All language subtitles for Knight.Rider.2010.1994.BluRay.x265-RARBG WATCHABLE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:08,091 My brother and I grew up in the desert. 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,969 We knew every rock and every sage brush out there. 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,098 That's how he was able to avoid capture all those years. 4 00:00:16,225 --> 00:00:19,060 Finally, they sent me to bring him in. 5 00:00:19,061 --> 00:00:21,687 I went after my own brother because I knew 6 00:00:21,688 --> 00:00:24,816 he would have ended up lying face down in the desert. 7 00:00:25,359 --> 00:00:28,820 There already was a bounty reward out for him, dead or alive. 8 00:00:30,322 --> 00:00:34,076 Jake was a smuggler, hauling people across the border trench. 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,663 He figured they were just looking for a better life. 10 00:00:38,497 --> 00:00:42,793 I really believe that helping these pilgrims was when Jake started to change. 11 00:00:43,752 --> 00:00:45,837 That was when he stopped being an outlaw. 12 00:00:45,921 --> 00:00:47,005 And the coyote? 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,090 No, he's going to be here, friend. Don't worry. 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,800 He going to be right along. Don't worry now. 15 00:00:50,801 --> 00:00:53,428 - Ei coyote's not coming. - He's coming. He's going to come. 16 00:00:53,845 --> 00:00:56,098 Now I told you, don't worry about anything. 17 00:00:56,265 --> 00:00:59,434 I'll take care of everything concerning you and the baby. 18 00:00:59,476 --> 00:01:00,477 Huh? 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,623 How you boys? 20 00:01:22,624 --> 00:01:24,126 Who are you? What do you want? 21 00:01:25,669 --> 00:01:27,921 Don't worry about anything, we're technicals. 22 00:01:27,963 --> 00:01:29,297 We control the sector. 23 00:01:29,298 --> 00:01:31,758 What you got in there, amigo, huh? 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 - And I'll take this little chica. - No! 25 00:01:34,136 --> 00:01:36,470 Come on, pojita. Come here little chicky, chicky, chicky. 26 00:01:46,231 --> 00:01:48,650 Ieste loco! 27 00:02:04,875 --> 00:02:06,168 Well, let's go pilgrims. 28 00:02:09,046 --> 00:02:10,839 Okay, folks, here we go. 29 00:02:10,881 --> 00:02:14,384 Cash up front, 15 grand to see the promised land. 30 00:02:14,468 --> 00:02:15,510 15,000. 31 00:02:15,844 --> 00:02:16,845 Thank you, sir. 32 00:02:17,929 --> 00:02:19,348 Here's for me and my girl. 33 00:02:22,100 --> 00:02:24,769 $8,000 is all I have. Please take us. 34 00:02:24,770 --> 00:02:28,522 I'm sorry, fella. But my tax guy says I'm all maxed out on charitable donations. 35 00:02:28,523 --> 00:02:31,693 Just like the others, Esteban. He'll take everything we've got. 36 00:02:32,444 --> 00:02:34,279 Oh, hell lady. If it's all you got. 37 00:02:39,534 --> 00:02:42,245 Okay, folks, what kind of music would you like? 38 00:02:42,287 --> 00:02:45,081 I got vintage rap, classic metal, a little salsa. 39 00:02:45,082 --> 00:02:46,083 Wagner. 40 00:02:46,792 --> 00:02:48,085 Wagner it is. 41 00:02:59,680 --> 00:03:02,140 Perimeter intrusion. Proximity, border trench. 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 Moving at high speed. 43 00:03:07,187 --> 00:03:08,772 What's this? 44 00:03:13,652 --> 00:03:14,944 It's him. 45 00:03:14,945 --> 00:03:17,739 Laser tracking, target locked on. 46 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 Commence firing. 47 00:03:25,414 --> 00:03:26,915 Watch out! Duck! 48 00:03:31,420 --> 00:03:34,171 - Here we go! - Whoa! 49 00:03:34,172 --> 00:03:35,173 Holy! 50 00:03:37,926 --> 00:03:39,511 I love this stuff. 51 00:03:45,684 --> 00:03:48,812 Keep your heads down, everybody! 52 00:04:00,282 --> 00:04:01,783 McQueen. 53 00:04:33,690 --> 00:04:37,359 Help me. He'll sell me and my baby. 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,488 Oh, listen, lady. Don't take this wrong, 55 00:04:39,529 --> 00:04:42,407 but I'm not your knight in shining armor. 56 00:04:42,449 --> 00:04:43,867 Got problems of my own. 57 00:04:43,909 --> 00:04:46,787 You understand, right, amigo? 58 00:04:46,828 --> 00:04:49,706 We're just a couple of good old boys in the same business. 59 00:04:51,082 --> 00:04:52,125 Right? 60 00:04:53,502 --> 00:04:57,798 She is prime labor... Or spare parts. 61 00:05:03,136 --> 00:05:04,554 I don't deal in organs. 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 We're talking about big money here, my friend. 63 00:05:11,728 --> 00:05:14,523 You already got the woman and the baby. 64 00:05:15,857 --> 00:05:17,651 I will still cut you in. 65 00:05:18,610 --> 00:05:23,323 I don't want to see you on the border or in the zones, ever. 66 00:05:23,615 --> 00:05:26,117 Oh, what is wrong? 67 00:05:26,910 --> 00:05:28,662 You afraid of a little competition. 68 00:05:30,038 --> 00:05:32,541 Could you please take us as far as the zones? 69 00:05:33,416 --> 00:05:36,253 Listen, lady, I'm a wheelman. 70 00:05:36,419 --> 00:05:40,090 I haul cargo from point a to point b with no questions. 71 00:05:40,590 --> 00:05:43,510 I look out for number one, I get the cash upfront. 72 00:05:43,969 --> 00:05:47,973 And most importantly, I don't stick my neck out for anyone. 73 00:06:08,493 --> 00:06:11,663 When they figured out how to light up the sky over L.A., 74 00:06:11,705 --> 00:06:15,292 the glow spread all the way down the coast to San Diego. 75 00:06:15,333 --> 00:06:18,795 It was so bright you could see it for 500 miles. 76 00:06:19,212 --> 00:06:21,005 They called it the dome. 77 00:06:21,006 --> 00:06:23,008 And that's where the pilgrims were headed. 78 00:06:23,049 --> 00:06:24,050 Good luck, lady. 79 00:06:32,559 --> 00:06:35,854 It was dawn before Jake limped all the way out 80 00:06:35,896 --> 00:06:39,900 to Dean's high tech junk yard in the middle of the desert. 81 00:06:44,237 --> 00:06:46,698 We knew that Dean was supplying vehicles 82 00:06:46,740 --> 00:06:49,743 and weapons to bandits and the border smugglers. 83 00:06:49,784 --> 00:06:52,245 Dean was a genius of a mechanic, 84 00:06:52,287 --> 00:06:55,623 but I don't think he could feed himself two days in a row. 85 00:06:55,624 --> 00:06:57,792 If it wasn't for the apache woman, 86 00:06:57,834 --> 00:07:00,712 he'd just be bones bleached by the sun, 87 00:07:00,754 --> 00:07:02,714 picked clean by the vultures. 88 00:07:09,638 --> 00:07:14,059 Jake's truck was so shot up that the time it took him to get there 89 00:07:14,100 --> 00:07:16,603 was all the time I needed. 90 00:08:03,149 --> 00:08:04,191 Maria. 91 00:08:04,192 --> 00:08:08,947 You're a no-good, iyin' sack of coyote crap, McQueen. 92 00:08:09,114 --> 00:08:10,156 Yes, I am, Maria. 93 00:08:10,991 --> 00:08:13,159 Now look, you're not still upset about that money. 94 00:08:13,785 --> 00:08:15,828 I'm going to make good on that. You know that. 95 00:08:15,829 --> 00:08:17,914 I'd like to shoot you right now, 96 00:08:19,457 --> 00:08:22,085 but then I guess we'd never get the money, would we? 97 00:08:24,713 --> 00:08:27,424 Well, I never knew you to be sentimental, Maria. 98 00:08:33,138 --> 00:08:35,765 I found this pot buried in the ashes of a fire pit. 99 00:08:38,685 --> 00:08:40,270 It's almost a thousand years old 100 00:08:41,271 --> 00:08:43,898 and this single anasazi pot 101 00:08:45,400 --> 00:08:50,864 is worth more than the bomber out there in my yard. 102 00:08:52,574 --> 00:08:55,952 Old junk, newjunk. 103 00:08:57,620 --> 00:09:00,373 I guess it's all just a matter of time. 104 00:09:03,960 --> 00:09:06,838 You're not going to get all metaphysical on me now, are ya? 105 00:09:06,880 --> 00:09:08,589 No, it's Karma. You know what I mean? 106 00:09:08,590 --> 00:09:14,679 It's like... whatever we prize gets buried with us. 107 00:09:17,766 --> 00:09:20,351 Maria seems very irritable today. 108 00:09:20,560 --> 00:09:22,269 We had some visitors last night, 109 00:09:22,270 --> 00:09:23,897 a us marshal and a couple of deputies. 110 00:09:23,938 --> 00:09:26,292 They were looking for this smuggler that crashed the border. 111 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 Mention any names? 112 00:09:29,027 --> 00:09:30,487 Your name might've come up. 113 00:09:35,533 --> 00:09:37,702 They said there was a reward for your hide. 114 00:09:40,538 --> 00:09:42,749 How'd they know to come straight to you, Dean? 115 00:09:43,708 --> 00:09:45,710 I see what you mean. But it wasn't me. 116 00:09:48,505 --> 00:09:53,218 It seems that there's a new us marshal after you. 117 00:09:54,052 --> 00:09:57,222 You know, the funny thing is: His name's McQueen. 118 00:09:58,473 --> 00:09:59,766 Are you sure about that? 119 00:10:01,226 --> 00:10:03,728 I think you should go underground for a while. 120 00:10:04,104 --> 00:10:07,524 I think that you should get lost in the zones. 121 00:10:08,024 --> 00:10:09,025 Yeah. 122 00:10:10,401 --> 00:10:12,112 First I got to get my truck moving. 123 00:10:17,492 --> 00:10:21,245 Well, you need a new titanium cage under there, 124 00:10:21,246 --> 00:10:24,165 which I can borrow from the frame of the bomber. 125 00:10:25,208 --> 00:10:27,293 Drop a new engine and you're back in business. 126 00:10:27,877 --> 00:10:31,004 But what are you going to do after you cannibalize all the parts off that bird? 127 00:10:31,005 --> 00:10:32,714 When the gold mine pans out? 128 00:10:32,715 --> 00:10:35,009 Hey, I am not a cannibal, man. 129 00:10:35,343 --> 00:10:37,302 Well, you think the spider bomber just happened to 130 00:10:37,303 --> 00:10:39,639 drop out of the sky right down onto sacred Indian site. 131 00:10:39,764 --> 00:10:42,392 And I just happened to be walking by and find it. 132 00:10:43,810 --> 00:10:44,894 I don't think so. 133 00:10:48,148 --> 00:10:49,149 Spirits, baby. 134 00:10:50,024 --> 00:10:50,984 Well, do it! 135 00:10:51,025 --> 00:10:52,944 I mean, if it's a vision thing I say, go for it. 136 00:10:52,986 --> 00:10:56,281 - How much money do you have? - I'm a little tight right now. 137 00:10:57,198 --> 00:11:00,993 See, if you made that run, you have a whole roll of bills in that pocket right there. 138 00:11:00,994 --> 00:11:03,834 And that's good. You're going to need it. This is going to be expensive. 139 00:11:03,872 --> 00:11:05,164 Oh, come on, Dean. 140 00:11:05,165 --> 00:11:07,959 You know me, I can't make it last that long. Now put it on my tab. 141 00:11:08,918 --> 00:11:10,628 In your dreams. 142 00:11:11,087 --> 00:11:13,673 You'll get the truck back when I get the money. 143 00:11:16,092 --> 00:11:17,593 This is the us marshal. 144 00:11:17,594 --> 00:11:21,055 Lay down on the ground now or you will be fired on! 145 00:11:27,896 --> 00:11:29,814 Perimeter units, la y the... 146 00:11:29,981 --> 00:11:32,650 Backup units are en route. 147 00:11:32,734 --> 00:11:34,152 Jake McQueen. 148 00:11:35,111 --> 00:11:36,112 What a guy. 149 00:11:39,199 --> 00:11:40,825 Come on out of there, Jake. 150 00:11:41,034 --> 00:11:44,204 - How are ya, big brother? - Brothers? 151 00:11:44,245 --> 00:11:45,872 How's things with the old man? 152 00:11:58,218 --> 00:12:00,511 Pop sends his best wishes. 153 00:12:00,553 --> 00:12:03,555 He said he'd like you to come and visit. 154 00:12:03,556 --> 00:12:04,974 When you get a chance... 155 00:12:09,312 --> 00:12:11,564 Let's stop all this fooling around! 156 00:12:11,773 --> 00:12:14,943 Let's go see old Zeke, together! 157 00:12:22,367 --> 00:12:23,618 Sorry, brother! 158 00:12:52,563 --> 00:12:55,857 Do have any infections or a flu virus? 159 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 No, sir. 160 00:12:57,694 --> 00:13:00,612 - Feeling nausea? - Yes, sir. 161 00:13:00,613 --> 00:13:02,657 I could feel my body rejecting the parts. 162 00:13:02,949 --> 00:13:04,367 It's to be expected. 163 00:13:05,326 --> 00:13:07,620 We lost another shipment last night, sir. 164 00:13:08,037 --> 00:13:09,289 Same smuggler. 165 00:13:09,330 --> 00:13:11,040 McQueen, I know. 166 00:13:12,208 --> 00:13:13,835 I'm having him brought to me. 167 00:13:14,711 --> 00:13:17,005 Well, we can't continue to rely on desert rats like 168 00:13:17,088 --> 00:13:19,424 the hillbilly to bring in bodies from the border. 169 00:13:19,549 --> 00:13:21,551 We'll have to use a different source. 170 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 I want you to do it personally. 171 00:13:26,264 --> 00:13:27,557 I'm just a soldier, sir. 172 00:13:28,474 --> 00:13:32,854 I'm afraid I'll need more interferon to stop this kind of rejection. 173 00:13:34,522 --> 00:13:37,608 Until I can find a way to make the synthetic work, 174 00:13:38,651 --> 00:13:41,779 I need more bodies to extract it from. 175 00:13:45,408 --> 00:13:47,160 What donors should I target, sir. 176 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 Those in the zones who have no purpose. 177 00:13:53,458 --> 00:13:56,753 They'll have an opportunity to give their lives meaning. 178 00:14:11,476 --> 00:14:14,437 You were the perfect soldier. 179 00:14:14,771 --> 00:14:17,732 They tore you to pieces and left you to die. 180 00:14:37,794 --> 00:14:38,794 Restore. 181 00:14:42,340 --> 00:14:45,468 No good living if I have to keep getting these shots to keep me going. 182 00:14:49,389 --> 00:14:53,601 Just outside the dome of light they walled off the industrial zones. 183 00:14:54,060 --> 00:14:58,146 Most people in the zones were there because they were forced out of L.A.: 184 00:14:58,147 --> 00:15:02,944 Rockers, carnival people, artists, underground rock clubs, gambling. 185 00:15:03,528 --> 00:15:07,865 The zones is where you go if you're looking for anything I've listed. 186 00:15:07,949 --> 00:15:10,575 Since they outlawed that internal combustion engines 187 00:15:10,576 --> 00:15:12,870 and weapons inside the dome, 188 00:15:12,912 --> 00:15:16,374 the trade in those items all took place in the zone. 189 00:15:17,208 --> 00:15:22,088 That's where Jake picked up his smuggling jobs from kabuki. 190 00:15:22,130 --> 00:15:24,424 And she ran things with an iron hand. 191 00:15:26,509 --> 00:15:29,053 I heard you had a little disagreement with will. 192 00:15:29,137 --> 00:15:30,221 Yeah. 193 00:15:30,263 --> 00:15:34,182 It's going to put a damper on McQueen family reunion, I can tell you that. 194 00:15:34,183 --> 00:15:36,269 Listen, kabuki. I need another run. 195 00:15:36,310 --> 00:15:39,230 I got to get my truck out of hock. Got anything? 196 00:15:39,272 --> 00:15:42,608 Will and his boys are a pretty relentless. 197 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 Uh-huh. 198 00:15:44,986 --> 00:15:47,363 I think you'd better stay with me for a while? 199 00:15:49,532 --> 00:15:50,782 What's wrong? 200 00:15:50,783 --> 00:15:53,077 That hillbilly, you know him? 201 00:15:53,119 --> 00:15:56,830 - He's new. - Who's that he's talking to over there? 202 00:15:56,831 --> 00:15:58,207 Robert Lee. 203 00:15:58,374 --> 00:16:01,002 There's a rumor he's trying to corner the black market in organs. 204 00:16:01,836 --> 00:16:05,088 Hey, it's not pretty, but it's the hottest commodity in la. 205 00:16:05,089 --> 00:16:06,841 Who's he work for? 206 00:16:06,883 --> 00:16:08,926 I don't know. I don't want to know. 207 00:16:09,802 --> 00:16:12,889 They'd have to be someone with a lot of juice. 208 00:16:13,473 --> 00:16:14,515 I'll be right back. 209 00:16:18,144 --> 00:16:20,062 Not in my place, McQueen. 210 00:16:21,772 --> 00:16:22,857 Stay where you are. 211 00:16:23,024 --> 00:16:24,692 Everyone stay where you are! 212 00:16:31,532 --> 00:16:33,201 Always the first rat out the door. 213 00:16:33,242 --> 00:16:35,661 Would you get that thing out of my face. 214 00:16:35,703 --> 00:16:37,288 It's time to pay your dues, Jake! 215 00:16:37,747 --> 00:16:40,750 You're still just like the old man, will, straight up. 216 00:16:40,791 --> 00:16:44,003 It's not about that! You break the law, I take you in. 217 00:16:44,045 --> 00:16:46,881 I told m yselfl was just doing my job. 218 00:16:46,923 --> 00:16:49,508 I had no way of knowing that when I brought Jake in, 219 00:16:49,509 --> 00:16:52,678 I was hand delivering him into a world of trouble. 220 00:16:52,720 --> 00:16:55,348 They weren't interested in Jake paying his dues. 221 00:16:56,849 --> 00:16:59,936 - They wanted his life. - The thief has been apprehended. 222 00:16:59,977 --> 00:17:01,270 He is secured in transport six. 223 00:17:01,312 --> 00:17:04,815 Hey, McQueen, you don't feel so rugged now, huh? 224 00:17:06,275 --> 00:17:09,736 You know, there's no way you're going to come up with bail money for smuggling. 225 00:17:09,737 --> 00:17:12,281 You're looking at 10 years in a hole. 226 00:17:25,253 --> 00:17:26,420 You McQueen? 227 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 I heard of you. 228 00:17:29,590 --> 00:17:31,968 They say you're the best wheelman in the zones. 229 00:17:33,386 --> 00:17:34,427 Well, look it here, man. 230 00:17:34,428 --> 00:17:37,473 You don't know yet, but, whew, this is your lucky night. 231 00:17:38,349 --> 00:17:40,351 You believe in chance encounters? 232 00:17:41,936 --> 00:17:44,146 What have they got you for, kid? 233 00:17:44,230 --> 00:17:46,440 Let's just say it was kind of a misunderstanding. 234 00:17:46,691 --> 00:17:49,402 Oh, Johnny, don't be so shy. 235 00:17:49,860 --> 00:17:52,445 Tell the man what a truly dangerous criminal you are. 236 00:17:52,446 --> 00:17:55,031 Hey, hey, nobody's talking to you, lab rat. 237 00:17:55,032 --> 00:17:57,493 He broke the window at the rock and roll museum, 238 00:17:57,535 --> 00:18:00,787 and stole Bruce Springsteen's guitar. 239 00:18:00,788 --> 00:18:03,291 Truly steely eyed gunman. 240 00:18:04,000 --> 00:18:07,503 I was just so curious, you know, leaning hard against the glass. 241 00:18:08,546 --> 00:18:11,090 Not so many guys playing those old guitars anymore. 242 00:18:11,132 --> 00:18:15,344 Everybody's using those synth squat boxes, man, crankin' out computer music, 243 00:18:15,386 --> 00:18:18,222 and feeding it to all the pod people in the light. 244 00:18:18,598 --> 00:18:21,475 And that's the kind of noise you listen to, ain't it, jailer? 245 00:18:25,062 --> 00:18:28,399 So, you know, naturally they come looking for me. 246 00:18:29,525 --> 00:18:32,069 Yeah, well don't quit your day job, kid. 247 00:18:32,111 --> 00:18:35,488 When you get out of here, you're going to need somebody to ride shotgun, you know? 248 00:18:35,489 --> 00:18:36,866 Now and then? 249 00:18:36,907 --> 00:18:38,951 Yeah, well, maybe I will need some backup. 250 00:18:39,410 --> 00:18:40,786 Now and then. 251 00:18:40,870 --> 00:18:41,871 Are you serious? 252 00:18:42,997 --> 00:18:45,041 You don't even know anything about me though. 253 00:18:47,585 --> 00:18:50,212 I figure anybody who steal's Bruce's guitar can't be all bad. 254 00:18:59,513 --> 00:19:03,267 You have been experiencing kona waves. 255 00:19:03,309 --> 00:19:07,729 And now for the chrysalis corporation's newest environment, 256 00:19:07,730 --> 00:19:10,149 Brazilian rainforest. 257 00:19:13,235 --> 00:19:15,279 Identification, please. 258 00:19:30,044 --> 00:19:31,504 Irradiating. 259 00:19:34,340 --> 00:19:36,217 Access security code. 260 00:19:36,550 --> 00:19:37,593 Hannah tyrie. 261 00:19:38,511 --> 00:19:40,137 Thank you, miss tyrie. 262 00:20:01,701 --> 00:20:06,122 Do you have any infections or flu virus? 263 00:20:09,166 --> 00:20:10,167 You're nervous. 264 00:20:11,001 --> 00:20:14,338 I've worked with your company for five years on your design team. 265 00:20:15,339 --> 00:20:18,592 Just seeing you on screen. You've never asked to see me in person before. 266 00:20:18,634 --> 00:20:20,928 I've seen you every day. 267 00:20:23,931 --> 00:20:28,602 "Zone rangers" is one of the most popular virtual reality games in la. 268 00:20:29,729 --> 00:20:32,355 I know it was largely your design. 269 00:20:32,356 --> 00:20:34,525 Although others have put their names on it. 270 00:20:36,569 --> 00:20:40,489 I want you to design a new one on your own. 271 00:20:41,115 --> 00:20:42,908 We'll call it "the smuggler." 272 00:20:43,284 --> 00:20:44,618 An action game? 273 00:20:44,785 --> 00:20:45,786 What are the stakes? 274 00:20:47,830 --> 00:20:51,917 The player will be the smuggler trying to stay alive. 275 00:20:53,169 --> 00:20:56,005 I'll need a wheelman to establish the parameters of skill. 276 00:20:56,589 --> 00:20:58,507 I think I found someone for you. 277 00:21:05,514 --> 00:21:08,601 I love that dress, miss tyrie. 278 00:21:09,477 --> 00:21:10,478 Yes, it's new. 279 00:21:12,021 --> 00:21:14,023 It goes with your perfume. 280 00:21:14,106 --> 00:21:19,779 Patou, parisian. Not the synthesize versions held in la. 281 00:21:19,820 --> 00:21:22,114 It's not the same. 282 00:21:22,740 --> 00:21:23,949 How'd you know that? 283 00:21:24,241 --> 00:21:26,702 I don't have many sensory pleasures, 284 00:21:27,536 --> 00:21:29,413 but my nose works very well. 285 00:21:34,794 --> 00:21:37,712 Ins security cameras on the border. 286 00:21:37,713 --> 00:21:38,964 He's the real thing. 287 00:21:39,924 --> 00:21:41,634 We won't have to film an actor. 288 00:21:42,760 --> 00:21:47,515 We can pump the images into the computer and recreate it from digital. 289 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 You know him? 290 00:21:53,854 --> 00:21:55,481 Just by reputation. 291 00:21:55,689 --> 00:21:58,567 Do you think a quarter of a million is enough? 292 00:21:58,609 --> 00:22:01,028 If he didn't like money, he wouldn't be a smuggler. 293 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 Give him whatever he wants. 294 00:22:04,281 --> 00:22:05,282 I need him. 295 00:22:11,080 --> 00:22:13,833 Why did you lie just now about knowing him? 296 00:22:16,252 --> 00:22:20,589 It must've been exciting with a boy from across the tracks. 297 00:23:15,769 --> 00:23:17,521 Good afternoon, Hannah. 298 00:23:17,938 --> 00:23:19,480 Is anyone here? 299 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 We are alone. 300 00:23:22,276 --> 00:23:25,905 Security level one, outside power, 301 00:23:26,572 --> 00:23:29,491 internal computer feeds closed. 302 00:23:29,533 --> 00:23:31,994 Internal feeds closed, Hannah. 303 00:24:09,073 --> 00:24:10,699 Prism, prepare optical memory. 304 00:24:11,617 --> 00:24:14,619 Good evening, Hannah, working. 305 00:24:14,620 --> 00:24:19,625 Flash optical, nano memory, autonomic responses. 306 00:24:19,875 --> 00:24:20,876 Ready. 307 00:24:22,044 --> 00:24:24,213 Did Jared access to your memory? 308 00:24:24,254 --> 00:24:26,674 Yes, it's curious. 309 00:24:26,715 --> 00:24:28,049 How did he get in? 310 00:24:28,050 --> 00:24:29,259 I don't know. 311 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 It was not accessed externally. 312 00:24:31,345 --> 00:24:33,389 It was accessed from inside the computer. 313 00:24:34,306 --> 00:24:38,185 Okay, Jared, let's find out what's inside your secret heart. 314 00:24:39,311 --> 00:24:42,230 Prism, jacking in a medical research. 315 00:24:42,231 --> 00:24:43,524 Security bypass. 316 00:25:06,296 --> 00:25:08,882 Been sleepin' okay? You look a little pale. 317 00:25:09,091 --> 00:25:10,883 What did you come here to gloat, will? 318 00:25:10,884 --> 00:25:14,221 Me? No, no, not at all. 319 00:25:16,640 --> 00:25:18,475 Well, okay. 320 00:25:19,143 --> 00:25:22,479 That was the main thing, but there was other stuff too. 321 00:25:22,688 --> 00:25:25,023 Yeah, well, let's get on to the other stuff. 322 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 Okay. 323 00:25:27,735 --> 00:25:29,695 We could use a good wheelman in the desert. 324 00:25:29,737 --> 00:25:32,489 There've been a lot of attacks along the interstate. 325 00:25:33,449 --> 00:25:35,951 Are you trying to cut a deal with me? 326 00:25:35,993 --> 00:25:38,245 They told me to make you an offer. So I'm making it. 327 00:25:38,370 --> 00:25:41,331 You give up smuggling, you get your charges dropped. That's it. 328 00:25:44,960 --> 00:25:46,211 Wait a minute here. 329 00:25:48,047 --> 00:25:51,133 You mean to tell me, you... 330 00:25:57,222 --> 00:26:01,517 Marshal will McQueen wants me to slap on a badge. 331 00:26:01,518 --> 00:26:03,520 Well, I told 'em it was a bad idea. 332 00:26:06,106 --> 00:26:08,442 I'd rather sit in here and rot. 333 00:26:08,484 --> 00:26:09,568 Come on, Jake. 334 00:26:09,610 --> 00:26:12,404 Everything outside the light is up for grabs these days, 335 00:26:12,446 --> 00:26:13,947 everything and every one. 336 00:26:13,989 --> 00:26:15,782 So what about our old man? Huh? 337 00:26:15,783 --> 00:26:17,951 Zeke lives out there in the desert alone. 338 00:26:17,993 --> 00:26:19,952 Oh, you're breaking my heart, will. 339 00:26:19,953 --> 00:26:23,499 Okay, so he was a little tough on us, but he's a good man. 340 00:26:24,917 --> 00:26:29,546 He's a cranky old man who has always been a barnacle on the ass of progress! 341 00:26:34,343 --> 00:26:37,679 Hey, I'll see ya. 342 00:26:39,139 --> 00:26:43,727 Listen, if you get a chance, if you get bailed, go see him. 343 00:26:44,770 --> 00:26:45,854 He won't live forever. 344 00:26:46,980 --> 00:26:48,148 Hello, will. 345 00:26:49,691 --> 00:26:50,734 Jake McQueen. 346 00:26:52,152 --> 00:26:54,196 I see you're still making runs on the border, huh? 347 00:26:57,282 --> 00:26:58,575 Yeah. 348 00:26:58,617 --> 00:27:00,119 I haul cargo once in a while. 349 00:27:01,078 --> 00:27:02,996 Some of us do work for a living. 350 00:27:04,748 --> 00:27:07,709 Hey, don't tell me you're going to bail this guy out. 351 00:27:07,793 --> 00:27:09,586 Well, he looks so forlorn in there. 352 00:27:17,803 --> 00:27:20,013 Hannah owned him now. 353 00:27:20,055 --> 00:27:23,684 And if he ever left the dome, they'd come after him for bail jumping. 354 00:27:24,768 --> 00:27:27,479 I knew Jake wouldn't last long in la. 355 00:27:28,939 --> 00:27:30,190 We put you into my custody. 356 00:27:32,067 --> 00:27:33,068 As your employer. 357 00:27:37,614 --> 00:27:41,535 I'll pay you $250,000. 358 00:27:46,832 --> 00:27:48,458 I want you to drive for me. 359 00:27:52,379 --> 00:27:57,384 You'll pay me $250,000 just for driving? 360 00:27:58,260 --> 00:27:59,303 Just for driving. 361 00:28:01,430 --> 00:28:02,890 400k. 362 00:28:02,973 --> 00:28:03,974 300. 363 00:28:05,767 --> 00:28:07,644 And some clothes that don't smell bad. 364 00:28:12,191 --> 00:28:14,151 I'm not much good with computers. 365 00:28:14,193 --> 00:28:16,360 See the difficulty level's based on you. 366 00:28:16,361 --> 00:28:17,778 You're the benchmark. 367 00:28:17,779 --> 00:28:19,948 You want to make me into a computer game. 368 00:28:21,366 --> 00:28:23,327 The sweat bands are called trodes. 369 00:28:23,368 --> 00:28:26,954 Inside are electrodes, which sends signals into the brain, 370 00:28:26,955 --> 00:28:30,167 into the inner ear and the optic nerve. 371 00:28:30,792 --> 00:28:33,170 All you have to do is close your eyes, Jack in, 372 00:28:33,212 --> 00:28:36,215 and you'll be in the computer generated world of cyberspace. 373 00:28:37,382 --> 00:28:39,635 Well, would you show me how to Jack in? 374 00:28:39,927 --> 00:28:44,306 Iplaced the video images from the night you crashed the border into the computer. 375 00:28:45,682 --> 00:28:47,850 How do you do, Mr. McQueen? 376 00:28:47,851 --> 00:28:52,104 I've been studying your military record from the war in Israel. 377 00:28:52,105 --> 00:28:53,314 Purple heart. 378 00:28:53,315 --> 00:28:54,566 Silver star. 379 00:28:54,608 --> 00:28:55,900 Yeah, well, I was a wild kid. 380 00:28:55,901 --> 00:28:58,487 I didn't know how to keep my head down. 381 00:28:58,946 --> 00:29:02,783 Do you know that you were given all the gifts that god can bestow? 382 00:29:03,450 --> 00:29:07,329 Powerful, quick, durable, brave beyond doubt. 383 00:29:09,081 --> 00:29:10,832 You were given everything I wasn't. 384 00:29:12,209 --> 00:29:14,085 Looks like you did okay to me. 385 00:29:14,086 --> 00:29:17,547 We are not simply the makers of games. 386 00:29:17,589 --> 00:29:20,467 Here at chrysalis we have a medical facility. 387 00:29:20,592 --> 00:29:23,720 It was here that the Jared 13 heart was designed. 388 00:29:24,054 --> 00:29:27,640 This place, these medical devices, they are the only way 389 00:29:27,641 --> 00:29:31,186 I can do battle against my enemy, disease. 390 00:29:31,770 --> 00:29:35,857 You see my experience is that the flesh is weak. 391 00:29:37,651 --> 00:29:39,069 Why don't you try this on. 392 00:30:03,343 --> 00:30:06,221 Man, it's just the same. 393 00:30:07,264 --> 00:30:09,308 It's exactly like the night I crashed the border. 394 00:30:09,641 --> 00:30:11,351 You have a lot of work to do. 395 00:30:11,768 --> 00:30:13,020 I'll leave you to it. 396 00:30:20,027 --> 00:30:24,906 So is that what you do all day, make computer games? 397 00:30:25,282 --> 00:30:26,283 Yes. 398 00:30:28,994 --> 00:30:30,120 What about all night? 399 00:30:35,500 --> 00:30:36,543 Nothing changes. 400 00:30:37,794 --> 00:30:39,212 I'm still a wheelman. 401 00:30:40,339 --> 00:30:41,757 And you're still playing games. 402 00:30:49,806 --> 00:30:52,100 Do you ever think about us? 403 00:30:52,267 --> 00:30:54,019 I burned out every trace of you. 404 00:30:55,687 --> 00:30:56,688 Did you? 405 00:31:24,674 --> 00:31:28,220 Phone Robert Lee, chrysalis warehouse. 406 00:31:30,847 --> 00:31:36,561 In Hong Kong they keep grasshoppers in little bamboo cages for good luck. 407 00:31:37,354 --> 00:31:40,524 Now I have McQueen in his bamboo cage. 408 00:31:41,149 --> 00:31:42,817 Shall I come and collect him? 409 00:31:42,818 --> 00:31:44,569 Oh god, no. 410 00:31:45,153 --> 00:31:48,156 I have a much more interesting fate in store for him. 411 00:31:49,866 --> 00:31:51,618 I'm going to absorb him. 412 00:31:58,333 --> 00:32:00,502 Isn't it beautiful? 413 00:32:01,002 --> 00:32:02,254 Where are we? 414 00:32:03,255 --> 00:32:05,882 Smugglers are supposed to be able to navigate at night. 415 00:32:07,259 --> 00:32:10,719 Well, Venus is supposed to be the brightest star on the horizon this time of night, 416 00:32:10,720 --> 00:32:12,764 but it's not there. 417 00:32:13,223 --> 00:32:16,560 No, it's up there. See, it's the bright one in third quadrant. 418 00:32:18,186 --> 00:32:20,814 You never did get your stars right. 419 00:32:21,189 --> 00:32:23,692 I'm a woman. I know where my Venus is. 420 00:32:26,778 --> 00:32:27,863 What's wrong, McQueen? 421 00:32:28,780 --> 00:32:30,407 The night is wrong. 422 00:32:30,907 --> 00:32:33,285 The stars aren't where they're supposed to be. 423 00:32:33,660 --> 00:32:35,829 I shouldn't have brought us here. 424 00:32:36,037 --> 00:32:37,414 How'd my truck get fixed? 425 00:32:47,090 --> 00:32:49,176 Whoa, what the hell is this? 426 00:32:49,676 --> 00:32:51,970 - What is this place? - It's cyberspace. 427 00:32:52,012 --> 00:32:54,473 Is that snake another one of your programs? 428 00:32:54,556 --> 00:32:56,558 I don't know where that snake came from. 429 00:33:07,277 --> 00:33:11,823 I'm sorry, but it was the only way I could think of to show you how far we've come. 430 00:33:12,073 --> 00:33:13,408 How did you do that? 431 00:33:13,450 --> 00:33:14,950 You fell asleep with the trodes on. 432 00:33:14,951 --> 00:33:17,662 - What happens if you can't get out? - You flat line. 433 00:33:17,704 --> 00:33:20,207 But I have a back door, an automatic response, so... 434 00:33:21,333 --> 00:33:22,541 You programmed stars wrong. 435 00:33:22,542 --> 00:33:24,586 How do you know you didn't program that wrong too? 436 00:33:24,628 --> 00:33:26,046 Think about it, McQueen. 437 00:33:26,713 --> 00:33:27,714 What if. 438 00:33:29,174 --> 00:33:33,637 What if you could place yourself piece by piece in a cyberspace. 439 00:33:36,765 --> 00:33:40,769 You're talking about leaving your body and literally getting inside the computer. 440 00:33:43,396 --> 00:33:44,814 You've done it, haven't you? 441 00:33:46,483 --> 00:33:48,363 Well, at first I wasn't sure what was happening. 442 00:33:49,152 --> 00:33:51,571 It was like I was blacking out for a few minutes. 443 00:33:51,905 --> 00:33:54,533 Then I realized I was seeing into the computer. 444 00:33:54,783 --> 00:33:56,952 It was then I knew that I was ingraining, 445 00:33:57,035 --> 00:33:59,120 or on the verge of something that no one's ever... 446 00:34:00,372 --> 00:34:01,498 I don't belong here. 447 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 Keep the money. 448 00:34:09,631 --> 00:34:16,263 And now presenting: The living drama of chrysalis corporation's summer storm. 449 00:34:25,021 --> 00:34:26,898 Just passed McQueen in the hall. 450 00:34:28,191 --> 00:34:29,191 He's gone. 451 00:34:29,192 --> 00:34:31,820 Everything's working out quite well. 452 00:34:32,279 --> 00:34:36,700 - I have him in cyberspace on digital. - What would you want me to do with him? 453 00:34:36,741 --> 00:34:39,661 Consider him an enemy soldier and do what comes natural. 454 00:34:41,705 --> 00:34:43,290 He has family in the desert. 455 00:35:39,304 --> 00:35:41,014 Can I help you, gentlemen? 456 00:35:42,098 --> 00:35:43,308 Zeke. 457 00:35:43,350 --> 00:35:44,351 That's right. 458 00:35:45,685 --> 00:35:47,687 Oh, they tell us you're the best mechanic around. 459 00:35:48,271 --> 00:35:51,775 Well, I'm the only one in town. So I guess that makes me the best. 460 00:35:52,067 --> 00:35:55,070 Well, actually they said that in your younger days, 461 00:35:55,111 --> 00:35:57,906 you used to design engines for the Indianapolis 500. 462 00:35:58,823 --> 00:36:00,825 You know, everyone reminds me of that. 463 00:36:01,785 --> 00:36:04,245 Then they asked me to fix that damn lawnmowers. 464 00:36:06,915 --> 00:36:08,583 You ever worked on one of these? 465 00:36:09,876 --> 00:36:10,877 Some. 466 00:36:14,714 --> 00:36:18,343 She's, uh, she's runnin' a bit rough. 467 00:36:19,135 --> 00:36:22,555 I was wondering if maybe you could take a look at it. 468 00:36:29,354 --> 00:36:31,690 Well, it is a beaut. Yes, it is. 469 00:36:37,779 --> 00:36:39,863 Oh yeah, it's one of them Dean engines. 470 00:36:39,864 --> 00:36:41,825 It's flashy, but it's good. 471 00:36:44,536 --> 00:36:45,745 Let me see here. 472 00:36:46,037 --> 00:36:50,959 Oh yeah, it's been modified to burn 94 octane, but it's doing a lot of carbon. 473 00:36:51,918 --> 00:36:56,172 You got to take out the injectors and bore it out. 474 00:36:58,508 --> 00:37:01,094 I was wondering if I could borrow your tools to do the job? 475 00:37:01,136 --> 00:37:03,804 No, I don't loan out my tools. 476 00:37:03,805 --> 00:37:05,890 That's a garage policy. 477 00:37:06,433 --> 00:37:08,810 But you're welcome to leave the car here. 478 00:37:11,187 --> 00:37:12,188 Yup. 479 00:37:12,897 --> 00:37:13,898 Hillbilly. 480 00:37:16,192 --> 00:37:18,737 Why don't you go on, and get that rack of tools from the garage. 481 00:37:20,321 --> 00:37:21,406 All right. 482 00:37:33,585 --> 00:37:34,793 You put 'em back, sir. 483 00:37:34,794 --> 00:37:37,212 This here scatter gun will cut a man in half. 484 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 I don't think so, grandpa. 485 00:37:42,218 --> 00:37:44,763 Get this over with. Iesta pasando El dia! 486 00:37:53,521 --> 00:37:54,522 Where's Jake? 487 00:37:54,898 --> 00:37:56,149 Go to hell. 488 00:37:56,900 --> 00:37:58,484 Where is he, old man? 489 00:37:58,485 --> 00:37:59,611 Runnin' out of spit. 490 00:38:00,111 --> 00:38:04,324 I don't need my boys to take on you punks. 491 00:38:14,250 --> 00:38:15,251 All right, old man. 492 00:38:17,212 --> 00:38:18,880 Tell Jake that Robert Lee came by. 493 00:38:50,578 --> 00:38:51,704 Well, how is he? 494 00:38:52,121 --> 00:38:54,415 I don't like it. He keeps bleeding from his ear. 495 00:38:56,543 --> 00:38:59,754 Yeah, I thought I heard your voice, Jake. 496 00:39:01,172 --> 00:39:02,423 How are ya, pop? 497 00:39:04,676 --> 00:39:06,719 It's good to see you two boys together. 498 00:39:08,555 --> 00:39:11,683 I, uh, I got some stuff I got to take care of. 499 00:39:23,653 --> 00:39:24,654 Who beat ya, pop? 500 00:39:28,241 --> 00:39:29,617 Boy, you look lousy. 501 00:39:30,785 --> 00:39:33,037 Yeah, well you don't look so good yourself. 502 00:39:34,205 --> 00:39:35,331 Listen, boy. 503 00:39:35,540 --> 00:39:38,668 I figure you old enough now, you should know the truth. 504 00:39:39,168 --> 00:39:41,212 I ain't your real daddy. 505 00:39:42,881 --> 00:39:44,757 You know, I suspected that, Zeke. 506 00:39:45,717 --> 00:39:47,969 I've been preparing myself for this shock. 507 00:39:48,553 --> 00:39:50,138 What was your first clue? 508 00:39:50,555 --> 00:39:52,348 I can't dance worth a damn. 509 00:39:52,765 --> 00:39:57,937 I guess that explains why I could never get your narrow ass to walk the straight line. 510 00:39:58,271 --> 00:40:00,939 Yeah, well, don't worry yourself about it, old man. I sure don't. 511 00:40:00,940 --> 00:40:02,692 Ooh, tough guy. 512 00:40:03,192 --> 00:40:06,446 Even when you was a little guttersnipe lost in the desert. 513 00:40:06,696 --> 00:40:08,156 Yeah, well, orphans are like that. 514 00:40:08,531 --> 00:40:11,784 Maybe you was an orphan, but you was never abandoned. 515 00:40:11,826 --> 00:40:13,161 Your folks was murdered. 516 00:40:15,163 --> 00:40:19,334 No, ever since I was a kid, people around here said I was just left for scrap. 517 00:40:19,375 --> 00:40:21,711 No, that ain't what happened. 518 00:40:27,842 --> 00:40:30,970 If I had told the truth, they would have took you from me. 519 00:40:35,433 --> 00:40:37,060 What are you going to tell me about it? 520 00:40:38,394 --> 00:40:40,021 I saw it out on the highway. 521 00:40:41,314 --> 00:40:44,025 Your folks was dragged from their car in the desert 522 00:40:44,484 --> 00:40:46,611 and the technicals shot them both and took you. 523 00:40:47,070 --> 00:40:48,321 Well, how did I end up here? 524 00:40:48,821 --> 00:40:50,156 I bought you from 'em. 525 00:40:54,369 --> 00:40:57,914 Had to trade in my damn good Harley I rebuilt. 526 00:41:00,375 --> 00:41:02,710 Well, sounds like you've got the bad end of the deal. 527 00:41:11,928 --> 00:41:12,971 Don't you see, son. 528 00:41:13,888 --> 00:41:17,016 We need someone out here to keep the peace. 529 00:41:17,433 --> 00:41:19,978 And maybe we wouldn't have no more orphans. 530 00:41:30,905 --> 00:41:32,573 Look under that tarp over there. 531 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 I reckon there's something you'll need. 532 00:41:41,124 --> 00:41:42,125 Oh, come on, pop. 533 00:41:43,459 --> 00:41:45,545 - Let me get you to your bed. - No. 534 00:41:48,423 --> 00:41:50,883 I lay down in that bed, I won't get up. 535 00:41:52,802 --> 00:41:56,931 I'd just as soon wait right here. 536 00:42:13,865 --> 00:42:15,908 Keep that engine tuned up, now. 537 00:42:19,996 --> 00:42:22,582 Got to be strong in the middle. 538 00:42:27,670 --> 00:42:28,755 Did you say goodbye? 539 00:42:30,214 --> 00:42:31,215 What for? 540 00:42:32,467 --> 00:42:35,011 His brain is bleeding. He's dying. 541 00:42:43,519 --> 00:42:45,396 Listen, you got to settle up with him. 542 00:42:57,533 --> 00:43:01,704 I think Lou gehrig's disease is a very odd name for my illness. 543 00:43:02,705 --> 00:43:08,419 It makes the degeneration seem heroic when in fact, it's pathetic. 544 00:43:12,799 --> 00:43:17,386 There's something in the very chromosomes of humans 545 00:43:17,428 --> 00:43:23,142 that fears and loathes the sight of a ruined body. 546 00:43:26,062 --> 00:43:27,688 You find my body grotesque? 547 00:43:33,903 --> 00:43:36,280 Would you kiss my cheek? 548 00:43:58,052 --> 00:44:00,680 There's something I want to show you. 549 00:45:33,314 --> 00:45:34,315 Hey. 550 00:45:36,484 --> 00:45:38,903 If you're going out there, you're going to need some company. 551 00:45:44,242 --> 00:45:45,660 He'd want you to have it. 552 00:45:48,162 --> 00:45:49,705 This used to be a town, will. 553 00:45:50,957 --> 00:45:53,501 Yeah, everyone left. Including us. 554 00:45:54,794 --> 00:45:55,795 Hannah came by. 555 00:45:56,545 --> 00:45:58,130 You know, you ought to go see her. 556 00:45:58,506 --> 00:46:01,968 I mean, she still lives up there in that old mansion her daddy built. 557 00:46:02,176 --> 00:46:05,596 Right now I got some things to take care of for Zeke. 558 00:46:06,806 --> 00:46:08,140 What did he say to you? 559 00:46:09,433 --> 00:46:10,893 He said I wasn't his real son. 560 00:46:14,063 --> 00:46:15,940 You didn't believe him, did you? 561 00:46:16,732 --> 00:46:20,319 You know, you ought to think about staying around this place. 562 00:46:25,491 --> 00:46:28,953 I was thinking maybe I'd do that. 563 00:46:30,037 --> 00:46:31,664 Good place to raise my kids. 564 00:46:33,916 --> 00:46:38,129 Course, that'd make me the marshal in these parts. 565 00:46:40,006 --> 00:46:43,968 Well, marshal, I hope you find Robert Lee first, 566 00:46:44,844 --> 00:46:46,262 so I don't have to kill him. 567 00:47:22,214 --> 00:47:23,215 Where's my Harley? 568 00:47:24,133 --> 00:47:26,719 Oh, man, where's my Harley? 569 00:47:33,309 --> 00:47:35,561 It's these damn little red ants that are the worst. 570 00:47:36,520 --> 00:47:37,646 What are you doing? 571 00:47:38,105 --> 00:47:41,733 Oh, this ceremony is a kind of a traditional thing with the apaches. 572 00:47:41,734 --> 00:47:43,986 It's how a man proves that he's worthy to marry. 573 00:47:44,653 --> 00:47:46,489 - It looks painful. - It's excruciating. 574 00:47:50,743 --> 00:47:52,995 It's manuela, she's very timorous. 575 00:47:53,621 --> 00:47:55,831 - Can we get on with some business? - Absolutely. 576 00:47:56,832 --> 00:47:57,917 Ain't it beautiful? 577 00:48:00,669 --> 00:48:01,712 What's wrong, McQueen? 578 00:48:02,838 --> 00:48:03,923 Zeke's been killed. 579 00:48:07,468 --> 00:48:08,594 Take me out of here. 580 00:48:09,720 --> 00:48:11,096 - Robert Lee. - You know him? 581 00:48:11,097 --> 00:48:13,474 Yeah, you're going after him, this truck isn't fast enough. 582 00:48:13,557 --> 00:48:14,809 That's what I figured. 583 00:48:16,394 --> 00:48:20,189 What can I say? A legend, creamy, runs like hell. 584 00:48:20,689 --> 00:48:22,149 It's nice, but too light. 585 00:48:22,274 --> 00:48:24,693 I put a machine gun on there it's going to flip right over. 586 00:48:27,696 --> 00:48:30,865 It's Italian. If I wanted a temperamental woman, I would have married one. 587 00:48:30,866 --> 00:48:32,076 Oh, what's this? 588 00:48:32,243 --> 00:48:35,663 All right, you want American, you got American. 589 00:48:38,582 --> 00:48:41,793 - Look at the fins on this mother. - What about this one? 590 00:48:41,794 --> 00:48:45,506 Oh no. You're not interested in that thing. This, this is, this isjunk. 591 00:48:45,798 --> 00:48:47,883 Now the cobra over there is beautiful. 592 00:48:47,967 --> 00:48:50,594 And I promise you the price will not come between us. 593 00:48:51,137 --> 00:48:53,722 I don't even know why we have this. We don't have running water. 594 00:48:53,764 --> 00:48:55,891 I just told you it's junk, Jake. 595 00:48:56,684 --> 00:49:01,981 A 1969 Ford mustang boss 429. 596 00:49:02,440 --> 00:49:04,650 I have no idea why I keep this heap. 597 00:49:04,900 --> 00:49:07,318 Sonny Johnson. Zeke told me about him. 598 00:49:07,319 --> 00:49:09,780 He's the guy that used to run moonshine up in the mountains. 599 00:49:09,822 --> 00:49:11,072 Best wheelman that ever lived. 600 00:49:11,073 --> 00:49:13,534 Yeah, well, let me tell you something about your legend, okay? 601 00:49:13,576 --> 00:49:16,078 He brought this in on a trailer, broke down in the desert, 602 00:49:16,120 --> 00:49:19,582 had to trade me his precious stock car for repairs on his truck. 603 00:49:21,542 --> 00:49:23,127 Big block v8. Does it run? 604 00:49:23,169 --> 00:49:24,670 The engine is blown. 605 00:49:24,712 --> 00:49:27,298 He neglected to mention that when we concluded our agreement. 606 00:49:28,215 --> 00:49:29,467 A tough old bird. 607 00:49:31,302 --> 00:49:32,553 I got an engine for it. 608 00:49:40,603 --> 00:49:42,313 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 609 00:49:42,354 --> 00:49:43,397 It's not going to fit. 610 00:49:52,490 --> 00:49:53,491 Fits perfectly. 611 00:49:55,826 --> 00:49:59,830 All right, listen up, this laminate is alternating layers 612 00:49:59,872 --> 00:50:02,958 of carbon fiber polymer and rytan. 613 00:50:05,753 --> 00:50:07,170 So that makes me bulletproof? 614 00:50:07,171 --> 00:50:09,757 It will protect you where you are vulnerable. 615 00:50:10,841 --> 00:50:12,885 Okay, now weapons. 616 00:50:16,096 --> 00:50:19,517 Laser, radar or heat-guided tow missiles? 617 00:50:19,892 --> 00:50:21,435 I used heat-guided in the war. 618 00:50:21,477 --> 00:50:23,228 You got two right there. One for each side. 619 00:50:23,229 --> 00:50:25,029 - What about more? - Oh, I can work with that. 620 00:50:25,064 --> 00:50:26,356 - I need infrared scope. - Sure. 621 00:50:26,357 --> 00:50:27,440 - Smoke canisters. - Sure. 622 00:50:27,441 --> 00:50:28,526 - 50 caliber. - No, no. 623 00:50:28,651 --> 00:50:31,028 Come here, look at these little gatling babies on there. 624 00:50:31,779 --> 00:50:35,491 That's it. Now if you're feeling really imaginative. 625 00:50:37,952 --> 00:50:40,162 - What are those? - I just got these in. 626 00:50:40,204 --> 00:50:42,664 These are from the old star wars program. 627 00:50:42,665 --> 00:50:44,082 Look like Christmas tree balls. 628 00:50:44,083 --> 00:50:46,669 Oh yeah. Pretty aren't they? They're called brilliant pebbles. 629 00:50:47,086 --> 00:50:49,379 The idea was that we could knock down 630 00:50:49,380 --> 00:50:52,715 all those nasty russky icbms coming in on our heads 631 00:50:52,716 --> 00:50:56,220 by filling up their projected airspace with millions of these babies. 632 00:50:57,179 --> 00:51:01,267 However, for our purposes, get a light. 633 00:51:06,063 --> 00:51:07,815 This is slate wiper. 634 00:51:07,856 --> 00:51:13,237 Now the only drawback that I can see is that there's no interior to speak of. 635 00:51:13,362 --> 00:51:15,738 Well, I don't need anything but a seat and a steering wheel. 636 00:51:15,739 --> 00:51:16,991 Yeah? 637 00:51:21,579 --> 00:51:22,997 We can work on that release. 638 00:51:26,417 --> 00:51:27,459 What are you doing? 639 00:51:27,501 --> 00:51:30,795 Zeke's, just in case your high tech stuff doesn't work. 640 00:51:30,796 --> 00:51:32,423 You just saw it work. 641 00:51:33,465 --> 00:51:36,010 They're completely non-flammable. 642 00:51:36,051 --> 00:51:39,388 This will keep the skin of the car from burning off. 643 00:51:39,430 --> 00:51:41,348 The same stuff they used on the bomber. 644 00:51:44,727 --> 00:51:45,728 See? 645 00:51:50,649 --> 00:51:53,861 You don't think it's too much, do ya? 646 00:51:54,194 --> 00:51:55,612 No, Jake, no. 647 00:51:55,613 --> 00:51:57,239 It should have flames. 648 00:52:21,555 --> 00:52:24,308 A little bit down and dirty, but Sonny Johnson would be proud. 649 00:52:28,896 --> 00:52:30,856 Robert Lee has a pretty nice car too. 650 00:52:36,528 --> 00:52:40,073 You built Robert Lee a vehicle from pieces of the bomber? 651 00:52:40,074 --> 00:52:41,658 Hey business is business. All right? 652 00:52:41,659 --> 00:52:43,160 The guy pays me for what I do. 653 00:52:44,662 --> 00:52:45,663 Is he a technical? 654 00:52:47,790 --> 00:52:49,291 He works for some guy in la. 655 00:52:50,626 --> 00:52:51,794 He wouldn't tell me who. 656 00:52:59,718 --> 00:53:00,761 Be careful of him. 657 00:53:02,262 --> 00:53:04,598 Guy's mostly made up of vat-grown plastic. 658 00:53:05,724 --> 00:53:08,519 You wouldn't happen to know where I could find him, would ya? 659 00:53:10,270 --> 00:53:11,355 I don't have a clue. 660 00:53:12,606 --> 00:53:13,607 Uh-huh. 661 00:53:23,367 --> 00:53:24,993 Check the bar at Indian junction. 662 00:54:09,663 --> 00:54:12,623 Location 15, coordinates 15 west, 663 00:54:12,624 --> 00:54:15,085 29 south, Indian junction. 664 00:54:15,502 --> 00:54:17,004 This is the last one, will. 665 00:54:18,172 --> 00:54:21,467 Yeah, it looks like we got another roadside attraction here, boys. 666 00:54:21,925 --> 00:54:23,010 Stay tuned. 667 00:54:44,823 --> 00:54:47,451 Robert Lee, us marshal. 668 00:54:48,786 --> 00:54:52,289 Marshal, hey, I've been waiting for ya. 669 00:54:55,918 --> 00:54:58,754 You're under arrest for the murder of Zeke McQueen. 670 00:54:59,087 --> 00:55:03,675 I want you to get up real slow, holding your hands where I can get a good look. 671 00:55:10,599 --> 00:55:15,562 If you move funny, there's 160,000 volts in this thing. 672 00:55:15,604 --> 00:55:17,147 I know you're a trained soldier. 673 00:55:17,189 --> 00:55:20,108 So I'm showing my respect by keeping my distance. 674 00:55:20,150 --> 00:55:21,568 I suggest you do the same. 675 00:55:23,237 --> 00:55:24,238 Put these on. 676 00:55:41,255 --> 00:55:42,256 Howdy. 677 00:55:49,221 --> 00:55:51,014 I can't miss you from this range. 678 00:55:52,015 --> 00:55:53,141 Now... 679 00:55:53,976 --> 00:55:56,395 We both walk out of here or we both die. 680 00:55:58,939 --> 00:56:00,065 You know... 681 00:56:00,941 --> 00:56:05,069 He's not the brother we were looking for, but hey, sometimes these things happen. 682 00:56:05,070 --> 00:56:06,446 Stop. 683 00:56:14,121 --> 00:56:17,875 I've been hearing a lot about them vests you marshals are wearing. 684 00:56:19,459 --> 00:56:21,795 Is it true they stop steel jacketed shells? 685 00:56:22,462 --> 00:56:24,381 That's what they say. 686 00:56:28,802 --> 00:56:29,803 Officer down. 687 00:56:29,845 --> 00:56:31,763 You ever think of getting a warranty on that? 688 00:56:35,809 --> 00:56:37,769 For an itty bitty cop, he weighs way too much. 689 00:56:37,811 --> 00:56:40,354 You know what I think it is? It's that body armor he's wearing. 690 00:56:40,355 --> 00:56:41,856 I think is that Mexican body armor... 691 00:56:41,857 --> 00:56:43,316 - Hold up, hold on. - It's too heavy. 692 00:56:43,317 --> 00:56:46,320 You know, I know where I can get five, maybe $600. 693 00:56:54,953 --> 00:56:56,788 What the hell is that? 694 00:57:00,500 --> 00:57:01,919 Come on. 695 00:57:21,897 --> 00:57:23,482 Let's go, cowboy! 696 00:57:27,569 --> 00:57:29,029 Get out of here! 697 00:58:01,645 --> 00:58:03,146 What happened? 698 00:58:03,188 --> 00:58:07,901 I was running some field tests on the new vests, passed with flying colors. 699 00:58:08,527 --> 00:58:11,738 But my transmitter's down. I hope my boys can find us. 700 00:58:14,741 --> 00:58:16,618 Oh, baby, we got company. 701 00:58:32,759 --> 00:58:34,428 Keep your head down. 702 00:58:49,735 --> 00:58:50,736 Hang on! 703 00:59:23,185 --> 00:59:25,270 - You hit? - It's nothing. 704 00:59:33,487 --> 00:59:34,529 Come on. 705 00:59:40,744 --> 00:59:43,663 - Real nice car, McQueen. - It's got flames on it. 706 00:59:43,705 --> 00:59:45,873 Yeah, did you glue it together yourself? 707 00:59:45,874 --> 00:59:46,917 Oh boy. 708 00:59:46,958 --> 00:59:49,711 See now you know what it's like on the side of the good guys. 709 00:59:55,801 --> 00:59:58,345 Yeah, you're one of those guys who goes by the book, aren't you? 710 00:59:58,470 --> 00:59:59,763 You going to be taking me in now? 711 00:59:59,805 --> 01:00:02,808 That's right. I go by the book and the book says 712 01:00:03,225 --> 01:00:05,560 when an officer's down, you take him in first, 713 01:00:05,602 --> 01:00:08,271 and then you come back for the prisoner. 714 01:00:10,982 --> 01:00:13,150 Well, in that case, I'll be waiting right here for ya. 715 01:00:13,151 --> 01:00:14,903 - Yeah, I'm not going anywhere. - Oh, yeah? 716 01:00:14,945 --> 01:00:17,531 Yeah, I'll be sitting right here. Trust me. 717 01:00:24,329 --> 01:00:26,497 - Help me. - I'll get you to the medic. 718 01:00:26,498 --> 01:00:29,000 No, I'm not going to a medic. I'm not going back to jail. 719 01:00:38,218 --> 01:00:40,345 See, this is why I left you in the first place. 720 01:00:40,804 --> 01:00:42,556 Come back from a run all busted up. 721 01:00:43,098 --> 01:00:44,099 I patch you up. 722 01:00:44,641 --> 01:00:46,601 Just so you go out again the next night. 723 01:00:46,977 --> 01:00:48,854 I see you got what you wanted. 724 01:00:49,354 --> 01:00:51,106 It's just the way I'm wired, Jake. 725 01:00:51,189 --> 01:00:53,108 Well, you could have lived anywhere, Hannah. 726 01:00:54,067 --> 01:00:55,110 Why here? 727 01:00:55,986 --> 01:00:57,696 No one can touch me here. 728 01:01:04,327 --> 01:01:06,787 I remember climbing up the mountain side, and peeking through 729 01:01:06,788 --> 01:01:09,457 those trees at the parties your parents had going on up here. 730 01:01:11,084 --> 01:01:13,420 Lights, blazing at night, the music, 731 01:01:15,380 --> 01:01:18,300 and rich people doing the cha-cha-cha out on the terrace. 732 01:01:19,718 --> 01:01:20,927 Is it like that for you? 733 01:01:21,845 --> 01:01:22,929 Thought it would be. 734 01:01:26,433 --> 01:01:27,516 I got to get out of here. 735 01:01:27,517 --> 01:01:29,561 I can't let the marshals find me up here. 736 01:01:41,823 --> 01:01:43,408 What is that thing? 737 01:01:50,207 --> 01:01:51,333 Can I talk to it? 738 01:01:54,628 --> 01:01:56,463 - Prism? - Yes, Jake. 739 01:01:57,797 --> 01:01:59,257 What do you know about me? 740 01:01:59,591 --> 01:02:02,969 You, Hannah and will grew up together in Zion. 741 01:02:03,011 --> 01:02:06,306 When you got in trouble with the marshal, you and Hannah run away. 742 01:02:06,348 --> 01:02:09,059 You became smugglers and lovers. 743 01:02:12,270 --> 01:02:14,981 - What about now? - You're still Hannah's lover, Jake. 744 01:02:16,650 --> 01:02:21,071 No, no, no, was, past tense, a long time ago. 745 01:02:21,279 --> 01:02:22,364 Now also. 746 01:02:28,495 --> 01:02:29,704 Turn off the hologram. 747 01:02:30,914 --> 01:02:32,082 Can I see that again? 748 01:02:32,999 --> 01:02:35,252 I don't know how I let that happen. 749 01:02:36,211 --> 01:02:38,505 Now I know what they mean, by computer friendly. 750 01:02:39,005 --> 01:02:40,966 I swear I told the prism to erase it. 751 01:02:43,802 --> 01:02:49,599 You know, I'm starting to feel like I did when you were 16 and back in my Chevy. 752 01:02:52,185 --> 01:02:54,062 Are you sweet talking me, McQueen? 753 01:02:58,733 --> 01:03:00,485 I don't know what I'm doing here. 754 01:03:00,694 --> 01:03:02,070 Sure you do. 755 01:03:02,404 --> 01:03:04,281 What kind of perfume you got on? 756 01:03:04,531 --> 01:03:05,532 Not wearing any. 757 01:03:07,742 --> 01:03:08,743 My ribs. 758 01:03:10,287 --> 01:03:11,538 Just lie still. 759 01:03:12,122 --> 01:03:13,540 I'll do all the work. 760 01:03:49,576 --> 01:03:50,577 Hey, McQueen. 761 01:03:53,246 --> 01:03:54,622 Rise and shine. 762 01:04:01,880 --> 01:04:04,215 It's so nice to have a man in the house. 763 01:04:48,176 --> 01:04:50,678 Backdoor timer, three minutes. 764 01:04:53,223 --> 01:04:55,058 Timer initiated, Hannah. 765 01:04:56,476 --> 01:04:58,269 I know you're hungry, Hannah. 766 01:04:59,896 --> 01:05:01,064 I'm waiting. 767 01:05:17,914 --> 01:05:21,543 Hey, McQueen, hurry up. 768 01:05:43,481 --> 01:05:45,859 What, what's the matter? 769 01:05:46,192 --> 01:05:48,445 Don't you like me this way? 770 01:06:42,832 --> 01:06:44,751 Don't be afraid. 771 01:06:44,792 --> 01:06:46,878 We'll always be together. 772 01:06:49,756 --> 01:06:51,799 Alarm, system override. 773 01:06:52,008 --> 01:06:55,678 Warning! Back door alarm, system override. 774 01:07:16,157 --> 01:07:17,158 Hannah? 775 01:07:33,550 --> 01:07:34,884 Wake up. 776 01:07:36,302 --> 01:07:39,264 Hannah, wake up! 777 01:08:15,049 --> 01:08:18,886 I was hoping you came here for me, but, uh, with this look, I don't think so. 778 01:08:18,928 --> 01:08:20,568 Listen, thanks for giving Johnny that job. 779 01:08:20,597 --> 01:08:22,724 You saved me the trouble of having to find him. 780 01:08:23,224 --> 01:08:26,352 I heard about Zeke and Hannah. 781 01:08:27,770 --> 01:08:29,439 I'm real sorry, McQueen. 782 01:08:29,939 --> 01:08:31,566 Want a drink? 783 01:08:31,608 --> 01:08:34,819 Mm, listen, I'm going to have to take Johnny boy away from ya. 784 01:08:34,861 --> 01:08:36,404 Too bad, he's the real thing. 785 01:08:36,946 --> 01:08:38,906 Best rockabilly in the zones. 786 01:08:39,073 --> 01:08:41,576 Look, you as good with the gun as you are with that thing? 787 01:08:42,160 --> 01:08:44,412 - Yeah, take a guess. - I'm going to need a good backup. 788 01:08:44,704 --> 01:08:45,705 I'll get my gear. 789 01:08:47,332 --> 01:08:50,835 Listen, kabuki. You told me about this black market and organ stuff. 790 01:08:50,877 --> 01:08:53,796 - But where'd you hear that? - That was crazy street people. 791 01:08:54,756 --> 01:08:55,964 Maybe it's just rumors. 792 01:08:55,965 --> 01:08:57,800 - I heard about the girl. - Mm-hmm. 793 01:08:57,842 --> 01:08:58,926 Who killed her? 794 01:08:58,968 --> 01:08:59,969 Only Hannah knows. 795 01:09:25,536 --> 01:09:26,537 Hannah. 796 01:09:27,455 --> 01:09:29,457 - What are we looking for? - The prism, it's gone. 797 01:09:29,832 --> 01:09:32,210 - Say what? - It's a crystal. She's inside. 798 01:09:34,003 --> 01:09:35,922 Is she a wee little person, or what? 799 01:09:38,591 --> 01:09:39,592 Hey, McQueen. 800 01:09:40,635 --> 01:09:41,636 What? 801 01:09:42,845 --> 01:09:44,430 You live with this Hannah woman? 802 01:09:46,599 --> 01:09:48,601 She have a boyfriend or anything like that? 803 01:09:48,935 --> 01:09:50,228 No. Why you asking? 804 01:09:50,687 --> 01:09:51,729 Justcufious. 805 01:09:54,774 --> 01:09:57,360 Hey, knock, knock. 806 01:09:58,236 --> 01:10:00,863 I know you can't see too good with the door and all, 807 01:10:00,905 --> 01:10:03,491 but why aren't you just wondering what I'm carrying? 808 01:10:04,158 --> 01:10:06,035 Well, I call this my streetsweeper. 809 01:10:06,577 --> 01:10:09,747 See, it automatically removes the trash from my immediate vicinity. 810 01:10:10,957 --> 01:10:12,667 So why don't you come out of there before I 811 01:10:12,709 --> 01:10:14,544 blow the wetware out of the back of your head? 812 01:10:32,186 --> 01:10:35,272 - You did good, kid. - The legend grows. 813 01:10:35,273 --> 01:10:37,942 These guys wouldn't have waited for us if they had found the prism. 814 01:10:38,317 --> 01:10:39,318 Keep him company. 815 01:10:40,486 --> 01:10:42,405 This is my first day on the job, right? 816 01:10:43,906 --> 01:10:45,199 I'm trying to impress the boss. 817 01:10:45,658 --> 01:10:48,076 So why don't you just sit still, shut up, stop moaning. 818 01:10:48,077 --> 01:10:49,537 The man's trying to think, you know. 819 01:10:54,459 --> 01:10:55,918 What was it? 820 01:10:56,586 --> 01:10:59,464 Hide it in plain sight and nobody will see it. 821 01:11:37,877 --> 01:11:41,172 You're getting into some very interesting territory here. 822 01:11:43,883 --> 01:11:46,093 Hey, why would this Jared guy risk a whole empire 823 01:11:46,135 --> 01:11:49,055 just to snatch a few homeless guys out of the zones? 824 01:11:49,514 --> 01:11:50,515 He's experimenting. 825 01:11:52,016 --> 01:11:54,977 Rippin' off Bruce's guitar was kind of mild compared to all this, you know? 826 01:12:01,609 --> 01:12:02,610 It's ready. 827 01:12:17,083 --> 01:12:18,084 Hannah... 828 01:12:19,293 --> 01:12:20,419 Are you there? 829 01:12:24,131 --> 01:12:25,883 Good afternoon, McQueen. 830 01:12:28,302 --> 01:12:29,720 I can't see anything. 831 01:12:31,055 --> 01:12:32,139 Is that you, Hannah? 832 01:12:33,099 --> 01:12:34,642 I'm Hannah's prism. 833 01:12:35,142 --> 01:12:37,644 - Where am I? - You're with friends. 834 01:12:37,645 --> 01:12:40,523 Uh, Hannah talk, talk, talk. 835 01:12:42,692 --> 01:12:43,985 Where's Hannah? 836 01:12:45,319 --> 01:12:46,821 Well, you are Hannah. 837 01:12:47,363 --> 01:12:50,867 Well, if I'm Hannah, where's my body? 838 01:12:52,201 --> 01:12:54,537 You don't have one. 839 01:12:56,414 --> 01:12:57,790 What do you mean? 840 01:13:00,585 --> 01:13:01,752 You're dead. 841 01:13:04,255 --> 01:13:05,548 Am I in heaven? 842 01:13:05,590 --> 01:13:07,341 You're in Dean's junkyard. 843 01:13:08,301 --> 01:13:10,343 Oh, lovely. My prayers are answered. 844 01:13:10,344 --> 01:13:11,345 I want to see it. 845 01:13:12,346 --> 01:13:15,683 I know you can't see right now, Hannah, but we can fix that. 846 01:13:16,767 --> 01:13:19,645 Wait, I can see. 847 01:13:19,854 --> 01:13:22,273 Inside of the power grid, I see all these electrons 848 01:13:22,315 --> 01:13:24,859 and they're moving around in these beautiful patterns. 849 01:13:24,901 --> 01:13:26,402 How do you feel? 850 01:13:26,611 --> 01:13:28,529 I feel powerful. 851 01:13:32,825 --> 01:13:33,826 Hannah! 852 01:13:35,453 --> 01:13:36,995 Now, can we talk about this? 853 01:13:36,996 --> 01:13:39,332 - Where are you going with the car? - Whoa, whoa, whoa! 854 01:13:46,589 --> 01:13:47,632 My god. 855 01:13:48,507 --> 01:13:50,384 Okay, McQueen, let's see how fast I can go. 856 01:13:50,551 --> 01:13:53,137 - Can I drive now? - Forget about it. 857 01:14:09,779 --> 01:14:13,407 Hannah, let's stop for now. 858 01:14:20,915 --> 01:14:22,875 God, this is fantastic. 859 01:14:23,584 --> 01:14:24,794 But I can't see you. 860 01:14:24,835 --> 01:14:25,962 I want to see you. 861 01:14:29,632 --> 01:14:32,592 I don't know if it's, if it's really her or some machine. 862 01:14:32,593 --> 01:14:33,928 Really? 863 01:14:34,011 --> 01:14:36,013 Hannah, I'm plugging in the optical drive. 864 01:14:37,056 --> 01:14:38,766 All right, access. 865 01:14:38,975 --> 01:14:40,351 Juicing up, boys. 866 01:14:45,940 --> 01:14:47,149 McQueen, I can see you. 867 01:14:49,652 --> 01:14:51,195 I can't see you. 868 01:14:51,737 --> 01:14:54,198 I'll work on creating a hologram of myself for you. 869 01:14:54,824 --> 01:14:57,618 Hannah told me that you that you could learn and remember. 870 01:14:58,911 --> 01:15:01,539 Now tell me something you remember about us. 871 01:15:02,206 --> 01:15:04,583 What do you remember about our last night together? 872 01:15:05,418 --> 01:15:07,878 You were injured and I taped you. 873 01:15:08,045 --> 01:15:09,213 What else? 874 01:15:09,255 --> 01:15:10,715 You made love to me. 875 01:15:18,639 --> 01:15:20,891 Hannah, you just said "me." 876 01:15:22,560 --> 01:15:24,437 Why'd you bring me back? 877 01:15:24,812 --> 01:15:26,397 'Cause I can't lose you again. 878 01:15:27,440 --> 01:15:29,442 It was better when I was unplugged. It didn't hurt. 879 01:15:31,110 --> 01:15:32,611 Now why did Jared kill you? 880 01:15:33,320 --> 01:15:35,239 I know about the interferon. 881 01:15:35,448 --> 01:15:37,491 He's extracting it at one of his labs. 882 01:15:38,993 --> 01:15:40,036 Well, let's go get him. 883 01:15:56,469 --> 01:15:58,179 I think I'm going to name it Bruce. 884 01:16:04,685 --> 01:16:06,062 This time wear it. 885 01:16:06,103 --> 01:16:07,937 Now where do you think you're going? 886 01:16:07,938 --> 01:16:09,523 We don't want to lose our best customer. 887 01:16:32,838 --> 01:16:35,549 - We'll be there by midnight. - I'm going there now. 888 01:16:36,050 --> 01:16:38,426 How are you going to manage that from inside the computer? 889 01:16:38,427 --> 01:16:41,388 My low-tech guy. I'm not in the computer, McQueen. 890 01:16:41,430 --> 01:16:44,183 I'm electrons, I'm anywhere I want to be. 891 01:16:44,683 --> 01:16:45,893 But who are you calling? 892 01:16:45,935 --> 01:16:48,395 Chrysalis medical lab. Choose an option, please. 893 01:16:48,896 --> 01:16:51,106 I'm connected, keep the line open, McQueen. 894 01:16:51,107 --> 01:16:52,565 I'm going out on a signal. 895 01:16:52,566 --> 01:16:54,067 Hannah! 896 01:16:54,068 --> 01:16:57,446 Guys always think you're supposed to stay in the car. 897 01:17:02,618 --> 01:17:03,786 How you doin', McQueen? 898 01:17:06,038 --> 01:17:07,206 Where are you? 899 01:17:07,248 --> 01:17:09,834 In the chrysalis computer at the warehouse in wilms. 900 01:17:09,959 --> 01:17:11,084 Where are you now? 901 01:17:11,085 --> 01:17:13,712 About two miles down the road since the last time I spoke to ya. 902 01:17:13,963 --> 01:17:15,965 Boy are you slow. 903 01:17:16,257 --> 01:17:18,384 Well, you're just a bunch of electrons. 904 01:17:18,592 --> 01:17:21,595 We are both a bunch of electrons. Mine are just arranged a little different. 905 01:17:23,055 --> 01:17:25,474 Keep in touch. I'll guide you in. 906 01:17:47,538 --> 01:17:49,456 It is a custom job. 907 01:17:50,666 --> 01:17:54,962 You see how I got them tires all tied around there like that? 908 01:17:56,922 --> 01:17:58,591 I thought of that myself. 909 01:18:45,262 --> 01:18:46,555 Legend grows, lab rat. 910 01:19:06,909 --> 01:19:09,828 All right, Hannah, we're through the barricade, now what? 911 01:19:09,870 --> 01:19:11,497 Head for the lights of the dome. 912 01:19:11,538 --> 01:19:13,749 Okay, but I don't know where the warehouse is. 913 01:19:13,791 --> 01:19:15,334 It's in the old mall. 914 01:19:15,376 --> 01:19:17,211 McQueen, they're storing bodies here. 915 01:19:19,129 --> 01:19:20,714 I'm coming back to you now. 916 01:19:34,895 --> 01:19:36,939 Something's out there, Jake. 917 01:19:37,189 --> 01:19:38,315 I don't see anything. 918 01:19:39,149 --> 01:19:41,860 It's moving fast, I can see the engine. It's almost on top of us. 919 01:20:11,181 --> 01:20:13,100 We 're losing hydraulic pressure. 920 01:20:13,267 --> 01:20:14,350 I don't care. 921 01:20:14,351 --> 01:20:15,602 Hey, I'm in here too. 922 01:20:15,644 --> 01:20:17,688 That's okay. I'm going to finish this now. 923 01:20:18,564 --> 01:20:21,108 This is not an authorized entrance. 924 01:20:58,771 --> 01:20:59,772 Hannah? 925 01:21:00,981 --> 01:21:02,483 Out of bullets, cowboy. 926 01:21:26,465 --> 01:21:27,466 My god. 927 01:22:11,510 --> 01:22:12,761 Hey, McQueen. 928 01:22:18,559 --> 01:22:19,560 You okay? 929 01:22:32,448 --> 01:22:34,450 It's you. 930 01:22:34,658 --> 01:22:35,659 Help me. 931 01:22:38,370 --> 01:22:40,873 Don't let them hurt my baby. 932 01:23:18,952 --> 01:23:21,538 Airlock, you're letting in the germs. 933 01:23:31,006 --> 01:23:33,133 You have no idea what you're dealing with. 934 01:23:49,107 --> 01:23:51,360 You're puny compared to me. 935 01:24:07,376 --> 01:24:09,920 Can't be so. I'm falling apart. 936 01:24:25,602 --> 01:24:28,272 Hey, lab rat! 937 01:24:34,486 --> 01:24:36,863 I figure you didn't have everything replaced. 938 01:24:43,120 --> 01:24:44,746 The interferon... 939 01:24:45,914 --> 01:24:47,374 Oh my god. 940 01:24:47,791 --> 01:24:49,376 That's all that I have left. 941 01:24:49,668 --> 01:24:51,128 You're just a damn machine. 942 01:24:51,378 --> 01:24:53,964 These plastic parts will never break or decay. 943 01:24:54,339 --> 01:24:56,717 The newest model Jared heart will pump forever. 944 01:24:58,093 --> 01:25:01,763 But the body always rejects the machine. 945 01:25:03,849 --> 01:25:04,850 Why? 946 01:25:06,059 --> 01:25:08,228 Why the machine leaves trash. 947 01:25:10,355 --> 01:25:11,982 That's where the problem lies. 948 01:25:48,352 --> 01:25:51,688 You know, you can't never come back into the dome 'cause they'll nail your ass. 949 01:25:51,730 --> 01:25:54,733 That's fine with me. I mean, this is my place. Zeke was right. 950 01:25:55,317 --> 01:25:59,696 Well, of course, outside the dome the marshals are the law. 951 01:25:59,946 --> 01:26:02,282 Well maybe you could use some help, marshal. 952 01:26:02,783 --> 01:26:06,495 - Well, don't put yourself out, Jake. - See? There you go. Just like the old man. 953 01:26:06,745 --> 01:26:08,997 I'm just like the old man. No, you're like the old man. 954 01:26:09,623 --> 01:26:13,126 No, you're stubborn. You're like the old man. 955 01:26:14,086 --> 01:26:16,338 You better check the brakes on your car. 956 01:26:17,089 --> 01:26:19,883 - Will you stop it? - When are you going to tell him about me? 957 01:26:20,092 --> 01:26:21,760 Oh, that's a good idea, Hannah. 958 01:26:21,843 --> 01:26:24,970 By the way, will, I forgot to mention, Hannah's not really dead. 959 01:26:24,971 --> 01:26:28,433 - She just became my car. - Tell him you're living at my place now. 960 01:26:28,475 --> 01:26:29,976 I am not going to live in some damn... 961 01:26:30,018 --> 01:26:31,603 Hey, will. 962 01:26:31,853 --> 01:26:33,188 - Jake? - What? 963 01:26:35,023 --> 01:26:36,233 What's going on? 964 01:26:36,358 --> 01:26:37,567 Ah, it's nothing. 965 01:26:37,734 --> 01:26:41,029 Listen, Hannah left me her house up on the hill. 966 01:26:42,030 --> 01:26:43,072 Really? 967 01:26:43,073 --> 01:26:45,325 I figured I'd hang my hat there for awhile. 968 01:26:48,370 --> 01:26:52,457 Well, in that case, I guess we'll have to change the sign outside of town. 969 01:26:52,791 --> 01:26:55,502 It seems like the population's increased by three. 970 01:26:58,714 --> 01:27:00,757 Mariciella, she was a school teacher. 971 01:27:01,758 --> 01:27:03,468 We're going to need one here in Zion. 972 01:27:04,386 --> 01:27:05,846 It's a baby boy? 973 01:27:06,304 --> 01:27:07,305 Yeah. 974 01:27:10,559 --> 01:27:11,768 What's his name? 975 01:27:12,227 --> 01:27:13,270 Jake. 976 01:27:15,147 --> 01:27:17,524 I tried to talk her out of it, but... 977 01:27:53,560 --> 01:27:55,812 First baby born in Zion in 20 years. 978 01:27:59,733 --> 01:28:01,026 You did good, McQueen. 979 01:28:20,253 --> 01:28:22,589 I told you I 'd work on my hologram. 980 01:28:23,131 --> 01:28:24,132 How do I look? 981 01:28:25,967 --> 01:28:28,595 You look beautiful. 982 01:28:29,888 --> 01:28:30,889 [Miss you too. 983 01:28:32,766 --> 01:28:35,477 Oh, come on, Hannah. This is difficult enough. 984 01:28:36,520 --> 01:28:39,022 Some things I have to experience on my own. 985 01:28:40,732 --> 01:28:41,733 Like touching you. 986 01:28:42,651 --> 01:28:44,653 So we can be close like this 987 01:28:46,738 --> 01:28:48,532 but we can't ever be together? 988 01:28:49,157 --> 01:28:53,745 Well, if I can get into cyber space for a few minutes 989 01:28:54,454 --> 01:28:55,455 so can you. 990 01:28:57,582 --> 01:28:59,167 I'm willing to give it a try. 991 01:29:04,297 --> 01:29:05,298 Let's go home. 992 01:29:11,721 --> 01:29:15,308 Problem is cowboy, you've only got three minutes Max before you fiatline. 993 01:29:16,726 --> 01:29:17,769 Three minutes? 994 01:29:20,230 --> 01:29:21,565 That'll do. 995 01:30:30,967 --> 01:30:33,136 Subtitles: Christopher coco © 2021 turbine medien gmbh 75672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.