All language subtitles for Kung.Fu.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:09,226 OH. 2 00:00:09,270 --> 00:00:11,054 WOW. 3 00:00:11,098 --> 00:00:12,534 YEAH. 4 00:00:12,577 --> 00:00:14,927 WHY'D IT TAKE SO LONG FOR US TO DO THIS? 5 00:00:14,971 --> 00:00:17,278 NO IDEA. 6 00:00:17,321 --> 00:00:19,323 WAS IT WORTH THE WAIT? 7 00:00:19,367 --> 00:00:22,109 MM-HMM. 8 00:00:28,724 --> 00:00:31,857 WAIT. WHAT WERE YOU GONNA TELL ME LAST NIGHT? 9 00:00:31,901 --> 00:00:35,644 YOU KNOW, BEFORE WE... GOT DISTRACTED? 10 00:00:35,687 --> 00:00:38,125 SOMETHING ABOUT... 11 00:00:38,168 --> 00:00:40,910 WHO YOU REALLY ARE. 12 00:00:40,953 --> 00:00:43,434 RIGHT. THAT. 13 00:00:43,478 --> 00:00:47,177 OK. UM... 14 00:00:47,221 --> 00:00:49,136 SO, THERE'S 15 00:00:49,179 --> 00:00:52,356 NO WAY THIS ISN'T GONNA SOUND CRAZY, 16 00:00:52,400 --> 00:00:54,663 SO... 17 00:00:54,706 --> 00:00:58,145 I...AM A DESCENDANT 18 00:00:58,188 --> 00:01:00,712 OF A LONG AND ANCIENT, 19 00:01:00,756 --> 00:01:04,673 MYSTICAL LINE OF...WARRIORS. 20 00:01:06,631 --> 00:01:09,591 I'VE BEEN AWOL LATELY BECAUSE I'VE HAD MY HANDS FULL. 21 00:01:09,634 --> 00:01:11,897 UM, I--I DON'T JUST FIGHT CRIMINALS. 22 00:01:11,941 --> 00:01:14,117 I ALSO FIGHT MORE... 23 00:01:14,161 --> 00:01:16,989 MAGICAL TYPES OF EVIL, 24 00:01:17,033 --> 00:01:20,123 LIKE M-MAGIC BAD GUYS. HEH! 25 00:01:20,167 --> 00:01:22,125 SO... 26 00:01:23,431 --> 00:01:26,390 SO YOU'RE SAYING... 27 00:01:26,434 --> 00:01:29,350 THAT MAGIC IS REAL, 28 00:01:29,393 --> 00:01:32,614 THERE'S BAD MAGIC AND GOOD MAGIC, 29 00:01:32,657 --> 00:01:36,139 AND...YOU ARE THE GOOD MAGIC? 30 00:01:37,967 --> 00:01:40,187 WELL, THAT I BELIEVE. 31 00:01:43,538 --> 00:01:47,194 - YOU'RE REALLY NOT THROWN? - I--I'M NOT SAYING THAT IT'S NOT WEIRD. 32 00:01:47,237 --> 00:01:50,849 - HEH! - I--I MEAN, I--I DO HAVE SOME QUESTIONS, 33 00:01:50,893 --> 00:01:53,374 BUT NO. ♪ CHANGED MY HEART 34 00:01:55,419 --> 00:01:58,553 I KNEW THAT THERE WAS SOMETHING SPECIAL ABOUT YOU. 35 00:02:07,127 --> 00:02:10,782 OH, IT'S MY FINAL ALERT FOR THE SHIFT AT THE CAFEÉ. 36 00:02:10,826 --> 00:02:13,176 I GOTTA JUMP IN THE SHOWER. 37 00:02:13,220 --> 00:02:16,353 OH, MAN. 38 00:02:41,291 --> 00:02:44,207 BAM-BAM, COFFEE. MM-HMM. 39 00:02:44,251 --> 00:02:46,470 - OH, THANKS. - BUT YOU STILL HAVEN'T SAID ANYTHING YET. 40 00:02:46,514 --> 00:02:48,472 - ABOUT WHAT? - AHEM. 41 00:02:48,516 --> 00:02:50,474 - OH, BACK IN WORK CLOTHES... - MMM. 42 00:02:50,518 --> 00:02:53,477 - LOOKING INCREDIBLE. - MMM. LIFE IS GOOD. 43 00:02:53,521 --> 00:02:55,479 MWAH! HAVE A GOOD DAY. YOU, TOO. 44 00:02:57,307 --> 00:02:59,266 HEY, DENNIS. IS MEI-LI AROUND? 45 00:02:59,309 --> 00:03:01,833 MEI-LI: I'M IN THE KITCHEN, SEBASTIAN. MM-HMM. 46 00:03:01,877 --> 00:03:04,227 'MORNING, BABA. HOW YOU DOING? 47 00:03:04,271 --> 00:03:06,403 I KNOW YOU'RE DISAPPOINTED. 48 00:03:06,447 --> 00:03:09,711 ANTHONY SOLD US OUT, VOTED FOR ORDINANCE 11. 49 00:03:09,754 --> 00:03:12,409 HE KNOWS THE HARM IT COULD DO, 50 00:03:12,453 --> 00:03:14,846 PUTTING THE SECURITY OF OUR CITY IN THE HANDS 51 00:03:14,890 --> 00:03:17,284 OF A SHADY PRIVATE SECURITY COMPANY. 52 00:03:17,327 --> 00:03:19,677 HE MUST HAVE THOUGHT HE HAD NO CHOICE. 53 00:03:19,721 --> 00:03:21,940 THOSE STOLEN PHOTOS? MM-HMM? 54 00:03:21,984 --> 00:03:24,247 FEELS LIKE HE WAS TARGETED FOR BLACKMAIL. 55 00:03:24,291 --> 00:03:26,249 YOU THINK IT'S THAT COMPANY--DELTA SECURITY ENDEAVORS? 56 00:03:26,293 --> 00:03:28,251 THEY'RE THE ONES THAT WOULD BENEFIT THE MOST. 57 00:03:28,295 --> 00:03:30,514 THEY SPONSORED THE BILL; THEY'D RAKE IN 58 00:03:30,558 --> 00:03:32,864 A LOT OF CITY MONEY IF IT PASSED. 59 00:03:32,908 --> 00:03:34,866 WHAT ARE YOU GONNA DO? 60 00:03:34,910 --> 00:03:36,520 I'M GONNA CHANGE HIS MIND. 61 00:03:36,564 --> 00:03:38,130 - REALLY, BABA? - MM-HMM. 62 00:03:38,174 --> 00:03:40,350 - UH... - HMM? 63 00:03:40,394 --> 00:03:42,613 - Y-YOU ARE? - I GOTTA TRY. 64 00:03:42,657 --> 00:03:44,963 YOU KNOW, WHATEVER HIS SECRET IS, IT'S NOT WORTH 65 00:03:45,007 --> 00:03:48,053 SELLING HIS SOUL, RIGHT? ALTHEA: MM-MMM, MM-MMM. YEAH, IT'S NOT. 66 00:03:48,097 --> 00:03:49,316 - OK, I GOTTA GO. - OH, OK. 67 00:03:49,359 --> 00:03:51,100 NICKY? 68 00:03:51,143 --> 00:03:53,102 AH! GOOD MORNING, BABA. 69 00:03:53,145 --> 00:03:55,322 'MORNING. OVERSLEPT? 70 00:03:55,365 --> 00:03:58,107 - GUILTY. - OK. I GOTTA GO. SEE YA. 71 00:03:58,150 --> 00:04:00,631 - HAVE A GOOD DAY. - ALL RIGHT. BYE! 72 00:04:00,675 --> 00:04:03,155 AHEM. NICKY? 73 00:04:03,199 --> 00:04:05,419 - YES? - A--THAT WAS VERY CLOSE, 74 00:04:05,462 --> 00:04:08,422 AND B--TELL ME ABSOLUTELY EVERYTHING! 75 00:04:08,465 --> 00:04:11,294 WELL, N-NOT EVERYTHING. 76 00:04:13,340 --> 00:04:15,472 WHAT? IS THERE SOMETHING WRONG WITH MY SEATING CHART? 77 00:04:15,516 --> 00:04:17,561 I KNOW IT'S OUR FIRST BIRTHDAY TOGETHER. 78 00:04:17,605 --> 00:04:19,563 I'M JUST TRYING TO GET IT RIGHT. MEI-LI: NO, NO, NO. 79 00:04:19,607 --> 00:04:21,348 YOUR SEATING CHART'S FINE. 80 00:04:21,391 --> 00:04:23,654 IT'S THE DESSERT. 81 00:04:23,698 --> 00:04:25,569 HAS TO BE CARROT CAKE. 82 00:04:25,613 --> 00:04:28,311 THAT'S ALL RYAN EVER WANTS ON HIS BIRTHDAY. 83 00:04:28,355 --> 00:04:31,880 - CARROT CAKE? - SOMETIMES I CAN'T BELIEVE HE IS MY SON. 84 00:04:31,923 --> 00:04:34,099 CARROT CAKE IT IS. 85 00:04:34,143 --> 00:04:35,579 I'LL SEE YOU AT THE RESTAURANT. 86 00:04:35,623 --> 00:04:36,972 OK. 87 00:04:37,015 --> 00:04:39,017 - HEY, NICKY. - HEY, SEB. 88 00:04:39,061 --> 00:04:41,324 'MORNING, MAMA. MEI-LI: GOOD MORNING. 89 00:04:41,368 --> 00:04:44,022 I, UH, SLEPT THROUGH MY ALARM. 90 00:04:44,066 --> 00:04:46,242 NOT SURE HOW THAT HAPPENED. 91 00:04:46,286 --> 00:04:48,244 HENRY WAS LOOKING FOR YOU. 92 00:04:48,288 --> 00:04:50,333 YEAH, YEAH. I SAW HIS TEXTS. 93 00:04:50,377 --> 00:04:52,814 NOPE. HE CAME HERE, 94 00:04:52,857 --> 00:04:55,382 LAST NIGHT, LATE. 95 00:04:55,425 --> 00:04:57,384 I WENT UP TO LOOK FOR YOU, BUT, UM... 96 00:04:57,427 --> 00:04:59,951 OH. WHAT'D YOU SAY? 97 00:04:59,995 --> 00:05:01,953 TSK. I SAID... 98 00:05:01,997 --> 00:05:04,565 DIDN'T KNOW WHERE YOU WERE. 99 00:05:14,096 --> 00:05:16,533 COULD I GET A TRIPLE OATMILK VANILLA CAPPUCCINO 100 00:05:16,577 --> 00:05:18,535 WITH A DASH OF NUTMEG? SERIOUSLY, CHLOE? 101 00:05:18,579 --> 00:05:21,146 HEH. NAH. DRIP'S FINE. 102 00:05:21,190 --> 00:05:23,148 UH-HUH. THERE ARE COFFEE SHOPS A LOT CLOSER 103 00:05:23,192 --> 00:05:25,063 TO THE SOONG FAMILY CHARITABLE TRUST THAN THIS ONE. 104 00:05:25,107 --> 00:05:27,370 SO? WHAT, I CAN'T SWING BY 105 00:05:27,414 --> 00:05:29,546 AND VISIT MY BROTHER AT HIS NEW JOB? 106 00:05:29,590 --> 00:05:31,548 HEH! OK, FINE. 107 00:05:31,592 --> 00:05:34,464 LOOK, I NEED YOUR HELP. 108 00:05:35,813 --> 00:05:37,772 WHAT'S UP? 'CAUSE IF THIS IS-- 109 00:05:37,815 --> 00:05:40,775 NO, NO, NO. I KNOW YOU'RE STILL NOT SPEAKING WITH THE PARENTALS. 110 00:05:40,818 --> 00:05:43,299 I AM NOT GONNA TRY AND FORCE THAT ONE AGAIN. 111 00:05:43,343 --> 00:05:45,519 IT'S ABOUT MY JOB AT THE TRUST. 112 00:05:45,562 --> 00:05:47,521 I THINK THAT SOME MONEY HAS GONE MISSING, 113 00:05:47,564 --> 00:05:49,784 LIKE, A LOT OF MONEY. 114 00:05:49,827 --> 00:05:53,004 UH, PLEASE TELL ME THAT I'M WRONG. 115 00:05:59,141 --> 00:06:01,578 CHLOE, THIS IS BAD. 116 00:06:01,622 --> 00:06:03,754 WHAT HAPPENED? 117 00:06:07,018 --> 00:06:09,412 - HEY, HEY, JIN. - THEY GOT TO YOU. 118 00:06:09,456 --> 00:06:11,414 GOT TO ME? 119 00:06:11,458 --> 00:06:13,242 THE BRIEFCASE, THE PHOTOS. 120 00:06:13,285 --> 00:06:15,462 YOU'RE BEING TARGETED, BEING BLACKMAILED. 121 00:06:15,505 --> 00:06:18,552 HEY. COME ON. 122 00:06:21,511 --> 00:06:24,471 THE REASON I CHANGED MY VOTE IS VERY SIMPLE. 123 00:06:24,514 --> 00:06:27,082 THE POLLS SHOW-- YEAH, YOU SOLD OUT. 124 00:06:27,125 --> 00:06:29,476 WHATEVER WAS IN THOSE PHOTOS, WHATEVER YOU'RE 125 00:06:29,519 --> 00:06:31,565 TRYING TO HIDE, IT'S NOT WORTH IT. 126 00:06:31,608 --> 00:06:34,350 IT'S NOT TOO LATE TO CHANGE YOUR MIND. IT'S NOT SELLING OUT. 127 00:06:34,394 --> 00:06:37,614 IT'S READING THE ROOM. PEOPLE ARE SCARED. 128 00:06:37,658 --> 00:06:40,095 THEY WANT TO FEEL SAFE. ORDINANCE 11 WILL HELP. 129 00:06:40,138 --> 00:06:43,098 BESIDES, IF I HAD VOTED NO, I'D LOSE THE RACE. 130 00:06:43,141 --> 00:06:45,666 WHERE WOULD THAT GET US THEN? 131 00:06:45,709 --> 00:06:48,233 I WASN'T GONNA SAY ANYTHING UNTIL AFTER THE PRIMARY, 132 00:06:48,277 --> 00:06:50,932 BUT I'M CREATING A NEW POSITION IN MY OFFICE. 133 00:06:50,975 --> 00:06:53,935 DIRECTOR OF OUTREACH-- SOMEONE TO RESHAPE HOW 134 00:06:53,978 --> 00:06:56,154 OUR CAMPAIGN ENGAGES WITH THE COMMUNITY, 135 00:06:56,198 --> 00:06:59,027 SOMEONE WHO CAN REALLY CHANGE HOW POLITICS WORKS IN THE CITY. 136 00:06:59,070 --> 00:07:01,029 I GOT TO GET REELECTED FIRST, 137 00:07:01,072 --> 00:07:03,553 BUT I WANT YOU IN THAT ROLE. 138 00:07:04,946 --> 00:07:06,991 THINK ABOUT IT, OK? 139 00:07:08,950 --> 00:07:11,692 YEAH? WANT TO TALK TO YOU... 140 00:07:13,389 --> 00:07:15,391 CARRIE, WHAT'S THIS? 141 00:07:15,435 --> 00:07:18,916 FEATURE ON THE CITY'S HOTTEST UP-AND-COMING CHEFS. TAKE A LOOK. 142 00:07:18,960 --> 00:07:20,918 AH! HEH HEH! 143 00:07:20,962 --> 00:07:22,920 AND THIS IS A PROBLEM? 144 00:07:22,964 --> 00:07:25,706 I THOUGHT WE WANTED PRESS FOR THE RESTAURANT. 145 00:07:25,749 --> 00:07:29,274 THAT'S JUST THE ISSUE. IT'S NOT FOR THE RESTAURANT. 146 00:07:29,318 --> 00:07:32,495 "THIS RISING STAR IS SHATTERING CONVENTIONS 147 00:07:32,539 --> 00:07:34,497 "WITH HIS FRESH FUSION TAKE 148 00:07:34,541 --> 00:07:36,499 "ON HARMONY DUMPLINGS' 149 00:07:36,543 --> 00:07:38,501 TYPICALLY TRADITIONAL FARE." 150 00:07:40,372 --> 00:07:42,853 YOU'RE NOT EVEN MENTIONED. 151 00:07:42,897 --> 00:07:45,856 I KNOW THAT YOU DON'T CARE ABOUT THAT, 152 00:07:45,900 --> 00:07:48,598 BUT OUR COMPANY IS INVESTING IN THE MEI-LI SHOW, 153 00:07:48,642 --> 00:07:52,167 NOT THE SEBASTIAN SHOW, AND YOU KNOW OUR CONCERN 154 00:07:52,210 --> 00:07:55,170 ABOUT FUSION DIMINISHING THE BRAND. 155 00:07:55,213 --> 00:07:57,694 SEBASTIAN DID THAT INTERVIEW WEEKS AGO. 156 00:07:57,738 --> 00:07:59,696 WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 157 00:07:59,740 --> 00:08:02,699 CARRIE, WHERE IS THIS COMING FROM? 158 00:08:05,572 --> 00:08:07,487 SEBASTIAN'S A PROBLEM. 159 00:08:09,401 --> 00:08:11,621 I SAW HIS RECORD. 160 00:08:11,665 --> 00:08:14,276 A CONVICTION FOR MANSLAUGHTER? 161 00:08:17,235 --> 00:08:20,717 I NEGOTIATED FOR OVERSIGHT ON ALL HIRING. 162 00:08:20,761 --> 00:08:22,980 HIRING HIM WAS MY CHOICE. 163 00:08:23,024 --> 00:08:26,767 BY THE TERMS OF OUR CONTRACT, YOU ARE OBLIGATED TO DISCLOSE THAT TO US, 164 00:08:26,810 --> 00:08:29,030 AND YOU DIDN'T. 165 00:08:29,073 --> 00:08:31,336 I AM SORRY. 166 00:08:31,380 --> 00:08:33,643 HE HAS TO GO. 167 00:08:38,779 --> 00:08:40,607 PEI-LING: HENRY, 168 00:08:40,650 --> 00:08:43,653 WHEN YOU SAW HER, HOW WAS SHE? 169 00:08:48,266 --> 00:08:49,572 I SEE. 170 00:08:49,616 --> 00:08:52,401 I ONLY CAUGHT A GLIMPSE. 171 00:08:52,444 --> 00:08:54,925 HEY, SORRY I'M LATE. 172 00:08:54,969 --> 00:08:56,927 UH, WHAT'S GOING ON? 173 00:08:56,971 --> 00:08:58,799 HENRY SAW ZHILAN. 174 00:08:58,842 --> 00:09:01,584 WHAT? HOW? I TOLD YOU, 175 00:09:01,628 --> 00:09:03,978 DURING THE RITUAL, MY COMPASS POWERS KICKED IN. 176 00:09:04,021 --> 00:09:06,415 I COULD SEE INTO THAT OTHER WORLD. 177 00:09:06,458 --> 00:09:09,418 JUST THESE...SNAPSHOTS. 178 00:09:09,461 --> 00:09:12,464 I HAD TO SIT WITH THEM, BUT SHE WAS THERE, 179 00:09:12,508 --> 00:09:14,989 IN THE WASTELAND. I--I SAW HER DIE 180 00:09:15,032 --> 00:09:17,252 IN THE SOURCE REALM, THOUGH. HOW--HOW IS THIS POSSIBLE? 181 00:09:17,295 --> 00:09:19,297 WHEN THE REALM COLLAPSED, YOU SAID YOU HOPED 182 00:09:19,341 --> 00:09:21,691 THE WARRIORS' AND GUARDIANS' SPIRITS FOUND THEIR WAY TO 183 00:09:21,735 --> 00:09:24,041 A BETTER PLACE? MAYBE THIS WASTELAND IS IT; 184 00:09:24,085 --> 00:09:28,089 I MEAN, MINUS THE "BETTER" PART. PEI-LING: AND THEY ARE NOT ALONE. 185 00:09:28,132 --> 00:09:32,093 YOU SAW THEM BEING HUNTED BY THIS MAN. 186 00:09:32,136 --> 00:09:34,617 XIAO SAID HE IS WORKING FOR HER, 187 00:09:34,661 --> 00:09:37,838 COLLECTING THEIR SPIRITS TO MAKE HER STRONGER. 188 00:09:37,881 --> 00:09:41,624 BUT XIAO CAN'T GET OUT NOW, RIGHT? YOU CAGED HER INSIDE YOU? 189 00:09:41,668 --> 00:09:45,106 SHE IS TRAPPED FOR NOW, BUT IF THIS FRIEND 190 00:09:45,149 --> 00:09:48,109 OF HERS IS FEEDING HER, SENDING HER SPIRITS, 191 00:09:48,152 --> 00:09:50,981 SOON SHE WILL BECOME TOO POWERFUL TO CONTAIN. 192 00:09:51,025 --> 00:09:53,549 WE WON'T LET THAT HAPPEN. 193 00:09:53,593 --> 00:09:55,812 WHAT DO WE KNOW ABOUT THIS FRIEND OF XIAO'S? 194 00:09:55,856 --> 00:09:58,641 NOTHING ABOUT HIM, BUT I DREW THESE. 195 00:09:58,685 --> 00:10:01,252 HIS BLADES--THE HILTS HAVE A PRETTY UNIQUE DESIGN. 196 00:10:03,603 --> 00:10:06,649 MAYBE WE COULD TRY TO MATCH THE SYMBOLS? 197 00:10:06,693 --> 00:10:08,651 WON'T HAVE TO. 198 00:10:08,695 --> 00:10:11,219 READ ABOUT THIS GUY WHEN I FIRST LEARNED ABOUT THE BLOODLINES. 199 00:10:11,262 --> 00:10:13,221 LIVED IN THE YUAN DYNASTY, 200 00:10:13,264 --> 00:10:15,223 BIT OF A CRANK; HE'S OBSESSED 201 00:10:15,266 --> 00:10:17,225 WITH FINDING THE BLOODLINE'S DESCENDANTS, 202 00:10:17,268 --> 00:10:19,227 CLAIMED THEY WERE A STAIN 203 00:10:19,270 --> 00:10:21,664 ON HUMANITY, NEEDED TO BE ERASED. 204 00:10:21,708 --> 00:10:23,927 HE WAS ALSO A BLACKSMITH AND A MYSTIC. 205 00:10:23,971 --> 00:10:26,277 HE FORGED THIS WEAPON TO BE STRONG ENOUGH 206 00:10:26,321 --> 00:10:28,802 TO CUT THE WARRIORS AND GUARDIANS DOWN FOR NATURAL DEATH, 207 00:10:28,845 --> 00:10:31,152 BUT WITH A SPECIAL FEATURE, A FAILSAFE-- 208 00:10:31,195 --> 00:10:33,241 AN ENCHANTED HILT. 209 00:10:33,284 --> 00:10:35,678 SUPPOSEDLY, HE COULD TRAP THEIR SOULS. 210 00:10:35,722 --> 00:10:38,768 OK, WHAT'S THE NAME OF THIS MYSTIC BLACKSMITH BLOODLINE-HATER? 211 00:10:38,812 --> 00:10:40,901 UH, WU JIAN. 212 00:10:40,944 --> 00:10:43,164 UH, THE BLADES HAVE A LONG HISTORY. 213 00:10:43,207 --> 00:10:46,384 UH, SOLD TO A PRIVATE COLLECTOR IN 1992. 214 00:10:46,428 --> 00:10:48,691 THEY WERE REPORTED STOLEN 4 MONTHS AGO, 215 00:10:48,735 --> 00:10:50,911 JUST DAYS AFTER THE EARTHQUAKE, 216 00:10:50,954 --> 00:10:53,348 THE COLLAPSE OF THE SOURCE REALM. PEI-LING: AND MY RETURN. 217 00:10:53,391 --> 00:10:55,785 MAYBE XIAO'S FRIEND STOLE THEM FOR HER. 218 00:10:55,829 --> 00:10:57,787 MAYBE, BUT, NICKY, THIS OTHER PLACE, 219 00:10:57,831 --> 00:10:59,833 IT'S NOT OUR WORLD, SO HOW THE HELL 220 00:10:59,876 --> 00:11:02,836 DID THEY GET FROM HERE TO THE WASTELAND? NICKY: I DON'T KNOW... 221 00:11:02,879 --> 00:11:04,838 BUT... 222 00:11:04,881 --> 00:11:07,841 IF THE BLADES CAN GET FROM HERE TO THERE, 223 00:11:07,884 --> 00:11:09,843 MAYBE I CAN, TOO. 224 00:11:09,886 --> 00:11:12,628 MAYBE I CAN STOP THIS. 225 00:11:22,551 --> 00:11:24,684 AAH! 226 00:11:27,208 --> 00:11:30,167 AH, COME ON! 227 00:11:46,357 --> 00:11:48,838 SO YOU WANT TO TELEPORT TO THE WASTELAND? 228 00:11:48,882 --> 00:11:51,145 IT MIGHT BE THE ONLY WAY TO STOP XIAO'S MINION FROM FEEDING HER 229 00:11:51,188 --> 00:11:53,538 MORE SOULS AND TO PROTECT PEI-LING. 230 00:11:53,582 --> 00:11:55,758 OK, SOUNDS GOOD IN THEORY, BUT HOW DO 231 00:11:55,802 --> 00:11:57,760 WE FIND THIS PLACE, LET ALONE GET THERE? 232 00:11:57,804 --> 00:11:59,936 IT'S NOT LIKE WE HAVE A MAP OF THE MULTIVERSE. 233 00:11:59,980 --> 00:12:03,766 MAYBE NOT A MAP, BUT... WE DO HAVE A COMPASS. 234 00:12:05,725 --> 00:12:09,772 HOLD ON. THE ONLY REASON WHY MY POWERS ACTIVATED WAS BECAUSE OF THE RITUAL. 235 00:12:09,816 --> 00:12:12,122 I COULD ONLY SEE INTO THE WASTELAND BECAUSE OF 236 00:12:12,166 --> 00:12:14,124 THAT SPIRIT ENERGY COMING IN FROM THAT WORLD. 237 00:12:14,168 --> 00:12:16,387 WITHOUT THAT BOOST, I DOUBT I COULD DO IT AGAIN. 238 00:12:16,431 --> 00:12:18,694 THE COMPASS LOCATES MAGIC. 239 00:12:18,738 --> 00:12:21,349 THE BLADES ARE ENCHANTED, MAGICAL. 240 00:12:21,392 --> 00:12:25,179 EVEN IF I COULD LOCK ON TO THE BLADES, THAT STILL WOULDN'T GET YOU OVER THERE. 241 00:12:25,222 --> 00:12:27,834 WE JUST PULLED OFF SOME SERIOUS HOCUS POCUS 242 00:12:27,877 --> 00:12:29,966 TO GET PEI-LING INSIDE HER OWN MIND. 243 00:12:30,010 --> 00:12:32,795 I'M SURE WE CAN FIGURE THIS OUT. 244 00:12:32,839 --> 00:12:34,841 WE HAVE TO. 245 00:12:36,320 --> 00:12:38,583 THIS IS THE LAST BOX. 246 00:12:38,627 --> 00:12:42,239 BABE, CHECK THIS AGAINST THE SOONG CHARITABLE TRUST'S BANK RECORDS. 247 00:12:42,283 --> 00:12:44,024 PASSWORDS? 248 00:12:45,677 --> 00:12:48,158 THANK YOU SO MUCH FOR LETTING US USE YOUR OFFICE. 249 00:12:48,202 --> 00:12:51,901 OF COURSE. SO WHEN DID YOU FIRST NOTICE THAT SOMETHING WAS WRONG? 250 00:12:51,945 --> 00:12:54,469 LAST NIGHT. I HAD SCORED THIS HUGE DONATION, 251 00:12:54,512 --> 00:12:56,645 AND I WENT TO GO SEE IF THE CHECK CLEARED, BUT THEN I NOTICED 252 00:12:56,688 --> 00:12:58,734 THAT THE ACCOUNT BALANCE HAD GONE WAY DOWN. 253 00:12:58,778 --> 00:13:00,997 I MEAN, ACCOUNTING'S BOUND TO NOTICE ANY MINUTE, 254 00:13:01,041 --> 00:13:04,044 AND THEN, AS SOON AS THEY DO, MOM AND DAD ARE GONNA GO BALLISTIC. 255 00:13:04,087 --> 00:13:07,438 I MEAN, WITH MY HISTORY, THEY'RE GONNA THINK THAT I STOLE IT. 256 00:13:07,482 --> 00:13:09,832 I'M SURE THAT'S NOT TRUE. THEY WILL. 257 00:13:11,225 --> 00:13:13,662 I FOUND THE DAY AND TIME OF THE THEFT-- 258 00:13:13,705 --> 00:13:15,882 LAST WEDNESDAY-- 9:43 P.M. 259 00:13:15,925 --> 00:13:20,016 THEY TRANSFERRED THE MONEY TO AN UNTRACEABLE OFFSHORE ACCOUNT. 260 00:13:21,888 --> 00:13:24,194 AND IT WAS FROM YOUR OFFICE. 261 00:13:24,238 --> 00:13:26,718 OH, MY GOD! 262 00:13:26,762 --> 00:13:29,025 DON'T WORRY. THIS IS ACTUALLY GOOD NEWS. 263 00:13:29,069 --> 00:13:31,680 HOW IS THIS GOOD NEWS? 264 00:13:31,723 --> 00:13:34,639 BECAUSE NOW WE KNOW THE THEFT WAS AN INSIDE JOB, 265 00:13:34,683 --> 00:13:37,860 SOMEONE WITH PASSWORDS, PROXIMITY, ACCESS. 266 00:13:37,904 --> 00:13:40,036 SOMEONE YOU KNOW. 267 00:13:42,256 --> 00:13:45,346 I'M JUST SCRATCHING THE SURFACE IN MY RESEARCH INTO DELTA SECURITY, 268 00:13:45,389 --> 00:13:48,349 BUT...BLACKMAIL FITS THE PATTERN. 269 00:13:50,394 --> 00:13:53,136 HOW DID THEY KNOW TO TARGET ANTHONY THAT NIGHT? 270 00:13:53,180 --> 00:13:55,530 IT WAS INTERNAL RESEARCH, 271 00:13:55,573 --> 00:13:59,055 INFORMATION PAID FOR BY THE CAMPAIGN. 272 00:13:59,099 --> 00:14:02,319 WELL, THEY COULD HAVE SOURCES INSIDE THE COMPANY YOU HIRED. 273 00:14:02,363 --> 00:14:04,887 THEY COULD HAVE A MOLE INSIDE THE CAMPAIGN 274 00:14:04,931 --> 00:14:06,889 OR JUST GOOD, OLD-FASHIONED SPYING. 275 00:14:06,933 --> 00:14:08,891 INTERCEPTING THAT RESEARCH PAID OFF, 276 00:14:08,935 --> 00:14:11,459 BOUGHT THEM A VOTE FOR THEIR ORDINANCE. 277 00:14:11,502 --> 00:14:14,244 ANTHONY DENIED HE WAS BLACKMAILED RIGHT TO MY FACE. 278 00:14:14,288 --> 00:14:16,986 INSTEAD, HE OFFERED ME A JOB. 279 00:14:17,030 --> 00:14:19,119 YOU GONNA TAKE IT? 280 00:14:21,948 --> 00:14:24,298 DO YOU WANT MY HONEST OPINION? 281 00:14:24,341 --> 00:14:28,084 I KNOW WHAT IT'S LIKE TO JUSTIFY WORKING INSIDE OF A CORRUPT SYSTEM. 282 00:14:28,128 --> 00:14:31,174 IT'S NOT WORTH IT. HIS OFFER... 283 00:14:31,218 --> 00:14:33,873 HE'S BUYING MY SILENCE. 284 00:14:38,965 --> 00:14:41,315 FOUND SOMETHING. 285 00:14:41,358 --> 00:14:43,926 OK, WE'VE EXHAUSTED XIAO'S JOURNALS 286 00:14:43,970 --> 00:14:46,363 AND THE HISTORY BOOKS, SO I DECIDED TO LOOK ELSEWHERE. 287 00:14:46,407 --> 00:14:48,452 CHINESE FOLKTALES? 288 00:14:50,019 --> 00:14:51,716 "THE EMPEROR'S WITCH"? 289 00:14:51,760 --> 00:14:53,936 IT'S ABOUT AN EVIL WITCH IN THE EMPEROR'S COURT. 290 00:14:53,980 --> 00:14:56,939 SHE PERFORMED EXTREME ACTS OF MAGIC TO PROVE HER VALUE, 291 00:14:56,983 --> 00:14:59,942 INCLUDING EXPERIMENTS ON THE LOCAL PEASANTRY. 292 00:14:59,986 --> 00:15:02,292 HER FINAL TRICK-- VANISHING THESE SUBJECTS 293 00:15:02,336 --> 00:15:04,947 RIGHT IN FRONT OF THE EMPEROR, SENDING THEM OFF TO OTHER WORLDS. 294 00:15:04,991 --> 00:15:07,167 WELL, CERTAINLY SOUNDS LIKE XIAO. YEAH, OR LIKE 295 00:15:07,210 --> 00:15:09,952 ANY EVIL WITCH FROM ANY FOLKTALE FROM ANY OTHER CULTURE ON EARTH. 296 00:15:09,996 --> 00:15:12,955 WELL, TIMING LINES UP. WE KNOW SHE WORKED FOR THE EMPEROR. 297 00:15:12,999 --> 00:15:15,958 THESE EXPERIMENTS SOUND A LOT LIKE THE ONES WE READ ABOUT IN THE JOURNALS. 298 00:15:16,002 --> 00:15:18,047 WHOA. LOOK. 299 00:15:20,006 --> 00:15:23,661 THE PENDANT-- THE SAME ONE XIAO USED TO GET YOU HERE, 300 00:15:23,705 --> 00:15:26,621 AND WE THOUGHT IT ALLOWED TRAVEL BETWEEN WORLDS, BUT THIS PROVES IT. 301 00:15:26,664 --> 00:15:28,971 YOU'RE GETTING ALL THIS FROM A FOLKTALE? 302 00:15:29,015 --> 00:15:30,451 WE'VE DONE IT BEFORE. 303 00:15:30,494 --> 00:15:32,453 BESIDES, THIS IS OUR BEST LEAD. 304 00:15:32,496 --> 00:15:35,108 PEI-LING: BUT I DESTROYED THE PENDANT. 305 00:15:35,151 --> 00:15:38,198 MMM, I STILL HAVE THE PIECES. 306 00:15:38,241 --> 00:15:40,852 WELL, COULDN'T BRING MYSELF TO THROW 'EM IN THE DUMPSTER. SINCE WE HAVE 'EM... 307 00:15:40,896 --> 00:15:42,854 WE COULD TRY PUTTING IT BACK TOGETHER. 308 00:15:42,898 --> 00:15:44,856 UH, PEI-LING SMASHED IT PRETTY GOOD. WON'T BE EASY. 309 00:15:44,900 --> 00:15:46,858 NO MATCH FOR YOUR STEADY DOCTOR HANDS. 310 00:15:46,902 --> 00:15:49,861 WELL, BEATS PULLING A WEDDING RING OUT OF A-- 311 00:15:49,905 --> 00:15:51,472 NEVER MIND. 312 00:15:53,082 --> 00:15:55,606 OK, ASSUMING WE CAN FIX THE PENDANT, 313 00:15:55,650 --> 00:15:58,000 WE STILL NEED A WITCH. 314 00:15:58,044 --> 00:16:00,002 XIAO USED MAGIC TO PULL THIS OFF, SO WE NEED 315 00:16:00,046 --> 00:16:02,570 TO FIND THE ORIGINAL SPELL OR A DECENT SUBSTITUTE. 316 00:16:02,613 --> 00:16:05,181 I WILL CHECK XIAO'S JOURNALS. 317 00:16:06,878 --> 00:16:08,358 THANK YOU. 318 00:16:08,402 --> 00:16:10,360 BYE. 319 00:16:10,404 --> 00:16:12,449 OH. 320 00:16:12,493 --> 00:16:14,016 AH. EVAN. 321 00:16:14,060 --> 00:16:17,019 THANK YOU FOR COMING. OF COURSE. 322 00:16:17,063 --> 00:16:19,500 SO CARRIE SAYS I'M IN BREACH OF CONTRACT. 323 00:16:19,543 --> 00:16:21,850 UNFORTUNATELY, SHE'S RIGHT. 324 00:16:21,893 --> 00:16:24,157 I REVIEWED YOUR DEAL ON THE WAY OVER, AND IT'S PRETTY CLEAR. 325 00:16:24,200 --> 00:16:27,725 YOU VIOLATED IT BY NOT DISCLOSING SEB'S RECORD. 326 00:16:27,769 --> 00:16:30,250 I THOUGHT I LED YOU THROUGH THE FINE PRINT. 327 00:16:30,293 --> 00:16:32,252 YOU DID. 328 00:16:32,295 --> 00:16:35,603 CARRIE SAYS IF I DON'T FIRE HIM, SHE'LL TELL CORPORATE. 329 00:16:37,474 --> 00:16:41,043 EVAN, I CANNOT LOSE SEBASTIAN. 330 00:16:42,784 --> 00:16:45,265 IF I REFUSE-- A.H.I. COULD SUE YOU. 331 00:16:45,308 --> 00:16:48,616 I--I'D DO WHAT I CAN, BUT THEY'D HAVE A STRONG CASE. 332 00:16:48,659 --> 00:16:51,097 WE'D FACE DEEP POCKETS, AN ARMY OF LAWYERS. 333 00:16:51,140 --> 00:16:54,361 YOU COULD LOSE A LOT OF MONEY, YOU COULD EVEN LOSE THE RESTAURANT. 334 00:16:57,320 --> 00:16:59,931 WELL, JUST, UH, DOUBLE-CHECKING. HEH! COOL. 335 00:16:59,975 --> 00:17:01,933 OK. BYE! 336 00:17:01,977 --> 00:17:03,935 NOPE. 337 00:17:03,979 --> 00:17:05,937 JILL WAS AT THE GIANTS GAME. 338 00:17:05,981 --> 00:17:08,114 SHE SAID SHE WAS AT THE GAME. 339 00:17:08,157 --> 00:17:10,116 LET'S RUN HER STORY AND SEE IF IT CHECKS OUT. 340 00:17:10,159 --> 00:17:12,118 RIGHT. 341 00:17:12,161 --> 00:17:14,120 GOD, AM I JUST SO HOPELESSLY NAIVE? 342 00:17:14,163 --> 00:17:15,904 YOU'RE NEW AT THIS. 343 00:17:15,947 --> 00:17:17,906 I DO IT FOR A LIVING. 344 00:17:17,949 --> 00:17:21,127 HEH! YOU'VE BEEN AN INVESTIGATOR FOR, LIKE, 4 DAYS. 345 00:17:21,170 --> 00:17:24,130 CAUGHT UP WITH MY OLD FRIEND AND OUR CURRENT SUSPECT PAUL. 346 00:17:24,173 --> 00:17:27,307 - OH. DOES HE HAVE AN ALIBI? - YUP. GIANTS GAME. 347 00:17:27,350 --> 00:17:29,787 WAIT. JILL SAID THAT SHE WAS AT THE GIANTS GAME. DENNIS: HO HO! 348 00:17:29,831 --> 00:17:31,920 I KNOW. 349 00:17:31,963 --> 00:17:33,922 OH. OH! YEAH. 350 00:17:33,965 --> 00:17:35,924 - PAUL AND JILL. - I KNOW. 351 00:17:35,967 --> 00:17:38,361 WELL, THEY HAVE ALIBIS. 352 00:17:39,971 --> 00:17:42,452 LOOKS LIKE MARINA'S OUR GIRL. WHAT? NO! 353 00:17:42,496 --> 00:17:45,194 NO, I TOLD YOU, IT CAN'T BE HER. I HIRED HER. SHE'S-- 354 00:17:45,238 --> 00:17:47,762 SHE'S BECOME A FRIEND. I MEAN, ALSO, HER FAMILY'S, 355 00:17:47,805 --> 00:17:50,286 LIKE, LOADED. SHE DOESN'T NEED THE MONEY. 356 00:17:50,330 --> 00:17:52,462 DID YOU AND YOUR FRIENDS 357 00:17:52,506 --> 00:17:54,725 NEED MONEY WHEN YOU STARTED YOUR BLING RING? 358 00:17:56,162 --> 00:17:58,251 I BELIEVE I HAVE FOUND SOMETHING. 359 00:18:02,429 --> 00:18:05,171 RYAN AND I LOOKED AT THESE ALREADY, 360 00:18:05,214 --> 00:18:07,738 WHEN WE WERE TRYING TO FIGURE OUT WHAT THE PENDANT DOES. 361 00:18:07,782 --> 00:18:11,307 - I MAY UNDERSTAND IT BETTER. - WHAT DO YOU MEAN? 362 00:18:11,351 --> 00:18:14,310 I CAN READ THE SYMBOLS. 363 00:18:14,354 --> 00:18:16,965 XIAO AND I SHARE A BODY. 364 00:18:17,008 --> 00:18:19,794 IT IS AS IF I KNOW WHAT SHE KNOWS. 365 00:18:19,837 --> 00:18:23,319 MAGICAL TRANSLATION SKILLS. SOUNDS FAMILIAR. 366 00:18:23,363 --> 00:18:25,321 TH-THIS IS XIAO'S MAGIC, 367 00:18:25,365 --> 00:18:27,149 UH, TRAVELER MAGIC. 368 00:18:27,193 --> 00:18:29,499 I CAN READ THIS SPELL. 369 00:18:29,543 --> 00:18:32,241 GUESS WE FOUND OUR WITCH. 370 00:18:32,285 --> 00:18:34,243 GOOD NEWS-- I DID IT! 371 00:18:34,287 --> 00:18:36,158 BAD NEWS... 372 00:18:36,202 --> 00:18:37,768 LOOKS LIKE THAT. 373 00:18:39,335 --> 00:18:41,816 DID YOU USE GLUE? AND TWEEZERS. 374 00:18:41,859 --> 00:18:45,341 HEY, I'M A DOCTOR, NOT A JEWELER. THANKS, RYAN. 375 00:18:45,385 --> 00:18:47,648 LOOKS LIKE WE HAVE 376 00:18:47,691 --> 00:18:50,216 POWER SOURCE, A WITCH, AND A COMPASS. 377 00:18:50,259 --> 00:18:52,435 NO, YOU DON'T. 378 00:18:52,479 --> 00:18:54,742 I'VE BEEN WATCHING YOU GUYS COBBLE TOGETHER A PLAN BASED 379 00:18:54,785 --> 00:18:57,005 OFF OF MAYBES AND WHAT IFS, USING MAGIC 380 00:18:57,048 --> 00:18:59,616 THAT...NONE OF US UNDERSTAND. 381 00:18:59,660 --> 00:19:02,445 HENRY, IF YOU HAVE ISSUES WITH PARTS OF THE PLAN, WE CAN TALK ABOUT IT-- 382 00:19:02,489 --> 00:19:05,231 NO, NOT PARTS. ALL OF IT. 383 00:19:05,274 --> 00:19:08,234 I'M SORRY, BUT... 384 00:19:08,277 --> 00:19:10,323 I'M OUT. 385 00:19:20,420 --> 00:19:22,248 HENRY? 386 00:19:22,291 --> 00:19:24,075 PLEASE, WAIT. 387 00:19:26,252 --> 00:19:28,863 WHAT'S GOING ON? I'VE NEVER SEEN YOU LIKE THIS. 388 00:19:28,906 --> 00:19:30,865 NICKY, THAT FAIRYTALE-- 389 00:19:30,908 --> 00:19:33,389 YOU BLEW PAST THE MOST IMPORTANT PART. 390 00:19:33,433 --> 00:19:36,914 THOSE...PEASANTS THAT XIAO FLUNG OVER TO OTHER WORLDS, 391 00:19:36,958 --> 00:19:38,916 THEY NEVER CAME BACK. 392 00:19:38,960 --> 00:19:41,702 - YEAH. - EVEN IF WE GET LUCKY 393 00:19:41,745 --> 00:19:45,009 AND WE GET YOU OVER TO THE WASTELAND, THAT COULD BE A ONE-WAY TICKET. 394 00:19:45,053 --> 00:19:47,011 I JUST... 395 00:19:47,055 --> 00:19:49,318 WE COULD LOSE YOU. 396 00:19:49,362 --> 00:19:51,451 I COULD LOSE YOU. 397 00:19:51,494 --> 00:19:54,845 YOUR LIFE WOULD BE IN MY HANDS. 398 00:19:54,889 --> 00:19:57,413 WELL, WOULDN'T BE THE FIRST TIME. 399 00:19:57,457 --> 00:20:00,416 I KNOW IT'S RISKY, BUT WE'VE FACED DANGER BEFORE. 400 00:20:00,460 --> 00:20:02,418 WE'VE TRUSTED EACH OTHER WITH OUR LIVES 401 00:20:02,462 --> 00:20:05,421 COUNTLESS TIMES, AND WE'VE NEVER FAILED. 402 00:20:05,465 --> 00:20:08,250 I KNOW THINGS HAVE CHANGED, 403 00:20:08,294 --> 00:20:10,252 BUT THAT TRUST, 404 00:20:10,296 --> 00:20:13,821 IT HASN'T GONE AWAY, NOT FOR ME. 405 00:20:13,864 --> 00:20:17,303 I STILL BELIEVE IN IT. I STILL BELIEVE IN US. 406 00:20:20,349 --> 00:20:22,438 I'LL TRY. 407 00:20:24,527 --> 00:20:25,311 ZOOM! 408 00:20:26,964 --> 00:20:29,837 MMM. SO, UH, CHLOE TELLS ME 409 00:20:29,880 --> 00:20:31,447 YOU'VE MADE YOURSELF INDISPENSABLE 410 00:20:31,491 --> 00:20:33,101 AT THE TRUST. 411 00:20:33,144 --> 00:20:34,885 WE ARE SO LUCKY TO HAVE YOU. 412 00:20:34,929 --> 00:20:37,148 DID YOU KNOW THAT THIS GIRL HAD COMPETING OFFERS 413 00:20:37,192 --> 00:20:40,369 FROM ALL OF THE BIGGIES-- FORD, GATES, DANVERS? 414 00:20:40,413 --> 00:20:42,197 OH! WELL, WHAT MADE YOU CHOOSE 415 00:20:42,241 --> 00:20:43,894 THE SOONG FAMILY CHARITABLE TRUST? 416 00:20:43,938 --> 00:20:45,505 WELL, CHLOE, OBVS. 417 00:20:45,548 --> 00:20:48,290 I MEAN, WE JUST HIT IT OFF. WE HAD SO MUCH IN COMMON. 418 00:20:48,334 --> 00:20:50,553 BUSINESS MAJORS, SKIERS, ASPEN GIRLS... 419 00:20:50,597 --> 00:20:52,338 NOT VAIL. 420 00:20:52,381 --> 00:20:53,469 NO. NOT VAIL! 421 00:20:53,513 --> 00:20:54,644 ACTUALLY, ALTHEA, 422 00:20:54,688 --> 00:20:56,167 YOU GUYS HAVE A LOT IN COMMON, TOO. 423 00:20:56,211 --> 00:20:57,517 MARINA CHEERED IN COLLEGE. 424 00:20:57,560 --> 00:20:58,692 MADE NATIONALS AND EVERYTHING. 425 00:20:58,735 --> 00:21:01,129 SENIOR YEAR, CLASS OF 2017. 426 00:21:01,172 --> 00:21:02,435 GO, TIGERS! 427 00:21:06,439 --> 00:21:09,355 MM. UM, SO... 428 00:21:09,398 --> 00:21:12,009 MARINA, I'VE BEEN MEANING TO ASK. TOTAL BRAIN FOG. 429 00:21:12,053 --> 00:21:13,794 UH, WHO FLAKED ON WHOM? 430 00:21:13,837 --> 00:21:15,535 DID WE HAVE PLANS LAST WEDNESDAY? 431 00:21:15,578 --> 00:21:17,406 IT WAS ME. SORRY. 432 00:21:17,450 --> 00:21:19,452 I CASHED IN MY VACATION DAYS FOR A LONG WEEKEND. 433 00:21:19,495 --> 00:21:21,018 WHERE'D YOU GO? 434 00:21:21,062 --> 00:21:22,933 DON'T HATE ME. BORA BORA. 435 00:21:22,977 --> 00:21:24,239 YEAH. 436 00:21:24,283 --> 00:21:25,588 PICS, OR IT DIDN'T HAPPEN. 437 00:21:25,632 --> 00:21:27,024 OF COURSE. 438 00:21:28,591 --> 00:21:30,811 WOW. 439 00:21:30,854 --> 00:21:33,335 TIME-STAMPED AND EVERYTHING. 440 00:21:33,379 --> 00:21:35,598 UH, YEAH. SO? 441 00:21:35,642 --> 00:21:37,818 UH, SORRY, MARINA. LOOK... 442 00:21:40,081 --> 00:21:42,518 A BUNCH OF MONEY GOT STOLEN OUT OF THE TRUST LAST WEDNESDAY. 443 00:21:42,562 --> 00:21:44,564 WE KNOW IT'S AN INSIDE JOB, 444 00:21:44,607 --> 00:21:46,000 SO WE JUST HAVE TO RULE YOU OUT. 445 00:21:46,043 --> 00:21:48,611 OF COURSE. OH, MY GOD. CHLOE, THAT'S AWFUL. 446 00:21:50,570 --> 00:21:53,399 OH. HAVE YOU LOOKED INTO THAT PAUL GUY? ALWAYS GOT WEIRD VIBES FROM HIM. 447 00:21:53,442 --> 00:21:55,444 WILL YOU EXCUSE ME? I'LL BE RIGHT BACK. 448 00:22:01,581 --> 00:22:02,582 HEY, BABE. 449 00:22:02,625 --> 00:22:03,626 HEY. 450 00:22:03,670 --> 00:22:05,367 MARINA HAVE AN ALIBI? 451 00:22:05,411 --> 00:22:07,151 YEAH. SEEMS LIKE IT. ARE YOU BY A COMPUTER? 452 00:22:07,195 --> 00:22:08,370 YEAH. WHY? 453 00:22:08,414 --> 00:22:12,026 I NEED YOU TO CHECK ON SOMETHING FOR ME. 454 00:22:14,637 --> 00:22:17,945 HEY, HEY! JIN. YOU GIVE IT SOME THOUGHT? 455 00:22:17,988 --> 00:22:19,773 I'M NOT TAKING THE JOB. 456 00:22:19,816 --> 00:22:21,601 MAY I ASK WHY? 457 00:22:21,644 --> 00:22:24,430 YOU'RE BEING BLACKMAILED, ANTHONY. YOU KNOW IT. I KNOW IT. 458 00:22:24,473 --> 00:22:26,432 JIN, THESE CONSPIRACY THEORIES-- 459 00:22:26,475 --> 00:22:28,434 AS LONG AS DELTA SECURITY'S GOT DIRT ON YOU, 460 00:22:28,477 --> 00:22:29,783 THEY OWN YOU. 461 00:22:29,826 --> 00:22:32,438 AS LONG AS THAT REMAINS TRUE, 462 00:22:32,481 --> 00:22:34,744 YOU'RE NOT FIT TO REPRESENT THIS DISTRICT. 463 00:22:34,788 --> 00:22:37,617 SO YOU'RE LEAVING THE CAMPAIGN? 464 00:22:37,660 --> 00:22:40,184 TO START. 465 00:22:40,228 --> 00:22:42,012 I'M RUNNING AGAINST YOU. 466 00:22:43,536 --> 00:22:44,841 WHAT? 467 00:22:44,885 --> 00:22:47,061 YOU'RE JOKING. 468 00:22:47,104 --> 00:22:48,454 THIS DISTRICT DESERVES BETTER. 469 00:22:48,497 --> 00:22:50,064 AND THAT'S YOU? 470 00:22:50,107 --> 00:22:52,196 WE WILL FIND OUT ON ELECTION DAY. 471 00:22:52,240 --> 00:22:55,025 MAY THE BEST CANDIDATE WIN. 472 00:22:58,725 --> 00:23:00,553 PEI-LING: THIS IS WHERE I RETURNED. 473 00:23:00,596 --> 00:23:02,990 A PLACE OF PASSAGE. 474 00:23:03,033 --> 00:23:05,514 IT MIGHT MAKE IT EASIER FOR YOU TO ACCESS YOUR POWERS. 475 00:23:05,558 --> 00:23:07,429 IT MIGHT. 476 00:23:24,707 --> 00:23:26,317 HERE WE GO. 477 00:23:29,538 --> 00:23:31,497 NO. I THOUGHT ABOUT HIM, BUT HE DOESN'T HAVE ACCESS 478 00:23:31,540 --> 00:23:33,324 TO ANY OF-- 479 00:23:33,368 --> 00:23:35,457 I'M JUST NOTICING YOUR BRACELET. I LOVE IT. 480 00:23:35,501 --> 00:23:37,024 I USED TO HAVE ONE JUST LIKE THAT. 481 00:23:37,067 --> 00:23:38,678 THANK YOU. I LOVE IT, TOO. 482 00:23:38,721 --> 00:23:40,593 I ALWAYS HAD TO TAKE MINE OFF FOR CHEERLEADING. 483 00:23:40,636 --> 00:23:44,597 SUCH A PAIN, BUT WORTH IT, RIGHT? FOR CHEER? 484 00:23:44,640 --> 00:23:45,859 OH, YEAH, TOTALLY. 485 00:23:52,213 --> 00:23:53,867 SPEAKING OF CHEER, 486 00:23:53,910 --> 00:23:57,305 WHEN YOU WENT TO NATIONALS, DIDN'T YOU GUYS WIN? 487 00:23:57,348 --> 00:23:58,611 NO. WE PLACED. 488 00:23:58,654 --> 00:24:00,569 STILL, AMAZING. 489 00:24:00,613 --> 00:24:02,266 YOUR COACH MUST BE SO GREAT. 490 00:24:02,310 --> 00:24:03,920 OH. WHAT WAS HER NAME AGAIN? 491 00:24:03,964 --> 00:24:06,053 OH. HIS NAME. CHARLIE MEARS. 492 00:24:07,707 --> 00:24:12,059 I'LL ADMIT, YOU'VE GOT YOUR DETAILS PRETTY DOWN PAT. 493 00:24:12,102 --> 00:24:16,542 NATIONAL FINALIST, COACH CHARLIE MEARS. 494 00:24:16,585 --> 00:24:18,500 UNFORTUNATELY FOR YOU, 495 00:24:18,544 --> 00:24:20,502 I FOLLOW COLLEGE CHEER. 496 00:24:20,546 --> 00:24:24,506 AND I KNOW YOUR SQUAD DIDN'T MAKE NATIONALS IN 2017. 497 00:24:24,550 --> 00:24:26,595 DID SOME DIGGING, THOUGH, 498 00:24:26,639 --> 00:24:30,556 AND THERE WAS A MARINA WINTHROP ON THE TEAM. 499 00:24:30,599 --> 00:24:32,862 WHAT IS THIS? 500 00:24:32,906 --> 00:24:36,126 OH. UH, THAT WAS JUST, LIKE, THIS MISPRINT THAT HAPPENED. 501 00:24:36,170 --> 00:24:38,302 WHOEVER YOU ARE, YOU'RE NOT MARINA WINTHROP. 502 00:24:38,346 --> 00:24:41,915 THE DANVERS FOUNDATION. YEAH, I HAVE FRIENDS OVER THERE, 503 00:24:41,958 --> 00:24:45,092 AND THEY'VE NEVER HEARD OF YOU BEFORE. 504 00:24:45,135 --> 00:24:47,964 YOUR RESUME IS A COMPLETE FICTION, 505 00:24:48,008 --> 00:24:50,793 AND I KNOW YOU COULD'VE POSTED THOSE BORA BORA PHOTOS FROM ANYWHERE. 506 00:24:50,837 --> 00:24:54,362 YOU'RE A FRAUD, A FRAUD WITH EXPENSIVE TASTE. 507 00:24:54,405 --> 00:24:55,929 AND I KNOW YOU TOOK THE MONEY. 508 00:24:55,972 --> 00:24:57,539 WHAT DO YOU WANT? 509 00:24:57,583 --> 00:24:59,715 THE MONEY. DUH. 510 00:24:59,759 --> 00:25:01,761 YOU'RE GONNA GET BACK ON YOUR PHONE 511 00:25:01,804 --> 00:25:03,545 AND DO WHATEVER YOU NEED TO DO 512 00:25:03,589 --> 00:25:06,417 TO GET EVERY CENT BACK INTO THE TRUST ACCOUNT, 513 00:25:06,461 --> 00:25:08,289 OR WE'RE CALLING THE COPS. 514 00:25:11,640 --> 00:25:13,686 NOW. 515 00:25:13,729 --> 00:25:17,037 LAO GONG, ARE YOU SURE YOU WANT TO DO THIS? 516 00:25:17,080 --> 00:25:19,561 OUR WHOLE LIVES ARE GOING TO CHANGE. 517 00:25:19,605 --> 00:25:22,259 I KNOW. IT'S A BIG DECISION. 518 00:25:22,303 --> 00:25:24,740 BUT YOU FEEL YOU HAVE TO DO IT. 519 00:25:24,784 --> 00:25:26,916 I WON'T DO IT WITHOUT YOUR BLESSING. 520 00:25:26,960 --> 00:25:28,614 YOU HAVE IT. 521 00:25:28,657 --> 00:25:30,616 OK. 522 00:25:32,487 --> 00:25:34,054 WHAT ARE YOU GONNA DO? 523 00:25:34,097 --> 00:25:36,622 I DON'T KNOW. 524 00:25:36,665 --> 00:25:40,582 EVAN'S GONE THROUGH THE CONTRACT A MILLION TIMES. 525 00:25:40,626 --> 00:25:43,237 HE DOESN'T SEE A WAY OUT. 526 00:25:43,280 --> 00:25:48,198 IF THEY SUE US, WE COULD LOSE EVERYTHING. 527 00:25:48,242 --> 00:25:51,201 BUT, LAO GONG, I CAN'T. 528 00:25:51,245 --> 00:25:54,465 I JUST CANNOT FIRE SEBASTIAN. 529 00:25:55,641 --> 00:25:58,731 HEY, I'M--I'M GONNA HAVE TO CALL YOU BACK. 530 00:26:04,519 --> 00:26:05,999 HERE WE GO. 531 00:26:32,329 --> 00:26:34,331 IT'S WORKING. 532 00:26:36,899 --> 00:26:40,686 I'M THERE--IN THE WASTELAND. 533 00:26:51,305 --> 00:26:53,655 I CAN SEE IT, TOO. 534 00:27:00,488 --> 00:27:02,359 HENRY! 535 00:27:06,146 --> 00:27:07,713 I CAN'T FEEL THE CONNECTION. 536 00:27:07,756 --> 00:27:10,280 I LOST HER. 537 00:27:39,962 --> 00:27:41,747 WHEN I SUBMITTED YOUR EMPLOYEE INFORMATION 538 00:27:41,790 --> 00:27:43,792 TO CORPORATE, I DIDN'T THINK IT MATTERED. 539 00:27:43,836 --> 00:27:45,838 YOU KNEW WHAT YOU WERE DOING, 540 00:27:45,881 --> 00:27:47,709 COVERING FOR ME. 541 00:27:49,406 --> 00:27:50,669 YES. 542 00:27:52,671 --> 00:27:54,716 I SHOULD'VE BEEN MORE CAREFUL, 543 00:27:54,760 --> 00:27:57,284 BUT I NEED YOU TO KNOW THIS. 544 00:27:57,327 --> 00:28:00,548 I WILL NOT FIRE YOU, SEBASTIAN. 545 00:28:00,591 --> 00:28:02,550 I DON'T KNOW HOW, BUT I WILL FIGHT THIS. 546 00:28:02,593 --> 00:28:04,117 WAIT. NO. 547 00:28:04,160 --> 00:28:05,858 NO, YOU WON'T. 548 00:28:05,901 --> 00:28:09,339 I'M NOT GONNA LET YOU DO THAT, MEI-LI. 549 00:28:09,383 --> 00:28:10,732 IT'S NOT JUST ME. 550 00:28:10,776 --> 00:28:12,516 YOU HAVE AN ENTIRE STAFF OUT THERE. 551 00:28:12,560 --> 00:28:14,083 THEY NEED THIS JOB. 552 00:28:14,127 --> 00:28:16,346 THEY NEED YOU. 553 00:28:16,390 --> 00:28:17,739 SEBASTIAN-- 554 00:28:17,783 --> 00:28:21,787 THOSE PEOPLE, THIS FOOD. 555 00:28:21,830 --> 00:28:24,528 I WILL NOT BE THE REASON YOU LOSE IT ALL. 556 00:28:24,572 --> 00:28:26,966 I REFUSE. 557 00:28:27,009 --> 00:28:30,143 YOUR RESTAURANT MATTERS TOO MUCH TO ME. 558 00:28:35,365 --> 00:28:36,976 I'LL PACK UP MY KNIVES. 559 00:28:37,019 --> 00:28:38,455 SEBASTIAN. 560 00:28:40,196 --> 00:28:42,938 I DON'T SEE IT AS JUST MY RESTAURANT, YOU KNOW. 561 00:28:42,982 --> 00:28:45,462 NOT ANYMORE. 562 00:28:45,506 --> 00:28:48,596 THIS PLACE IS OURS. 563 00:29:04,220 --> 00:29:06,962 SHE DID IT. SHE RETURNED ALL THE MONEY. 564 00:29:07,006 --> 00:29:09,008 SHE WAS SCARED. 565 00:29:09,051 --> 00:29:11,793 I, UH, LIED TO HER WHILE YOU WERE IN THE BATHROOM, 566 00:29:11,837 --> 00:29:13,969 TOLD HER WE HAD A SMOKING GUN-- 567 00:29:14,013 --> 00:29:15,405 BACKUP SURVEILLANCE FOOTAGE OF THE THEFT. 568 00:29:15,449 --> 00:29:17,016 SHE FELL FOR IT. 569 00:29:17,059 --> 00:29:18,626 OH, THANK YOU. THANK YOU SO MUCH, ALTHEA, 570 00:29:18,669 --> 00:29:19,975 FOR SAVING ME. 571 00:29:20,019 --> 00:29:21,847 THE MONEY'S BACK. 572 00:29:21,890 --> 00:29:23,152 MY PARENTS DON'T NEED TO KNOW HOW BIG OF A FAILURE I AM AND-- 573 00:29:23,196 --> 00:29:25,024 HEY, HEY, CHLOE... 574 00:29:25,067 --> 00:29:28,027 LOOK, I KNOW YOU FEEL LIKE 575 00:29:28,070 --> 00:29:29,680 YOU HAVE TO WORK FOR THE FAMILY TRUST, 576 00:29:29,724 --> 00:29:32,031 BUT IF THIS JOB IS MAKING YOU FEEL THIS WAY, 577 00:29:32,074 --> 00:29:34,816 YOU CAN MAKE A CHANGE. 578 00:29:37,340 --> 00:29:39,995 I USED TO THINK THAT TECH WOULD BE MY WHOLE LIFE. 579 00:29:40,039 --> 00:29:42,432 AND DENNIS? YOUR DAD CUT HIM OFF, 580 00:29:42,476 --> 00:29:43,999 BROKE OFF ALL CONTACT WITH HIM, 581 00:29:44,043 --> 00:29:45,696 AND HE'S MAKING IT WORK. 582 00:29:45,740 --> 00:29:47,220 WAIT. IS THAT WHAT HE TOLD YOU? 583 00:29:47,263 --> 00:29:49,048 WHAT DO YOU MEAN? 584 00:29:49,091 --> 00:29:51,746 WHEN THE EARTHQUAKE HAPPENED, DAD CALLED A TRUCE. 585 00:29:51,790 --> 00:29:53,182 HE OFFERED 586 00:29:53,226 --> 00:29:54,836 HIS OLD JOB, HIS TRUST FUND. 587 00:29:54,880 --> 00:29:57,186 MY PARENTS PRACTICALLY BEGGED HIM. 588 00:29:57,230 --> 00:29:59,232 DENNIS SAID NO. 589 00:30:09,155 --> 00:30:10,983 WHO ARE YOU? 590 00:30:13,115 --> 00:30:15,378 HURT THE BOY, AND YOU'RE DEAD. 591 00:30:18,599 --> 00:30:22,298 I'M A WARRIOR. I'M NOT HERE TO HURT ANYONE. 592 00:30:23,996 --> 00:30:25,693 DID HE FOLLOW YOU HERE? 593 00:30:25,736 --> 00:30:26,912 WHO? 594 00:30:26,955 --> 00:30:29,131 THE HARVESTER. 595 00:30:29,175 --> 00:30:31,786 ZHILAN? 596 00:30:34,963 --> 00:30:36,835 NICKY. 597 00:30:38,706 --> 00:30:40,969 WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 598 00:30:45,974 --> 00:30:48,150 YOU CAN REST HERE FOR NOW. 599 00:30:48,194 --> 00:30:50,065 WE'LL GO CHECK THE OTHER TRAPS. 600 00:30:52,851 --> 00:30:54,722 WHO ARE THEY? 601 00:30:56,767 --> 00:30:59,161 AFTER I LOST MY TRIBE, 602 00:30:59,205 --> 00:31:02,512 I GOT CAUGHT IN ONE OF HER TRAPS. 603 00:31:02,556 --> 00:31:05,254 SARA USED TO BE A HUNTER IN A PAST LIFE. 604 00:31:05,298 --> 00:31:08,997 FORTUNATELY, TIANYU CUT ME DOWN. 605 00:31:09,041 --> 00:31:11,521 I'M NOT THE GAME THEY'RE AFTER. 606 00:31:13,436 --> 00:31:16,135 YOU STILL HAVEN'T ANSWERED MY QUESTION. 607 00:31:17,832 --> 00:31:19,921 I CAME HERE TO DEFEAT HIM, 608 00:31:19,965 --> 00:31:22,141 THIS HARVESTER. 609 00:31:22,184 --> 00:31:24,926 YOU CAME HERE BY CHOICE 610 00:31:24,970 --> 00:31:27,015 TO FIGHT ANOTHER WORLD'S VILLAIN, 611 00:31:27,059 --> 00:31:27,973 ANOTHER WORLD'S PROBLEM? 612 00:31:28,016 --> 00:31:29,931 WHAT HE'S DOING HERE-- 613 00:31:29,975 --> 00:31:32,368 REAPING WARRIOR AND GUARDIAN SOULS-- 614 00:31:32,412 --> 00:31:33,979 IT'S ALL PART OF A BIGGER PLAN. 615 00:31:34,022 --> 00:31:35,589 STILL, IT'S JUST SO... 616 00:31:36,982 --> 00:31:38,113 YOU. 617 00:31:40,550 --> 00:31:42,726 YOU'LL NEVER DO IT, THOUGH. 618 00:31:42,770 --> 00:31:45,120 THERE'S NO DEFEATING THE HARVESTER. 619 00:31:45,164 --> 00:31:46,948 BELIEVE ME. I'VE TRIED. 620 00:31:46,992 --> 00:31:48,950 WE DON'T HAVE A CHOICE. 621 00:31:48,994 --> 00:31:51,953 YOUR SISTER NEEDS US. 622 00:31:51,997 --> 00:31:53,999 WHAT? 623 00:31:55,348 --> 00:31:58,394 PEI-LING IS ALIVE. 624 00:32:00,353 --> 00:32:02,355 HOW? 625 00:32:04,226 --> 00:32:06,054 KIND OF A LONG STORY. 626 00:32:12,017 --> 00:32:14,019 I WONDERED IF I'D SEE HER HERE, 627 00:32:14,062 --> 00:32:17,022 IF I'D EVER HAVE THE CHANCE. 628 00:32:17,065 --> 00:32:18,458 THAT'S WHY I CAME. 629 00:32:18,501 --> 00:32:20,416 AND FOR SO LONG, 630 00:32:20,460 --> 00:32:23,028 I DREAMT OF HAVING MORE TIME WITH PEI-LING, TOO. 631 00:32:23,071 --> 00:32:26,205 SOMEHOW SHE'S BACK. 632 00:32:26,248 --> 00:32:28,990 I HAVE TO HELP HER. 633 00:32:29,034 --> 00:32:31,775 BUT YOU LEFT HER, 634 00:32:31,819 --> 00:32:34,126 AND NOW YOU'RE STUCK HERE. 635 00:32:34,169 --> 00:32:36,302 YEAH. 636 00:32:38,913 --> 00:32:42,221 BUT SINCE I AM, I HAVE TO DO WHAT I CAN. 637 00:32:42,264 --> 00:32:46,181 STOPPING THE HARVESTER IS THE ONLY WAY TO PROTECT HER. 638 00:32:46,225 --> 00:32:48,575 MAYBE TOGETHER, WE CAN ACTUALLY TAKE THIS GUY DOWN. 639 00:32:48,618 --> 00:32:51,839 OK, HENRY GOT ME HERE BY LOCKING ON TO THE HARVESTER'S BLADES. 640 00:32:51,882 --> 00:32:53,275 HE CAN'T BE FAR. 641 00:32:53,319 --> 00:32:54,276 OH, YOU COULD'VE MENTIONED THAT EARLIER. 642 00:32:54,320 --> 00:32:56,061 WHAT? 643 00:32:56,104 --> 00:32:57,671 HE'S CLOSE. YOU DON'T UNDERSTAND. 644 00:32:57,714 --> 00:32:59,586 THE HARVESTER, HE IS LETHAL AND HE IS FAST. 645 00:32:59,629 --> 00:33:01,370 WE HAVE TO GET READY NOW. 646 00:33:01,414 --> 00:33:03,198 WHAT? 647 00:33:03,242 --> 00:33:04,286 NO. 648 00:33:04,330 --> 00:33:06,897 IT'S STUCK. 649 00:33:06,941 --> 00:33:09,030 SOMEONE'S BLOCKED THE DOOR. 650 00:33:09,074 --> 00:33:10,858 WE CAN'T JUST LEAVE THEM. 651 00:33:10,901 --> 00:33:12,294 AN OFFERING FOR THE HARVESTER. 652 00:33:12,338 --> 00:33:14,166 BETTER THEM THAN US. 653 00:33:14,209 --> 00:33:16,429 SARA, PLEASE. 654 00:33:16,472 --> 00:33:18,039 WE HAVE TO GO BACK. 655 00:33:29,311 --> 00:33:30,138 COME ON. 656 00:33:37,276 --> 00:33:38,973 TIANYU, THEY'RE NOT OUR PROBLEM. 657 00:33:39,017 --> 00:33:40,670 NOW, COME ON. LET'S GO. 658 00:33:56,730 --> 00:33:58,297 HELP US. I'M TRYING. 659 00:33:58,340 --> 00:34:00,255 IT'S STUCK. 660 00:34:00,299 --> 00:34:02,127 AAH! HE'S COMING. 661 00:34:02,170 --> 00:34:04,042 RUN. SAVE YOURSELF. 662 00:34:25,411 --> 00:34:26,934 NICKY? 663 00:34:33,332 --> 00:34:35,290 HE KNEW MY NAME. 664 00:34:35,334 --> 00:34:38,163 HE DIDN'T FIGHT ME. WHY? 665 00:34:39,990 --> 00:34:42,558 HE'S NOT AFTER THE LIVING. 666 00:34:42,602 --> 00:34:45,039 COME ON. WE HAVE TO FIND TIANYU. 667 00:34:47,389 --> 00:34:49,304 WAIT. IT'S OK. IT'S JUST US. 668 00:34:49,348 --> 00:34:51,045 WE'VE GOT TO KEEP GOING. 669 00:34:51,089 --> 00:34:52,525 HE NEEDS A SECOND. 670 00:34:52,568 --> 00:34:53,874 PLEASE. 671 00:34:56,572 --> 00:34:59,140 ONE SECOND, THEN WE GO. 672 00:35:08,628 --> 00:35:10,238 WHAT DID YOU MEAN, 673 00:35:10,282 --> 00:35:12,980 THE HARVESTER'S NOT AFTER THE LIVING? 674 00:35:14,329 --> 00:35:15,852 I THOUGHT YOU WERE... 675 00:35:15,896 --> 00:35:18,725 DEAD? SO DID I. 676 00:35:18,768 --> 00:35:21,771 WHY WOULDN'T HE JUST KILL US, TAKE OUR SOULS, TOO? 677 00:35:23,425 --> 00:35:24,557 HE'S CLOSE. 678 00:35:26,472 --> 00:35:30,171 SO PROTECT HIM WITH OUR LIVES? 679 00:35:30,215 --> 00:35:34,219 AND END THE HARVESTER ONCE AND FOR ALL. 680 00:35:43,489 --> 00:35:45,621 I'VE TRIED EVERYTHING, PEI-LING. 681 00:35:45,665 --> 00:35:47,319 I'VE TRIED HOMING ON THE BLADES, THE PENDANT. 682 00:35:47,362 --> 00:35:49,973 NOTHING WORKS. 683 00:35:50,017 --> 00:35:53,281 YOU HAVE NOT TRIED EVERYTHING. 684 00:35:55,283 --> 00:35:57,503 I KNOW YOU STILL LOVE HER. 685 00:36:00,723 --> 00:36:04,249 YOU HAVE BEEN SEARCHING WITH YOUR MIND. 686 00:36:04,292 --> 00:36:08,253 YOU NEED TO LOOK WITH YOUR HEART. 687 00:36:10,733 --> 00:36:14,433 USE IT, HMM? 688 00:36:14,476 --> 00:36:16,174 EVEN IF IT HURTS. 689 00:36:31,754 --> 00:36:34,104 YOU'RE NOT HURTING HIM. 690 00:37:01,393 --> 00:37:02,437 NO! 691 00:37:14,014 --> 00:37:15,494 MY WORK HERE IS DONE. 692 00:37:16,930 --> 00:37:19,149 I HAVE NO FIGHT WITH YOU. 693 00:37:36,166 --> 00:37:37,690 OH, HI. 694 00:37:37,733 --> 00:37:39,909 HENRY, THIS IS MY SISTER--NICKY. 695 00:37:43,217 --> 00:37:45,524 I KNOW THINGS HAVE CHANGED, 696 00:37:45,567 --> 00:37:48,788 BUT THAT TRUST, IT HASN'T GONE AWAY, 697 00:37:48,831 --> 00:37:51,356 NOT FOR ME. 698 00:37:51,399 --> 00:37:55,142 I STILL BELIEVE IN IT. I STILL BELIEVE IN US. 699 00:38:01,714 --> 00:38:05,326 I WANT TO BE WITH YOU. 700 00:38:05,370 --> 00:38:07,763 YOU'RE MY FUTURE. 701 00:38:07,807 --> 00:38:10,200 I CAN SEE HER. 702 00:38:13,943 --> 00:38:15,249 NICKY! 703 00:38:29,307 --> 00:38:31,787 NICKY. 704 00:38:31,831 --> 00:38:33,485 I CAN'T HOLD IT MUCH LONGER. 705 00:38:33,528 --> 00:38:36,401 DO IT, NICKY. KILL HIM. 706 00:39:41,944 --> 00:39:44,294 SEB. 707 00:39:44,338 --> 00:39:46,732 WHAT'S WRONG? 708 00:40:00,049 --> 00:40:02,704 I DIDN'T SAY ANYTHING BECAUSE THERE WAS NOTHING TO SAY. 709 00:40:02,748 --> 00:40:04,880 I'M NOT GOING BACK TO THEM. 710 00:40:04,924 --> 00:40:10,669 DENNIS, CHLOE NEEDS YOU. SHE'S DROWNING. 711 00:40:10,712 --> 00:40:14,455 SHE'S TRYING TO FILL YOUR SHOES, BUT SHE CAN'T. 712 00:40:14,499 --> 00:40:17,806 I KNOW. THE LAST 4 MONTHS HAVE BEEN HARD, 713 00:40:17,850 --> 00:40:20,113 BUT I LIKE WHO I AM NOW. 714 00:40:20,156 --> 00:40:22,245 FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, 715 00:40:22,289 --> 00:40:23,595 I'M OUT OF THEIR SHADOWS 716 00:40:23,638 --> 00:40:26,946 AND I'M MAKING A LIVING FOR MYSELF. 717 00:40:26,989 --> 00:40:30,471 I'M NOT RELYING ON THEIR MONEY OR THEIR NAME. 718 00:40:30,515 --> 00:40:33,387 I'M JUST AFRAID IF I GO BACK... 719 00:40:33,431 --> 00:40:34,519 HEY. 720 00:40:36,085 --> 00:40:38,653 I LIKE WHO WE ARE NOW, TOO. 721 00:40:38,697 --> 00:40:41,134 WE DON'T HAVE TO GIVE THAT UP. 722 00:40:41,177 --> 00:40:45,834 BUT RIGHT NOW, YOUR FAMILY NEEDS YOU. 723 00:40:57,716 --> 00:40:58,760 NICKY! 724 00:41:00,936 --> 00:41:02,024 YOU DID IT. 725 00:41:03,373 --> 00:41:04,984 HOW? 726 00:41:05,027 --> 00:41:06,768 DID YOU GET HIM? 727 00:41:06,812 --> 00:41:09,510 I--I RAN OUT OF TIME. 728 00:41:09,554 --> 00:41:11,512 I HAD TO MAKE A CHOICE. 729 00:41:11,556 --> 00:41:12,992 PEI-LING? 730 00:41:16,386 --> 00:41:18,519 ZHILAN? 731 00:42:05,174 --> 00:42:06,741 GREG, MOVE YOUR HEAD. 732 00:42:06,785 --> 00:42:08,047 NICE SHOT, MOM! 49083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.