All language subtitles for Little Fauss and Big Halsey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,954 --> 00:03:04,121 Maak je geen zorgen. 2 00:03:04,330 --> 00:03:05,414 Alles komt goed. 3 00:03:05,623 --> 00:03:07,290 Ik neem de vrouw vrouw mee... 4 00:03:07,500 --> 00:03:09,042 Waar is zijn vrouw? 5 00:03:09,252 --> 00:03:10,252 Schiet op! 6 00:03:12,171 --> 00:03:14,297 Maak je geen zorgen, meid. 7 00:03:20,805 --> 00:03:22,723 Is hij erg gewond geraakt? 8 00:03:22,932 --> 00:03:23,932 Ik weet het niet. 9 00:03:24,016 --> 00:03:25,642 Iemand zei dat hij zijn rug had gebroken. 10 00:03:25,852 --> 00:03:27,644 Tjonge, hoe deed hij dat? 11 00:03:33,943 --> 00:03:36,319 Motoren zijn gemeen speelgoed, dame. 12 00:03:40,408 --> 00:03:41,825 Wacht even, wie is dat? 13 00:03:42,034 --> 00:03:43,660 Haal die vent van de baan. 14 00:03:43,870 --> 00:03:45,746 Hey Ray, haal die vent van de baan. 15 00:03:45,955 --> 00:03:47,289 Er wordt niet gelopen op de baan. 16 00:03:47,498 --> 00:03:49,916 Iedereen blijft achter de lijnen tot de race voorbij is. 17 00:03:59,552 --> 00:04:02,179 Moet dit eten voorstellen? 18 00:04:25,912 --> 00:04:29,539 Maak je gewoon foto's voor jezelf of wat? 19 00:04:29,749 --> 00:04:32,584 Ik zal je vertellen van wie je een foto moet maken. 20 00:04:36,464 --> 00:04:37,798 Verdomme, hij zit vast. 21 00:04:38,007 --> 00:04:39,508 Laat Little ernaar kijken! 22 00:04:39,717 --> 00:04:42,010 Als het kapot is, zal hij het repareren. 23 00:04:42,220 --> 00:04:46,264 Iets mechanisch, Little kan alles repareren. 24 00:04:49,352 --> 00:04:50,268 Haal deze dingen op die fiets. 25 00:04:50,478 --> 00:04:51,770 Kom op, de baan op. 26 00:04:51,979 --> 00:04:53,619 Kom op, laten we gaan, schiet op. 27 00:04:53,689 --> 00:04:54,689 Rijden! 28 00:05:04,742 --> 00:05:07,077 Over een paar weken komen we terug. 29 00:05:07,286 --> 00:05:08,954 Je hebt het goed gedaan, Little. 30 00:05:09,163 --> 00:05:10,664 Dat was goed, zoon. 31 00:05:10,873 --> 00:05:12,791 De zoemer is weg en je bent gepakt. 32 00:05:13,000 --> 00:05:15,293 Heb je mij zien zwaaien? 33 00:05:15,503 --> 00:05:17,754 Ik ging zo snel als ik ooit in mijn hele leven ging 34 00:05:17,964 --> 00:05:18,964 en toen viel ik eraf. 35 00:05:19,006 --> 00:05:20,006 Nou, je ging te snel. 36 00:05:20,174 --> 00:05:21,383 Als je erop blijft, win je. 37 00:05:21,592 --> 00:05:22,592 Zo win je. 38 00:05:22,635 --> 00:05:24,010 Je moet erop blijven. 39 00:05:24,971 --> 00:05:26,346 Wat is dat? Film? 40 00:05:26,556 --> 00:05:27,848 Kom op. Schiet op! 41 00:05:28,057 --> 00:05:30,350 Val die vent niet lastig. 42 00:05:30,560 --> 00:05:33,728 Ik zei dat we hem zouden betalen als het goed zou uitpakken. 43 00:05:33,938 --> 00:05:35,105 Alleen ik en mijn motor? 44 00:05:35,314 --> 00:05:37,607 Zeker, Little. 45 00:05:37,817 --> 00:05:39,860 Hey, wat vind je trouwens van mijn jongen 46 00:05:40,069 --> 00:05:42,320 die met zijn eigen motor in zijn kamer slaapt. 47 00:05:42,530 --> 00:05:43,905 Slechts één voor de schoorsteenmantel. 48 00:05:44,115 --> 00:05:45,282 Dat is alles wat ik wil. 49 00:05:45,491 --> 00:05:47,033 We hebben geen enkele foto 50 00:05:47,243 --> 00:05:49,119 op de hele schoorsteenmantel. 51 00:05:49,328 --> 00:05:52,080 Hey, is dat één van die instantmachines? 52 00:05:52,290 --> 00:05:54,165 Ik zal het opsturen. 53 00:05:55,334 --> 00:05:56,835 Goed, blijf zo staan. 54 00:05:57,044 --> 00:05:58,044 Zo los als een gans. 55 00:05:58,170 --> 00:06:00,338 Dat is het, dat is het. Ontspan, ontspan. 56 00:06:00,548 --> 00:06:01,923 Dat is het, blijf staan. 57 00:06:02,133 --> 00:06:03,967 Het leven is te kort, Donnie. 58 00:06:04,176 --> 00:06:07,846 Iemand heeft wat gedronken. 59 00:06:08,055 --> 00:06:09,514 Het gaat te snel voorbij. 60 00:06:09,724 --> 00:06:10,891 Ja. 61 00:06:11,100 --> 00:06:12,260 Houden zo, houden zo. 62 00:06:12,351 --> 00:06:14,060 Laten nu eens die grote glimlach zien. 63 00:06:14,270 --> 00:06:16,438 Houden zo, houden zo, dat is het. 64 00:06:16,647 --> 00:06:17,397 Je hebt het. 65 00:06:17,607 --> 00:06:18,523 Dat is perfect. Dat is mooi. 66 00:06:18,733 --> 00:06:19,482 Dat is geweldig. 67 00:06:19,692 --> 00:06:20,692 Ik vind het leuk. 68 00:06:20,902 --> 00:06:23,612 Geef de man ons adres, sukkel. 69 00:06:24,739 --> 00:06:26,059 Ik geef het jullie als gunst. 70 00:06:26,198 --> 00:06:27,532 Nee, nee, ik sta erop. 71 00:06:27,742 --> 00:06:30,368 Hier, neem één ​​van mijn visitekaartjes. 72 00:06:30,578 --> 00:06:33,121 Ik zei het hem, op de dag dat hij zijn werk mee naar huis neemt, 73 00:06:33,331 --> 00:06:34,623 is de dag dat ik verhuis. 74 00:06:34,832 --> 00:06:36,512 Je kunt mij uitlachen als je wilt, 75 00:06:36,709 --> 00:06:38,126 maar het is een feit dat ik geen ontlasting heb gehad 76 00:06:38,336 --> 00:06:39,920 sinds ik in draagbare potjes doe. 77 00:06:40,129 --> 00:06:41,129 Dat is een feit. 78 00:06:41,213 --> 00:06:44,215 Ik wil dat je dat leest, zie je. 79 00:06:44,425 --> 00:06:45,634 Draagbare potjes. 80 00:06:45,843 --> 00:06:46,843 DP 81 00:06:46,969 --> 00:06:49,429 DP, snap je dat? 82 00:06:49,639 --> 00:06:50,764 Daar heeft mama aan gedacht. 83 00:06:50,973 --> 00:06:53,600 Dat deed ik niet, Seally Fauss. 84 00:06:53,809 --> 00:06:55,393 Ik ging zo snel als ik ooit ging 85 00:06:55,603 --> 00:06:57,062 in mijn hele leven. 86 00:06:57,271 --> 00:06:58,647 Ja, maar je viel eraf. 87 00:06:58,856 --> 00:07:00,106 Ja, ik viel eraf. 88 00:07:00,316 --> 00:07:02,359 Probeer erop te blijven, zoon. 89 00:07:02,568 --> 00:07:03,568 Probeer het. 90 00:07:07,156 --> 00:07:08,198 Kom op. 91 00:07:10,910 --> 00:07:11,618 Verdomme! 92 00:07:11,827 --> 00:07:12,953 Voorzichtig, Little. 93 00:07:13,162 --> 00:07:15,080 Je wilt er geen krassen op maken. 94 00:07:15,289 --> 00:07:17,958 Hey, wat dachten jullie ervan om ons een duwtje in de rug te geven, oké? 95 00:07:18,167 --> 00:07:20,168 We hebben het toevallig een beetje druk. 96 00:07:20,378 --> 00:07:22,045 Zeker, neem je tijd. 97 00:07:22,254 --> 00:07:23,380 Kom op nou, zoon. 98 00:07:23,589 --> 00:07:26,216 Gewoon, net een beetje verder. 99 00:07:26,425 --> 00:07:27,717 Duw jij wel? 100 00:07:27,927 --> 00:07:29,219 Ik doe mijn best. 101 00:07:29,428 --> 00:07:30,553 Deze potjes, ze lijken alsof ze 102 00:07:30,763 --> 00:07:31,554 meer moeite kosten dan ze waard zijn. 103 00:07:31,764 --> 00:07:32,639 Ik en mijn vrouw komen uit Mendoza. 104 00:07:32,848 --> 00:07:34,224 Dat verdomde ding snijdt mij elke vijf minuten af. 105 00:07:34,433 --> 00:07:35,558 Nu start dar verdomde ding niet eens. 106 00:07:35,768 --> 00:07:38,186 Mijn vrouw wordt heter dan de hel. 107 00:07:38,396 --> 00:07:39,562 Ze verwacht vanavond een biefstukdiner. 108 00:07:39,772 --> 00:07:41,398 Ik zei: Schat, rustig aan, want die mensen 109 00:07:41,607 --> 00:07:45,610 daar zullen ons een duwtje in de rug geven. 110 00:07:45,820 --> 00:07:47,946 Hey, heb je bier? 111 00:07:48,155 --> 00:07:49,948 Ik verkoop geen bier. 112 00:07:51,367 --> 00:07:54,160 Je kunt nu je motor gaan laden. 113 00:07:54,370 --> 00:07:56,830 Ik wil zeker een biertje voor je kopen, verdomme. 114 00:07:57,039 --> 00:07:58,081 Sideburns, zoon van een... 115 00:07:58,290 --> 00:07:59,490 Word niet boos, Seally. 116 00:07:59,542 --> 00:08:01,126 Nou, hij kan gewoon regelrecht naar de hel gaan 117 00:08:01,335 --> 00:08:03,044 met zijn flair voor alles wat mij interesseert. 118 00:08:03,254 --> 00:08:04,504 Nou, ze zullen gestrand zijn. 119 00:08:04,714 --> 00:08:08,758 Nou, ik geef geen hand aan ongewenste personen. 120 00:08:10,511 --> 00:08:11,970 Heb je een sigaret? 121 00:08:14,181 --> 00:08:15,473 Ik rook niet. 122 00:08:17,268 --> 00:08:18,518 Verdomme. 123 00:08:18,728 --> 00:08:22,355 Ik heb net mijn laatste sigaret weggegeven, verdomme. 124 00:08:22,565 --> 00:08:25,442 Ik heb net mijn laatste twee dollar uitgegeven om hier vandaag te komen. 125 00:08:25,651 --> 00:08:27,819 Mijn pick-up is opgeblazen 126 00:08:28,029 --> 00:08:30,113 en verloor mijn motor tijdens een weddenschap 127 00:08:30,322 --> 00:08:32,449 dus ik heb niets gewonnen, toen verloor ik mijn sponsor 128 00:08:32,658 --> 00:08:34,298 als ik enig geluk had gehad, wat ik niet had, 129 00:08:34,326 --> 00:08:37,203 en nu heb ik geen eens een sigaret meer. 130 00:08:37,413 --> 00:08:39,122 Ben je klaar, zoon? 131 00:08:39,331 --> 00:08:41,082 Deze man wil een zetje, pap. 132 00:08:41,292 --> 00:08:45,336 Hey, een klein duwtje is alles wat ik nodig heb om haar op gang te krijgen. 133 00:08:56,932 --> 00:08:58,308 Hey, wat dacht je van een duwtje? 134 00:08:58,517 --> 00:08:59,559 Wel verdomme? 135 00:09:02,063 --> 00:09:05,023 Kom op, hey, ik heb een duwtje nodig, verdomme! 136 00:09:19,163 --> 00:09:21,247 Laten we een mooie, grote glimlach hebben. 137 00:09:21,457 --> 00:09:22,082 Kom op. 138 00:09:22,291 --> 00:09:23,291 Softijs! 139 00:09:25,252 --> 00:09:26,252 Dat is geweldig. 140 00:09:26,337 --> 00:09:27,587 Houden zo. 141 00:09:27,797 --> 00:09:29,339 Hey, dat was een nummer één. 142 00:09:29,548 --> 00:09:30,965 Dat is echt goed, wil je er nog één nemen? 143 00:09:31,175 --> 00:09:32,258 Wat dacht je van een biertje? Wil je een biertje? 144 00:09:32,468 --> 00:09:33,718 Zeker, zeker. 145 00:09:33,928 --> 00:09:35,678 Hey, verdomme, ik ben mijn portemonnee vergeten. 146 00:09:35,888 --> 00:09:36,971 Het ligt in de pick-up. 147 00:09:37,181 --> 00:09:39,099 Nou, hier. 148 00:09:39,308 --> 00:09:40,308 Ik betaal je terug. 149 00:09:40,476 --> 00:09:41,267 Ik zie je Later. 150 00:09:41,477 --> 00:09:42,936 Onthou het. Oké. 151 00:09:46,023 --> 00:09:47,607 Geef mij drie biertjes. 152 00:09:49,318 --> 00:09:50,693 Man, je was echt aan het trainen vandaag. 153 00:09:50,903 --> 00:09:53,738 De hoek omdraaien met de grote jongens. 154 00:09:53,948 --> 00:09:55,532 Vandaag geracet? 155 00:09:55,741 --> 00:09:57,117 Op die stomme baan? 156 00:09:57,326 --> 00:09:58,326 Ik niet, vriend. 157 00:09:58,536 --> 00:09:59,976 Ik dacht niet dat ik je daar had gezien. 158 00:10:00,037 --> 00:10:01,277 Hey man, in welke klasse race je? 159 00:10:01,372 --> 00:10:03,653 Ik ik jou had gezien, schat, had ik je naar het hek gebracht. 160 00:10:03,833 --> 00:10:05,125 In welke klasse race je, man? 161 00:10:05,334 --> 00:10:07,001 Hey, geef mij ook drie steaks? 162 00:10:07,211 --> 00:10:09,379 En zet het op mijn rekening. Mijn manager betaalt. 163 00:10:09,588 --> 00:10:10,630 Wie is dat in vredesnaam? 164 00:10:10,840 --> 00:10:13,299 Dat is de kat die uit Ascot werd geschorst. 165 00:10:13,509 --> 00:10:15,969 We drinken erop, man. 166 00:10:19,515 --> 00:10:21,808 Jij, de oude bubbel van het systeem. 167 00:10:22,017 --> 00:10:23,017 Jij. 168 00:10:23,227 --> 00:10:24,310 Verdomme! 169 00:10:24,520 --> 00:10:25,311 Ik ben je wisselgeld vergeten. 170 00:10:25,521 --> 00:10:28,898 Dat is goed, dat is goed. 171 00:10:29,108 --> 00:10:30,108 Hey, waar was ik? 172 00:10:30,317 --> 00:10:32,443 Je wilde mij vertellen hoe je je ruggengraat brak. 173 00:10:32,653 --> 00:10:34,070 Waar mijn oog als eerste op viel. 174 00:10:34,280 --> 00:10:35,989 En tot op de dag van vandaag kan ik niet in een bed slapen. 175 00:10:36,198 --> 00:10:39,742 Verdomme, man, waar slaap je, op de vloer? 176 00:10:39,952 --> 00:10:42,162 Dat klopt, op de vloer. 177 00:10:42,371 --> 00:10:44,372 Moet hard zijn voor de dame hier. 178 00:10:44,582 --> 00:10:45,206 Wat? 179 00:10:45,416 --> 00:10:47,417 Ik bedoel, als je man de hele nacht op de grond slaapt. 180 00:10:47,626 --> 00:10:51,171 Wat ik bedoel is dat het behoorlijk moeilijk voor je moet zijn. 181 00:10:51,380 --> 00:10:52,005 Voor hem? 182 00:10:52,214 --> 00:10:53,339 Nou, voor mij zeker. 183 00:10:53,549 --> 00:10:57,594 Ik heb de vloer niet meer gezien sinds ik hem ontmoette, laat staan ​​een bed. 184 00:10:58,846 --> 00:11:01,222 De hele twee weken zijn we verliefd geweest. 185 00:11:01,432 --> 00:11:02,765 We hebben in de auto geslapen. 186 00:11:02,975 --> 00:11:05,810 Dan zijn jullie twee niet getrouwd. 187 00:11:06,020 --> 00:11:08,146 Nee, dit is mijn maatje, dit is mijn boezemmaatje. 188 00:11:08,355 --> 00:11:10,190 Niet waar, schat? Laat hem je boezem zien. 189 00:11:10,399 --> 00:11:12,192 Hey, nou. 190 00:11:12,401 --> 00:11:14,986 Waarom maken we hier buiten niet gewoon een kamer 191 00:11:15,196 --> 00:11:18,031 en settelen we ons allemaal gewoon hier voor de nacht. 192 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 Hey. 193 00:11:20,242 --> 00:11:21,701 Mijn naam is Halsy Knox. 194 00:11:21,911 --> 00:11:23,119 Hallo. 195 00:11:23,329 --> 00:11:25,496 Dit hier is Simi. 196 00:11:25,706 --> 00:11:26,789 Sylvene McFall. 197 00:11:26,999 --> 00:11:29,167 Hoe gaat het, Sylvene? 198 00:11:29,376 --> 00:11:31,336 Ik denk dat we allemaal vrij zijn, blank en 21? 199 00:11:31,545 --> 00:11:34,172 En alles mag? 200 00:13:47,014 --> 00:13:48,014 Hey. 201 00:13:49,350 --> 00:13:52,935 Heb je smeernippels voor een Yamaha 250? 202 00:13:53,145 --> 00:13:53,770 Nee. 203 00:13:53,979 --> 00:13:54,979 Niet gekregen. 204 00:13:55,981 --> 00:13:56,981 Shit. 205 00:14:35,229 --> 00:14:36,521 Heb je koppakkingen? 206 00:14:36,730 --> 00:14:38,773 Koppakkingen hebben we. 207 00:14:49,284 --> 00:14:53,413 - Is de eigenaar in de buurt? - Hij is aan het lunchen. 208 00:15:07,052 --> 00:15:08,812 Ik dacht dat ik mijzelf een paar banden zou promoten 209 00:15:08,971 --> 00:15:11,431 als de baas er was. 210 00:15:11,640 --> 00:15:13,683 Ik heb te veel racen gezien als ik naar de woestijn ga 211 00:15:13,892 --> 00:15:15,643 op zondag, ga jij ook? 212 00:15:15,853 --> 00:15:18,104 Het is een buck-59 voor de pakking. 213 00:15:18,313 --> 00:15:22,358 Laat mij je momentsleutel ongeveer vijf minuten gebruiken. 214 00:15:24,611 --> 00:15:25,862 Ik dacht dat je zei dat hij er niet was? 215 00:15:26,071 --> 00:15:27,238 Hij zal terug komen. 216 00:15:27,448 --> 00:15:29,115 Na de lunch, zei je! 217 00:15:29,324 --> 00:15:30,658 Hey! 218 00:15:30,868 --> 00:15:31,993 Het is een buck-59. 219 00:15:33,328 --> 00:15:34,954 Hey, het is een buck-59. 220 00:15:36,081 --> 00:15:38,458 Hey trouwens... 221 00:15:38,667 --> 00:15:42,545 Het is een buck-50 voor die pakkingen plus negen cent belasting. 222 00:15:42,754 --> 00:15:46,340 Je hebt zeker wat kleine ideeën over vriendschap, man. 223 00:15:46,550 --> 00:15:47,675 Wat is er aan de hand, denk je dat ik je niet ga betalen 224 00:15:47,885 --> 00:15:49,135 of zoiets? 225 00:15:49,344 --> 00:15:50,094 Hey, vergeet het maar. 226 00:15:50,304 --> 00:15:51,637 Nee, ik betaal altijd mijn eigen rekeningen. 227 00:15:51,847 --> 00:15:53,055 Waar is dat? 228 00:15:53,265 --> 00:15:54,557 Als je die pakking gaat gebruiken, 229 00:15:54,766 --> 00:15:56,350 kun je hem beter eerst plaatsen. 230 00:15:56,560 --> 00:15:57,185 Het plaatsen? 231 00:15:57,394 --> 00:15:59,353 Ja, dan krijg je geen losse flodders. 232 00:15:59,563 --> 00:16:02,482 Nou, ik ben geen wetenschapper, ik rij gewoon motor. 233 00:16:02,691 --> 00:16:04,291 Is deze koffie voor algemeen gebruik hier? 234 00:16:04,443 --> 00:16:05,151 Klanten. 235 00:16:05,360 --> 00:16:07,800 Die sponsorjongens zijn hoe dan ook lastig. Ik haat ze. 236 00:16:07,863 --> 00:16:09,739 Ze kennen geen suiker. 237 00:16:09,948 --> 00:16:11,866 - Wat? - Suiker. 238 00:16:12,075 --> 00:16:12,825 Wat is ermee? 239 00:16:13,035 --> 00:16:14,076 Je hoef niet de hele nacht op te blijven 240 00:16:14,286 --> 00:16:17,079 om de avond ervoor aan een motor te werken. 241 00:16:18,373 --> 00:16:19,999 Ze blijven de hele nacht wakker, houden van de vrouwen, drinken 242 00:16:20,209 --> 00:16:23,419 en doen wat ze verdomme willen. 243 00:16:25,422 --> 00:16:27,298 Wat dacht je van een beetje melk? 244 00:16:27,508 --> 00:16:29,634 Hey, waar is je vrouw vandaag? 245 00:16:29,843 --> 00:16:30,843 Mijn wie? 246 00:16:31,011 --> 00:16:32,595 Je weet wel, je vrouw. 247 00:16:34,515 --> 00:16:37,183 Ja, ze is een stewardess. 248 00:16:37,392 --> 00:16:39,185 Ze had vanmorgen een vroege vlucht. 249 00:16:39,394 --> 00:16:41,312 Ik had geen tijd om ontbijt voor mezelf te maken. 250 00:16:41,522 --> 00:16:42,563 Van wie is deze donut? 251 00:16:42,773 --> 00:16:44,815 Is dit van iemand? 252 00:16:45,025 --> 00:16:47,193 Kom op, laat mij een biertje voor je kopen. 253 00:16:49,780 --> 00:16:51,364 Wat is er zo grappig? 254 00:18:44,770 --> 00:18:46,395 Weet je, Seal... 255 00:18:46,605 --> 00:18:48,689 We willen er een klein beetje over horen. 256 00:18:48,899 --> 00:18:52,026 Voordat we conclusies trekken. 257 00:18:53,612 --> 00:18:56,113 Wat hebben we als toetje, mam? 258 00:18:57,491 --> 00:19:02,203 Ik heb Whip 'N Wonder, Wet 'N Warm en Slip 'N Serve. 259 00:19:02,412 --> 00:19:05,039 Nou, het maakt mij niets uit. 260 00:19:05,248 --> 00:19:07,375 Nou, wat dan ook, spreek je uit. 261 00:19:07,584 --> 00:19:10,961 Het blijft geen 20 minuten bij me. 262 00:19:11,171 --> 00:19:13,589 Het klinkt gewoon niet als Little voor mij. 263 00:19:13,799 --> 00:19:15,383 Schapen houden op een motor. 264 00:19:15,592 --> 00:19:17,385 Tja, waar is hij dan? 265 00:19:17,594 --> 00:19:19,261 Het is niet humanitair. 266 00:19:20,722 --> 00:19:22,098 Kijk, Frasier heeft hem gezien. 267 00:19:22,307 --> 00:19:23,474 Hij heeft hem gezien! 268 00:19:23,684 --> 00:19:26,519 Iemand op een motor, dat betekent niet Little. 269 00:19:26,728 --> 00:19:28,771 Speciaal met twee van hen. 270 00:19:28,980 --> 00:19:32,108 We zijn de enige vrienden die Little heeft, dat weet je. 271 00:19:32,317 --> 00:19:34,568 Hij heeft geen vrienden. 272 00:19:34,778 --> 00:19:36,487 Kom op, laten we gaan eten. 273 00:20:20,657 --> 00:20:21,949 Hey, ma. 274 00:20:25,996 --> 00:20:26,996 Little! 275 00:20:27,080 --> 00:20:28,497 Waar ben je geweest? 276 00:20:32,210 --> 00:20:35,629 Hey ma, ik heb net een biertje gedronken, ma. 277 00:20:36,798 --> 00:20:37,506 Hey. 278 00:20:37,716 --> 00:20:40,801 Ik neem nu mijn Whip 'N Wonder, ma. 279 00:20:41,011 --> 00:20:43,637 Dit hier is mijn vriend. 280 00:20:43,847 --> 00:20:44,889 Mijn vriend. 281 00:20:45,098 --> 00:20:46,515 Hallo, hoe gaat het? 282 00:20:46,725 --> 00:20:48,601 Het avondeten is klaar. 283 00:20:48,810 --> 00:20:50,102 We hebben al gegeten. 284 00:20:50,312 --> 00:20:52,229 Ja, we hebben al gegeten, bedankt. 285 00:20:52,439 --> 00:20:54,148 Howdie Frasier belde mij op. 286 00:20:54,357 --> 00:20:56,901 Hij zei dat er twee zwervers op de motor zaten 287 00:20:57,110 --> 00:21:00,154 scheuren bij zijn River Road Acres totdat hij ze wegjoeg! 288 00:21:00,363 --> 00:21:02,239 Het is goed, we hebben gegeten. 289 00:21:04,534 --> 00:21:05,659 Ik denk dat ik mij moet wassen. 290 00:21:05,869 --> 00:21:08,329 Wacht even, Little, wacht even! 291 00:21:08,538 --> 00:21:10,956 Zoon, je vader spreekt tegen je. 292 00:21:11,166 --> 00:21:13,501 Nou, dat weet ik, moeder. 293 00:21:13,710 --> 00:21:15,544 Dat weet ik, maar ik voel mij niet goed. 294 00:21:15,754 --> 00:21:16,837 Verbaast mij niets. 295 00:21:17,047 --> 00:21:18,506 Hey schat, je hebt die baan en je wilt er goed uitzien, 296 00:21:18,715 --> 00:21:21,717 je kunt maar beter schoon zijn! Oké, Sideburns. 297 00:21:21,927 --> 00:21:24,553 Ik wil dat jullie twee jongens even geduld hebben! 298 00:21:24,763 --> 00:21:25,763 Seally, vrede. 299 00:21:25,847 --> 00:21:28,349 Mijn vriend Sideburns wacht hier op een deel van Tulsa. 300 00:21:28,558 --> 00:21:32,520 En ik wachtte op een deel, weet je, uit Tulsa? 301 00:21:32,729 --> 00:21:34,814 En ik heb hem uitgenodigd. 302 00:21:36,191 --> 00:21:37,817 Voor het weekend. 303 00:21:39,653 --> 00:21:40,903 Gewoon tot dan. 304 00:21:41,112 --> 00:21:42,988 Gewoon tot het weekend. 305 00:21:45,325 --> 00:21:49,370 Nou weet je, ik denk dat ik mij moet wassen, sorry. 306 00:21:57,879 --> 00:22:00,089 Ik moet morgenochtend ook een baan zoeken. 307 00:22:00,298 --> 00:22:04,927 Ik kan mijn werkloosheid hier pas in mei ophalen. 308 00:22:05,136 --> 00:22:06,303 Jullie weten niets 309 00:22:06,513 --> 00:22:07,680 van posities, ofwel? 310 00:22:07,889 --> 00:22:09,723 Ik had een baan in Texas. 311 00:22:09,933 --> 00:22:11,392 Maar mijn oude dame wilde haar vriendinnen niet verlaten 312 00:22:11,601 --> 00:22:13,269 en daar verder gaan. 313 00:22:13,478 --> 00:22:15,604 Ze waren in gelijk, ik bedoel, ik had deze baan 314 00:22:15,814 --> 00:22:18,816 tot kerst en ze zou daar niet komen. 315 00:22:19,025 --> 00:22:20,609 Het kan mij geen moer schelen, ik kan een baan krijgen bij 316 00:22:20,819 --> 00:22:22,027 Maralinda wanneer ik maar wil. 317 00:22:22,237 --> 00:22:25,322 Nou, ik stel voor dat je dan gewoon naar Maralinda gaat. 318 00:22:25,632 --> 00:22:27,816 Wil je eerst een kopje koffie? 319 00:22:27,826 --> 00:22:28,826 Nee, nee. 320 00:22:30,203 --> 00:22:32,705 Deze vliegen zijn iets, nietwaar? 321 00:22:32,914 --> 00:22:34,707 Waar ging Little heen? 322 00:22:35,792 --> 00:22:36,792 Hey, vriend. 323 00:22:36,835 --> 00:22:37,918 Wil je instant vorst op je 324 00:22:38,128 --> 00:22:39,378 Whip 'N Wonder, of naturel? 325 00:22:39,588 --> 00:22:41,213 Het maakt mij niets uit, ma. 326 00:22:41,423 --> 00:22:42,965 Het maakt helemaal niets uit. 327 00:22:43,174 --> 00:22:46,385 Ga toch gewoon dwars door mij heen vanavond. 328 00:23:06,531 --> 00:23:08,407 Oké, laten we nu allemaal onze aandacht erbij hebben. 329 00:23:08,617 --> 00:23:10,242 Aandacht erbij. 330 00:23:10,452 --> 00:23:13,037 We hebben ongeveer drie minuten tot de starttijd of minder. 331 00:23:13,246 --> 00:23:16,123 We gaan het daar hebben en we gaan het goed uitvoeren. 332 00:23:16,333 --> 00:23:17,853 Kom op, iedereen aan de kant. 333 00:23:17,959 --> 00:23:21,420 Laten we deze deelnemers nu alle ruimte geven. 334 00:23:24,174 --> 00:23:25,257 Hoe gaat het, Halsy? 335 00:23:25,467 --> 00:23:27,718 Hel! 336 00:24:49,634 --> 00:24:53,095 Ga uit de weg! 337 00:24:56,433 --> 00:24:57,641 Kom op man! 338 00:24:58,810 --> 00:25:00,227 Kom op! 339 00:25:00,437 --> 00:25:01,812 Ga weg daar. 340 00:25:02,022 --> 00:25:03,022 Wil je opschieten? 341 00:25:03,148 --> 00:25:04,732 Daar ga je. 342 00:25:04,941 --> 00:25:06,316 Hey, kerel. 343 00:25:09,362 --> 00:25:10,154 Rijders, laten we ons klaarmaken. 344 00:25:10,363 --> 00:25:12,531 Stop met praten, laten we klaar zijn. 345 00:25:12,741 --> 00:25:15,367 Die vlag kan elk moment vallen en iedereen die te vroeg gaat 346 00:25:15,577 --> 00:25:16,994 wordt gediskwalificeerd. 347 00:25:17,203 --> 00:25:17,828 Klaar? 348 00:25:18,038 --> 00:25:19,621 Let op die vlag. 349 00:25:19,831 --> 00:25:21,040 Gaan! 350 00:25:45,732 --> 00:25:46,732 Verdomme! 351 00:26:10,882 --> 00:26:12,424 Hey man, zet hem op! 352 00:26:13,676 --> 00:26:14,676 Hey, kom op! 353 00:26:53,258 --> 00:26:54,508 Hey Hals, ben je dood? 354 00:26:54,717 --> 00:26:55,759 Gaat het? 355 00:26:55,969 --> 00:26:57,261 Hey, Halsy? 356 00:26:57,470 --> 00:26:58,137 Hey. 357 00:26:58,346 --> 00:27:01,932 Je reed mij recht aan, engerd met een vogelbrein. 358 00:27:02,142 --> 00:27:03,350 Ik denk dat ik mijn been gebroken heb, man. 359 00:27:03,560 --> 00:27:06,728 Waarom reed je verdomme recht op mij af? 360 00:27:06,938 --> 00:27:09,148 Heb je je pijn gedaan? 361 00:27:09,357 --> 00:27:10,774 Ik heb mijn ketting gebroken, denk ik. 362 00:27:12,402 --> 00:27:13,193 Godverdomme! 363 00:27:13,403 --> 00:27:14,611 Ga aan de kant! 364 00:27:16,865 --> 00:27:18,240 Godverdomde motor! 365 00:27:18,449 --> 00:27:20,868 Wat ga je doen, Hals? 366 00:27:21,077 --> 00:27:22,744 Halsy, ik krijg mijn broek niet uit! 367 00:27:22,954 --> 00:27:24,121 Mijn been is gebroken. 368 00:27:24,330 --> 00:27:25,998 Ja, ga door, oké. 369 00:27:26,207 --> 00:27:27,207 Ga weg! 370 00:27:41,264 --> 00:27:42,514 Heb je lucifers? 371 00:27:42,724 --> 00:27:43,348 Lucifers? 372 00:27:43,558 --> 00:27:44,349 Hoe ga ik je in hemelsnaam anders vinden 373 00:27:44,559 --> 00:27:46,894 als het donker is als ik terugkom? 374 00:27:47,103 --> 00:27:49,479 Je bent terug voor het donker wordt. 375 00:27:49,689 --> 00:27:51,773 Ze sturen iemand terug voor het donker wordt. 376 00:27:51,983 --> 00:27:54,109 Niet deze Micky Mouse Country Road-shows, man. 377 00:27:54,319 --> 00:27:56,069 Ze nemen geen verantwoordelijkheid. 378 00:27:56,279 --> 00:27:58,530 - Je staat er alleen voor. - Hey, Halsy... 379 00:27:58,740 --> 00:28:01,200 Voor donker ben je terug, het is pas vier uur! 380 00:28:01,409 --> 00:28:02,576 Ja! 381 00:28:02,785 --> 00:28:04,411 Steek alleen een lucifer aan als je mij hoort aankomen. 382 00:28:04,621 --> 00:28:05,621 Voor de zekerheid. 383 00:28:06,623 --> 00:28:08,081 Dat klopt, jij! 384 00:28:11,544 --> 00:28:13,212 Heel erg bedankt, kom je terug of niet? 385 00:28:13,421 --> 00:28:14,922 Ik heb een gebroken been! 386 00:28:15,131 --> 00:28:15,881 Hey, geen paniek, man. 387 00:28:16,090 --> 00:28:19,384 Als je in paniek raakt met dit weer, ga je dood. 388 00:28:21,596 --> 00:28:22,596 Alsjeblieft. 389 00:28:23,514 --> 00:28:24,514 Wat is dit? 390 00:28:24,724 --> 00:28:28,936 Dat is wat te doen bij een slangenbeet, lees het. 391 00:28:42,533 --> 00:28:44,785 Laten we nu iedereen eraan herinneren dat deze race 392 00:28:44,994 --> 00:28:46,578 alleen om trofeeën gaat vandaag. 393 00:28:46,788 --> 00:28:47,955 Dus laten we iedereen een goede hand geven 394 00:28:48,164 --> 00:28:49,289 als ze over de finish komen. 395 00:28:49,499 --> 00:28:50,666 Er komen nog steeds veel rijders binnen. 396 00:28:50,875 --> 00:28:52,251 Veel winnaars om uit te zoeken. 397 00:28:52,460 --> 00:28:54,503 En jullie weten allemaal dat ze één trofee krijgen. 398 00:28:54,712 --> 00:28:58,131 Pak je machines en ga daarheen bij die trofeeëntafel. 399 00:28:58,341 --> 00:29:00,092 Oké, laten we nu daarheen gaan, naar die trofeeëntafel, 400 00:29:00,301 --> 00:29:01,510 wat zeg je? 401 00:29:04,472 --> 00:29:05,430 Zeg, je zou model moeten zijn. 402 00:29:05,640 --> 00:29:06,720 Wil je er alsjeblieft mee ophouden? 403 00:29:06,808 --> 00:29:07,808 Oh schat. 404 00:29:08,476 --> 00:29:10,143 Luister, ik ben een expert, weet je hoeveel racen ik heb gewonnen? 405 00:29:10,353 --> 00:29:12,813 Moet je dat doen? 406 00:29:13,022 --> 00:29:14,622 Elke keer als ik klaarkom, is er een trofeechick 407 00:29:14,732 --> 00:29:16,316 die denkt dat ze Ann-Margret is. 408 00:29:16,526 --> 00:29:18,006 Ik heb nooit gezegd dat ik een Ann-Margret was. 409 00:29:18,194 --> 00:29:19,778 Luister, deze handen hebben de borsten van meer actrices vastgehouden 410 00:29:19,988 --> 00:29:21,113 dan trofeemeisjes. 411 00:29:21,322 --> 00:29:24,825 Nou, ik ben geen trofeemeisje, kom op. 412 00:29:25,034 --> 00:29:25,659 Alsjeblieft? 413 00:29:25,868 --> 00:29:27,068 Je hebt ze allemaal verslagen, mijn liefste. 414 00:29:27,120 --> 00:29:28,370 Met een mijl. 415 00:29:28,579 --> 00:29:30,080 - Jij. - Twee mijl. 416 00:29:30,290 --> 00:29:31,581 Ja, maar je weet dat ze geen trofeemeisjes hebben 417 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 - in de woestijn. - Ja... 418 00:29:33,668 --> 00:29:37,421 Die goedkope klootzakken, al dat racen, geen klootzak. 419 00:29:37,630 --> 00:29:41,800 Wil je alsjeblieft je handen van mijn dingen afhalen? 420 00:29:42,010 --> 00:29:44,553 Sommige mensen weten echt niet hoe ze een compliment moeten aannemen. 421 00:29:44,762 --> 00:29:46,179 Nou, ik dank je, maar mijn God. 422 00:29:46,389 --> 00:29:48,015 Ik bedoel, er zijn hier veel mensen. 423 00:29:48,224 --> 00:29:50,392 Het is nogal gênant in het openbaar enzo. 424 00:29:50,601 --> 00:29:51,601 Waarom? 425 00:29:52,312 --> 00:29:54,313 Nou, ik weet het niet, maar 426 00:29:54,522 --> 00:29:57,065 één ding is dat je je trofee nog niet eens hebt gekregen. 427 00:29:57,275 --> 00:29:58,734 Verdomme, nog niet. 428 00:29:58,943 --> 00:29:59,943 Ja. 429 00:30:02,530 --> 00:30:06,658 Hey, wat ben je aan het doen? 430 00:30:17,086 --> 00:30:20,213 Wanneer komen de andere jongens terug, Joe en Bill? 431 00:30:20,423 --> 00:30:23,842 Ze kunnen hier elk moment terug zijn, Don. 432 00:30:24,052 --> 00:30:27,012 Hey, heb je zin in een kop koffie, Spike? 433 00:30:27,221 --> 00:30:28,930 En jij, Joris? 434 00:30:29,932 --> 00:30:31,892 Bedankt, Joep. 435 00:30:32,101 --> 00:30:34,686 Nou, graag gedaan, Fred. 436 00:30:34,896 --> 00:30:35,896 Ik bedoel Bill. 437 00:30:37,732 --> 00:30:39,941 Waar werk je nu, Joe? 438 00:30:41,027 --> 00:30:43,612 Je weet wel, bij het spoor. 439 00:30:43,821 --> 00:30:46,114 Ja? Vind je het leuk? 440 00:30:46,324 --> 00:30:48,867 Weet je, het is... ja. 441 00:30:49,827 --> 00:30:52,329 Wil je een sinaasappel? 442 00:30:52,538 --> 00:30:54,873 Nee, ik wil mijn ontbijt niet verpesten. 443 00:30:55,083 --> 00:30:56,333 Hey, kerel. 444 00:30:56,542 --> 00:30:58,418 Ik haat het om je weg te rukken van je vrienden, maar, 445 00:30:58,628 --> 00:31:01,046 ik moet splitsen. 446 00:31:01,255 --> 00:31:03,715 Ze hebben elk weekend profraces daar in Californië 447 00:31:03,925 --> 00:31:06,134 en als we ons daar splitsen, 448 00:31:06,344 --> 00:31:08,637 wie zal weten wie jij bent en wie ik ben? 449 00:31:08,846 --> 00:31:11,056 Iemand gaat erachter komen. 450 00:31:12,767 --> 00:31:14,893 Denk je dat je beroemd bent? 451 00:31:15,103 --> 00:31:18,146 Het is grappig, maar niemand kent mij daarbuiten. 452 00:31:18,356 --> 00:31:19,648 Dus hoe gaan ze weten wie wie is, 453 00:31:19,857 --> 00:31:22,025 als ik daar ben met jou motor, jou rijbewijs, jou nummerplaat 454 00:31:22,235 --> 00:31:25,237 en jij staat daar om het te ontkennen? 455 00:31:25,446 --> 00:31:26,486 Hoe gaan we het splitsen? 456 00:31:26,656 --> 00:31:27,364 In halven! 457 00:31:27,573 --> 00:31:29,032 Wacht even, sorry. 458 00:31:29,242 --> 00:31:31,243 Alle punten gaan automatisch onder jouw naam, niet de mijne. 459 00:31:31,452 --> 00:31:33,612 In de richting van jou expertkaart, jou positie in de onderdanen, 460 00:31:33,663 --> 00:31:34,830 wat de enige manier is waarop je ooit zult gaan 461 00:31:35,039 --> 00:31:38,250 kwalificeren als iemand voor je racet. 462 00:31:38,459 --> 00:31:40,877 Je doet alsof je mij een plezier doet, shit. 463 00:31:43,881 --> 00:31:47,134 Lijkt mij een goede deal, zoals ik het zie. 464 00:31:47,343 --> 00:31:49,052 Ja, voor Sideburns. 465 00:31:50,012 --> 00:31:52,305 Als ik prof wil racen... 466 00:31:52,515 --> 00:31:53,995 Waar kan ik hier prof racen? 467 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 Waar heb je het over, racen? 468 00:31:55,893 --> 00:31:57,477 Jij bent zijn monteur, Little. 469 00:31:57,687 --> 00:32:00,480 Hij racet, sukkel, op jouw motor, met jouw rijbewijs 470 00:32:00,690 --> 00:32:02,732 omdat hij eruit is gegooid. 471 00:32:04,527 --> 00:32:06,653 Ondertussen kan ik alle belangrijke evenementen bezoeken 472 00:32:06,863 --> 00:32:10,115 door het hele land, pap, dat kan ik hier niet doen. 473 00:32:10,324 --> 00:32:11,908 Wie betaalt er ondertussen? 474 00:32:12,118 --> 00:32:15,829 Weet je, ik denk dat hij het met opzet deed. 475 00:32:16,038 --> 00:32:17,164 Mijn been gebroken? 476 00:32:17,373 --> 00:32:20,000 Wat is een gebroken been voor zijn soort? 477 00:32:21,752 --> 00:32:24,713 Dat moet je mij bewijzen. 478 00:32:24,922 --> 00:32:26,715 Ik zou dat misschien doen. 479 00:32:29,760 --> 00:32:31,303 Nou, ik moet gaan. 480 00:32:31,512 --> 00:32:32,929 Hey, kom op, kerel! 481 00:32:44,108 --> 00:32:45,442 Little? 482 00:32:45,651 --> 00:32:46,651 Little. 483 00:32:49,906 --> 00:32:52,449 Veel geluk, Little. 484 00:32:55,161 --> 00:32:57,162 Maar ik zie er nog steeds niets goeds in om 485 00:32:57,371 --> 00:33:00,957 aan te sluiten bij zo'n ongewenst persoon. 486 00:33:01,167 --> 00:33:03,126 Idem voor mij. 487 00:33:04,212 --> 00:33:05,795 Ik weet wat jullie allemaal bedoelen, weet je? 488 00:33:06,005 --> 00:33:10,258 Maar als ik wil racen, kan ik veel van hem leren. 489 00:33:10,468 --> 00:33:11,468 En... 490 00:33:12,720 --> 00:33:16,640 Er zijn een paar dingen die ik hem ook zou kunnen leren. 491 00:33:16,849 --> 00:33:18,308 Hoe dan ook. 492 00:33:18,518 --> 00:33:20,477 Wat is er nog meer te doen? 493 00:33:23,898 --> 00:33:26,066 We gaan 50/50 delen. 494 00:33:26,275 --> 00:33:27,275 Dus... 495 00:33:28,444 --> 00:33:31,696 Ik heb niets te verliezen. 496 00:33:31,906 --> 00:33:32,906 Lieve God! 497 00:34:15,491 --> 00:34:16,283 Wacht even. 498 00:34:16,492 --> 00:34:18,493 Terwijl Fauss daar voorbijging, nam hij het voorwiel over 499 00:34:18,703 --> 00:34:20,287 van nummer 80. 500 00:34:34,844 --> 00:34:36,136 Halsy, kom op! 501 00:34:36,345 --> 00:34:37,887 Kom op, Halsy! 502 00:34:38,097 --> 00:34:39,389 Kom op, schat! 503 00:34:39,599 --> 00:34:41,182 Kom op, Halsy! 504 00:34:41,392 --> 00:34:42,726 Hey man. 505 00:34:42,935 --> 00:34:45,061 Geweldig, Halsy. Geweldig, kerel. 506 00:34:45,271 --> 00:34:46,938 Hey, ga weg, man. 507 00:34:47,148 --> 00:34:48,148 Man, deze motor! 508 00:34:48,232 --> 00:34:50,191 Gebruik andere scooters voor tractie! 509 00:34:50,401 --> 00:34:51,735 Nog een ronde, nog geen halve mijl 510 00:34:51,944 --> 00:34:53,069 en je zou de eerste zijn geweest. 511 00:34:53,279 --> 00:34:54,599 Weet je wat zelfs een tweede loont? 512 00:34:54,780 --> 00:34:55,405 $30. 513 00:34:55,615 --> 00:34:56,615 Eerst schroeven! 514 00:34:56,741 --> 00:34:58,158 Hey. 515 00:34:58,367 --> 00:34:59,576 Het bier is een week voor jou rekening. 516 00:34:59,785 --> 00:35:02,287 Niets, bier! 517 00:35:06,584 --> 00:35:08,043 Hij viel recht in mijn groef, man, het duurde twee rondes 518 00:35:08,252 --> 00:35:09,127 voordat ze hem daar weg konden krijgen. 519 00:35:09,337 --> 00:35:09,961 Heb je dat gezien? 520 00:35:10,171 --> 00:35:11,171 Is hij dood ofzo? 521 00:35:11,339 --> 00:35:13,006 Gewoon om mijn plezier te verdoven? 522 00:35:13,215 --> 00:35:14,591 Ook al werk ik zo hard om daar gewoon te zitten 523 00:35:14,800 --> 00:35:17,302 in die positie is het gewoon zo spannend. 524 00:35:17,511 --> 00:35:19,220 Er is maar één ding wat ik je wil vragen, Halsy Knox, 525 00:35:19,430 --> 00:35:20,472 en dat is wie is zij in vredesnaam? 526 00:35:20,681 --> 00:35:23,001 Wie ben ik in vredesnaam? Wie ben jij in vredesnaam, kreng! 527 00:35:23,100 --> 00:35:25,220 Weet je, als ik daar de hele nacht kon blijven, 528 00:35:25,311 --> 00:35:26,311 ook al ben ik aan het werk... 529 00:35:26,520 --> 00:35:27,520 Hey, hey! 530 00:35:43,287 --> 00:35:45,872 Hey, waarom slaap je in de auto? 531 00:35:46,082 --> 00:35:47,482 Iemand moet de motoren bewaken. 532 00:35:47,625 --> 00:35:50,293 Ik zal de motoren bewaken. Ga naar binnen. 533 00:35:50,503 --> 00:35:52,087 Waar heb je die zaklamp vandaan? 534 00:35:52,296 --> 00:35:53,922 Hey man, kijk hier eens naar. 535 00:35:54,131 --> 00:35:57,258 Het ruimt pluisjes op, het conditioneert je gezicht. 536 00:35:57,468 --> 00:35:58,426 Het heeft zelfs een functie aan de zijkant 537 00:35:58,636 --> 00:36:01,137 wat de maten en het gewicht aangeeft. 538 00:36:01,347 --> 00:36:03,098 Ga je het gewoon afmaken? 539 00:36:03,307 --> 00:36:04,766 Luister goed, als je wordt aangehouden door de snelwegpatrouille, 540 00:36:04,975 --> 00:36:06,476 geven ze je een boete als je niet de juiste 541 00:36:06,686 --> 00:36:08,603 veiligheids uitrusting hebt. 542 00:36:08,813 --> 00:36:09,562 Ga je naar binnen of niet? 543 00:36:09,772 --> 00:36:11,147 Ik denk het niet. 544 00:36:11,357 --> 00:36:13,117 Kom op, vertel ze dat ik zei dat het goed was. 545 00:36:13,234 --> 00:36:15,485 Het is oké voor mij, kom op! 546 00:36:15,695 --> 00:36:17,987 Ik denk dat ik verkouden ben. 547 00:36:21,075 --> 00:36:22,534 Oké, laten we splitsen. 548 00:36:23,619 --> 00:36:25,161 Ben je net gestopt met Moneth? 549 00:36:25,371 --> 00:36:26,371 Ja. 550 00:36:28,749 --> 00:36:30,125 Wacht even. 551 00:36:40,136 --> 00:36:42,804 Hey, ik dacht dat je zei dat je verkouden was? 552 00:36:43,013 --> 00:36:44,472 Nou, zo erg is het niet. 553 00:36:44,682 --> 00:36:46,307 Man, we gaan weg! 554 00:36:47,268 --> 00:36:49,769 Nou, ik dacht, ik ga even afscheid nemen van Moneth. 555 00:36:49,979 --> 00:36:51,020 Naar de hel met haar. 556 00:36:51,230 --> 00:36:52,272 Wat is zij voor jou? 557 00:36:52,481 --> 00:36:53,481 Niets. 558 00:36:55,735 --> 00:36:59,821 Weet je, het is zo'n gemakkelijke set-up zoals je zei. 559 00:37:00,781 --> 00:37:01,781 Vergeet het. 560 00:37:02,783 --> 00:37:05,103 Het is een goed moment om voor de verlegenheid die ik heb te zorgen 561 00:37:05,286 --> 00:37:08,538 en slaan terwijl het ijzer heet is, want het kan niemand wat schelen. 562 00:37:08,748 --> 00:37:11,541 Nou Little, je hebt je kans gehad. 563 00:37:11,751 --> 00:37:14,794 Kon ik niet gewoon een piek nemen? 564 00:37:45,117 --> 00:37:47,660 Ze zal zich vreselijk slecht voelen, Halsy, als ze wakker word 565 00:37:47,870 --> 00:37:50,163 en ontdek dat ik er niet bent. 566 00:38:00,466 --> 00:38:01,591 Nee meneer, man. 567 00:38:02,760 --> 00:38:06,888 Zodra een chick AC/DC speelt, wegwezen. 568 00:38:08,682 --> 00:38:09,891 eenmaal is cool. 569 00:38:10,893 --> 00:38:12,268 Twee keer is raar. 570 00:38:44,677 --> 00:38:45,677 Hals? 571 00:38:45,803 --> 00:38:47,178 Ja. 572 00:38:47,388 --> 00:38:49,180 Ben je wakker? 573 00:38:49,390 --> 00:38:51,516 Ik mag het hopen, ik ben aan het rijden. 574 00:38:55,354 --> 00:38:56,354 Hey man. 575 00:38:57,481 --> 00:38:59,774 Wel verdomme? Wat heb je met deze auto gedaan? 576 00:38:59,984 --> 00:39:01,568 - Ik sliep... - Kijk eens! 577 00:39:01,777 --> 00:39:03,027 Kijk naar de meter. 578 00:39:03,237 --> 00:39:04,612 Die kerel is helemaal voorbij. 579 00:39:04,822 --> 00:39:06,030 Nou, het is niet mijn schuld! 580 00:39:06,240 --> 00:39:07,448 Nou, je hebt de hele nacht in de auto geslapen. 581 00:39:07,658 --> 00:39:09,378 Dat is precies wat ik aan het doen was, slapen! 582 00:39:09,493 --> 00:39:13,121 Waar dacht je aan daarbinnen? 583 00:39:22,256 --> 00:39:25,049 Nou, je kunt er maar beter mee aan de slag gaan, kerel. 584 00:39:41,442 --> 00:39:42,650 Klootzak. 585 00:40:11,388 --> 00:40:13,765 Wat nu? Regen? 586 00:40:29,698 --> 00:40:34,285 Hey, als ik je iets vertel, moet je mij geloven, oké? 587 00:40:34,495 --> 00:40:38,790 Nou, ik geloof meestal wat mensen mij vertellen. 588 00:40:38,999 --> 00:40:41,626 Nee. 589 00:40:41,835 --> 00:40:43,461 Dit niet. 590 00:40:43,671 --> 00:40:45,296 Nou, ik weet het niet. 591 00:40:46,674 --> 00:40:47,674 Weet je, de waarheid is 592 00:40:47,883 --> 00:40:51,636 tenzij het is wat mensen zeggen, weet je? 593 00:40:51,845 --> 00:40:55,890 Ik wed dat je denkt dat ik het heel goed doe? 594 00:40:57,351 --> 00:40:59,519 Nou, nee, nee. 595 00:40:59,728 --> 00:41:00,895 Ik doe het niet goed. 596 00:41:01,105 --> 00:41:02,772 Ken je die meisjes? 597 00:41:02,982 --> 00:41:06,359 Denk je dat ik niet weet dat het honden zijn? 598 00:41:06,568 --> 00:41:09,278 Ik wist niet of je het wist of niet. 599 00:41:11,031 --> 00:41:14,993 Ik weet niet waarom, met alles wat ik voor mij heb, 600 00:41:16,203 --> 00:41:18,579 alles wat ik krijg zijn de domkoppen. 601 00:41:20,416 --> 00:41:22,709 Ze bedoelen het goed, denk ik. 602 00:41:22,918 --> 00:41:24,669 Denk je dat ik niet weet wie ze zijn? 603 00:41:24,878 --> 00:41:26,379 Wat zij zijn? 604 00:41:26,588 --> 00:41:29,465 Ik weet niet of ze dat waren of niet. 605 00:41:34,430 --> 00:41:37,473 Weet je, soms als ik dronken ben... 606 00:41:38,767 --> 00:41:42,228 denk ik echt dat het prinsessen zijn. 607 00:41:42,438 --> 00:41:44,480 Dan word ik wakker en... 608 00:41:44,690 --> 00:41:46,065 zijn het maar varkens. 609 00:41:48,569 --> 00:41:51,237 Ik dacht dat je van varkens hield. 610 00:41:54,575 --> 00:41:58,036 Hey, dacht je dat die oude Moneth slecht was? 611 00:41:59,038 --> 00:42:00,580 Ik zie het gewoon, weet je. 612 00:42:00,789 --> 00:42:04,459 Als ze geen mooi meisje was of zo onfatsoenlijk, 613 00:42:04,668 --> 00:42:06,711 had ze het, cijfers. 614 00:42:07,963 --> 00:42:11,132 Nee man, ik bedoel dat is wat ik je zeg. 615 00:42:11,341 --> 00:42:13,551 Het zijn alleen deze kliergevallen en pijnlijke hoeren 616 00:42:13,761 --> 00:42:14,969 wat ik zal hebben. 617 00:42:20,142 --> 00:42:21,934 Waar zijn we verdomme? 618 00:42:26,356 --> 00:42:27,565 Ik weet het niet. 619 00:42:32,279 --> 00:42:33,738 Blijf nuchter, man. 620 00:42:35,991 --> 00:42:38,326 Hey, ik ben niet zo nuchter. 621 00:42:38,535 --> 00:42:39,952 Ik bedoel niet puur. 622 00:42:40,162 --> 00:42:42,622 Ik heb mijn voet wel eens gezien. 623 00:42:42,831 --> 00:42:43,956 Ik bedoel fatsoenlijk. 624 00:42:44,166 --> 00:42:46,084 Hey Halsy, weet je, gewoon omdat... 625 00:42:46,293 --> 00:42:50,463 Gewoon omdat je het de hele tijd omhoog trekt... 626 00:42:50,672 --> 00:42:53,883 Ik ben niet je pure Saint Peter, weet je? 627 00:42:56,261 --> 00:42:59,555 - Weet je wat? - Wat? 628 00:43:01,975 --> 00:43:04,519 Alles wat ik zeg is, het is maar praten. 629 00:43:08,023 --> 00:43:11,067 Nee, je bent een goede prater, man. 630 00:43:11,276 --> 00:43:14,112 Je had twee chicks in de zak. 631 00:43:14,321 --> 00:43:15,947 Stom van mij, man. 632 00:43:16,156 --> 00:43:20,034 Slapen in de auto. 633 00:44:05,330 --> 00:44:09,500 Voorontsteking, we moeten naar een koudere stekker. 634 00:44:09,710 --> 00:44:10,960 Willen jullie opschieten? 635 00:44:11,170 --> 00:44:13,713 We lopen achter. 636 00:44:18,177 --> 00:44:20,970 Dit wordt een klasse van 250 tot en met 650. 637 00:44:21,180 --> 00:44:24,682 We gaan een kwart mijl rijden voor minstens twee mijl. 638 00:44:24,892 --> 00:44:26,559 Let je op op wat deze man zegt? 639 00:44:26,768 --> 00:44:28,436 Kijk daar. 640 00:44:29,897 --> 00:44:31,397 Jezus Christus. 641 00:44:45,746 --> 00:44:46,746 Mijn hel. 642 00:44:51,877 --> 00:44:53,419 Oké, haal haar weg. 643 00:44:53,629 --> 00:44:54,629 Ik? 644 00:44:54,671 --> 00:44:55,671 Het is jouw vrachtwagen. 645 00:44:55,797 --> 00:44:57,757 Nou, je bent een barmhartige Samaritaan. 646 00:44:57,966 --> 00:44:59,759 En jij bent de Don Juan. 647 00:44:59,968 --> 00:45:01,177 Hey man, dump haar gewoon, breng haar weg. 648 00:45:01,386 --> 00:45:03,179 Het kan mij niet schelen hoe. 649 00:45:03,388 --> 00:45:04,847 En haar daar gewoon laten? 650 00:45:05,057 --> 00:45:06,349 Nou, dat deden we toch? 651 00:45:06,558 --> 00:45:07,808 Ja, maar ongewenst. 652 00:45:08,018 --> 00:45:09,685 Hey, ik wil niet dat ze daar is als ik terugkom, oké? 653 00:45:09,895 --> 00:45:12,146 Ik moet racen op een motor. 654 00:45:26,662 --> 00:45:28,704 Hey, dit is onze vrachtwagen. 655 00:45:42,177 --> 00:45:44,178 Hey, dit is onze vrachtwagen. 656 00:45:49,393 --> 00:45:53,437 Heb je een dubbeltje of iets nodig om te bellen? 657 00:45:53,647 --> 00:45:54,647 Dame? 658 00:45:59,695 --> 00:46:02,321 Weet je waar een sportschool is? 659 00:46:02,531 --> 00:46:03,990 Een sportschool? 660 00:46:04,199 --> 00:46:06,158 Weet je, als we naar de stad gaan met een sportschool, 661 00:46:06,368 --> 00:46:07,451 laat mij er gewoon uit bij de sportschool. 662 00:46:07,661 --> 00:46:08,286 Wat ben je aan het doen? 663 00:46:08,495 --> 00:46:11,414 Ik moet trainen. 664 00:46:11,623 --> 00:46:12,832 Man, let niet op haar. 665 00:46:13,041 --> 00:46:14,000 Ik denk niet dat ze weet wat ze doet 666 00:46:14,209 --> 00:46:16,129 - of waar ze over praat. - Wie is je vriend? 667 00:46:16,211 --> 00:46:16,961 Wat ben je aan het doen, dame? 668 00:46:17,170 --> 00:46:19,338 Ik denk niet dat je hier in de buurt een sportschool kunt vinden, dame. 669 00:46:19,548 --> 00:46:20,798 Dat is het eerste wat je doet als je 670 00:46:21,008 --> 00:46:24,302 hetero begint te worden, je gaat eten, vet aanbrengen. 671 00:46:25,846 --> 00:46:27,263 Worden jullie niet opgewonden, ofwat? 672 00:46:27,472 --> 00:46:30,016 Luister, verdomme, ik heb je over dat licht verteld. 673 00:46:30,225 --> 00:46:31,851 Ik probeer gewoon een beetje te trainen. 674 00:46:34,980 --> 00:46:36,355 Gewoon niet aandringen! 675 00:46:36,565 --> 00:46:37,189 Shit. 676 00:46:37,399 --> 00:46:38,439 Hey, stap uit de auto. 677 00:46:38,608 --> 00:46:41,527 Hey, wacht even! 678 00:46:41,737 --> 00:46:44,322 - Stap uit de auto. - Hey, hey hey! 679 00:46:44,531 --> 00:46:45,823 Uit de auto. 680 00:46:46,033 --> 00:46:49,035 Hey, kom op, ik probeer gewoon te trainen, oké. 681 00:46:49,244 --> 00:46:51,329 Wil je iets lekkers proeven? 682 00:46:52,247 --> 00:46:53,456 Wauw, wauw, man. 683 00:46:54,875 --> 00:46:56,959 Hey, Halsy? Ja, ik hoorde het, man. 684 00:46:57,169 --> 00:46:58,169 Jongen. 685 00:46:59,212 --> 00:47:00,652 Wil je iets lekkers proeven? 686 00:47:00,797 --> 00:47:04,175 Hey, nee dat is niet grappig, het is gewoon slecht. 687 00:47:13,185 --> 00:47:16,354 Hey, je hebt geen gitaar, ofwel? 688 00:47:17,731 --> 00:47:18,731 Gitaar? 689 00:47:18,899 --> 00:47:20,316 Heb je een gitaar? 690 00:47:20,525 --> 00:47:24,487 Nee, we hebben geen gitaren. 691 00:47:30,160 --> 00:47:31,619 Speel jij gitaar? 692 00:47:32,621 --> 00:47:33,621 Ja. 693 00:47:33,705 --> 00:47:36,165 In New York speel ik gitaar. 694 00:47:37,417 --> 00:47:39,752 - Laten we gaan, vriend. - Ja. 695 00:47:39,961 --> 00:47:42,171 Iemand heeft mijn gitaar gestolen. 696 00:47:42,381 --> 00:47:43,381 Geen poespas. 697 00:47:45,967 --> 00:47:48,260 Hey luister, het komt goed. 698 00:47:49,262 --> 00:47:50,721 Je zult een gitaar vinden. 699 00:47:50,931 --> 00:47:52,765 Het is oké, blijf niet, ga gewoon. 700 00:47:52,974 --> 00:47:54,475 Ik wil je toch niet in mijn karma. 701 00:47:54,684 --> 00:47:59,063 Ik moet heel voorzichtig zijn met wie ik mijn karma binnenlaat. 702 00:47:59,272 --> 00:48:00,272 Jouw wat? 703 00:48:01,441 --> 00:48:02,881 Ik laat niemand toe in mijn leven 704 00:48:03,068 --> 00:48:05,444 als ik dit keer rechtdoor ga. 705 00:48:20,168 --> 00:48:22,336 Hey, is het je ooit opgevallen dat je de hele dag kunt rijden 706 00:48:22,546 --> 00:48:23,587 en de hele nacht, 707 00:48:24,673 --> 00:48:28,676 en waar je ook stopt, het zijn dezelfde vette hamburgers? 708 00:48:28,885 --> 00:48:30,553 Hetzelfde gebakken ei. 709 00:48:30,762 --> 00:48:33,305 Bediend door dezelfde dikke serveerster. 710 00:48:34,349 --> 00:48:38,686 Het is net alsof je nooit ergens heen bent gegaan. 711 00:48:38,895 --> 00:48:42,106 Het is alsof je nooit ergens heen bent gegaan. 712 00:48:43,817 --> 00:48:45,860 Dat is precies wat ik zei. 713 00:48:46,069 --> 00:48:49,363 Dat is wat ik zei, vent. 714 00:48:49,573 --> 00:48:51,198 Het is altijd hetzelfde. 715 00:48:57,539 --> 00:49:00,249 Wat gaan we met haar doen? 716 00:49:03,545 --> 00:49:05,087 Het is haar uitkijkpost. 717 00:49:06,923 --> 00:49:09,967 Zeker, waar gaan we heen? 718 00:49:12,053 --> 00:49:16,015 Gewoon een andere vette lepel verderop. 719 00:49:16,224 --> 00:49:17,266 Ja. 720 00:49:17,476 --> 00:49:21,103 Het is gewoon weer een vette lepel verderop. 721 00:49:25,984 --> 00:49:27,443 Ik heb haar vijf dollar gegeven. 722 00:49:27,652 --> 00:49:29,778 Je gaf haar drie dollar. 723 00:49:31,740 --> 00:49:33,282 Waren het er drie? 724 00:49:34,576 --> 00:49:37,745 Wat gaat ze doen met drie dollar? 725 00:49:40,499 --> 00:49:41,957 Grote minnaar. 726 00:49:45,337 --> 00:49:46,837 Ik hoef haar minnaar niet te zijn. 727 00:49:47,047 --> 00:49:51,842 Ik wist dat je jezelf in de problemen zou brengen. 728 00:49:52,052 --> 00:49:53,594 Nou, jij brengt jezelf in de problemen, 729 00:49:53,803 --> 00:49:55,304 waarom kan ik mezelf niet in de problemen brengen? 730 00:49:55,514 --> 00:49:57,223 Hey, omdat ik mezelf eruit kan krijgen. 731 00:49:57,432 --> 00:49:59,558 Ik kan mezelf er weer uit krijgen. 732 00:50:02,270 --> 00:50:03,312 Ik wil haar. 733 00:50:05,690 --> 00:50:07,066 Wil je haar? 734 00:50:07,275 --> 00:50:09,026 Ik kan ook iemand willen, weet je. 735 00:50:09,236 --> 00:50:12,029 Nee, man, ik kan iemand voor je halen. 736 00:50:12,239 --> 00:50:13,948 Je zou Monet kunnen hebben. 737 00:50:15,325 --> 00:50:17,409 Ik wil iemand die van mij is. 738 00:50:17,619 --> 00:50:19,370 Wat is die idiote gemeenschapsschroef, man. 739 00:50:19,579 --> 00:50:22,665 Ze is niets anders dan een moeder voor al die freaks. 740 00:50:22,874 --> 00:50:24,917 Nee man, ze is helemaal alleen. 741 00:50:46,731 --> 00:50:48,607 Weet je wat ik wens? 742 00:50:49,776 --> 00:50:50,776 Wat? 743 00:50:51,778 --> 00:50:54,697 Dat ik een geigerteller had. 744 00:50:54,906 --> 00:50:56,282 Een geigerteller? 745 00:50:56,491 --> 00:50:58,242 Ik trouw met de eerste man die met een Geiger komt 746 00:50:58,451 --> 00:51:00,160 en we wonen aan het strand. 747 00:51:00,370 --> 00:51:03,163 Weet je hoeveel schatten alleen in het zand begraven ligt? 748 00:51:03,373 --> 00:51:04,373 Veel. 749 00:51:13,758 --> 00:51:14,842 Weet je wat ik wens? 750 00:51:15,051 --> 00:51:16,176 Wat? 751 00:51:16,386 --> 00:51:18,846 Dat iemand mij vroeg wat ik wenste. 752 00:51:19,055 --> 00:51:21,432 Oké, wat wens je? 753 00:51:21,641 --> 00:51:24,727 Ik wou dat we allemaal vrienden zouden zijn, 754 00:51:24,936 --> 00:51:27,938 veel geluk zouden hebben en allemaal gelukig zouden zijn. 755 00:51:31,943 --> 00:51:33,611 Hoe is dat gebeurd? 756 00:51:33,820 --> 00:51:37,031 Nou, ik ging net zo snel als ik ooit in mijn hele leven ging 757 00:51:37,240 --> 00:51:38,240 en viel eraf. 758 00:51:41,161 --> 00:51:42,453 Hij en ik. 759 00:51:42,662 --> 00:51:45,456 Ja, ik hoorde dat je je been hebt gebroken. 760 00:51:47,334 --> 00:51:50,210 Hey, weet je wat er gebeurde in Digger? 761 00:51:50,420 --> 00:51:52,004 Hij werkte op de booreilanden. 762 00:51:52,213 --> 00:51:53,631 Digger? 763 00:51:53,840 --> 00:51:55,215 Is dat niet in Oklahoma? 764 00:51:55,425 --> 00:51:57,885 Waar de hele stad ontplofte of zoiets? 765 00:51:58,094 --> 00:51:59,637 Nooit van gehoord. 766 00:52:00,639 --> 00:52:03,015 Aanvankelijk werd niet verwacht dat hij nog zou leven. 767 00:52:03,224 --> 00:52:04,784 En hij mocht nooit meer lopen. 768 00:52:04,893 --> 00:52:06,018 Zeker. 769 00:52:06,227 --> 00:52:08,395 Shit, de manier waarop hij het zei, ik dacht dat het beroemd was. 770 00:52:08,605 --> 00:52:09,605 Nou... 771 00:52:10,440 --> 00:52:12,191 De integriteit van een wervelkolom. 772 00:52:12,400 --> 00:52:13,442 Dit is kapot. 773 00:52:14,694 --> 00:52:15,903 Wat is het been? 774 00:52:17,405 --> 00:52:18,405 Het been? 775 00:52:20,742 --> 00:52:21,867 De beensport. 776 00:52:29,042 --> 00:52:31,168 Langzaam, langzaam! 777 00:52:31,378 --> 00:52:32,378 Hierheen, hierheen! 778 00:52:32,587 --> 00:52:34,296 Klootzak! 779 00:52:34,506 --> 00:52:39,093 Kijk uit waar je heen gaat, eikel! 780 00:52:39,302 --> 00:52:40,636 We hebben hier een echte beroemdheid bij ons 781 00:52:40,845 --> 00:52:41,845 vanmiddag, mensen. 782 00:52:41,930 --> 00:52:44,431 Rick Nifty komt uit het oosten, dus dit is de man 783 00:52:44,641 --> 00:52:46,975 om vanmiddag naar te kijken. 784 00:52:47,185 --> 00:52:50,270 Laten we alle rijders hierheen halen voor een rijdersbijeenkomst. 785 00:52:50,480 --> 00:52:53,190 Nu moeten al jullie monteurs en sponsors zich ook conformeren. 786 00:52:53,400 --> 00:52:54,640 Niet meer van die rare outfits. 787 00:52:54,776 --> 00:52:58,278 We hebben te veel van deze rare outfits in de pits. 788 00:52:58,488 --> 00:53:01,240 Jullie willen allemaal blijven racen waar jullie trots op kunnen zijn 789 00:53:01,449 --> 00:53:03,659 dus we moeten van die hoge hakken af 790 00:53:03,868 --> 00:53:04,952 en deze strakke broeken. 791 00:53:05,161 --> 00:53:07,442 Ik zie dat er hier vandaag behoorlijk illustere mensen zijn. 792 00:53:07,580 --> 00:53:09,873 Laten we nu teruggaan, want we hebben veel 793 00:53:10,083 --> 00:53:11,723 dingen te doen en we hebben niet veel tijd. 794 00:53:11,876 --> 00:53:13,335 Kom op, mannen, laten we gaan. 795 00:53:13,545 --> 00:53:14,169 Hey. 796 00:53:14,379 --> 00:53:15,379 Hoe gaat het, Rick? 797 00:53:15,463 --> 00:53:18,132 Je herinnert het je denk ik niet meer maar een paar jaar geleden 798 00:53:18,341 --> 00:53:20,050 toen ik een paar jaar bij het leger zat en ik alles 799 00:53:20,260 --> 00:53:21,885 verknoeide in Vietnam, deden jij en ik samen een rondje 800 00:53:22,095 --> 00:53:23,595 - bij Sears Points. - Is dat zo? 801 00:53:23,805 --> 00:53:25,931 Hoe gaat het, Rick? 802 00:53:26,141 --> 00:53:27,683 Als Uncle Sam je belt, moet je je plicht doen 803 00:53:27,892 --> 00:53:29,532 en je doet je plicht, ook al kost het je 804 00:53:29,644 --> 00:53:31,311 en je moet helemaal opnieuw beginnen. 805 00:53:31,521 --> 00:53:32,980 Luister, ik moet aan het werk als ik vandaag wil racen. 806 00:53:33,189 --> 00:53:35,065 Ik wilde alleen mijn excuses aanbieden voor 807 00:53:35,275 --> 00:53:36,900 deze rotbaan, excuseer mij schat. 808 00:53:37,110 --> 00:53:39,270 Deze rotbaan en zeg je om zeker te zijn en uit te kijken 809 00:53:39,362 --> 00:53:41,905 voor die transmissievloeistof op de baan en 810 00:53:42,115 --> 00:53:43,949 de vlekken die ze achterlieten van de dragracen gisteravond. 811 00:53:44,159 --> 00:53:45,159 Hey. 812 00:53:45,744 --> 00:53:48,025 Ik wilde je zeggen dat het een waar genoegen is, een waar genoegen 813 00:53:48,121 --> 00:53:50,497 om hier vandaag met een professionele top go-faster te racen. 814 00:53:50,707 --> 00:53:52,541 Misschien volgend jaar weer bij Sears Point. 815 00:53:52,751 --> 00:53:55,878 Hey, wanneer is Sears Point dit jaar? 816 00:54:04,095 --> 00:54:05,471 Heb je dat gezien? 817 00:54:06,806 --> 00:54:08,015 Het is de oude Rick Nifty. 818 00:54:08,224 --> 00:54:09,224 Rick Nifty. 819 00:54:10,852 --> 00:54:12,311 Oude maat van me. 820 00:54:14,314 --> 00:54:17,399 Het is niet eens legaal dat ik hem zo in paniek heb gebracht. 821 00:54:17,609 --> 00:54:18,901 De enige manier waarop die kerel de finish zal zien 822 00:54:19,110 --> 00:54:20,944 is om mij te pakken. 823 00:54:21,154 --> 00:54:23,822 Ik ga die klootzak zo van de baan blazen. 824 00:54:24,032 --> 00:54:25,574 Wacht even, Halsy. 825 00:54:25,784 --> 00:54:26,944 Hij kan maar beter op zijn reet letten. 826 00:54:26,993 --> 00:54:28,313 Je kunt maar beter op de jouwe letten, man. 827 00:54:28,411 --> 00:54:29,369 Wat ze zouden moeten doen, is mij extra betalen 828 00:54:29,579 --> 00:54:30,819 gewoon om het interessant te maken. 829 00:54:30,872 --> 00:54:32,289 Dat is wat deze vierkante kaken willen, echte spieren zien 830 00:54:32,499 --> 00:54:34,082 en het uitvechten! 831 00:54:34,292 --> 00:54:37,211 Twee snelle doorzetters die het tot de finish uitvechten. 832 00:54:37,420 --> 00:54:39,129 De wereld met Halsy Knox in de hoofdrol. 833 00:54:39,339 --> 00:54:40,881 Hoe is dat, Lady Godiva? 834 00:54:57,023 --> 00:54:58,398 Gaan! 835 00:55:33,518 --> 00:55:35,269 Dit kan nog wat worden omdat Nifty 836 00:55:35,478 --> 00:55:37,187 niet is gewend achter te lopen! 837 00:55:45,113 --> 00:55:46,113 Kijk hem eens gaan! 838 00:55:46,197 --> 00:55:48,240 En daar gaat Fauss! 839 00:55:48,449 --> 00:55:50,742 Fauss krijgt een Californisch bad! 840 00:55:58,877 --> 00:56:01,920 Geen scot-roddy Rick Nifty van Dooz en Jim Dandy Sinclair's, 841 00:56:02,130 --> 00:56:05,799 ik ga zijn been tegen mij optillen en ermee wegkomen. 842 00:56:06,009 --> 00:56:07,467 Die klootzak denkt dat hij de enige is die ooit iets uitspookt. 843 00:56:07,677 --> 00:56:08,677 Sears Point? 844 00:56:10,513 --> 00:56:12,639 Wanneer was je bij Sears, Hals? 845 00:56:12,849 --> 00:56:14,850 Hij weet niet dat ik nooit bij Sears Point was. 846 00:56:15,059 --> 00:56:17,436 Het regende het jaar dat ik bij Sears Point was. 847 00:56:17,645 --> 00:56:21,398 Helemaal naar Frisco gereden, daar aangekomen en het regende. 848 00:56:21,608 --> 00:56:25,861 Ik hoorde dat ze daar racen of shinen. 849 00:56:26,070 --> 00:56:28,488 Niet als er aardbevingen zijn. 850 00:56:31,075 --> 00:56:32,075 Wie kon er geen race winnen? 851 00:56:32,160 --> 00:56:34,119 Je vliegt 's ochtends heen, je vliegt 's nachts weg. 852 00:56:34,329 --> 00:56:38,040 Je hebt de beste monteurs die de beste motoren voor je maken. 853 00:56:38,249 --> 00:56:40,959 Je hebt je waanzin meegenomen in die race, Halsy. 854 00:56:41,169 --> 00:56:43,629 Wat het domste is, man, wat iemand kan doen. 855 00:56:43,838 --> 00:56:45,505 Ik moet een sponsor zoeken. 856 00:56:45,715 --> 00:56:46,715 Ik moet een sponsor zoeken. 857 00:56:46,883 --> 00:56:48,483 En dat is waar je je voor de gek hield, weet je? 858 00:56:48,635 --> 00:56:49,675 Iemand die motoren kent, 859 00:56:49,802 --> 00:56:51,303 veel minder gasretourveren. 860 00:56:51,512 --> 00:56:53,847 Die gasretourveren waren perfect. 861 00:56:54,057 --> 00:56:55,182 Man, daar had ik nergens mee kunnen stoppen met 862 00:56:55,391 --> 00:56:57,476 die Micky Mouse scooter van jou, Little. 863 00:56:57,685 --> 00:56:59,561 Ja, je hebt het spoor gemist, man. 864 00:56:59,771 --> 00:57:02,314 Hey, je kunt niet rijden, dat is het. 865 00:57:02,523 --> 00:57:03,649 Je kunt niet rijden. 866 00:58:34,198 --> 00:58:38,535 Hey wat, drink je al het bier op, oude vriend? 867 00:59:12,987 --> 00:59:15,363 Nou, het is aan jouw kant. 868 00:59:16,616 --> 00:59:18,325 Natuurlijk. 869 00:59:39,889 --> 00:59:40,889 Halsey? 870 00:59:43,726 --> 00:59:44,726 Watty? 871 00:59:45,603 --> 00:59:46,603 Watty? 872 00:59:49,899 --> 00:59:51,149 Maakt niet uit, wat? 873 00:59:51,359 --> 00:59:53,193 - Wat is watty? - Maakt niet uit, verdomme. 874 00:59:53,402 --> 00:59:54,027 Wat wil je? 875 00:59:54,237 --> 00:59:57,572 Zei je nooit watty als iemand je naam zegt? 876 01:00:02,036 --> 01:00:03,703 Ik wil je gewoon iets vertellen. 877 01:00:03,913 --> 01:00:05,539 Oke, wat? 878 01:00:07,166 --> 01:00:09,876 Hey, wat ik mij afvroeg, is wanneer je schorsing voorbij is. 879 01:00:10,086 --> 01:00:10,710 Heb je heimwee? 880 01:00:10,920 --> 01:00:14,131 Als je heimwee hebt, ga dan naar huis als je wilt. 881 01:00:15,341 --> 01:00:17,259 Nee, ik wil mijn... 882 01:00:17,468 --> 01:00:20,220 Ik wil mijn motor terug, ik wil mijn rijbewijs terug. 883 01:00:20,429 --> 01:00:21,429 En... 884 01:00:22,223 --> 01:00:23,932 Ik wil weer Little zijn, weet je? 885 01:00:24,142 --> 01:00:25,600 Tuurlijk, man, meteen. 886 01:00:25,810 --> 01:00:27,352 Het kan mij niets schelen. 887 01:00:28,855 --> 01:00:30,522 Je hoeft je niet mee te laten slepen. 888 01:00:30,731 --> 01:00:32,732 Ze maken mijn schorsing ongedaan en ik zal mijn contributie betalen. 889 01:00:32,942 --> 01:00:34,568 Maak je geen zorgen om mij. 890 01:00:39,073 --> 01:00:40,673 Het is gewoon dat mijn been beter is, dat is alles. 891 01:00:40,741 --> 01:00:43,785 Ik ben niet afgeluisterd, wie zegt dat ik ben afgeluisterd? 892 01:00:57,008 --> 01:00:58,592 Nou, je zegt het waar, het is niet je kale been 893 01:00:58,801 --> 01:01:00,760 wat je wilt trainen. 894 01:01:00,970 --> 01:01:03,847 Ik wil gewoon racen, dat is alles. 895 01:01:04,056 --> 01:01:05,098 Zeker man. 896 01:01:05,308 --> 01:01:06,141 Het is jouw motor, jij racet ermee. 897 01:01:06,350 --> 01:01:07,809 Zeg mij alleen niet dat het jouw motor is waarmee je wilt racen. 898 01:01:08,019 --> 01:01:09,099 Ja, wat is er dan? 899 01:01:09,187 --> 01:01:10,187 Het is een chick. 900 01:01:10,396 --> 01:01:12,439 Ja nou, ze is niet jouw chick, weet je dat? 901 01:01:12,648 --> 01:01:13,732 Ze is zeker niet jouw chick. 902 01:01:13,941 --> 01:01:16,026 Ja, maar het was mijn idee om haar mee te nemen. 903 01:01:16,235 --> 01:01:17,110 Van wie is de truck? Van wie is de truck? 904 01:01:17,320 --> 01:01:18,987 Het is jouw truck, maar het is mijn motor die alles wint 905 01:01:19,197 --> 01:01:21,114 om te betalen voor het eten en de benzine. 906 01:01:21,324 --> 01:01:23,200 Verdomme, ik probeer mijn kont kapot te maken om punten voor je te scoren 907 01:01:23,409 --> 01:01:24,784 en jij probeert mijn chick van mij af te pakken. 908 01:01:24,994 --> 01:01:27,162 Je probeert mijn chick van mij af te pakken, man! 909 01:01:27,371 --> 01:01:28,246 Hoe dan ook, je wilt haar nu niet, 910 01:01:28,456 --> 01:01:31,333 behalve misschien dat ze geen hoer is. 911 01:01:38,799 --> 01:01:41,676 Als dat vriendschap is, ben ik ontzet. 912 01:01:41,886 --> 01:01:44,095 Ik heb nooit gezegd dat ik je vriend was, Halsy. 913 01:01:44,305 --> 01:01:46,348 Ik vind je niet eens leuk. 914 01:01:46,557 --> 01:01:48,141 Dus flapt hij het er eindelijk uit. 915 01:01:48,351 --> 01:01:49,935 Ik hoef het er niet uit te flappen, ik zeg het je koud en duidelijk, 916 01:01:50,144 --> 01:01:51,311 man, ik mag je niet. 917 01:01:51,520 --> 01:01:54,022 Nooit gedaan en alles waar ik je over moest spreken, man, 918 01:01:54,232 --> 01:01:55,607 moest ik over nadenken. 919 01:01:59,070 --> 01:02:01,446 Hey, we gaan dit regelen, Little, 920 01:02:01,656 --> 01:02:02,864 voordat ik je in je gezicht sla. 921 01:02:03,074 --> 01:02:07,118 Misschien kunnen we beter Rita roepen en kijken hoe ze ervoor staat? 922 01:02:11,207 --> 01:02:12,332 Hey! 923 01:02:34,188 --> 01:02:35,188 Vraag het haar. 924 01:05:10,219 --> 01:05:12,137 Little, ik heb het. 925 01:05:12,346 --> 01:05:14,722 Little, kijk hier is het, zoals ik je al zei, 926 01:05:14,932 --> 01:05:18,435 nadat je vertrok met Sideburns, vond ik dit in je kamer. 927 01:05:18,644 --> 01:05:19,686 Zie je? 928 01:05:19,895 --> 01:05:22,105 De camera van de fotograaf. 929 01:05:22,314 --> 01:05:25,442 Voor zover we weten, kan Sideburns vals spel hebben gespeeld 930 01:05:25,651 --> 01:05:26,776 om dit te krijgen. 931 01:05:26,986 --> 01:05:29,654 En ze hadden jou als medeplichtige kunnen nemen. 932 01:05:29,864 --> 01:05:33,867 Hij hoeft niet ruw te doen, oude Halsy. 933 01:05:34,076 --> 01:05:37,579 Zolang niemand ooit opstaat en zegt: 934 01:05:37,788 --> 01:05:40,874 "Hey man, je vertelt de waarheid niet." 935 01:05:41,083 --> 01:05:44,544 Dat is wat hem te wachten staat. 936 01:05:44,753 --> 01:05:48,506 Zolang niemand ooit opstaat en zegt: 937 01:05:48,716 --> 01:05:49,716 "Hey." 938 01:05:50,509 --> 01:05:53,553 "Dat is niet wat je gisteren zei." 939 01:05:54,680 --> 01:05:55,680 Je weet wel? 940 01:06:00,186 --> 01:06:02,187 Wat waar... 941 01:06:02,396 --> 01:06:04,105 Wat was ik aan het zeggen? 942 01:06:08,110 --> 01:06:10,236 Ik was net zo snel dood geweest. 943 01:06:12,406 --> 01:06:15,533 De helft van de tijd dacht ik dat ik dat al was. 944 01:06:17,578 --> 01:06:21,539 Toen hoorde ik gesprekken met andere lichamen. 945 01:06:21,749 --> 01:06:22,749 "Ben je dood?" 946 01:06:22,791 --> 01:06:24,250 "Ja, jij?" 947 01:06:27,254 --> 01:06:30,298 En toen wist ik dat ik dat niet was. 948 01:06:32,468 --> 01:06:35,553 Ze boorden twee gaten in mijn hoofd en het was... 949 01:06:35,763 --> 01:06:38,139 Het trok mijn hoofd in de ene richting en voeten in de andere 950 01:06:38,349 --> 01:06:40,934 en ze gaven mij elk half uur, zoals wat 951 01:06:41,143 --> 01:06:43,311 gegrilde kippen aan het spit. 952 01:06:44,271 --> 01:06:47,774 Gewoon om te voorkomen dat mijn arme oude ruggengraat doorbuigt. 953 01:06:47,983 --> 01:06:51,027 Mensen sterven met gebroken ruggen. 954 01:06:52,071 --> 01:06:53,780 Meestal gaan er mensen dood. 955 01:06:54,990 --> 01:06:57,200 Maar soms gebeuren er dingen 956 01:06:59,078 --> 01:07:01,496 wat niet gebruikelijk is, ik bedoel, een man kan van een gebouw van 957 01:07:01,705 --> 01:07:03,122 12 verdiepingen vallen en hij sterft niet. 958 01:07:03,332 --> 01:07:05,416 Ik val vijf treden naar beneden en breek mijn nek. 959 01:07:05,626 --> 01:07:09,754 En dat allemaal vanwege een dom wijf genaamd Bunny Patchen. 960 01:07:09,964 --> 01:07:11,714 Ik was opgewonden en rende van de ene badkamer naar de andere 961 01:07:11,924 --> 01:07:14,676 slaapkamer, weet je, en het moet de opwinding zijn geweest 962 01:07:14,885 --> 01:07:18,513 van de grote date en dat allemaal omdat ik mij duizelig begon te voelen 963 01:07:18,722 --> 01:07:20,882 en voor ik het wist viel ik van die trap 964 01:07:20,933 --> 01:07:24,811 en lag ik op de intensive care aan dat spit. 965 01:07:27,064 --> 01:07:31,192 En toen een bodycast, ik zat drie maanden in een bodycast. 966 01:07:34,196 --> 01:07:36,614 En alles wat ik krijg van de oude Bunny Patchen is deze beterschapskaart 967 01:07:36,824 --> 01:07:37,907 zeggend: "Het spijt me, Halsy." 968 01:07:38,117 --> 01:07:40,451 "Het kan gewoon niet werken tussen ons vanwege het feit van alle" 969 01:07:40,661 --> 01:07:44,122 "dingen waar jij zoveel belang aan hecht en ik niet." 970 01:07:44,331 --> 01:07:46,165 Ja, ik weet het, hetzelfde gebeurde... 971 01:07:46,375 --> 01:07:48,626 Nee, het is jou niet overkomen, verdomme, het is mij overkomen. 972 01:07:48,836 --> 01:07:49,919 Het is jou niet overkomen. 973 01:07:50,129 --> 01:07:52,755 Wat ik bedoel is, je wilt dat er op je wordt gereageerd. 974 01:07:52,965 --> 01:07:54,048 Onzin. 975 01:07:54,258 --> 01:07:55,842 Noem het geen onzin. 976 01:07:56,051 --> 01:07:58,011 Het heet uit je centrum gaan. 977 01:07:58,220 --> 01:08:00,540 Als ik je vertelde dat ik werd gemarteld door Perzische stammen 978 01:08:00,681 --> 01:08:02,348 terwijl ik de wereld rondreisde voor de FBI, 979 01:08:02,558 --> 01:08:04,238 zou je naar mij luisteren, maar ik vertelde je de waarheid 980 01:08:04,268 --> 01:08:05,602 en je luisterde niet. 981 01:08:05,811 --> 01:08:07,061 Je luisterde niet. 982 01:08:07,271 --> 01:08:09,314 Dus wat heb je aan de waarheid? 983 01:08:18,866 --> 01:08:19,866 Rechts! 984 01:08:42,514 --> 01:08:44,074 Overschrijdt de grens, mensen en officieel 985 01:08:44,183 --> 01:08:45,863 hier zijn de resultaten, eerste is Ken Lomen, 986 01:08:45,976 --> 01:08:48,478 tweede is Pearl Thumb, derde is Don Dimaonds. 987 01:08:48,687 --> 01:08:51,147 Net buiten de overwinning, Halsy Knox. 988 01:09:12,378 --> 01:09:13,836 Hij vroeg mij waar mijn Mars was. 989 01:09:14,046 --> 01:09:15,797 Bleef mij lastigvallen over mijn Mars en ik vertelde waar mijn 990 01:09:16,006 --> 01:09:18,049 Mars was, nu komt hij naar buiten met waar is mijn Venus. 991 01:09:18,258 --> 01:09:19,967 Wees alsjeblieft stil. 992 01:09:20,177 --> 01:09:22,053 Wat is er, maak ik je nerveus? 993 01:09:22,262 --> 01:09:23,971 Je brengt mij erg uit mijn centrum de laatste paar... 994 01:09:24,181 --> 01:09:25,901 Hey, schat, ik weet niets van je centrum. 995 01:09:26,058 --> 01:09:27,100 Ik weet niet waar je centrum is, 996 01:09:27,309 --> 01:09:29,629 Ik weet niet waar mijn planeten zijn, we zijn blut. 997 01:09:29,687 --> 01:09:31,187 Tenzij je hier vandaag nog iets anders bedenkt dan deze 998 01:09:31,397 --> 01:09:34,399 doppen en penny's, ik ga dit speelgoed haken. 999 01:09:34,608 --> 01:09:37,777 Je haakt je eigen speelgoed, mijne niet! 1000 01:09:37,986 --> 01:09:41,155 Hey, wacht even, bedoel je mijn motor? 1001 01:09:42,199 --> 01:09:45,952 Je hebt geen cent verdiend sinds je 100% ging. 1002 01:09:46,161 --> 01:09:48,204 Ik dacht dat dat je iets zou moeten vertellen. 1003 01:09:48,414 --> 01:09:51,582 Wat? Oké, wat zou mij dat moeten vertellen? 1004 01:09:51,792 --> 01:09:53,167 Je hebt Little nodig. 1005 01:10:08,809 --> 01:10:09,851 Je hebt het gedaan! 1006 01:10:12,062 --> 01:10:13,980 Little, Little! 1007 01:10:14,189 --> 01:10:14,897 Little! 1008 01:10:15,107 --> 01:10:16,482 Hoera, Little! 1009 01:10:16,692 --> 01:10:19,152 Dat is je beste tijd tot nu toe, zoon! 1010 01:10:20,654 --> 01:10:23,072 Je hebt je eigen record gebroken. 1011 01:10:23,282 --> 01:10:24,962 Nou, zonder jou had ik het niet gekund 1012 01:10:25,033 --> 01:10:27,160 - en je vlag, ma. - Oh, jij. 1013 01:10:27,369 --> 01:10:29,287 Ik zal je krijgen! 1014 01:10:29,496 --> 01:10:31,247 Ga weg, Little. 1015 01:10:31,457 --> 01:10:32,832 Ik ga je pakken, Little! 1016 01:10:33,041 --> 01:10:34,292 Hey, kom op, ma. 1017 01:10:34,501 --> 01:10:35,877 Hey, ma. 1018 01:10:36,086 --> 01:10:38,296 Hey, ma, hou op met gek doen! 1019 01:10:38,505 --> 01:10:40,214 Ga daar naar beneden. 1020 01:10:41,175 --> 01:10:42,175 Hey. 1021 01:11:09,870 --> 01:11:11,662 Nou, hoe gaat het, mensen, hoe gaat het? 1022 01:11:11,872 --> 01:11:13,331 Mevrouw, hoe gaat het? 1023 01:11:14,792 --> 01:11:16,292 Hoe zit het met een lichaam dat wat benzine krijgt 1024 01:11:16,502 --> 01:11:19,629 voor een kapotte vrachtwagen verderop? 1025 01:11:19,838 --> 01:11:21,130 Je heb zeker veel lef om hier naar buiten te komen 1026 01:11:21,340 --> 01:11:22,799 met een lege tank. 1027 01:11:23,717 --> 01:11:24,967 Oh man. 1028 01:11:25,177 --> 01:11:26,803 Hey, je mag mij laten verhongeren, 1029 01:11:27,012 --> 01:11:29,847 maar je bent niet van plan om geen enkele motor honger te laten lijden. 1030 01:11:43,153 --> 01:11:44,612 Hoe gaat het met je vader? 1031 01:11:46,240 --> 01:11:47,240 Hij is dood. 1032 01:11:56,875 --> 01:12:00,711 Het spijt mij dat te horen, ik was oprecht 1033 01:12:00,921 --> 01:12:03,297 dol op de oude heer. 1034 01:12:03,507 --> 01:12:06,634 Dat is meer dan hij over jou te zeggen had, man. 1035 01:12:06,844 --> 01:12:07,844 Nee, ik ben... 1036 01:12:08,887 --> 01:12:12,932 Ik ben erg geschokt om te horen van zijn ontijdige domein. 1037 01:12:38,250 --> 01:12:40,710 Hoe gaat het, vriend? 1038 01:12:40,919 --> 01:12:42,461 Wat wil je, Hals? 1039 01:12:42,671 --> 01:12:45,172 Je bent gemeen, Little. 1040 01:12:45,382 --> 01:12:46,424 Nu reageer je niet op mensen 1041 01:12:46,633 --> 01:12:47,833 en verdomme, dat is een slechte eigenschap. 1042 01:12:47,926 --> 01:12:50,386 Mensen willen dat er gereageerd wordt. 1043 01:12:51,430 --> 01:12:52,680 Kijk eens hier, ik moet achterover buigen, 1044 01:12:52,890 --> 01:12:54,765 gewoon om een blik van je te krijgen. 1045 01:12:59,021 --> 01:13:01,439 Ik zei vanmorgen tegen Rita: 1046 01:13:01,648 --> 01:13:03,608 "Man, er is echt wat met oude Little, dat wordt een zware dobber." 1047 01:13:03,817 --> 01:13:05,443 "Maar verdomd, de moeite waard." 1048 01:13:20,334 --> 01:13:22,627 Hey Rita, hoe gaat het? 1049 01:13:22,836 --> 01:13:23,836 Goed, Little. 1050 01:13:23,921 --> 01:13:25,421 Hoe is het met jou? 1051 01:13:25,631 --> 01:13:27,673 Ook goed, bedankt. 1052 01:13:35,933 --> 01:13:36,641 Wanneer heb je dat gekregen? 1053 01:13:36,850 --> 01:13:41,228 Ik vroeg mij al af wanneer je het zou merken. 1054 01:13:41,438 --> 01:13:44,273 Met wie nu? 1055 01:13:44,483 --> 01:13:47,860 De oude Jimmy Fast is vermoord in Corganville 1056 01:13:48,070 --> 01:13:50,529 en zijn vrouw zei: "Hier, neem het." 1057 01:13:50,739 --> 01:13:53,783 Zei dat ze het nooit meer wilde zien. 1058 01:13:53,992 --> 01:13:55,117 Hoe gaat het met Herera? 1059 01:13:56,161 --> 01:13:59,163 Ik gaf hem Rita's geigerteller voor zijn helft. 1060 01:13:59,373 --> 01:14:01,624 Nee, ik bedoel, hoe gaat het met hem? 1061 01:14:01,833 --> 01:14:05,544 Goed, behalve dat hij geen neus heeft. 1062 01:14:05,754 --> 01:14:06,754 Nou... 1063 01:14:07,798 --> 01:14:10,174 Met wie rij je sidehack? 1064 01:14:11,176 --> 01:14:14,804 Nou, ik hoopte echt dat het mijn oude vriend zou worden. 1065 01:14:15,013 --> 01:14:16,180 Little Fauss! 1066 01:14:16,390 --> 01:14:17,390 Hey. 1067 01:14:17,474 --> 01:14:19,475 Je zou hem kunnen vertellen dat de helft van dat ding van mij is. 1068 01:14:19,685 --> 01:14:22,895 Weet je, mijn geigerteller heeft ervoor betaald. 1069 01:14:45,627 --> 01:14:47,227 Man, we konden niet genoeg geld verzamelen 1070 01:14:47,295 --> 01:14:51,340 om snel genoeg een dokter te bellen en nu is het te laat. 1071 01:14:52,259 --> 01:14:54,176 En verdomme, ik zou zo met haar trouwen! 1072 01:14:54,386 --> 01:14:56,012 Behalve dat één familie mij niet steunde 1073 01:14:56,221 --> 01:14:58,514 en ik weet niet eens of ik al gescheiden ben! 1074 01:14:58,724 --> 01:14:59,348 Verdomme, je kent mij. 1075 01:14:59,558 --> 01:15:02,351 Ik ben niet het soort man dat zomaar een meisje leuk kan vinden. 1076 01:15:02,561 --> 01:15:05,730 En nou, ik herinner mij nog steeds hoe verliefd jullie twee zijn 1077 01:15:05,939 --> 01:15:08,099 waar ik een beetje dacht dat ik er misschien gewoon uit zou stappen 1078 01:15:08,275 --> 01:15:10,192 als je dacht dat je misschien samen zou willen komen 1079 01:15:10,402 --> 01:15:13,779 en weer samen werken. 1080 01:15:13,989 --> 01:15:15,156 Je bedoelt, je monteur worden 1081 01:15:15,365 --> 01:15:19,410 en af ​​en toe een schot op Rita lossen, toch? 1082 01:15:20,412 --> 01:15:23,122 Nou, je hebt een lage geest, Little. 1083 01:15:23,331 --> 01:15:27,001 Je wilt die griet gewoon op mij afschuiven, man. 1084 01:15:27,210 --> 01:15:29,628 Nou, zo is het, toch. 1085 01:15:29,838 --> 01:15:33,049 Hey, ik weet niet eens of het mijn kind is! 1086 01:15:35,469 --> 01:15:39,597 Tuurlijk, voor zover ik weet kan het zelfs jouw kind zijn. 1087 01:15:39,806 --> 01:15:40,806 Ja, meneer. 1088 01:15:42,184 --> 01:15:45,728 Man, ze kan mij niet eens vertellen wiens kind het is! 1089 01:15:45,937 --> 01:15:48,230 Het zou mijn hart breken om arme Rita op te geven 1090 01:15:48,440 --> 01:15:50,816 maar als dat is wat ik moet doen. 1091 01:15:52,235 --> 01:15:54,028 Wees net als vroeger, weet je nog? 1092 01:15:54,237 --> 01:15:55,863 Veel gelachen, veel meiden! 1093 01:15:56,073 --> 01:15:57,698 Wat zeg je ervan, schat? 1094 01:16:03,330 --> 01:16:06,290 Ik ben geen monteur meer, ik race. 1095 01:16:06,500 --> 01:16:08,375 Ik wil dat je racet. 1096 01:16:08,585 --> 01:16:11,003 Daarvoor ben ik hier, ik heb je hulp nodig. 1097 01:16:11,213 --> 01:16:14,548 Halsy, ik klim niet op een sidehack om je tegen te houden. 1098 01:16:14,758 --> 01:16:16,550 Ik race solo, 100%. 1099 01:16:21,473 --> 01:16:25,601 Ze krijgt een baby, man, en ik heb geen cent. 1100 01:16:27,104 --> 01:16:30,064 Ik ga naar San Francisco. 1101 01:16:30,273 --> 01:16:31,273 Sears Point? 1102 01:16:31,483 --> 01:16:33,692 Dat is alles wat ik ga doen. 1103 01:16:33,902 --> 01:16:36,278 Ik rij niet meer met sidehack, ik laat het niet verpesten, 1104 01:16:36,488 --> 01:16:40,533 ik ga gewoon naar Sears Point om te racen en mensen te naaien. 1105 01:17:41,928 --> 01:17:43,012 Hey. 1106 01:17:43,221 --> 01:17:44,221 Ja? 1107 01:17:51,021 --> 01:17:52,021 Nou? 1108 01:17:54,858 --> 01:17:56,650 Ik zal er een regel van maken, 1109 01:17:57,819 --> 01:18:00,571 om nooit iets te beloven. 1110 01:18:00,780 --> 01:18:01,780 Dus? 1111 01:18:04,326 --> 01:18:06,160 Ik wil alleen dat je weet dat... 1112 01:18:06,369 --> 01:18:08,329 dat je op mij kunt rekenen. 1113 01:18:10,123 --> 01:18:13,918 Ik maak er een regel van om nooit op iemand te rekenen. 1114 01:18:15,712 --> 01:18:17,046 Mooi. 1115 01:18:17,255 --> 01:18:19,381 Dan kunnen we het misschien met elkaar vinden. 1116 01:19:19,401 --> 01:19:20,401 Rita? 1117 01:19:39,337 --> 01:19:40,379 Oh, Little. 1118 01:19:47,178 --> 01:19:49,054 Wat is er gebeurd met... 1119 01:19:55,687 --> 01:19:57,730 Wat is er gebeurd met... 1120 01:20:05,488 --> 01:20:07,698 Wat is er gebeurd met Halsy? 1121 01:20:15,665 --> 01:20:17,791 Hij heeft een hoer geslagen. 1122 01:20:19,252 --> 01:20:20,294 Een tijdje terug. 1123 01:20:21,880 --> 01:20:26,258 Ja, hij moet waarschijnlijk nu al getrouwd zijn. 1124 01:20:31,681 --> 01:20:34,933 Het is ons gelukt schat! 1125 01:20:35,143 --> 01:20:36,143 Hey. 1126 01:20:36,770 --> 01:20:38,812 Hou gewoon je mond en schiet op. 1127 01:20:39,022 --> 01:20:40,314 Hoe gaat het met ons? 1128 01:20:40,523 --> 01:20:43,233 Makkelijk, we hebben tijd genoeg. 1129 01:20:43,443 --> 01:20:44,568 Wacht even, ik heb je. 1130 01:20:44,778 --> 01:20:47,696 Eerste hulp en lachen gaan mij hier niet doorheen helpen. 1131 01:20:47,906 --> 01:20:49,865 Wat een prima donna. 1132 01:20:50,075 --> 01:20:51,275 Je hoort te trainen. 1133 01:20:51,409 --> 01:20:53,160 Ik heb je, schat. 1134 01:20:53,370 --> 01:20:55,329 Verondersteld om te oefenen en te eten. 1135 01:20:55,538 --> 01:20:56,955 En neem ademhalingslessen. 1136 01:20:57,165 --> 01:20:58,415 En ik deed er niets van. 1137 01:20:58,625 --> 01:21:02,503 Zet die baby daar weg, we komen eraan! 1138 01:21:05,632 --> 01:21:08,300 Ik heb je, doe nu rustig aan. 1139 01:21:08,510 --> 01:21:10,219 Hey Halsy, je gaat deze race niet winnen! 1140 01:21:10,428 --> 01:21:12,221 Wie ben jij in godsnaam, slimmerd? 1141 01:21:12,430 --> 01:21:13,472 Hoe komt het dat ik je niet heb gezien? 1142 01:21:13,681 --> 01:21:17,726 Ik zag je niet omdat je achter mij was, daarom! 1143 01:21:19,020 --> 01:21:21,605 Rustig aan nu. 1144 01:21:21,815 --> 01:21:22,689 Wat was je aan het rijden? 1145 01:21:22,899 --> 01:21:24,400 Rustig aan, wil je? 1146 01:21:24,609 --> 01:21:26,485 Ik heb het been, ik heb het. 1147 01:21:28,154 --> 01:21:29,446 Hey! 1148 01:21:29,656 --> 01:21:31,096 Geef mij die helm, wil je, Jake? 1149 01:21:31,241 --> 01:21:32,866 Kom op, man, ik moet weg. 1150 01:21:33,076 --> 01:21:34,743 Hey, wacht even. 1151 01:21:34,953 --> 01:21:36,078 Rustig, ik heb je. 1152 01:21:40,375 --> 01:21:43,001 Oké Mac, ga je gang. 1153 01:21:46,714 --> 01:21:49,341 Ik wil dat iemand mijn vader belt. 1154 01:21:49,551 --> 01:21:51,593 Niemand hoeft je vader te bellen, schat. 1155 01:21:51,803 --> 01:21:53,095 Ik ben hier. 1156 01:21:53,304 --> 01:21:54,513 Ik ben je vader. 1157 01:21:57,100 --> 01:22:00,394 Als we, als we naar Frisco gaan, daar wonen ze. 1158 01:22:00,603 --> 01:22:02,020 We kunnen bellen en ze verbazen. 1159 01:22:02,230 --> 01:22:03,814 We gaan naar Frisco, schat. 1160 01:22:04,023 --> 01:22:05,190 We gaan je oude man versteld doen staan 1161 01:22:05,400 --> 01:22:07,276 en ik ga de oude 200 winnen. 1162 01:22:14,159 --> 01:22:15,159 Meneer Knox. 1163 01:22:16,870 --> 01:22:18,245 Bent u meneer Knox? 1164 01:22:20,165 --> 01:22:21,415 Wat? 1165 01:22:21,624 --> 01:22:23,041 Wat? 1166 01:22:23,251 --> 01:22:23,876 Waarom? 1167 01:22:24,085 --> 01:22:25,586 Gefeliciteerd, het is een gezonde baby van zes pond. 1168 01:22:25,795 --> 01:22:27,171 Wat? 1169 01:22:27,380 --> 01:22:28,839 Uw vrouw, mevrouw Nebraska. 1170 01:22:29,048 --> 01:22:29,673 Ja? 1171 01:22:29,883 --> 01:22:31,425 Ze vraagt ​​om je te zien. 1172 01:22:31,634 --> 01:22:35,596 Als je niet gesplitst bent. 1173 01:23:17,847 --> 01:23:21,099 Jullie kunnen niet eens afscheid nemen en bedanken. 1174 01:23:21,309 --> 01:23:23,189 Ik wilde afscheid nemen en je bedanken, Moneth, 1175 01:23:23,228 --> 01:23:26,021 maar ik dacht ik laat je je schoonheidsslaapje doen. 1176 01:23:26,231 --> 01:23:27,689 Ja, als je je vriendje daar beneden ziet, 1177 01:23:27,899 --> 01:23:31,109 zeg hem zeker dat hij je alle verkeerde dingen heeft geleerd. 1178 01:23:31,319 --> 01:23:33,439 Jullie houden ervan om een ​​meisje hoog en droog achter te laten, 1179 01:23:33,571 --> 01:23:34,571 weet je dat? 1180 01:23:34,656 --> 01:23:36,198 Zou jou kunnen zijn, Moneth, weet je dat? 1181 01:23:36,407 --> 01:23:37,533 Wie? Ik? 1182 01:23:37,742 --> 01:23:40,452 En niet "jullie", ik. 1183 01:23:40,662 --> 01:23:41,703 Want ik ben ik. 1184 01:23:43,331 --> 01:23:46,083 Ja, misschien was je dat vroeger, maar dat ben je zeker niet meer. 1185 01:23:46,292 --> 01:23:46,959 Weet je dat, Little? 1186 01:23:47,168 --> 01:23:49,048 Halsy en ik zijn niet eens vrienden meer, 1187 01:23:49,170 --> 01:23:51,964 veel minder dan wat je zegt, vriendjes. 1188 01:23:54,259 --> 01:23:56,301 Kun je niet gewoon... alsjeblieft? 1189 01:23:57,845 --> 01:23:58,845 Vaarwel zeggen? 1190 01:24:01,474 --> 01:24:02,891 Vaarwel, Monet. 1191 01:24:03,977 --> 01:24:06,603 Sears Point, grote bedrieger. 1192 01:24:06,813 --> 01:24:08,981 Ik verlang ernaar om je 200 miler binnen te gaan. 1193 01:24:09,190 --> 01:24:12,359 Opdat ik het niet vergeet, hoewel het overbodig is te vermelden. 1194 01:24:12,569 --> 01:24:16,113 Je Cow Palace-beurs trekt mijn aandacht! 1195 01:24:16,322 --> 01:24:19,449 Goed om Good Year en Triumph en Harley te zien. 1196 01:24:19,659 --> 01:24:23,287 Nixon en Balman en Oldham en Charlie. 1197 01:24:23,496 --> 01:24:26,206 Top hete schoenen en go-fasters racen allemaal samen. 1198 01:24:26,416 --> 01:24:28,336 Ondanks het moeizame weer in Californië. 1199 01:24:28,543 --> 01:24:30,252 Dat drukken ze nooit af. 1200 01:24:30,461 --> 01:24:32,796 Ze drukten al die verhalen en artikelen af 1201 01:24:33,006 --> 01:24:35,674 over hoe ik door Zuid-Amerika reed. 1202 01:24:35,883 --> 01:24:38,010 India, India. 1203 01:24:38,219 --> 01:24:40,137 Je vertelde mij dat het India was waar je doorheen reed, 1204 01:24:40,346 --> 01:24:41,305 - niet Zuid-Amerika. - Zei ik India? 1205 01:24:41,514 --> 01:24:42,514 Dat klopt, dat was het. 1206 01:24:42,599 --> 01:24:43,849 Dat klopt, het was India. 1207 01:24:44,058 --> 01:24:45,601 Turkije en Turkijestan. 1208 01:24:45,810 --> 01:24:46,935 Allemaal plekken. 1209 01:24:47,145 --> 01:24:50,397 Birma. 1210 01:24:50,607 --> 01:24:51,648 Daar is de fuzz. 1211 01:24:51,858 --> 01:24:54,985 Fuzz is hier, iedereen is hier! 1212 01:24:55,194 --> 01:24:58,989 - God, wat is dat mooi. - Ja, dat is het zeker. 1213 01:26:55,481 --> 01:26:56,481 Is hij hier? 1214 01:26:58,067 --> 01:26:59,192 Is hij hier? 1215 01:26:59,402 --> 01:27:02,279 Wie? 1216 01:27:03,448 --> 01:27:06,074 Hey. 1217 01:27:06,284 --> 01:27:10,912 Het enige waar ik naar opzoek ben is een fabriekscontract. 1218 01:27:11,122 --> 01:27:12,122 Ik ben gewoon moe. 1219 01:27:12,165 --> 01:27:15,167 Ik ben het beu om op dealers in het hele land te leunen. 1220 01:27:15,376 --> 01:27:17,252 Om ze op elke kermis met merknamen te berijden 1221 01:27:17,462 --> 01:27:20,213 en provinciale beurzen door het hele land. 1222 01:27:20,423 --> 01:27:24,384 Gewoon om in een fabrieksteam te komen voor 40 of $60.000 per jaar. 1223 01:27:24,594 --> 01:27:27,387 Dat is alles wat Sears Point voor mij betekent. 1224 01:27:29,182 --> 01:27:30,702 Laten we dealer wint spelen, mijn bier. 1225 01:27:33,728 --> 01:27:35,353 Kom op, Halsy, deal. 1226 01:27:35,563 --> 01:27:37,147 Kom op, Frank, kom op. 1227 01:27:37,356 --> 01:27:39,733 Oké, man, laten we gaan. 1228 01:27:39,942 --> 01:27:41,401 Iedereen in? 1229 01:27:41,611 --> 01:27:42,903 Ik dacht dat we werden overvallen. 1230 01:27:43,112 --> 01:27:45,071 Is poker legaal in Californië ofwat? 1231 01:27:45,281 --> 01:27:47,157 Doe de deur op slot, schat? 1232 01:27:47,366 --> 01:27:50,577 Beneden kwam ik een oude vriend van je tegen. 1233 01:27:50,787 --> 01:27:51,912 Wie? 1234 01:27:52,121 --> 01:27:54,080 Ik vroeg hem naar boven te komen. 1235 01:28:03,591 --> 01:28:05,550 Nou, als dat Little Fauss mijn oude monteur niet is. 1236 01:28:05,760 --> 01:28:06,968 Goede deal. 1237 01:28:08,012 --> 01:28:09,346 Hoe gaat het met je? 1238 01:28:09,555 --> 01:28:10,555 Kom binnen, pak een stoel. 1239 01:28:13,434 --> 01:28:14,434 Wie houdt van wie? 1240 01:28:14,477 --> 01:28:15,268 Iemand valt voor iemand. 1241 01:28:15,478 --> 01:28:17,103 Wil je een biertje? 1242 01:28:17,313 --> 01:28:20,065 Je kent Rita, ja, heb je ons kind gezien? 1243 01:28:20,274 --> 01:28:21,942 Ja, je hebt een leuke baby. 1244 01:28:22,151 --> 01:28:23,276 Bedankt, hoe weet je dat, man? 1245 01:28:23,486 --> 01:28:26,363 Je hebt haar niet eens gezien, ze is hier. 1246 01:28:26,572 --> 01:28:28,615 Ik heb haar gezien toen je oude dame mij hierheen sleepte. 1247 01:28:28,825 --> 01:28:29,908 Er gaat niets boven een kind in de wereld. 1248 01:28:30,117 --> 01:28:31,326 Niets zo leuk als een kind. 1249 01:28:31,536 --> 01:28:32,536 Ga je mee of niet? 1250 01:28:32,745 --> 01:28:34,246 Ja, zeker ga ik mee. 1251 01:28:34,455 --> 01:28:35,956 Mee of niet. 1252 01:28:36,165 --> 01:28:37,833 Dus jij bent ook kakkerlakachtig? 1253 01:28:38,042 --> 01:28:40,919 Zo noem ik deze plek, kakkerlakachtig. 1254 01:28:41,128 --> 01:28:42,212 Het is sjiek genoeg voor mij. 1255 01:28:44,090 --> 01:28:45,257 Wat? 1256 01:28:45,466 --> 01:28:47,425 Sjiek genoeg voor mij. 1257 01:28:47,635 --> 01:28:50,011 Nee, man, ik maak maar een grapje. 1258 01:28:50,221 --> 01:28:51,805 Zeker, het is prachtig. 1259 01:28:52,014 --> 01:28:53,014 TV. 1260 01:28:55,768 --> 01:28:57,310 Je bent maar één keer in San Francisco, zeg ik altijd 1261 01:28:57,520 --> 01:29:00,438 en al mijn vrienden zijn hier. 1262 01:29:00,648 --> 01:29:02,440 Ik kan maar beter gaan slapen als ik wat wil oefenen 1263 01:29:02,650 --> 01:29:04,442 voor morgen. 1264 01:29:06,362 --> 01:29:07,737 Ja man, zeker. 1265 01:29:08,906 --> 01:29:11,283 Je kunt beter gaan slapen. 1266 01:29:11,492 --> 01:29:13,076 Ik geef twee dollar om je vrij te krijgen. 1267 01:29:13,286 --> 01:29:14,870 Oké, ik ga mee voor twee. 1268 01:29:15,079 --> 01:29:17,581 Ik, ik doe al mijn feesten voor de race. 1269 01:29:17,790 --> 01:29:22,002 Dan heb ik zo'n kater dat ik alleen maar die race wil eindigen. 1270 01:29:22,211 --> 01:29:23,879 Verdomd als ik niet beter race, probeer gewoon die race te halen 1271 01:29:24,088 --> 01:29:25,422 en weer terug op weg. 1272 01:29:25,631 --> 01:29:27,007 Ik verhoog met een half. 1273 01:29:27,216 --> 01:29:30,427 Het is gewoon weer een vette lepel, toch? 1274 01:29:32,763 --> 01:29:34,514 Je denkt niet groot, Little. 1275 01:29:34,724 --> 01:29:38,018 Dat is je probleem, waarschijnlijk door te veel te crossen. 1276 01:29:38,227 --> 01:29:40,645 Geen gedoe meer met banden en bougies 1277 01:29:40,855 --> 01:29:42,814 voor mij, schat, nee meneer. 1278 01:29:43,024 --> 01:29:45,859 Eén jaar in het nationale circuit, daarna eruit. 1279 01:29:46,068 --> 01:29:47,402 Eruit terwijl ik op de top ben. 1280 01:29:47,612 --> 01:29:50,196 Op TV als een beroemde sportberoemdheid. 1281 01:29:50,406 --> 01:29:52,006 Racen is niet de enige manier om geld te verdienen. 1282 01:29:52,158 --> 01:29:53,283 De dealer gaat mee. 1283 01:29:53,492 --> 01:29:55,452 Het gaat je goed. 1284 01:29:55,661 --> 01:29:57,037 Ik zei tegen oude Rita dat ik dacht dat we naar boven konden gaan 1285 01:29:57,246 --> 01:30:01,207 en haar ouders bezoeken en ervoor zorgen dat ze zich goed voelen. 1286 01:30:02,293 --> 01:30:04,294 Je hebt een goed hart, weet je dat? 1287 01:30:04,503 --> 01:30:06,671 Oké, regel het, man, laten we gaan. 1288 01:30:06,881 --> 01:30:07,964 Hey, het is niet mijn deal. 1289 01:30:08,174 --> 01:30:10,216 Verdomme, wiens deal is het eigenlijk? 1290 01:30:10,426 --> 01:30:12,594 Ik run hier geen casino. 1291 01:30:12,803 --> 01:30:15,805 Hoe moet ze slapen? 1292 01:30:16,015 --> 01:30:17,223 Iemand, neem de kaarten mee. 1293 01:30:17,433 --> 01:30:18,808 Ja, tot ziens. 1294 01:30:22,730 --> 01:30:23,730 Ik zie je later, Paul. 1295 01:30:23,940 --> 01:30:25,190 Paul? Waar heb je het over? 1296 01:30:25,399 --> 01:30:26,608 Het is Halsy, man! 1297 01:30:28,277 --> 01:30:30,987 Ik zie je later, kerel. 1298 01:30:37,453 --> 01:30:38,828 Hoe gaat het, Rita? 1299 01:30:39,038 --> 01:30:40,758 Met mij gaat het goed, Little, hoe gaat het met jou? 1300 01:30:40,873 --> 01:30:41,957 - Goed. - Dat is goed. 1301 01:30:42,166 --> 01:30:43,792 Wat gebeurt er? Het draft bord heeft mij. 1302 01:30:44,001 --> 01:30:45,961 Ik dacht dat je zei dat je naar huis moest 1303 01:30:46,170 --> 01:30:47,629 om wat te slapen, Little? 1304 01:30:47,838 --> 01:30:50,882 Het draft board heeft mij, ik ben opgeroepen. 1305 01:30:53,719 --> 01:30:56,638 Crash je motor, man, word opnieuw geclassificeerd. 1306 01:30:56,847 --> 01:30:59,641 Je bedoelt... mijzelf met opzet verwonden? 1307 01:31:01,268 --> 01:31:03,269 Dat is wat ik deed. 1308 01:31:03,479 --> 01:31:04,980 Dat kenmerk ik niet. 1309 01:31:05,189 --> 01:31:06,815 Dat kenmerk ik niet. 1310 01:31:13,781 --> 01:31:17,075 Behalve als je jezelf een beetje kapot gaat maken, 1311 01:31:17,284 --> 01:31:20,078 je maakt jezelf vaak kapot. 1312 01:31:26,669 --> 01:31:27,669 Operator. 1313 01:31:27,712 --> 01:31:30,005 Operator, ik wil graag een internationaal gesprek voeren 1314 01:31:30,214 --> 01:31:31,798 naar Pebble Beach, Californië. 1315 01:31:32,008 --> 01:31:33,299 Wat is de nalatenschap van de beller? 1316 01:31:33,509 --> 01:31:34,259 Naar de countryclub. 1317 01:31:34,468 --> 01:31:35,176 Heb je het nummer? 1318 01:31:35,386 --> 01:31:36,720 Nee, ik weet het nummer niet. 1319 01:31:36,929 --> 01:31:40,265 En dat is persoonlijk voor meneer en mevrouw Jack Nebraska. 1320 01:31:40,474 --> 01:31:42,559 Dat is dan 75 cent, alstublieft. 1321 01:31:42,768 --> 01:31:43,768 Oké. 1322 01:31:51,068 --> 01:31:52,360 25 cent meer, alstublieft. 1323 01:31:52,570 --> 01:31:55,697 Een ogenblikje, komt eraan. 1324 01:31:57,408 --> 01:31:59,367 Bedankt. 1325 01:32:01,328 --> 01:32:03,538 Hallo, wie is het? 1326 01:32:03,748 --> 01:32:04,748 Het is Rita. 1327 01:32:04,832 --> 01:32:05,832 Wil je harder praten? 1328 01:32:05,875 --> 01:32:08,115 Ik kan je niet horen, we hebben hier een slechte verbinding. 1329 01:32:08,294 --> 01:32:09,335 Wie is het? 1330 01:32:09,545 --> 01:32:10,545 Rita! 1331 01:32:48,793 --> 01:32:49,834 Ze is weg. 1332 01:32:51,962 --> 01:32:52,962 Wie? 1333 01:32:55,382 --> 01:32:56,424 Wie? 1334 01:32:56,634 --> 01:32:58,176 Wie denk je, man? Rita. 1335 01:32:58,385 --> 01:32:59,511 Ze splitste. 1336 01:33:02,640 --> 01:33:04,099 Ze is niet bij mij. 1337 01:33:04,308 --> 01:33:06,309 Nee, ik weet dat ze niet bij jou is, man. 1338 01:33:06,519 --> 01:33:09,854 Wat gaat ze met jou doen als ze mij uit de weg gaat? 1339 01:33:10,064 --> 01:33:11,356 Heeft ze niet eens afscheid genomen? 1340 01:33:12,817 --> 01:33:13,817 Wie kan het schelen? 1341 01:33:13,859 --> 01:33:14,943 De pot op met haar. 1342 01:33:15,152 --> 01:33:17,445 Eens een hoer, altijd een hoer. 1343 01:33:20,407 --> 01:33:21,407 Hey. 1344 01:33:21,492 --> 01:33:22,367 Wat zou je zeggen tegen iets om te eten? 1345 01:33:22,576 --> 01:33:23,618 Laten we iets gaan eten, wat dacht je ervan? 1346 01:33:23,828 --> 01:33:25,036 Een vette lepel daarbuiten. 1347 01:33:25,246 --> 01:33:26,496 - Kom op! - Ik heb al gegeten. 1348 01:33:26,705 --> 01:33:27,872 Kom op, drink een kopje koffie met me. 1349 01:33:28,082 --> 01:33:28,873 Ik heb ook al koffie gehad. 1350 01:33:29,083 --> 01:33:31,084 Nou, neem dan kruimel, verdomme, neem een ​​tandenstoker. 1351 01:33:31,293 --> 01:33:33,753 Kom op, kijk hoe ik eet, kom op. 1352 01:33:34,964 --> 01:33:38,550 Ik heb Suzuki afgewezen, heb ik je dat al verteld? 1353 01:33:38,759 --> 01:33:39,968 Goed voor jou. 1354 01:33:40,177 --> 01:33:42,057 Vertelde hen om hun contract te nemen en het te schuiven. 1355 01:33:42,138 --> 01:33:45,265 Niemand gaat mijn leven zo leiden, man. 1356 01:33:45,474 --> 01:33:46,474 Oke. 1357 01:33:47,643 --> 01:33:50,770 Sponsoring is nergens, man. 1358 01:33:50,980 --> 01:33:51,980 Politiek. 1359 01:33:52,773 --> 01:33:53,982 Dat klopt. 1360 01:33:58,529 --> 01:33:59,529 Ik had... 1361 01:34:00,865 --> 01:34:03,074 Ik had dit aanbod om in Europa te gaan racen. 1362 01:34:05,035 --> 01:34:07,537 Ik moest het afwijzen vanwege Rita en het kind. 1363 01:34:07,746 --> 01:34:08,746 Shit. 1364 01:34:09,915 --> 01:34:13,376 Je had geen aanbiedingen, Halsy. 1365 01:34:13,586 --> 01:34:16,462 Hey mevrouw, mag ik wat koffie? 1366 01:34:17,715 --> 01:34:19,465 Man, wat een dag voor haar om te vertrekken? 1367 01:34:19,675 --> 01:34:20,675 Nee. 1368 01:34:22,011 --> 01:34:24,220 Als een chick gaat, gaat ze op je verjaardag 1369 01:34:24,430 --> 01:34:26,764 of op kerstavond, ze hebben hun tijd gehad. 1370 01:34:26,974 --> 01:34:28,641 Ze weten precies wanneer ze weg moeten gaan. 1371 01:34:28,851 --> 01:34:29,475 Hey, hoe gaat het, Halsy? 1372 01:34:29,685 --> 01:34:30,852 Hey, wat zeg je ervan, schat. 1373 01:34:31,061 --> 01:34:32,937 - Heb je het warm vandaag? - Ja! 1374 01:34:33,147 --> 01:34:35,773 Frisco. We hebben het gehaald, niet? 1375 01:34:37,860 --> 01:34:40,486 Het is niet hoe je het doet, schat. 1376 01:34:40,696 --> 01:34:44,991 Het is waar je bent geweest, heb je dat nog niet geleerd? 1377 01:34:45,201 --> 01:34:47,160 Zo doe je het, Halsy. 1378 01:34:48,746 --> 01:34:51,039 Met de temperatuur hier op de baan op 111 1379 01:34:51,248 --> 01:34:52,874 graden en onder wolkenloze luchten, 1380 01:34:53,083 --> 01:34:54,500 een Grand Prix van Noord-Amerika. 1381 01:34:54,710 --> 01:34:57,337 We hebben al een grote menigte om getuige te zijn van een professionele 1382 01:34:57,546 --> 01:34:59,881 race voor motoren en we hebben mensen op afstand van elkaar 1383 01:35:00,090 --> 01:35:02,383 overal op dit racecircuit hoog op de heuvels 1384 01:35:02,593 --> 01:35:04,844 aan de noordelijke rand van de Baai van San Francisco hier op de 1385 01:35:05,054 --> 01:35:07,180 prachtige Sears Point internationale racebaan. 1386 01:35:07,389 --> 01:35:10,058 We beginnen over enkele ogenblikken, de fabrieksteams 1387 01:35:10,267 --> 01:35:11,768 beginnen te strijden. 1388 01:35:16,523 --> 01:35:18,003 En de startersvlag en we zijn vertrokken. 1389 01:35:33,832 --> 01:35:36,668 Cal Grafer heeft de leiding, nummer 25. 1390 01:35:53,143 --> 01:35:55,103 De achterkant pakken is een primeur, we gaan een duel aan 1391 01:35:55,312 --> 01:35:57,563 tussen twee van de onbekende eerste inzendingen hier 1392 01:35:57,773 --> 01:36:01,818 als nummer 10 Halsy Knox en nummer 58 Little Fauss. 1393 01:36:03,320 --> 01:36:04,862 En ze wippen het echt heen en weer. 1394 01:36:05,072 --> 01:36:07,532 Nummer 58, Fauss aan de binnenkant daar. 1395 01:36:07,741 --> 01:36:10,702 Opstaan ​​tot ongeveer een half motorpad. 1396 01:36:11,787 --> 01:36:13,427 En ze wippen het heen en weer. 1397 01:36:13,580 --> 01:36:15,415 Ze zijn door de bochten en ze zouden naar beneden moeten komen 1398 01:36:15,624 --> 01:36:17,064 met de voorkant recht van links naar rechts. 1399 01:36:17,209 --> 01:36:18,960 We zullen uitzoeken wie die pk's heeft. 1400 01:36:19,169 --> 01:36:21,170 Maar wacht even, bocht zeven nadert daar, 1401 01:36:21,380 --> 01:36:23,339 nummer 10, Knox begint het uit te rekken 1402 01:36:23,549 --> 01:36:25,216 terwijl hij langs negen komt. 1403 01:36:25,426 --> 01:36:27,677 Hij is ongeveer een lengte omhoog, hij komt tot twee lengtes 1404 01:36:27,886 --> 01:36:30,513 en blijkbaar is Knox nu uitgebroken 1405 01:36:30,723 --> 01:36:32,223 en begint omhoog te komen. 1406 01:36:35,394 --> 01:36:37,061 Daar gaat hij van de vijfde naar de vierde. 1407 01:36:37,271 --> 01:36:39,355 En ze komen die voorkant meteen naar beneden om die bocht 1408 01:36:39,565 --> 01:36:41,274 en hij heeft de leiding. 1409 01:36:44,361 --> 01:36:46,821 Nummer 10 Halsy Knox lijkt problemen te hebben en 1410 01:36:47,031 --> 01:36:49,157 daar vertraagt ​​hij. 1411 01:36:49,366 --> 01:36:51,701 Nogmaals, terug in het peloton, het is nummer 58. 1412 01:36:51,910 --> 01:36:54,954 Een first-timer, Little Fauss die de druk begint op te voeren 1413 01:36:55,164 --> 01:36:57,665 terwijl hij zich een weg baant door Rodder en Kazisaki 1414 01:36:57,875 --> 01:36:59,500 en hij gaat naar de achtste plaats. 1415 01:36:59,710 --> 01:37:02,128 Aan de overkant komen we en we hebben een gloednieuw 1416 01:37:02,338 --> 01:37:05,548 duel met Little Fauss, nummer 58 uit Oklahoma. 1417 01:37:05,758 --> 01:37:07,675 Fauss weer en hij neemt een andere positie in. 1418 01:37:07,885 --> 01:37:09,010 Hij word zevende. 1419 01:37:09,219 --> 01:37:10,553 Zesde. 1420 01:37:10,763 --> 01:37:13,681 Daar gaat hij voorbij naar de vierde plaats. 1421 01:37:13,891 --> 01:37:16,434 Terwijl ze rechtdoor de bocht in komen 1422 01:37:16,643 --> 01:37:18,963 en hij is nu derde en maakt zich klaar om een ​​schot te wagen 1423 01:37:19,021 --> 01:37:21,898 bij de grote jongens voorin met nog maar 10 rondes te gaan. 1424 01:37:22,107 --> 01:37:24,567 Als Fauss het tempo kan aanhouden, word het nog wat hier 1425 01:37:24,777 --> 01:37:26,652 vanmiddag bij Sears Point. 1426 01:37:26,862 --> 01:37:30,406 Dus hou nummer 58 in de gaten, Little Fauss uit Oklahoma. 1427 01:37:30,616 --> 01:37:33,451 Met nog 10 ronden te gaan, als Fauss het tempo kan voortzetten, 1428 01:37:33,660 --> 01:37:36,454 zou het vanmiddagnog wat worden hier bij Sears Point. 1429 01:37:45,200 --> 01:37:47,700 Ondertiteling: Lars Altena 103527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.