas você não é um bom cantor.
1309
01:24:14,720 --> 01:24:16,320
E não quis ser grosseira?
1310
01:24:16,400 --> 01:24:18,600
Bom, foi o meu irmão...
1311
01:24:20,120 --> 01:24:22,800
O meu primo, que era o cantor.
1312
01:24:22,880 --> 01:24:24,760
Acho que deu mais certo para você.
1313
01:24:25,640 --> 01:24:27,360
É, acho que sim.
1314
01:24:28,240 --> 01:24:31,400
- Mas eu preferiria estar numa banda.
- Todo mundo quer isso.
1315
01:24:31,920 --> 01:24:35,480
Sim, mas... tínhamos algo especial.
1316
01:24:35,560 --> 01:24:40,080
O meu primo... tinha algo especial.
1317
01:24:41,360 --> 01:24:43,040
Onde ele está?
1318
01:24:46,080 --> 01:24:47,400
Não sei.
1319
01:24:47,560 --> 01:24:48,960
Ah, é assim, é?
1320
01:24:49,040 --> 01:24:50,480
Ele...
1321
01:24:51,640 --> 01:24:53,280
Ele é meio problemático.
1322
01:24:54,640 --> 01:24:57,760
- Bom...
- Eu não o reconheço mais.
1323
01:24:59,360 --> 01:25:01,280
Ele vendia isto.
1324
01:25:01,680 --> 01:25:06,520
Ele tinha uma esposa, duas lindas filhas.
Gêmeas.
1325
01:25:07,640 --> 01:25:10,160
Acho que não existem mais.
1326
01:25:10,280 --> 01:25:12,080
Sinto muito. Isso é terrível.
1327
01:25:12,160 --> 01:25:14,760
Acho que a esposa existe, mas...
1328
01:25:15,720 --> 01:25:17,320
não da mesma forma.
1329
01:25:20,000 --> 01:25:22,720
É tudo muito confuso.
1330
01:25:22,800 --> 01:25:24,880
É, bem, famílias são complicadas.
1331
01:25:24,960 --> 01:25:28,280
Nem queira saber da minha.
Tenho horror desta viagem todo ano.
1332
01:25:28,760 --> 01:25:33,400
Chega por volta das 23h
no dia de Natal e as brigas começam.
1333
01:25:33,600 --> 01:25:35,960
Agora só fico calada. Não digo nada.
1334
01:25:36,280 --> 01:25:40,040
A minha nova regra é:
deixe as pessoas viverem suas vidas.
1335
01:25:40,120 --> 01:25:42,120
Não é responsabilidade minha.
1336
01:25:43,080 --> 01:25:44,680
Isso parece cruel?
1337
01:25:44,920 --> 01:25:46,400
Acho que não.
1338
01:25:46,880 --> 01:25:49,640
Eles podem contar comigo, claro,
se precisarem de mim.
1339
01:25:49,720 --> 01:25:53,920
É a minha família, mas...
vão ter que pedir.
1340
01:25:54,040 --> 01:25:55,840
Só ajudo se me pedirem.
1341
01:25:55,920 --> 01:25:59,040
Enquanto isso, eu sigo a minha vida.
1342
01:26:15,120 --> 01:26:16,520
Que tal isto?
1343
01:26:21,240 --> 01:26:22,800
Serve para o teste?
1344
01:26:24,040 --> 01:26:26,480
Ah, muito bom. Muito bom.
1345
01:26:35,560 --> 01:26:39,200
Eu vou anotar o meu telefone.
1346
01:26:49,000 --> 01:26:51,520
Ainda moro com a minha mãe
até ir morar sozinha.
1347
01:26:51,600 --> 01:26:53,840
Mas. se eu não estiver,
ela anota o recado.
1348
01:27:11,120 --> 01:27:12,880
Não vou pegar isto, Sue.
1349
01:27:14,360 --> 01:27:15,360
O quê?
1350
01:27:17,040 --> 01:27:20,080
Conheça alguém legal
e mude-se para Norfolk.
1351
01:27:20,760 --> 01:27:22,040
Como assim?
1352
01:27:22,120 --> 01:27:24,400
- Tenha 10 filhos.
- O quê?
1353
01:27:24,480 --> 01:27:26,240
Use suéteres fofos.
1354
01:27:28,960 --> 01:27:30,440
Tome sopa.
1355
01:27:32,200 --> 01:27:34,040
Como você...?
1356
01:27:50,240 --> 01:27:52,560
Posso falar com ele. Me dê 5 minutos!
1357
01:27:52,680 --> 01:27:54,600
Ei, o que houve, Morris?
1358
01:27:54,680 --> 01:27:56,680
Eu tentei, Sr. Tower, mas ele não saiu.
1359
01:27:56,760 --> 01:27:59,160
Não vai conseguir isto de David Essex.
1360
01:27:59,240 --> 01:28:00,360
Roger!
1361
01:28:00,760 --> 01:28:02,400
- Roger!
- Não adianta.
1362
01:28:02,480 --> 01:28:05,680
Você tentou ajudá-lo, mas não dá
para desfazer essa bagunça.
1363
01:28:05,760 --> 01:28:09,080
Ei, cuidado! Isto aqui não é
programa policial, não.
1364
01:28:09,160 --> 01:28:11,040
Ai! Caramba!
1365
01:28:15,080 --> 01:28:16,440
Doeu!
1366
01:28:21,240 --> 01:28:22,440
Me larga!
1367
01:28:22,560 --> 01:28:24,040
Vocês o pegaram?
1368
01:28:24,160 --> 01:28:26,960
Feliz Natal para você, idiota!
1369
01:28:28,560 --> 01:28:32,400
Os sucessos de Natal continuam...
1370
01:28:35,000 --> 01:28:37,520
Você fez tudo que pôde por ele.
1371
01:28:37,640 --> 01:28:41,640
Mas não pode cuidar dele para sempre.
Tem que viver a sua vida, Tony.
1372
01:28:43,160 --> 01:28:44,320
Vamos.
1373
01:28:44,560 --> 01:28:47,120
Grama sussurrante
1374
01:28:47,320 --> 01:28:52,680
As árvores não precisam saber
1375
01:28:53,240 --> 01:28:55,760
Não, não
1376
01:28:57,440 --> 01:29:03,120
Por que contar todos os seus segredos?
1377
01:29:03,640 --> 01:29:08,720
Quem se beijou lá há um tempo atrás?
1378
01:29:09,440 --> 01:29:12,240
Grama sussurrante
1379
01:29:12,480 --> 01:29:17,480
As árvores não precisam saber
1380
01:29:22,320 --> 01:29:25,160
Não conte à brisa
1381
01:29:25,240 --> 01:29:28,400
Porque ela vai contar
às aves e às abelhas
1382
01:29:28,520 --> 01:29:30,800
E todos vão saber
1383
01:29:30,880 --> 01:29:34,000
Porque você contou às árvores tagarelas
1384
01:29:34,480 --> 01:29:40,200
Sim, você já contou para elas
1385
01:29:40,840 --> 01:29:43,200
Não é segredo
1386
01:29:44,000 --> 01:29:47,800
Não mais
1387
01:29:48,360 --> 01:29:54,400
Por que contar a elas
as coisas do passado?
1388
01:29:54,920 --> 01:29:59,920
Estão enterradas na neve
1389
01:30:01,000 --> 01:30:03,760
Grama sussurrante
1390
01:30:04,000 --> 01:30:06,720
Não conte às árvores
1391
01:30:06,960 --> 01:30:12,960
Porque as árvores não precisam saber
1392
01:30:14,160 --> 01:30:16,600
Não conte à brisa
1393
01:30:17,080 --> 01:30:20,440
Porque ela vai contar
aos pássaros e às abelhas
1394
01:30:20,840 --> 01:30:22,800
E todos vão saber
1395
01:30:23,080 --> 01:30:25,680
Porque você contou às árvores tagarelas
1396
01:30:25,800 --> 01:30:28,080
Ah, sim, você contou
1397
01:30:28,400 --> 01:30:29,920
Uma vez
1398
01:30:30,520 --> 01:30:32,680
E não é mais segredo
1399
01:30:33,360 --> 01:30:35,000
Não mais
1400
01:30:36,200 --> 01:30:38,880
Não quero fofoca nesta floresta
1401
01:30:40,120 --> 01:30:46,200
Por que contar a elas
As coisas do passado?
1402
01:30:46,640 --> 01:30:51,080
Elas estão enterradas na neve
1403
01:30:52,480 --> 01:30:55,320
Grama sussurrante
1404
01:30:55,560 --> 01:30:58,400
Não conte às árvores
1405
01:30:58,600 --> 01:31:00,160
Porque as árvores
1406
01:31:00,240 --> 01:31:06,640
Não precisam saber
1407
01:31:08,320 --> 01:31:10,880
- Mãe, preciso falar com você.
- Ainda não, Anthony!
1408
01:31:10,960 --> 01:31:12,600
- Mas preciso...
- Fique aí fora!
1409
01:31:12,680 --> 01:31:14,120
Não vou pedir de novo.
1410
01:31:36,760 --> 01:31:39,160
Mas ele insiste, sabe? Não deu em nada.
1411
01:31:39,280 --> 01:31:41,800
Ele disse que levaria por vinte libras.
1412
01:31:41,880 --> 01:31:45,920
“Vinte libras? Está de palhaçada?”
Como se a economia estivesse normal.
1413
01:31:46,240 --> 01:31:48,280
Uma moça ter compromisso
com um sujeito é uma coisa,
1414
01:31:48,320 --> 01:31:50,920
mas com muitos é baixaria.
1415
01:31:51,000 --> 01:31:53,440
Precisam nos dar uma casa já,
pré-fabricada ou não.
1416
01:31:53,520 --> 01:31:55,800
Disseram que precisamos de mais 60 pontos.
1417
01:32:02,680 --> 01:32:05,760
Foi uma ação diabólica, na minha opinião.
1418
01:32:05,840 --> 01:32:08,240
Não entendendo por que não checaram
o campo antes da partida.
1419
01:32:08,280 --> 01:32:10,120
E você não é de criar caso à toa.
1420
01:32:10,200 --> 01:32:12,800
Pensei até que fosse alguma brincadeira.
1421
01:32:12,920 --> 01:32:15,000
Não tem graça nenhuma parar uma partida.
1422
01:32:15,080 --> 01:32:16,720
Só tem uma mamadeira?
1423
01:32:17,840 --> 01:32:19,200
Só uma, sim.
1424
01:32:19,400 --> 01:32:22,600
Eu disse para o rapaz do outro time:
“Tenha espírito esportivo.
1425
01:32:22,800 --> 01:32:25,280
Vamos pelo menos finalizar o jogo.”
E sabe o que ele fez?
1426
01:32:25,400 --> 01:32:28,000
Ele teve a audácia de rir na minha cara.
1427
01:32:28,920 --> 01:32:31,680
Tem certeza de que não quer
ficar conosco, Vi?
1428
01:32:33,000 --> 01:32:34,720
Fique só para o Natal.
1429
01:32:34,800 --> 01:32:37,200
Não, é melhor voltar logo.
1430
01:32:38,080 --> 01:32:40,800
Vamos fechar o vagão do restaurante,
senhores.
1431
01:32:49,680 --> 01:32:51,280
Tome aqui, querida.
1432
01:32:52,360 --> 01:32:53,720
Obrigada.
1433
01:32:55,440 --> 01:32:57,760
Eu disse: "Não entendo o que pode ser
tão engraçado.
1434
01:32:57,840 --> 01:33:01,640
Mas ele me ignorou e disse:
“Suma daqui antes que isso exploda.”
1435
01:33:01,720 --> 01:33:06,920
E eu: “É mesmo? Está me dizendo que tem
uma bomba debaixo de nós?”
1436
01:33:07,000 --> 01:33:08,440
E você via o campo?
1437
01:33:08,520 --> 01:33:10,120
Claro. Bem na minha frente.
1438
01:33:15,240 --> 01:33:19,200
Sei que vou deixá-lo cair, perdê-lo
ou fazer algo errado.
1439
01:33:19,280 --> 01:33:21,200
- Claro que não!
- Não consigo!
1440
01:33:21,920 --> 01:33:23,680
Olha, é para o bem dele.
1441
01:33:24,160 --> 01:33:27,680
- Então fui até lá.
- E fez muito bem.
1442
01:33:27,760 --> 01:33:31,560
E disse: “Eu não encarei a guerra
para agora ter medo disso.”
1443
01:33:31,640 --> 01:33:33,000
E o que aconteceu?
1444
01:33:33,080 --> 01:33:34,720
Era só provocação.
1445
01:33:34,800 --> 01:33:38,440
Se não fosse por Henderson,
só Deus sabe no que daria.
1446
01:33:38,720 --> 01:33:42,280
- Estaríamos na delegacia, sem dúvida.
- Aquela é a estação Trent.
1447
01:33:43,040 --> 01:33:44,720
Vamos chegar em 10min.
1448
01:33:46,880 --> 01:33:49,760
Talvez seja melhor eu pegá-lo
para nos aprontarmos.
1449
01:33:52,840 --> 01:33:54,760
NÃO FAÇA ISSO
1450
01:33:57,480 --> 01:34:00,320
- Que lindo, querido.
- Anthony, não incomode a sua tia.
1451
01:34:00,600 --> 01:34:03,920
- Dick Pollard já teria acertado a bomba.
- Claro.
1452
01:34:04,640 --> 01:34:06,320
Se alguma coisa ali vai explodir...
1453
01:34:06,480 --> 01:34:10,480
Anthony! O que está fazendo?
Sai daqui. Não seja bobo!
1454
01:34:16,320 --> 01:34:17,600
Oi, Roger.
1455
01:34:20,640 --> 01:34:22,200
EM CASO DE EMERGÊNCIA, PUXE A CORRENTE
1456
01:34:44,640 --> 01:34:47,800
Estação final: Nottingham Victoria.
1457
01:34:54,600 --> 01:34:55,600
Anthony!
1458
01:35:26,120 --> 01:35:29,040
Ei, o que está fazendo? Saia daí!
1459
01:35:30,520 --> 01:35:31,760
Volte aqui!
1460
01:35:37,160 --> 01:35:38,600
Ei, pare!
1461
01:35:39,200 --> 01:35:40,360
Pare!
1462
01:36:36,160 --> 01:36:37,640
Anthony!
1463
01:36:39,880 --> 01:36:41,240
Ele está vivo?
1464
01:36:41,320 --> 01:36:42,680
Está acordando.
1465
01:36:48,080 --> 01:36:52,640
Por que fez aquilo? Seu menino bobo!
Por que fez aquilo?
1466
01:36:53,360 --> 01:36:56,480
Nunca mais faça isso de novo!
1467
01:36:56,560 --> 01:36:58,560
Eu sinto muito. Sinto muito.
1468
01:36:59,040 --> 01:37:00,880
A mamãe sente muito.
1469
01:37:03,000 --> 01:37:04,480
Está a salvo agora.
1470
01:37:05,160 --> 01:37:09,840
Está a salvo. A mamãe está com você.
A mamãe está com você.
1471
01:37:35,600 --> 01:37:37,560
Temos que olhar essa perna.
1472
01:37:38,160 --> 01:37:41,600
Tem espaço para ele deitar no vagão.
Vamos, filho.
1473
01:38:33,040 --> 01:38:34,720
Use a perna boa.
1474
01:39:22,280 --> 01:39:24,600
Pois é, eu sei.
1475
01:39:26,600 --> 01:39:27,800
Eu sei.
1476
01:39:34,840 --> 01:39:38,080
- Pode ligar estes pontos.
- Eu sei, pai.
1477
01:39:42,080 --> 01:39:45,280
Pois é, incrível.
1478
01:39:58,960 --> 01:40:00,600
Que bom ver vocês!
1479
01:40:18,960 --> 01:40:22,000
Não. Não. Mas não importa agora.
1480
01:40:22,080 --> 01:40:24,280
PORTILLO, ESTÁ NA HORA DE IR
1481
01:40:24,360 --> 01:40:26,760
Ah, não! É por isso que eu adoro!
1482
01:40:50,600 --> 01:40:52,560
Este é o seu destino final.
1483
01:40:53,160 --> 01:40:56,280
Estação Nottingham,
onde o serviço será encerrado.
1484
01:41:48,720 --> 01:41:52,920
TONY TOWERS CANTA "ROCK ISLAND LINE"
1485
01:43:13,640 --> 01:43:17,520
- Oi!
- Oi, que bom te ver!
1486
01:43:22,200 --> 01:43:23,640
Feliz Natal!
1487
01:43:26,440 --> 01:43:27,680
Feliz Natal.
1488
01:44:24,360 --> 01:44:26,360
Tradução: Marianna Tavares
109109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.