All language subtitles for My_Love_From_The_Star_2013_S01E14_480p_BluRay_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:03,726 I came here from an outer universe 400 years ago. 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,638 And I've lived here for 400 years. 3 00:00:07,708 --> 00:00:11,645 The one who saved your life 12 years ago was me. 4 00:00:11,645 --> 00:00:14,706 Because you looked like the girl from 400 years ago, 5 00:00:14,715 --> 00:00:16,945 the owner of this hair pin. 6 00:00:17,284 --> 00:00:21,346 But if you're just Chun Song-yi, then I'm not interested. 7 00:00:21,355 --> 00:00:22,880 Go! 8 00:00:23,357 --> 00:00:27,157 You've never liked me the way I am? 9 00:00:27,160 --> 00:00:31,791 Your heart never fluttered, or you never worried about me? 10 00:00:31,798 --> 00:00:33,459 You've never liked me for who I am, 11 00:00:33,467 --> 00:00:38,268 instead of liking me for looking like her? 12 00:00:38,272 --> 00:00:41,207 Never, not even once. 13 00:00:41,208 --> 00:00:42,539 Do you not like Song-yi? 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,773 Or is there any special reason for that? 15 00:00:44,778 --> 00:00:48,078 Protect £hun Song-fr from your brother. 16 00:00:48,081 --> 00:00:49,480 Is this what you want? 17 00:00:49,483 --> 00:00:51,747 Will you stop if I give this to you? 18 00:00:51,752 --> 00:00:54,312 How dare you give me an order? 19 00:00:54,321 --> 00:00:57,655 I'm going to kill you for sure! 20 00:01:00,928 --> 00:01:02,396 My son is going to leave soon. 21 00:01:02,396 --> 00:01:03,864 If you have feelings for him, 22 00:01:03,864 --> 00:01:06,231 I think it's best that you just forget him. 23 00:01:06,233 --> 00:01:11,364 The only thing I can do is to disappear well. 24 00:01:11,371 --> 00:01:12,861 I came to make a proposition. 25 00:01:12,873 --> 00:01:16,366 Don't you want me to take the blame and to disappear, right? 26 00:01:16,376 --> 00:01:19,573 I'll do what you want. 27 00:01:20,347 --> 00:01:23,408 Are you asking me how 28 00:01:23,417 --> 00:01:25,977 I feel about the departure date coming closer? 29 00:02:28,048 --> 00:02:30,016 One, two, three! 30 00:02:59,112 --> 00:03:02,480 What, you got something? 31 00:03:04,718 --> 00:03:07,016 Really? 32 00:03:07,020 --> 00:03:09,455 Is she dead? 33 00:03:09,456 --> 00:03:10,890 Oh my goodness... 34 00:03:15,062 --> 00:03:18,293 Breaking news: Chun Song-yi fell on set. Her life is in danger. 35 00:03:22,269 --> 00:03:24,567 He's out of his mind. 36 00:03:25,038 --> 00:03:26,802 He must be out of his mind. 37 00:03:29,609 --> 00:03:31,805 Breaking news: Chun Song-yi fell on set. Her life is in danger. 38 00:03:41,955 --> 00:03:44,151 What are you doing here? 39 00:03:44,157 --> 00:03:49,687 Shouldn't you be seeing the prosecutor now? 40 00:04:11,885 --> 00:04:16,186 What do you think I'm going to do? 41 00:04:27,067 --> 00:04:30,526 I'm going to kill you. 42 00:04:30,537 --> 00:04:34,098 Me? You? 43 00:04:34,107 --> 00:04:36,098 Would you dare? 44 00:04:36,109 --> 00:04:41,445 Yeah, I'm going to... right now. 45 00:04:49,723 --> 00:04:53,751 Just like what you did to Chun Song-yi... 46 00:04:53,760 --> 00:04:56,730 I'm going to kill you in the same way. 47 00:05:04,938 --> 00:05:09,034 Die! 48 00:05:33,967 --> 00:05:36,231 The fourteenth record 49 00:05:37,003 --> 00:05:43,136 A week before the accident 50 00:05:51,885 --> 00:05:53,148 I'm sorry. 51 00:05:53,153 --> 00:05:54,621 Are you okay? 52 00:05:54,621 --> 00:05:56,589 Yes, I'm fine. 53 00:05:57,290 --> 00:05:58,849 Thank you. 54 00:06:02,095 --> 00:06:04,496 Can you by any chance erase her memory? 55 00:06:04,497 --> 00:06:05,555 Huh? 56 00:06:05,565 --> 00:06:06,896 Erase what memory? 57 00:06:06,900 --> 00:06:09,460 You know like in movies. 58 00:06:09,469 --> 00:06:14,407 Aliens using a baton-looking device to erase people's memories, 59 00:06:14,407 --> 00:06:15,738 You can't do that? 60 00:06:15,742 --> 00:06:17,403 That's a movie. 61 00:06:17,811 --> 00:06:19,802 You can stop time. 62 00:06:19,813 --> 00:06:21,247 You have telekinesis. 63 00:06:21,248 --> 00:06:22,875 You can do pretty much everything. 64 00:06:22,883 --> 00:06:24,578 Why can't you do that? 65 00:06:24,584 --> 00:06:25,608 Are you sure you can't? 66 00:06:25,619 --> 00:06:27,451 I can't. 67 00:06:27,454 --> 00:06:28,478 No wonder... 68 00:06:28,488 --> 00:06:31,788 We don't even know when your powers will disappear. 69 00:06:31,791 --> 00:06:35,227 It comes and goes. 70 00:06:35,228 --> 00:06:38,687 Your super powers are like a roll of the dice now. 71 00:06:38,698 --> 00:06:41,360 I'd be scared... 72 00:06:48,909 --> 00:06:55,611 The only thing I can do is to disappear well. 73 00:06:55,916 --> 00:07:00,353 There is nothing I can do here. 74 00:07:00,353 --> 00:07:02,378 After I do the things I can do for her... 75 00:07:02,389 --> 00:07:05,916 But what can you do for her? 76 00:07:05,926 --> 00:07:07,553 What is it? 77 00:07:19,639 --> 00:07:25,078 You're not thinking about that, are you? 78 00:07:25,078 --> 00:07:26,512 You shouldn't do that. 79 00:07:27,514 --> 00:07:32,008 You said that if you used your power to kill someone... 80 00:07:38,325 --> 00:07:40,089 Was that it? 81 00:07:41,227 --> 00:07:43,218 So that's what it was. 82 00:07:44,531 --> 00:07:46,522 That's what it was. 83 00:07:53,807 --> 00:07:55,969 I need to see Doh Min-joon. 84 00:08:01,748 --> 00:08:06,083 I thought about your proposition. 85 00:08:06,086 --> 00:08:09,021 You said that you'd take the blame and disappear. 86 00:08:10,557 --> 00:08:12,855 That's not so bad for me. 87 00:08:13,760 --> 00:08:17,924 It was getting annoying for me. 88 00:08:17,931 --> 00:08:23,233 As long as you keep your word, I have no reason to continue. 89 00:08:23,236 --> 00:08:26,206 Because I have a lot to lose. 90 00:08:26,206 --> 00:08:31,110 If you don't keep your word... 91 00:08:33,013 --> 00:08:35,846 I know that you are special. 92 00:08:36,516 --> 00:08:38,746 You've shown me many times. 93 00:08:38,752 --> 00:08:41,722 I've tried to get rid of you many times... 94 00:08:41,721 --> 00:08:44,691 But now I understand that it is impossible. 95 00:08:44,691 --> 00:08:48,958 I know it's going to be no fun if I mess with you. 96 00:08:48,962 --> 00:08:50,123 Why would I? 97 00:08:50,130 --> 00:08:52,098 I'm not that stupid. 98 00:08:52,098 --> 00:08:57,696 If you break your promise, I will finish you myself. 99 00:08:58,238 --> 00:09:03,802 Like you said, I've shown you that I'm capable of doing that. 100 00:09:03,810 --> 00:09:06,780 You'd get it by now. 101 00:09:06,780 --> 00:09:10,683 Yes, I get it very well. 102 00:09:15,455 --> 00:09:19,187 About what Hee-kyung mentioned last time... 103 00:09:19,192 --> 00:09:26,826 jae-kyung's ex-wife, do you know anything about her? 104 00:09:27,834 --> 00:09:29,598 How would I know? 105 00:09:29,602 --> 00:09:34,699 Something she said before the divorce bothers me. 106 00:09:34,707 --> 00:09:39,008 She told me that she was scared ofjae-kyung. 107 00:09:39,012 --> 00:09:41,481 She asked me to help her. 108 00:09:42,682 --> 00:09:45,014 How could she be so ungrateful? 109 00:09:45,018 --> 00:09:49,785 We let her in our family when she was practically an orphan. 110 00:09:49,789 --> 00:09:51,917 But she betrayed us and ran away. 111 00:09:51,925 --> 00:09:52,949 And what? 112 00:09:52,959 --> 00:09:56,896 Scared of who? 113 00:09:57,530 --> 00:10:01,023 Aren't you? 114 00:10:01,034 --> 00:10:07,132 He's my son, but I'm not comfortable with jae-kyung. 115 00:10:07,140 --> 00:10:10,337 There's nothing to pinpoint, but... 116 00:10:10,343 --> 00:10:12,903 He's not like Hee-kyung. 117 00:10:12,912 --> 00:10:14,573 I get cautious around him. 118 00:10:14,581 --> 00:10:20,076 That's why he is my successor. 119 00:10:20,086 --> 00:10:25,490 He is a born leader unlike Hee-kyung. 120 00:10:25,492 --> 00:10:28,052 But what happened when he was little still bothers me. 121 00:10:28,061 --> 00:10:31,122 That was a long time ago! 122 00:10:31,131 --> 00:10:34,658 I told you not to bring it up ever again! 123 00:10:40,940 --> 00:10:41,907 I'm home. 124 00:10:41,908 --> 00:10:44,343 - You're late. - Yes. 125 00:10:44,344 --> 00:10:45,505 Good night. 126 00:10:45,512 --> 00:10:48,209 You too. 127 00:10:48,214 --> 00:10:50,683 I'm going to visit eldest brother's grave next weekend. 128 00:10:50,683 --> 00:10:52,583 Do you have time? 129 00:10:55,822 --> 00:11:02,558 Yeah, I'll go with you next weekend. 130 00:11:08,334 --> 00:11:13,465 Three days before the accident 131 00:11:15,875 --> 00:11:18,469 Do you have any patient by the name of Yang Min-joo here? 132 00:11:18,478 --> 00:11:20,776 We don't have any patient by that name. 133 00:11:21,848 --> 00:11:24,681 How many patients are here in this institution? 134 00:11:24,684 --> 00:11:25,776 Pardon? 135 00:11:25,785 --> 00:11:27,310 Why do you ask? 136 00:11:29,055 --> 00:11:36,223 Because it's a large institution, But you didn't even bother to 137 00:11:36,229 --> 00:11:38,960 check your list when I gave you her name. 138 00:11:39,299 --> 00:11:42,098 You must be very smart. 139 00:11:43,002 --> 00:11:45,596 I don't know what you're talking about. 140 00:11:45,605 --> 00:11:47,266 Anyway, we don't have a patient by that name. 141 00:11:47,273 --> 00:11:49,765 Please leave. 142 00:11:50,643 --> 00:11:55,171 Oh, I see. 143 00:11:55,548 --> 00:11:57,209 I understand. 144 00:12:03,823 --> 00:12:05,052 Two days before the accident 145 00:12:05,058 --> 00:12:06,287 Did you hear? Two days before the accident 146 00:12:06,292 --> 00:12:08,920 Sae-mi and Song-yi are in the same movie together. Two days before the accident 147 00:12:09,095 --> 00:12:10,460 Yes, I heard. 148 00:12:10,463 --> 00:12:13,023 Sae-mi recommended her. 149 00:12:13,032 --> 00:12:14,329 She's like that. 150 00:12:14,334 --> 00:12:17,326 She is too nice for her own good. 151 00:12:17,337 --> 00:12:21,672 How could she do it after what Song-yi did to her? 152 00:12:21,674 --> 00:12:26,236 Song-yi always insisted that she worked with Sae-mi. 153 00:12:26,246 --> 00:12:27,839 When the director said no, 154 00:12:27,847 --> 00:12:30,714 she said that she'd quit too without Sae-mi. 155 00:12:30,717 --> 00:12:34,585 I had to go through a lot of trouble because of her... 156 00:12:36,589 --> 00:12:38,819 It's all in the past. 157 00:12:39,692 --> 00:12:41,524 Anyway, Mr. Ahn. 158 00:12:41,527 --> 00:12:42,961 Would you pay a little more attention to her? 159 00:12:42,962 --> 00:12:44,088 Excuse me? 160 00:12:44,097 --> 00:12:46,361 I'm paying a lot of attention to her? 161 00:12:46,366 --> 00:12:50,860 Send more staff to the set. 162 00:12:50,870 --> 00:12:52,531 So that it's noticeable that she's the lead. 163 00:12:52,538 --> 00:12:55,997 So everyone can tell that it's different from Chun Song-yi. 164 00:12:56,009 --> 00:12:58,637 MQfn! 165 00:12:59,245 --> 00:13:02,306 Also, speaking of which... 166 00:13:02,315 --> 00:13:03,282 What? 167 00:13:03,283 --> 00:13:04,944 I don't want any more news articles saying 168 00:13:04,951 --> 00:13:07,648 “The new Qhun Song-y? 169 00:13:07,654 --> 00:13:10,419 Or the “Support Strikes Back." 170 00:13:10,423 --> 00:13:12,448 Mom, that's enough. 171 00:13:12,458 --> 00:13:15,189 I'm sure he understood. 172 00:13:17,297 --> 00:13:18,890 There's good news. 173 00:13:18,898 --> 00:13:24,098 The commercial Sae-mi wanted so much! 174 00:13:25,038 --> 00:13:28,133 She got the offer! 175 00:13:28,908 --> 00:13:30,933 Really? 176 00:13:33,713 --> 00:13:37,980 I checked his office and Lee jae-kyung took vacation 177 00:13:37,984 --> 00:13:41,386 from July 24th to 27th. 178 00:13:41,387 --> 00:13:46,018 His cell phone signal was picked up at Lake Chungpyeong. 179 00:13:47,193 --> 00:13:48,217 And then... 180 00:13:50,630 --> 00:13:52,860 Han Yoo-ra's phone... 181 00:13:53,366 --> 00:14:00,739 From July 24th to 27th... same place! 182 00:14:06,679 --> 00:14:08,647 They found out about your summer house in Chungpyeong. 183 00:14:08,648 --> 00:14:10,173 You must do something. 184 00:15:09,675 --> 00:15:12,906 The day before the accident 185 00:15:13,346 --> 00:15:14,370 Can I look around? 186 00:15:14,380 --> 00:15:15,472 Yes. 187 00:15:43,376 --> 00:15:46,073 This is a summer house owned by Lee jae-kyung. 188 00:15:46,078 --> 00:15:47,603 He rarely comes. 189 00:15:47,613 --> 00:15:50,981 He spent his vacation here last summer. 190 00:15:51,884 --> 00:15:55,878 There's a Lee family summer house 2 kilometers from here. 191 00:15:55,888 --> 00:15:58,914 He spent his vacation there last year. 192 00:15:59,559 --> 00:16:02,119 Then, who usually stays here? 193 00:16:02,128 --> 00:16:05,098 Foreign buyers invited by 194 00:16:05,097 --> 00:16:07,156 Mr. Lee or his personal guests that stay here. 195 00:16:07,166 --> 00:16:09,396 Has actress Han Yoo-ra been here? 196 00:16:09,402 --> 00:16:11,632 Yes, last summer. 197 00:16:12,104 --> 00:16:14,163 I heard that Mr. Lee allowed her to use this place because she is 198 00:16:14,173 --> 00:16:16,198 our department store model. 199 00:16:17,210 --> 00:16:20,578 She came with a man. 200 00:16:23,616 --> 00:16:24,947 Was it him? 201 00:16:24,951 --> 00:16:26,214 Yes. 202 00:16:27,220 --> 00:16:29,552 You have a great memory. 203 00:16:29,555 --> 00:16:33,014 You immediately recognize the person from last year. 204 00:16:37,897 --> 00:16:41,356 I must have gotten something from you. 205 00:16:41,367 --> 00:16:42,630 Excuse me? 206 00:16:43,169 --> 00:16:46,104 Every piece fits together. 207 00:16:46,105 --> 00:16:48,164 But something doesn't feel right. 208 00:16:48,941 --> 00:16:51,638 Why do I feel like Doh Min-joon isn't the one? 209 00:16:52,445 --> 00:16:55,437 In fact, Doh Min-joon is coming tomorrow. 210 00:16:55,448 --> 00:16:57,815 Where? Why? 211 00:16:57,817 --> 00:17:00,252 He's going to turn himself in. 212 00:17:00,253 --> 00:17:02,187 Really. 213 00:17:02,188 --> 00:17:03,451 Really? 214 00:17:08,628 --> 00:17:12,223 What a mysterious man! 215 00:17:29,148 --> 00:17:34,211 When I had all the infinite time in the world, 216 00:17:34,220 --> 00:17:40,318 I never thought that those times were precious. 217 00:17:40,893 --> 00:17:42,156 But then... 218 00:17:52,605 --> 00:17:57,133 If I could be granted just one day with her... 219 00:17:57,443 --> 00:18:02,813 Then I don't care if I lose everything. 220 00:18:03,249 --> 00:18:08,744 However, I now understand that I can never have that day 221 00:18:08,754 --> 00:18:14,852 even if I give up everything. 222 00:18:55,167 --> 00:18:57,158 Oh my goodness. 223 00:18:58,037 --> 00:19:03,066 I've never seen that many stars in the Seoul night sky. 224 00:19:04,043 --> 00:19:05,772 Doh Min-joon. 225 00:19:06,979 --> 00:19:12,213 Did you really come from one of those stars? 226 00:19:12,885 --> 00:19:15,616 You could've just said that you didn't like me. 227 00:19:15,621 --> 00:19:20,821 You didn't have to say that you were from another star. 228 00:19:20,826 --> 00:19:27,892 Now I'll think about you every time I look at the night sky. 229 00:19:33,773 --> 00:19:41,773 And now I also understand that fear accompanies love. 230 00:19:45,384 --> 00:19:53,384 I am afraid of not being able to protect a loved one. 231 00:19:58,264 --> 00:20:01,928 Day of the accident 232 00:20:40,973 --> 00:20:42,031 Yes, hello? 233 00:20:42,041 --> 00:20:44,169 This is the "The Witnesses" crew. 234 00:20:44,176 --> 00:20:45,234 Oh hi! 235 00:20:45,244 --> 00:20:47,372 I'm almost ready. 236 00:20:47,379 --> 00:20:51,338 The director wants you to come out without make-up. 237 00:20:51,350 --> 00:20:55,014 This is an action scene, so... 238 00:20:55,020 --> 00:20:56,579 I'm not wearing any. 239 00:20:56,589 --> 00:20:58,648 Why would I? 240 00:20:59,492 --> 00:21:00,857 I'm not wearing any. 241 00:21:06,132 --> 00:21:09,534 Hey! Look at you! How shabby! 242 00:21:09,535 --> 00:21:10,502 You said that you were doing your make-up by yourself. 243 00:21:10,503 --> 00:21:11,800 That's no good, we're stopping by a salon. 244 00:21:11,804 --> 00:21:14,432 No, I'm going to be jumping and rolling in the mud. 245 00:21:14,440 --> 00:21:15,407 What's the point of all the make-up? 246 00:21:15,407 --> 00:21:16,772 Let's just go. 247 00:21:17,276 --> 00:21:18,471 What about car? 248 00:21:18,477 --> 00:21:20,036 I can drive. 249 00:21:20,045 --> 00:21:23,174 That's going to look bad. 250 00:21:23,182 --> 00:21:26,277 What's Mr. Doh doing? 251 00:21:34,126 --> 00:21:34,786 Mr. Doh! 252 00:21:34,794 --> 00:21:37,388 It's good to see you. 253 00:21:40,566 --> 00:21:42,034 Are you not working for Song-yi anymore? 254 00:21:42,034 --> 00:21:43,331 He's not anymore. 255 00:21:44,470 --> 00:21:45,562 No? 256 00:21:49,241 --> 00:21:50,970 Can I go first? 257 00:21:50,976 --> 00:21:54,469 Because taking the lift together will be awkward. 258 00:22:05,224 --> 00:22:06,419 What's wrong? 259 00:22:06,425 --> 00:22:07,654 Did you have a fight? 260 00:22:07,660 --> 00:22:09,890 You want me to talk to him? 261 00:22:09,895 --> 00:22:10,953 This is unacceptable. 262 00:22:10,963 --> 00:22:13,660 I need to tell him. 263 00:22:16,869 --> 00:22:18,268 Mom. 264 00:22:18,871 --> 00:22:19,702 Yes? 265 00:22:19,872 --> 00:22:26,505 If you bother him, then I'm just going to move in with him. 266 00:22:28,147 --> 00:22:29,308 What? 267 00:22:29,315 --> 00:22:33,013 I like him a lot. 268 00:22:33,018 --> 00:22:36,283 So I asked him out and I got rejected. 269 00:22:36,288 --> 00:22:38,484 Have you lost your mind? 270 00:22:39,825 --> 00:22:41,224 You didn't think about Hee-kyung? 271 00:22:41,227 --> 00:22:47,724 So... it was really hard for me to give up. 272 00:22:47,733 --> 00:22:51,567 Hey, are you crying? 273 00:22:52,838 --> 00:22:56,172 You're crying for a man? 274 00:22:56,175 --> 00:22:57,540 Yeah. 275 00:22:58,878 --> 00:23:00,869 I'm crying. 276 00:23:01,947 --> 00:23:05,406 I'm crying miserably over a man. 277 00:23:05,417 --> 00:23:08,216 So don't bother him. 278 00:23:08,220 --> 00:23:13,420 I could barely stop myself from clinging onto him just now. 279 00:23:13,425 --> 00:23:15,359 You must be out of your mind! 280 00:23:15,361 --> 00:23:16,886 Yeah. 281 00:23:18,264 --> 00:23:20,733 I'm out of my mind. 282 00:23:30,743 --> 00:23:32,268 Are you out of your mind? 283 00:23:32,278 --> 00:23:32,938 Why? 284 00:23:32,945 --> 00:23:34,743 Why did you think like that? 285 00:23:34,747 --> 00:23:39,309 Or I'd have to kill Lee jae-kyung. 286 00:23:39,318 --> 00:23:43,312 I'll have to kill him or stop him. 287 00:23:43,322 --> 00:23:47,384 Or Chun Song-yi could die. 288 00:23:47,393 --> 00:23:49,225 Chun Song-yi told the detective 289 00:23:49,228 --> 00:23:52,129 about Lee jae-kyung and Han Yoo-ra. 290 00:23:52,131 --> 00:23:53,997 We don't have much time. 291 00:24:00,773 --> 00:24:03,640 Then promise me one thing. 292 00:24:03,642 --> 00:24:06,009 That it's never going to happen. 293 00:24:07,179 --> 00:24:09,443 Not for that beast-like man. 294 00:24:09,448 --> 00:24:11,576 I can't bear to see that! 295 00:24:11,583 --> 00:24:13,051 Promise me! 296 00:24:13,052 --> 00:24:15,544 At least give me that! 297 00:24:15,955 --> 00:24:21,291 You won't listen to me to just leave quietly. 298 00:24:21,293 --> 00:24:23,387 I told you to stay your remaining days comfortably, 299 00:24:23,395 --> 00:24:26,421 But you just didn't listen! 300 00:24:27,266 --> 00:24:29,997 So promise me this at least. 301 00:24:32,671 --> 00:24:33,797 I promise. 302 00:24:33,806 --> 00:24:36,867 You promised! 303 00:24:36,875 --> 00:24:42,370 If you don't honor it, I won't ever see you again. 304 00:24:53,258 --> 00:24:56,319 We will record our statement starting now. 305 00:24:57,129 --> 00:24:58,756 Do YOU agree? 306 00:25:00,766 --> 00:25:03,360 Yes, I agree. 307 00:25:05,037 --> 00:25:06,630 Let's get started. 308 00:25:09,575 --> 00:25:12,772 On the day of Han 'loo-ms death, 309 00:25:12,778 --> 00:25:19,150 the person on the cruise taken by the CCTV was me. 310 00:25:26,759 --> 00:25:28,818 Keep going. 311 00:25:57,656 --> 00:25:58,714 Bum! 312 00:25:58,724 --> 00:25:59,748 Yes? 313 00:26:00,759 --> 00:26:02,921 I need to work on my lines. 314 00:26:02,928 --> 00:26:03,918 Can you help me? 315 00:26:03,929 --> 00:26:05,419 Right now? 316 00:26:05,431 --> 00:26:06,523 Yeah. 317 00:26:06,532 --> 00:26:07,328 You don't want to? 318 00:26:07,332 --> 00:26:08,800 Not at all. 319 00:26:08,801 --> 00:26:09,996 Which scene? 320 00:26:10,002 --> 00:26:11,527 Scene 17. 321 00:26:17,910 --> 00:26:20,675 You better let me go. 322 00:26:20,679 --> 00:26:21,942 The detectives are coming. 323 00:26:21,947 --> 00:26:23,210 Be quiet! 324 00:26:23,215 --> 00:26:25,343 I loved you. 325 00:26:25,350 --> 00:26:26,283 Love me? 326 00:26:26,285 --> 00:26:28,117 You didn't love me. 327 00:26:28,120 --> 00:26:30,555 You loved my looks and wealth. 328 00:26:30,556 --> 00:26:31,421 Still... 329 00:26:31,423 --> 00:26:34,154 Save your excuse for hell. 330 00:26:34,159 --> 00:26:34,887 Bye! 331 00:26:34,893 --> 00:26:36,759 Zaijian. 332 00:26:36,762 --> 00:26:37,957 Bang. 333 00:26:41,300 --> 00:26:44,429 Where's “Bye, Zai jian?" 334 00:26:44,436 --> 00:26:47,633 Sorry, I improvised. 335 00:26:47,639 --> 00:26:49,937 You didn't like it? 336 00:27:01,920 --> 00:27:04,753 Why else would she have recommended you? 337 00:27:04,756 --> 00:27:07,123 She's saying that she's the lead now. 338 00:27:07,126 --> 00:27:11,120 She wants to gloat in your face. 339 00:27:11,130 --> 00:27:13,895 I thought she was nice unlike her mom. 340 00:27:13,899 --> 00:27:15,060 She's even worse. 341 00:27:15,067 --> 00:27:18,526 Mom, I need to memorize my lines. 342 00:27:18,537 --> 00:27:21,973 What's there to memorize? 343 00:27:22,975 --> 00:27:24,340 Only three words! 344 00:27:24,343 --> 00:27:26,641 Stop right there. 345 00:27:26,645 --> 00:27:28,409 I have a lot of action scenes. 346 00:27:29,848 --> 00:27:31,976 Sae-mi got all the romantic scenes 347 00:27:31,984 --> 00:27:35,614 and you will just be kicking the whole time. 348 00:27:36,221 --> 00:27:41,318 But how could they not give you a single chair? 349 00:27:47,533 --> 00:27:48,898 Chun Song-yi's treat! 350 00:28:00,579 --> 00:28:02,570 I knew it. 351 00:28:04,216 --> 00:28:05,980 Set it up in front of Chun Song-yi. 352 00:28:25,671 --> 00:28:26,570 Hi, mother! 353 00:28:26,572 --> 00:28:28,301 Hi. 354 00:28:28,307 --> 00:28:30,332 How did you know? 355 00:28:30,342 --> 00:28:32,834 Did you tell him, Mom? 356 00:28:34,279 --> 00:28:37,738 He asked me where the set was. 357 00:28:38,283 --> 00:28:41,309 What is all this? 358 00:28:45,724 --> 00:28:47,852 You're going to catch a cold. 359 00:28:54,266 --> 00:28:56,667 You sure know how to spend money. 360 00:28:56,668 --> 00:28:58,864 Thank you, Hee-kyung. 361 00:28:58,870 --> 00:29:01,567 Now Song-yi can keep her head high. 362 00:29:01,573 --> 00:29:06,739 Of course, Chun Song-yi can't be herself with her head down. 363 00:29:06,745 --> 00:29:09,043 I should tell them to come and eat. 364 00:29:10,449 --> 00:29:11,746 You shouldn't have done this. 365 00:29:11,750 --> 00:29:15,311 I need to bribe them to get good pictures of you. 366 00:29:15,587 --> 00:29:18,579 I forgot... Who's working with you? 367 00:29:34,840 --> 00:29:36,308 Sae-mi! 368 00:29:38,744 --> 00:29:42,442 It was Sae-mi that you were working with. 369 00:29:42,447 --> 00:29:47,078 Yeah, actually I know too. 370 00:29:47,085 --> 00:29:49,452 I heard that she likes you a lot. 371 00:29:49,454 --> 00:29:52,014 But why is she acting like that? 372 00:29:52,024 --> 00:29:56,461 I had to help her to move on faster. 373 00:29:57,329 --> 00:29:59,821 I should've done that too, right? 374 00:29:59,831 --> 00:30:02,061 It's a bit late now! 375 00:30:06,672 --> 00:30:07,662 Are you shooting that today? 376 00:30:07,673 --> 00:30:09,698 Yeah, stay and watch if you have time. 377 00:30:09,708 --> 00:30:12,905 I'm making history in action films today. 378 00:30:20,319 --> 00:30:23,516 Eat up before you go back to work. 379 00:30:23,522 --> 00:30:25,422 R's on Qhun Song-w. 380 00:30:25,424 --> 00:30:27,119 Thank you. 381 00:30:34,266 --> 00:30:37,566 Song-yi's treat today! 382 00:30:43,675 --> 00:30:45,040 Enjoy! 383 00:30:46,645 --> 00:30:48,010 Enjoy, Mr. Director! 384 00:30:48,013 --> 00:30:49,139 Thank you. 385 00:30:49,147 --> 00:30:51,115 Thank you. 386 00:30:56,788 --> 00:30:59,018 Why don't you have some? 387 00:30:59,024 --> 00:31:00,583 No thanks. 388 00:31:00,592 --> 00:31:01,650 No? 389 00:31:01,660 --> 00:31:02,718 Okay then. 390 00:31:02,728 --> 00:31:04,162 By the WHY"- 391 00:31:04,863 --> 00:31:07,161 But isn't it a little bit too...? 392 00:31:07,165 --> 00:31:07,927 What do you mean? 393 00:31:07,933 --> 00:31:11,995 Just... even the lead didn't do anything like this. 394 00:31:12,003 --> 00:31:15,906 The supporting actress is a bit out of her place. 395 00:31:15,907 --> 00:31:17,875 So low! 396 00:31:17,876 --> 00:31:20,607 Are you bribing people with food? 397 00:31:21,913 --> 00:31:22,846 Listen! 398 00:31:22,848 --> 00:31:25,283 It seems that you didn't know because it was your first time. 399 00:31:25,283 --> 00:31:27,251 You want me to teach you 400 00:31:27,252 --> 00:31:28,378 how to make your daughter be the lead? 401 00:31:28,387 --> 00:31:29,582 What? 402 00:31:30,255 --> 00:31:33,520 It's not about having a few more lines. 403 00:31:33,525 --> 00:31:35,550 Lean back. 404 00:31:35,560 --> 00:31:37,790 You're making it obvious that you're anxious. 405 00:31:37,796 --> 00:31:39,093 Anxious that people will find out 406 00:31:39,097 --> 00:31:45,093 that your daughter is not lead-material. 407 00:31:46,071 --> 00:31:47,095 Oh my goodness! 408 00:31:47,105 --> 00:31:48,664 Assistant Director! 409 00:31:48,673 --> 00:31:51,870 Please enjoy! 410 00:32:04,623 --> 00:32:05,852 Aren't you scared? 411 00:32:05,857 --> 00:32:07,586 Of course, I'm scared. 412 00:32:07,592 --> 00:32:10,027 But the worst that can happen is death. 413 00:32:10,028 --> 00:32:13,328 Hey! Knock on wood! 414 00:32:13,331 --> 00:32:15,231 Don't worry, I won't die. 415 00:32:15,233 --> 00:32:16,394 Let's eat dinner together. 416 00:32:16,401 --> 00:32:17,994 I'll treat you to something nice. 417 00:32:28,747 --> 00:32:29,976 Down. 418 00:32:30,782 --> 00:32:33,649 About half way, we will pull the wire. 419 00:32:33,652 --> 00:32:37,452 We will do the landing scene again with the full shot. 420 00:32:37,456 --> 00:32:41,825 The point here is to make the jump look good. 421 00:32:41,827 --> 00:32:42,953 Okay. 422 00:32:42,961 --> 00:32:44,793 Okay, Be tense! 423 00:32:44,796 --> 00:32:45,695 Yes! 424 00:33:28,139 --> 00:33:29,504 There could have been a leak... 425 00:33:29,508 --> 00:33:30,737 Jae-kyung! 426 00:33:39,251 --> 00:33:40,343 What? 427 00:33:42,087 --> 00:33:42,747 What are you doing? 428 00:33:42,754 --> 00:33:44,085 Pull it! 429 00:33:54,733 --> 00:33:55,825 What's wrong? 430 00:33:55,834 --> 00:33:57,461 What's going on? 431 00:33:57,469 --> 00:33:59,198 Why did that happen? 432 00:34:20,125 --> 00:34:21,559 Hee-kyung! 433 00:35:08,173 --> 00:35:09,436 Is she dead? 434 00:35:12,277 --> 00:35:15,542 Breaking news: Actress Chun Song-yi fell on set. 435 00:35:42,807 --> 00:35:45,833 Sae-mi. what happened? 436 00:35:45,844 --> 00:35:48,245 What happened, Sae-mi? 437 00:35:48,246 --> 00:35:49,907 Mother! 438 00:35:49,914 --> 00:35:51,678 Stop making a fuss! 439 00:35:51,683 --> 00:35:54,618 People are watching. 440 00:36:12,370 --> 00:36:15,635 Why can't Song-w have a surgery? 441 00:36:15,640 --> 00:36:17,574 There's a lot of hemorrhage from a ruptured spleen. 442 00:36:17,575 --> 00:36:19,043 But she also suffered from external trauma. 443 00:36:19,044 --> 00:36:20,773 So she needs to receive a blood transfusion. 444 00:36:20,779 --> 00:36:23,407 But when we conducted the antibody test, 445 00:36:23,415 --> 00:36:25,509 it came out positive for Chun Song-yi. 446 00:36:25,517 --> 00:36:27,076 What? 447 00:36:27,085 --> 00:36:30,487 It's a type of heteromorphy of the Rh factor. 448 00:36:30,488 --> 00:36:33,185 It's blood with the rarest antibody. 449 00:36:33,191 --> 00:36:36,786 It's not the type of blood we have here. 450 00:36:36,795 --> 00:36:37,694 We are searching. 451 00:36:37,696 --> 00:36:38,993 But since it's an emergency, 452 00:36:38,997 --> 00:36:41,932 we need everyone in the family to get tested. 453 00:36:41,933 --> 00:36:45,335 Is there anyone else? 454 00:36:48,807 --> 00:36:50,275 Chun Song-yi fell on set and her condition is critical. 455 00:36:50,275 --> 00:36:50,605 Chun Song-yi fell on set and her condition is critical. This is unbelievable! 456 00:36:50,608 --> 00:36:52,167 This is unbelievable! 457 00:36:52,177 --> 00:36:53,941 Oh no. 458 00:36:53,945 --> 00:36:56,039 How can people say such things? 459 00:36:56,047 --> 00:36:57,674 That's what I'm saying. 460 00:36:58,817 --> 00:37:00,376 I'm going to kill them! 461 00:37:00,385 --> 00:37:01,011 Let me go! 462 00:37:01,019 --> 00:37:02,487 I'm going to sue them all! 463 00:37:02,487 --> 00:37:04,546 Stop. 464 00:37:05,290 --> 00:37:06,883 Hey, I heard Chun Song-yi got into an accident. 465 00:37:06,891 --> 00:37:09,155 Nice! I hated her. 466 00:37:09,160 --> 00:37:11,822 Hey! You call yourselves human? 467 00:37:11,830 --> 00:37:12,592 Get out! 468 00:37:12,597 --> 00:37:14,122 You're not allowed here. 469 00:37:14,132 --> 00:37:15,190 Get out! 470 00:37:17,836 --> 00:37:20,737 Please forget them for me. 471 00:37:30,882 --> 00:37:33,283 Chun Song-yi got into an accident. 472 00:37:33,284 --> 00:37:35,810 Her wire snapped during shooting. 473 00:37:36,788 --> 00:37:39,758 It must be bad since it says critical. 474 00:37:39,758 --> 00:37:41,283 Where? 475 00:37:41,893 --> 00:37:43,691 Where is the hospital? 476 00:38:00,111 --> 00:38:02,978 You and I both don't match. 477 00:38:03,648 --> 00:38:07,209 What's going to happen to her? 478 00:38:07,552 --> 00:38:10,078 They will call other hospitals. 479 00:38:25,303 --> 00:38:27,135 Min-go. 480 00:38:27,138 --> 00:38:30,130 Mi-yeon, where's Song-yi? 481 00:38:42,086 --> 00:38:45,386 What? This is too easy. 482 00:38:45,890 --> 00:38:46,982 We didn't even have to ask a question. 483 00:38:46,991 --> 00:38:48,857 He admitted to everything. 484 00:38:49,427 --> 00:38:52,920 If this if true, shouldn't we arrest him right now? 485 00:38:56,401 --> 00:39:01,362 His lawyer is just sighing. 486 00:39:03,074 --> 00:39:05,441 Say something. 487 00:39:08,079 --> 00:39:09,808 Let's take a break. 488 00:39:12,116 --> 00:39:13,515 Okay. 489 00:39:14,886 --> 00:39:16,786 You want some drink? 490 00:39:16,788 --> 00:39:18,187 No thanks. 491 00:39:28,533 --> 00:39:29,898 Mr. Doh Min-joon. 492 00:39:31,502 --> 00:39:32,731 Yes? 493 00:39:33,204 --> 00:39:36,401 Is there something you want to protect? 494 00:39:38,776 --> 00:39:43,304 Or someone? 495 00:39:45,550 --> 00:39:49,384 What's the reason you cornered yourself with perfect lies? 496 00:39:50,455 --> 00:39:54,221 I don't know who and what you are doing this for. 497 00:39:54,692 --> 00:39:59,425 Someone guilty may walk free because of your actions. 498 00:40:03,268 --> 00:40:06,431 Mr. Prosecutor! We're in trouble. 499 00:40:06,838 --> 00:40:09,205 Chun Song-yi got into an accident while shooting. 500 00:40:09,207 --> 00:40:10,140 Her condition is critical. 501 00:40:10,141 --> 00:40:10,937 Look! 502 00:40:10,942 --> 00:40:13,968 “Chun Song-yi's condition critical" is the hottest searching item. 503 00:40:15,146 --> 00:40:15,840 Oh yeah! 504 00:40:15,847 --> 00:40:17,781 You are close friends with Chun Song-yi. 505 00:40:18,383 --> 00:40:20,477 How can this happen? 506 00:40:20,485 --> 00:40:23,420 Hey, I'm talking here! 507 00:40:23,421 --> 00:40:25,014 Mr. Doh Min-joon! 508 00:40:28,226 --> 00:40:29,819 Did Mr. Doh Min-joon leave already? 509 00:40:29,827 --> 00:40:30,953 Excuse me? Who? 510 00:40:30,962 --> 00:40:33,829 The person being interrogated, Did he just leave? 511 00:40:33,831 --> 00:40:35,492 He didn't. 512 00:40:35,500 --> 00:40:36,365 What are you talking about? 513 00:40:36,367 --> 00:40:39,393 He just opened that door. 514 00:40:39,404 --> 00:40:42,374 No, no one came out before you. 515 00:40:42,373 --> 00:40:44,102 I was watching. 516 00:40:44,108 --> 00:40:45,200 What are you talking about? 517 00:40:45,209 --> 00:40:47,701 He just opened the door and came out. 518 00:40:47,712 --> 00:40:49,840 No, no one has come out of there. 519 00:40:58,990 --> 00:41:00,924 Is something wrong with my eyes? 520 00:41:01,225 --> 00:41:03,284 Is Doh Min-joon here? 521 00:41:03,294 --> 00:41:05,524 No, he just ran out. 522 00:41:05,530 --> 00:41:07,020 That's what I'm saying. 523 00:41:07,031 --> 00:41:09,659 I went out, and he's not there. 524 00:41:10,702 --> 00:41:13,399 He was just here, but he left. 525 00:41:15,773 --> 00:41:19,175 But this doesn't feel new to me at all. 526 00:41:19,344 --> 00:41:21,244 Hey, Doh Min-joon! 527 00:41:36,494 --> 00:41:40,829 Mr. Prosecutor, I know I sound crazy, 528 00:41:40,832 --> 00:41:42,630 but I need to check. 529 00:41:49,007 --> 00:41:50,668 Right here! 530 00:41:51,709 --> 00:41:55,236 He left! 531 00:41:57,849 --> 00:42:00,341 But he didn't come out from here! 532 00:42:00,351 --> 00:42:05,380 This is like in the Hollywood. 533 00:42:05,390 --> 00:42:09,224 Do you see the goose bumps? 534 00:42:09,227 --> 00:42:10,888 Who the heck is he? 535 00:42:10,895 --> 00:42:13,262 Harry Potter? 536 00:42:13,264 --> 00:42:15,665 Is he fooling us now? 537 00:42:19,037 --> 00:42:21,028 Say something. 538 00:42:21,739 --> 00:42:23,434 What is it? 539 00:42:23,441 --> 00:42:24,465 Sorcery? 540 00:42:24,475 --> 00:42:25,806 Is that it? 541 00:42:26,110 --> 00:42:28,511 Magic? 542 00:42:28,513 --> 00:42:30,447 Is he David Copperfield's friend? 543 00:42:32,517 --> 00:42:35,817 How are you going to explain this? 544 00:42:36,554 --> 00:42:38,113 You must have mistaken something. 545 00:42:38,122 --> 00:42:39,453 I'm going crazy... 546 00:42:39,457 --> 00:42:41,425 It was caught on camera. 547 00:42:41,426 --> 00:42:43,360 He opened the door here. 548 00:42:43,361 --> 00:42:44,851 But he didn't show up on the other side. 549 00:42:44,862 --> 00:42:46,125 He disappeared! 550 00:42:46,130 --> 00:42:47,120 Like magic! 551 00:42:47,131 --> 00:42:50,032 Then, the CCTV must be broken. 552 00:42:50,034 --> 00:42:52,594 Or defective. 553 00:42:52,970 --> 00:42:55,905 Do you want me to buy your story now? 554 00:42:55,907 --> 00:42:59,036 Call him and ask where he is. 555 00:42:59,043 --> 00:43:02,502 Is he at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry? 556 00:43:04,148 --> 00:43:07,311 I feel like this is a dream. 557 00:43:17,628 --> 00:43:20,654 He's out of his mind. 558 00:43:20,665 --> 00:43:22,463 He's gone mad. 559 00:43:31,742 --> 00:43:34,609 The antigen matched with Chun Song-yi's. 560 00:43:34,612 --> 00:43:36,080 Tell them to prepare the surgery. 561 00:43:36,080 --> 00:43:38,549 We need you to get ready to transfuse blood. 562 00:43:38,549 --> 00:43:41,348 Okay. I'm going. 563 00:43:41,352 --> 00:43:43,548 Don't worry about me. 564 00:44:21,526 --> 00:44:24,086 Breaking News: Chun Song-yi fell on set. Her condition is in danger. 565 00:44:53,524 --> 00:44:55,549 What are you doing here! 566 00:44:55,793 --> 00:45:02,358 Shouldn't you be at the prosecutor's office right now? 567 00:45:03,467 --> 00:45:05,231 Wasn't that the deal? 568 00:45:48,312 --> 00:45:52,977 What do you think I'm going to do to you? 569 00:46:10,067 --> 00:46:13,367 I'm going to... kill you. 570 00:46:13,371 --> 00:46:16,830 Me? You? 571 00:46:17,275 --> 00:46:19,039 Would you dare? 572 00:46:19,043 --> 00:46:20,442 Yeah. 573 00:46:20,711 --> 00:46:24,841 I'm going to... right now. 574 00:46:36,093 --> 00:46:39,927 Just like what you did to Chun Song-yi. 575 00:46:39,930 --> 00:46:43,161 I'm going to kill you in the same way. 576 00:46:54,178 --> 00:46:56,510 Die! 577 00:47:15,900 --> 00:47:17,766 You can't kill me. 578 00:47:18,836 --> 00:47:26,836 Because I know that if I die, then you too will die. 579 00:47:43,728 --> 00:47:47,426 You're not thinking about that, are you? 580 00:47:47,498 --> 00:47:49,796 You can't do that. 581 00:47:49,800 --> 00:47:54,931 You said that if you caused someone's death with your power, 582 00:47:54,939 --> 00:47:56,964 then you too will die. 583 00:47:58,209 --> 00:48:02,237 That's why you never harmed anyone. 584 00:48:02,246 --> 00:48:05,546 No matter how much you hated someone, 585 00:48:05,549 --> 00:48:09,042 you can never do it. 586 00:48:09,053 --> 00:48:12,250 It's not worth it to get yourself killed to kill that beast. 587 00:48:15,826 --> 00:48:17,453 You're not going to kill me 588 00:48:17,461 --> 00:48:19,657 sacrificing your own life away, are you? 589 00:48:19,663 --> 00:48:23,258 Were we that special? 590 00:48:23,267 --> 00:48:25,861 I know everything about you. 591 00:48:25,870 --> 00:48:31,001 Your secret, who you are, where you're from... 592 00:48:31,008 --> 00:48:37,436 And your fatal weakness, everything! 593 00:48:37,448 --> 00:48:38,472 Just because you're an alien 594 00:48:38,482 --> 00:48:40,314 doesn't mean you have more than on life. 595 00:48:40,317 --> 00:48:45,221 Are you going to use your one life on me? 596 00:48:46,090 --> 00:48:54,090 If killing you can stop you, then I don't care if I die. 597 00:49:02,406 --> 00:49:04,500 Chun Song-yi will die too! 598 00:49:10,047 --> 00:49:15,247 If I die, then Chun Song-yi will die at the hospital. 599 00:49:15,252 --> 00:49:17,744 You think I didn't set up a safety net when playing 600 00:49:17,755 --> 00:49:20,781 a game against you? 601 00:49:21,559 --> 00:49:26,622 Killing me won't stop me. 602 00:49:28,065 --> 00:49:30,397 If I die, then you will die. 603 00:49:30,401 --> 00:49:36,397 Then no one will be able to protect her. 604 00:49:37,074 --> 00:49:41,477 Are you going to be okay? 605 00:50:41,338 --> 00:50:44,205 Pray that Chun Song-yi is okay. 606 00:50:44,608 --> 00:50:49,774 If something happens to her, then I'm coming back to kill you. 607 00:50:51,081 --> 00:50:53,880 You said that you've got a lot to lose. 608 00:50:53,884 --> 00:50:57,286 You will know what it feels like to lose it all one by one. 609 00:50:57,288 --> 00:51:01,088 And eventually you will lose everything. 610 00:51:01,926 --> 00:51:06,762 You will know what total destruction is. 611 00:51:07,565 --> 00:51:08,464 How dare! 612 00:51:08,465 --> 00:51:09,955 You dare! 613 00:51:11,435 --> 00:51:15,736 I'll show you who you irritated. 614 00:51:31,789 --> 00:51:35,692 The surgery was successful, but there was a lot of hemorrhage. 615 00:51:35,693 --> 00:51:37,183 There was pulmonary edema. 616 00:51:37,194 --> 00:51:40,459 She will need her respirator until she stabilizes. 617 00:51:40,464 --> 00:51:43,331 We will need to watch her condition. 618 00:51:43,701 --> 00:51:44,725 What about her life? 619 00:51:44,735 --> 00:51:46,829 Will she be okay? 620 00:51:46,837 --> 00:51:48,965 Let's wait and watch. 621 00:51:48,973 --> 00:51:51,340 If her breathing returns in two days, 622 00:51:51,342 --> 00:51:53,071 then you have nothing to worry about. 623 00:51:53,077 --> 00:51:54,977 She was very lucky. 624 00:51:54,979 --> 00:51:57,414 Thank you. Thank you. 625 00:52:06,190 --> 00:52:07,624 Thank you. 626 00:52:08,092 --> 00:52:12,222 You saved Song-yi's life. 627 00:52:13,998 --> 00:52:15,591 I'm going to leave now. 628 00:52:15,599 --> 00:52:18,660 Call me if anything happens. 629 00:52:21,939 --> 00:52:24,408 Stay until Song-yi wakes up. 630 00:52:28,946 --> 00:52:32,007 She wouldn't want to see me. 631 00:52:32,016 --> 00:52:34,007 That was always your problem. 632 00:52:34,018 --> 00:52:35,884 Don't you know how she feels? 633 00:52:35,886 --> 00:52:40,255 Do you know how much Song-yi missed you? 634 00:52:40,257 --> 00:52:42,919 How could you not come once just because she said 635 00:52:42,926 --> 00:52:45,691 she doesn't want to see you? 636 00:52:45,929 --> 00:52:50,025 You're the one who's colder than I am. 637 00:53:54,098 --> 00:53:58,535 Aren't you going to say hi to dad? 638 00:53:59,670 --> 00:54:01,934 You said that I have no dad. 639 00:54:05,409 --> 00:54:09,846 You didn't even leave a single picture. 640 00:54:35,005 --> 00:54:36,404 Daddy. 641 00:54:46,817 --> 00:54:48,751 When I was little, 642 00:54:48,752 --> 00:54:51,847 I always looked for my dad when I was scared. 643 00:54:52,389 --> 00:54:53,254 Cue. 644 00:54:57,761 --> 00:54:59,855 Daddy. 645 00:55:05,869 --> 00:55:11,638 But now I call someone else's name. 646 00:55:12,242 --> 00:55:13,835 Doh Min-joon. 647 00:55:22,319 --> 00:55:28,850 For the first time I have someone I love more than you, Daddy. 648 00:55:33,497 --> 00:55:39,402 There's someone I want to share the entire day with, 649 00:56:02,059 --> 00:56:06,553 No matter how much he pushed me away, 650 00:56:06,563 --> 00:56:09,089 my feet could not leave the ground. 651 00:56:11,235 --> 00:56:15,763 No matter how much I tried to dislike him, 652 00:56:15,772 --> 00:56:18,036 I could not dislike him. 653 00:56:19,977 --> 00:56:27,977 I keep on having sad dreams of him loving me. 654 00:57:11,628 --> 00:57:16,759 I keep on having sad dreams. 44808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.