Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,954 --> 00:03:04,121
Maak je geen zorgen.
2
00:03:04,330 --> 00:03:05,414
Alles komt goed.
3
00:03:05,623 --> 00:03:07,290
Ik neem de vrouw vrouw mee...
4
00:03:07,500 --> 00:03:09,042
Waar is zijn vrouw?
5
00:03:09,252 --> 00:03:10,252
Schiet op!
6
00:03:12,171 --> 00:03:14,297
Maak je geen zorgen, meid.
7
00:03:20,805 --> 00:03:22,723
Is hij erg gewond geraakt?
8
00:03:22,932 --> 00:03:23,932
Ik weet het niet.
9
00:03:24,016 --> 00:03:25,642
Iemand zei dat hij zijn
rug had gebroken.
10
00:03:25,852 --> 00:03:27,644
Tjonge, hoe deed hij dat?
11
00:03:33,943 --> 00:03:36,319
Motoren zijn gemeen speelgoed, dame.
12
00:03:40,408 --> 00:03:41,825
Wacht even, wie is dat?
13
00:03:42,034 --> 00:03:43,660
Haal die vent van de baan.
14
00:03:43,870 --> 00:03:45,746
Hey Ray, haal die
vent van de baan.
15
00:03:45,955 --> 00:03:47,289
Er wordt niet gelopen op de baan.
16
00:03:47,498 --> 00:03:49,916
Iedereen blijft achter de lijnen
tot de race voorbij is.
17
00:03:59,552 --> 00:04:02,179
Moet dit eten voorstellen?
18
00:04:25,912 --> 00:04:29,539
Maak je gewoon foto's
voor jezelf of wat?
19
00:04:29,749 --> 00:04:32,584
Ik zal je vertellen van wie
je een foto moet maken.
20
00:04:36,464 --> 00:04:37,798
Verdomme, hij zit vast.
21
00:04:38,007 --> 00:04:39,508
Laat Little ernaar kijken!
22
00:04:39,717 --> 00:04:42,010
Als het kapot is,
zal hij het repareren.
23
00:04:42,220 --> 00:04:46,264
Iets mechanisch,
Little kan alles repareren.
24
00:04:49,352 --> 00:04:50,268
Haal deze dingen op die fiets.
25
00:04:50,478 --> 00:04:51,770
Kom op, de baan op.
26
00:04:51,979 --> 00:04:53,619
Kom op, laten we gaan, schiet op.
27
00:04:53,689 --> 00:04:54,689
Rijden!
28
00:05:04,742 --> 00:05:07,077
Over een paar weken
komen we terug.
29
00:05:07,286 --> 00:05:08,954
Je hebt het goed gedaan, Little.
30
00:05:09,163 --> 00:05:10,664
Dat was goed, zoon.
31
00:05:10,873 --> 00:05:12,791
De zoemer is weg en
je bent gepakt.
32
00:05:13,000 --> 00:05:15,293
Heb je mij zien zwaaien?
33
00:05:15,503 --> 00:05:17,754
Ik ging zo snel als ik ooit
in mijn hele leven ging
34
00:05:17,964 --> 00:05:18,964
en toen viel ik eraf.
35
00:05:19,006 --> 00:05:20,006
Nou, je ging te snel.
36
00:05:20,174 --> 00:05:21,383
Als je erop blijft, win je.
37
00:05:21,592 --> 00:05:22,592
Zo win je.
38
00:05:22,635 --> 00:05:24,010
Je moet erop blijven.
39
00:05:24,971 --> 00:05:26,346
Wat is dat? Film?
40
00:05:26,556 --> 00:05:27,848
Kom op. Schiet op!
41
00:05:28,057 --> 00:05:30,350
Val die vent niet lastig.
42
00:05:30,560 --> 00:05:33,728
Ik zei dat we hem zouden betalen
als het goed zou uitpakken.
43
00:05:33,938 --> 00:05:35,105
Alleen ik en mijn motor?
44
00:05:35,314 --> 00:05:37,607
Zeker, Little.
45
00:05:37,817 --> 00:05:39,860
Hey, wat vind je trouwens
van mijn jongen
46
00:05:40,069 --> 00:05:42,320
die met zijn eigen motor
in zijn kamer slaapt.
47
00:05:42,530 --> 00:05:43,905
Slechts één voor
de schoorsteenmantel.
48
00:05:44,115 --> 00:05:45,282
Dat is alles wat ik wil.
49
00:05:45,491 --> 00:05:47,033
We hebben geen enkele foto
50
00:05:47,243 --> 00:05:49,119
op de hele schoorsteenmantel.
51
00:05:49,328 --> 00:05:52,080
Hey, is dat één van
die instantmachines?
52
00:05:52,290 --> 00:05:54,165
Ik zal het opsturen.
53
00:05:55,334 --> 00:05:56,835
Goed, blijf zo staan.
54
00:05:57,044 --> 00:05:58,044
Zo los als een gans.
55
00:05:58,170 --> 00:06:00,338
Dat is het, dat is het.
Ontspan, ontspan.
56
00:06:00,548 --> 00:06:01,923
Dat is het, blijf staan.
57
00:06:02,133 --> 00:06:03,967
Het leven is te kort, Donnie.
58
00:06:04,176 --> 00:06:07,846
Iemand heeft wat gedronken.
59
00:06:08,055 --> 00:06:09,514
Het gaat te snel voorbij.
60
00:06:09,724 --> 00:06:10,891
Ja.
61
00:06:11,100 --> 00:06:12,260
Houden zo, houden zo.
62
00:06:12,351 --> 00:06:14,060
Laten nu eens die
grote glimlach zien.
63
00:06:14,270 --> 00:06:16,438
Houden zo, houden zo, dat is het.
64
00:06:16,647 --> 00:06:17,397
Je hebt het.
65
00:06:17,607 --> 00:06:18,523
Dat is perfect. Dat is mooi.
66
00:06:18,733 --> 00:06:19,482
Dat is geweldig.
67
00:06:19,692 --> 00:06:20,692
Ik vind het leuk.
68
00:06:20,902 --> 00:06:23,612
Geef de man ons adres, sukkel.
69
00:06:24,739 --> 00:06:26,059
Ik geef het jullie als gunst.
70
00:06:26,198 --> 00:06:27,532
Nee, nee, ik sta erop.
71
00:06:27,742 --> 00:06:30,368
Hier, neem één van mijn
visitekaartjes.
72
00:06:30,578 --> 00:06:33,121
Ik zei het hem, op de dag dat hij
zijn werk mee naar huis neemt,
73
00:06:33,331 --> 00:06:34,623
is de dag dat ik verhuis.
74
00:06:34,832 --> 00:06:36,512
Je kunt mij uitlachen
als je wilt,
75
00:06:36,709 --> 00:06:38,126
maar het is een feit dat
ik geen ontlasting heb gehad
76
00:06:38,336 --> 00:06:39,920
sinds ik in draagbare potjes doe.
77
00:06:40,129 --> 00:06:41,129
Dat is een feit.
78
00:06:41,213 --> 00:06:44,215
Ik wil dat je dat leest, zie je.
79
00:06:44,425 --> 00:06:45,634
Draagbare potjes.
80
00:06:45,843 --> 00:06:46,843
DP
81
00:06:46,969 --> 00:06:49,429
DP, snap je dat?
82
00:06:49,639 --> 00:06:50,764
Daar heeft mama aan gedacht.
83
00:06:50,973 --> 00:06:53,600
Dat deed ik niet, Seally Fauss.
84
00:06:53,809 --> 00:06:55,393
Ik ging zo snel als ik ooit ging
85
00:06:55,603 --> 00:06:57,062
in mijn hele leven.
86
00:06:57,271 --> 00:06:58,647
Ja, maar je viel eraf.
87
00:06:58,856 --> 00:07:00,106
Ja, ik viel eraf.
88
00:07:00,316 --> 00:07:02,359
Probeer erop te blijven, zoon.
89
00:07:02,568 --> 00:07:03,568
Probeer het.
90
00:07:07,156 --> 00:07:08,198
Kom op.
91
00:07:10,910 --> 00:07:11,618
Verdomme!
92
00:07:11,827 --> 00:07:12,953
Voorzichtig, Little.
93
00:07:13,162 --> 00:07:15,080
Je wilt er geen krassen op maken.
94
00:07:15,289 --> 00:07:17,958
Hey, wat dachten jullie ervan om ons
een duwtje in de rug te geven, oké?
95
00:07:18,167 --> 00:07:20,168
We hebben het toevallig
een beetje druk.
96
00:07:20,378 --> 00:07:22,045
Zeker, neem je tijd.
97
00:07:22,254 --> 00:07:23,380
Kom op nou, zoon.
98
00:07:23,589 --> 00:07:26,216
Gewoon, net een beetje verder.
99
00:07:26,425 --> 00:07:27,717
Duw jij wel?
100
00:07:27,927 --> 00:07:29,219
Ik doe mijn best.
101
00:07:29,428 --> 00:07:30,553
Deze potjes, ze lijken alsof ze
102
00:07:30,763 --> 00:07:31,554
meer moeite kosten
dan ze waard zijn.
103
00:07:31,764 --> 00:07:32,639
Ik en mijn vrouw komen uit Mendoza.
104
00:07:32,848 --> 00:07:34,224
Dat verdomde ding snijdt
mij elke vijf minuten af.
105
00:07:34,433 --> 00:07:35,558
Nu start dar verdomde ding niet eens.
106
00:07:35,768 --> 00:07:38,186
Mijn vrouw wordt heter dan de hel.
107
00:07:38,396 --> 00:07:39,562
Ze verwacht vanavond een biefstukdiner.
108
00:07:39,772 --> 00:07:41,398
Ik zei: Schat, rustig
aan, want die mensen
109
00:07:41,607 --> 00:07:45,610
daar zullen ons een duwtje
in de rug geven.
110
00:07:45,820 --> 00:07:47,946
Hey, heb je bier?
111
00:07:48,155 --> 00:07:49,948
Ik verkoop geen bier.
112
00:07:51,367 --> 00:07:54,160
Je kunt nu je motor gaan laden.
113
00:07:54,370 --> 00:07:56,830
Ik wil zeker een biertje voor
je kopen, verdomme.
114
00:07:57,039 --> 00:07:58,081
Sideburns, zoon van een...
115
00:07:58,290 --> 00:07:59,490
Word niet boos, Seally.
116
00:07:59,542 --> 00:08:01,126
Nou, hij kan gewoon regelrecht
naar de hel gaan
117
00:08:01,335 --> 00:08:03,044
met zijn flair voor alles
wat mij interesseert.
118
00:08:03,254 --> 00:08:04,504
Nou, ze zullen gestrand zijn.
119
00:08:04,714 --> 00:08:08,758
Nou, ik geef geen hand
aan ongewenste personen.
120
00:08:10,511 --> 00:08:11,970
Heb je een sigaret?
121
00:08:14,181 --> 00:08:15,473
Ik rook niet.
122
00:08:17,268 --> 00:08:18,518
Verdomme.
123
00:08:18,728 --> 00:08:22,355
Ik heb net mijn laatste
sigaret weggegeven, verdomme.
124
00:08:22,565 --> 00:08:25,442
Ik heb net mijn laatste twee dollar
uitgegeven om hier vandaag te komen.
125
00:08:25,651 --> 00:08:27,819
Mijn pick-up is opgeblazen
126
00:08:28,029 --> 00:08:30,113
en verloor mijn motor
tijdens een weddenschap
127
00:08:30,322 --> 00:08:32,449
dus ik heb niets gewonnen,
toen verloor ik mijn sponsor
128
00:08:32,658 --> 00:08:34,298
als ik enig geluk had gehad,
wat ik niet had,
129
00:08:34,326 --> 00:08:37,203
en nu heb ik geen eens
een sigaret meer.
130
00:08:37,413 --> 00:08:39,122
Ben je klaar, zoon?
131
00:08:39,331 --> 00:08:41,082
Deze man wil een zetje, pap.
132
00:08:41,292 --> 00:08:45,336
Hey, een klein duwtje is alles wat ik
nodig heb om haar op gang te krijgen.
133
00:08:56,932 --> 00:08:58,308
Hey, wat dacht je van een duwtje?
134
00:08:58,517 --> 00:08:59,559
Wel verdomme?
135
00:09:02,063 --> 00:09:05,023
Kom op, hey, ik heb een
duwtje nodig, verdomme!
136
00:09:19,163 --> 00:09:21,247
Laten we een mooie,
grote glimlach hebben.
137
00:09:21,457 --> 00:09:22,082
Kom op.
138
00:09:22,291 --> 00:09:23,291
Softijs!
139
00:09:25,252 --> 00:09:26,252
Dat is geweldig.
140
00:09:26,337 --> 00:09:27,587
Houden zo.
141
00:09:27,797 --> 00:09:29,339
Hey, dat was een nummer één.
142
00:09:29,548 --> 00:09:30,965
Dat is echt goed,
wil je er nog één nemen?
143
00:09:31,175 --> 00:09:32,258
Wat dacht je van een biertje?
Wil je een biertje?
144
00:09:32,468 --> 00:09:33,718
Zeker, zeker.
145
00:09:33,928 --> 00:09:35,678
Hey, verdomme, ik ben mijn
portemonnee vergeten.
146
00:09:35,888 --> 00:09:36,971
Het ligt in de pick-up.
147
00:09:37,181 --> 00:09:39,099
Nou, hier.
148
00:09:39,308 --> 00:09:40,308
Ik betaal je terug.
149
00:09:40,476 --> 00:09:41,267
Ik zie je Later.
150
00:09:41,477 --> 00:09:42,936
Onthou het. Oké.
151
00:09:46,023 --> 00:09:47,607
Geef mij drie biertjes.
152
00:09:49,318 --> 00:09:50,693
Man, je was echt aan
het trainen vandaag.
153
00:09:50,903 --> 00:09:53,738
De hoek omdraaien
met de grote jongens.
154
00:09:53,948 --> 00:09:55,532
Vandaag geracet?
155
00:09:55,741 --> 00:09:57,117
Op die stomme baan?
156
00:09:57,326 --> 00:09:58,326
Ik niet, vriend.
157
00:09:58,536 --> 00:09:59,976
Ik dacht niet dat ik
je daar had gezien.
158
00:10:00,037 --> 00:10:01,277
Hey man, in welke klasse race je?
159
00:10:01,372 --> 00:10:03,653
Ik ik jou had gezien, schat,
had ik je naar het hek gebracht.
160
00:10:03,833 --> 00:10:05,125
In welke klasse race je, man?
161
00:10:05,334 --> 00:10:07,001
Hey, geef mij ook drie steaks?
162
00:10:07,211 --> 00:10:09,379
En zet het op mijn rekening.
Mijn manager betaalt.
163
00:10:09,588 --> 00:10:10,630
Wie is dat in vredesnaam?
164
00:10:10,840 --> 00:10:13,299
Dat is de kat die
uit Ascot werd geschorst.
165
00:10:13,509 --> 00:10:15,969
We drinken erop, man.
166
00:10:19,515 --> 00:10:21,808
Jij, de oude bubbel van het systeem.
167
00:10:22,017 --> 00:10:23,017
Jij.
168
00:10:23,227 --> 00:10:24,310
Verdomme!
169
00:10:24,520 --> 00:10:25,311
Ik ben je wisselgeld vergeten.
170
00:10:25,521 --> 00:10:28,898
Dat is goed, dat is goed.
171
00:10:29,108 --> 00:10:30,108
Hey, waar was ik?
172
00:10:30,317 --> 00:10:32,443
Je wilde mij vertellen
hoe je je ruggengraat brak.
173
00:10:32,653 --> 00:10:34,070
Waar mijn oog als eerste op viel.
174
00:10:34,280 --> 00:10:35,989
En tot op de dag van vandaag
kan ik niet in een bed slapen.
175
00:10:36,198 --> 00:10:39,742
Verdomme, man, waar slaap je,
op de vloer?
176
00:10:39,952 --> 00:10:42,162
Dat klopt, op de vloer.
177
00:10:42,371 --> 00:10:44,372
Moet hard zijn voor de dame hier.
178
00:10:44,582 --> 00:10:45,206
Wat?
179
00:10:45,416 --> 00:10:47,417
Ik bedoel, als je man de
hele nacht op de grond slaapt.
180
00:10:47,626 --> 00:10:51,171
Wat ik bedoel is dat het behoorlijk
moeilijk voor je moet zijn.
181
00:10:51,380 --> 00:10:52,005
Voor hem?
182
00:10:52,214 --> 00:10:53,339
Nou, voor mij zeker.
183
00:10:53,549 --> 00:10:57,594
Ik heb de vloer niet meer gezien sinds
ik hem ontmoette, laat staan een bed.
184
00:10:58,846 --> 00:11:01,222
De hele twee weken zijn
we verliefd geweest.
185
00:11:01,432 --> 00:11:02,765
We hebben in de auto geslapen.
186
00:11:02,975 --> 00:11:05,810
Dan zijn jullie twee niet getrouwd.
187
00:11:06,020 --> 00:11:08,146
Nee, dit is mijn maatje,
dit is mijn boezemmaatje.
188
00:11:08,355 --> 00:11:10,190
Niet waar, schat?
Laat hem je boezem zien.
189
00:11:10,399 --> 00:11:12,192
Hey, nou.
190
00:11:12,401 --> 00:11:14,986
Waarom maken we hier buiten
niet gewoon een kamer
191
00:11:15,196 --> 00:11:18,031
en settelen we ons allemaal
gewoon hier voor de nacht.
192
00:11:18,240 --> 00:11:19,240
Hey.
193
00:11:20,242 --> 00:11:21,701
Mijn naam is Halsy Knox.
194
00:11:21,911 --> 00:11:23,119
Hallo.
195
00:11:23,329 --> 00:11:25,496
Dit hier is Simi.
196
00:11:25,706 --> 00:11:26,789
Sylvene McFall.
197
00:11:26,999 --> 00:11:29,167
Hoe gaat het, Sylvene?
198
00:11:29,376 --> 00:11:31,336
Ik denk dat we allemaal
vrij zijn, blank en 21?
199
00:11:31,545 --> 00:11:34,172
En alles mag?
200
00:13:47,014 --> 00:13:48,014
Hey.
201
00:13:49,350 --> 00:13:52,935
Heb je smeernippels
voor een Yamaha 250?
202
00:13:53,145 --> 00:13:53,770
Nee.
203
00:13:53,979 --> 00:13:54,979
Niet gekregen.
204
00:13:55,981 --> 00:13:56,981
Shit.
205
00:14:35,229 --> 00:14:36,521
Heb je koppakkingen?
206
00:14:36,730 --> 00:14:38,773
Koppakkingen hebben we.
207
00:14:49,284 --> 00:14:53,413
- Is de eigenaar in de buurt?
- Hij is aan het lunchen.
208
00:15:07,052 --> 00:15:08,812
Ik dacht dat ik mijzelf
een paar banden zou promoten
209
00:15:08,971 --> 00:15:11,431
als de baas er was.
210
00:15:11,640 --> 00:15:13,683
Ik heb te veel racen gezien
als ik naar de woestijn ga
211
00:15:13,892 --> 00:15:15,643
op zondag, ga jij ook?
212
00:15:15,853 --> 00:15:18,104
Het is een buck-59
voor de pakking.
213
00:15:18,313 --> 00:15:22,358
Laat mij je momentsleutel
ongeveer vijf minuten gebruiken.
214
00:15:24,611 --> 00:15:25,862
Ik dacht dat je zei
dat hij er niet was?
215
00:15:26,071 --> 00:15:27,238
Hij zal terug komen.
216
00:15:27,448 --> 00:15:29,115
Na de lunch, zei je!
217
00:15:29,324 --> 00:15:30,658
Hey!
218
00:15:30,868 --> 00:15:31,993
Het is een buck-59.
219
00:15:33,328 --> 00:15:34,954
Hey, het is een buck-59.
220
00:15:36,081 --> 00:15:38,458
Hey trouwens...
221
00:15:38,667 --> 00:15:42,545
Het is een buck-50 voor die
pakkingen plus negen cent belasting.
222
00:15:42,754 --> 00:15:46,340
Je hebt zeker wat kleine
ideeën over vriendschap, man.
223
00:15:46,550 --> 00:15:47,675
Wat is er aan de hand, denk
je dat ik je niet ga betalen
224
00:15:47,885 --> 00:15:49,135
of zoiets?
225
00:15:49,344 --> 00:15:50,094
Hey, vergeet het maar.
226
00:15:50,304 --> 00:15:51,637
Nee, ik betaal altijd
mijn eigen rekeningen.
227
00:15:51,847 --> 00:15:53,055
Waar is dat?
228
00:15:53,265 --> 00:15:54,557
Als je die pakking
gaat gebruiken,
229
00:15:54,766 --> 00:15:56,350
kun je hem beter eerst plaatsen.
230
00:15:56,560 --> 00:15:57,185
Het plaatsen?
231
00:15:57,394 --> 00:15:59,353
Ja, dan krijg je geen
losse flodders.
232
00:15:59,563 --> 00:16:02,482
Nou, ik ben geen wetenschapper,
ik rij gewoon motor.
233
00:16:02,691 --> 00:16:04,291
Is deze koffie voor
algemeen gebruik hier?
234
00:16:04,443 --> 00:16:05,151
Klanten.
235
00:16:05,360 --> 00:16:07,800
Die sponsorjongens zijn hoe
dan ook lastig. Ik haat ze.
236
00:16:07,863 --> 00:16:09,739
Ze kennen geen suiker.
237
00:16:09,948 --> 00:16:11,866
- Wat?
- Suiker.
238
00:16:12,075 --> 00:16:12,825
Wat is ermee?
239
00:16:13,035 --> 00:16:14,076
Je hoef niet de hele nacht
op te blijven
240
00:16:14,286 --> 00:16:17,079
om de avond ervoor
aan een motor te werken.
241
00:16:18,373 --> 00:16:19,999
Ze blijven de hele nacht wakker,
houden van de vrouwen, drinken
242
00:16:20,209 --> 00:16:23,419
en doen wat ze verdomme willen.
243
00:16:25,422 --> 00:16:27,298
Wat dacht je van
een beetje melk?
244
00:16:27,508 --> 00:16:29,634
Hey, waar is je vrouw vandaag?
245
00:16:29,843 --> 00:16:30,843
Mijn wie?
246
00:16:31,011 --> 00:16:32,595
Je weet wel, je vrouw.
247
00:16:34,515 --> 00:16:37,183
Ja, ze is een stewardess.
248
00:16:37,392 --> 00:16:39,185
Ze had vanmorgen
een vroege vlucht.
249
00:16:39,394 --> 00:16:41,312
Ik had geen tijd om
ontbijt voor mezelf te maken.
250
00:16:41,522 --> 00:16:42,563
Van wie is deze donut?
251
00:16:42,773 --> 00:16:44,815
Is dit van iemand?
252
00:16:45,025 --> 00:16:47,193
Kom op, laat mij een
biertje voor je kopen.
253
00:16:49,780 --> 00:16:51,364
Wat is er zo grappig?
254
00:18:44,770 --> 00:18:46,395
Weet je, Seal...
255
00:18:46,605 --> 00:18:48,689
We willen er een klein
beetje over horen.
256
00:18:48,899 --> 00:18:52,026
Voordat we conclusies trekken.
257
00:18:53,612 --> 00:18:56,113
Wat hebben we als toetje, mam?
258
00:18:57,491 --> 00:19:02,203
Ik heb Whip 'N Wonder, Wet
'N Warm en Slip 'N Serve.
259
00:19:02,412 --> 00:19:05,039
Nou, het maakt mij niets uit.
260
00:19:05,248 --> 00:19:07,375
Nou, wat dan ook, spreek je uit.
261
00:19:07,584 --> 00:19:10,961
Het blijft geen 20 minuten bij me.
262
00:19:11,171 --> 00:19:13,589
Het klinkt gewoon niet
als Little voor mij.
263
00:19:13,799 --> 00:19:15,383
Schapen houden op een motor.
264
00:19:15,592 --> 00:19:17,385
Tja, waar is hij dan?
265
00:19:17,594 --> 00:19:19,261
Het is niet humanitair.
266
00:19:20,722 --> 00:19:22,098
Kijk, Frasier heeft hem gezien.
267
00:19:22,307 --> 00:19:23,474
Hij heeft hem gezien!
268
00:19:23,684 --> 00:19:26,519
Iemand op een motor,
dat betekent niet Little.
269
00:19:26,728 --> 00:19:28,771
Speciaal met twee van hen.
270
00:19:28,980 --> 00:19:32,108
We zijn de enige vrienden
die Little heeft, dat weet je.
271
00:19:32,317 --> 00:19:34,568
Hij heeft geen vrienden.
272
00:19:34,778 --> 00:19:36,487
Kom op, laten we gaan eten.
273
00:20:20,657 --> 00:20:21,949
Hey, ma.
274
00:20:25,996 --> 00:20:26,996
Little!
275
00:20:27,080 --> 00:20:28,497
Waar ben je geweest?
276
00:20:32,210 --> 00:20:35,629
Hey ma, ik heb net een
biertje gedronken, ma.
277
00:20:36,798 --> 00:20:37,506
Hey.
278
00:20:37,716 --> 00:20:40,801
Ik neem nu mijn Whip 'N Wonder, ma.
279
00:20:41,011 --> 00:20:43,637
Dit hier is mijn vriend.
280
00:20:43,847 --> 00:20:44,889
Mijn vriend.
281
00:20:45,098 --> 00:20:46,515
Hallo, hoe gaat het?
282
00:20:46,725 --> 00:20:48,601
Het avondeten is klaar.
283
00:20:48,810 --> 00:20:50,102
We hebben al gegeten.
284
00:20:50,312 --> 00:20:52,229
Ja, we hebben al gegeten, bedankt.
285
00:20:52,439 --> 00:20:54,148
Howdie Frasier belde mij op.
286
00:20:54,357 --> 00:20:56,901
Hij zei dat er twee zwervers
op de motor zaten
287
00:20:57,110 --> 00:21:00,154
scheuren bij zijn River Road
Acres totdat hij ze wegjoeg!
288
00:21:00,363 --> 00:21:02,239
Het is goed, we hebben gegeten.
289
00:21:04,534 --> 00:21:05,659
Ik denk dat ik mij moet wassen.
290
00:21:05,869 --> 00:21:08,329
Wacht even, Little, wacht even!
291
00:21:08,538 --> 00:21:10,956
Zoon, je vader spreekt tegen je.
292
00:21:11,166 --> 00:21:13,501
Nou, dat weet ik, moeder.
293
00:21:13,710 --> 00:21:15,544
Dat weet ik,
maar ik voel mij niet goed.
294
00:21:15,754 --> 00:21:16,837
Verbaast mij niets.
295
00:21:17,047 --> 00:21:18,506
Hey schat, je hebt die baan
en je wilt er goed uitzien,
296
00:21:18,715 --> 00:21:21,717
je kunt maar beter schoon zijn!
Oké, Sideburns.
297
00:21:21,927 --> 00:21:24,553
Ik wil dat jullie twee
jongens even geduld hebben!
298
00:21:24,763 --> 00:21:25,763
Seally, vrede.
299
00:21:25,847 --> 00:21:28,349
Mijn vriend Sideburns wacht
hier op een deel van Tulsa.
300
00:21:28,558 --> 00:21:32,520
En ik wachtte op een deel,
weet je, uit Tulsa?
301
00:21:32,729 --> 00:21:34,814
En ik heb hem uitgenodigd.
302
00:21:36,191 --> 00:21:37,817
Voor het weekend.
303
00:21:39,653 --> 00:21:40,903
Gewoon tot dan.
304
00:21:41,112 --> 00:21:42,988
Gewoon tot het weekend.
305
00:21:45,325 --> 00:21:49,370
Nou weet je, ik denk dat ik
mij moet wassen, sorry.
306
00:21:57,879 --> 00:22:00,089
Ik moet morgenochtend ook
een baan zoeken.
307
00:22:00,298 --> 00:22:04,927
Ik kan mijn werkloosheid
hier pas in mei ophalen.
308
00:22:05,136 --> 00:22:06,303
Jullie weten niets
309
00:22:06,513 --> 00:22:07,680
van posities, ofwel?
310
00:22:07,889 --> 00:22:09,723
Ik had een baan in Texas.
311
00:22:09,933 --> 00:22:11,392
Maar mijn oude dame wilde
haar vriendinnen niet verlaten
312
00:22:11,601 --> 00:22:13,269
en daar verder gaan.
313
00:22:13,478 --> 00:22:15,604
Ze waren in gelijk, ik bedoel,
ik had deze baan
314
00:22:15,814 --> 00:22:18,816
tot kerst en ze
zou daar niet komen.
315
00:22:19,025 --> 00:22:20,609
Het kan mij geen moer schelen,
ik kan een baan krijgen bij
316
00:22:20,819 --> 00:22:22,027
Maralinda wanneer ik maar wil.
317
00:22:22,237 --> 00:22:25,322
Nou, ik stel voor dat je
dan gewoon naar Maralinda gaat.
318
00:22:25,632 --> 00:22:27,816
Wil je eerst een kopje koffie?
319
00:22:27,826 --> 00:22:28,826
Nee, nee.
320
00:22:30,203 --> 00:22:32,705
Deze vliegen zijn iets, nietwaar?
321
00:22:32,914 --> 00:22:34,707
Waar ging Little heen?
322
00:22:35,792 --> 00:22:36,792
Hey, vriend.
323
00:22:36,835 --> 00:22:37,918
Wil je instant vorst op je
324
00:22:38,128 --> 00:22:39,378
Whip 'N Wonder, of naturel?
325
00:22:39,588 --> 00:22:41,213
Het maakt mij niets uit, ma.
326
00:22:41,423 --> 00:22:42,965
Het maakt helemaal niets uit.
327
00:22:43,174 --> 00:22:46,385
Ga toch gewoon dwars
door mij heen vanavond.
328
00:23:06,531 --> 00:23:08,407
Oké, laten we nu allemaal
onze aandacht erbij hebben.
329
00:23:08,617 --> 00:23:10,242
Aandacht erbij.
330
00:23:10,452 --> 00:23:13,037
We hebben ongeveer drie minuten
tot de starttijd of minder.
331
00:23:13,246 --> 00:23:16,123
We gaan het daar hebben en we
gaan het goed uitvoeren.
332
00:23:16,333 --> 00:23:17,853
Kom op, iedereen aan de kant.
333
00:23:17,959 --> 00:23:21,420
Laten we deze deelnemers
nu alle ruimte geven.
334
00:23:24,174 --> 00:23:25,257
Hoe gaat het, Halsy?
335
00:23:25,467 --> 00:23:27,718
Hel!
336
00:24:49,634 --> 00:24:53,095
Ga uit de weg!
337
00:24:56,433 --> 00:24:57,641
Kom op man!
338
00:24:58,810 --> 00:25:00,227
Kom op!
339
00:25:00,437 --> 00:25:01,812
Ga weg daar.
340
00:25:02,022 --> 00:25:03,022
Wil je opschieten?
341
00:25:03,148 --> 00:25:04,732
Daar ga je.
342
00:25:04,941 --> 00:25:06,316
Hey, kerel.
343
00:25:09,362 --> 00:25:10,154
Rijders, laten we ons klaarmaken.
344
00:25:10,363 --> 00:25:12,531
Stop met praten, laten we klaar zijn.
345
00:25:12,741 --> 00:25:15,367
Die vlag kan elk moment vallen
en iedereen die te vroeg gaat
346
00:25:15,577 --> 00:25:16,994
wordt gediskwalificeerd.
347
00:25:17,203 --> 00:25:17,828
Klaar?
348
00:25:18,038 --> 00:25:19,621
Let op die vlag.
349
00:25:19,831 --> 00:25:21,040
Gaan!
350
00:25:45,732 --> 00:25:46,732
Verdomme!
351
00:26:10,882 --> 00:26:12,424
Hey man, zet hem op!
352
00:26:13,676 --> 00:26:14,676
Hey, kom op!
353
00:26:53,258 --> 00:26:54,508
Hey Hals, ben je dood?
354
00:26:54,717 --> 00:26:55,759
Gaat het?
355
00:26:55,969 --> 00:26:57,261
Hey, Halsy?
356
00:26:57,470 --> 00:26:58,137
Hey.
357
00:26:58,346 --> 00:27:01,932
Je reed mij recht aan,
engerd met een vogelbrein.
358
00:27:02,142 --> 00:27:03,350
Ik denk dat ik mijn
been gebroken heb, man.
359
00:27:03,560 --> 00:27:06,728
Waarom reed je verdomme
recht op mij af?
360
00:27:06,938 --> 00:27:09,148
Heb je je pijn gedaan?
361
00:27:09,357 --> 00:27:10,774
Ik heb mijn ketting gebroken, denk ik.
362
00:27:12,402 --> 00:27:13,193
Godverdomme!
363
00:27:13,403 --> 00:27:14,611
Ga aan de kant!
364
00:27:16,865 --> 00:27:18,240
Godverdomde motor!
365
00:27:18,449 --> 00:27:20,868
Wat ga je doen, Hals?
366
00:27:21,077 --> 00:27:22,744
Halsy, ik krijg mijn broek niet uit!
367
00:27:22,954 --> 00:27:24,121
Mijn been is gebroken.
368
00:27:24,330 --> 00:27:25,998
Ja, ga door, oké.
369
00:27:26,207 --> 00:27:27,207
Ga weg!
370
00:27:41,264 --> 00:27:42,514
Heb je lucifers?
371
00:27:42,724 --> 00:27:43,348
Lucifers?
372
00:27:43,558 --> 00:27:44,349
Hoe ga ik je in hemelsnaam
anders vinden
373
00:27:44,559 --> 00:27:46,894
als het donker is als ik terugkom?
374
00:27:47,103 --> 00:27:49,479
Je bent terug voor
het donker wordt.
375
00:27:49,689 --> 00:27:51,773
Ze sturen iemand terug
voor het donker wordt.
376
00:27:51,983 --> 00:27:54,109
Niet deze Micky Mouse
Country Road-shows, man.
377
00:27:54,319 --> 00:27:56,069
Ze nemen geen verantwoordelijkheid.
378
00:27:56,279 --> 00:27:58,530
- Je staat er alleen voor.
- Hey, Halsy...
379
00:27:58,740 --> 00:28:01,200
Voor donker ben je terug,
het is pas vier uur!
380
00:28:01,409 --> 00:28:02,576
Ja!
381
00:28:02,785 --> 00:28:04,411
Steek alleen een lucifer aan
als je mij hoort aankomen.
382
00:28:04,621 --> 00:28:05,621
Voor de zekerheid.
383
00:28:06,623 --> 00:28:08,081
Dat klopt, jij!
384
00:28:11,544 --> 00:28:13,212
Heel erg bedankt,
kom je terug of niet?
385
00:28:13,421 --> 00:28:14,922
Ik heb een gebroken been!
386
00:28:15,131 --> 00:28:15,881
Hey, geen paniek, man.
387
00:28:16,090 --> 00:28:19,384
Als je in paniek raakt
met dit weer, ga je dood.
388
00:28:21,596 --> 00:28:22,596
Alsjeblieft.
389
00:28:23,514 --> 00:28:24,514
Wat is dit?
390
00:28:24,724 --> 00:28:28,936
Dat is wat te doen bij een
slangenbeet, lees het.
391
00:28:42,533 --> 00:28:44,785
Laten we nu iedereen eraan
herinneren dat deze race
392
00:28:44,994 --> 00:28:46,578
alleen om trofeeën gaat vandaag.
393
00:28:46,788 --> 00:28:47,955
Dus laten we iedereen
een goede hand geven
394
00:28:48,164 --> 00:28:49,289
als ze over de finish komen.
395
00:28:49,499 --> 00:28:50,666
Er komen nog steeds
veel rijders binnen.
396
00:28:50,875 --> 00:28:52,251
Veel winnaars om uit te zoeken.
397
00:28:52,460 --> 00:28:54,503
En jullie weten allemaal
dat ze één trofee krijgen.
398
00:28:54,712 --> 00:28:58,131
Pak je machines en ga
daarheen bij die trofeeëntafel.
399
00:28:58,341 --> 00:29:00,092
Oké, laten we nu daarheen
gaan, naar die trofeeëntafel,
400
00:29:00,301 --> 00:29:01,510
wat zeg je?
401
00:29:04,472 --> 00:29:05,430
Zeg, je zou model moeten zijn.
402
00:29:05,640 --> 00:29:06,720
Wil je er alsjeblieft mee ophouden?
403
00:29:06,808 --> 00:29:07,808
Oh schat.
404
00:29:08,476 --> 00:29:10,143
Luister, ik ben een expert, weet je
hoeveel racen ik heb gewonnen?
405
00:29:10,353 --> 00:29:12,813
Moet je dat doen?
406
00:29:13,022 --> 00:29:14,622
Elke keer als ik klaarkom,
is er een trofeechick
407
00:29:14,732 --> 00:29:16,316
die denkt dat ze Ann-Margret is.
408
00:29:16,526 --> 00:29:18,006
Ik heb nooit gezegd dat
ik een Ann-Margret was.
409
00:29:18,194 --> 00:29:19,778
Luister, deze handen hebben de borsten
van meer actrices vastgehouden
410
00:29:19,988 --> 00:29:21,113
dan trofeemeisjes.
411
00:29:21,322 --> 00:29:24,825
Nou, ik ben geen
trofeemeisje, kom op.
412
00:29:25,034 --> 00:29:25,659
Alsjeblieft?
413
00:29:25,868 --> 00:29:27,068
Je hebt ze allemaal verslagen,
mijn liefste.
414
00:29:27,120 --> 00:29:28,370
Met een mijl.
415
00:29:28,579 --> 00:29:30,080
- Jij.
- Twee mijl.
416
00:29:30,290 --> 00:29:31,581
Ja, maar je weet dat ze
geen trofeemeisjes hebben
417
00:29:31,791 --> 00:29:33,458
- in de woestijn.
- Ja...
418
00:29:33,668 --> 00:29:37,421
Die goedkope klootzakken,
al dat racen, geen klootzak.
419
00:29:37,630 --> 00:29:41,800
Wil je alsjeblieft je handen
van mijn dingen afhalen?
420
00:29:42,010 --> 00:29:44,553
Sommige mensen weten echt niet hoe
ze een compliment moeten aannemen.
421
00:29:44,762 --> 00:29:46,179
Nou, ik dank je, maar mijn God.
422
00:29:46,389 --> 00:29:48,015
Ik bedoel, er zijn hier veel mensen.
423
00:29:48,224 --> 00:29:50,392
Het is nogal gênant
in het openbaar enzo.
424
00:29:50,601 --> 00:29:51,601
Waarom?
425
00:29:52,312 --> 00:29:54,313
Nou, ik weet het niet, maar
426
00:29:54,522 --> 00:29:57,065
één ding is dat je je trofee
nog niet eens hebt gekregen.
427
00:29:57,275 --> 00:29:58,734
Verdomme, nog niet.
428
00:29:58,943 --> 00:29:59,943
Ja.
429
00:30:02,530 --> 00:30:06,658
Hey, wat ben je aan het doen?
430
00:30:17,086 --> 00:30:20,213
Wanneer komen de andere jongens
terug, Joe en Bill?
431
00:30:20,423 --> 00:30:23,842
Ze kunnen hier elk moment
terug zijn, Don.
432
00:30:24,052 --> 00:30:27,012
Hey, heb je zin in een
kop koffie, Spike?
433
00:30:27,221 --> 00:30:28,930
En jij, Joris?
434
00:30:29,932 --> 00:30:31,892
Bedankt, Joep.
435
00:30:32,101 --> 00:30:34,686
Nou, graag gedaan, Fred.
436
00:30:34,896 --> 00:30:35,896
Ik bedoel Bill.
437
00:30:37,732 --> 00:30:39,941
Waar werk je nu, Joe?
438
00:30:41,027 --> 00:30:43,612
Je weet wel, bij het spoor.
439
00:30:43,821 --> 00:30:46,114
Ja? Vind je het leuk?
440
00:30:46,324 --> 00:30:48,867
Weet je, het is... ja.
441
00:30:49,827 --> 00:30:52,329
Wil je een sinaasappel?
442
00:30:52,538 --> 00:30:54,873
Nee, ik wil mijn ontbijt
niet verpesten.
443
00:30:55,083 --> 00:30:56,333
Hey, kerel.
444
00:30:56,542 --> 00:30:58,418
Ik haat het om je weg te rukken
van je vrienden, maar,
445
00:30:58,628 --> 00:31:01,046
ik moet splitsen.
446
00:31:01,255 --> 00:31:03,715
Ze hebben elk weekend profraces
daar in Californië
447
00:31:03,925 --> 00:31:06,134
en als we ons daar splitsen,
448
00:31:06,344 --> 00:31:08,637
wie zal weten wie jij
bent en wie ik ben?
449
00:31:08,846 --> 00:31:11,056
Iemand gaat erachter komen.
450
00:31:12,767 --> 00:31:14,893
Denk je dat je beroemd bent?
451
00:31:15,103 --> 00:31:18,146
Het is grappig, maar
niemand kent mij daarbuiten.
452
00:31:18,356 --> 00:31:19,648
Dus hoe gaan ze weten
wie wie is,
453
00:31:19,857 --> 00:31:22,025
als ik daar ben met jou motor,
jou rijbewijs, jou nummerplaat
454
00:31:22,235 --> 00:31:25,237
en jij staat daar
om het te ontkennen?
455
00:31:25,446 --> 00:31:26,486
Hoe gaan we het splitsen?
456
00:31:26,656 --> 00:31:27,364
In halven!
457
00:31:27,573 --> 00:31:29,032
Wacht even, sorry.
458
00:31:29,242 --> 00:31:31,243
Alle punten gaan automatisch
onder jouw naam, niet de mijne.
459
00:31:31,452 --> 00:31:33,612
In de richting van jou expertkaart,
jou positie in de onderdanen,
460
00:31:33,663 --> 00:31:34,830
wat de enige manier is waarop
je ooit zult gaan
461
00:31:35,039 --> 00:31:38,250
kwalificeren als iemand
voor je racet.
462
00:31:38,459 --> 00:31:40,877
Je doet alsof je mij een
plezier doet, shit.
463
00:31:43,881 --> 00:31:47,134
Lijkt mij een goede deal,
zoals ik het zie.
464
00:31:47,343 --> 00:31:49,052
Ja, voor Sideburns.
465
00:31:50,012 --> 00:31:52,305
Als ik prof wil racen...
466
00:31:52,515 --> 00:31:53,995
Waar kan ik hier prof racen?
467
00:31:54,100 --> 00:31:55,700
Waar heb je het over, racen?
468
00:31:55,893 --> 00:31:57,477
Jij bent zijn monteur, Little.
469
00:31:57,687 --> 00:32:00,480
Hij racet, sukkel,
op jouw motor, met jouw rijbewijs
470
00:32:00,690 --> 00:32:02,732
omdat hij eruit is gegooid.
471
00:32:04,527 --> 00:32:06,653
Ondertussen kan ik alle
belangrijke evenementen bezoeken
472
00:32:06,863 --> 00:32:10,115
door het hele land, pap,
dat kan ik hier niet doen.
473
00:32:10,324 --> 00:32:11,908
Wie betaalt er ondertussen?
474
00:32:12,118 --> 00:32:15,829
Weet je, ik denk dat hij
het met opzet deed.
475
00:32:16,038 --> 00:32:17,164
Mijn been gebroken?
476
00:32:17,373 --> 00:32:20,000
Wat is een gebroken been
voor zijn soort?
477
00:32:21,752 --> 00:32:24,713
Dat moet je mij bewijzen.
478
00:32:24,922 --> 00:32:26,715
Ik zou dat misschien doen.
479
00:32:29,760 --> 00:32:31,303
Nou, ik moet gaan.
480
00:32:31,512 --> 00:32:32,929
Hey, kom op, kerel!
481
00:32:44,108 --> 00:32:45,442
Little?
482
00:32:45,651 --> 00:32:46,651
Little.
483
00:32:49,906 --> 00:32:52,449
Veel geluk, Little.
484
00:32:55,161 --> 00:32:57,162
Maar ik zie er nog steeds
niets goeds in om
485
00:32:57,371 --> 00:33:00,957
aan te sluiten bij zo'n
ongewenst persoon.
486
00:33:01,167 --> 00:33:03,126
Idem voor mij.
487
00:33:04,212 --> 00:33:05,795
Ik weet wat jullie allemaal
bedoelen, weet je?
488
00:33:06,005 --> 00:33:10,258
Maar als ik wil racen,
kan ik veel van hem leren.
489
00:33:10,468 --> 00:33:11,468
En...
490
00:33:12,720 --> 00:33:16,640
Er zijn een paar dingen die ik
hem ook zou kunnen leren.
491
00:33:16,849 --> 00:33:18,308
Hoe dan ook.
492
00:33:18,518 --> 00:33:20,477
Wat is er nog meer te doen?
493
00:33:23,898 --> 00:33:26,066
We gaan 50/50 delen.
494
00:33:26,275 --> 00:33:27,275
Dus...
495
00:33:28,444 --> 00:33:31,696
Ik heb niets te verliezen.
496
00:33:31,906 --> 00:33:32,906
Lieve God!
497
00:34:15,491 --> 00:34:16,283
Wacht even.
498
00:34:16,492 --> 00:34:18,493
Terwijl Fauss daar voorbijging,
nam hij het voorwiel over
499
00:34:18,703 --> 00:34:20,287
van nummer 80.
500
00:34:34,844 --> 00:34:36,136
Halsy, kom op!
501
00:34:36,345 --> 00:34:37,887
Kom op, Halsy!
502
00:34:38,097 --> 00:34:39,389
Kom op, schat!
503
00:34:39,599 --> 00:34:41,182
Kom op, Halsy!
504
00:34:41,392 --> 00:34:42,726
Hey man.
505
00:34:42,935 --> 00:34:45,061
Geweldig, Halsy. Geweldig, kerel.
506
00:34:45,271 --> 00:34:46,938
Hey, ga weg, man.
507
00:34:47,148 --> 00:34:48,148
Man, deze motor!
508
00:34:48,232 --> 00:34:50,191
Gebruik andere scooters
voor tractie!
509
00:34:50,401 --> 00:34:51,735
Nog een ronde, nog geen halve mijl
510
00:34:51,944 --> 00:34:53,069
en je zou de eerste zijn geweest.
511
00:34:53,279 --> 00:34:54,599
Weet je wat zelfs een tweede loont?
512
00:34:54,780 --> 00:34:55,405
$30.
513
00:34:55,615 --> 00:34:56,615
Eerst schroeven!
514
00:34:56,741 --> 00:34:58,158
Hey.
515
00:34:58,367 --> 00:34:59,576
Het bier is een week
voor jou rekening.
516
00:34:59,785 --> 00:35:02,287
Niets, bier!
517
00:35:06,584 --> 00:35:08,043
Hij viel recht in mijn groef, man,
het duurde twee rondes
518
00:35:08,252 --> 00:35:09,127
voordat ze hem daar weg
konden krijgen.
519
00:35:09,337 --> 00:35:09,961
Heb je dat gezien?
520
00:35:10,171 --> 00:35:11,171
Is hij dood ofzo?
521
00:35:11,339 --> 00:35:13,006
Gewoon om mijn plezier te verdoven?
522
00:35:13,215 --> 00:35:14,591
Ook al werk ik zo hard om
daar gewoon te zitten
523
00:35:14,800 --> 00:35:17,302
in die positie is het
gewoon zo spannend.
524
00:35:17,511 --> 00:35:19,220
Er is maar één ding wat ik
je wil vragen, Halsy Knox,
525
00:35:19,430 --> 00:35:20,472
en dat is wie is zij in vredesnaam?
526
00:35:20,681 --> 00:35:23,001
Wie ben ik in vredesnaam?
Wie ben jij in vredesnaam, kreng!
527
00:35:23,100 --> 00:35:25,220
Weet je, als ik daar
de hele nacht kon blijven,
528
00:35:25,311 --> 00:35:26,311
ook al ben ik aan het werk...
529
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
Hey, hey!
530
00:35:43,287 --> 00:35:45,872
Hey, waarom slaap je in de auto?
531
00:35:46,082 --> 00:35:47,482
Iemand moet de motoren bewaken.
532
00:35:47,625 --> 00:35:50,293
Ik zal de motoren bewaken.
Ga naar binnen.
533
00:35:50,503 --> 00:35:52,087
Waar heb je die zaklamp vandaan?
534
00:35:52,296 --> 00:35:53,922
Hey man, kijk hier eens naar.
535
00:35:54,131 --> 00:35:57,258
Het ruimt pluisjes op,
het conditioneert je gezicht.
536
00:35:57,468 --> 00:35:58,426
Het heeft zelfs
een functie aan de zijkant
537
00:35:58,636 --> 00:36:01,137
wat de maten en
het gewicht aangeeft.
538
00:36:01,347 --> 00:36:03,098
Ga je het gewoon afmaken?
539
00:36:03,307 --> 00:36:04,766
Luister goed, als je wordt aangehouden
door de snelwegpatrouille,
540
00:36:04,975 --> 00:36:06,476
geven ze je een boete
als je niet de juiste
541
00:36:06,686 --> 00:36:08,603
veiligheids uitrusting hebt.
542
00:36:08,813 --> 00:36:09,562
Ga je naar binnen of niet?
543
00:36:09,772 --> 00:36:11,147
Ik denk het niet.
544
00:36:11,357 --> 00:36:13,117
Kom op, vertel ze dat
ik zei dat het goed was.
545
00:36:13,234 --> 00:36:15,485
Het is oké voor mij, kom op!
546
00:36:15,695 --> 00:36:17,987
Ik denk dat ik verkouden ben.
547
00:36:21,075 --> 00:36:22,534
Oké, laten we splitsen.
548
00:36:23,619 --> 00:36:25,161
Ben je net gestopt met Moneth?
549
00:36:25,371 --> 00:36:26,371
Ja.
550
00:36:28,749 --> 00:36:30,125
Wacht even.
551
00:36:40,136 --> 00:36:42,804
Hey, ik dacht dat je zei
dat je verkouden was?
552
00:36:43,013 --> 00:36:44,472
Nou, zo erg is het niet.
553
00:36:44,682 --> 00:36:46,307
Man, we gaan weg!
554
00:36:47,268 --> 00:36:49,769
Nou, ik dacht, ik ga even
afscheid nemen van Moneth.
555
00:36:49,979 --> 00:36:51,020
Naar de hel met haar.
556
00:36:51,230 --> 00:36:52,272
Wat is zij voor jou?
557
00:36:52,481 --> 00:36:53,481
Niets.
558
00:36:55,735 --> 00:36:59,821
Weet je, het is zo'n
gemakkelijke set-up zoals je zei.
559
00:37:00,781 --> 00:37:01,781
Vergeet het.
560
00:37:02,783 --> 00:37:05,103
Het is een goed moment om voor
de verlegenheid die ik heb te zorgen
561
00:37:05,286 --> 00:37:08,538
en slaan terwijl het ijzer heet is,
want het kan niemand wat schelen.
562
00:37:08,748 --> 00:37:11,541
Nou Little, je hebt je kans gehad.
563
00:37:11,751 --> 00:37:14,794
Kon ik niet gewoon een piek nemen?
564
00:37:45,117 --> 00:37:47,660
Ze zal zich vreselijk slecht
voelen, Halsy, als ze wakker word
565
00:37:47,870 --> 00:37:50,163
en ontdek dat ik er niet bent.
566
00:38:00,466 --> 00:38:01,591
Nee meneer, man.
567
00:38:02,760 --> 00:38:06,888
Zodra een chick AC/DC speelt,
wegwezen.
568
00:38:08,682 --> 00:38:09,891
eenmaal is cool.
569
00:38:10,893 --> 00:38:12,268
Twee keer is raar.
570
00:38:44,677 --> 00:38:45,677
Hals?
571
00:38:45,803 --> 00:38:47,178
Ja.
572
00:38:47,388 --> 00:38:49,180
Ben je wakker?
573
00:38:49,390 --> 00:38:51,516
Ik mag het hopen,
ik ben aan het rijden.
574
00:38:55,354 --> 00:38:56,354
Hey man.
575
00:38:57,481 --> 00:38:59,774
Wel verdomme? Wat heb je met
deze auto gedaan?
576
00:38:59,984 --> 00:39:01,568
- Ik sliep...
- Kijk eens!
577
00:39:01,777 --> 00:39:03,027
Kijk naar de meter.
578
00:39:03,237 --> 00:39:04,612
Die kerel is helemaal voorbij.
579
00:39:04,822 --> 00:39:06,030
Nou, het is niet mijn schuld!
580
00:39:06,240 --> 00:39:07,448
Nou, je hebt de hele nacht
in de auto geslapen.
581
00:39:07,658 --> 00:39:09,378
Dat is precies wat ik aan
het doen was, slapen!
582
00:39:09,493 --> 00:39:13,121
Waar dacht je aan daarbinnen?
583
00:39:22,256 --> 00:39:25,049
Nou, je kunt er maar beter
mee aan de slag gaan, kerel.
584
00:39:41,442 --> 00:39:42,650
Klootzak.
585
00:40:11,388 --> 00:40:13,765
Wat nu? Regen?
586
00:40:29,698 --> 00:40:34,285
Hey, als ik je iets vertel,
moet je mij geloven, oké?
587
00:40:34,495 --> 00:40:38,790
Nou, ik geloof meestal
wat mensen mij vertellen.
588
00:40:38,999 --> 00:40:41,626
Nee.
589
00:40:41,835 --> 00:40:43,461
Dit niet.
590
00:40:43,671 --> 00:40:45,296
Nou, ik weet het niet.
591
00:40:46,674 --> 00:40:47,674
Weet je, de waarheid is
592
00:40:47,883 --> 00:40:51,636
tenzij het is wat
mensen zeggen, weet je?
593
00:40:51,845 --> 00:40:55,890
Ik wed dat je denkt dat
ik het heel goed doe?
594
00:40:57,351 --> 00:40:59,519
Nou, nee, nee.
595
00:40:59,728 --> 00:41:00,895
Ik doe het niet goed.
596
00:41:01,105 --> 00:41:02,772
Ken je die meisjes?
597
00:41:02,982 --> 00:41:06,359
Denk je dat ik niet weet
dat het honden zijn?
598
00:41:06,568 --> 00:41:09,278
Ik wist niet of je het wist of niet.
599
00:41:11,031 --> 00:41:14,993
Ik weet niet waarom,
met alles wat ik voor mij heb,
600
00:41:16,203 --> 00:41:18,579
alles wat ik krijg
zijn de domkoppen.
601
00:41:20,416 --> 00:41:22,709
Ze bedoelen het goed, denk ik.
602
00:41:22,918 --> 00:41:24,669
Denk je dat ik niet weet
wie ze zijn?
603
00:41:24,878 --> 00:41:26,379
Wat zij zijn?
604
00:41:26,588 --> 00:41:29,465
Ik weet niet of ze
dat waren of niet.
605
00:41:34,430 --> 00:41:37,473
Weet je, soms als ik dronken ben...
606
00:41:38,767 --> 00:41:42,228
denk ik echt dat het
prinsessen zijn.
607
00:41:42,438 --> 00:41:44,480
Dan word ik wakker en...
608
00:41:44,690 --> 00:41:46,065
zijn het maar varkens.
609
00:41:48,569 --> 00:41:51,237
Ik dacht dat je van
varkens hield.
610
00:41:54,575 --> 00:41:58,036
Hey, dacht je dat die
oude Moneth slecht was?
611
00:41:59,038 --> 00:42:00,580
Ik zie het gewoon, weet je.
612
00:42:00,789 --> 00:42:04,459
Als ze geen mooi meisje
was of zo onfatsoenlijk,
613
00:42:04,668 --> 00:42:06,711
had ze het, cijfers.
614
00:42:07,963 --> 00:42:11,132
Nee man, ik bedoel dat
is wat ik je zeg.
615
00:42:11,341 --> 00:42:13,551
Het zijn alleen deze kliergevallen
en pijnlijke hoeren
616
00:42:13,761 --> 00:42:14,969
wat ik zal hebben.
617
00:42:20,142 --> 00:42:21,934
Waar zijn we verdomme?
618
00:42:26,356 --> 00:42:27,565
Ik weet het niet.
619
00:42:32,279 --> 00:42:33,738
Blijf nuchter, man.
620
00:42:35,991 --> 00:42:38,326
Hey, ik ben niet zo nuchter.
621
00:42:38,535 --> 00:42:39,952
Ik bedoel niet puur.
622
00:42:40,162 --> 00:42:42,622
Ik heb mijn voet
wel eens gezien.
623
00:42:42,831 --> 00:42:43,956
Ik bedoel fatsoenlijk.
624
00:42:44,166 --> 00:42:46,084
Hey Halsy, weet je, gewoon omdat...
625
00:42:46,293 --> 00:42:50,463
Gewoon omdat je het
de hele tijd omhoog trekt...
626
00:42:50,672 --> 00:42:53,883
Ik ben niet je
pure Saint Peter, weet je?
627
00:42:56,261 --> 00:42:59,555
- Weet je wat?
- Wat?
628
00:43:01,975 --> 00:43:04,519
Alles wat ik zeg is,
het is maar praten.
629
00:43:08,023 --> 00:43:11,067
Nee, je bent een goede prater, man.
630
00:43:11,276 --> 00:43:14,112
Je had twee chicks in de zak.
631
00:43:14,321 --> 00:43:15,947
Stom van mij, man.
632
00:43:16,156 --> 00:43:20,034
Slapen in de auto.
633
00:44:05,330 --> 00:44:09,500
Voorontsteking, we moeten
naar een koudere stekker.
634
00:44:09,710 --> 00:44:10,960
Willen jullie opschieten?
635
00:44:11,170 --> 00:44:13,713
We lopen achter.
636
00:44:18,177 --> 00:44:20,970
Dit wordt een klasse
van 250 tot en met 650.
637
00:44:21,180 --> 00:44:24,682
We gaan een kwart mijl rijden
voor minstens twee mijl.
638
00:44:24,892 --> 00:44:26,559
Let je op op wat deze man zegt?
639
00:44:26,768 --> 00:44:28,436
Kijk daar.
640
00:44:29,897 --> 00:44:31,397
Jezus Christus.
641
00:44:45,746 --> 00:44:46,746
Mijn hel.
642
00:44:51,877 --> 00:44:53,419
Oké, haal haar weg.
643
00:44:53,629 --> 00:44:54,629
Ik?
644
00:44:54,671 --> 00:44:55,671
Het is jouw vrachtwagen.
645
00:44:55,797 --> 00:44:57,757
Nou, je bent een
barmhartige Samaritaan.
646
00:44:57,966 --> 00:44:59,759
En jij bent de Don Juan.
647
00:44:59,968 --> 00:45:01,177
Hey man, dump haar gewoon,
breng haar weg.
648
00:45:01,386 --> 00:45:03,179
Het kan mij niet schelen hoe.
649
00:45:03,388 --> 00:45:04,847
En haar daar gewoon laten?
650
00:45:05,057 --> 00:45:06,349
Nou, dat deden we toch?
651
00:45:06,558 --> 00:45:07,808
Ja, maar ongewenst.
652
00:45:08,018 --> 00:45:09,685
Hey, ik wil niet dat ze daar
is als ik terugkom, oké?
653
00:45:09,895 --> 00:45:12,146
Ik moet racen op een motor.
654
00:45:26,662 --> 00:45:28,704
Hey, dit is onze vrachtwagen.
655
00:45:42,177 --> 00:45:44,178
Hey, dit is onze vrachtwagen.
656
00:45:49,393 --> 00:45:53,437
Heb je een dubbeltje of iets
nodig om te bellen?
657
00:45:53,647 --> 00:45:54,647
Dame?
658
00:45:59,695 --> 00:46:02,321
Weet je waar een sportschool is?
659
00:46:02,531 --> 00:46:03,990
Een sportschool?
660
00:46:04,199 --> 00:46:06,158
Weet je, als we naar de stad
gaan met een sportschool,
661
00:46:06,368 --> 00:46:07,451
laat mij er gewoon uit
bij de sportschool.
662
00:46:07,661 --> 00:46:08,286
Wat ben je aan het doen?
663
00:46:08,495 --> 00:46:11,414
Ik moet trainen.
664
00:46:11,623 --> 00:46:12,832
Man, let niet op haar.
665
00:46:13,041 --> 00:46:14,000
Ik denk niet dat ze
weet wat ze doet
666
00:46:14,209 --> 00:46:16,129
- of waar ze over praat.
- Wie is je vriend?
667
00:46:16,211 --> 00:46:16,961
Wat ben je aan het doen, dame?
668
00:46:17,170 --> 00:46:19,338
Ik denk niet dat je hier in de buurt
een sportschool kunt vinden, dame.
669
00:46:19,548 --> 00:46:20,798
Dat is het eerste wat je
doet als je
670
00:46:21,008 --> 00:46:24,302
hetero begint te worden,
je gaat eten, vet aanbrengen.
671
00:46:25,846 --> 00:46:27,263
Worden jullie niet opgewonden, ofwat?
672
00:46:27,472 --> 00:46:30,016
Luister, verdomme, ik heb je
over dat licht verteld.
673
00:46:30,225 --> 00:46:31,851
Ik probeer gewoon
een beetje te trainen.
674
00:46:34,980 --> 00:46:36,355
Gewoon niet aandringen!
675
00:46:36,565 --> 00:46:37,189
Shit.
676
00:46:37,399 --> 00:46:38,439
Hey, stap uit de auto.
677
00:46:38,608 --> 00:46:41,527
Hey, wacht even!
678
00:46:41,737 --> 00:46:44,322
- Stap uit de auto.
- Hey, hey hey!
679
00:46:44,531 --> 00:46:45,823
Uit de auto.
680
00:46:46,033 --> 00:46:49,035
Hey, kom op, ik probeer gewoon
te trainen, oké.
681
00:46:49,244 --> 00:46:51,329
Wil je iets lekkers proeven?
682
00:46:52,247 --> 00:46:53,456
Wauw, wauw, man.
683
00:46:54,875 --> 00:46:56,959
Hey, Halsy?
Ja, ik hoorde het, man.
684
00:46:57,169 --> 00:46:58,169
Jongen.
685
00:46:59,212 --> 00:47:00,652
Wil je iets lekkers proeven?
686
00:47:00,797 --> 00:47:04,175
Hey, nee dat is niet grappig,
het is gewoon slecht.
687
00:47:13,185 --> 00:47:16,354
Hey, je hebt geen gitaar, ofwel?
688
00:47:17,731 --> 00:47:18,731
Gitaar?
689
00:47:18,899 --> 00:47:20,316
Heb je een gitaar?
690
00:47:20,525 --> 00:47:24,487
Nee, we hebben geen gitaren.
691
00:47:30,160 --> 00:47:31,619
Speel jij gitaar?
692
00:47:32,621 --> 00:47:33,621
Ja.
693
00:47:33,705 --> 00:47:36,165
In New York speel ik gitaar.
694
00:47:37,417 --> 00:47:39,752
- Laten we gaan, vriend.
- Ja.
695
00:47:39,961 --> 00:47:42,171
Iemand heeft mijn gitaar gestolen.
696
00:47:42,381 --> 00:47:43,381
Geen poespas.
697
00:47:45,967 --> 00:47:48,260
Hey luister, het komt goed.
698
00:47:49,262 --> 00:47:50,721
Je zult een gitaar vinden.
699
00:47:50,931 --> 00:47:52,765
Het is oké, blijf niet,
ga gewoon.
700
00:47:52,974 --> 00:47:54,475
Ik wil je toch niet in mijn karma.
701
00:47:54,684 --> 00:47:59,063
Ik moet heel voorzichtig zijn
met wie ik mijn karma binnenlaat.
702
00:47:59,272 --> 00:48:00,272
Jouw wat?
703
00:48:01,441 --> 00:48:02,881
Ik laat niemand toe in mijn leven
704
00:48:03,068 --> 00:48:05,444
als ik dit keer rechtdoor ga.
705
00:48:20,168 --> 00:48:22,336
Hey, is het je ooit opgevallen
dat je de hele dag kunt rijden
706
00:48:22,546 --> 00:48:23,587
en de hele nacht,
707
00:48:24,673 --> 00:48:28,676
en waar je ook stopt, het zijn
dezelfde vette hamburgers?
708
00:48:28,885 --> 00:48:30,553
Hetzelfde gebakken ei.
709
00:48:30,762 --> 00:48:33,305
Bediend door dezelfde
dikke serveerster.
710
00:48:34,349 --> 00:48:38,686
Het is net alsof je nooit
ergens heen bent gegaan.
711
00:48:38,895 --> 00:48:42,106
Het is alsof je nooit
ergens heen bent gegaan.
712
00:48:43,817 --> 00:48:45,860
Dat is precies wat ik zei.
713
00:48:46,069 --> 00:48:49,363
Dat is wat ik zei, vent.
714
00:48:49,573 --> 00:48:51,198
Het is altijd hetzelfde.
715
00:48:57,539 --> 00:49:00,249
Wat gaan we met haar doen?
716
00:49:03,545 --> 00:49:05,087
Het is haar uitkijkpost.
717
00:49:06,923 --> 00:49:09,967
Zeker, waar gaan we heen?
718
00:49:12,053 --> 00:49:16,015
Gewoon een andere
vette lepel verderop.
719
00:49:16,224 --> 00:49:17,266
Ja.
720
00:49:17,476 --> 00:49:21,103
Het is gewoon weer een vette
lepel verderop.
721
00:49:25,984 --> 00:49:27,443
Ik heb haar vijf dollar gegeven.
722
00:49:27,652 --> 00:49:29,778
Je gaf haar drie dollar.
723
00:49:31,740 --> 00:49:33,282
Waren het er drie?
724
00:49:34,576 --> 00:49:37,745
Wat gaat ze doen met drie dollar?
725
00:49:40,499 --> 00:49:41,957
Grote minnaar.
726
00:49:45,337 --> 00:49:46,837
Ik hoef haar minnaar niet te zijn.
727
00:49:47,047 --> 00:49:51,842
Ik wist dat je jezelf in
de problemen zou brengen.
728
00:49:52,052 --> 00:49:53,594
Nou, jij brengt jezelf
in de problemen,
729
00:49:53,803 --> 00:49:55,304
waarom kan ik mezelf niet
in de problemen brengen?
730
00:49:55,514 --> 00:49:57,223
Hey, omdat ik mezelf
eruit kan krijgen.
731
00:49:57,432 --> 00:49:59,558
Ik kan mezelf er weer uit krijgen.
732
00:50:02,270 --> 00:50:03,312
Ik wil haar.
733
00:50:05,690 --> 00:50:07,066
Wil je haar?
734
00:50:07,275 --> 00:50:09,026
Ik kan ook iemand willen, weet je.
735
00:50:09,236 --> 00:50:12,029
Nee, man, ik kan iemand voor je halen.
736
00:50:12,239 --> 00:50:13,948
Je zou Monet kunnen hebben.
737
00:50:15,325 --> 00:50:17,409
Ik wil iemand die van mij is.
738
00:50:17,619 --> 00:50:19,370
Wat is die idiote
gemeenschapsschroef, man.
739
00:50:19,579 --> 00:50:22,665
Ze is niets anders dan een
moeder voor al die freaks.
740
00:50:22,874 --> 00:50:24,917
Nee man, ze is helemaal alleen.
741
00:50:46,731 --> 00:50:48,607
Weet je wat ik wens?
742
00:50:49,776 --> 00:50:50,776
Wat?
743
00:50:51,778 --> 00:50:54,697
Dat ik een geigerteller had.
744
00:50:54,906 --> 00:50:56,282
Een geigerteller?
745
00:50:56,491 --> 00:50:58,242
Ik trouw met de eerste man
die met een Geiger komt
746
00:50:58,451 --> 00:51:00,160
en we wonen aan het strand.
747
00:51:00,370 --> 00:51:03,163
Weet je hoeveel schatten alleen
in het zand begraven ligt?
748
00:51:03,373 --> 00:51:04,373
Veel.
749
00:51:13,758 --> 00:51:14,842
Weet je wat ik wens?
750
00:51:15,051 --> 00:51:16,176
Wat?
751
00:51:16,386 --> 00:51:18,846
Dat iemand mij vroeg wat ik wenste.
752
00:51:19,055 --> 00:51:21,432
Oké, wat wens je?
753
00:51:21,641 --> 00:51:24,727
Ik wou dat we allemaal
vrienden zouden zijn,
754
00:51:24,936 --> 00:51:27,938
veel geluk zouden hebben
en allemaal gelukig zouden zijn.
755
00:51:31,943 --> 00:51:33,611
Hoe is dat gebeurd?
756
00:51:33,820 --> 00:51:37,031
Nou, ik ging net zo snel als
ik ooit in mijn hele leven ging
757
00:51:37,240 --> 00:51:38,240
en viel eraf.
758
00:51:41,161 --> 00:51:42,453
Hij en ik.
759
00:51:42,662 --> 00:51:45,456
Ja, ik hoorde dat
je je been hebt gebroken.
760
00:51:47,334 --> 00:51:50,210
Hey, weet je wat er
gebeurde in Digger?
761
00:51:50,420 --> 00:51:52,004
Hij werkte op de booreilanden.
762
00:51:52,213 --> 00:51:53,631
Digger?
763
00:51:53,840 --> 00:51:55,215
Is dat niet in Oklahoma?
764
00:51:55,425 --> 00:51:57,885
Waar de hele stad ontplofte
of zoiets?
765
00:51:58,094 --> 00:51:59,637
Nooit van gehoord.
766
00:52:00,639 --> 00:52:03,015
Aanvankelijk werd niet verwacht
dat hij nog zou leven.
767
00:52:03,224 --> 00:52:04,784
En hij mocht nooit meer lopen.
768
00:52:04,893 --> 00:52:06,018
Zeker.
769
00:52:06,227 --> 00:52:08,395
Shit, de manier waarop hij het zei,
ik dacht dat het beroemd was.
770
00:52:08,605 --> 00:52:09,605
Nou...
771
00:52:10,440 --> 00:52:12,191
De integriteit van een wervelkolom.
772
00:52:12,400 --> 00:52:13,442
Dit is kapot.
773
00:52:14,694 --> 00:52:15,903
Wat is het been?
774
00:52:17,405 --> 00:52:18,405
Het been?
775
00:52:20,742 --> 00:52:21,867
De beensport.
776
00:52:29,042 --> 00:52:31,168
Langzaam, langzaam!
777
00:52:31,378 --> 00:52:32,378
Hierheen, hierheen!
778
00:52:32,587 --> 00:52:34,296
Klootzak!
779
00:52:34,506 --> 00:52:39,093
Kijk uit waar je heen gaat, eikel!
780
00:52:39,302 --> 00:52:40,636
We hebben hier een echte
beroemdheid bij ons
781
00:52:40,845 --> 00:52:41,845
vanmiddag, mensen.
782
00:52:41,930 --> 00:52:44,431
Rick Nifty komt uit het
oosten, dus dit is de man
783
00:52:44,641 --> 00:52:46,975
om vanmiddag naar te kijken.
784
00:52:47,185 --> 00:52:50,270
Laten we alle rijders hierheen
halen voor een rijdersbijeenkomst.
785
00:52:50,480 --> 00:52:53,190
Nu moeten al jullie monteurs en
sponsors zich ook conformeren.
786
00:52:53,400 --> 00:52:54,640
Niet meer van die rare outfits.
787
00:52:54,776 --> 00:52:58,278
We hebben te veel van deze
rare outfits in de pits.
788
00:52:58,488 --> 00:53:01,240
Jullie willen allemaal blijven racen
waar jullie trots op kunnen zijn
789
00:53:01,449 --> 00:53:03,659
dus we moeten van
die hoge hakken af
790
00:53:03,868 --> 00:53:04,952
en deze strakke broeken.
791
00:53:05,161 --> 00:53:07,442
Ik zie dat er hier vandaag
behoorlijk illustere mensen zijn.
792
00:53:07,580 --> 00:53:09,873
Laten we nu teruggaan,
want we hebben veel
793
00:53:10,083 --> 00:53:11,723
dingen te doen en
we hebben niet veel tijd.
794
00:53:11,876 --> 00:53:13,335
Kom op, mannen, laten we gaan.
795
00:53:13,545 --> 00:53:14,169
Hey.
796
00:53:14,379 --> 00:53:15,379
Hoe gaat het, Rick?
797
00:53:15,463 --> 00:53:18,132
Je herinnert het je denk ik niet
meer maar een paar jaar geleden
798
00:53:18,341 --> 00:53:20,050
toen ik een paar jaar bij
het leger zat en ik alles
799
00:53:20,260 --> 00:53:21,885
verknoeide in Vietnam, deden jij
en ik samen een rondje
800
00:53:22,095 --> 00:53:23,595
- bij Sears Points.
- Is dat zo?
801
00:53:23,805 --> 00:53:25,931
Hoe gaat het, Rick?
802
00:53:26,141 --> 00:53:27,683
Als Uncle Sam je belt,
moet je je plicht doen
803
00:53:27,892 --> 00:53:29,532
en je doet je plicht,
ook al kost het je
804
00:53:29,644 --> 00:53:31,311
en je moet helemaal opnieuw beginnen.
805
00:53:31,521 --> 00:53:32,980
Luister, ik moet aan het
werk als ik vandaag wil racen.
806
00:53:33,189 --> 00:53:35,065
Ik wilde alleen mijn
excuses aanbieden voor
807
00:53:35,275 --> 00:53:36,900
deze rotbaan, excuseer mij schat.
808
00:53:37,110 --> 00:53:39,270
Deze rotbaan en zeg je om
zeker te zijn en uit te kijken
809
00:53:39,362 --> 00:53:41,905
voor die transmissievloeistof
op de baan en
810
00:53:42,115 --> 00:53:43,949
de vlekken die ze achterlieten
van de dragracen gisteravond.
811
00:53:44,159 --> 00:53:45,159
Hey.
812
00:53:45,744 --> 00:53:48,025
Ik wilde je zeggen dat het een waar
genoegen is, een waar genoegen
813
00:53:48,121 --> 00:53:50,497
om hier vandaag met een professionele
top go-faster te racen.
814
00:53:50,707 --> 00:53:52,541
Misschien volgend jaar weer
bij Sears Point.
815
00:53:52,751 --> 00:53:55,878
Hey, wanneer is
Sears Point dit jaar?
816
00:54:04,095 --> 00:54:05,471
Heb je dat gezien?
817
00:54:06,806 --> 00:54:08,015
Het is de oude Rick Nifty.
818
00:54:08,224 --> 00:54:09,224
Rick Nifty.
819
00:54:10,852 --> 00:54:12,311
Oude maat van me.
820
00:54:14,314 --> 00:54:17,399
Het is niet eens legaal dat ik
hem zo in paniek heb gebracht.
821
00:54:17,609 --> 00:54:18,901
De enige manier waarop die
kerel de finish zal zien
822
00:54:19,110 --> 00:54:20,944
is om mij te pakken.
823
00:54:21,154 --> 00:54:23,822
Ik ga die klootzak
zo van de baan blazen.
824
00:54:24,032 --> 00:54:25,574
Wacht even, Halsy.
825
00:54:25,784 --> 00:54:26,944
Hij kan maar beter
op zijn reet letten.
826
00:54:26,993 --> 00:54:28,313
Je kunt maar beter op
de jouwe letten, man.
827
00:54:28,411 --> 00:54:29,369
Wat ze zouden moeten doen,
is mij extra betalen
828
00:54:29,579 --> 00:54:30,819
gewoon om het interessant te maken.
829
00:54:30,872 --> 00:54:32,289
Dat is wat deze vierkante kaken
willen, echte spieren zien
830
00:54:32,499 --> 00:54:34,082
en het uitvechten!
831
00:54:34,292 --> 00:54:37,211
Twee snelle doorzetters die het
tot de finish uitvechten.
832
00:54:37,420 --> 00:54:39,129
De wereld met Halsy Knox
in de hoofdrol.
833
00:54:39,339 --> 00:54:40,881
Hoe is dat, Lady Godiva?
834
00:54:57,023 --> 00:54:58,398
Gaan!
835
00:55:33,518 --> 00:55:35,269
Dit kan nog wat worden omdat Nifty
836
00:55:35,478 --> 00:55:37,187
niet is gewend achter te lopen!
837
00:55:45,113 --> 00:55:46,113
Kijk hem eens gaan!
838
00:55:46,197 --> 00:55:48,240
En daar gaat Fauss!
839
00:55:48,449 --> 00:55:50,742
Fauss krijgt een Californisch bad!
840
00:55:58,877 --> 00:56:01,920
Geen scot-roddy Rick Nifty van
Dooz en Jim Dandy Sinclair's,
841
00:56:02,130 --> 00:56:05,799
ik ga zijn been tegen mij
optillen en ermee wegkomen.
842
00:56:06,009 --> 00:56:07,467
Die klootzak denkt dat hij de
enige is die ooit iets uitspookt.
843
00:56:07,677 --> 00:56:08,677
Sears Point?
844
00:56:10,513 --> 00:56:12,639
Wanneer was je bij Sears, Hals?
845
00:56:12,849 --> 00:56:14,850
Hij weet niet dat ik nooit
bij Sears Point was.
846
00:56:15,059 --> 00:56:17,436
Het regende het jaar dat
ik bij Sears Point was.
847
00:56:17,645 --> 00:56:21,398
Helemaal naar Frisco gereden,
daar aangekomen en het regende.
848
00:56:21,608 --> 00:56:25,861
Ik hoorde dat ze daar
racen of shinen.
849
00:56:26,070 --> 00:56:28,488
Niet als er aardbevingen zijn.
850
00:56:31,075 --> 00:56:32,075
Wie kon er geen race winnen?
851
00:56:32,160 --> 00:56:34,119
Je vliegt 's ochtends heen,
je vliegt 's nachts weg.
852
00:56:34,329 --> 00:56:38,040
Je hebt de beste monteurs die
de beste motoren voor je maken.
853
00:56:38,249 --> 00:56:40,959
Je hebt je waanzin meegenomen
in die race, Halsy.
854
00:56:41,169 --> 00:56:43,629
Wat het domste is, man,
wat iemand kan doen.
855
00:56:43,838 --> 00:56:45,505
Ik moet een sponsor zoeken.
856
00:56:45,715 --> 00:56:46,715
Ik moet een sponsor zoeken.
857
00:56:46,883 --> 00:56:48,483
En dat is waar je je voor
de gek hield, weet je?
858
00:56:48,635 --> 00:56:49,675
Iemand die motoren kent,
859
00:56:49,802 --> 00:56:51,303
veel minder gasretourveren.
860
00:56:51,512 --> 00:56:53,847
Die gasretourveren waren perfect.
861
00:56:54,057 --> 00:56:55,182
Man, daar had ik nergens
mee kunnen stoppen met
862
00:56:55,391 --> 00:56:57,476
die Micky Mouse scooter
van jou, Little.
863
00:56:57,685 --> 00:56:59,561
Ja, je hebt het
spoor gemist, man.
864
00:56:59,771 --> 00:57:02,314
Hey, je kunt niet rijden,
dat is het.
865
00:57:02,523 --> 00:57:03,649
Je kunt niet rijden.
866
00:58:34,198 --> 00:58:38,535
Hey wat, drink je al
het bier op, oude vriend?
867
00:59:12,987 --> 00:59:15,363
Nou, het is aan jouw kant.
868
00:59:16,616 --> 00:59:18,325
Natuurlijk.
869
00:59:39,889 --> 00:59:40,889
Halsey?
870
00:59:43,726 --> 00:59:44,726
Watty?
871
00:59:45,603 --> 00:59:46,603
Watty?
872
00:59:49,899 --> 00:59:51,149
Maakt niet uit, wat?
873
00:59:51,359 --> 00:59:53,193
- Wat is watty?
- Maakt niet uit, verdomme.
874
00:59:53,402 --> 00:59:54,027
Wat wil je?
875
00:59:54,237 --> 00:59:57,572
Zei je nooit watty
als iemand je naam zegt?
876
01:00:02,036 --> 01:00:03,703
Ik wil je gewoon iets vertellen.
877
01:00:03,913 --> 01:00:05,539
Oke, wat?
878
01:00:07,166 --> 01:00:09,876
Hey, wat ik mij afvroeg,
is wanneer je schorsing voorbij is.
879
01:00:10,086 --> 01:00:10,710
Heb je heimwee?
880
01:00:10,920 --> 01:00:14,131
Als je heimwee hebt,
ga dan naar huis als je wilt.
881
01:00:15,341 --> 01:00:17,259
Nee, ik wil mijn...
882
01:00:17,468 --> 01:00:20,220
Ik wil mijn motor terug,
ik wil mijn rijbewijs terug.
883
01:00:20,429 --> 01:00:21,429
En...
884
01:00:22,223 --> 01:00:23,932
Ik wil weer Little zijn, weet je?
885
01:00:24,142 --> 01:00:25,600
Tuurlijk, man, meteen.
886
01:00:25,810 --> 01:00:27,352
Het kan mij niets schelen.
887
01:00:28,855 --> 01:00:30,522
Je hoeft je niet mee
te laten slepen.
888
01:00:30,731 --> 01:00:32,732
Ze maken mijn schorsing ongedaan
en ik zal mijn contributie betalen.
889
01:00:32,942 --> 01:00:34,568
Maak je geen zorgen om mij.
890
01:00:39,073 --> 01:00:40,673
Het is gewoon dat mijn been
beter is, dat is alles.
891
01:00:40,741 --> 01:00:43,785
Ik ben niet afgeluisterd,
wie zegt dat ik ben afgeluisterd?
892
01:00:57,008 --> 01:00:58,592
Nou, je zegt het waar,
het is niet je kale been
893
01:00:58,801 --> 01:01:00,760
wat je wilt trainen.
894
01:01:00,970 --> 01:01:03,847
Ik wil gewoon racen, dat is alles.
895
01:01:04,056 --> 01:01:05,098
Zeker man.
896
01:01:05,308 --> 01:01:06,141
Het is jouw motor, jij racet ermee.
897
01:01:06,350 --> 01:01:07,809
Zeg mij alleen niet dat het jouw
motor is waarmee je wilt racen.
898
01:01:08,019 --> 01:01:09,099
Ja, wat is er dan?
899
01:01:09,187 --> 01:01:10,187
Het is een chick.
900
01:01:10,396 --> 01:01:12,439
Ja nou, ze is niet
jouw chick, weet je dat?
901
01:01:12,648 --> 01:01:13,732
Ze is zeker niet jouw chick.
902
01:01:13,941 --> 01:01:16,026
Ja, maar het was mijn
idee om haar mee te nemen.
903
01:01:16,235 --> 01:01:17,110
Van wie is de truck?
Van wie is de truck?
904
01:01:17,320 --> 01:01:18,987
Het is jouw truck, maar het is
mijn motor die alles wint
905
01:01:19,197 --> 01:01:21,114
om te betalen voor
het eten en de benzine.
906
01:01:21,324 --> 01:01:23,200
Verdomme, ik probeer mijn kont kapot
te maken om punten voor je te scoren
907
01:01:23,409 --> 01:01:24,784
en jij probeert mijn chick
van mij af te pakken.
908
01:01:24,994 --> 01:01:27,162
Je probeert mijn chick van
mij af te pakken, man!
909
01:01:27,371 --> 01:01:28,246
Hoe dan ook,
je wilt haar nu niet,
910
01:01:28,456 --> 01:01:31,333
behalve misschien dat
ze geen hoer is.
911
01:01:38,799 --> 01:01:41,676
Als dat vriendschap is,
ben ik ontzet.
912
01:01:41,886 --> 01:01:44,095
Ik heb nooit gezegd dat
ik je vriend was, Halsy.
913
01:01:44,305 --> 01:01:46,348
Ik vind je niet eens leuk.
914
01:01:46,557 --> 01:01:48,141
Dus flapt hij het er eindelijk uit.
915
01:01:48,351 --> 01:01:49,935
Ik hoef het er niet uit te flappen,
ik zeg het je koud en duidelijk,
916
01:01:50,144 --> 01:01:51,311
man, ik mag je niet.
917
01:01:51,520 --> 01:01:54,022
Nooit gedaan en alles waar ik
je over moest spreken, man,
918
01:01:54,232 --> 01:01:55,607
moest ik over nadenken.
919
01:01:59,070 --> 01:02:01,446
Hey, we gaan dit regelen, Little,
920
01:02:01,656 --> 01:02:02,864
voordat ik je in je gezicht sla.
921
01:02:03,074 --> 01:02:07,118
Misschien kunnen we beter Rita roepen
en kijken hoe ze ervoor staat?
922
01:02:11,207 --> 01:02:12,332
Hey!
923
01:02:34,188 --> 01:02:35,188
Vraag het haar.
924
01:05:10,219 --> 01:05:12,137
Little, ik heb het.
925
01:05:12,346 --> 01:05:14,722
Little, kijk hier is het,
zoals ik je al zei,
926
01:05:14,932 --> 01:05:18,435
nadat je vertrok met Sideburns,
vond ik dit in je kamer.
927
01:05:18,644 --> 01:05:19,686
Zie je?
928
01:05:19,895 --> 01:05:22,105
De camera van de fotograaf.
929
01:05:22,314 --> 01:05:25,442
Voor zover we weten, kan
Sideburns vals spel hebben gespeeld
930
01:05:25,651 --> 01:05:26,776
om dit te krijgen.
931
01:05:26,986 --> 01:05:29,654
En ze hadden jou als
medeplichtige kunnen nemen.
932
01:05:29,864 --> 01:05:33,867
Hij hoeft niet ruw te doen,
oude Halsy.
933
01:05:34,076 --> 01:05:37,579
Zolang niemand ooit opstaat en zegt:
934
01:05:37,788 --> 01:05:40,874
"Hey man, je vertelt
de waarheid niet."
935
01:05:41,083 --> 01:05:44,544
Dat is wat hem te wachten staat.
936
01:05:44,753 --> 01:05:48,506
Zolang niemand ooit
opstaat en zegt:
937
01:05:48,716 --> 01:05:49,716
"Hey."
938
01:05:50,509 --> 01:05:53,553
"Dat is niet wat je gisteren zei."
939
01:05:54,680 --> 01:05:55,680
Je weet wel?
940
01:06:00,186 --> 01:06:02,187
Wat waar...
941
01:06:02,396 --> 01:06:04,105
Wat was ik aan het zeggen?
942
01:06:08,110 --> 01:06:10,236
Ik was net zo snel dood geweest.
943
01:06:12,406 --> 01:06:15,533
De helft van de tijd dacht
ik dat ik dat al was.
944
01:06:17,578 --> 01:06:21,539
Toen hoorde ik gesprekken
met andere lichamen.
945
01:06:21,749 --> 01:06:22,749
"Ben je dood?"
946
01:06:22,791 --> 01:06:24,250
"Ja, jij?"
947
01:06:27,254 --> 01:06:30,298
En toen wist ik dat ik dat niet was.
948
01:06:32,468 --> 01:06:35,553
Ze boorden twee gaten in
mijn hoofd en het was...
949
01:06:35,763 --> 01:06:38,139
Het trok mijn hoofd in de ene
richting en voeten in de andere
950
01:06:38,349 --> 01:06:40,934
en ze gaven mij elk half uur,
zoals wat
951
01:06:41,143 --> 01:06:43,311
gegrilde kippen aan het spit.
952
01:06:44,271 --> 01:06:47,774
Gewoon om te voorkomen dat mijn
arme oude ruggengraat doorbuigt.
953
01:06:47,983 --> 01:06:51,027
Mensen sterven met gebroken ruggen.
954
01:06:52,071 --> 01:06:53,780
Meestal gaan er mensen dood.
955
01:06:54,990 --> 01:06:57,200
Maar soms gebeuren er dingen
956
01:06:59,078 --> 01:07:01,496
wat niet gebruikelijk is, ik bedoel,
een man kan van een gebouw van
957
01:07:01,705 --> 01:07:03,122
12 verdiepingen vallen
en hij sterft niet.
958
01:07:03,332 --> 01:07:05,416
Ik val vijf treden naar beneden
en breek mijn nek.
959
01:07:05,626 --> 01:07:09,754
En dat allemaal vanwege een dom
wijf genaamd Bunny Patchen.
960
01:07:09,964 --> 01:07:11,714
Ik was opgewonden en rende van
de ene badkamer naar de andere
961
01:07:11,924 --> 01:07:14,676
slaapkamer, weet je, en het
moet de opwinding zijn geweest
962
01:07:14,885 --> 01:07:18,513
van de grote date en dat allemaal
omdat ik mij duizelig begon te voelen
963
01:07:18,722 --> 01:07:20,882
en voor ik het wist viel
ik van die trap
964
01:07:20,933 --> 01:07:24,811
en lag ik op de intensive care
aan dat spit.
965
01:07:27,064 --> 01:07:31,192
En toen een bodycast, ik zat
drie maanden in een bodycast.
966
01:07:34,196 --> 01:07:36,614
En alles wat ik krijg van de oude Bunny
Patchen is deze beterschapskaart
967
01:07:36,824 --> 01:07:37,907
zeggend: "Het spijt me, Halsy."
968
01:07:38,117 --> 01:07:40,451
"Het kan gewoon niet werken tussen
ons vanwege het feit van alle"
969
01:07:40,661 --> 01:07:44,122
"dingen waar jij zoveel
belang aan hecht en ik niet."
970
01:07:44,331 --> 01:07:46,165
Ja, ik weet het,
hetzelfde gebeurde...
971
01:07:46,375 --> 01:07:48,626
Nee, het is jou niet overkomen,
verdomme, het is mij overkomen.
972
01:07:48,836 --> 01:07:49,919
Het is jou niet overkomen.
973
01:07:50,129 --> 01:07:52,755
Wat ik bedoel is, je wilt
dat er op je wordt gereageerd.
974
01:07:52,965 --> 01:07:54,048
Onzin.
975
01:07:54,258 --> 01:07:55,842
Noem het geen onzin.
976
01:07:56,051 --> 01:07:58,011
Het heet uit je centrum gaan.
977
01:07:58,220 --> 01:08:00,540
Als ik je vertelde dat ik werd
gemarteld door Perzische stammen
978
01:08:00,681 --> 01:08:02,348
terwijl ik de wereld rondreisde
voor de FBI,
979
01:08:02,558 --> 01:08:04,238
zou je naar mij luisteren,
maar ik vertelde je de waarheid
980
01:08:04,268 --> 01:08:05,602
en je luisterde niet.
981
01:08:05,811 --> 01:08:07,061
Je luisterde niet.
982
01:08:07,271 --> 01:08:09,314
Dus wat heb je aan de waarheid?
983
01:08:18,866 --> 01:08:19,866
Rechts!
984
01:08:42,514 --> 01:08:44,074
Overschrijdt de grens,
mensen en officieel
985
01:08:44,183 --> 01:08:45,863
hier zijn de resultaten,
eerste is Ken Lomen,
986
01:08:45,976 --> 01:08:48,478
tweede is Pearl Thumb,
derde is Don Dimaonds.
987
01:08:48,687 --> 01:08:51,147
Net buiten de overwinning,
Halsy Knox.
988
01:09:12,378 --> 01:09:13,836
Hij vroeg mij waar mijn Mars was.
989
01:09:14,046 --> 01:09:15,797
Bleef mij lastigvallen over mijn
Mars en ik vertelde waar mijn
990
01:09:16,006 --> 01:09:18,049
Mars was, nu komt hij naar buiten
met waar is mijn Venus.
991
01:09:18,258 --> 01:09:19,967
Wees alsjeblieft stil.
992
01:09:20,177 --> 01:09:22,053
Wat is er, maak ik je nerveus?
993
01:09:22,262 --> 01:09:23,971
Je brengt mij erg uit mijn
centrum de laatste paar...
994
01:09:24,181 --> 01:09:25,901
Hey, schat, ik weet niets
van je centrum.
995
01:09:26,058 --> 01:09:27,100
Ik weet niet waar je centrum is,
996
01:09:27,309 --> 01:09:29,629
Ik weet niet waar mijn planeten
zijn, we zijn blut.
997
01:09:29,687 --> 01:09:31,187
Tenzij je hier vandaag nog
iets anders bedenkt dan deze
998
01:09:31,397 --> 01:09:34,399
doppen en penny's,
ik ga dit speelgoed haken.
999
01:09:34,608 --> 01:09:37,777
Je haakt je eigen speelgoed,
mijne niet!
1000
01:09:37,986 --> 01:09:41,155
Hey, wacht even,
bedoel je mijn motor?
1001
01:09:42,199 --> 01:09:45,952
Je hebt geen cent
verdiend sinds je 100% ging.
1002
01:09:46,161 --> 01:09:48,204
Ik dacht dat dat je iets
zou moeten vertellen.
1003
01:09:48,414 --> 01:09:51,582
Wat? Oké, wat zou mij
dat moeten vertellen?
1004
01:09:51,792 --> 01:09:53,167
Je hebt Little nodig.
1005
01:10:08,809 --> 01:10:09,851
Je hebt het gedaan!
1006
01:10:12,062 --> 01:10:13,980
Little, Little!
1007
01:10:14,189 --> 01:10:14,897
Little!
1008
01:10:15,107 --> 01:10:16,482
Hoera, Little!
1009
01:10:16,692 --> 01:10:19,152
Dat is je beste tijd
tot nu toe, zoon!
1010
01:10:20,654 --> 01:10:23,072
Je hebt je eigen record gebroken.
1011
01:10:23,282 --> 01:10:24,962
Nou, zonder jou had ik
het niet gekund
1012
01:10:25,033 --> 01:10:27,160
- en je vlag, ma.
- Oh, jij.
1013
01:10:27,369 --> 01:10:29,287
Ik zal je krijgen!
1014
01:10:29,496 --> 01:10:31,247
Ga weg, Little.
1015
01:10:31,457 --> 01:10:32,832
Ik ga je pakken, Little!
1016
01:10:33,041 --> 01:10:34,292
Hey, kom op, ma.
1017
01:10:34,501 --> 01:10:35,877
Hey, ma.
1018
01:10:36,086 --> 01:10:38,296
Hey, ma, hou op met gek doen!
1019
01:10:38,505 --> 01:10:40,214
Ga daar naar beneden.
1020
01:10:41,175 --> 01:10:42,175
Hey.
1021
01:11:09,870 --> 01:11:11,662
Nou, hoe gaat het, mensen,
hoe gaat het?
1022
01:11:11,872 --> 01:11:13,331
Mevrouw, hoe gaat het?
1023
01:11:14,792 --> 01:11:16,292
Hoe zit het met een lichaam
dat wat benzine krijgt
1024
01:11:16,502 --> 01:11:19,629
voor een kapotte vrachtwagen verderop?
1025
01:11:19,838 --> 01:11:21,130
Je heb zeker veel lef om
hier naar buiten te komen
1026
01:11:21,340 --> 01:11:22,799
met een lege tank.
1027
01:11:23,717 --> 01:11:24,967
Oh man.
1028
01:11:25,177 --> 01:11:26,803
Hey, je mag mij laten verhongeren,
1029
01:11:27,012 --> 01:11:29,847
maar je bent niet van plan om geen
enkele motor honger te laten lijden.
1030
01:11:43,153 --> 01:11:44,612
Hoe gaat het met je vader?
1031
01:11:46,240 --> 01:11:47,240
Hij is dood.
1032
01:11:56,875 --> 01:12:00,711
Het spijt mij dat te horen,
ik was oprecht
1033
01:12:00,921 --> 01:12:03,297
dol op de oude heer.
1034
01:12:03,507 --> 01:12:06,634
Dat is meer dan hij over
jou te zeggen had, man.
1035
01:12:06,844 --> 01:12:07,844
Nee, ik ben...
1036
01:12:08,887 --> 01:12:12,932
Ik ben erg geschokt om te horen
van zijn ontijdige domein.
1037
01:12:38,250 --> 01:12:40,710
Hoe gaat het, vriend?
1038
01:12:40,919 --> 01:12:42,461
Wat wil je, Hals?
1039
01:12:42,671 --> 01:12:45,172
Je bent gemeen, Little.
1040
01:12:45,382 --> 01:12:46,424
Nu reageer je niet op mensen
1041
01:12:46,633 --> 01:12:47,833
en verdomme,
dat is een slechte eigenschap.
1042
01:12:47,926 --> 01:12:50,386
Mensen willen dat er
gereageerd wordt.
1043
01:12:51,430 --> 01:12:52,680
Kijk eens hier,
ik moet achterover buigen,
1044
01:12:52,890 --> 01:12:54,765
gewoon om een blik
van je te krijgen.
1045
01:12:59,021 --> 01:13:01,439
Ik zei vanmorgen tegen Rita:
1046
01:13:01,648 --> 01:13:03,608
"Man, er is echt wat met oude Little,
dat wordt een zware dobber."
1047
01:13:03,817 --> 01:13:05,443
"Maar verdomd, de moeite waard."
1048
01:13:20,334 --> 01:13:22,627
Hey Rita, hoe gaat het?
1049
01:13:22,836 --> 01:13:23,836
Goed, Little.
1050
01:13:23,921 --> 01:13:25,421
Hoe is het met jou?
1051
01:13:25,631 --> 01:13:27,673
Ook goed, bedankt.
1052
01:13:35,933 --> 01:13:36,641
Wanneer heb je dat gekregen?
1053
01:13:36,850 --> 01:13:41,228
Ik vroeg mij al af wanneer
je het zou merken.
1054
01:13:41,438 --> 01:13:44,273
Met wie nu?
1055
01:13:44,483 --> 01:13:47,860
De oude Jimmy Fast is
vermoord in Corganville
1056
01:13:48,070 --> 01:13:50,529
en zijn vrouw zei: "Hier, neem het."
1057
01:13:50,739 --> 01:13:53,783
Zei dat ze het nooit
meer wilde zien.
1058
01:13:53,992 --> 01:13:55,117
Hoe gaat het met Herera?
1059
01:13:56,161 --> 01:13:59,163
Ik gaf hem Rita's geigerteller
voor zijn helft.
1060
01:13:59,373 --> 01:14:01,624
Nee, ik bedoel,
hoe gaat het met hem?
1061
01:14:01,833 --> 01:14:05,544
Goed, behalve dat hij geen neus heeft.
1062
01:14:05,754 --> 01:14:06,754
Nou...
1063
01:14:07,798 --> 01:14:10,174
Met wie rij je sidehack?
1064
01:14:11,176 --> 01:14:14,804
Nou, ik hoopte echt dat het
mijn oude vriend zou worden.
1065
01:14:15,013 --> 01:14:16,180
Little Fauss!
1066
01:14:16,390 --> 01:14:17,390
Hey.
1067
01:14:17,474 --> 01:14:19,475
Je zou hem kunnen vertellen dat
de helft van dat ding van mij is.
1068
01:14:19,685 --> 01:14:22,895
Weet je, mijn geigerteller
heeft ervoor betaald.
1069
01:14:45,627 --> 01:14:47,227
Man, we konden niet
genoeg geld verzamelen
1070
01:14:47,295 --> 01:14:51,340
om snel genoeg een dokter te
bellen en nu is het te laat.
1071
01:14:52,259 --> 01:14:54,176
En verdomme, ik zou
zo met haar trouwen!
1072
01:14:54,386 --> 01:14:56,012
Behalve dat één familie
mij niet steunde
1073
01:14:56,221 --> 01:14:58,514
en ik weet niet eens
of ik al gescheiden ben!
1074
01:14:58,724 --> 01:14:59,348
Verdomme, je kent mij.
1075
01:14:59,558 --> 01:15:02,351
Ik ben niet het soort man dat
zomaar een meisje leuk kan vinden.
1076
01:15:02,561 --> 01:15:05,730
En nou, ik herinner mij nog steeds
hoe verliefd jullie twee zijn
1077
01:15:05,939 --> 01:15:08,099
waar ik een beetje dacht dat ik
er misschien gewoon uit zou stappen
1078
01:15:08,275 --> 01:15:10,192
als je dacht dat je misschien
samen zou willen komen
1079
01:15:10,402 --> 01:15:13,779
en weer samen werken.
1080
01:15:13,989 --> 01:15:15,156
Je bedoelt, je monteur worden
1081
01:15:15,365 --> 01:15:19,410
en af en toe een schot
op Rita lossen, toch?
1082
01:15:20,412 --> 01:15:23,122
Nou, je hebt een lage geest, Little.
1083
01:15:23,331 --> 01:15:27,001
Je wilt die griet gewoon
op mij afschuiven, man.
1084
01:15:27,210 --> 01:15:29,628
Nou, zo is het, toch.
1085
01:15:29,838 --> 01:15:33,049
Hey, ik weet niet eens
of het mijn kind is!
1086
01:15:35,469 --> 01:15:39,597
Tuurlijk, voor zover ik weet
kan het zelfs jouw kind zijn.
1087
01:15:39,806 --> 01:15:40,806
Ja, meneer.
1088
01:15:42,184 --> 01:15:45,728
Man, ze kan mij niet eens
vertellen wiens kind het is!
1089
01:15:45,937 --> 01:15:48,230
Het zou mijn hart breken
om arme Rita op te geven
1090
01:15:48,440 --> 01:15:50,816
maar als dat is wat ik moet doen.
1091
01:15:52,235 --> 01:15:54,028
Wees net als vroeger, weet je nog?
1092
01:15:54,237 --> 01:15:55,863
Veel gelachen, veel meiden!
1093
01:15:56,073 --> 01:15:57,698
Wat zeg je ervan, schat?
1094
01:16:03,330 --> 01:16:06,290
Ik ben geen monteur meer, ik race.
1095
01:16:06,500 --> 01:16:08,375
Ik wil dat je racet.
1096
01:16:08,585 --> 01:16:11,003
Daarvoor ben ik hier,
ik heb je hulp nodig.
1097
01:16:11,213 --> 01:16:14,548
Halsy, ik klim niet op een
sidehack om je tegen te houden.
1098
01:16:14,758 --> 01:16:16,550
Ik race solo, 100%.
1099
01:16:21,473 --> 01:16:25,601
Ze krijgt een baby, man,
en ik heb geen cent.
1100
01:16:27,104 --> 01:16:30,064
Ik ga naar San Francisco.
1101
01:16:30,273 --> 01:16:31,273
Sears Point?
1102
01:16:31,483 --> 01:16:33,692
Dat is alles wat ik ga doen.
1103
01:16:33,902 --> 01:16:36,278
Ik rij niet meer met sidehack,
ik laat het niet verpesten,
1104
01:16:36,488 --> 01:16:40,533
ik ga gewoon naar Sears Point
om te racen en mensen te naaien.
1105
01:17:41,928 --> 01:17:43,012
Hey.
1106
01:17:43,221 --> 01:17:44,221
Ja?
1107
01:17:51,021 --> 01:17:52,021
Nou?
1108
01:17:54,858 --> 01:17:56,650
Ik zal er een regel van maken,
1109
01:17:57,819 --> 01:18:00,571
om nooit iets te beloven.
1110
01:18:00,780 --> 01:18:01,780
Dus?
1111
01:18:04,326 --> 01:18:06,160
Ik wil alleen dat je weet dat...
1112
01:18:06,369 --> 01:18:08,329
dat je op mij kunt rekenen.
1113
01:18:10,123 --> 01:18:13,918
Ik maak er een regel van om
nooit op iemand te rekenen.
1114
01:18:15,712 --> 01:18:17,046
Mooi.
1115
01:18:17,255 --> 01:18:19,381
Dan kunnen we het misschien
met elkaar vinden.
1116
01:19:19,401 --> 01:19:20,401
Rita?
1117
01:19:39,337 --> 01:19:40,379
Oh, Little.
1118
01:19:47,178 --> 01:19:49,054
Wat is er gebeurd met...
1119
01:19:55,687 --> 01:19:57,730
Wat is er gebeurd met...
1120
01:20:05,488 --> 01:20:07,698
Wat is er gebeurd met Halsy?
1121
01:20:15,665 --> 01:20:17,791
Hij heeft een hoer geslagen.
1122
01:20:19,252 --> 01:20:20,294
Een tijdje terug.
1123
01:20:21,880 --> 01:20:26,258
Ja, hij moet waarschijnlijk
nu al getrouwd zijn.
1124
01:20:31,681 --> 01:20:34,933
Het is ons gelukt schat!
1125
01:20:35,143 --> 01:20:36,143
Hey.
1126
01:20:36,770 --> 01:20:38,812
Hou gewoon je mond en schiet op.
1127
01:20:39,022 --> 01:20:40,314
Hoe gaat het met ons?
1128
01:20:40,523 --> 01:20:43,233
Makkelijk, we hebben tijd genoeg.
1129
01:20:43,443 --> 01:20:44,568
Wacht even, ik heb je.
1130
01:20:44,778 --> 01:20:47,696
Eerste hulp en lachen gaan
mij hier niet doorheen helpen.
1131
01:20:47,906 --> 01:20:49,865
Wat een prima donna.
1132
01:20:50,075 --> 01:20:51,275
Je hoort te trainen.
1133
01:20:51,409 --> 01:20:53,160
Ik heb je, schat.
1134
01:20:53,370 --> 01:20:55,329
Verondersteld om te oefenen
en te eten.
1135
01:20:55,538 --> 01:20:56,955
En neem ademhalingslessen.
1136
01:20:57,165 --> 01:20:58,415
En ik deed er niets van.
1137
01:20:58,625 --> 01:21:02,503
Zet die baby daar weg,
we komen eraan!
1138
01:21:05,632 --> 01:21:08,300
Ik heb je, doe nu rustig aan.
1139
01:21:08,510 --> 01:21:10,219
Hey Halsy, je gaat deze
race niet winnen!
1140
01:21:10,428 --> 01:21:12,221
Wie ben jij in godsnaam, slimmerd?
1141
01:21:12,430 --> 01:21:13,472
Hoe komt het dat ik
je niet heb gezien?
1142
01:21:13,681 --> 01:21:17,726
Ik zag je niet omdat je
achter mij was, daarom!
1143
01:21:19,020 --> 01:21:21,605
Rustig aan nu.
1144
01:21:21,815 --> 01:21:22,689
Wat was je aan het rijden?
1145
01:21:22,899 --> 01:21:24,400
Rustig aan, wil je?
1146
01:21:24,609 --> 01:21:26,485
Ik heb het been, ik heb het.
1147
01:21:28,154 --> 01:21:29,446
Hey!
1148
01:21:29,656 --> 01:21:31,096
Geef mij die helm, wil je, Jake?
1149
01:21:31,241 --> 01:21:32,866
Kom op, man, ik moet weg.
1150
01:21:33,076 --> 01:21:34,743
Hey, wacht even.
1151
01:21:34,953 --> 01:21:36,078
Rustig, ik heb je.
1152
01:21:40,375 --> 01:21:43,001
Oké Mac, ga je gang.
1153
01:21:46,714 --> 01:21:49,341
Ik wil dat iemand mijn vader belt.
1154
01:21:49,551 --> 01:21:51,593
Niemand hoeft je vader
te bellen, schat.
1155
01:21:51,803 --> 01:21:53,095
Ik ben hier.
1156
01:21:53,304 --> 01:21:54,513
Ik ben je vader.
1157
01:21:57,100 --> 01:22:00,394
Als we, als we naar Frisco gaan,
daar wonen ze.
1158
01:22:00,603 --> 01:22:02,020
We kunnen bellen en ze verbazen.
1159
01:22:02,230 --> 01:22:03,814
We gaan naar Frisco, schat.
1160
01:22:04,023 --> 01:22:05,190
We gaan je oude man
versteld doen staan
1161
01:22:05,400 --> 01:22:07,276
en ik ga de oude 200 winnen.
1162
01:22:14,159 --> 01:22:15,159
Meneer Knox.
1163
01:22:16,870 --> 01:22:18,245
Bent u meneer Knox?
1164
01:22:20,165 --> 01:22:21,415
Wat?
1165
01:22:21,624 --> 01:22:23,041
Wat?
1166
01:22:23,251 --> 01:22:23,876
Waarom?
1167
01:22:24,085 --> 01:22:25,586
Gefeliciteerd, het is een
gezonde baby van zes pond.
1168
01:22:25,795 --> 01:22:27,171
Wat?
1169
01:22:27,380 --> 01:22:28,839
Uw vrouw, mevrouw Nebraska.
1170
01:22:29,048 --> 01:22:29,673
Ja?
1171
01:22:29,883 --> 01:22:31,425
Ze vraagt om je te zien.
1172
01:22:31,634 --> 01:22:35,596
Als je niet gesplitst bent.
1173
01:23:17,847 --> 01:23:21,099
Jullie kunnen niet eens
afscheid nemen en bedanken.
1174
01:23:21,309 --> 01:23:23,189
Ik wilde afscheid nemen
en je bedanken, Moneth,
1175
01:23:23,228 --> 01:23:26,021
maar ik dacht ik laat je
je schoonheidsslaapje doen.
1176
01:23:26,231 --> 01:23:27,689
Ja, als je je vriendje
daar beneden ziet,
1177
01:23:27,899 --> 01:23:31,109
zeg hem zeker dat hij je alle
verkeerde dingen heeft geleerd.
1178
01:23:31,319 --> 01:23:33,439
Jullie houden ervan om een meisje
hoog en droog achter te laten,
1179
01:23:33,571 --> 01:23:34,571
weet je dat?
1180
01:23:34,656 --> 01:23:36,198
Zou jou kunnen zijn,
Moneth, weet je dat?
1181
01:23:36,407 --> 01:23:37,533
Wie? Ik?
1182
01:23:37,742 --> 01:23:40,452
En niet "jullie", ik.
1183
01:23:40,662 --> 01:23:41,703
Want ik ben ik.
1184
01:23:43,331 --> 01:23:46,083
Ja, misschien was je dat vroeger,
maar dat ben je zeker niet meer.
1185
01:23:46,292 --> 01:23:46,959
Weet je dat, Little?
1186
01:23:47,168 --> 01:23:49,048
Halsy en ik zijn niet
eens vrienden meer,
1187
01:23:49,170 --> 01:23:51,964
veel minder dan wat je zegt,
vriendjes.
1188
01:23:54,259 --> 01:23:56,301
Kun je niet gewoon... alsjeblieft?
1189
01:23:57,845 --> 01:23:58,845
Vaarwel zeggen?
1190
01:24:01,474 --> 01:24:02,891
Vaarwel, Monet.
1191
01:24:03,977 --> 01:24:06,603
Sears Point, grote bedrieger.
1192
01:24:06,813 --> 01:24:08,981
Ik verlang ernaar om je
200 miler binnen te gaan.
1193
01:24:09,190 --> 01:24:12,359
Opdat ik het niet vergeet, hoewel
het overbodig is te vermelden.
1194
01:24:12,569 --> 01:24:16,113
Je Cow Palace-beurs
trekt mijn aandacht!
1195
01:24:16,322 --> 01:24:19,449
Goed om Good Year en Triumph
en Harley te zien.
1196
01:24:19,659 --> 01:24:23,287
Nixon en Balman en
Oldham en Charlie.
1197
01:24:23,496 --> 01:24:26,206
Top hete schoenen en go-fasters
racen allemaal samen.
1198
01:24:26,416 --> 01:24:28,336
Ondanks het moeizame
weer in Californië.
1199
01:24:28,543 --> 01:24:30,252
Dat drukken ze nooit af.
1200
01:24:30,461 --> 01:24:32,796
Ze drukten al die verhalen
en artikelen af
1201
01:24:33,006 --> 01:24:35,674
over hoe ik door
Zuid-Amerika reed.
1202
01:24:35,883 --> 01:24:38,010
India, India.
1203
01:24:38,219 --> 01:24:40,137
Je vertelde mij dat het India
was waar je doorheen reed,
1204
01:24:40,346 --> 01:24:41,305
- niet Zuid-Amerika.
- Zei ik India?
1205
01:24:41,514 --> 01:24:42,514
Dat klopt, dat was het.
1206
01:24:42,599 --> 01:24:43,849
Dat klopt, het was India.
1207
01:24:44,058 --> 01:24:45,601
Turkije en Turkijestan.
1208
01:24:45,810 --> 01:24:46,935
Allemaal plekken.
1209
01:24:47,145 --> 01:24:50,397
Birma.
1210
01:24:50,607 --> 01:24:51,648
Daar is de fuzz.
1211
01:24:51,858 --> 01:24:54,985
Fuzz is hier, iedereen is hier!
1212
01:24:55,194 --> 01:24:58,989
- God, wat is dat mooi.
- Ja, dat is het zeker.
1213
01:26:55,481 --> 01:26:56,481
Is hij hier?
1214
01:26:58,067 --> 01:26:59,192
Is hij hier?
1215
01:26:59,402 --> 01:27:02,279
Wie?
1216
01:27:03,448 --> 01:27:06,074
Hey.
1217
01:27:06,284 --> 01:27:10,912
Het enige waar ik naar opzoek
ben is een fabriekscontract.
1218
01:27:11,122 --> 01:27:12,122
Ik ben gewoon moe.
1219
01:27:12,165 --> 01:27:15,167
Ik ben het beu om op dealers
in het hele land te leunen.
1220
01:27:15,376 --> 01:27:17,252
Om ze op elke kermis met
merknamen te berijden
1221
01:27:17,462 --> 01:27:20,213
en provinciale beurzen
door het hele land.
1222
01:27:20,423 --> 01:27:24,384
Gewoon om in een fabrieksteam te
komen voor 40 of $60.000 per jaar.
1223
01:27:24,594 --> 01:27:27,387
Dat is alles wat Sears Point
voor mij betekent.
1224
01:27:29,182 --> 01:27:30,702
Laten we dealer wint spelen,
mijn bier.
1225
01:27:33,728 --> 01:27:35,353
Kom op, Halsy, deal.
1226
01:27:35,563 --> 01:27:37,147
Kom op, Frank, kom op.
1227
01:27:37,356 --> 01:27:39,733
Oké, man, laten we gaan.
1228
01:27:39,942 --> 01:27:41,401
Iedereen in?
1229
01:27:41,611 --> 01:27:42,903
Ik dacht dat we werden overvallen.
1230
01:27:43,112 --> 01:27:45,071
Is poker legaal in Californië ofwat?
1231
01:27:45,281 --> 01:27:47,157
Doe de deur op slot, schat?
1232
01:27:47,366 --> 01:27:50,577
Beneden kwam ik een
oude vriend van je tegen.
1233
01:27:50,787 --> 01:27:51,912
Wie?
1234
01:27:52,121 --> 01:27:54,080
Ik vroeg hem naar boven te komen.
1235
01:28:03,591 --> 01:28:05,550
Nou, als dat Little Fauss
mijn oude monteur niet is.
1236
01:28:05,760 --> 01:28:06,968
Goede deal.
1237
01:28:08,012 --> 01:28:09,346
Hoe gaat het met je?
1238
01:28:09,555 --> 01:28:10,555
Kom binnen, pak een stoel.
1239
01:28:13,434 --> 01:28:14,434
Wie houdt van wie?
1240
01:28:14,477 --> 01:28:15,268
Iemand valt voor iemand.
1241
01:28:15,478 --> 01:28:17,103
Wil je een biertje?
1242
01:28:17,313 --> 01:28:20,065
Je kent Rita, ja,
heb je ons kind gezien?
1243
01:28:20,274 --> 01:28:21,942
Ja, je hebt een leuke baby.
1244
01:28:22,151 --> 01:28:23,276
Bedankt, hoe weet je dat, man?
1245
01:28:23,486 --> 01:28:26,363
Je hebt haar niet eens
gezien, ze is hier.
1246
01:28:26,572 --> 01:28:28,615
Ik heb haar gezien toen je oude
dame mij hierheen sleepte.
1247
01:28:28,825 --> 01:28:29,908
Er gaat niets boven
een kind in de wereld.
1248
01:28:30,117 --> 01:28:31,326
Niets zo leuk als een kind.
1249
01:28:31,536 --> 01:28:32,536
Ga je mee of niet?
1250
01:28:32,745 --> 01:28:34,246
Ja, zeker ga ik mee.
1251
01:28:34,455 --> 01:28:35,956
Mee of niet.
1252
01:28:36,165 --> 01:28:37,833
Dus jij bent ook kakkerlakachtig?
1253
01:28:38,042 --> 01:28:40,919
Zo noem ik deze plek,
kakkerlakachtig.
1254
01:28:41,128 --> 01:28:42,212
Het is sjiek genoeg voor mij.
1255
01:28:44,090 --> 01:28:45,257
Wat?
1256
01:28:45,466 --> 01:28:47,425
Sjiek genoeg voor mij.
1257
01:28:47,635 --> 01:28:50,011
Nee, man, ik maak maar een grapje.
1258
01:28:50,221 --> 01:28:51,805
Zeker, het is prachtig.
1259
01:28:52,014 --> 01:28:53,014
TV.
1260
01:28:55,768 --> 01:28:57,310
Je bent maar één keer in
San Francisco, zeg ik altijd
1261
01:28:57,520 --> 01:29:00,438
en al mijn vrienden zijn hier.
1262
01:29:00,648 --> 01:29:02,440
Ik kan maar beter gaan slapen
als ik wat wil oefenen
1263
01:29:02,650 --> 01:29:04,442
voor morgen.
1264
01:29:06,362 --> 01:29:07,737
Ja man, zeker.
1265
01:29:08,906 --> 01:29:11,283
Je kunt beter gaan slapen.
1266
01:29:11,492 --> 01:29:13,076
Ik geef twee dollar
om je vrij te krijgen.
1267
01:29:13,286 --> 01:29:14,870
Oké, ik ga mee voor twee.
1268
01:29:15,079 --> 01:29:17,581
Ik, ik doe al mijn feesten
voor de race.
1269
01:29:17,790 --> 01:29:22,002
Dan heb ik zo'n kater dat ik
alleen maar die race wil eindigen.
1270
01:29:22,211 --> 01:29:23,879
Verdomd als ik niet beter race,
probeer gewoon die race te halen
1271
01:29:24,088 --> 01:29:25,422
en weer terug op weg.
1272
01:29:25,631 --> 01:29:27,007
Ik verhoog met een half.
1273
01:29:27,216 --> 01:29:30,427
Het is gewoon weer
een vette lepel, toch?
1274
01:29:32,763 --> 01:29:34,514
Je denkt niet groot, Little.
1275
01:29:34,724 --> 01:29:38,018
Dat is je probleem, waarschijnlijk
door te veel te crossen.
1276
01:29:38,227 --> 01:29:40,645
Geen gedoe meer met
banden en bougies
1277
01:29:40,855 --> 01:29:42,814
voor mij, schat, nee meneer.
1278
01:29:43,024 --> 01:29:45,859
Eén jaar in het nationale circuit,
daarna eruit.
1279
01:29:46,068 --> 01:29:47,402
Eruit terwijl ik op de top ben.
1280
01:29:47,612 --> 01:29:50,196
Op TV als een beroemde
sportberoemdheid.
1281
01:29:50,406 --> 01:29:52,006
Racen is niet de enige manier
om geld te verdienen.
1282
01:29:52,158 --> 01:29:53,283
De dealer gaat mee.
1283
01:29:53,492 --> 01:29:55,452
Het gaat je goed.
1284
01:29:55,661 --> 01:29:57,037
Ik zei tegen oude Rita dat ik dacht
dat we naar boven konden gaan
1285
01:29:57,246 --> 01:30:01,207
en haar ouders bezoeken en ervoor
zorgen dat ze zich goed voelen.
1286
01:30:02,293 --> 01:30:04,294
Je hebt een goed hart, weet je dat?
1287
01:30:04,503 --> 01:30:06,671
Oké, regel het, man, laten we gaan.
1288
01:30:06,881 --> 01:30:07,964
Hey, het is niet mijn deal.
1289
01:30:08,174 --> 01:30:10,216
Verdomme, wiens deal
is het eigenlijk?
1290
01:30:10,426 --> 01:30:12,594
Ik run hier geen casino.
1291
01:30:12,803 --> 01:30:15,805
Hoe moet ze slapen?
1292
01:30:16,015 --> 01:30:17,223
Iemand, neem de kaarten mee.
1293
01:30:17,433 --> 01:30:18,808
Ja, tot ziens.
1294
01:30:22,730 --> 01:30:23,730
Ik zie je later, Paul.
1295
01:30:23,940 --> 01:30:25,190
Paul? Waar heb je het over?
1296
01:30:25,399 --> 01:30:26,608
Het is Halsy, man!
1297
01:30:28,277 --> 01:30:30,987
Ik zie je later, kerel.
1298
01:30:37,453 --> 01:30:38,828
Hoe gaat het, Rita?
1299
01:30:39,038 --> 01:30:40,758
Met mij gaat het goed, Little,
hoe gaat het met jou?
1300
01:30:40,873 --> 01:30:41,957
- Goed.
- Dat is goed.
1301
01:30:42,166 --> 01:30:43,792
Wat gebeurt er?
Het draft bord heeft mij.
1302
01:30:44,001 --> 01:30:45,961
Ik dacht dat je zei
dat je naar huis moest
1303
01:30:46,170 --> 01:30:47,629
om wat te slapen, Little?
1304
01:30:47,838 --> 01:30:50,882
Het draft board heeft mij,
ik ben opgeroepen.
1305
01:30:53,719 --> 01:30:56,638
Crash je motor, man,
word opnieuw geclassificeerd.
1306
01:30:56,847 --> 01:30:59,641
Je bedoelt...
mijzelf met opzet verwonden?
1307
01:31:01,268 --> 01:31:03,269
Dat is wat ik deed.
1308
01:31:03,479 --> 01:31:04,980
Dat kenmerk ik niet.
1309
01:31:05,189 --> 01:31:06,815
Dat kenmerk ik niet.
1310
01:31:13,781 --> 01:31:17,075
Behalve als je jezelf
een beetje kapot gaat maken,
1311
01:31:17,284 --> 01:31:20,078
je maakt jezelf vaak kapot.
1312
01:31:26,669 --> 01:31:27,669
Operator.
1313
01:31:27,712 --> 01:31:30,005
Operator, ik wil graag een
internationaal gesprek voeren
1314
01:31:30,214 --> 01:31:31,798
naar Pebble Beach, Californië.
1315
01:31:32,008 --> 01:31:33,299
Wat is de nalatenschap
van de beller?
1316
01:31:33,509 --> 01:31:34,259
Naar de countryclub.
1317
01:31:34,468 --> 01:31:35,176
Heb je het nummer?
1318
01:31:35,386 --> 01:31:36,720
Nee, ik weet het nummer niet.
1319
01:31:36,929 --> 01:31:40,265
En dat is persoonlijk voor
meneer en mevrouw Jack Nebraska.
1320
01:31:40,474 --> 01:31:42,559
Dat is dan 75 cent, alstublieft.
1321
01:31:42,768 --> 01:31:43,768
Oké.
1322
01:31:51,068 --> 01:31:52,360
25 cent meer, alstublieft.
1323
01:31:52,570 --> 01:31:55,697
Een ogenblikje, komt eraan.
1324
01:31:57,408 --> 01:31:59,367
Bedankt.
1325
01:32:01,328 --> 01:32:03,538
Hallo, wie is het?
1326
01:32:03,748 --> 01:32:04,748
Het is Rita.
1327
01:32:04,832 --> 01:32:05,832
Wil je harder praten?
1328
01:32:05,875 --> 01:32:08,115
Ik kan je niet horen, we hebben
hier een slechte verbinding.
1329
01:32:08,294 --> 01:32:09,335
Wie is het?
1330
01:32:09,545 --> 01:32:10,545
Rita!
1331
01:32:48,793 --> 01:32:49,834
Ze is weg.
1332
01:32:51,962 --> 01:32:52,962
Wie?
1333
01:32:55,382 --> 01:32:56,424
Wie?
1334
01:32:56,634 --> 01:32:58,176
Wie denk je, man? Rita.
1335
01:32:58,385 --> 01:32:59,511
Ze splitste.
1336
01:33:02,640 --> 01:33:04,099
Ze is niet bij mij.
1337
01:33:04,308 --> 01:33:06,309
Nee, ik weet dat ze
niet bij jou is, man.
1338
01:33:06,519 --> 01:33:09,854
Wat gaat ze met jou doen
als ze mij uit de weg gaat?
1339
01:33:10,064 --> 01:33:11,356
Heeft ze niet eens afscheid genomen?
1340
01:33:12,817 --> 01:33:13,817
Wie kan het schelen?
1341
01:33:13,859 --> 01:33:14,943
De pot op met haar.
1342
01:33:15,152 --> 01:33:17,445
Eens een hoer, altijd een hoer.
1343
01:33:20,407 --> 01:33:21,407
Hey.
1344
01:33:21,492 --> 01:33:22,367
Wat zou je zeggen tegen
iets om te eten?
1345
01:33:22,576 --> 01:33:23,618
Laten we iets gaan eten,
wat dacht je ervan?
1346
01:33:23,828 --> 01:33:25,036
Een vette lepel daarbuiten.
1347
01:33:25,246 --> 01:33:26,496
- Kom op!
- Ik heb al gegeten.
1348
01:33:26,705 --> 01:33:27,872
Kom op, drink een kopje
koffie met me.
1349
01:33:28,082 --> 01:33:28,873
Ik heb ook al koffie gehad.
1350
01:33:29,083 --> 01:33:31,084
Nou, neem dan kruimel, verdomme,
neem een tandenstoker.
1351
01:33:31,293 --> 01:33:33,753
Kom op, kijk hoe ik eet, kom op.
1352
01:33:34,964 --> 01:33:38,550
Ik heb Suzuki afgewezen,
heb ik je dat al verteld?
1353
01:33:38,759 --> 01:33:39,968
Goed voor jou.
1354
01:33:40,177 --> 01:33:42,057
Vertelde hen om hun contract
te nemen en het te schuiven.
1355
01:33:42,138 --> 01:33:45,265
Niemand gaat mijn leven
zo leiden, man.
1356
01:33:45,474 --> 01:33:46,474
Oke.
1357
01:33:47,643 --> 01:33:50,770
Sponsoring is nergens, man.
1358
01:33:50,980 --> 01:33:51,980
Politiek.
1359
01:33:52,773 --> 01:33:53,982
Dat klopt.
1360
01:33:58,529 --> 01:33:59,529
Ik had...
1361
01:34:00,865 --> 01:34:03,074
Ik had dit aanbod om
in Europa te gaan racen.
1362
01:34:05,035 --> 01:34:07,537
Ik moest het afwijzen
vanwege Rita en het kind.
1363
01:34:07,746 --> 01:34:08,746
Shit.
1364
01:34:09,915 --> 01:34:13,376
Je had geen aanbiedingen, Halsy.
1365
01:34:13,586 --> 01:34:16,462
Hey mevrouw, mag ik wat koffie?
1366
01:34:17,715 --> 01:34:19,465
Man, wat een dag voor
haar om te vertrekken?
1367
01:34:19,675 --> 01:34:20,675
Nee.
1368
01:34:22,011 --> 01:34:24,220
Als een chick gaat,
gaat ze op je verjaardag
1369
01:34:24,430 --> 01:34:26,764
of op kerstavond,
ze hebben hun tijd gehad.
1370
01:34:26,974 --> 01:34:28,641
Ze weten precies wanneer
ze weg moeten gaan.
1371
01:34:28,851 --> 01:34:29,475
Hey, hoe gaat het, Halsy?
1372
01:34:29,685 --> 01:34:30,852
Hey, wat zeg je ervan, schat.
1373
01:34:31,061 --> 01:34:32,937
- Heb je het warm vandaag?
- Ja!
1374
01:34:33,147 --> 01:34:35,773
Frisco. We hebben
het gehaald, niet?
1375
01:34:37,860 --> 01:34:40,486
Het is niet hoe je het doet, schat.
1376
01:34:40,696 --> 01:34:44,991
Het is waar je bent geweest,
heb je dat nog niet geleerd?
1377
01:34:45,201 --> 01:34:47,160
Zo doe je het, Halsy.
1378
01:34:48,746 --> 01:34:51,039
Met de temperatuur hier
op de baan op 111
1379
01:34:51,248 --> 01:34:52,874
graden en onder wolkenloze luchten,
1380
01:34:53,083 --> 01:34:54,500
een Grand Prix van Noord-Amerika.
1381
01:34:54,710 --> 01:34:57,337
We hebben al een grote menigte om
getuige te zijn van een professionele
1382
01:34:57,546 --> 01:34:59,881
race voor motoren en we hebben
mensen op afstand van elkaar
1383
01:35:00,090 --> 01:35:02,383
overal op dit racecircuit
hoog op de heuvels
1384
01:35:02,593 --> 01:35:04,844
aan de noordelijke rand van de
Baai van San Francisco hier op de
1385
01:35:05,054 --> 01:35:07,180
prachtige Sears Point
internationale racebaan.
1386
01:35:07,389 --> 01:35:10,058
We beginnen over enkele ogenblikken,
de fabrieksteams
1387
01:35:10,267 --> 01:35:11,768
beginnen te strijden.
1388
01:35:16,523 --> 01:35:18,003
En de startersvlag en
we zijn vertrokken.
1389
01:35:33,832 --> 01:35:36,668
Cal Grafer heeft de leiding,
nummer 25.
1390
01:35:53,143 --> 01:35:55,103
De achterkant pakken is een primeur,
we gaan een duel aan
1391
01:35:55,312 --> 01:35:57,563
tussen twee van de onbekende
eerste inzendingen hier
1392
01:35:57,773 --> 01:36:01,818
als nummer 10 Halsy Knox
en nummer 58 Little Fauss.
1393
01:36:03,320 --> 01:36:04,862
En ze wippen het echt heen en weer.
1394
01:36:05,072 --> 01:36:07,532
Nummer 58, Fauss aan
de binnenkant daar.
1395
01:36:07,741 --> 01:36:10,702
Opstaan tot ongeveer
een half motorpad.
1396
01:36:11,787 --> 01:36:13,427
En ze wippen het heen en weer.
1397
01:36:13,580 --> 01:36:15,415
Ze zijn door de bochten en ze
zouden naar beneden moeten komen
1398
01:36:15,624 --> 01:36:17,064
met de voorkant recht
van links naar rechts.
1399
01:36:17,209 --> 01:36:18,960
We zullen uitzoeken
wie die pk's heeft.
1400
01:36:19,169 --> 01:36:21,170
Maar wacht even,
bocht zeven nadert daar,
1401
01:36:21,380 --> 01:36:23,339
nummer 10, Knox begint
het uit te rekken
1402
01:36:23,549 --> 01:36:25,216
terwijl hij langs negen komt.
1403
01:36:25,426 --> 01:36:27,677
Hij is ongeveer een lengte omhoog,
hij komt tot twee lengtes
1404
01:36:27,886 --> 01:36:30,513
en blijkbaar is Knox
nu uitgebroken
1405
01:36:30,723 --> 01:36:32,223
en begint omhoog te komen.
1406
01:36:35,394 --> 01:36:37,061
Daar gaat hij van de vijfde
naar de vierde.
1407
01:36:37,271 --> 01:36:39,355
En ze komen die voorkant
meteen naar beneden om die bocht
1408
01:36:39,565 --> 01:36:41,274
en hij heeft de leiding.
1409
01:36:44,361 --> 01:36:46,821
Nummer 10 Halsy Knox lijkt
problemen te hebben en
1410
01:36:47,031 --> 01:36:49,157
daar vertraagt hij.
1411
01:36:49,366 --> 01:36:51,701
Nogmaals, terug in het peloton,
het is nummer 58.
1412
01:36:51,910 --> 01:36:54,954
Een first-timer, Little Fauss
die de druk begint op te voeren
1413
01:36:55,164 --> 01:36:57,665
terwijl hij zich een weg baant
door Rodder en Kazisaki
1414
01:36:57,875 --> 01:36:59,500
en hij gaat naar de achtste plaats.
1415
01:36:59,710 --> 01:37:02,128
Aan de overkant komen we en
we hebben een gloednieuw
1416
01:37:02,338 --> 01:37:05,548
duel met Little Fauss,
nummer 58 uit Oklahoma.
1417
01:37:05,758 --> 01:37:07,675
Fauss weer en hij neemt
een andere positie in.
1418
01:37:07,885 --> 01:37:09,010
Hij word zevende.
1419
01:37:09,219 --> 01:37:10,553
Zesde.
1420
01:37:10,763 --> 01:37:13,681
Daar gaat hij voorbij
naar de vierde plaats.
1421
01:37:13,891 --> 01:37:16,434
Terwijl ze rechtdoor
de bocht in komen
1422
01:37:16,643 --> 01:37:18,963
en hij is nu derde en maakt zich
klaar om een schot te wagen
1423
01:37:19,021 --> 01:37:21,898
bij de grote jongens voorin
met nog maar 10 rondes te gaan.
1424
01:37:22,107 --> 01:37:24,567
Als Fauss het tempo kan aanhouden,
word het nog wat hier
1425
01:37:24,777 --> 01:37:26,652
vanmiddag bij Sears Point.
1426
01:37:26,862 --> 01:37:30,406
Dus hou nummer 58 in de gaten,
Little Fauss uit Oklahoma.
1427
01:37:30,616 --> 01:37:33,451
Met nog 10 ronden te gaan, als
Fauss het tempo kan voortzetten,
1428
01:37:33,660 --> 01:37:36,454
zou het vanmiddagnog wat worden
hier bij Sears Point.
1429
01:37:45,200 --> 01:37:47,700
Ondertiteling: Lars Altena
103527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.