Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:03,726
I came here from an outer
universe 400 years ago.
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,638
And I've lived here for 400 years.
3
00:00:07,708 --> 00:00:11,645
The one who saved your life
12 years ago was me.
4
00:00:11,645 --> 00:00:14,706
Because you looked like
the girl from 400 years ago,
5
00:00:14,715 --> 00:00:16,945
the owner of this hair pin.
6
00:00:17,284 --> 00:00:21,346
But if you're just Chun Song-yi,
then I'm not interested.
7
00:00:21,355 --> 00:00:22,880
Go!
8
00:00:23,357 --> 00:00:27,157
You've never liked me
the way I am?
9
00:00:27,160 --> 00:00:31,791
Your heart never fluttered,
or you never worried about me?
10
00:00:31,798 --> 00:00:33,459
You've never liked me for who I am,
11
00:00:33,467 --> 00:00:38,268
instead of liking me
for looking like her?
12
00:00:38,272 --> 00:00:41,207
Never, not even once.
13
00:00:41,208 --> 00:00:42,539
Do you not like Song-yi?
14
00:00:42,543 --> 00:00:44,773
Or is there any special
reason for that?
15
00:00:44,778 --> 00:00:48,078
Protect £hun Song-fr
from your brother.
16
00:00:48,081 --> 00:00:49,480
Is this what you want?
17
00:00:49,483 --> 00:00:51,747
Will you stop if I give this to you?
18
00:00:51,752 --> 00:00:54,312
How dare you give me an order?
19
00:00:54,321 --> 00:00:57,655
I'm going to kill you for sure!
20
00:01:00,928 --> 00:01:02,396
My son is going to leave soon.
21
00:01:02,396 --> 00:01:03,864
If you have feelings for him,
22
00:01:03,864 --> 00:01:06,231
I think it's best that
you just forget him.
23
00:01:06,233 --> 00:01:11,364
The only thing I can do
is to disappear well.
24
00:01:11,371 --> 00:01:12,861
I came to make a proposition.
25
00:01:12,873 --> 00:01:16,366
Don't you want me to take the
blame and to disappear, right?
26
00:01:16,376 --> 00:01:19,573
I'll do what you want.
27
00:01:20,347 --> 00:01:23,408
Are you asking me how
28
00:01:23,417 --> 00:01:25,977
I feel about the departure
date coming closer?
29
00:02:28,048 --> 00:02:30,016
One, two, three!
30
00:02:59,112 --> 00:03:02,480
What, you got something?
31
00:03:04,718 --> 00:03:07,016
Really?
32
00:03:07,020 --> 00:03:09,455
Is she dead?
33
00:03:09,456 --> 00:03:10,890
Oh my goodness...
34
00:03:15,062 --> 00:03:18,293
Breaking news: Chun Song-yi fell on set.
Her life is in danger.
35
00:03:22,269 --> 00:03:24,567
He's out of his mind.
36
00:03:25,038 --> 00:03:26,802
He must be out of his mind.
37
00:03:29,609 --> 00:03:31,805
Breaking news: Chun Song-yi fell on set.
Her life is in danger.
38
00:03:41,955 --> 00:03:44,151
What are you doing here?
39
00:03:44,157 --> 00:03:49,687
Shouldn't you be seeing
the prosecutor now?
40
00:04:11,885 --> 00:04:16,186
What do you think I'm going to do?
41
00:04:27,067 --> 00:04:30,526
I'm going to kill you.
42
00:04:30,537 --> 00:04:34,098
Me? You?
43
00:04:34,107 --> 00:04:36,098
Would you dare?
44
00:04:36,109 --> 00:04:41,445
Yeah, I'm going to... right now.
45
00:04:49,723 --> 00:04:53,751
Just like what you did
to Chun Song-yi...
46
00:04:53,760 --> 00:04:56,730
I'm going to kill you in
the same way.
47
00:05:04,938 --> 00:05:09,034
Die!
48
00:05:33,967 --> 00:05:36,231
The fourteenth record
49
00:05:37,003 --> 00:05:43,136
A week before the accident
50
00:05:51,885 --> 00:05:53,148
I'm sorry.
51
00:05:53,153 --> 00:05:54,621
Are you okay?
52
00:05:54,621 --> 00:05:56,589
Yes, I'm fine.
53
00:05:57,290 --> 00:05:58,849
Thank you.
54
00:06:02,095 --> 00:06:04,496
Can you by any chance
erase her memory?
55
00:06:04,497 --> 00:06:05,555
Huh?
56
00:06:05,565 --> 00:06:06,896
Erase what memory?
57
00:06:06,900 --> 00:06:09,460
You know like in movies.
58
00:06:09,469 --> 00:06:14,407
Aliens using a baton-looking
device to erase people's memories,
59
00:06:14,407 --> 00:06:15,738
You can't do that?
60
00:06:15,742 --> 00:06:17,403
That's a movie.
61
00:06:17,811 --> 00:06:19,802
You can stop time.
62
00:06:19,813 --> 00:06:21,247
You have telekinesis.
63
00:06:21,248 --> 00:06:22,875
You can do pretty much everything.
64
00:06:22,883 --> 00:06:24,578
Why can't you do that?
65
00:06:24,584 --> 00:06:25,608
Are you sure you can't?
66
00:06:25,619 --> 00:06:27,451
I can't.
67
00:06:27,454 --> 00:06:28,478
No wonder...
68
00:06:28,488 --> 00:06:31,788
We don't even know when your
powers will disappear.
69
00:06:31,791 --> 00:06:35,227
It comes and goes.
70
00:06:35,228 --> 00:06:38,687
Your super powers are like
a roll of the dice now.
71
00:06:38,698 --> 00:06:41,360
I'd be scared...
72
00:06:48,909 --> 00:06:55,611
The only thing I can do
is to disappear well.
73
00:06:55,916 --> 00:07:00,353
There is nothing I can do here.
74
00:07:00,353 --> 00:07:02,378
After I do the things
I can do for her...
75
00:07:02,389 --> 00:07:05,916
But what can you do for her?
76
00:07:05,926 --> 00:07:07,553
What is it?
77
00:07:19,639 --> 00:07:25,078
You're not thinking about that,
are you?
78
00:07:25,078 --> 00:07:26,512
You shouldn't do that.
79
00:07:27,514 --> 00:07:32,008
You said that if you used your
power to kill someone...
80
00:07:38,325 --> 00:07:40,089
Was that it?
81
00:07:41,227 --> 00:07:43,218
So that's what it was.
82
00:07:44,531 --> 00:07:46,522
That's what it was.
83
00:07:53,807 --> 00:07:55,969
I need to see Doh Min-joon.
84
00:08:01,748 --> 00:08:06,083
I thought about your proposition.
85
00:08:06,086 --> 00:08:09,021
You said that you'd take the
blame and disappear.
86
00:08:10,557 --> 00:08:12,855
That's not so bad for me.
87
00:08:13,760 --> 00:08:17,924
It was getting annoying for me.
88
00:08:17,931 --> 00:08:23,233
As long as you keep your word,
I have no reason to continue.
89
00:08:23,236 --> 00:08:26,206
Because I have a lot to lose.
90
00:08:26,206 --> 00:08:31,110
If you don't keep your word...
91
00:08:33,013 --> 00:08:35,846
I know that you are special.
92
00:08:36,516 --> 00:08:38,746
You've shown me many times.
93
00:08:38,752 --> 00:08:41,722
I've tried to get rid of
you many times...
94
00:08:41,721 --> 00:08:44,691
But now I understand
that it is impossible.
95
00:08:44,691 --> 00:08:48,958
I know it's going to be
no fun if I mess with you.
96
00:08:48,962 --> 00:08:50,123
Why would I?
97
00:08:50,130 --> 00:08:52,098
I'm not that stupid.
98
00:08:52,098 --> 00:08:57,696
If you break your promise,
I will finish you myself.
99
00:08:58,238 --> 00:09:03,802
Like you said, I've shown you
that I'm capable of doing that.
100
00:09:03,810 --> 00:09:06,780
You'd get it by now.
101
00:09:06,780 --> 00:09:10,683
Yes, I get it very well.
102
00:09:15,455 --> 00:09:19,187
About what Hee-kyung
mentioned last time...
103
00:09:19,192 --> 00:09:26,826
jae-kyung's ex-wife,
do you know anything about her?
104
00:09:27,834 --> 00:09:29,598
How would I know?
105
00:09:29,602 --> 00:09:34,699
Something she said before
the divorce bothers me.
106
00:09:34,707 --> 00:09:39,008
She told me that she was
scared ofjae-kyung.
107
00:09:39,012 --> 00:09:41,481
She asked me to help her.
108
00:09:42,682 --> 00:09:45,014
How could she be so ungrateful?
109
00:09:45,018 --> 00:09:49,785
We let her in our family when
she was practically an orphan.
110
00:09:49,789 --> 00:09:51,917
But she betrayed us and ran away.
111
00:09:51,925 --> 00:09:52,949
And what?
112
00:09:52,959 --> 00:09:56,896
Scared of who?
113
00:09:57,530 --> 00:10:01,023
Aren't you?
114
00:10:01,034 --> 00:10:07,132
He's my son, but I'm not
comfortable with jae-kyung.
115
00:10:07,140 --> 00:10:10,337
There's nothing to pinpoint, but...
116
00:10:10,343 --> 00:10:12,903
He's not like Hee-kyung.
117
00:10:12,912 --> 00:10:14,573
I get cautious around him.
118
00:10:14,581 --> 00:10:20,076
That's why he is my successor.
119
00:10:20,086 --> 00:10:25,490
He is a born leader
unlike Hee-kyung.
120
00:10:25,492 --> 00:10:28,052
But what happened when
he was little still bothers me.
121
00:10:28,061 --> 00:10:31,122
That was a long time ago!
122
00:10:31,131 --> 00:10:34,658
I told you not to bring it up
ever again!
123
00:10:40,940 --> 00:10:41,907
I'm home.
124
00:10:41,908 --> 00:10:44,343
- You're late.
- Yes.
125
00:10:44,344 --> 00:10:45,505
Good night.
126
00:10:45,512 --> 00:10:48,209
You too.
127
00:10:48,214 --> 00:10:50,683
I'm going to visit eldest
brother's grave next weekend.
128
00:10:50,683 --> 00:10:52,583
Do you have time?
129
00:10:55,822 --> 00:11:02,558
Yeah, I'll go with you
next weekend.
130
00:11:08,334 --> 00:11:13,465
Three days before the accident
131
00:11:15,875 --> 00:11:18,469
Do you have any patient by the
name of Yang Min-joo here?
132
00:11:18,478 --> 00:11:20,776
We don't have any patient
by that name.
133
00:11:21,848 --> 00:11:24,681
How many patients are here
in this institution?
134
00:11:24,684 --> 00:11:25,776
Pardon?
135
00:11:25,785 --> 00:11:27,310
Why do you ask?
136
00:11:29,055 --> 00:11:36,223
Because it's a large institution,
But you didn't even bother to
137
00:11:36,229 --> 00:11:38,960
check your list when
I gave you her name.
138
00:11:39,299 --> 00:11:42,098
You must be very smart.
139
00:11:43,002 --> 00:11:45,596
I don't know what you're
talking about.
140
00:11:45,605 --> 00:11:47,266
Anyway, we don't have
a patient by that name.
141
00:11:47,273 --> 00:11:49,765
Please leave.
142
00:11:50,643 --> 00:11:55,171
Oh, I see.
143
00:11:55,548 --> 00:11:57,209
I understand.
144
00:12:03,823 --> 00:12:05,052
Two days before the accident
145
00:12:05,058 --> 00:12:06,287
Did you hear?
Two days before the accident
146
00:12:06,292 --> 00:12:08,920
Sae-mi and Song-yi are in the same movie
together. Two days before the accident
147
00:12:09,095 --> 00:12:10,460
Yes, I heard.
148
00:12:10,463 --> 00:12:13,023
Sae-mi recommended her.
149
00:12:13,032 --> 00:12:14,329
She's like that.
150
00:12:14,334 --> 00:12:17,326
She is too nice for her own good.
151
00:12:17,337 --> 00:12:21,672
How could she do it after
what Song-yi did to her?
152
00:12:21,674 --> 00:12:26,236
Song-yi always insisted that
she worked with Sae-mi.
153
00:12:26,246 --> 00:12:27,839
When the director said no,
154
00:12:27,847 --> 00:12:30,714
she said that she'd quit too
without Sae-mi.
155
00:12:30,717 --> 00:12:34,585
I had to go through a lot of
trouble because of her...
156
00:12:36,589 --> 00:12:38,819
It's all in the past.
157
00:12:39,692 --> 00:12:41,524
Anyway, Mr. Ahn.
158
00:12:41,527 --> 00:12:42,961
Would you pay a little
more attention to her?
159
00:12:42,962 --> 00:12:44,088
Excuse me?
160
00:12:44,097 --> 00:12:46,361
I'm paying a lot of
attention to her?
161
00:12:46,366 --> 00:12:50,860
Send more staff to the set.
162
00:12:50,870 --> 00:12:52,531
So that it's noticeable
that she's the lead.
163
00:12:52,538 --> 00:12:55,997
So everyone can tell that
it's different from Chun Song-yi.
164
00:12:56,009 --> 00:12:58,637
MQfn!
165
00:12:59,245 --> 00:13:02,306
Also, speaking of which...
166
00:13:02,315 --> 00:13:03,282
What?
167
00:13:03,283 --> 00:13:04,944
I don't want any more
news articles saying
168
00:13:04,951 --> 00:13:07,648
“The new Qhun Song-y?
169
00:13:07,654 --> 00:13:10,419
Or the “Support Strikes Back."
170
00:13:10,423 --> 00:13:12,448
Mom, that's enough.
171
00:13:12,458 --> 00:13:15,189
I'm sure he understood.
172
00:13:17,297 --> 00:13:18,890
There's good news.
173
00:13:18,898 --> 00:13:24,098
The commercial Sae-mi
wanted so much!
174
00:13:25,038 --> 00:13:28,133
She got the offer!
175
00:13:28,908 --> 00:13:30,933
Really?
176
00:13:33,713 --> 00:13:37,980
I checked his office and
Lee jae-kyung took vacation
177
00:13:37,984 --> 00:13:41,386
from July 24th to 27th.
178
00:13:41,387 --> 00:13:46,018
His cell phone signal
was picked up at Lake Chungpyeong.
179
00:13:47,193 --> 00:13:48,217
And then...
180
00:13:50,630 --> 00:13:52,860
Han Yoo-ra's phone...
181
00:13:53,366 --> 00:14:00,739
From July 24th to 27th... same place!
182
00:14:06,679 --> 00:14:08,647
They found out about your
summer house in Chungpyeong.
183
00:14:08,648 --> 00:14:10,173
You must do something.
184
00:15:09,675 --> 00:15:12,906
The day before the accident
185
00:15:13,346 --> 00:15:14,370
Can I look around?
186
00:15:14,380 --> 00:15:15,472
Yes.
187
00:15:43,376 --> 00:15:46,073
This is a summer house owned
by Lee jae-kyung.
188
00:15:46,078 --> 00:15:47,603
He rarely comes.
189
00:15:47,613 --> 00:15:50,981
He spent his vacation
here last summer.
190
00:15:51,884 --> 00:15:55,878
There's a Lee family summer house
2 kilometers from here.
191
00:15:55,888 --> 00:15:58,914
He spent his vacation there last year.
192
00:15:59,559 --> 00:16:02,119
Then, who usually stays here?
193
00:16:02,128 --> 00:16:05,098
Foreign buyers invited by
194
00:16:05,097 --> 00:16:07,156
Mr. Lee or his personal
guests that stay here.
195
00:16:07,166 --> 00:16:09,396
Has actress Han Yoo-ra been here?
196
00:16:09,402 --> 00:16:11,632
Yes, last summer.
197
00:16:12,104 --> 00:16:14,163
I heard that Mr. Lee allowed her to
use this place because she is
198
00:16:14,173 --> 00:16:16,198
our department store model.
199
00:16:17,210 --> 00:16:20,578
She came with a man.
200
00:16:23,616 --> 00:16:24,947
Was it him?
201
00:16:24,951 --> 00:16:26,214
Yes.
202
00:16:27,220 --> 00:16:29,552
You have a great memory.
203
00:16:29,555 --> 00:16:33,014
You immediately recognize the
person from last year.
204
00:16:37,897 --> 00:16:41,356
I must have gotten
something from you.
205
00:16:41,367 --> 00:16:42,630
Excuse me?
206
00:16:43,169 --> 00:16:46,104
Every piece fits together.
207
00:16:46,105 --> 00:16:48,164
But something doesn't feel right.
208
00:16:48,941 --> 00:16:51,638
Why do I feel like
Doh Min-joon isn't the one?
209
00:16:52,445 --> 00:16:55,437
In fact, Doh Min-joon is
coming tomorrow.
210
00:16:55,448 --> 00:16:57,815
Where? Why?
211
00:16:57,817 --> 00:17:00,252
He's going to turn himself in.
212
00:17:00,253 --> 00:17:02,187
Really.
213
00:17:02,188 --> 00:17:03,451
Really?
214
00:17:08,628 --> 00:17:12,223
What a mysterious man!
215
00:17:29,148 --> 00:17:34,211
When I had all the
infinite time in the world,
216
00:17:34,220 --> 00:17:40,318
I never thought that those
times were precious.
217
00:17:40,893 --> 00:17:42,156
But then...
218
00:17:52,605 --> 00:17:57,133
If I could be granted just
one day with her...
219
00:17:57,443 --> 00:18:02,813
Then I don't care if I lose everything.
220
00:18:03,249 --> 00:18:08,744
However, I now understand
that I can never have that day
221
00:18:08,754 --> 00:18:14,852
even if I give up everything.
222
00:18:55,167 --> 00:18:57,158
Oh my goodness.
223
00:18:58,037 --> 00:19:03,066
I've never seen that many stars
in the Seoul night sky.
224
00:19:04,043 --> 00:19:05,772
Doh Min-joon.
225
00:19:06,979 --> 00:19:12,213
Did you really come from
one of those stars?
226
00:19:12,885 --> 00:19:15,616
You could've just said that
you didn't like me.
227
00:19:15,621 --> 00:19:20,821
You didn't have to say that
you were from another star.
228
00:19:20,826 --> 00:19:27,892
Now I'll think about you every time
I look at the night sky.
229
00:19:33,773 --> 00:19:41,773
And now I also understand that
fear accompanies love.
230
00:19:45,384 --> 00:19:53,384
I am afraid of not being able to
protect a loved one.
231
00:19:58,264 --> 00:20:01,928
Day of the accident
232
00:20:40,973 --> 00:20:42,031
Yes, hello?
233
00:20:42,041 --> 00:20:44,169
This is the "The Witnesses" crew.
234
00:20:44,176 --> 00:20:45,234
Oh hi!
235
00:20:45,244 --> 00:20:47,372
I'm almost ready.
236
00:20:47,379 --> 00:20:51,338
The director wants you to
come out without make-up.
237
00:20:51,350 --> 00:20:55,014
This is an action scene, so...
238
00:20:55,020 --> 00:20:56,579
I'm not wearing any.
239
00:20:56,589 --> 00:20:58,648
Why would I?
240
00:20:59,492 --> 00:21:00,857
I'm not wearing any.
241
00:21:06,132 --> 00:21:09,534
Hey! Look at you!
How shabby!
242
00:21:09,535 --> 00:21:10,502
You said that you were doing
your make-up by yourself.
243
00:21:10,503 --> 00:21:11,800
That's no good,
we're stopping by a salon.
244
00:21:11,804 --> 00:21:14,432
No, I'm going to be jumping
and rolling in the mud.
245
00:21:14,440 --> 00:21:15,407
What's the point of
all the make-up?
246
00:21:15,407 --> 00:21:16,772
Let's just go.
247
00:21:17,276 --> 00:21:18,471
What about car?
248
00:21:18,477 --> 00:21:20,036
I can drive.
249
00:21:20,045 --> 00:21:23,174
That's going to look bad.
250
00:21:23,182 --> 00:21:26,277
What's Mr. Doh doing?
251
00:21:34,126 --> 00:21:34,786
Mr. Doh!
252
00:21:34,794 --> 00:21:37,388
It's good to see you.
253
00:21:40,566 --> 00:21:42,034
Are you not working for
Song-yi anymore?
254
00:21:42,034 --> 00:21:43,331
He's not anymore.
255
00:21:44,470 --> 00:21:45,562
No?
256
00:21:49,241 --> 00:21:50,970
Can I go first?
257
00:21:50,976 --> 00:21:54,469
Because taking the lift together
will be awkward.
258
00:22:05,224 --> 00:22:06,419
What's wrong?
259
00:22:06,425 --> 00:22:07,654
Did you have a fight?
260
00:22:07,660 --> 00:22:09,890
You want me to talk to him?
261
00:22:09,895 --> 00:22:10,953
This is unacceptable.
262
00:22:10,963 --> 00:22:13,660
I need to tell him.
263
00:22:16,869 --> 00:22:18,268
Mom.
264
00:22:18,871 --> 00:22:19,702
Yes?
265
00:22:19,872 --> 00:22:26,505
If you bother him, then I'm just
going to move in with him.
266
00:22:28,147 --> 00:22:29,308
What?
267
00:22:29,315 --> 00:22:33,013
I like him a lot.
268
00:22:33,018 --> 00:22:36,283
So I asked him out
and I got rejected.
269
00:22:36,288 --> 00:22:38,484
Have you lost your mind?
270
00:22:39,825 --> 00:22:41,224
You didn't think about Hee-kyung?
271
00:22:41,227 --> 00:22:47,724
So... it was really hard
for me to give up.
272
00:22:47,733 --> 00:22:51,567
Hey, are you crying?
273
00:22:52,838 --> 00:22:56,172
You're crying for a man?
274
00:22:56,175 --> 00:22:57,540
Yeah.
275
00:22:58,878 --> 00:23:00,869
I'm crying.
276
00:23:01,947 --> 00:23:05,406
I'm crying miserably over a man.
277
00:23:05,417 --> 00:23:08,216
So don't bother him.
278
00:23:08,220 --> 00:23:13,420
I could barely stop myself from
clinging onto him just now.
279
00:23:13,425 --> 00:23:15,359
You must be out of your mind!
280
00:23:15,361 --> 00:23:16,886
Yeah.
281
00:23:18,264 --> 00:23:20,733
I'm out of my mind.
282
00:23:30,743 --> 00:23:32,268
Are you out of your mind?
283
00:23:32,278 --> 00:23:32,938
Why?
284
00:23:32,945 --> 00:23:34,743
Why did you think like that?
285
00:23:34,747 --> 00:23:39,309
Or I'd have to kill Lee jae-kyung.
286
00:23:39,318 --> 00:23:43,312
I'll have to kill him or stop him.
287
00:23:43,322 --> 00:23:47,384
Or Chun Song-yi could die.
288
00:23:47,393 --> 00:23:49,225
Chun Song-yi told the detective
289
00:23:49,228 --> 00:23:52,129
about Lee jae-kyung
and Han Yoo-ra.
290
00:23:52,131 --> 00:23:53,997
We don't have much time.
291
00:24:00,773 --> 00:24:03,640
Then promise me one thing.
292
00:24:03,642 --> 00:24:06,009
That it's never going to happen.
293
00:24:07,179 --> 00:24:09,443
Not for that beast-like man.
294
00:24:09,448 --> 00:24:11,576
I can't bear to see that!
295
00:24:11,583 --> 00:24:13,051
Promise me!
296
00:24:13,052 --> 00:24:15,544
At least give me that!
297
00:24:15,955 --> 00:24:21,291
You won't listen to me to
just leave quietly.
298
00:24:21,293 --> 00:24:23,387
I told you to stay your
remaining days comfortably,
299
00:24:23,395 --> 00:24:26,421
But you just didn't listen!
300
00:24:27,266 --> 00:24:29,997
So promise me this at least.
301
00:24:32,671 --> 00:24:33,797
I promise.
302
00:24:33,806 --> 00:24:36,867
You promised!
303
00:24:36,875 --> 00:24:42,370
If you don't honor it,
I won't ever see you again.
304
00:24:53,258 --> 00:24:56,319
We will record our
statement starting now.
305
00:24:57,129 --> 00:24:58,756
Do YOU agree?
306
00:25:00,766 --> 00:25:03,360
Yes, I agree.
307
00:25:05,037 --> 00:25:06,630
Let's get started.
308
00:25:09,575 --> 00:25:12,772
On the day of Han 'loo-ms death,
309
00:25:12,778 --> 00:25:19,150
the person on the cruise taken
by the CCTV was me.
310
00:25:26,759 --> 00:25:28,818
Keep going.
311
00:25:57,656 --> 00:25:58,714
Bum!
312
00:25:58,724 --> 00:25:59,748
Yes?
313
00:26:00,759 --> 00:26:02,921
I need to work on my lines.
314
00:26:02,928 --> 00:26:03,918
Can you help me?
315
00:26:03,929 --> 00:26:05,419
Right now?
316
00:26:05,431 --> 00:26:06,523
Yeah.
317
00:26:06,532 --> 00:26:07,328
You don't want to?
318
00:26:07,332 --> 00:26:08,800
Not at all.
319
00:26:08,801 --> 00:26:09,996
Which scene?
320
00:26:10,002 --> 00:26:11,527
Scene 17.
321
00:26:17,910 --> 00:26:20,675
You better let me go.
322
00:26:20,679 --> 00:26:21,942
The detectives are coming.
323
00:26:21,947 --> 00:26:23,210
Be quiet!
324
00:26:23,215 --> 00:26:25,343
I loved you.
325
00:26:25,350 --> 00:26:26,283
Love me?
326
00:26:26,285 --> 00:26:28,117
You didn't love me.
327
00:26:28,120 --> 00:26:30,555
You loved my looks and wealth.
328
00:26:30,556 --> 00:26:31,421
Still...
329
00:26:31,423 --> 00:26:34,154
Save your excuse for hell.
330
00:26:34,159 --> 00:26:34,887
Bye!
331
00:26:34,893 --> 00:26:36,759
Zaijian.
332
00:26:36,762 --> 00:26:37,957
Bang.
333
00:26:41,300 --> 00:26:44,429
Where's “Bye, Zai jian?"
334
00:26:44,436 --> 00:26:47,633
Sorry, I improvised.
335
00:26:47,639 --> 00:26:49,937
You didn't like it?
336
00:27:01,920 --> 00:27:04,753
Why else would she have
recommended you?
337
00:27:04,756 --> 00:27:07,123
She's saying that
she's the lead now.
338
00:27:07,126 --> 00:27:11,120
She wants to gloat
in your face.
339
00:27:11,130 --> 00:27:13,895
I thought she was nice
unlike her mom.
340
00:27:13,899 --> 00:27:15,060
She's even worse.
341
00:27:15,067 --> 00:27:18,526
Mom, I need to
memorize my lines.
342
00:27:18,537 --> 00:27:21,973
What's there to memorize?
343
00:27:22,975 --> 00:27:24,340
Only three words!
344
00:27:24,343 --> 00:27:26,641
Stop right there.
345
00:27:26,645 --> 00:27:28,409
I have a lot of action scenes.
346
00:27:29,848 --> 00:27:31,976
Sae-mi got all the romantic scenes
347
00:27:31,984 --> 00:27:35,614
and you will just be
kicking the whole time.
348
00:27:36,221 --> 00:27:41,318
But how could they not
give you a single chair?
349
00:27:47,533 --> 00:27:48,898
Chun Song-yi's treat!
350
00:28:00,579 --> 00:28:02,570
I knew it.
351
00:28:04,216 --> 00:28:05,980
Set it up in front of Chun Song-yi.
352
00:28:25,671 --> 00:28:26,570
Hi, mother!
353
00:28:26,572 --> 00:28:28,301
Hi.
354
00:28:28,307 --> 00:28:30,332
How did you know?
355
00:28:30,342 --> 00:28:32,834
Did you tell him, Mom?
356
00:28:34,279 --> 00:28:37,738
He asked me where the set was.
357
00:28:38,283 --> 00:28:41,309
What is all this?
358
00:28:45,724 --> 00:28:47,852
You're going to catch a cold.
359
00:28:54,266 --> 00:28:56,667
You sure know how
to spend money.
360
00:28:56,668 --> 00:28:58,864
Thank you, Hee-kyung.
361
00:28:58,870 --> 00:29:01,567
Now Song-yi can keep
her head high.
362
00:29:01,573 --> 00:29:06,739
Of course, Chun Song-yi can't be
herself with her head down.
363
00:29:06,745 --> 00:29:09,043
I should tell them
to come and eat.
364
00:29:10,449 --> 00:29:11,746
You shouldn't have done this.
365
00:29:11,750 --> 00:29:15,311
I need to bribe them to
get good pictures of you.
366
00:29:15,587 --> 00:29:18,579
I forgot...
Who's working with you?
367
00:29:34,840 --> 00:29:36,308
Sae-mi!
368
00:29:38,744 --> 00:29:42,442
It was Sae-mi that
you were working with.
369
00:29:42,447 --> 00:29:47,078
Yeah, actually I know too.
370
00:29:47,085 --> 00:29:49,452
I heard that she likes you a lot.
371
00:29:49,454 --> 00:29:52,014
But why is she acting like that?
372
00:29:52,024 --> 00:29:56,461
I had to help her to move on faster.
373
00:29:57,329 --> 00:29:59,821
I should've done that too, right?
374
00:29:59,831 --> 00:30:02,061
It's a bit late now!
375
00:30:06,672 --> 00:30:07,662
Are you shooting that today?
376
00:30:07,673 --> 00:30:09,698
Yeah, stay and watch
if you have time.
377
00:30:09,708 --> 00:30:12,905
I'm making history in
action films today.
378
00:30:20,319 --> 00:30:23,516
Eat up before you
go back to work.
379
00:30:23,522 --> 00:30:25,422
R's on Qhun Song-w.
380
00:30:25,424 --> 00:30:27,119
Thank you.
381
00:30:34,266 --> 00:30:37,566
Song-yi's treat today!
382
00:30:43,675 --> 00:30:45,040
Enjoy!
383
00:30:46,645 --> 00:30:48,010
Enjoy, Mr. Director!
384
00:30:48,013 --> 00:30:49,139
Thank you.
385
00:30:49,147 --> 00:30:51,115
Thank you.
386
00:30:56,788 --> 00:30:59,018
Why don't you have some?
387
00:30:59,024 --> 00:31:00,583
No thanks.
388
00:31:00,592 --> 00:31:01,650
No?
389
00:31:01,660 --> 00:31:02,718
Okay then.
390
00:31:02,728 --> 00:31:04,162
By the WHY"-
391
00:31:04,863 --> 00:31:07,161
But isn't it a little bit too...?
392
00:31:07,165 --> 00:31:07,927
What do you mean?
393
00:31:07,933 --> 00:31:11,995
Just... even the lead didn't
do anything like this.
394
00:31:12,003 --> 00:31:15,906
The supporting actress is
a bit out of her place.
395
00:31:15,907 --> 00:31:17,875
So low!
396
00:31:17,876 --> 00:31:20,607
Are you bribing
people with food?
397
00:31:21,913 --> 00:31:22,846
Listen!
398
00:31:22,848 --> 00:31:25,283
It seems that you didn't know
because it was your first time.
399
00:31:25,283 --> 00:31:27,251
You want me to teach you
400
00:31:27,252 --> 00:31:28,378
how to make your
daughter be the lead?
401
00:31:28,387 --> 00:31:29,582
What?
402
00:31:30,255 --> 00:31:33,520
It's not about having
a few more lines.
403
00:31:33,525 --> 00:31:35,550
Lean back.
404
00:31:35,560 --> 00:31:37,790
You're making it obvious
that you're anxious.
405
00:31:37,796 --> 00:31:39,093
Anxious that people will find out
406
00:31:39,097 --> 00:31:45,093
that your daughter is
not lead-material.
407
00:31:46,071 --> 00:31:47,095
Oh my goodness!
408
00:31:47,105 --> 00:31:48,664
Assistant Director!
409
00:31:48,673 --> 00:31:51,870
Please enjoy!
410
00:32:04,623 --> 00:32:05,852
Aren't you scared?
411
00:32:05,857 --> 00:32:07,586
Of course, I'm scared.
412
00:32:07,592 --> 00:32:10,027
But the worst that can
happen is death.
413
00:32:10,028 --> 00:32:13,328
Hey! Knock on wood!
414
00:32:13,331 --> 00:32:15,231
Don't worry, I won't die.
415
00:32:15,233 --> 00:32:16,394
Let's eat dinner together.
416
00:32:16,401 --> 00:32:17,994
I'll treat you to something nice.
417
00:32:28,747 --> 00:32:29,976
Down.
418
00:32:30,782 --> 00:32:33,649
About half way,
we will pull the wire.
419
00:32:33,652 --> 00:32:37,452
We will do the landing scene
again with the full shot.
420
00:32:37,456 --> 00:32:41,825
The point here is to make
the jump look good.
421
00:32:41,827 --> 00:32:42,953
Okay.
422
00:32:42,961 --> 00:32:44,793
Okay, Be tense!
423
00:32:44,796 --> 00:32:45,695
Yes!
424
00:33:28,139 --> 00:33:29,504
There could have been a leak...
425
00:33:29,508 --> 00:33:30,737
Jae-kyung!
426
00:33:39,251 --> 00:33:40,343
What?
427
00:33:42,087 --> 00:33:42,747
What are you doing?
428
00:33:42,754 --> 00:33:44,085
Pull it!
429
00:33:54,733 --> 00:33:55,825
What's wrong?
430
00:33:55,834 --> 00:33:57,461
What's going on?
431
00:33:57,469 --> 00:33:59,198
Why did that happen?
432
00:34:20,125 --> 00:34:21,559
Hee-kyung!
433
00:35:08,173 --> 00:35:09,436
Is she dead?
434
00:35:12,277 --> 00:35:15,542
Breaking news:
Actress Chun Song-yi fell on set.
435
00:35:42,807 --> 00:35:45,833
Sae-mi. what happened?
436
00:35:45,844 --> 00:35:48,245
What happened, Sae-mi?
437
00:35:48,246 --> 00:35:49,907
Mother!
438
00:35:49,914 --> 00:35:51,678
Stop making a fuss!
439
00:35:51,683 --> 00:35:54,618
People are watching.
440
00:36:12,370 --> 00:36:15,635
Why can't Song-w have a surgery?
441
00:36:15,640 --> 00:36:17,574
There's a lot of hemorrhage
from a ruptured spleen.
442
00:36:17,575 --> 00:36:19,043
But she also suffered
from external trauma.
443
00:36:19,044 --> 00:36:20,773
So she needs to receive
a blood transfusion.
444
00:36:20,779 --> 00:36:23,407
But when we conducted
the antibody test,
445
00:36:23,415 --> 00:36:25,509
it came out positive
for Chun Song-yi.
446
00:36:25,517 --> 00:36:27,076
What?
447
00:36:27,085 --> 00:36:30,487
It's a type of heteromorphy
of the Rh factor.
448
00:36:30,488 --> 00:36:33,185
It's blood with the
rarest antibody.
449
00:36:33,191 --> 00:36:36,786
It's not the type of blood
we have here.
450
00:36:36,795 --> 00:36:37,694
We are searching.
451
00:36:37,696 --> 00:36:38,993
But since it's an emergency,
452
00:36:38,997 --> 00:36:41,932
we need everyone in the
family to get tested.
453
00:36:41,933 --> 00:36:45,335
Is there anyone else?
454
00:36:48,807 --> 00:36:50,275
Chun Song-yi fell on set and
her condition is critical.
455
00:36:50,275 --> 00:36:50,605
Chun Song-yi fell on set and her condition
is critical. This is unbelievable!
456
00:36:50,608 --> 00:36:52,167
This is unbelievable!
457
00:36:52,177 --> 00:36:53,941
Oh no.
458
00:36:53,945 --> 00:36:56,039
How can people say such things?
459
00:36:56,047 --> 00:36:57,674
That's what I'm saying.
460
00:36:58,817 --> 00:37:00,376
I'm going to kill them!
461
00:37:00,385 --> 00:37:01,011
Let me go!
462
00:37:01,019 --> 00:37:02,487
I'm going to sue them all!
463
00:37:02,487 --> 00:37:04,546
Stop.
464
00:37:05,290 --> 00:37:06,883
Hey, I heard Chun Song-yi
got into an accident.
465
00:37:06,891 --> 00:37:09,155
Nice! I hated her.
466
00:37:09,160 --> 00:37:11,822
Hey! You call yourselves human?
467
00:37:11,830 --> 00:37:12,592
Get out!
468
00:37:12,597 --> 00:37:14,122
You're not allowed here.
469
00:37:14,132 --> 00:37:15,190
Get out!
470
00:37:17,836 --> 00:37:20,737
Please forget them for me.
471
00:37:30,882 --> 00:37:33,283
Chun Song-yi got into an accident.
472
00:37:33,284 --> 00:37:35,810
Her wire snapped during shooting.
473
00:37:36,788 --> 00:37:39,758
It must be bad since
it says critical.
474
00:37:39,758 --> 00:37:41,283
Where?
475
00:37:41,893 --> 00:37:43,691
Where is the hospital?
476
00:38:00,111 --> 00:38:02,978
You and I both don't match.
477
00:38:03,648 --> 00:38:07,209
What's going to happen to her?
478
00:38:07,552 --> 00:38:10,078
They will call other hospitals.
479
00:38:25,303 --> 00:38:27,135
Min-go.
480
00:38:27,138 --> 00:38:30,130
Mi-yeon, where's Song-yi?
481
00:38:42,086 --> 00:38:45,386
What? This is too easy.
482
00:38:45,890 --> 00:38:46,982
We didn't even have to ask
a question.
483
00:38:46,991 --> 00:38:48,857
He admitted to everything.
484
00:38:49,427 --> 00:38:52,920
If this if true, shouldn't we
arrest him right now?
485
00:38:56,401 --> 00:39:01,362
His lawyer is just sighing.
486
00:39:03,074 --> 00:39:05,441
Say something.
487
00:39:08,079 --> 00:39:09,808
Let's take a break.
488
00:39:12,116 --> 00:39:13,515
Okay.
489
00:39:14,886 --> 00:39:16,786
You want some drink?
490
00:39:16,788 --> 00:39:18,187
No thanks.
491
00:39:28,533 --> 00:39:29,898
Mr. Doh Min-joon.
492
00:39:31,502 --> 00:39:32,731
Yes?
493
00:39:33,204 --> 00:39:36,401
Is there something you
want to protect?
494
00:39:38,776 --> 00:39:43,304
Or someone?
495
00:39:45,550 --> 00:39:49,384
What's the reason you cornered
yourself with perfect lies?
496
00:39:50,455 --> 00:39:54,221
I don't know who and what
you are doing this for.
497
00:39:54,692 --> 00:39:59,425
Someone guilty may walk free
because of your actions.
498
00:40:03,268 --> 00:40:06,431
Mr. Prosecutor! We're in trouble.
499
00:40:06,838 --> 00:40:09,205
Chun Song-yi got into
an accident while shooting.
500
00:40:09,207 --> 00:40:10,140
Her condition is critical.
501
00:40:10,141 --> 00:40:10,937
Look!
502
00:40:10,942 --> 00:40:13,968
“Chun Song-yi's condition critical"
is the hottest searching item.
503
00:40:15,146 --> 00:40:15,840
Oh yeah!
504
00:40:15,847 --> 00:40:17,781
You are close friends
with Chun Song-yi.
505
00:40:18,383 --> 00:40:20,477
How can this happen?
506
00:40:20,485 --> 00:40:23,420
Hey, I'm talking here!
507
00:40:23,421 --> 00:40:25,014
Mr. Doh Min-joon!
508
00:40:28,226 --> 00:40:29,819
Did Mr. Doh Min-joon
leave already?
509
00:40:29,827 --> 00:40:30,953
Excuse me?
Who?
510
00:40:30,962 --> 00:40:33,829
The person being interrogated,
Did he just leave?
511
00:40:33,831 --> 00:40:35,492
He didn't.
512
00:40:35,500 --> 00:40:36,365
What are you talking about?
513
00:40:36,367 --> 00:40:39,393
He just opened that door.
514
00:40:39,404 --> 00:40:42,374
No, no one came out before you.
515
00:40:42,373 --> 00:40:44,102
I was watching.
516
00:40:44,108 --> 00:40:45,200
What are you talking about?
517
00:40:45,209 --> 00:40:47,701
He just opened the door
and came out.
518
00:40:47,712 --> 00:40:49,840
No, no one has
come out of there.
519
00:40:58,990 --> 00:41:00,924
Is something wrong
with my eyes?
520
00:41:01,225 --> 00:41:03,284
Is Doh Min-joon here?
521
00:41:03,294 --> 00:41:05,524
No, he just ran out.
522
00:41:05,530 --> 00:41:07,020
That's what I'm saying.
523
00:41:07,031 --> 00:41:09,659
I went out, and he's not there.
524
00:41:10,702 --> 00:41:13,399
He was just here, but he left.
525
00:41:15,773 --> 00:41:19,175
But this doesn't feel
new to me at all.
526
00:41:19,344 --> 00:41:21,244
Hey, Doh Min-joon!
527
00:41:36,494 --> 00:41:40,829
Mr. Prosecutor,
I know I sound crazy,
528
00:41:40,832 --> 00:41:42,630
but I need to check.
529
00:41:49,007 --> 00:41:50,668
Right here!
530
00:41:51,709 --> 00:41:55,236
He left!
531
00:41:57,849 --> 00:42:00,341
But he didn't come out from here!
532
00:42:00,351 --> 00:42:05,380
This is like in the Hollywood.
533
00:42:05,390 --> 00:42:09,224
Do you see the goose bumps?
534
00:42:09,227 --> 00:42:10,888
Who the heck is he?
535
00:42:10,895 --> 00:42:13,262
Harry Potter?
536
00:42:13,264 --> 00:42:15,665
Is he fooling us now?
537
00:42:19,037 --> 00:42:21,028
Say something.
538
00:42:21,739 --> 00:42:23,434
What is it?
539
00:42:23,441 --> 00:42:24,465
Sorcery?
540
00:42:24,475 --> 00:42:25,806
Is that it?
541
00:42:26,110 --> 00:42:28,511
Magic?
542
00:42:28,513 --> 00:42:30,447
Is he David Copperfield's friend?
543
00:42:32,517 --> 00:42:35,817
How are you going
to explain this?
544
00:42:36,554 --> 00:42:38,113
You must have
mistaken something.
545
00:42:38,122 --> 00:42:39,453
I'm going crazy...
546
00:42:39,457 --> 00:42:41,425
It was caught on camera.
547
00:42:41,426 --> 00:42:43,360
He opened the door here.
548
00:42:43,361 --> 00:42:44,851
But he didn't show up
on the other side.
549
00:42:44,862 --> 00:42:46,125
He disappeared!
550
00:42:46,130 --> 00:42:47,120
Like magic!
551
00:42:47,131 --> 00:42:50,032
Then, the CCTV must be broken.
552
00:42:50,034 --> 00:42:52,594
Or defective.
553
00:42:52,970 --> 00:42:55,905
Do you want me to buy
your story now?
554
00:42:55,907 --> 00:42:59,036
Call him and ask where he is.
555
00:42:59,043 --> 00:43:02,502
Is he at Hogwarts School of
Witchcraft and Wizardry?
556
00:43:04,148 --> 00:43:07,311
I feel like this is a dream.
557
00:43:17,628 --> 00:43:20,654
He's out of his mind.
558
00:43:20,665 --> 00:43:22,463
He's gone mad.
559
00:43:31,742 --> 00:43:34,609
The antigen matched with
Chun Song-yi's.
560
00:43:34,612 --> 00:43:36,080
Tell them to prepare the surgery.
561
00:43:36,080 --> 00:43:38,549
We need you to get ready
to transfuse blood.
562
00:43:38,549 --> 00:43:41,348
Okay. I'm going.
563
00:43:41,352 --> 00:43:43,548
Don't worry about me.
564
00:44:21,526 --> 00:44:24,086
Breaking News: Chun Song-yi fell on set.
Her condition is in danger.
565
00:44:53,524 --> 00:44:55,549
What are you doing here!
566
00:44:55,793 --> 00:45:02,358
Shouldn't you be at the
prosecutor's office right now?
567
00:45:03,467 --> 00:45:05,231
Wasn't that the deal?
568
00:45:48,312 --> 00:45:52,977
What do you think
I'm going to do to you?
569
00:46:10,067 --> 00:46:13,367
I'm going to... kill you.
570
00:46:13,371 --> 00:46:16,830
Me? You?
571
00:46:17,275 --> 00:46:19,039
Would you dare?
572
00:46:19,043 --> 00:46:20,442
Yeah.
573
00:46:20,711 --> 00:46:24,841
I'm going to... right now.
574
00:46:36,093 --> 00:46:39,927
Just like what you did
to Chun Song-yi.
575
00:46:39,930 --> 00:46:43,161
I'm going to kill you in
the same way.
576
00:46:54,178 --> 00:46:56,510
Die!
577
00:47:15,900 --> 00:47:17,766
You can't kill me.
578
00:47:18,836 --> 00:47:26,836
Because I know that if I die,
then you too will die.
579
00:47:43,728 --> 00:47:47,426
You're not thinking
about that, are you?
580
00:47:47,498 --> 00:47:49,796
You can't do that.
581
00:47:49,800 --> 00:47:54,931
You said that if you caused
someone's death with your power,
582
00:47:54,939 --> 00:47:56,964
then you too will die.
583
00:47:58,209 --> 00:48:02,237
That's why you
never harmed anyone.
584
00:48:02,246 --> 00:48:05,546
No matter how much
you hated someone,
585
00:48:05,549 --> 00:48:09,042
you can never do it.
586
00:48:09,053 --> 00:48:12,250
It's not worth it to get yourself
killed to kill that beast.
587
00:48:15,826 --> 00:48:17,453
You're not going to kill me
588
00:48:17,461 --> 00:48:19,657
sacrificing your own life away,
are you?
589
00:48:19,663 --> 00:48:23,258
Were we that special?
590
00:48:23,267 --> 00:48:25,861
I know everything about you.
591
00:48:25,870 --> 00:48:31,001
Your secret, who you are,
where you're from...
592
00:48:31,008 --> 00:48:37,436
And your fatal weakness,
everything!
593
00:48:37,448 --> 00:48:38,472
Just because you're an alien
594
00:48:38,482 --> 00:48:40,314
doesn't mean you have
more than on life.
595
00:48:40,317 --> 00:48:45,221
Are you going to use your
one life on me?
596
00:48:46,090 --> 00:48:54,090
If killing you can stop you,
then I don't care if I die.
597
00:49:02,406 --> 00:49:04,500
Chun Song-yi will die too!
598
00:49:10,047 --> 00:49:15,247
If I die, then Chun Song-yi
will die at the hospital.
599
00:49:15,252 --> 00:49:17,744
You think I didn't set up
a safety net when playing
600
00:49:17,755 --> 00:49:20,781
a game against you?
601
00:49:21,559 --> 00:49:26,622
Killing me won't stop me.
602
00:49:28,065 --> 00:49:30,397
If I die, then you will die.
603
00:49:30,401 --> 00:49:36,397
Then no one will be
able to protect her.
604
00:49:37,074 --> 00:49:41,477
Are you going to be okay?
605
00:50:41,338 --> 00:50:44,205
Pray that Chun Song-yi is okay.
606
00:50:44,608 --> 00:50:49,774
If something happens to her,
then I'm coming back to kill you.
607
00:50:51,081 --> 00:50:53,880
You said that you've
got a lot to lose.
608
00:50:53,884 --> 00:50:57,286
You will know what it feels like
to lose it all one by one.
609
00:50:57,288 --> 00:51:01,088
And eventually you
will lose everything.
610
00:51:01,926 --> 00:51:06,762
You will know what
total destruction is.
611
00:51:07,565 --> 00:51:08,464
How dare!
612
00:51:08,465 --> 00:51:09,955
You dare!
613
00:51:11,435 --> 00:51:15,736
I'll show you who you irritated.
614
00:51:31,789 --> 00:51:35,692
The surgery was successful,
but there was a lot of hemorrhage.
615
00:51:35,693 --> 00:51:37,183
There was pulmonary edema.
616
00:51:37,194 --> 00:51:40,459
She will need her respirator
until she stabilizes.
617
00:51:40,464 --> 00:51:43,331
We will need to
watch her condition.
618
00:51:43,701 --> 00:51:44,725
What about her life?
619
00:51:44,735 --> 00:51:46,829
Will she be okay?
620
00:51:46,837 --> 00:51:48,965
Let's wait and watch.
621
00:51:48,973 --> 00:51:51,340
If her breathing returns in two days,
622
00:51:51,342 --> 00:51:53,071
then you have nothing
to worry about.
623
00:51:53,077 --> 00:51:54,977
She was very lucky.
624
00:51:54,979 --> 00:51:57,414
Thank you. Thank you.
625
00:52:06,190 --> 00:52:07,624
Thank you.
626
00:52:08,092 --> 00:52:12,222
You saved Song-yi's life.
627
00:52:13,998 --> 00:52:15,591
I'm going to leave now.
628
00:52:15,599 --> 00:52:18,660
Call me if anything happens.
629
00:52:21,939 --> 00:52:24,408
Stay until Song-yi wakes up.
630
00:52:28,946 --> 00:52:32,007
She wouldn't want to see me.
631
00:52:32,016 --> 00:52:34,007
That was always your problem.
632
00:52:34,018 --> 00:52:35,884
Don't you know how she feels?
633
00:52:35,886 --> 00:52:40,255
Do you know how much
Song-yi missed you?
634
00:52:40,257 --> 00:52:42,919
How could you not come once
just because she said
635
00:52:42,926 --> 00:52:45,691
she doesn't want to see you?
636
00:52:45,929 --> 00:52:50,025
You're the one
who's colder than I am.
637
00:53:54,098 --> 00:53:58,535
Aren't you going to
say hi to dad?
638
00:53:59,670 --> 00:54:01,934
You said that I have no dad.
639
00:54:05,409 --> 00:54:09,846
You didn't even leave
a single picture.
640
00:54:35,005 --> 00:54:36,404
Daddy.
641
00:54:46,817 --> 00:54:48,751
When I was little,
642
00:54:48,752 --> 00:54:51,847
I always looked for my dad
when I was scared.
643
00:54:52,389 --> 00:54:53,254
Cue.
644
00:54:57,761 --> 00:54:59,855
Daddy.
645
00:55:05,869 --> 00:55:11,638
But now I call someone
else's name.
646
00:55:12,242 --> 00:55:13,835
Doh Min-joon.
647
00:55:22,319 --> 00:55:28,850
For the first time I have someone
I love more than you, Daddy.
648
00:55:33,497 --> 00:55:39,402
There's someone I want to
share the entire day with,
649
00:56:02,059 --> 00:56:06,553
No matter how much
he pushed me away,
650
00:56:06,563 --> 00:56:09,089
my feet could not leave the ground.
651
00:56:11,235 --> 00:56:15,763
No matter how much
I tried to dislike him,
652
00:56:15,772 --> 00:56:18,036
I could not dislike him.
653
00:56:19,977 --> 00:56:27,977
I keep on having sad dreams
of him loving me.
654
00:57:11,628 --> 00:57:16,759
I keep on having sad dreams.
44808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.