All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.E13.230311.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,654 --> 00:00:26,534 Noona! 2 00:00:27,404 --> 00:00:28,884 Noona... 3 00:00:28,884 --> 00:00:31,054 Noona! 4 00:00:44,034 --> 00:00:46,584 No... 5 00:01:08,624 --> 00:01:10,034 [Episode 13] 6 00:01:31,724 --> 00:01:33,864 What happened... 7 00:01:37,994 --> 00:01:39,594 Kokdu... 8 00:01:39,644 --> 00:01:41,984 Kokdu, your face... 9 00:02:01,794 --> 00:02:03,194 Who... 10 00:02:06,294 --> 00:02:07,794 are you? 11 00:02:10,894 --> 00:02:13,634 - Kokdu. - You know I'm not asking your name. 12 00:02:14,774 --> 00:02:16,414 Are you a ghost? 13 00:02:17,354 --> 00:02:19,394 Are you a spirit? 14 00:02:19,394 --> 00:02:21,494 Are you an angel or a demon? 15 00:02:21,494 --> 00:02:25,094 What in the world is Kokdu? 16 00:02:25,094 --> 00:02:27,744 I am the god of the dead, 17 00:02:27,744 --> 00:02:31,584 and the death that everyone wants to avoid, fears, 18 00:02:31,594 --> 00:02:34,494 and does not love. 19 00:02:34,594 --> 00:02:36,694 That's me. 20 00:02:39,114 --> 00:02:41,184 Whatever that is... 21 00:02:43,294 --> 00:02:45,794 it means that you are not human. 22 00:02:50,694 --> 00:02:52,864 Just think of it as a god saving face. 23 00:02:52,864 --> 00:02:55,024 How could you compare the god of the afterlife to a mere stick! 24 00:02:55,024 --> 00:02:56,954 I'm telling you that Do Jin Woo can't come back! 25 00:02:56,994 --> 00:03:00,994 Kokdu is alive and well like this here, so how could he return! 26 00:03:02,164 --> 00:03:03,774 You're right... 27 00:03:05,394 --> 00:03:07,534 You said it from the beginning... 28 00:03:08,594 --> 00:03:11,294 that you weren't human... 29 00:03:11,294 --> 00:03:14,494 You said that you weren't Do Jin Woo. 30 00:03:14,494 --> 00:03:18,294 I was too caught up with what was visible and couldn't realize it. 31 00:03:19,894 --> 00:03:22,344 Then Do Jin Woo... 32 00:03:22,344 --> 00:03:25,394 W-Where is Do Jin Woo? 33 00:03:26,694 --> 00:03:29,234 Did you kill him? 34 00:03:29,234 --> 00:03:31,644 Did you kill him and pretend to be him? 35 00:03:31,644 --> 00:03:34,104 I didn't kill him. He just died. 36 00:03:34,104 --> 00:03:35,594 All I did was 37 00:03:36,714 --> 00:03:38,944 borrow his empty body whose spirit departed. 38 00:03:38,944 --> 00:03:41,164 You said you're the god of the dead. 39 00:03:41,164 --> 00:03:43,224 You said you're the king of the afterlife. 40 00:03:43,294 --> 00:03:46,694 Why are you in front of me looking like a man? It makes no sense! 41 00:03:46,694 --> 00:03:48,694 Because it is the wish of human beings. 42 00:03:50,194 --> 00:03:52,314 Just like how it is the wish of human beings 43 00:03:52,314 --> 00:03:54,994 for someone not to die, get hurt, or disappear, 44 00:03:54,994 --> 00:03:58,994 it is also the wish of human beings for someone 45 00:03:58,994 --> 00:04:01,094 to die, get hurt, or disappear. 46 00:04:02,894 --> 00:04:05,334 Who would ever wish for something like that... 47 00:04:05,334 --> 00:04:07,694 When you encounter an evil you can't escape, 48 00:04:07,694 --> 00:04:11,014 when you suffer from injustice you are powerless to deal with... 49 00:04:11,014 --> 00:04:13,414 haven't you ever wished that the god who made the world like this 50 00:04:13,414 --> 00:04:16,024 would fix everything for you? 51 00:04:16,024 --> 00:04:19,794 You've never felt like someone needed to die 52 00:04:19,794 --> 00:04:21,694 in order for you to live? 53 00:04:23,694 --> 00:04:25,394 No way... 54 00:04:30,594 --> 00:04:33,594 The child abuser 55 00:04:33,594 --> 00:04:36,994 and the rapist... did you kill them all? 56 00:04:38,094 --> 00:04:40,174 No, right? 57 00:04:40,174 --> 00:04:41,894 You didn't. 58 00:04:43,294 --> 00:04:46,674 There's no way you would have done that... 59 00:04:46,674 --> 00:04:48,344 You are... 60 00:04:48,344 --> 00:04:52,394 The Kokdu that I know is such a good person. 61 00:04:53,794 --> 00:04:55,604 It's not true, right? 62 00:04:56,984 --> 00:04:59,194 Tell me it's not true! 63 00:05:03,734 --> 00:05:05,774 Han Gye Jeol, look at me. 64 00:05:06,894 --> 00:05:09,704 I am merely Kokdu. 65 00:05:09,704 --> 00:05:13,094 From the very beginning to now, I have been the same person you know. 66 00:05:14,264 --> 00:05:18,624 My personality is nasty, I'm whimsical, and I talk harshly. 67 00:05:19,794 --> 00:05:22,674 I'm not a good person, 68 00:05:22,674 --> 00:05:24,794 but I'm also not a monster. 69 00:05:31,794 --> 00:05:34,814 - Please don't cry... - Don't touch me. 70 00:05:49,604 --> 00:05:52,944 You might be a god, like you said. 71 00:05:54,594 --> 00:05:58,484 You've probably never cried because life was hard, 72 00:05:58,484 --> 00:06:01,894 and you've probably never run away because it was too much to handle. 73 00:06:03,304 --> 00:06:06,494 You've probably never seen your family die before your eyes 74 00:06:06,494 --> 00:06:09,694 and gone mad because of it. 75 00:06:09,694 --> 00:06:13,374 Since you don't even die, death would have been so easy for you. 76 00:06:13,374 --> 00:06:15,294 It was because death was easy, 77 00:06:15,294 --> 00:06:18,894 that you could talk about other people's deaths so easily. 78 00:06:21,104 --> 00:06:25,074 Such an inhumane heart feels like a monster to me, 79 00:06:28,434 --> 00:06:30,274 and so... 80 00:06:32,674 --> 00:06:35,294 I've grown afraid of you... 81 00:07:12,524 --> 00:07:15,694 You asked me what I think about you, right? 82 00:07:16,894 --> 00:07:19,194 I'm sorry for my late reply. 83 00:07:20,794 --> 00:07:23,094 I... 84 00:07:23,094 --> 00:07:25,344 Kokdu, I... 85 00:07:25,344 --> 00:07:27,194 Lov- 86 00:07:34,594 --> 00:07:36,894 As despair, 87 00:07:36,894 --> 00:07:39,154 evil, 88 00:07:39,154 --> 00:07:41,794 and eternal darkness, 89 00:07:43,694 --> 00:07:46,364 I shouldn't have 90 00:07:46,364 --> 00:07:48,784 hoped for a ray of light. 91 00:07:57,944 --> 00:07:59,184 Turn off the light. 92 00:07:59,184 --> 00:08:00,794 You should eat something... 93 00:08:00,794 --> 00:08:03,244 I told you to turn off the light! 94 00:08:03,244 --> 00:08:05,064 Am I a joke to you now too? 95 00:08:05,064 --> 00:08:09,274 Do you find me funny for breaking down, unable to control my feelings? 96 00:08:10,694 --> 00:08:12,454 Why didn't you do something 97 00:08:13,594 --> 00:08:15,754 if you were going to be like this? 98 00:08:16,884 --> 00:08:19,194 Then what? 99 00:08:21,094 --> 00:08:24,594 Should I have strangled her since I'm a monster? 100 00:08:24,594 --> 00:08:27,094 You should have told her 101 00:08:27,094 --> 00:08:29,144 that you've been hurting 102 00:08:29,144 --> 00:08:31,394 and afraid. 103 00:08:32,554 --> 00:08:35,934 You should have told her that every day for a thousand years was 104 00:08:35,934 --> 00:08:38,704 so painful and torturous that you wanted to die. 105 00:08:38,794 --> 00:08:43,294 You should have blamed her, saying "How could you criticize me when this is all your fault!" 106 00:08:44,494 --> 00:08:46,404 She doesn't know Seol Hui. 107 00:08:47,564 --> 00:08:50,094 She wouldn't remember even after she died. 108 00:08:52,094 --> 00:08:56,294 How could I explain and get upset at someone who doesn't remember anything? 109 00:08:58,394 --> 00:09:00,594 I thought about it many times... 110 00:09:01,634 --> 00:09:04,964 about what would happen once Han Gye Jeol finds out everything, 111 00:09:04,964 --> 00:09:08,334 about how much she would despise me. 112 00:09:08,334 --> 00:09:09,984 But today, 113 00:09:12,884 --> 00:09:15,134 she looked sad. 114 00:09:17,144 --> 00:09:19,564 All she did was cry. 115 00:09:24,194 --> 00:09:28,294 I saw how sad she was, but I couldn't even tear up. 116 00:09:28,334 --> 00:09:30,124 My heart hurt so badly like it was being torn apart, but no tears came to my eyes. 117 00:09:30,124 --> 00:09:32,704 and yet, no tears came to my eyes. 118 00:09:37,944 --> 00:09:40,554 Maybe in the process of killing all those people, 119 00:09:40,554 --> 00:09:43,114 did my heart die, too? 120 00:09:44,794 --> 00:09:47,394 Or have I really become a monster... 121 00:09:53,244 --> 00:09:54,934 I can see why she'd be afraid of me. 122 00:09:56,304 --> 00:09:58,554 I can see why she'd find me despicable. 123 00:10:02,194 --> 00:10:05,114 Since I am despicable in my own eyes, too... 124 00:10:06,004 --> 00:10:08,364 ♪ No matter how hard I try to erase you ♪ 125 00:10:08,364 --> 00:10:17,544 ♪ The trace of you is everywhere in my space ♪ 126 00:10:24,294 --> 00:10:26,684 I will see my child grow 127 00:10:26,684 --> 00:10:29,084 to be 20 and 30 years old 128 00:10:29,084 --> 00:10:31,394 with you. 129 00:10:33,124 --> 00:10:35,014 Really? 130 00:10:38,074 --> 00:10:41,044 But on one condition. 131 00:10:41,044 --> 00:10:44,174 Even if I were to turn into a horrible monster, 132 00:10:45,994 --> 00:10:47,894 don't abandon me. 133 00:10:48,794 --> 00:10:51,914 How could you do this to me... 134 00:10:56,934 --> 00:10:59,804 How dare you! 135 00:10:59,804 --> 00:11:04,614 How dare you promise me a future! 136 00:11:07,044 --> 00:11:09,824 How! 137 00:11:56,034 --> 00:11:58,094 Gosh, Noona. I'm hungry! 138 00:11:58,094 --> 00:12:00,784 I starved all day today. Let's eat. 139 00:12:00,784 --> 00:12:01,874 Let's quickly eat. 140 00:12:01,874 --> 00:12:04,934 Hurry! Hurry up and come out quickly! 141 00:12:13,724 --> 00:12:14,944 I'm sorry. 142 00:12:14,994 --> 00:12:16,964 You're ill... 143 00:12:16,964 --> 00:12:18,254 I must've been out of my mind. 144 00:12:18,254 --> 00:12:20,854 You know that I'm really patient, right? 145 00:12:20,854 --> 00:12:23,404 So, holding in my hunger is nothing to me, 146 00:12:23,404 --> 00:12:25,214 but that damn kidnapper 147 00:12:25,214 --> 00:12:28,384 wouldn't give me anything to eat all day! 148 00:12:29,574 --> 00:12:30,904 That bastard... 149 00:12:30,904 --> 00:12:34,754 If he kidnapped you, he should at least feed you something. 150 00:12:34,754 --> 00:12:37,074 I'm just saying... 151 00:12:37,074 --> 00:12:39,234 What kidnapper feeds you? 152 00:12:39,294 --> 00:12:42,394 That's not kidnapping. That'd be like he was raising me. 153 00:12:51,784 --> 00:12:54,134 Will this be enough to replenish your strength? 154 00:12:54,134 --> 00:12:55,534 What should I make for dinner? 155 00:12:55,534 --> 00:12:57,764 Should I fry some oysters and fresh ginseng for you? 156 00:12:57,764 --> 00:12:59,154 You see, you see? 157 00:12:59,154 --> 00:13:02,664 You realize how precious I am after I disappear, right? 158 00:13:02,664 --> 00:13:04,074 So be good to me while I am here. 159 00:13:04,074 --> 00:13:06,824 Rather than fixing your brain* after you lose your cow. (It should be "fix your fence") 160 00:13:07,734 --> 00:13:10,474 - Fix what? - Your brain a bit. 161 00:13:10,474 --> 00:13:14,124 But why do they say fix your brain after losing a cow? 162 00:13:14,124 --> 00:13:17,094 Does it mean to fix your mental state? 163 00:13:18,194 --> 00:13:19,774 I know, right? 164 00:13:20,894 --> 00:13:22,874 I want to know, too. 165 00:13:22,874 --> 00:13:27,394 How do you fix your brain a bit? 166 00:13:27,394 --> 00:13:30,584 If you know, then tell me. So, I can make tons of money. 167 00:13:30,584 --> 00:13:31,754 That's not right? 168 00:13:31,754 --> 00:13:33,214 If it's not, then forget it. 169 00:13:33,214 --> 00:13:36,454 Can't believe you're this stupid. That's why you got had twice! 170 00:13:36,454 --> 00:13:39,354 You should just quit your police job. 171 00:13:39,354 --> 00:13:41,824 How could you protect anyone when you can't even protect yourself? 172 00:13:41,824 --> 00:13:45,364 Hey, hey! Do you even know how cowardly he attacked me? 173 00:13:45,364 --> 00:13:47,404 Because it was me, 174 00:13:47,404 --> 00:13:49,864 it ended with just a few band-aids. 175 00:13:59,244 --> 00:14:01,954 He did what to my younger brother? 176 00:14:01,954 --> 00:14:03,784 Attack you from behind? 177 00:14:03,784 --> 00:14:06,224 Whoa! 178 00:14:06,224 --> 00:14:07,924 Let me just catch you! 179 00:14:07,924 --> 00:14:09,844 I'll kill you. 180 00:14:09,844 --> 00:14:12,344 Now you seem more like Han Gye Jeol. 181 00:14:12,344 --> 00:14:13,154 What? 182 00:14:13,194 --> 00:14:16,994 You being bold and crazy like this is the noona that I know. 183 00:14:19,794 --> 00:14:23,384 Is that something you should say to your noona, who feeds you well? 184 00:14:23,384 --> 00:14:26,564 - I should beat you to death before you- - Hey. 185 00:14:28,724 --> 00:14:30,814 Whoever he is, don't kill him. 186 00:14:30,814 --> 00:14:33,824 - What? - Then I would have to arrest you. 187 00:14:33,894 --> 00:14:37,594 I don't want to meet my family as a murderer. 188 00:14:41,994 --> 00:14:43,584 Hey... 189 00:14:43,584 --> 00:14:45,864 How could you be so heartless... 190 00:14:45,864 --> 00:14:48,884 I'm your family, so you should go easy on me. 191 00:14:49,984 --> 00:14:52,164 You said that if families hide a criminal, 192 00:14:52,164 --> 00:14:54,044 it doesn't count as a crime of concealment. 193 00:14:54,044 --> 00:14:55,594 I'm a cop. 194 00:14:55,594 --> 00:14:57,054 That doesn't apply to a cop. 195 00:14:57,054 --> 00:14:58,624 So... 196 00:14:58,624 --> 00:15:00,264 don't do anything bad. 197 00:15:00,264 --> 00:15:02,644 If you did, 198 00:15:02,644 --> 00:15:04,914 don't get caught. 199 00:15:07,044 --> 00:15:08,504 Why? 200 00:15:08,504 --> 00:15:10,454 Do you, by chance 201 00:15:10,454 --> 00:15:12,284 have something to tell me? 202 00:15:19,084 --> 00:15:20,654 No... 203 00:15:21,894 --> 00:15:23,494 I don't. 204 00:15:44,004 --> 00:15:46,984 What should I do... 205 00:15:46,984 --> 00:15:48,904 What do I need to do 206 00:15:48,904 --> 00:15:52,964 to make my turbulent heart be at ease? 207 00:17:03,224 --> 00:17:05,784 I came here before 208 00:17:05,784 --> 00:17:08,384 a long time ago. 209 00:17:12,714 --> 00:17:15,504 My mother had passed away 210 00:17:15,504 --> 00:17:18,034 and I felt that it was so unfair. 211 00:17:19,874 --> 00:17:21,794 I don't even have a dad, 212 00:17:21,794 --> 00:17:24,854 so why did you take my mother away, too? 213 00:17:26,184 --> 00:17:29,684 Why did I have to hear people call me an orphan? 214 00:17:30,814 --> 00:17:33,574 Why did it have to be me? 215 00:17:33,574 --> 00:17:36,374 Did I really do something so wrong? 216 00:17:38,594 --> 00:17:42,794 As a child, I wanted to ask God these questions. 217 00:17:42,854 --> 00:17:44,944 So... 218 00:17:44,944 --> 00:17:47,344 did you find your answer? 219 00:17:54,044 --> 00:17:55,654 No. 220 00:17:59,614 --> 00:18:03,394 Supposedly, nobody knows the answer, not even the priest, 221 00:18:03,394 --> 00:18:08,394 about why one person must lose their supportive dad, 222 00:18:08,434 --> 00:18:12,584 why another must lose their daughter, who was their pillar of hope... 223 00:18:12,594 --> 00:18:17,394 Or why someone must lie in a hospital bed being envious of their healthy friends... 224 00:18:19,614 --> 00:18:22,764 Then he said this. 225 00:18:22,764 --> 00:18:24,744 "So... 226 00:18:26,194 --> 00:18:28,814 you are not the only miserable one." 227 00:18:31,364 --> 00:18:33,354 It's embarrassing, 228 00:18:34,604 --> 00:18:37,034 but those words 229 00:18:37,034 --> 00:18:38,984 comforted me greatly. 230 00:18:40,644 --> 00:18:45,334 Even though I can't know why it had to be me, 231 00:18:45,334 --> 00:18:48,204 but hearing that others were as miserable as I was 232 00:18:48,204 --> 00:18:50,654 made the feelings of unfairness go away. 233 00:18:52,204 --> 00:18:54,774 It's still like that. 234 00:18:54,774 --> 00:18:57,734 Why did it have to be me... 235 00:18:57,734 --> 00:19:00,754 What did I do that was so wrong... 236 00:19:00,754 --> 00:19:05,054 Why I'm so miserable when I like people... 237 00:19:05,054 --> 00:19:07,744 Even though I still don't know the reason, 238 00:19:10,594 --> 00:19:14,994 I know what I need to do to make myself feel better. 239 00:19:21,864 --> 00:19:23,614 I want... 240 00:19:25,674 --> 00:19:29,114 someone to suffer and be as miserable as I am. 241 00:19:32,724 --> 00:19:36,214 I want him to be reminded only of the good times 242 00:19:36,214 --> 00:19:37,754 and laugh, 243 00:19:37,754 --> 00:19:39,904 then cry, 244 00:19:39,904 --> 00:19:42,364 and finally, go crazy. 245 00:20:02,904 --> 00:20:05,034 Why are you giving me this... 246 00:20:06,544 --> 00:20:10,114 I heard that priests are close to gods. 247 00:20:10,114 --> 00:20:13,254 Please deliver this message to a god I know. 248 00:20:15,494 --> 00:20:17,694 Become extremely miserable 249 00:20:18,784 --> 00:20:21,344 without me. 250 00:20:42,894 --> 00:20:44,994 I thought it might be you. 251 00:20:46,354 --> 00:20:48,614 And it really was you. 252 00:21:01,514 --> 00:21:04,944 Since we met like this, let me ask you a question. 253 00:21:04,944 --> 00:21:07,094 Why did you deceive me? 254 00:21:08,094 --> 00:21:11,464 Why didn't you tell me when you weren't even human? 255 00:21:11,464 --> 00:21:15,484 Why didn't you tell me when I was suspicious of you? 256 00:21:16,484 --> 00:21:20,624 Do you know how much turmoil I was in while you were deceiving me? 257 00:21:20,624 --> 00:21:24,034 Whether you betrayed me or not, I just let myself be had, 258 00:21:24,034 --> 00:21:28,844 and I insisted it was okay that you had multiple personalities as long as I remembered you. 259 00:21:28,844 --> 00:21:31,784 And now you say you're a murderer, 260 00:21:33,084 --> 00:21:37,194 but all I could remember was you asking me not to abandon you even if you're a monster. 261 00:21:38,394 --> 00:21:42,084 It drives me crazy to think about 262 00:21:42,084 --> 00:21:44,904 how you felt saying that. 263 00:21:46,404 --> 00:21:50,174 Why did you just watch me while I became crazy for you? 264 00:21:50,174 --> 00:21:54,094 You knew all too well that the hell was at the end of this road! 265 00:21:58,654 --> 00:22:00,184 Why? 266 00:22:02,394 --> 00:22:04,134 I was scared. 267 00:22:06,334 --> 00:22:08,884 Your job is to save lives... 268 00:22:08,884 --> 00:22:12,214 You said you could never forgive murder... 269 00:22:12,214 --> 00:22:14,344 I was afraid you would despise me. 270 00:22:16,744 --> 00:22:19,494 I was afraid that, as a result, 271 00:22:20,694 --> 00:22:23,064 I would end up alone again. 272 00:22:23,064 --> 00:22:26,384 Still, you should have given me a choice. 273 00:22:27,684 --> 00:22:30,784 Whether I love or hate you, 274 00:22:30,784 --> 00:22:34,374 forgive or report you, save or kill you... 275 00:22:34,374 --> 00:22:37,014 You should've let me run away from you 276 00:22:37,014 --> 00:22:41,634 before I went crazy for you and said that it's okay if you're a murderer or a monster! 277 00:22:41,634 --> 00:22:44,444 I'm sorry I made you suffer, 278 00:22:45,444 --> 00:22:47,264 but I don't regret a thing, Han Gye Jeol. 279 00:22:47,264 --> 00:22:49,554 So I can't even apologize to you. 280 00:22:49,554 --> 00:22:52,964 Even if I had a chance to go back and become honest with you, 281 00:22:52,964 --> 00:22:56,684 I would deceive, charm, and make you go crazy for me, 282 00:22:56,694 --> 00:22:59,494 so that you won't 283 00:22:59,544 --> 00:23:02,444 want or think of running away. 284 00:23:04,794 --> 00:23:07,294 Is it because you're not human? 285 00:23:08,894 --> 00:23:11,024 You're so shameless. 286 00:23:15,124 --> 00:23:18,224 Since being shameless is better than being miserable. 287 00:23:23,834 --> 00:23:26,114 Han Gye Jeol. 288 00:23:26,114 --> 00:23:28,094 Without you, 289 00:23:30,024 --> 00:23:33,014 I was miserable enough already. 290 00:23:33,014 --> 00:23:34,744 Even this moment... 291 00:23:38,744 --> 00:23:41,644 Can I stop being miserable now? 292 00:23:41,644 --> 00:23:44,074 - Could we meet once again- - No. 293 00:23:45,074 --> 00:23:48,624 I already know how this story ends, 294 00:23:49,624 --> 00:23:52,124 and it's such a sad ending. 295 00:23:54,324 --> 00:23:57,124 Although I received the love of a god, 296 00:23:57,124 --> 00:24:00,514 I would grow old and wrinkly by myself, 297 00:24:00,514 --> 00:24:03,524 and I'd end up like the miserable cicada because of god's change of heart. 298 00:24:03,524 --> 00:24:06,014 I won't change. 299 00:24:06,014 --> 00:24:09,354 Just as I liked the young Han Gye Jeol, I would also like the old Han Gye Jeol. 300 00:24:09,354 --> 00:24:12,494 Even if you don't change, I will change, Kokdu. 301 00:24:12,494 --> 00:24:16,304 I would envy you for remaining young, growing anxious, 302 00:24:16,304 --> 00:24:18,094 and go crazy in the end. 303 00:24:19,194 --> 00:24:20,984 You know, 304 00:24:21,984 --> 00:24:27,394 I want to live being satisfied with growing old and wrinkly together. 305 00:24:27,394 --> 00:24:31,594 I don't care if you're not a doctor or a chaebol. 306 00:24:32,834 --> 00:24:35,924 All I need is for you to be human... 307 00:24:41,844 --> 00:24:44,484 And yet, you couldn't even be that for me. 308 00:24:54,354 --> 00:24:56,704 When you say "human," 309 00:24:56,704 --> 00:24:59,304 I don't know if you mean having a human heart, 310 00:24:59,394 --> 00:25:02,894 being born human or dying as a human. 311 00:25:04,164 --> 00:25:06,894 But if you want it, 312 00:25:08,104 --> 00:25:10,714 I'll even try to be that. 313 00:25:10,714 --> 00:25:12,334 T-That's... 314 00:25:12,334 --> 00:25:13,404 possible? 315 00:25:13,404 --> 00:25:16,424 I don't know how, but I'm going to try. 316 00:25:16,424 --> 00:25:18,754 Give me a chance to try. 317 00:25:18,754 --> 00:25:20,824 Give me some time. 318 00:25:24,074 --> 00:25:25,924 Until then, 319 00:25:41,084 --> 00:25:43,384 please cut me some slack. 320 00:25:57,404 --> 00:25:59,094 In return, 321 00:26:01,744 --> 00:26:04,084 call me... 322 00:26:05,084 --> 00:26:07,084 when you figure out how. 323 00:26:09,794 --> 00:26:13,374 Since I need an excuse for the sake of my pride. 324 00:26:28,633 --> 00:26:30,593 Don't you have any pride? 325 00:26:30,593 --> 00:26:33,273 You said he didn't even call you once during that time! 326 00:26:33,273 --> 00:26:35,883 Yet you're debating whether you should break up with him or not? 327 00:26:35,883 --> 00:26:37,823 Who said I'm debating it. 328 00:26:37,823 --> 00:26:40,293 I'm going to break up with him today. 329 00:26:40,293 --> 00:26:42,743 When you break up with him, report back to me right away. 330 00:26:42,743 --> 00:26:44,013 But... 331 00:26:44,953 --> 00:26:48,153 do I really have to break up with him right now? 332 00:26:49,653 --> 00:26:51,503 I mean, the days are getting colder, 333 00:26:51,503 --> 00:26:55,563 so I could break up with him in spring after winter passes! 334 00:26:55,563 --> 00:26:57,403 Is your boyfriend like preparing for winter? 335 00:26:57,403 --> 00:26:58,783 Is he like making kimchi? 336 00:26:58,783 --> 00:27:00,333 After winter passes, my ass! 337 00:27:00,333 --> 00:27:02,893 You'll be in big trouble like this! 338 00:27:02,893 --> 00:27:04,373 Big trouble, my foot. 339 00:27:04,453 --> 00:27:08,053 Just imagine Detective Han finds out what you did to his noona. 340 00:27:08,103 --> 00:27:11,213 If it was me, I would kill you and go to hell. 341 00:27:11,213 --> 00:27:13,093 Fine! I'll break up. I'll break up with him! 342 00:27:13,093 --> 00:27:14,403 I'll break up with him. Happy? 343 00:27:14,453 --> 00:27:16,693 Yeah, break up with him! 344 00:27:17,653 --> 00:27:20,093 Who are you breaking up with? 345 00:27:20,093 --> 00:27:22,363 I'll call you back later. 346 00:27:26,093 --> 00:27:27,393 What happened to your face? 347 00:27:27,393 --> 00:27:28,893 Did you get hurt? 348 00:27:28,893 --> 00:27:29,943 How? 349 00:27:29,943 --> 00:27:31,953 It's all part of the police's job. It's nothing serious. 350 00:27:31,953 --> 00:27:34,153 What do you mean it's nothing serious? You're quite hurt. 351 00:27:34,153 --> 00:27:36,273 My family member is a doctor. She said I'll be fine. 352 00:27:36,273 --> 00:27:39,303 - What does she know about anything... - Excuse me? 353 00:27:42,803 --> 00:27:46,633 Doctors usually have trouble diagnosing their family members. 354 00:27:46,633 --> 00:27:48,223 I see. 355 00:27:50,323 --> 00:27:53,463 What about food? Did you eat well? 356 00:27:53,463 --> 00:27:54,923 Noona made me boiled chicken. 357 00:27:54,923 --> 00:27:56,613 Boiled chicken? 358 00:27:56,613 --> 00:27:59,793 You might have stomach issues, and she fed you heavy chicken fat? 359 00:27:59,793 --> 00:28:02,313 Seriously, ER guys only know how to stitch up external wounds. 360 00:28:02,313 --> 00:28:05,283 They don't know the dangers of internal wounds! 361 00:28:05,283 --> 00:28:09,233 How did you know that my noona was an ER doctor? 362 00:28:09,233 --> 00:28:12,753 Well... well... 363 00:28:12,753 --> 00:28:14,713 you told me last time, Han Cheol. 364 00:28:14,713 --> 00:28:16,723 - I did? - Yes. 365 00:28:16,723 --> 00:28:19,343 Geez, your memory is really bad. 366 00:28:19,343 --> 00:28:21,103 Is that why you want to break up? 367 00:28:21,103 --> 00:28:24,353 Because my memory is bad and I'm not very smart? 368 00:28:24,353 --> 00:28:25,283 Yes... 369 00:28:25,283 --> 00:28:28,653 What can I do to make you like me? 370 00:28:28,653 --> 00:28:29,973 Should I take a medical school entrance exam? 371 00:28:29,973 --> 00:28:31,953 Gosh, are you kidding me? 372 00:28:31,953 --> 00:28:34,083 Do you know how hard it is to get into medical school? 373 00:28:34,083 --> 00:28:37,353 You're right. With my brain, it might take several years. But I'll try. 374 00:28:37,353 --> 00:28:40,693 So until then, delay breaking up with me. 375 00:28:40,693 --> 00:28:44,543 - Are you threatening me right now? - No, I'm negotiating. 376 00:28:48,653 --> 00:28:50,403 You smiled. 377 00:28:51,603 --> 00:28:53,203 Then... 378 00:28:56,823 --> 00:28:58,323 Gosh! 379 00:28:58,323 --> 00:29:00,133 - What... - Have you grown senile, Oh Gyeong Seung? 380 00:29:00,133 --> 00:29:02,063 Why do I need to spy on someone in my own shop! 381 00:29:02,063 --> 00:29:03,773 That's because they're not just strangers! 382 00:29:03,773 --> 00:29:05,613 If they're not strangers, then who are they? 383 00:29:05,613 --> 00:29:09,273 Aigoo, what's the point of you having those big eyes? 384 00:29:09,273 --> 00:29:11,163 It's a waste of your double eyelids... 385 00:29:11,163 --> 00:29:12,773 Look. 386 00:29:14,863 --> 00:29:18,213 That guy over there is Dr. Han's younger brother, 387 00:29:18,253 --> 00:29:23,353 and that girl was that annoying shit who fought with Dr. Han over Mr. Johns Hopkins. 388 00:29:23,393 --> 00:29:25,213 You still can't figure it out? 389 00:29:25,213 --> 00:29:27,933 Oh! Then this is no good! 390 00:29:27,933 --> 00:29:30,003 He shouldn't do this to his sister! 391 00:29:30,003 --> 00:29:31,193 Exactly! 392 00:29:31,193 --> 00:29:35,843 It's a total mess! It's such an absolute mess. 393 00:29:53,463 --> 00:29:56,803 He's not going to become human by eating mugwort and garlic.* (Reference to Korean fable) 394 00:29:57,803 --> 00:30:00,883 You know it won't be easy for him to call you, 395 00:30:00,883 --> 00:30:02,903 so why do you keep waiting for him to call you? 396 00:30:27,153 --> 00:30:32,103 Ow! Ow, that hurts... 397 00:30:33,613 --> 00:30:34,893 [Ms. Oh] 398 00:30:48,803 --> 00:30:52,943 Why are you bothering her, dragging her out of her home while resting? 399 00:30:52,943 --> 00:30:56,023 I called Dr. Han out because I missed her. 400 00:30:56,023 --> 00:30:58,693 You think I called her to tell her something? 401 00:30:58,693 --> 00:30:59,883 Oh Gyeong Seung! 402 00:30:59,883 --> 00:31:02,073 It's fine. 403 00:31:02,073 --> 00:31:05,833 I was about to come here because I didn't want to be home by myself. 404 00:31:05,833 --> 00:31:09,013 Why don't you want to be by yourself? 405 00:31:09,053 --> 00:31:12,453 All I would do if I'm alone is think useless thoughts. 406 00:31:13,503 --> 00:31:15,093 Useless thoughts? 407 00:31:15,093 --> 00:31:16,633 What kind of useless thoughts? 408 00:31:16,633 --> 00:31:19,163 - Dr. Han, you know something, don't you? - Of course! 409 00:31:19,163 --> 00:31:22,273 If the more thoughts you have, the more you shouldn't be alone. 410 00:31:22,273 --> 00:31:25,303 Bored demons start talking to you if you do. 411 00:31:25,303 --> 00:31:27,103 - Demons? - Yeah! So, 412 00:31:27,103 --> 00:31:31,513 you need to always watch out for demons, like that demon! 413 00:31:31,513 --> 00:31:34,133 Are you calling me a demon right now? 414 00:31:34,133 --> 00:31:35,243 Shoo! 415 00:31:35,243 --> 00:31:36,733 Go away, demon! Shoo! 416 00:31:36,733 --> 00:31:40,363 Shoo! Go away! 417 00:32:02,483 --> 00:32:06,353 Oops, I forgot that we ran out of milk. 418 00:32:06,353 --> 00:32:08,123 Hurry, hurry. 419 00:32:09,333 --> 00:32:11,843 Gosh, he's quick when it comes to these things. 420 00:32:14,453 --> 00:32:17,953 Did you really find the way already? 421 00:32:19,453 --> 00:32:22,713 First, let's match our lips first.* (Slang for being on the same page) 422 00:32:23,713 --> 00:32:27,063 Are you seriously saying that you would become a real human being through a kiss? 423 00:32:27,063 --> 00:32:29,583 Like the Frog Prince or the Beauty and the Beast? 424 00:32:29,583 --> 00:32:32,053 Just say that you will eat mugwort and garlic instead! 425 00:32:32,053 --> 00:32:35,093 You'll gain some sense if you eat it for a hundred days. That would be more believable. 426 00:32:35,093 --> 00:32:36,733 This has nothing to do with that. 427 00:32:36,733 --> 00:32:38,893 Then why are you saying we should kiss! 428 00:32:38,893 --> 00:32:41,473 - Do I seem that easy to you? - Why are you suddenly bringing up kissing? 429 00:32:41,473 --> 00:32:44,223 Who's the one who said we should match lips! 430 00:32:44,223 --> 00:32:47,263 We should be on the same page beforehand so that we can get questioned. 431 00:32:47,263 --> 00:32:49,993 - Q-Questioning? - You didn't get the call? 432 00:32:49,993 --> 00:32:52,483 They told us to come in as witnesses for the explosion investigation. 433 00:32:52,483 --> 00:32:54,813 If we go to the station without a plan, you'd probably tell them everything. 434 00:32:54,813 --> 00:32:59,203 So I was saying we should match our lips beforehand. 435 00:32:59,203 --> 00:33:01,413 You meant that kind of matching lips... 436 00:33:01,413 --> 00:33:05,443 W-Well, what's there to be on the same page about? 437 00:33:05,443 --> 00:33:07,403 There was nobody around at the time. 438 00:33:07,403 --> 00:33:08,863 We can insist we were looking for my younger brother 439 00:33:08,863 --> 00:33:10,833 when a bomb exploded far away from us 440 00:33:10,833 --> 00:33:12,993 and we didn't see anything 441 00:33:12,993 --> 00:33:15,003 because we were rushing to get out. 442 00:33:15,003 --> 00:33:17,453 At times like this, your brain moves really quickly. 443 00:33:17,453 --> 00:33:18,533 Of course. 444 00:33:18,533 --> 00:33:20,803 Even humans can their brains that much. 445 00:33:20,803 --> 00:33:24,333 If they feel their brains aren't enough, they get help from other losers. 446 00:33:24,333 --> 00:33:26,433 They may not be as powerful as a god. 447 00:33:26,433 --> 00:33:29,393 They live in a way where a god isn't needed. 448 00:33:30,313 --> 00:33:32,943 Do you hate it that much that I'm in this world? 449 00:33:35,493 --> 00:33:39,073 I'm not really here because I want to, either. 450 00:33:39,073 --> 00:33:40,853 If not, then what? 451 00:33:40,853 --> 00:33:42,983 It's a punishment. 452 00:33:42,983 --> 00:33:45,893 Why are you being punished? 453 00:33:48,903 --> 00:33:52,903 What, did you betray your country? 454 00:33:52,903 --> 00:33:56,333 Or did you rebel against god and plot an overthrow? 455 00:33:56,333 --> 00:33:58,803 Something like a fallen angel? 456 00:34:01,003 --> 00:34:03,063 I loved a woman. 457 00:34:05,883 --> 00:34:08,983 He told me not to love her, but I did. 458 00:34:08,983 --> 00:34:11,283 He told me not to wait, but I waited. 459 00:34:11,283 --> 00:34:14,273 Though that woman passed me by like the wind, 460 00:34:14,273 --> 00:34:17,033 I committed the sin of remaining behind. 461 00:34:18,133 --> 00:34:20,213 For that sin of being mindlessly foolish, 462 00:34:20,213 --> 00:34:22,393 I was punished. 463 00:34:25,893 --> 00:34:28,913 I will protect you, Seol Hui. 464 00:34:30,833 --> 00:34:32,113 Han Gye Jeol, what's wrong? 465 00:34:32,113 --> 00:34:34,893 Are you not feeling well? Should we go to the hospital first? 466 00:34:36,723 --> 00:34:38,263 It's okay. 467 00:34:41,843 --> 00:34:44,003 By chance, 468 00:34:44,003 --> 00:34:47,053 was the woman that you loved 469 00:34:48,053 --> 00:34:50,553 Seol Hui? 470 00:34:50,573 --> 00:34:55,083 How do you know that? Did you remember something? 471 00:34:55,083 --> 00:34:57,353 I did. 472 00:34:57,353 --> 00:35:00,553 I remembered everything. 473 00:35:00,653 --> 00:35:04,103 Why have I been forgetting that all this time? 474 00:35:04,103 --> 00:35:07,473 Some guy shoved a ring in my face 475 00:35:09,693 --> 00:35:11,543 and asked, "Are you Seol Hui?" 476 00:35:11,543 --> 00:35:13,343 Are you Seol Hui? 477 00:35:13,343 --> 00:35:15,333 I said, are you Seol Hui? 478 00:35:15,333 --> 00:35:17,763 He said it in a loud voice. 479 00:35:17,763 --> 00:35:20,973 A human can't forget that. How could he? 480 00:35:20,973 --> 00:35:23,413 What, and what was that you said again? 481 00:35:23,413 --> 00:35:26,293 "After it had bloomed in me a long time ago, it never faded." 482 00:35:26,293 --> 00:35:30,933 And "Seol Hui became the source of my misery and suffering and my only salvation!" 483 00:35:30,933 --> 00:35:32,493 Gosh. 484 00:35:32,493 --> 00:35:35,363 They're such memorable words that I can't even forget it. 485 00:35:35,363 --> 00:35:39,533 Well, even though I was a warrior, my family was well-known for their literary prowess. 486 00:35:39,533 --> 00:35:42,393 You keep saying things that make me even angrier! 487 00:35:42,393 --> 00:35:46,783 That means you followed me around thinking that I was really Seol Hui! 488 00:35:46,783 --> 00:35:49,393 After you found out I wasn't, you were so mean to me... 489 00:35:49,393 --> 00:35:51,353 - Makes me mad the more I think about it! - When did I do that? 490 00:35:51,353 --> 00:35:52,793 You didn't have a nurse, so I had Gak Shin work for you. 491 00:35:52,793 --> 00:35:54,453 And you said the victim was wrong, so I found Park Choong Seong for you. 492 00:35:54,453 --> 00:35:56,043 Is that being mean? How is that being mean! 493 00:35:56,053 --> 00:36:00,153 You're saying that was because of Seol Hui! Because I looked a bit like Seol Hui! 494 00:36:00,153 --> 00:36:02,953 Oh, gosh, the time's already gotten this late? 495 00:36:02,953 --> 00:36:05,203 I guess she was really pretty? 496 00:36:05,203 --> 00:36:08,133 That you can't forget her even after a thousand years? 497 00:36:08,133 --> 00:36:11,733 How does she resemble me? What part of her looks like me? 498 00:36:11,733 --> 00:36:14,453 Her eyes? Her nose? Her lips? 499 00:36:14,453 --> 00:36:17,373 What, toes? 500 00:36:17,373 --> 00:36:20,053 - Oh, it's your brother! - Where? 501 00:36:21,213 --> 00:36:23,303 Where do you think you're going! 502 00:36:26,853 --> 00:36:28,323 Hey... 503 00:36:29,853 --> 00:36:32,553 W-What's this... 504 00:36:32,553 --> 00:36:35,243 Why did you follow me like this? 505 00:36:36,683 --> 00:36:38,993 Oh, my! My goodness! 506 00:36:41,113 --> 00:36:42,993 Gosh, are you crazy? 507 00:36:42,993 --> 00:36:45,923 Why aren't you more careful? There are lots of eyes around here. 508 00:36:45,923 --> 00:36:47,393 What if you get caught? 509 00:36:47,393 --> 00:36:49,573 - If I get caught... - Get caught doing what? 510 00:36:57,853 --> 00:37:01,053 So you were looking for Detective Han 511 00:37:01,093 --> 00:37:04,423 when a bomb exploded on the other side? 512 00:37:04,423 --> 00:37:09,383 And both of you couldn't see a thing because you were too busy running away... 513 00:37:09,383 --> 00:37:10,833 Yes. 514 00:37:10,833 --> 00:37:13,873 Really? Something's strange. 515 00:37:13,873 --> 00:37:15,673 W-Why? What's strange? 516 00:37:15,673 --> 00:37:19,043 CSI told me that they found 517 00:37:19,043 --> 00:37:21,423 a receiver in the explosion debris. 518 00:37:21,423 --> 00:37:23,223 A receiver? What's that? 519 00:37:23,253 --> 00:37:25,353 To put it simply, 520 00:37:25,453 --> 00:37:28,613 it wasn't a timed detonation bomb that explodes after a set time passes, 521 00:37:28,653 --> 00:37:33,953 but it's a bomb that only explodes when the culprit presses the button. 522 00:37:34,943 --> 00:37:39,563 The bomb went off because someone probably got close to the refrigerator... 523 00:37:39,563 --> 00:37:43,223 but since nobody got hurt, 524 00:37:43,223 --> 00:37:45,343 this doesn't make sense. 525 00:37:51,413 --> 00:37:53,393 What's so strange about that? 526 00:37:53,393 --> 00:37:56,743 The guy probably pressed the button by mistake. 527 00:37:56,743 --> 00:37:57,713 Is that so? 528 00:37:57,713 --> 00:37:59,703 I guess we'll find out when we watch it. 529 00:37:59,703 --> 00:38:00,873 Watch what? 530 00:38:00,873 --> 00:38:02,473 Oh, he's here. 531 00:38:02,473 --> 00:38:05,223 I brought you the footage. 532 00:38:05,223 --> 00:38:06,163 Thanks. 533 00:38:06,163 --> 00:38:10,073 W-Well, w-what's that? 534 00:38:10,073 --> 00:38:13,113 Oh, this is the body camera footage of a cop who was dispatched there. 535 00:38:13,113 --> 00:38:15,563 He supposedly arrived right before the explosion, 536 00:38:15,563 --> 00:38:17,803 so it should have captured most of what happened. 537 00:38:19,153 --> 00:38:23,653 Hey, Detective Han, watch it with me. My eyes aren't so good these days. 538 00:38:27,363 --> 00:38:29,073 I can't. I need to use the bathroom. 539 00:38:30,403 --> 00:38:32,003 Gosh. 540 00:38:32,003 --> 00:38:35,833 Why's he getting bowel problems at such an important moment? 541 00:38:35,833 --> 00:38:37,503 Aigoo! 542 00:38:40,253 --> 00:38:42,153 Do something. 543 00:38:42,183 --> 00:38:43,653 Do what? 544 00:38:43,653 --> 00:38:46,903 Whether you erase his memory or stop time, do something! 545 00:38:46,903 --> 00:38:50,483 I can't do stuff like that. I'm not that kind of god! 546 00:38:50,483 --> 00:38:54,873 Then hypnotize him! You did it so well before. 547 00:38:54,873 --> 00:38:57,903 Detective Kim. What's your name? 548 00:38:57,903 --> 00:39:00,713 My name is... 549 00:39:01,713 --> 00:39:04,533 Nice! I found it! 550 00:39:11,073 --> 00:39:13,213 What? What's this? 551 00:39:31,423 --> 00:39:33,243 Geez... 552 00:39:48,433 --> 00:39:51,403 What are you trying to do? What if someone were to see you! 553 00:39:51,403 --> 00:39:52,893 So it was you. 554 00:39:52,893 --> 00:39:55,623 The one who erased the footage. 555 00:39:55,623 --> 00:39:57,353 Yeah, I did it. 556 00:39:57,353 --> 00:40:01,283 I thought there would be a reason why my noona protects you with life and death. 557 00:40:01,283 --> 00:40:04,783 I thought something might happen to that dummy if you got caught. 558 00:40:04,783 --> 00:40:07,043 But how could you so shamelessly reveal your identity like this? 559 00:40:07,043 --> 00:40:09,613 If things go wrong, I could arrest you and put you in jail. 560 00:40:09,613 --> 00:40:11,303 Even if I were to get caught, 561 00:40:11,353 --> 00:40:15,553 I thought it would be polite to introduce myself properly to the one who protected me. 562 00:40:15,623 --> 00:40:18,003 That is why I came. 563 00:40:18,003 --> 00:40:19,193 Okay. 564 00:40:19,193 --> 00:40:21,613 Let's hear who you really are. 565 00:40:21,613 --> 00:40:23,863 Are you a magician? Someone with superpowers? 566 00:40:23,863 --> 00:40:25,923 Oh, since you're rich, 567 00:40:25,923 --> 00:40:28,313 did you want to try out being batman because you were bored? 568 00:40:28,313 --> 00:40:30,573 Why did you kill people like that? 569 00:40:30,573 --> 00:40:33,643 I am the god of the afterlife and the god of the dead, 570 00:40:33,643 --> 00:40:35,353 Kokdu. 571 00:40:37,213 --> 00:40:38,993 A g-god? 572 00:40:38,993 --> 00:40:41,293 Humans no longer needed a god, 573 00:40:41,293 --> 00:40:44,893 but the Creator's greedy desire to keep being needed by humans, 574 00:40:44,893 --> 00:40:48,253 I am doing his work, which some call a miracle, 575 00:40:48,253 --> 00:40:51,073 divine punishment, or murder. 576 00:40:51,073 --> 00:40:52,883 I don't know about the afterlife, 577 00:40:52,883 --> 00:40:56,453 but in this world, I am nothing more than a sword of judgment 578 00:40:56,453 --> 00:40:58,803 the Creator wields however he wants. 579 00:41:00,023 --> 00:41:01,993 You're not human? 580 00:41:01,993 --> 00:41:03,373 Damn... 581 00:41:03,373 --> 00:41:05,143 it doesn't make sense... 582 00:41:05,143 --> 00:41:08,893 It really doesn't make any sense, but why do I believe it? 583 00:41:08,893 --> 00:41:12,163 So you're like the ghost when we say, "Why aren't the ghosts taking him away"? 584 00:41:12,163 --> 00:41:14,613 I don't think I said I was a ghost? 585 00:41:14,613 --> 00:41:17,173 Regardless, it means you're not a human being. 586 00:41:17,173 --> 00:41:20,233 Are you guys only interested in whether I'm human or not? 587 00:41:20,233 --> 00:41:23,513 Don't you care about what thoughts I have or what pain I feel? 588 00:41:23,513 --> 00:41:25,843 Being human? What's that? Why's that so important? 589 00:41:25,843 --> 00:41:29,673 I'm a detective who catches humans, not gods. 590 00:41:29,673 --> 00:41:31,763 I'm well-versed in South Korean law 591 00:41:31,763 --> 00:41:34,373 but I don't know anything about the law of the afterlife. 592 00:41:34,373 --> 00:41:36,253 So I don't know if it's right for me to arrest you, 593 00:41:36,253 --> 00:41:39,713 and honestly, I don't know what law to apply against you 594 00:41:39,713 --> 00:41:41,873 if I were to arrest you. 595 00:41:45,543 --> 00:41:49,163 That doesn't mean I'm completely on your side. 596 00:41:50,903 --> 00:41:53,213 I'm always ready to report you if needed, 597 00:41:53,213 --> 00:41:55,103 and since I also broke the law, 598 00:41:55,103 --> 00:41:57,593 I'm ready to give up my job as a cop. 599 00:41:57,593 --> 00:42:00,443 And I can kind of let other things slide, 600 00:42:00,443 --> 00:42:02,403 but... 601 00:42:02,403 --> 00:42:06,703 the fact that my noona is dating a Grim Reaper bothers me the most! 602 00:42:06,703 --> 00:42:09,703 How dare you compare me to Grim Reaper! 603 00:42:09,703 --> 00:42:12,503 In any case, I need time to think, 604 00:42:12,503 --> 00:42:14,643 and I will watch you from a distance. 605 00:42:14,643 --> 00:42:18,283 That's really all I can say to you. 606 00:42:18,283 --> 00:42:19,623 Great. 607 00:42:19,623 --> 00:42:21,943 I needed time, too. 608 00:42:21,943 --> 00:42:24,983 The time to make you guys safe. 609 00:42:24,983 --> 00:42:29,043 The time to put Kim Pil Soo and that killer bastard in jail. 610 00:42:30,093 --> 00:42:32,413 We can... 611 00:42:32,413 --> 00:42:33,923 talk about the rest after that. 612 00:42:33,923 --> 00:42:35,403 No, you can't. 613 00:42:35,403 --> 00:42:38,593 I will arrest Kim Pil Soo and that killer bastard with my human hands. 614 00:42:38,593 --> 00:42:40,803 Gods should stay out of it. 615 00:42:45,083 --> 00:42:47,183 Then how about we work together? 616 00:42:47,183 --> 00:42:49,343 If my powers and your experience come together, 617 00:42:49,343 --> 00:42:52,183 I feel like we could catch them sooner. 618 00:42:56,703 --> 00:42:58,123 Deal. 619 00:43:03,553 --> 00:43:07,513 Well, don't tell Noona that I found out who you are. 620 00:43:07,513 --> 00:43:09,593 I don't want her to walk on eggshells around me. 621 00:43:10,593 --> 00:43:12,083 Deal. 622 00:43:14,533 --> 00:43:15,933 Damn... 623 00:43:15,933 --> 00:43:18,653 That guy Do Jin Woo is the problem! 624 00:43:18,653 --> 00:43:22,063 After Golfer Jung met that guy, he became more bossy and abusive. 625 00:43:22,063 --> 00:43:24,053 All I did was tell him 626 00:43:24,053 --> 00:43:26,213 this was a breach of contract because he wouldn't train, 627 00:43:26,213 --> 00:43:28,303 and he did this to me! 628 00:43:28,303 --> 00:43:30,353 I may not be able to use my arm again. 629 00:43:30,353 --> 00:43:32,553 And yet, he hasn't even called me once! Not a single phone call! 630 00:43:32,553 --> 00:43:36,123 This is the hotel that Golfer Jung is staying in after running away from his training camp. 631 00:43:36,123 --> 00:43:38,683 It's clear from a quick glance that it's a luxury suite. 632 00:43:38,683 --> 00:43:40,613 And he even has a bodyguard. 633 00:43:40,613 --> 00:43:44,873 Based on our investigations, Boolhwa Group is paying for all of this. 634 00:43:44,873 --> 00:43:46,883 Why would Boolhwa Group covet Golfer Jung 635 00:43:46,883 --> 00:43:50,333 that they would cause so much trouble to have him? 636 00:43:50,333 --> 00:43:55,193 Could it be connected to Golfer Jung being the cover model of Pilseong Bio's new drug? 637 00:43:55,193 --> 00:43:59,353 The public's attention is on whether this is part of Boolhwa Group's plan 638 00:43:59,353 --> 00:44:01,973 to acquire Pilseong Bio. 639 00:44:01,973 --> 00:44:04,763 It's about time he gets here... 640 00:44:13,623 --> 00:44:15,503 Stop. 641 00:44:17,513 --> 00:44:19,473 I knew this was going to happen. 642 00:44:19,473 --> 00:44:21,353 Hyungnim. 643 00:44:21,353 --> 00:44:23,943 The ones who tried to kill me are saying that, 644 00:44:23,943 --> 00:44:26,193 and you want me to just sit back and watch? 645 00:44:26,253 --> 00:44:30,413 What were you going to do when you got there? Let me hear it. 646 00:44:30,413 --> 00:44:31,443 I should argue with them. 647 00:44:31,443 --> 00:44:34,143 So how were you going to do that? 648 00:44:34,143 --> 00:44:35,693 Like a man? 649 00:44:35,693 --> 00:44:39,863 Geez... your plans are quite elaborate. 650 00:44:39,953 --> 00:44:43,953 Does your plan not involve any evidence or testimonies? 651 00:44:43,993 --> 00:44:45,193 I'm the evidence. I am! 652 00:44:45,193 --> 00:44:47,483 Drugging you and letting you drown to death... 653 00:44:47,483 --> 00:44:49,273 Right now, that's only your words. 654 00:44:49,273 --> 00:44:51,783 You can't do anything with that. 655 00:44:53,083 --> 00:44:56,343 I want to help however I can. 656 00:44:56,343 --> 00:44:59,303 While helping his hyung fight against the Yuan Dynasty, 657 00:44:59,303 --> 00:45:02,483 he ended up being executed... 658 00:45:04,323 --> 00:45:06,493 [Nam Se Ri] 659 00:45:11,853 --> 00:45:16,253 Geez... I gave Golfer Jung my room. 660 00:45:16,273 --> 00:45:19,443 Gosh, what kind of vendetta does Kim Pil Soo have against me? 661 00:45:19,443 --> 00:45:21,893 Gosh, he's so troublesome! 662 00:45:22,833 --> 00:45:27,283 Exactly. I wonder why he went through the trouble of publicizing a power-tripping scandal? 663 00:45:27,283 --> 00:45:31,873 The more they bother Jung Yi Deun, the more awkward things would be for them. 664 00:45:31,873 --> 00:45:33,833 It would do no good for them. 665 00:45:33,833 --> 00:45:35,793 Gosh, Master Kokdu. 666 00:45:35,793 --> 00:45:38,453 Isn't that all to turn him into the boy who cried wolf? 667 00:45:38,453 --> 00:45:42,013 By striking first without any evidence and saying that he was power-tripping and assaulted... 668 00:45:42,013 --> 00:45:45,553 That's how you destroy the image of a politician or a celebrity. 669 00:45:45,553 --> 00:45:49,093 Then no matter what truth you speak later, the public won't believe you. 670 00:45:49,093 --> 00:45:51,723 They would make Jung Yi Deun into a liar, I see. 671 00:45:51,723 --> 00:45:52,583 That's right. 672 00:45:52,583 --> 00:45:55,363 Because they want to hide something? 673 00:45:56,313 --> 00:45:58,473 T-That's probably true. 674 00:46:00,253 --> 00:46:03,353 If it's just that, he would just kill off the manager. 675 00:46:03,433 --> 00:46:06,253 It would be a lot cleaner to kill him and blame Jung Yi Deun for it. 676 00:46:06,253 --> 00:46:10,363 I'm asking why he let the manager live and overreaching right now. 677 00:46:11,463 --> 00:46:13,213 You're right. 678 00:46:15,263 --> 00:46:17,763 What is the truth about Jung Yi Deun 679 00:46:17,763 --> 00:46:21,853 that he wants to hide even by overreaching. 680 00:46:21,853 --> 00:46:25,043 He would have been scared to reveal to the world that he had participated in clinical trials. 681 00:46:25,043 --> 00:46:28,343 It wasn't clear what it was, and it wasn't like his name was on it, 682 00:46:28,343 --> 00:46:31,703 so why would he have wanted to come out and become publicly shamed? 683 00:46:31,743 --> 00:46:32,893 [Nam Se Ri] 684 00:46:33,783 --> 00:46:36,073 Maybe Jung Yi Deun... 685 00:46:36,073 --> 00:46:37,833 is Nam Se Ri? 686 00:46:37,833 --> 00:46:39,033 Excuse me? 687 00:46:39,033 --> 00:46:41,863 I thought it was strange he kept obsessing over contracts and sponsorships. 688 00:46:41,863 --> 00:46:43,073 Since he's a famous guy, 689 00:46:43,073 --> 00:46:47,413 if he had used a fake name that only Kim Pil Soo would know... 690 00:46:47,413 --> 00:46:49,073 Wait. Oh! 691 00:46:49,073 --> 00:46:51,763 Nam Se Ri. Male Se Ri! 692 00:46:51,763 --> 00:46:54,113 The golfer! It makes sense! 693 00:46:54,113 --> 00:46:55,413 I'm not approaching it like that! 694 00:46:55,413 --> 00:46:57,253 Wait, Master Kokdu! 695 00:46:57,253 --> 00:47:01,833 Then, I should take Golfer Jung to the hospital right away. 696 00:47:01,833 --> 00:47:03,973 Why? Is he not feeling well? 697 00:47:03,973 --> 00:47:05,373 Master Kokdu. 698 00:47:05,373 --> 00:47:07,033 Do you know why companies resort to accounting fraud? 699 00:47:07,033 --> 00:47:08,393 Why are you suddenly bringing that up? 700 00:47:08,393 --> 00:47:11,803 So that they can make what's abnormal seem normal. 701 00:47:11,853 --> 00:47:14,253 The fact that this list shows everyone's results as normal, 702 00:47:14,313 --> 00:47:17,733 means in reverse that there may have been a problem with their health. 703 00:47:17,733 --> 00:47:20,713 They wanted to hide something? For example, 704 00:47:20,713 --> 00:47:22,523 a negative side effect of the clinical trials? 705 00:47:23,523 --> 00:47:26,063 If Jung Yi Deun really is Nam Se Ri, 706 00:47:26,063 --> 00:47:28,753 - he could be ill? - Yes. 707 00:47:40,263 --> 00:47:42,483 There's something I want to discuss with you. 708 00:47:42,483 --> 00:47:44,463 Let's meet at the cafe. 709 00:47:49,293 --> 00:47:51,503 I come when he tells me to come 710 00:47:51,503 --> 00:47:53,823 and I go when he tells me to go. 711 00:47:58,313 --> 00:48:00,623 You're so easy... 712 00:48:02,143 --> 00:48:05,413 Do you even have the pride to make excuses for? 713 00:48:20,553 --> 00:48:22,053 Why do you need pride? 714 00:48:22,053 --> 00:48:24,283 It's hard enough as is. 715 00:48:24,283 --> 00:48:26,143 What are you doing? 716 00:48:27,143 --> 00:48:30,183 I'm preventing my girlfriend from freezing to death. 717 00:48:31,303 --> 00:48:34,173 You know that's not what I'm asking! 718 00:48:34,173 --> 00:48:36,623 Why do you keep showing up suddenly and scaring me like that! 719 00:48:36,623 --> 00:48:38,403 Because you keep calling me. 720 00:48:38,403 --> 00:48:40,133 I did? 721 00:48:41,383 --> 00:48:45,593 What, do you get summoned if I just think about you? 722 00:48:46,853 --> 00:48:49,363 Do you think I'm stupid? 723 00:48:49,363 --> 00:48:52,273 If we'd meet every time I think about you, we would meet all day. 724 00:48:52,273 --> 00:48:53,633 Are you confessing to me right now? 725 00:48:53,633 --> 00:48:56,173 That you thought about me all day? 726 00:48:59,253 --> 00:49:02,953 Well, I am confessing that I thought about you all day. 727 00:49:05,703 --> 00:49:08,233 If I think about a person for a long time, 728 00:49:08,233 --> 00:49:11,153 I can go right beside them. 729 00:49:11,153 --> 00:49:13,513 Just like right now. 730 00:49:15,753 --> 00:49:20,413 So, i-is this the important matter you wanted to tell me? A confession? 731 00:49:20,413 --> 00:49:21,603 Yeah. 732 00:49:22,403 --> 00:49:23,853 Let's kiss. 733 00:49:23,853 --> 00:49:26,753 Gosh, this guy! Seriously! Stop joking around! 734 00:49:26,753 --> 00:49:28,553 I'm not joking. 735 00:49:38,553 --> 00:49:40,153 Well... 736 00:49:41,743 --> 00:49:44,223 Why do you want to kiss? 737 00:49:45,133 --> 00:49:48,933 Don't try to cover it up as friendship, affection, or desire. 738 00:49:48,953 --> 00:49:53,943 Your face looks like someone who challenged another to a dual. 739 00:49:53,943 --> 00:49:55,363 It's similar, 740 00:49:55,363 --> 00:49:58,163 since I'm going to fight against your fate. 741 00:50:00,053 --> 00:50:03,853 I wanted to keep the promise I made to you before it gets any later. 742 00:50:03,883 --> 00:50:04,863 Promise? 743 00:50:04,863 --> 00:50:07,693 Regardless of the ill-fated connection you had with Kim Pil Soo in your previous life, 744 00:50:07,693 --> 00:50:10,183 I promised to make sure things would be different in this life. 745 00:50:10,253 --> 00:50:13,453 I would need to know your previous life properly to make your life even a tad bit better. 746 00:50:13,473 --> 00:50:16,493 Wait, wait, how does that have anything to do with kissing? 747 00:50:16,493 --> 00:50:18,723 When a god kisses, he can see the person's previous life. 748 00:50:18,723 --> 00:50:20,873 How does that make any sense? 749 00:50:27,283 --> 00:50:28,873 Well, then again, 750 00:50:28,873 --> 00:50:32,183 what actually makes sense in our relationship, anyway? 751 00:50:33,753 --> 00:50:37,553 But it's not like this is our first kiss. 752 00:50:37,593 --> 00:50:39,113 If what you said is true, 753 00:50:39,113 --> 00:50:41,253 what were you doing not looking at it then? 754 00:50:41,253 --> 00:50:44,113 You think a kiss is like a monodrama of Han Gye Jeol's life? 755 00:50:44,113 --> 00:50:46,113 I can't see everything like a panorama, you know. 756 00:50:46,113 --> 00:50:48,363 Every time we kiss, I can see a little bit. 757 00:50:48,363 --> 00:50:50,153 Just a little bit at a time. 758 00:50:51,713 --> 00:50:53,373 Really? 759 00:50:55,393 --> 00:50:57,393 Then well... 760 00:50:58,363 --> 00:51:01,693 how was I from your perspective? 761 00:51:02,753 --> 00:51:05,453 Did I have a good life? 762 00:51:05,483 --> 00:51:07,513 Was I happy? 763 00:51:08,603 --> 00:51:10,563 You were... 764 00:51:15,993 --> 00:51:18,623 braver than anyone... 765 00:51:18,623 --> 00:51:20,893 Oh Hyun! 766 00:51:28,073 --> 00:51:29,963 Oh Hyun! 767 00:51:34,903 --> 00:51:37,403 prettier than anyone, 768 00:51:54,933 --> 00:51:57,983 and you loved more radiantly than anyone else. 769 00:52:03,093 --> 00:52:04,703 Really? 770 00:52:05,753 --> 00:52:08,853 Yeah. At least from what I saw, 771 00:52:08,853 --> 00:52:10,433 you were happy. 772 00:52:13,833 --> 00:52:15,253 Okay. 773 00:52:15,253 --> 00:52:16,623 Well... 774 00:52:18,673 --> 00:52:20,523 Since you want to prevent my misery, 775 00:52:20,523 --> 00:52:23,243 there's no need for me to say no. 776 00:53:39,473 --> 00:53:43,243 You who stole my man's morning... 777 00:53:44,573 --> 00:53:48,143 you, too, shall never see the morning. 778 00:53:55,063 --> 00:53:57,633 Kim Pil Soo! 779 00:53:57,633 --> 00:54:01,283 Kokdu, what's wrong? Are you okay? 780 00:54:03,353 --> 00:54:05,403 Why? Did... 781 00:54:05,403 --> 00:54:07,923 things turn out that badly for me? 782 00:54:07,923 --> 00:54:11,353 Do I have a bad ending? 783 00:54:12,353 --> 00:54:15,263 It was a perfect happy ending. 784 00:54:15,263 --> 00:54:17,993 You had six children, 785 00:54:17,993 --> 00:54:20,443 and over twenty grandchildren. 786 00:54:20,443 --> 00:54:23,953 I didn't see Kim Pil Soo, and no danger anywhere. 787 00:54:23,953 --> 00:54:26,743 Then why did you get so angry? 788 00:54:27,743 --> 00:54:29,633 Because you had such a good relationship with your husband, 789 00:54:29,633 --> 00:54:32,433 I suddenly got so jealous. 790 00:54:34,713 --> 00:54:36,913 Oh, I was wondering... 791 00:54:40,713 --> 00:54:43,093 I pray that things will be different in this life... 792 00:54:43,093 --> 00:54:46,503 I pray that things will become even just a tad bit better because of me... 793 00:54:48,953 --> 00:54:50,823 God... 794 00:54:50,823 --> 00:54:52,553 please. 795 00:55:19,137 --> 00:55:20,937 I found him. 796 00:55:22,327 --> 00:55:26,027 I-I-I found him! 797 00:56:40,407 --> 00:56:42,647 Who is Nam Se Ri? 798 00:56:42,727 --> 00:56:44,317 Is Nam Se Ri 799 00:56:45,387 --> 00:56:47,417 really Jung Yi Deun? 800 00:56:49,517 --> 00:56:51,797 Tell me! 801 00:56:56,677 --> 00:56:58,387 Yeah. 802 00:57:15,877 --> 00:57:17,807 Don't move! 803 00:57:19,687 --> 00:57:22,947 It's really nice to see you again, Mr. Choi Tae Woong. 804 00:57:22,947 --> 00:57:25,967 Actually, never mind. Let's first start by saying our names again. 805 00:57:25,967 --> 00:57:28,697 What's your real name? 806 00:57:31,417 --> 00:57:34,787 Jung Yi Deun's health examination results came out, 807 00:57:35,837 --> 00:57:38,137 and he has thyroid cancer. 808 00:57:42,317 --> 00:57:45,287 It's not like Jung Yi Deun didn't receive health examinations before. 809 00:57:45,287 --> 00:57:46,857 Then, 810 00:57:46,857 --> 00:57:49,597 does it make sense that it was never discovered before? 811 00:57:50,547 --> 00:57:52,267 All those examinations 812 00:57:53,237 --> 00:57:54,537 were all done at Pilseong Hospital. 813 00:57:54,537 --> 00:57:57,157 done at Pilseong Hospital. 814 00:58:05,547 --> 00:58:06,727 Master Kokdu... 815 00:58:06,727 --> 00:58:08,847 I will kill them. 816 00:58:08,847 --> 00:58:11,057 Whether they're Pilseong Hospital or Pilseong Bio, 817 00:58:11,057 --> 00:58:12,787 politicians or reporters, 818 00:58:12,827 --> 00:58:16,927 I'll kill everyone who was responsible for making this drug that kills people. 819 00:58:16,927 --> 00:58:20,407 Even though my anger wouldn't subside after tearing them apart and chewing them up! 820 00:58:20,407 --> 00:58:22,907 Killing a few people won't fix anything. 821 00:58:22,907 --> 00:58:25,627 - We need to come up with a plan. - Oh, yes. 822 00:58:25,627 --> 00:58:29,507 They say that Golfer Jung can make a full recovery since it's only in the first stage. 823 00:58:29,507 --> 00:58:32,967 He should be fine if he does the press conference quickly and starts his treatments. 824 00:58:32,967 --> 00:58:34,627 What press conference? 825 00:58:34,627 --> 00:58:38,007 Shouldn't he tell the world you would get cancer if you took that drug? 826 00:58:38,007 --> 00:58:41,617 The only person who can testify to that right now is Golfer Jung. 827 00:58:44,317 --> 00:58:46,547 Not Jung Yi Deun. 828 00:58:47,627 --> 00:58:49,287 Send him far away somewhere like the U.S. 829 00:58:49,287 --> 00:58:50,847 Have him get treated there. 830 00:58:50,847 --> 00:58:52,157 Why? 831 00:58:52,157 --> 00:58:54,477 Because of his fate? 832 00:58:54,477 --> 00:58:57,607 Because you're afraid something might happen to him while helping you? 833 00:58:58,707 --> 00:59:00,797 I will not let him 834 00:59:01,997 --> 00:59:04,487 get involved in my affairs in this life. 835 00:59:04,487 --> 00:59:06,767 Find another way. 836 00:59:23,417 --> 00:59:25,557 What kind of ill-fated connection 837 00:59:25,557 --> 00:59:28,657 did she have with Kim Pil Soo... 838 00:59:42,547 --> 00:59:45,147 Master Kokdu! 839 00:59:47,527 --> 00:59:49,627 Really? You really caught him? 840 00:59:49,627 --> 00:59:50,777 Of course. 841 00:59:50,777 --> 00:59:52,107 I'm Han Cheol! 842 00:59:52,107 --> 00:59:54,597 You think I'll just let the guy who tried to kill me go? 843 00:59:54,597 --> 00:59:56,747 I'm proud of you, my younger brother! 844 00:59:56,827 --> 01:00:01,127 But we're already getting calls from the higher-ups to turn him over to another team. 845 01:00:01,147 --> 01:00:02,607 Kim Pil Soo is probably behind it, right? 846 01:00:02,607 --> 01:00:04,637 Yeah, so I wanted to do everything with certainty, 847 01:00:04,637 --> 01:00:07,347 and that's why I called you in as a witness as well. That's okay, right? 848 01:00:07,347 --> 01:00:08,757 Yeah. 849 01:00:09,837 --> 01:00:12,817 You're here. 850 01:00:12,817 --> 01:00:14,997 Hello. 851 01:00:17,797 --> 01:00:19,207 You're ready, right? 852 01:00:19,207 --> 01:00:21,507 Oh, yes... 853 01:00:21,507 --> 01:00:23,587 Mr. Tae Joong Shik. 854 01:00:41,027 --> 01:00:42,597 Yes... 855 01:00:44,027 --> 01:00:47,127 that's him. You got him. 856 01:01:05,587 --> 01:01:07,917 Noona, what's wrong? Are you okay? 857 01:01:09,837 --> 01:01:11,547 Gosh... 858 01:01:11,547 --> 01:01:13,717 I'm okay. 859 01:01:13,717 --> 01:01:15,787 My head just hurts... 860 01:01:27,837 --> 01:01:29,857 The ending decided by god is always sad. 861 01:01:29,857 --> 01:01:32,177 The word "happy" simply cannot exist in his dictionary 862 01:01:32,177 --> 01:01:34,897 for he can't stand to see people being happy. 863 01:01:45,557 --> 01:01:47,647 Gosh, why's this wound not healing? 864 01:01:47,647 --> 01:01:50,117 What in the world is going on? 865 01:01:50,117 --> 01:01:52,897 This is the first time in my thousand years of existence! 866 01:01:52,897 --> 01:01:56,047 After living a thousand years, you see all sorts of stuff. 867 01:01:56,047 --> 01:01:58,477 - Gosh, you're making such a fuss. - But still... 868 01:01:58,477 --> 01:02:01,487 Still, we should know why this is happening. 869 01:02:01,487 --> 01:02:03,887 Something really bad might happen to you at this rate. 870 01:02:03,887 --> 01:02:05,517 I don't know... 871 01:02:05,517 --> 01:02:07,327 A reason... 872 01:02:07,327 --> 01:02:09,427 Is that it? 873 01:02:09,427 --> 01:02:10,627 What? 874 01:02:11,547 --> 01:02:13,547 The moment I got stabbed, 875 01:02:13,547 --> 01:02:15,847 I felt a sense of deja vu. 876 01:02:15,927 --> 01:02:19,367 I guess I got pierced in the same spot before. 877 01:02:19,367 --> 01:02:23,257 Maybe my wound got infected because I got pierced there twice? 878 01:02:23,257 --> 01:02:25,347 Because he got pierced there twice? 879 01:02:26,887 --> 01:02:29,387 You think I would know why everything happens in this world? 880 01:02:29,387 --> 01:02:32,267 I'm not the Creator. 881 01:02:32,267 --> 01:02:34,817 - The Creator? - Yeah. 882 01:02:37,527 --> 01:02:39,327 I figured it out. 883 01:02:40,907 --> 01:02:42,227 Master Kokdu. 884 01:02:42,227 --> 01:02:44,217 This is... 885 01:02:44,227 --> 01:02:47,727 a sign. A very ominous sign... 886 01:02:47,727 --> 01:02:49,557 A sign? 887 01:02:50,587 --> 01:02:53,087 The god of the dead says he will remain in this world, 888 01:02:53,087 --> 01:02:56,997 and that there may be a disruption in the order of this world and the afterlife. 889 01:02:56,997 --> 01:02:59,797 The Creator wouldn't just allow that to happen. 890 01:02:59,797 --> 01:03:01,087 So, 891 01:03:02,097 --> 01:03:05,287 he's showing it to you in advance 892 01:03:05,287 --> 01:03:07,027 what pain you would suffer 893 01:03:07,027 --> 01:03:10,587 and what scars you would be left with 894 01:03:10,587 --> 01:03:13,117 if you remain in this world 895 01:03:13,117 --> 01:03:15,887 and reject God's mission, Master Kokdu. 896 01:03:26,927 --> 01:03:29,377 If it cracked, I could just get it fixed... 897 01:03:30,487 --> 01:03:32,527 Why would you be anxious about that? 898 01:03:32,527 --> 01:03:34,587 Don't be anxious... 899 01:03:51,257 --> 01:03:53,757 Excuse me. 900 01:03:57,827 --> 01:03:59,917 Hello. 901 01:03:59,917 --> 01:04:02,227 Well, this... 902 01:04:02,227 --> 01:04:03,587 this ring... 903 01:04:03,587 --> 01:04:06,267 I came to get my ring fixed. 904 01:04:12,387 --> 01:04:15,117 And so? What happened after that? 905 01:04:15,117 --> 01:04:18,787 They received severe punishment, all right. 906 01:04:21,757 --> 01:04:23,417 Grandmother! 907 01:04:23,417 --> 01:04:26,227 It's you, right? The grandmother from Eonju Hospital! 908 01:04:26,227 --> 01:04:27,927 That's right. 909 01:04:28,927 --> 01:04:31,727 Well, what about your hand? Is your hand okay? 910 01:04:31,777 --> 01:04:33,187 Of course. 911 01:04:33,187 --> 01:04:36,087 Maybe it's because you're skilled as a doctor, 912 01:04:36,087 --> 01:04:38,177 but it's perfectly fine. 913 01:04:38,177 --> 01:04:39,917 Gosh, what a relief. 914 01:04:39,917 --> 01:04:42,977 But this is so fascinating! How did we end up meeting here? 915 01:04:42,977 --> 01:04:45,477 That's what you call a fated connection. 916 01:04:45,477 --> 01:04:48,937 You end up meeting the people you're fated to meet somehow. 917 01:04:49,907 --> 01:04:54,047 Oh, right. You can fix his ring for me, right? 918 01:04:59,927 --> 01:05:02,627 - You'll fix it and wear it? - Yes. 919 01:05:02,647 --> 01:05:06,257 Just like how there are fated connections between people, 920 01:05:06,257 --> 01:05:09,787 there are fated connections between people and items. 921 01:05:09,787 --> 01:05:13,807 Some items are bad from the start 922 01:05:13,807 --> 01:05:17,377 and push their owners into misery. 923 01:05:18,377 --> 01:05:22,017 I'm telling you this because you fixed my hand, 924 01:05:22,017 --> 01:05:24,617 but you should give up on this item. 925 01:05:28,527 --> 01:05:30,227 Oh, no, I can't. 926 01:05:30,317 --> 01:05:33,187 It's too expensive for me to give up. 927 01:05:33,187 --> 01:05:35,737 How expensive is it? 928 01:05:35,737 --> 01:05:38,177 Well... 929 01:05:39,117 --> 01:05:41,617 it's priceless. I can't put a figure on it. 930 01:05:42,727 --> 01:05:45,727 If I can't get it fixed here, I'll ask a different store. 931 01:06:41,157 --> 01:06:42,977 You have said that the azaleas 932 01:06:43,917 --> 01:06:47,377 bloom both in this and the afterlife? 933 01:06:47,377 --> 01:06:50,707 I have wanted to bloom with you in both life and death, 934 01:06:50,707 --> 01:06:53,987 but since I cannot be with you even in this life, 935 01:06:55,747 --> 01:06:57,977 I shall return it to you. 936 01:07:10,717 --> 01:07:14,197 The carriage will stop tonight at a mountain near Jeodong. 937 01:07:14,197 --> 01:07:15,917 Hide yourself in the cave. 938 01:07:15,917 --> 01:07:17,427 I will come to escort you away. 939 01:07:17,427 --> 01:07:20,937 Have you forgotten where it is that I am going to? 940 01:07:20,937 --> 01:07:24,627 If I disappeared, they would kill both of our families. 941 01:07:24,627 --> 01:07:28,897 Our nation will be destroyed, and there will be a bloodbath. 942 01:07:32,027 --> 01:07:33,977 Oh Hyun! 943 01:07:34,967 --> 01:07:36,497 Oh Hyun! 944 01:07:37,437 --> 01:07:39,087 Let go! 945 01:07:42,217 --> 01:07:43,607 No... 946 01:07:50,217 --> 01:07:54,187 Oh Hyun! No! 947 01:08:06,547 --> 01:08:09,337 Even if I were to forget myself, 948 01:08:10,427 --> 01:08:13,977 how could I have forgotten you? 949 01:08:15,867 --> 01:08:18,347 You who became miserable 950 01:08:18,347 --> 01:08:20,787 because of me. 951 01:08:36,097 --> 01:08:38,147 The tribute lady... 952 01:08:38,227 --> 01:08:41,927 ended up repeating the fate of losing someone dear to her 953 01:08:41,987 --> 01:08:46,187 and committing suicide in this life. 954 01:08:46,187 --> 01:08:47,807 And the warrior... 955 01:08:47,807 --> 01:08:52,287 was bound to the afterlife as Kokdu. 956 01:08:52,287 --> 01:08:55,717 And so, their punishment was that 957 01:08:55,717 --> 01:08:58,997 they could never meet. 958 01:09:03,957 --> 01:09:11,067 ♪ Beyond the faraway memory ♪ 959 01:09:11,127 --> 01:09:14,757 ♪ Through layers of connections ♪ 960 01:09:14,757 --> 01:09:16,387 To you, 961 01:09:17,287 --> 01:09:19,837 who became death because of me... 962 01:09:19,867 --> 01:09:25,407 ♪ Let us meet again and once again blinded ♪ 963 01:09:25,407 --> 01:09:33,547 ♪ I'm looking for the one I loved ♪ 964 01:09:33,547 --> 01:09:44,657 ♪ The cold wind blows and my heart is once again ♪ 965 01:09:44,657 --> 01:09:48,347 ♪ Drawn to you, and pouring my heart out to you ♪ 966 01:09:48,347 --> 01:09:59,957 ♪ Then, the whole world knows, and that's when the stars cry ♪ 967 01:10:12,097 --> 01:10:14,707 A sad winter... 968 01:10:14,707 --> 01:10:17,437 Once this season passes, 969 01:10:18,737 --> 01:10:21,137 will a spring... 970 01:10:21,137 --> 01:10:24,227 filled with light 971 01:10:24,227 --> 01:10:26,327 come for you, too? 972 01:10:27,725 --> 01:10:30,456 ♪ At the end of the endless waiting ♪ 973 01:10:30,456 --> 01:10:35,124 Ripped and resynced by YoungJedi 974 01:10:35,124 --> 01:10:43,407 ♪ Will we be able to meet again? ♪ 975 01:10:43,407 --> 01:10:47,737 ♪ Like our achy wounds ♪ 976 01:10:47,737 --> 01:10:51,537 [Kokdu: Season of Deity] 977 01:10:51,537 --> 01:10:54,637 Do you remember Seok Hui? 978 01:10:54,637 --> 01:10:57,077 If Seol Hui appeared, 979 01:10:57,077 --> 01:10:59,457 will that make you happy? 980 01:10:59,457 --> 01:11:03,477 No. I'm sure she was miserable without me. 981 01:11:03,477 --> 01:11:06,437 This is why I can't let you go. 982 01:11:07,457 --> 01:11:09,167 It's time to end it. 983 01:11:09,167 --> 01:11:12,797 I want to become just someone 984 01:11:12,797 --> 01:11:14,957 without any memories or any incident. 985 01:11:16,647 --> 01:11:18,387 Let's break up. 986 01:11:18,387 --> 01:11:24,827 ♪ It will be a story we won't regret even on the last day of the world ♪ 74906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.