All language subtitles for NCIS_ Los Angeles 11x16 - Alsiyadun (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,896 --> 00:00:19,461 Go. 2 00:00:30,542 --> 00:00:31,720 Move. 3 00:00:37,489 --> 00:00:39,256 Go, go. 4 00:00:55,561 --> 00:00:56,999 Clear. 5 00:00:58,041 --> 00:00:59,547 Front room clear. 6 00:00:59,571 --> 00:01:01,839 Moving to level two. 7 00:01:11,292 --> 00:01:12,823 Level two clear. 8 00:01:13,318 --> 00:01:15,017 Heading back downstairs. 9 00:01:19,021 --> 00:01:20,758 There's nobody here. 10 00:01:22,774 --> 00:01:24,568 Looks like bad Intel. 11 00:01:28,822 --> 00:01:30,032 Let's wrap it up. 12 00:01:32,929 --> 00:01:34,064 It's a trap! 13 00:01:35,997 --> 00:01:36,985 IED! 14 00:01:37,009 --> 00:01:38,486 - IED! - Man down! 15 00:01:38,510 --> 00:01:39,917 Need a medic! 16 00:01:40,846 --> 00:01:42,377 We're being flanked! 17 00:01:42,681 --> 00:01:44,826 Home School, we got multiple contacts. 18 00:01:44,850 --> 00:01:46,861 Multiple contacts... they got us surrounded. 19 00:01:46,885 --> 00:01:48,530 Man down inside. Numerous casualties. 20 00:01:48,554 --> 00:01:49,764 We need extraction. 21 00:01:49,788 --> 00:01:57,791 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 22 00:02:10,809 --> 00:02:12,454 You know what bums me out, Richard? 23 00:02:12,478 --> 00:02:14,856 Today, everybody wants to be known as a mixologist. 24 00:02:14,880 --> 00:02:18,316 As if a bartender and barkeeper isn't good enough anymore. 25 00:02:18,340 --> 00:02:20,340 But today I may say, nay, nay I say. 26 00:02:20,752 --> 00:02:23,264 But, you know what, a bartender, barkeep 27 00:02:23,288 --> 00:02:25,800 is an ancient, honorable tradition, 28 00:02:25,824 --> 00:02:28,403 much more than a mixer of cocktails. 29 00:02:28,427 --> 00:02:30,071 I think it's, in equal parts, philosopher, 30 00:02:30,095 --> 00:02:32,407 psychiatrist, storyteller, comedian. 31 00:02:32,431 --> 00:02:33,808 But most of all, Richard... 32 00:02:33,832 --> 00:02:35,076 and you know this to be true... 33 00:02:35,100 --> 00:02:37,579 I think it's a comforting friend for anybody there 34 00:02:37,603 --> 00:02:39,447 in search of solace... 35 00:02:39,471 --> 00:02:41,072 Richard! Really? 36 00:02:41,472 --> 00:02:42,717 I take it all back, Richard! 37 00:02:42,741 --> 00:02:44,118 I take it And no tip?! Richard. 38 00:02:44,142 --> 00:02:46,287 The worst. Oh! 39 00:02:46,311 --> 00:02:48,556 Big Stones Jones, what's your poison? 40 00:02:48,580 --> 00:02:51,226 Let me guess, mescal, shot of J�ger, 41 00:02:51,250 --> 00:02:52,360 float of Tabasco? 42 00:02:52,384 --> 00:02:53,661 Call it the Nellverine. 43 00:02:53,685 --> 00:02:55,663 Oh, God, no. Is Kensi here? 44 00:02:55,687 --> 00:02:57,603 No. Why? What's up? You look serious. 45 00:02:57,627 --> 00:02:58,637 Well... 46 00:03:00,192 --> 00:03:02,670 a few hours ago, a combined joint operation 47 00:03:02,694 --> 00:03:04,205 involving the Navy Seals, 48 00:03:04,229 --> 00:03:05,440 the Army's Night Stalkers, 49 00:03:05,464 --> 00:03:07,942 and Egypt's spec ops Task Force 777 50 00:03:07,966 --> 00:03:09,611 was launched in the Sinai Peninsula 51 00:03:09,635 --> 00:03:11,469 to take down a high-value target. 52 00:03:14,013 --> 00:03:15,013 Heading back downstairs. 53 00:03:17,142 --> 00:03:18,219 IED! I... 54 00:03:18,243 --> 00:03:19,975 Wow. 55 00:03:23,949 --> 00:03:26,761 Now, the compound Intel identified 56 00:03:26,785 --> 00:03:28,630 as the high-value target's current whereabouts 57 00:03:28,654 --> 00:03:30,698 was not only found to be unoccupied, 58 00:03:30,722 --> 00:03:32,867 it was lined with explosives 59 00:03:32,891 --> 00:03:34,702 believed to have been detonated remotely. 60 00:03:34,726 --> 00:03:36,037 So it was booby-trapped. 61 00:03:36,061 --> 00:03:37,872 Big-time. The teams were met with heavy gunfire 62 00:03:37,896 --> 00:03:39,874 from outside the compound. It was a complete ambush. 63 00:03:39,898 --> 00:03:40,875 Casualties? 64 00:03:40,899 --> 00:03:42,710 Several severe injuries. 65 00:03:42,734 --> 00:03:44,712 Thankfully, no fatalities thus far. 66 00:03:44,736 --> 00:03:46,314 So, what, they want us to help find 67 00:03:46,338 --> 00:03:47,515 who fed 'em the phony Intel? 68 00:03:47,539 --> 00:03:49,050 It's a bit more complicated. 69 00:03:49,074 --> 00:03:52,253 So, an NCIS intelligence and cryptology expert 70 00:03:52,277 --> 00:03:53,621 was embedded with them. 71 00:03:53,645 --> 00:03:55,156 Wait, like, somebody we know? 72 00:03:55,180 --> 00:03:57,048 Yeah. 73 00:03:58,555 --> 00:04:00,184 Fatima. 74 00:04:00,766 --> 00:04:02,597 Wow. Way to bury the ledge here. 75 00:04:02,621 --> 00:04:03,965 I know. I'm sorry. 76 00:04:03,989 --> 00:04:06,924 I-I'm just still trying to process all of this myself. 77 00:04:07,356 --> 00:04:09,170 Fatima hasn't been seen since the raid. 78 00:04:09,194 --> 00:04:11,105 Okay, but what does that... what does that mean? 79 00:04:11,129 --> 00:04:13,041 I don't know. 80 00:04:13,065 --> 00:04:15,109 Um, I'm on my way into Ops now, 81 00:04:15,133 --> 00:04:17,445 and Eric's already on his way there. 82 00:04:17,469 --> 00:04:18,580 I'll get Kensi. 83 00:04:18,604 --> 00:04:19,604 Okay. 84 00:04:20,639 --> 00:04:22,417 Eric, where are we? 85 00:04:22,441 --> 00:04:23,685 Nowhere yet. 86 00:04:23,709 --> 00:04:25,353 I'm still trying to gather as much information 87 00:04:25,377 --> 00:04:27,755 as I possibly can, but it's still pretty chaotic over there 88 00:04:27,779 --> 00:04:29,757 - at the moment. - So, no word on Fatima? 89 00:04:29,781 --> 00:04:32,093 Oh, no. No one seems to know if she was killed, 90 00:04:32,117 --> 00:04:33,962 captured, or managed to escape. 91 00:04:33,986 --> 00:04:35,496 Well, if she could, 92 00:04:35,520 --> 00:04:37,765 she would have contacted her unit or anyone by now. 93 00:04:37,789 --> 00:04:39,233 Where are Callen and Sam? 94 00:04:39,257 --> 00:04:40,835 Oh, they're already en route. 95 00:04:40,859 --> 00:04:43,838 Hetty wanted boots on the ground as soon as humanly possible. 96 00:04:43,862 --> 00:04:46,507 Unfortunately, it's still another several hours 97 00:04:46,531 --> 00:04:48,376 until they even land in Cairo. 98 00:04:48,400 --> 00:04:50,645 Okay, so what's the game plan? 99 00:04:50,669 --> 00:04:53,848 So, I have access to all of Fatima's recent work. 100 00:04:53,872 --> 00:04:55,717 I'm gonna dig through it, see if anything's in there 101 00:04:55,741 --> 00:04:58,519 to help us figure out where all this bogus Intel originated. 102 00:04:58,543 --> 00:05:00,388 Can we get somebody from Naval Special Warfare Command 103 00:05:00,412 --> 00:05:01,656 - to speak with us? - Yes. 104 00:05:01,680 --> 00:05:03,658 I've already requested for a senior officer 105 00:05:03,682 --> 00:05:04,859 to come down from Coronado 106 00:05:04,883 --> 00:05:06,327 and speak with us as soon as possible, 107 00:05:06,351 --> 00:05:08,529 but I doubt it originated on our end. 108 00:05:08,553 --> 00:05:10,064 That's the problem with joint operations. 109 00:05:10,088 --> 00:05:11,799 The more players, the more opportunity 110 00:05:11,823 --> 00:05:13,134 - for things to get compromised. - Mm-hmm. 111 00:05:13,158 --> 00:05:14,760 I don't care 112 00:05:14,784 --> 00:05:17,138 if he's in a damn coma. 113 00:05:17,162 --> 00:05:19,636 Wake him up. 114 00:05:20,999 --> 00:05:22,434 Okay. I'll see you in Ops? 115 00:05:22,458 --> 00:05:24,459 - Yeah. Good luck with that. - Yeah. 116 00:05:27,205 --> 00:05:29,107 That doesn't sound good. 117 00:05:29,131 --> 00:05:30,265 Anything I can do to help? 118 00:05:30,289 --> 00:05:31,373 Oh. 119 00:05:32,065 --> 00:05:34,022 No, I-I don't think so. 120 00:05:34,046 --> 00:05:35,957 I'm running out of favors. 121 00:05:35,981 --> 00:05:37,792 This wasn't your doing. 122 00:05:38,280 --> 00:05:42,897 Well, I don't think that's much consolation for Agent Namazi. 123 00:05:42,921 --> 00:05:45,466 We have any leads on who gave 'em the bad Intel? 124 00:05:45,490 --> 00:05:47,168 Uh, not yet. 125 00:05:47,192 --> 00:05:50,171 Okay, so here's what we know. 126 00:05:50,195 --> 00:05:53,297 Fatima is smart. Yeah. 127 00:05:54,533 --> 00:05:55,910 She's, uh, highly skilled. 128 00:05:55,934 --> 00:05:57,845 More than capable of taking care of herself. 129 00:05:57,869 --> 00:05:59,347 And I'm sure she's gonna show up 130 00:05:59,371 --> 00:06:01,215 before Sam and Callen even get to Egypt. 131 00:06:01,239 --> 00:06:02,950 In fact, 132 00:06:02,974 --> 00:06:05,286 I bet this whole trip is gonna be a boondoggle, 133 00:06:05,310 --> 00:06:06,754 because, by this time tomorrow, 134 00:06:06,778 --> 00:06:08,022 they'll be taking selfies 135 00:06:08,046 --> 00:06:10,915 from some sort of camel ride tourist trap. 136 00:06:17,155 --> 00:06:18,399 Thank you, Martin. 137 00:06:18,423 --> 00:06:21,235 I appreciate... the gesture, 138 00:06:21,259 --> 00:06:24,326 even if I don't share your optimism. 139 00:06:25,786 --> 00:06:27,162 Yeah. 140 00:06:40,512 --> 00:06:42,690 There is nothing in there 141 00:06:42,714 --> 00:06:44,025 that's gonna help us find her. 142 00:06:44,049 --> 00:06:45,393 Thought you were sleeping. 143 00:06:45,417 --> 00:06:46,932 I'm trying. 144 00:06:47,686 --> 00:06:50,020 Well, maybe we missed something. 145 00:06:51,353 --> 00:06:53,000 We didn't. 146 00:06:53,024 --> 00:06:54,869 And if there's one thing I learned in the teams... 147 00:06:54,893 --> 00:06:56,204 Yeah, yeah, "sleep when you can." 148 00:06:56,228 --> 00:06:58,873 You've told me that before. So why don't you, uh, 149 00:06:58,897 --> 00:07:02,066 stop talking to me and get your little beauty nap? 150 00:07:04,002 --> 00:07:06,647 Why'd they scrap the Concorde? We could be there by now. 151 00:07:06,671 --> 00:07:10,051 Yeah, like Uncle Sam would pay for us to take the Concorde. 152 00:07:10,075 --> 00:07:11,319 Buy our own tickets. 153 00:07:11,343 --> 00:07:13,354 Yeah, maybe if you sold a kidney. 154 00:07:13,378 --> 00:07:15,423 Every hour we're in the air is another hour 155 00:07:15,447 --> 00:07:17,425 that Fatima's in danger, and it's another hour 156 00:07:17,449 --> 00:07:19,283 that we're not on the ground looking for her. 157 00:07:21,920 --> 00:07:23,831 Ah. 158 00:07:23,855 --> 00:07:25,566 Thought you were gonna sleep. 159 00:07:25,590 --> 00:07:27,568 - So did I. - Yeah. 160 00:07:27,592 --> 00:07:29,904 Would you like me to get you some snacks? 161 00:07:29,928 --> 00:07:31,172 - No. - You sure? 162 00:07:31,196 --> 00:07:33,407 You might think better on a full stomach. 163 00:07:33,431 --> 00:07:35,076 I'm not hungry, and I'm not thinking. 164 00:07:35,100 --> 00:07:37,812 - Want me to get you something to drink? - Yeah, let me wet my whistle. 165 00:07:37,836 --> 00:07:39,547 Why don't you grab me a glass of "shut the hell up." 166 00:07:39,571 --> 00:07:40,748 - Make it a double. - Okay. 167 00:07:40,772 --> 00:07:42,173 I'll do that. 168 00:07:44,042 --> 00:07:45,240 Hey. 169 00:07:47,204 --> 00:07:49,005 We're gonna find her. 170 00:07:51,483 --> 00:07:53,461 One way or the other, 171 00:07:53,485 --> 00:07:55,333 we're gonna find her. 172 00:08:16,474 --> 00:08:17,919 Home School, this is Jigsaw. 173 00:08:17,943 --> 00:08:19,720 Do you copy? 174 00:08:19,744 --> 00:08:21,155 Come in, Home School. 175 00:08:24,716 --> 00:08:26,694 I missed last call. 176 00:08:26,718 --> 00:08:29,286 Hoping to catch a bus in Oklahoma. 177 00:08:30,322 --> 00:08:32,323 Jigsaw out. 178 00:10:37,425 --> 00:10:39,336 Richard Feynman! 179 00:10:39,360 --> 00:10:41,296 Hetty? Oh. 180 00:10:43,124 --> 00:10:45,269 I thought you could use a coffee. 181 00:10:45,293 --> 00:10:47,071 Oh, thank you. 182 00:10:47,095 --> 00:10:48,205 Yes. 183 00:10:48,229 --> 00:10:50,307 Um, am I allowed to drink this in here? 184 00:10:50,884 --> 00:10:52,576 If you don't spill. 185 00:10:52,600 --> 00:10:54,512 I will be super careful. 186 00:10:54,536 --> 00:10:56,313 Uh, just for the record 187 00:10:56,337 --> 00:10:58,849 I was not actually, sleeping there. 188 00:10:58,873 --> 00:11:01,986 I just sometimes think better with my eyes closed. 189 00:11:02,010 --> 00:11:04,088 - Mm-hmm. - Although... 190 00:11:04,390 --> 00:11:05,990 I don't know how much it's helping 191 00:11:06,014 --> 00:11:08,526 Still no word or sign of Fatima. 192 00:11:08,550 --> 00:11:11,262 Nell is going through her most recent work, 193 00:11:11,286 --> 00:11:13,820 but she hasn't found anything to help us out. 194 00:11:15,890 --> 00:11:18,502 Well, Callen and Sam 195 00:11:18,526 --> 00:11:20,104 will need something to go on 196 00:11:20,128 --> 00:11:21,438 once they get there. 197 00:11:21,462 --> 00:11:23,941 Well, if she can, Fatima will probably try to make 198 00:11:23,965 --> 00:11:25,309 her way to one of the mission's rally points. 199 00:11:25,333 --> 00:11:27,497 - We just don't know which one. - Mm-hmm. 200 00:11:27,521 --> 00:11:31,849 The next satellite flyover is in a few hours, so hopefully... 201 00:11:31,873 --> 00:11:33,343 Oklahoma. 202 00:11:34,552 --> 00:11:36,420 Oklahoma? But... 203 00:11:36,444 --> 00:11:39,890 Oklahoma's designated as an emergency helicopter landing. 204 00:11:39,914 --> 00:11:41,659 It's gonna be difficult to get to by foot. 205 00:11:41,683 --> 00:11:43,310 That's why she'll head there. 206 00:11:44,290 --> 00:11:45,896 What if you're wrong? 207 00:11:45,920 --> 00:11:47,565 Prove me right. 208 00:11:48,122 --> 00:11:50,123 I'm on it. 209 00:11:51,492 --> 00:11:52,826 Oh... 210 00:11:53,962 --> 00:11:55,698 I heard that. 211 00:11:58,743 --> 00:12:00,578 Hey, Senior Chief. 212 00:12:02,270 --> 00:12:03,480 Thanks for coming, man. 213 00:12:03,504 --> 00:12:05,683 - My pleasure. - Yeah. 214 00:12:05,707 --> 00:12:08,519 One of the officers wanted to come but, as you can imagine, 215 00:12:08,543 --> 00:12:11,922 things are a little turbulent at the moment. 216 00:12:11,946 --> 00:12:14,191 I volunteered to help in any way I could. 217 00:12:14,215 --> 00:12:15,893 Well, it's good to see you again. 218 00:12:15,917 --> 00:12:17,995 You two, as well, just wish it was 219 00:12:18,019 --> 00:12:19,496 under different circumstances. 220 00:12:19,520 --> 00:12:20,598 Likewise. 221 00:12:20,622 --> 00:12:22,533 I've brought transcripts from the mission 222 00:12:22,557 --> 00:12:25,235 and preliminary debriefing notes. 223 00:12:25,259 --> 00:12:27,004 Uh we'd like to talk to the mission commander 224 00:12:27,028 --> 00:12:29,139 - whenever he's available. - I'll see what I can do. 225 00:12:29,163 --> 00:12:31,275 We're still back-sifting through the entire op on our end 226 00:12:31,299 --> 00:12:32,943 to try and figure out what went wrong. 227 00:12:32,967 --> 00:12:35,512 I understand there's a multi-agency investigation 228 00:12:35,536 --> 00:12:37,581 underway to try to discover how anyone 229 00:12:37,605 --> 00:12:39,283 intercepted our operational plans. 230 00:12:39,307 --> 00:12:41,038 Did you check the President's Twitter feed? 231 00:12:41,062 --> 00:12:42,291 Mm. 232 00:12:42,315 --> 00:12:43,502 What exactly told us that 233 00:12:43,526 --> 00:12:45,255 the high-value target was at that compound? 234 00:12:45,279 --> 00:12:48,225 That's just it... it did not come from a single source. 235 00:12:48,249 --> 00:12:50,894 It was a combination of human Intel gathered on the ground 236 00:12:50,918 --> 00:12:53,664 and signal intelligence captured by the NSA, 237 00:12:53,688 --> 00:12:56,033 as well as some cyber info the Egyptians retrieved 238 00:12:56,057 --> 00:12:59,370 from communication devices found on captured jihadis. 239 00:12:59,394 --> 00:13:02,406 Hmm. Had we received the tip anonymously, 240 00:13:02,430 --> 00:13:04,441 it would've been suspect, but slipping it to us 241 00:13:04,465 --> 00:13:06,076 in pieces gave it validity. 242 00:13:06,100 --> 00:13:07,845 Exactly. It was little pieces here and there, 243 00:13:07,869 --> 00:13:09,980 none of which were that significant on their own, 244 00:13:10,004 --> 00:13:12,249 but once we started putting things together... 245 00:13:12,273 --> 00:13:13,584 You got a trail of bread crumbs 246 00:13:13,608 --> 00:13:14,985 leading to a gingerbread cottage. 247 00:13:15,009 --> 00:13:16,720 Pretty much. 248 00:13:16,744 --> 00:13:19,356 I hate to say it, but that was pretty damn brilliant. 249 00:13:20,246 --> 00:13:23,127 They made sure the Egyptians got different info than us, 250 00:13:23,151 --> 00:13:25,896 laid in a few dead ends to throw us off their true intentions, 251 00:13:25,920 --> 00:13:29,133 and... that was it. 252 00:13:29,157 --> 00:13:32,503 Only thing they didn't count on was how good our teams are. 253 00:13:32,527 --> 00:13:34,528 Otherwise this would've been a complete slaughter. 254 00:13:36,731 --> 00:13:40,344 How exactly did Agent Namazi get left behind? 255 00:13:40,368 --> 00:13:42,780 I don't know. And, on behalf of the teams, 256 00:13:42,804 --> 00:13:44,815 I want to apologize for that again. 257 00:13:44,839 --> 00:13:46,617 That's not what the Seals do. 258 00:13:46,641 --> 00:13:48,819 We do not leave people behind. 259 00:13:48,843 --> 00:13:50,754 I only wish I'd been there myself. 260 00:13:51,439 --> 00:13:54,192 Well, considering, maybe it's best that you weren't. 261 00:14:06,761 --> 00:14:10,441 Please tell me one of you stopped at the duty-free. 262 00:14:10,465 --> 00:14:13,444 Oh, yeah, we were in a bit of a hurry. 263 00:14:13,468 --> 00:14:15,312 Oh, come on, how long does it take 264 00:14:15,336 --> 00:14:17,614 to buy a guy a bottle of scotch? 265 00:14:17,638 --> 00:14:19,717 Tell me something, Sabatino. 266 00:14:19,741 --> 00:14:21,385 Why is it you ways end up being 267 00:14:21,409 --> 00:14:22,720 everywhere we find trouble? 268 00:14:22,744 --> 00:14:25,222 I know, I know. I missed you, too. 269 00:14:25,246 --> 00:14:26,490 Let's not make it weird. 270 00:14:26,514 --> 00:14:29,493 Not that it isn't always a special treat to see you guys, 271 00:14:29,517 --> 00:14:31,395 but I don't know what you're gonna do here. 272 00:14:31,419 --> 00:14:32,719 It's a mess. 273 00:14:37,625 --> 00:14:38,836 Ah. 274 00:14:38,860 --> 00:14:40,170 Were you on the raid? 275 00:14:40,194 --> 00:14:41,305 No. 276 00:14:41,329 --> 00:14:42,806 Did you provide the Intel? 277 00:14:42,830 --> 00:14:44,241 No. 278 00:14:44,265 --> 00:14:45,642 I was trying to vet it. 279 00:14:45,666 --> 00:14:47,144 What went wrong? 280 00:14:47,168 --> 00:14:48,612 In a word, everything. 281 00:14:48,636 --> 00:14:49,980 These guys are getting smarter. 282 00:14:50,004 --> 00:14:51,381 They know we're hunting them, but they also known 283 00:14:51,405 --> 00:14:52,983 how much airplay these raids get. 284 00:14:53,007 --> 00:14:54,685 When they're successful. 285 00:14:54,709 --> 00:14:57,177 If the Intel wasn't verified, why did we go in? 286 00:14:58,646 --> 00:15:00,858 That's the million-dollar question, now, isn't it? 287 00:15:00,882 --> 00:15:02,459 My guess, the White House wanted to stage 288 00:15:02,483 --> 00:15:04,428 another strongman PR event. 289 00:15:04,452 --> 00:15:06,663 Hence the gag order on this whole fiasco. 290 00:15:06,687 --> 00:15:09,366 - Yep. - You had any communication 291 00:15:09,390 --> 00:15:11,268 - with Agent Namazi? - No. 292 00:15:11,292 --> 00:15:13,470 But if she's smart, she's probably only using her radio 293 00:15:13,494 --> 00:15:16,206 intermittently to avoid detection and triangulation. 294 00:15:16,230 --> 00:15:17,508 What about search and rescue? 295 00:15:17,532 --> 00:15:19,743 Up until now, we've only done a satellite pass, 296 00:15:19,767 --> 00:15:21,848 but we're trying to get a drone over the area. 297 00:15:21,872 --> 00:15:23,350 Nobody returned to the compound? 298 00:15:23,374 --> 00:15:25,118 No, the Egyptian bombed the hell out of it 299 00:15:25,142 --> 00:15:26,620 after our guys were out. 300 00:15:26,644 --> 00:15:28,121 We don't even know if our agent got out. 301 00:15:28,145 --> 00:15:30,790 There was no sign of her or anyone else in the area. 302 00:15:30,814 --> 00:15:32,792 But you never sent anyone back to look for her. 303 00:15:32,816 --> 00:15:35,629 The brass considers it too hot, all right? 304 00:15:35,653 --> 00:15:37,430 This could've been an epic disaster. 305 00:15:37,454 --> 00:15:39,265 We're just lucky there were no fatalities. 306 00:15:39,289 --> 00:15:40,567 That we know of. 307 00:15:40,591 --> 00:15:41,958 We need to go there. 308 00:15:43,594 --> 00:15:44,938 How do you plan on doing that? 309 00:15:44,962 --> 00:15:46,706 I don't know. 310 00:15:46,730 --> 00:15:48,575 But you're gonna figure something out. 311 00:15:48,599 --> 00:15:49,643 Me? 312 00:15:49,667 --> 00:15:50,810 You owe us. How is this my problem? 313 00:15:50,834 --> 00:15:51,945 You owe us. 314 00:15:51,969 --> 00:15:53,046 Yeah, right. 315 00:15:53,070 --> 00:15:54,814 Give your head a shake, Gigantor. 316 00:15:54,838 --> 00:15:56,816 If anyone owes somebody, you owe me. 317 00:15:56,840 --> 00:15:58,451 I'm the one who got your Lady and the Tramp 318 00:15:58,475 --> 00:15:59,819 out of Iraq, if you recall. 319 00:15:59,843 --> 00:16:01,721 And now you're gonna help us find Agent Namazi. 320 00:16:07,492 --> 00:16:09,496 What are her chances out there? 321 00:16:09,869 --> 00:16:11,387 Is she tough? 322 00:16:13,057 --> 00:16:14,691 I think so. 323 00:16:16,193 --> 00:16:19,162 Well, she better be. 324 00:16:53,030 --> 00:16:54,641 My name is Jasmine Armini. 325 00:16:54,665 --> 00:16:56,876 I'm a CNN reporter from Cairo. 326 00:16:57,625 --> 00:16:59,512 I was embedded with a Multinational Force 327 00:16:59,536 --> 00:17:00,814 and Observers peacekeeping unit 328 00:17:00,838 --> 00:17:03,183 when I got separated from them. 329 00:17:03,207 --> 00:17:04,918 And you are? 330 00:17:04,942 --> 00:17:06,776 I am Cobra. 331 00:17:08,219 --> 00:17:10,123 Your name Cobra? 332 00:17:10,147 --> 00:17:11,458 Yes. 333 00:17:11,482 --> 00:17:13,626 You know G.I. Joe versus Cobra? 334 00:17:14,517 --> 00:17:15,885 I am Cobra. 335 00:17:17,254 --> 00:17:20,123 Okay... Cobra. 336 00:17:21,458 --> 00:17:25,105 U look like you have an interesting story to tell. 337 00:17:25,129 --> 00:17:27,874 Would you agree to an interview? 338 00:17:29,198 --> 00:17:31,044 You want to interview me? 339 00:17:31,068 --> 00:17:34,681 Yes, I'm-I'm writing a story about the struggles 340 00:17:34,705 --> 00:17:36,883 facing those currently living in the Sinai. 341 00:17:36,907 --> 00:17:39,619 Perhaps I could ask you my questions, 342 00:17:39,643 --> 00:17:42,522 while you give me a ride back to where I last saw my unit. 343 00:17:42,546 --> 00:17:44,491 I have a better idea. 344 00:17:44,515 --> 00:17:47,060 Your family gives us half a a million dollars, 345 00:17:47,084 --> 00:17:48,862 or I cut off your head, 346 00:17:48,886 --> 00:17:51,331 live on the Internet. 347 00:17:53,757 --> 00:17:57,470 Uh, you've bet on the wrong girl, dude. 348 00:17:57,494 --> 00:17:59,873 I don't have any parents. 349 00:17:59,897 --> 00:18:02,709 And the best I can give you is, like, 350 00:18:02,733 --> 00:18:06,079 $800 and a few Whole Foods coupons. 351 00:18:07,195 --> 00:18:08,715 And let's be real. 352 00:18:08,739 --> 00:18:11,574 There's no way you have access to the Internet out here. 353 00:18:13,877 --> 00:18:15,912 We shall see. 354 00:18:48,796 --> 00:18:50,511 Listen, we're just doing d everything we can 355 00:18:50,535 --> 00:18:52,113 to help locate our missing agent. 356 00:18:52,137 --> 00:18:54,182 Yeah, no, we spoke with Senior Chief Wallace. 357 00:18:54,206 --> 00:18:56,351 And I appreciate that, sir, but what we've been waiting for all 358 00:18:56,375 --> 00:18:59,687 day long is to talk to somebody who was in the actual operation. 359 00:18:59,711 --> 00:19:02,023 Yeah, no, I understand the complexity of the situation, 360 00:19:02,047 --> 00:19:03,825 but I'm Te... 361 00:19:03,849 --> 00:19:05,660 Yes, uh-huh. 362 00:19:05,684 --> 00:19:07,528 No, I know we're on the same... 363 00:19:07,552 --> 00:19:09,230 Yep, okay. 364 00:19:09,254 --> 00:19:11,032 Listen, then just tell me if anything changes. 365 00:19:11,056 --> 00:19:12,500 All right, thank you so much, sir. 366 00:19:12,524 --> 00:19:13,701 No, thank you. Okay, bye. 367 00:19:15,160 --> 00:19:16,904 I think the Seals are stonewalling us. 368 00:19:16,928 --> 00:19:19,107 I think they're in the midst of launching a rescue op. 369 00:19:19,131 --> 00:19:20,875 Well, how do you rescue someone if you don't know 370 00:19:20,899 --> 00:19:22,543 where they are? And if they do know where they are, 371 00:19:22,567 --> 00:19:23,644 why aren't they telling us? 372 00:19:23,668 --> 00:19:25,580 Well, bogus Intel led them into an ambush. 373 00:19:25,604 --> 00:19:27,048 If I were them, I wouldn't risk 374 00:19:27,072 --> 00:19:28,282 a security leak, even to inform us. 375 00:19:28,306 --> 00:19:29,517 That's fair, I guess. 376 00:19:29,541 --> 00:19:30,752 We found here 377 00:19:30,776 --> 00:19:31,886 Oh, God, is she okay? 378 00:19:31,910 --> 00:19:33,554 - I don't know. - Where is she? 379 00:19:33,578 --> 00:19:35,089 Well, I'm not sure. 380 00:19:35,113 --> 00:19:36,787 So, how can you say that you found her? 381 00:19:36,811 --> 00:19:39,260 Well, I didn't really, but Combat Search and Rescue 382 00:19:39,284 --> 00:19:41,162 picked up a very short broadcast, so at the very least, 383 00:19:41,186 --> 00:19:43,398 we know she's alive and on the run. 384 00:19:43,422 --> 00:19:44,522 Let's do it. 385 00:19:47,295 --> 00:19:49,203 - Did you locate her position? - Uh, not yet. 386 00:19:49,227 --> 00:19:51,305 Was it positively her? 'Cause it could be another trap. 387 00:19:51,329 --> 00:19:53,274 No, it is definitely her. 388 00:19:53,298 --> 00:19:54,742 Erick this out. 389 00:19:54,766 --> 00:19:57,678 Home School, this is Jigsaw. Do you copy? 390 00:19:57,702 --> 00:19:59,147 Come in, Home School. 391 00:20:03,141 --> 00:20:05,086 I missed last call. 392 00:20:05,110 --> 00:20:07,607 Hoping to catch a bus in Oklahoma. 393 00:20:08,357 --> 00:20:09,824 Jigsaw out. 394 00:20:09,848 --> 00:20:11,459 I mean, that sounds like her. 395 00:20:11,483 --> 00:20:13,528 Oh, it's definitely her... it matches her voice print. 396 00:20:13,552 --> 00:20:15,363 Okay, she said she was making her way to a rally point. 397 00:20:15,387 --> 00:20:16,431 Where's Oklahoma? 398 00:20:16,455 --> 00:20:17,632 Yes, that is... 399 00:20:17,656 --> 00:20:18,966 right over here. 400 00:20:18,990 --> 00:20:20,902 So, I've been reviewing recent sat images, 401 00:20:20,926 --> 00:20:23,070 but there is no sign of her. 402 00:20:23,094 --> 00:20:24,405 Okay, that is rugged terrain, 403 00:20:24,429 --> 00:20:26,374 which means she may not have made it there yet. 404 00:20:26,398 --> 00:20:28,743 Especially if she's injured or trying to avoid detection. 405 00:20:28,767 --> 00:20:30,244 Sam and Callen have this information? 406 00:20:30,268 --> 00:20:32,213 Eric's calling them now with Hetty. 407 00:20:32,673 --> 00:20:34,550 She could also be in hiding. 408 00:20:34,973 --> 00:20:39,320 Either way... Sam and Callen will find her. 409 00:20:39,344 --> 00:20:43,124 Be lucky to find anyone's DNA after that air strike. 410 00:20:49,988 --> 00:20:52,767 She wouldn't have been part of the initial assault. 411 00:20:52,791 --> 00:20:54,302 She would have waited nearby. 412 00:20:54,326 --> 00:20:56,537 Swoop in and secure any and all vital Intel. 413 00:20:56,561 --> 00:20:58,673 So she would have been safe in the building explosion 414 00:20:58,697 --> 00:21:01,409 but still had cover from the ambush shooters. 415 00:21:01,433 --> 00:21:03,978 Maybe she got cut off from the helicopters. 416 00:21:04,747 --> 00:21:06,447 Or she was too injured to get to them. 417 00:21:06,471 --> 00:21:07,782 Well, if she escaped, which direction 418 00:21:07,806 --> 00:21:09,473 would she have gone? 419 00:21:13,631 --> 00:21:15,246 Go for Callen. 420 00:21:16,281 --> 00:21:17,848 When? 421 00:21:18,850 --> 00:21:20,851 Fatima made a radio call. 422 00:21:21,953 --> 00:21:23,264 Copy that. 423 00:21:23,288 --> 00:21:26,267 Eric, let me know if she makes another transmission. 424 00:21:27,062 --> 00:21:28,936 CSAR picked up a brief transmission 425 00:21:28,960 --> 00:21:31,172 from Fatima about eight hours ago 426 00:21:31,196 --> 00:21:33,641 requesting a pickup at rally point Oklahoma. 427 00:21:33,665 --> 00:21:35,510 Oklahoma's about 11 miles from here. 428 00:21:35,534 --> 00:21:38,869 Sabatino, can your pilots put us down there? 429 00:21:39,971 --> 00:21:41,516 Well, that shouldn't be a problem. 430 00:21:41,540 --> 00:21:43,985 It used to be an emergency landing site for helos. 431 00:21:44,009 --> 00:21:46,287 The key word being an emergency landing site. 432 00:21:46,311 --> 00:21:47,889 That area is full of hostiles. 433 00:21:47,913 --> 00:21:49,790 All the more reason for us to go in and get her. 434 00:21:49,814 --> 00:21:51,359 So, what, you two guys just lay awake at night, 435 00:21:51,383 --> 00:21:52,793 dreaming up ways to get me killed? 436 00:21:52,817 --> 00:21:54,161 Well, everyone needs a hobby. 437 00:21:54,185 --> 00:21:55,296 Join a book club. 438 00:21:55,320 --> 00:21:57,298 Nobody wants to live forever, Sabatino. 439 00:21:57,322 --> 00:21:59,467 Besides, if things go bad, you get a gold star. 440 00:21:59,491 --> 00:22:00,635 That's more than we get. 441 00:22:00,659 --> 00:22:01,836 Is that supposed to be funny? 442 00:22:01,860 --> 00:22:04,038 'Cause it's not. No. No, no. 443 00:22:04,062 --> 00:22:05,706 In fact, it's just wrong. 444 00:22:05,730 --> 00:22:07,909 Bordering on disrespectful. 445 00:22:07,933 --> 00:22:10,645 You guys aren't even paying for this. 446 00:22:10,669 --> 00:22:12,580 Well, CIA's got a lot more money than NCIS. 447 00:22:12,604 --> 00:22:14,204 We're not a charity. 448 00:22:18,443 --> 00:22:20,588 What, no tripod? 449 00:22:20,612 --> 00:22:22,590 What is this, amateur hour? 450 00:22:22,614 --> 00:22:26,394 I hope you're as defiant when we slit your throat. 451 00:22:26,418 --> 00:22:28,696 I thought you were gonna cut off my head. 452 00:22:28,720 --> 00:22:30,231 Make up your mind. 453 00:22:30,255 --> 00:22:31,365 Stop talking. 454 00:22:31,389 --> 00:22:33,334 I'm not gonna stop talking. 455 00:22:33,753 --> 00:22:35,436 You guys don't know what you're doing. 456 00:22:35,838 --> 00:22:38,272 You want money? Fine. Take me back to my unit. 457 00:22:38,296 --> 00:22:40,675 I'll make sure you receive a reward. 458 00:22:40,699 --> 00:22:42,076 Yeah, you're all real tough 459 00:22:42,100 --> 00:22:44,078 when I got my hands tied behind my... 460 00:22:44,102 --> 00:22:47,715 Fatima is strong, and she is smart. 461 00:22:47,739 --> 00:22:50,751 She's already sent word saying she's going to a rally point, 462 00:22:50,775 --> 00:22:53,821 and Callen and Sam are actively looking for her, so... 463 00:22:53,845 --> 00:22:56,190 Oh, God. Why do I feel 464 00:22:56,214 --> 00:22:58,326 as if I have a knife in my gut? 465 00:22:58,350 --> 00:23:01,385 Hetty, look, we're all worried about her. 466 00:23:02,331 --> 00:23:05,458 You and I know about that anyone else she was going through, right? 467 00:23:06,998 --> 00:23:09,437 There's nothing else for DEEKS and I 468 00:23:09,461 --> 00:23:11,906 to do here in Los Angeles. 469 00:23:11,930 --> 00:23:13,674 We can be on a flight within an hour, 470 00:23:13,698 --> 00:23:15,343 and we can be on the ground with Callen and Sam 471 00:23:15,367 --> 00:23:16,544 by tomorrow night. 472 00:23:16,568 --> 00:23:18,713 No, no, that's not a good idea. 473 00:23:18,737 --> 00:23:20,881 - Why is that not a good idea? - Well, 474 00:23:20,905 --> 00:23:22,550 you've heard of... 475 00:23:22,574 --> 00:23:26,554 not keeping all your eggs in one basket? 476 00:23:27,264 --> 00:23:30,992 You know, the same is true for agents upon occasion. 477 00:23:31,016 --> 00:23:32,727 Hetty, we have to prioritize. 478 00:23:32,751 --> 00:23:34,462 There's nothing else for us to do here, 479 00:23:34,486 --> 00:23:35,830 and Callen and Sam need our help. 480 00:23:35,854 --> 00:23:37,788 We can't just sit here idly and do no... 481 00:23:40,992 --> 00:23:43,137 How bad is it, Miss Jones? 482 00:23:43,161 --> 00:23:45,539 It's, uh, it's real bad. 483 00:23:45,563 --> 00:23:48,509 Um, this was uploaded to the Internet 484 00:23:48,533 --> 00:23:49,955 15 minutes ago.. 485 00:23:49,979 --> 00:23:52,246 We will return this American spy to safety 486 00:23:52,270 --> 00:23:54,281 for half a million U.S. dollars. 487 00:23:54,305 --> 00:23:57,074 You have 24 hours to prevent her execution. 488 00:23:58,921 --> 00:24:00,464 Well... 489 00:24:01,340 --> 00:24:03,175 They've asked for ransom. 490 00:24:04,134 --> 00:24:05,926 That'll buy us some time. 491 00:24:06,762 --> 00:24:10,391 The problem is we have no idea where Fatima is. 492 00:24:21,951 --> 00:24:24,130 Jigsaw, this is Hollywood & Highland. 493 00:24:24,154 --> 00:24:26,132 Do you copy? 494 00:24:26,156 --> 00:24:28,290 Jigsaw, come in. 495 00:24:30,326 --> 00:24:32,638 Jigsaw, this is Hollywood & Highland. 496 00:24:32,662 --> 00:24:34,974 Do you copy? Jigsaw, come in. 497 00:24:34,998 --> 00:24:37,977 I don't see any sign that Fatima or anybody else has been here. 498 00:24:38,001 --> 00:24:40,102 She could still be making her way. 499 00:24:41,137 --> 00:24:43,505 Well, time to go, boys. 500 00:24:45,461 --> 00:24:47,331 Well, what if she doesn't show? We already got company. 501 00:24:51,595 --> 00:24:54,007 I think we can handle two guys and a couple camels. 502 00:24:54,031 --> 00:24:55,675 Oh, yeah? You ever fight a camel? 503 00:24:55,699 --> 00:24:57,043 They're tougher than they look. 504 00:24:57,067 --> 00:24:58,712 But it's not those guys we have to worry about. 505 00:24:58,736 --> 00:25:00,547 It's the guys they probably told we're here. 506 00:25:00,571 --> 00:25:02,048 Couple of dozen heavily armed jihadis 507 00:25:02,072 --> 00:25:03,316 could come screaming over that ridge 508 00:25:03,340 --> 00:25:05,051 with rocket launchers any minute now. 509 00:25:05,075 --> 00:25:07,287 The only thing I hate worse than camels are rocket launchers. 510 00:25:07,311 --> 00:25:09,313 We already lost Agent Namazi once. We're not letting that happen again. 511 00:25:09,337 --> 00:25:11,191 We're gonna hunker down here for 24 hours. 512 00:25:11,215 --> 00:25:12,913 You can pull us both out if she doesn't show tomorrow. 513 00:25:12,937 --> 00:25:14,661 Wow, you guys are awesome. 514 00:25:14,685 --> 00:25:16,062 Truly inspirational. 515 00:25:16,086 --> 00:25:19,032 But, and as much as I'd like to stick around with you, 516 00:25:19,056 --> 00:25:22,347 I'm trying to cut back on carbs and suicide missions. 517 00:25:22,371 --> 00:25:23,916 You know, the Lord hates a coward, Sabatino. 518 00:25:23,940 --> 00:25:25,150 Come on, you're better than that. 519 00:25:25,174 --> 00:25:26,351 What are you doing? 520 00:25:26,375 --> 00:25:28,253 I'm ordering you two a pizza before I go. 521 00:25:28,277 --> 00:25:30,522 Don't want you dying on an empty stomach. 522 00:25:30,546 --> 00:25:31,990 This is Sandstorm. 523 00:25:32,014 --> 00:25:33,325 Oh, hey. How you doing? 524 00:25:33,349 --> 00:25:35,027 I'm in Oklahoma and need to know 525 00:25:35,051 --> 00:25:37,296 if I'm gonna need an umbrella anytime soon. 526 00:25:37,320 --> 00:25:39,231 Yeah, we saw some clouds to the northwest. 527 00:25:39,255 --> 00:25:40,599 Go for Callen. 528 00:25:40,623 --> 00:25:42,067 Copy that. 529 00:25:42,091 --> 00:25:43,702 - Sandstorm out. - Wait. 530 00:25:43,726 --> 00:25:46,438 - You guys *** a drone out here? - Yeah. 531 00:25:46,462 --> 00:25:48,217 - It's confirmed? - Yeah, but it's about 30 klicks 532 00:25:48,242 --> 00:25:49,341 to the northeast. 533 00:25:49,365 --> 00:25:51,155 They're tracking suspects from the ambush, 534 00:25:51,180 --> 00:25:53,566 so we can't count on them for any help. 535 00:25:53,591 --> 00:25:55,247 If you stay, you're on your own. 536 00:25:55,271 --> 00:25:56,348 We're not staying. 537 00:25:56,372 --> 00:25:58,183 Fatima isn't coming. 538 00:25:58,207 --> 00:25:59,818 She was captured. 539 00:25:59,842 --> 00:26:02,221 Our country doesn't negotiate with terrorists. 540 00:26:02,245 --> 00:26:03,488 Officially. 541 00:26:03,512 --> 00:26:06,358 But that doesn't mean her family can't. 542 00:26:06,382 --> 00:26:08,827 You want her family to pay the ransom? 543 00:26:09,218 --> 00:26:12,130 I want Agent Namazi back, 544 00:26:12,680 --> 00:26:14,833 any means possible. 545 00:26:14,857 --> 00:26:16,101 Well, the longer we negotiate, 546 00:26:16,125 --> 00:26:18,537 the more time Callen and Sam have to find her. 547 00:26:18,561 --> 00:26:20,239 We got to contact Fatima's family. 548 00:26:20,263 --> 00:26:22,040 And hopefully, they haven't seen this yet. 549 00:26:22,064 --> 00:26:23,408 Well, they can tape a statement. 550 00:26:23,432 --> 00:26:25,544 Eric can put it on known jihadi websites. 551 00:26:25,568 --> 00:26:27,646 I mean, if we open a dialogue with them, 552 00:26:27,670 --> 00:26:29,248 we might even find out where she's being held. 553 00:26:29,272 --> 00:26:31,016 Do it, but do it quickly. 554 00:26:31,040 --> 00:26:33,952 I'll pay the damn ransom if I have to. 555 00:26:33,976 --> 00:26:35,138 - Right. - On it. 556 00:26:36,203 --> 00:26:37,723 You have 24 hours 557 00:26:37,747 --> 00:26:39,381 to prevent her execution. 558 00:26:40,416 --> 00:26:42,961 Must have grabbed her before she got to the rally point. 559 00:26:42,985 --> 00:26:44,763 You have any idea who these guys are? 560 00:26:45,374 --> 00:26:48,433 I think the one on the right goes to my spinning class. 561 00:26:48,457 --> 00:26:50,302 I have no idea who these jokers are. 562 00:26:50,326 --> 00:26:53,272 But I might know someone who does. 563 00:26:53,296 --> 00:26:55,707 - Who? - His name is Kadri Kashan Khan. 564 00:26:55,731 --> 00:26:57,376 They call him Al-Ghajaru. 565 00:26:57,400 --> 00:26:58,477 The Gypsy. 566 00:26:58,501 --> 00:27:00,145 Yeah. Yeah. The guy's a smuggler. 567 00:27:00,169 --> 00:27:01,380 He works with the Bedouins. 568 00:27:01,404 --> 00:27:03,415 Hmm. They're probably the ones who have her. 569 00:27:03,439 --> 00:27:04,950 You know where we can find him? 570 00:27:04,974 --> 00:27:06,418 Not gonna want to talk to us, 571 00:27:06,442 --> 00:27:07,886 let alone help us. 572 00:27:07,910 --> 00:27:10,389 You take us to him. We can be very persuasive. 573 00:27:10,738 --> 00:27:12,224 You guys, 574 00:27:12,248 --> 00:27:14,293 so macho sometimes. 575 00:27:14,317 --> 00:27:16,318 It gives me the chills. 576 00:27:20,029 --> 00:27:21,473 Hey. 577 00:27:21,498 --> 00:27:23,001 Did you talk to Fatima's parents? 578 00:27:23,025 --> 00:27:26,004 Nell's on it. I thought it'd be less jarring coming from her. 579 00:27:26,028 --> 00:27:28,373 - Okay. So, what did she say? - Just that we need to talk to them 580 00:27:28,397 --> 00:27:30,509 - on behalf of their daughter. - Oh, God. 581 00:27:30,533 --> 00:27:32,044 - They must be worried sick. - Yeah, well, 582 00:27:32,068 --> 00:27:33,412 she's gonna her best to keep them calm 583 00:27:33,436 --> 00:27:34,579 without going into all the details. 584 00:27:34,603 --> 00:27:36,181 I just hope to God they don't open their computers 585 00:27:36,205 --> 00:27:37,649 before we have a chance to talk to them. 586 00:27:37,673 --> 00:27:39,618 No kidding. As much as I hate getting shot at, 587 00:27:39,642 --> 00:27:41,887 I prefer that over this part of the job. 588 00:27:41,911 --> 00:27:43,255 What if it was us? 589 00:27:43,279 --> 00:27:44,823 What are talking about? at has been us. 590 00:27:44,847 --> 00:27:47,025 We have both been in that exact same situation. 591 00:27:47,049 --> 00:27:49,451 No, DEEKS, I'm saying what if this was our kid? 592 00:27:51,111 --> 00:27:52,664 Okay, that I can't imagine. 593 00:27:52,688 --> 00:27:54,099 But you know what? I don't have to. 594 00:27:54,123 --> 00:27:55,834 I don't have to imagine that 'cause it's never gonna happen. 595 00:27:56,450 --> 00:27:58,003 What if our son or daughter 596 00:27:58,027 --> 00:27:59,938 wants to follow in our footsteps? 597 00:27:59,962 --> 00:28:01,807 That is not an option. 598 00:28:01,831 --> 00:28:03,608 Listen, if they want to go to medical school 599 00:28:03,632 --> 00:28:04,943 and all go off and become doctors, 600 00:28:04,967 --> 00:28:06,812 that's fantastic. Teachers, even better. 601 00:28:06,836 --> 00:28:08,947 They want to open up a boutique dog grooming service, 602 00:28:08,971 --> 00:28:10,682 fantastic. I'm all for that. 603 00:28:10,706 --> 00:28:11,917 It's just going into law enforcement, 604 00:28:11,941 --> 00:28:13,051 that's not an option. 605 00:28:13,075 --> 00:28:14,586 Well what if they want to serve their country? 606 00:28:14,610 --> 00:28:17,222 I think that's great. I think they should serve their country. 607 00:28:17,246 --> 00:28:18,357 But there's other ways to do that 608 00:28:18,381 --> 00:28:19,624 that's not doing what we do. 609 00:28:19,648 --> 00:28:21,860 And we do what we do so they don't have to. 610 00:28:21,884 --> 00:28:23,195 That's the whole point of parenthood. 611 00:28:23,219 --> 00:28:25,564 Sweetie, you can't dictate what our kids want to do. 612 00:28:25,588 --> 00:28:27,366 I'm not dictating. There's no dictating here. 613 00:28:27,390 --> 00:28:29,368 I'm literally just laying down some basic rules. 614 00:28:29,392 --> 00:28:31,570 There's-there's no drugs, there's no porn, 615 00:28:31,594 --> 00:28:33,905 and there's no jobs where they're getting shot at. 616 00:28:33,929 --> 00:28:35,374 That's hypocritical of you. 617 00:28:35,398 --> 00:28:36,908 What?! I was never in porn. 618 00:28:36,932 --> 00:28:38,577 No, but you were an exotic dancer. 619 00:28:38,601 --> 00:28:39,745 That's gateway behavior. 620 00:28:39,769 --> 00:28:40,946 I mean, one minute you're twerking, 621 00:28:40,970 --> 00:28:42,514 bare-chested, with a bow tie on... 622 00:28:42,538 --> 00:28:44,015 - There was no twerking. - ...and the next thing you know, 623 00:28:44,039 --> 00:28:46,551 you're, like, in the Valley shooting a parody of Toy Story. 624 00:28:46,575 --> 00:28:48,787 Oh, don't do that to me. I love that... 625 00:28:48,811 --> 00:28:50,629 You just ruined it forever. 626 00:28:51,781 --> 00:28:53,825 You know we're gonna bee terrible parents. 627 00:28:53,849 --> 00:28:56,051 We're gonna be the worst parents. 628 00:28:57,286 --> 00:28:59,464 I hope there's a guidebook. 629 00:28:59,488 --> 00:29:01,266 Some sort of Cliff Notes. 630 00:29:01,290 --> 00:29:03,135 But it doesn't matter. You want to know why? 631 00:29:03,159 --> 00:29:04,936 'Cause those kids are gonna have great hair 632 00:29:04,960 --> 00:29:08,006 and fantastic teeth, and that's what matters. 633 00:29:11,801 --> 00:29:13,378 God, have you seen that? 634 00:29:13,402 --> 00:29:14,546 Will you kiss me? 635 00:29:14,570 --> 00:29:16,081 Is it too late to reconsider? 636 00:29:26,615 --> 00:29:29,083 That's him admitting alone. 637 00:29:34,990 --> 00:29:36,802 You want to introduce us? 638 00:29:36,826 --> 00:29:38,670 That's never gonna happen. 639 00:29:38,694 --> 00:29:40,705 The minute he makes us, he's gonna bolt. 640 00:29:40,729 --> 00:29:42,764 Then don't let him make us. 641 00:30:01,650 --> 00:30:02,684 We got him. 642 00:30:18,467 --> 00:30:19,511 Where is he? 643 00:30:19,535 --> 00:30:21,079 I don't see him. 644 00:30:21,103 --> 00:30:23,238 Maybe he ducked into a shop. 645 00:30:25,608 --> 00:30:27,752 - Nothing? - No. He didn't double bk. 646 00:30:27,776 --> 00:30:29,588 Sabatino, you on him? 647 00:30:29,612 --> 00:30:31,112 Sabatino! 648 00:30:33,115 --> 00:30:35,517 Maybe his comms are out. 649 00:30:41,023 --> 00:30:42,557 Shukran. 650 00:30:45,528 --> 00:30:47,072 - Sabatino. - Sabatino. 651 00:30:57,873 --> 00:31:01,353 One of their agents was captured by Bedouin smugglers. 652 00:31:01,377 --> 00:31:03,388 How the hell is that my problem? 653 00:31:04,513 --> 00:31:05,790 You're American? 654 00:31:06,473 --> 00:31:09,728 All right, I'm gonna get up now. 655 00:31:09,752 --> 00:31:11,463 What the hell is going on here, Sabatino? 656 00:31:11,487 --> 00:31:13,131 Why didn't you tell us this guy was CIA? 657 00:31:13,155 --> 00:31:15,300 We like to keep that stuff secret. 658 00:31:15,324 --> 00:31:16,968 We find that it helps us live longer. 659 00:31:16,992 --> 00:31:18,770 These guys are your friends? 660 00:31:18,794 --> 00:31:20,238 Eh, I wouldn't go that far. 661 00:31:20,262 --> 00:31:21,709 - Look, one of our agents... - Was captured 662 00:31:21,733 --> 00:31:24,576 in a joint task force raid three days ago. So what? 663 00:31:24,600 --> 00:31:27,546 Bedouin smugglers deal with human trafficking. 664 00:31:27,570 --> 00:31:28,647 Buy her back. 665 00:31:28,671 --> 00:31:30,415 It's not that simple. 666 00:31:30,439 --> 00:31:32,484 The people who have her posted a video. 667 00:31:33,000 --> 00:31:34,886 They want a ransom, or they're gonna kill her. 668 00:31:34,910 --> 00:31:36,755 - We need your help finding her. - No way. 669 00:31:36,779 --> 00:31:38,964 - Why not? - I can't help you 670 00:31:39,515 --> 00:31:42,160 An American citizen, a federal agent, 671 00:31:42,184 --> 00:31:45,096 is gonna be assassinated unless we save her. 672 00:31:45,679 --> 00:31:48,400 I spent two years building my cover here. 673 00:31:48,424 --> 00:31:51,703 I help you, we save one person if we 're lucky. 674 00:31:51,727 --> 00:31:54,406 My cover allows me to save hundreds of lives every month. 675 00:31:54,430 --> 00:31:56,174 We won't blow your cover. Come on. 676 00:31:56,198 --> 00:31:58,343 You probably just did. 677 00:31:58,367 --> 00:32:00,345 I expect more from you, Sabatino. 678 00:32:00,369 --> 00:32:02,180 Listen, let us show you the hostage video. 679 00:32:02,204 --> 00:32:03,782 Just point us in the right direction. 680 00:32:03,806 --> 00:32:05,684 Talk to the local authorities. 681 00:32:05,708 --> 00:32:07,686 Oh, come on. You know that's not an option. 682 00:32:07,710 --> 00:32:09,536 If something happens to her... 683 00:32:10,912 --> 00:32:13,013 her blood is on your hands. 684 00:32:18,153 --> 00:32:21,166 The evacuation zone in Rafa. 685 00:32:21,190 --> 00:32:23,468 Two hours. 686 00:32:23,492 --> 00:32:25,503 Don't follow we out. 687 00:32:30,733 --> 00:32:32,277 Two hours. 688 00:32:32,301 --> 00:32:34,502 It's a good thing. Two hours. 689 00:32:42,471 --> 00:32:44,349 Please don't hurt our daughter. 690 00:32:44,373 --> 00:32:46,184 She's a good, kind woman, 691 00:32:46,208 --> 00:32:48,486 and we will do anything to get her back. 692 00:32:49,159 --> 00:32:52,023 We will have the money you requested in a matter of hours. 693 00:32:52,047 --> 00:32:55,160 Please contact us at this number 694 00:32:55,184 --> 00:32:58,820 or e-mail with instructions on how to get the money to you. 695 00:33:01,457 --> 00:33:03,335 Great. Thank you. 696 00:33:03,359 --> 00:33:05,437 I know that was really hard. 697 00:33:05,461 --> 00:33:07,205 Now what happens? 698 00:33:07,229 --> 00:33:09,207 So, one of our colleagues will upload that 699 00:33:09,231 --> 00:33:10,675 to several known jihadist websites, 700 00:33:10,699 --> 00:33:12,244 and hopefully, they will see it. 701 00:33:12,268 --> 00:33:14,246 - What if they don't? - They will. 702 00:33:14,270 --> 00:33:16,248 They want to get paid. 703 00:33:16,520 --> 00:33:18,116 Listen, your daughter is very special to us. 704 00:33:18,140 --> 00:33:20,218 She's part of this team, so I promise you 705 00:33:20,242 --> 00:33:21,853 we are gonna do everything we can 706 00:33:21,877 --> 00:33:23,511 to get her home safe and sound. 707 00:33:25,278 --> 00:33:26,558 Thank you. 708 00:33:26,582 --> 00:33:29,117 - Of course. Of course. - Yeah. 709 00:33:38,373 --> 00:33:40,739 Well, this looks like the perfect place for an ambush. 710 00:33:40,763 --> 00:33:42,908 - Relax. - I am relaxed. 711 00:33:42,932 --> 00:33:44,509 - Just stating facts. - It's true. 712 00:33:44,533 --> 00:33:46,534 He's very relaxed before an ambush. 713 00:33:48,218 --> 00:33:49,748 What's this guy's story? 714 00:33:50,762 --> 00:33:53,685 Well, bright kid from Atlanta in a bad situation 715 00:33:53,709 --> 00:33:56,554 on his way to becoming another statistic. 716 00:33:56,578 --> 00:33:59,691 Old-timer in the neighborhood took him to a recruiter, 717 00:33:59,715 --> 00:34:01,326 gave him a way out. 718 00:34:01,350 --> 00:34:04,930 All those street smarts made him the perfect candidate to, uh, 719 00:34:05,101 --> 00:34:07,546 you know, work in the Wild West over here. 720 00:34:07,570 --> 00:34:10,330 Now he smuggles contraband into Gaza using one 721 00:34:10,354 --> 00:34:12,050 of the 12 hundred tunnels that run along the border. 722 00:34:12,074 --> 00:34:14,068 - 12 hundred? - Mm-hmm. 723 00:34:14,971 --> 00:34:18,019 - Ah, stay cool, gents.. - We're cool. 724 00:34:18,053 --> 00:34:20,041 Yeah, as long as they stay cool. 725 00:34:23,049 --> 00:34:24,583 We're here to see Al-Ghajaru. 726 00:34:28,812 --> 00:34:30,066 You saw the video? 727 00:34:30,802 --> 00:34:33,202 Yeah. I know this guy. 728 00:34:33,226 --> 00:34:36,172 His real name is Fayyaad Al-Radwan Bani Khalid, 729 00:34:36,196 --> 00:34:37,807 but he calls himself "Cobra." 730 00:34:37,831 --> 00:34:39,308 At least it's shorter. 731 00:34:39,332 --> 00:34:42,044 He started as a jihadi with a group known as "ABM." 732 00:34:42,068 --> 00:34:44,046 Ansar Bait Al-Maqdis... 733 00:34:44,733 --> 00:34:46,215 "Supporters of the Holy House." 734 00:34:46,239 --> 00:34:48,050 Yeah, we think Fayyaad fought with Al-Qaeda 735 00:34:48,074 --> 00:34:49,919 before ABM aligned itself with ISIS. 736 00:34:49,943 --> 00:34:52,455 He deals with guns and drugs, but kidnapping 737 00:34:52,479 --> 00:34:54,301 a Westerner is a popular way to raise money. 738 00:34:54,326 --> 00:34:55,391 Where do we find him? 739 00:34:55,415 --> 00:34:58,094 I'm trying to find these guys, but they move around a lot 740 00:34:58,118 --> 00:35:00,162 to avoid being captured or killed by a drone strike. 741 00:35:00,186 --> 00:35:01,597 Have you ever dealt with him? 742 00:35:01,621 --> 00:35:03,966 Not directly, but I have dealt with his fighters. 743 00:35:03,990 --> 00:35:04,967 Can you set up a meet? 744 00:35:04,991 --> 00:35:06,168 There's no reason to meet with me. 745 00:35:06,192 --> 00:35:07,336 He'd suspect something. 746 00:35:07,360 --> 00:35:09,705 What if we wanted to trade him something? 747 00:35:09,729 --> 00:35:13,109 Like... stockpile of weapons? 748 00:35:13,133 --> 00:35:14,666 You got the stockpile of weapons? 749 00:35:15,935 --> 00:35:17,413 Don't look at me. 750 00:35:17,437 --> 00:35:19,748 No, grabbing one of Cobra's men is not gonna guarantee 751 00:35:19,772 --> 00:35:22,118 we get to him, and Fatima's time is running out. 752 00:35:22,142 --> 00:35:23,786 What if we brought him another hostage? 753 00:35:23,810 --> 00:35:25,955 - Someone he couldn't resist? - Like who? 754 00:35:25,979 --> 00:35:28,157 - Like me. - He's not gonna trust you. 755 00:35:28,181 --> 00:35:29,458 Yeah, but he trusts you. 756 00:35:29,482 --> 00:35:31,327 You can say you picked me up while I was searching 757 00:35:31,351 --> 00:35:32,661 for the hostage he's currently holding. 758 00:35:32,685 --> 00:35:34,630 You sure you want to do this, G? 759 00:35:34,654 --> 00:35:36,198 The only way one of us is gonna get 760 00:35:36,222 --> 00:35:37,896 to Fatima is as another hostage. 761 00:35:37,920 --> 00:35:39,301 You know this could be very bad. 762 00:35:39,325 --> 00:35:40,936 They don't care. In fact, I'm pretty sure 763 00:35:40,960 --> 00:35:43,172 they're trying to suck me into some sort of suicide pact. 764 00:35:56,009 --> 00:35:58,354 Fayyad is in the tunnel he uses for smuggling. 765 00:35:58,378 --> 00:35:59,455 That's probably where he's keeping her. 766 00:35:59,479 --> 00:36:00,523 You know where it is? 767 00:36:00,547 --> 00:36:03,025 Not exactly, but I know the area. 768 00:36:03,049 --> 00:36:04,894 Can you get word to one of his soldiers? 769 00:36:06,586 --> 00:36:08,230 You sure you want to do this? 770 00:36:08,254 --> 00:36:11,567 I don't want to... but we need to. 771 00:36:13,126 --> 00:36:15,137 Make the call. 772 00:36:20,133 --> 00:36:22,111 Hey, how are you guys holding up? 773 00:36:22,135 --> 00:36:23,546 Uh, hanging in there. 774 00:36:23,570 --> 00:36:25,281 By a thread of delirium. 775 00:36:25,305 --> 00:36:27,650 - Did Eric post the Namazi video? - Yup. 776 00:36:27,674 --> 00:36:29,418 - And? - Well, nothing yet. 777 00:36:29,442 --> 00:36:31,654 We're monitoring the phone number and e-mail we provided. 778 00:36:31,678 --> 00:36:34,190 As soon as someone responds, we'll be on it. 779 00:36:34,214 --> 00:36:36,091 How are Fatima's parents holding up? 780 00:36:36,595 --> 00:36:38,160 Well, better than I would be. 781 00:36:38,184 --> 00:36:39,995 Did you talk to Callen and Sam? 782 00:36:40,019 --> 00:36:43,365 Yes. They are working with Sabatino and another CIA officer 783 00:36:43,389 --> 00:36:45,267 to hopefully arrange a meeting with the kidnappers. 784 00:36:45,291 --> 00:36:46,969 How do they plan on doing that? 785 00:36:46,993 --> 00:36:48,871 Uh, no specifics just yet, 786 00:36:48,895 --> 00:36:50,829 but they have a plan. 787 00:36:52,652 --> 00:36:53,932 Let's hope they do. 788 00:37:00,506 --> 00:37:02,851 Two of Fayyad's men are posted guard out front. 789 00:37:02,875 --> 00:37:05,754 The entrance to the tunnels inside the tent. 790 00:37:05,778 --> 00:37:08,090 Okay. We'll take care of the guards, 791 00:37:08,114 --> 00:37:09,848 and then we'll move in after you. 792 00:37:11,490 --> 00:37:12,990 You ready? 793 00:37:16,022 --> 00:37:18,801 This goes sideways, get the hell out of here. 794 00:37:18,825 --> 00:37:20,970 - You know that's not gonna happen. - Yeah, but... 795 00:37:20,994 --> 00:37:22,738 that sounds like a good contingency plan to me. 796 00:37:22,762 --> 00:37:24,355 I'm just saying. You know, should it go sideways. 797 00:37:24,380 --> 00:37:25,388 Stop being a coward, Sabatino. 798 00:37:25,413 --> 00:37:26,609 You don't know the future. I mean... 799 00:38:15,877 --> 00:38:17,693 You're getting some company. 800 00:38:18,571 --> 00:38:20,319 What are you talking about? 801 00:38:25,692 --> 00:38:27,693 Al-Ghajaru. 802 00:38:28,695 --> 00:38:30,005 I'm honored. 803 00:38:30,029 --> 00:38:31,797 What have you brought me? 804 00:38:34,840 --> 00:38:36,875 I heard you're back in the hostage business. 805 00:38:39,844 --> 00:38:42,513 He's one of the American soldiers st to locate her. 806 00:38:43,972 --> 00:38:45,287 Do you know this man? 807 00:38:46,054 --> 00:38:48,157 They didn't send anyone to find me. 808 00:38:48,181 --> 00:38:50,982 She's lying. Of course they did. 809 00:39:08,064 --> 00:39:09,378 How much? 810 00:39:09,402 --> 00:39:11,046 - 50%. - Ten. 811 00:39:12,143 --> 00:39:14,669 25 and the use of your tunnel. 812 00:39:23,282 --> 00:39:25,094 Callen! 813 00:39:37,697 --> 00:39:39,208 You okay? 814 00:39:39,232 --> 00:39:40,743 Yeah. How did you find me? 815 00:39:40,767 --> 00:39:42,067 It was a group effort. 816 00:39:47,106 --> 00:39:48,755 - We all good here? - Almost. 817 00:39:48,779 --> 00:39:50,119 Get her out of here! 818 00:39:50,143 --> 00:39:51,720 Sabatino, go with them. 819 00:39:51,744 --> 00:39:52,888 Gladly. 820 00:39:52,912 --> 00:39:54,857 Go! I got this. 821 00:39:54,881 --> 00:39:56,892 I got this. You shoot that thing 822 00:39:56,916 --> 00:39:58,260 down here with all those weapons and fuel, 823 00:39:58,284 --> 00:39:59,428 you'll blow this whole place up. 824 00:39:59,452 --> 00:40:01,720 - That's the plan. - Fair enough. 825 00:40:09,896 --> 00:40:11,039 Where's Sam? 826 00:40:11,063 --> 00:40:12,641 He stayed back with Khan. 827 00:40:12,665 --> 00:40:14,309 Stay with her. Go! Go! Go! 828 00:40:14,333 --> 00:40:15,577 Run! 829 00:40:28,414 --> 00:40:29,994 Well... 830 00:40:31,651 --> 00:40:33,595 I guess this means your cover's still intact. 831 00:40:33,619 --> 00:40:35,798 Dead men tell no secrets. 832 00:40:36,251 --> 00:40:38,066 Special Agent Fatima Namazi, 833 00:40:38,461 --> 00:40:40,926 CIA Officer Kadri Kashan Khan. 834 00:40:42,295 --> 00:40:43,906 It's nice to meet you. 835 00:40:43,930 --> 00:40:45,107 Likewise. 836 00:40:45,131 --> 00:40:47,476 Thank you. We owe you. 837 00:40:47,500 --> 00:40:49,645 Yeah, well, what about me? 838 00:40:49,669 --> 00:40:52,448 Yeah. We owe you one, too, Sabatino. 839 00:40:52,472 --> 00:40:53,615 Damn right you do. 840 00:40:53,639 --> 00:40:56,952 I think I owe all of you. 841 00:40:56,976 --> 00:40:58,287 No, no, no, it's just, uh, good 842 00:40:58,311 --> 00:40:59,955 to get out of the office for a couple days. 843 00:40:59,979 --> 00:41:02,291 Not so fast. Might be nice to have 844 00:41:02,315 --> 00:41:04,493 someone type up the after-action reports on this one. 845 00:41:05,885 --> 00:41:07,095 Don't push your luck, Sam. 846 00:41:07,119 --> 00:41:08,630 Let's get you out of here. 847 00:41:08,992 --> 00:41:10,365 Call your parents. 848 00:41:10,689 --> 00:41:12,624 They're gonna want to hear from you. 849 00:41:16,362 --> 00:41:18,307 Okay. 850 00:41:18,331 --> 00:41:20,253 Oh... 851 00:41:22,422 --> 00:41:24,536 Mom, Dad. 61953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.