Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,803 --> 00:00:06,695
- Previously on Fire Country...
- You told Manny you were sick?
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,018
I am sick!
3
00:00:08,043 --> 00:00:09,421
I don't want you getting any sicker.
4
00:00:09,446 --> 00:00:11,890
Just go talk to our son so we can heal.
5
00:00:11,915 --> 00:00:13,177
He's afraid you're gonna break his
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,194
heart again. Are you gonna break mine?
7
00:00:15,219 --> 00:00:16,632
I'm just trying to
make Riley's death count
8
00:00:16,657 --> 00:00:19,438
for something. I'm here save as
many lives as possible any way I can.
9
00:00:19,463 --> 00:00:21,365
You want to grab dinner sometime?
10
00:00:21,390 --> 00:00:23,892
Try me again when some guy
didn't almost die on you.
11
00:00:23,917 --> 00:00:25,819
Your boyfriend?
12
00:00:25,844 --> 00:00:26,935
Yeah.
13
00:00:26,960 --> 00:00:29,496
- Careful with the...
- Kickback?
14
00:00:29,521 --> 00:00:31,357
Yeah.
15
00:00:31,382 --> 00:00:34,734
I'm proud of you, babe.
For clearing the air with Eve.
16
00:00:34,801 --> 00:00:36,469
About dating Riley.
17
00:00:36,494 --> 00:00:38,429
Um...
18
00:00:38,538 --> 00:00:40,473
I mean, that'll be...
19
00:00:40,540 --> 00:00:44,744
much harder to do with Vince and Sharon.
20
00:00:44,811 --> 00:00:46,952
I told Jake that at least
you owned up to what you did.
21
00:00:46,977 --> 00:00:49,124
- What-What'd he do?
- He broke Riley's heart.
22
00:00:49,149 --> 00:00:50,712
The night of the accident,
the last thing she felt
23
00:00:50,737 --> 00:00:52,772
before she died was pain.
24
00:01:06,199 --> 00:01:08,401
You couldn't come to us about Riley?
25
00:01:08,468 --> 00:01:10,103
I had to hear it from Bode?
26
00:01:10,128 --> 00:01:13,239
Look, Bode got to you before I did.
I'm sorry.
27
00:01:13,264 --> 00:01:14,851
No. Sorry's not good enough.
28
00:01:14,876 --> 00:01:17,220
'Cause you had years
to come and tell me.
29
00:01:17,245 --> 00:01:19,654
Just help me understand why.
30
00:01:19,679 --> 00:01:23,583
My family moved from military
base to base my entire childhood...
31
00:01:23,650 --> 00:01:25,585
That was before you came to Edgewater.
32
00:01:25,652 --> 00:01:28,588
Before us, before Riley.
33
00:01:28,655 --> 00:01:31,691
Right, but blowing up
relationships became easier
34
00:01:31,758 --> 00:01:34,494
than having to lose people
over and over again.
35
00:01:34,561 --> 00:01:36,696
I wish I could make it up to Riley now.
36
00:01:36,763 --> 00:01:39,332
Yeah, well, you can't.
37
00:01:39,399 --> 00:01:41,434
What's killing me, Jake, is...
38
00:01:41,501 --> 00:01:45,805
I spent all these years
mentoring a guy that...
39
00:01:45,872 --> 00:01:48,541
broke my daughter's heart.
40
00:01:50,276 --> 00:01:52,846
I don't know what to do with that.
41
00:01:56,216 --> 00:01:58,818
I'm too pissed off at you to do this.
42
00:02:12,298 --> 00:02:14,767
All right, guys, you've
seen the female crew around.
43
00:02:14,834 --> 00:02:17,570
Now you get to work with them.
44
00:02:17,637 --> 00:02:20,540
- You ready for this, Liv?
- Hell yeah.
45
00:02:21,641 --> 00:02:23,409
All right, listen up.
46
00:02:23,476 --> 00:02:26,546
Today our crews join forces
against a major enemy of the forest.
47
00:02:26,613 --> 00:02:28,515
- The bark beetle.
- The bark beetle.
48
00:02:28,581 --> 00:02:30,450
We're exterminators now?
49
00:02:30,517 --> 00:02:33,653
California's in a multi-year
mega-drought, which means
50
00:02:33,720 --> 00:02:36,923
heat-stressed trees
can't defend themselves
51
00:02:36,990 --> 00:02:40,260
against these little critters.
52
00:02:40,669 --> 00:02:42,337
Nasty.
53
00:02:42,362 --> 00:02:45,406
Dead trees are just matchsticks
just waiting to be lit up.
54
00:02:45,431 --> 00:02:48,635
So we work in pairs to remove
the infested limbs.
55
00:02:48,701 --> 00:02:51,604
One person saws, the other one swamps.
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,406
You copy? Good.
57
00:02:53,473 --> 00:02:55,708
Everyone, check your tools.
Let's get to work.
58
00:02:55,775 --> 00:02:58,411
So, Rebecca.
59
00:02:58,478 --> 00:03:02,248
Somehow a white shoe legal
eagle became my best inmate.
60
00:03:02,315 --> 00:03:04,484
And they say we don't
rehabilitate folks here.
61
00:03:04,551 --> 00:03:07,687
Fire Camp's like a vacation
compared to practicing law.
62
00:03:07,754 --> 00:03:10,423
Instead of arguing
with egomaniacs all day,
63
00:03:10,490 --> 00:03:12,825
I get exercise, fresh air.
64
00:03:16,665 --> 00:03:17,830
Hey.
65
00:03:17,897 --> 00:03:20,800
You've been quiet
since your folks visited.
66
00:03:20,867 --> 00:03:23,836
Your mom left brownies so it
couldn't have been that bad.
67
00:03:23,903 --> 00:03:26,973
Yeah, Mom's not the problem.
68
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
Dads are tough.
69
00:03:28,775 --> 00:03:30,944
Mine's impossible.
70
00:03:31,010 --> 00:03:33,513
He acts like Fire Camp
is an embarrassment.
71
00:03:33,580 --> 00:03:35,548
Fire Camp's our second chance.
72
00:03:35,615 --> 00:03:37,517
He only sees the guy I used to be,
73
00:03:37,584 --> 00:03:40,353
when I'm in here trying
to be better, you know?
74
00:03:40,378 --> 00:03:41,779
It screws with my head.
75
00:03:41,888 --> 00:03:44,357
I'm taking him off my visitors list.
76
00:03:45,525 --> 00:03:47,961
My dad's never once visited me.
77
00:03:49,295 --> 00:03:51,464
He doesn't believe
I was falsely accused.
78
00:03:51,531 --> 00:03:54,534
You're in here for
something you didn't do?
79
00:03:54,601 --> 00:03:56,769
You don't have to believe me.
80
00:03:57,939 --> 00:03:59,908
Most folks don't.
81
00:04:17,624 --> 00:04:20,560
You're still pissed at Jake?
82
00:04:20,627 --> 00:04:22,295
You clean when you're mad.
83
00:04:22,362 --> 00:04:23,852
So either you fired the probie whose
84
00:04:23,877 --> 00:04:25,946
job this is, or you're still pissed.
85
00:04:27,634 --> 00:04:29,402
Well...
86
00:04:29,469 --> 00:04:31,604
he did break our daughter's heart
87
00:04:31,671 --> 00:04:33,973
while we were treating him like
our own son and...
88
00:04:34,040 --> 00:04:35,508
we didn't even know they were dating.
89
00:04:35,575 --> 00:04:37,744
He had years to tell us,
and he, and he didn't.
90
00:04:37,810 --> 00:04:39,397
So I don't know.
91
00:04:39,422 --> 00:04:42,625
Yeah, that doesn't burn you up at all?
92
00:04:42,915 --> 00:04:45,451
I'm just glad she got
to have that kind of love.
93
00:04:46,719 --> 00:04:49,322
Even if it ended badly.
94
00:04:49,956 --> 00:04:52,558
And I do love him like one of our own.
95
00:04:52,625 --> 00:04:54,894
Mistakes and all.
96
00:04:54,961 --> 00:04:58,665
Yeah, well, you're more
evolved than I am.
97
00:04:58,731 --> 00:05:00,366
Yeah.
98
00:05:00,433 --> 00:05:02,735
Put down your broom,
I want to show you something.
99
00:05:02,802 --> 00:05:05,304
Oh, good, is it the Airstream
we've been looking for?
100
00:05:05,371 --> 00:05:08,641
'Cause I'm totally ready
for that road trip.
101
00:05:08,708 --> 00:05:10,977
It's a clinical trial.
102
00:05:11,044 --> 00:05:14,013
Phase three, new medication, I qualify.
103
00:05:16,416 --> 00:05:18,991
Yeah, but you're doing good right now.
104
00:05:19,016 --> 00:05:20,920
Yes, that's why I qualify.
105
00:05:20,987 --> 00:05:25,324
This trial is at the forefront of
slowing chronic kidney disease.
106
00:05:25,391 --> 00:05:27,360
Okay, um...
107
00:05:27,427 --> 00:05:29,495
how many patients are they taking?
108
00:05:29,562 --> 00:05:30,863
500.
109
00:05:30,930 --> 00:05:33,523
I'm so hopeful!
110
00:05:33,548 --> 00:05:36,035
I mean, Bode's here and
I'm gonna get into this trial
111
00:05:36,102 --> 00:05:39,338
and I'm gonna live to take
this road trip with you.
112
00:05:43,976 --> 00:05:46,846
Why don't we just skip
to the road trip now?
113
00:05:46,913 --> 00:05:50,416
You haven't finished your sweeping.
114
00:05:50,483 --> 00:05:51,751
Here you go.
115
00:05:51,818 --> 00:05:53,453
Eve?
116
00:05:53,519 --> 00:05:56,355
- Wait!
- Hey, Aydan.
117
00:05:58,624 --> 00:06:01,994
I got to unload 100 pesto crostinis.
118
00:06:02,061 --> 00:06:03,896
They're totally edible,
they're just imperfect,
119
00:06:03,921 --> 00:06:05,141
so it won't do for a wedding.
120
00:06:05,166 --> 00:06:06,708
Aw, I love a wedding.
121
00:06:07,934 --> 00:06:11,771
Now you probably think I'm fishing
to be your plus-one or something.
122
00:06:11,838 --> 00:06:14,674
Oh, I'm the caterer.
I don't even get a plus-one.
123
00:06:14,741 --> 00:06:16,776
You're probably wishing
you were back in San Francisco.
124
00:06:16,843 --> 00:06:19,045
Big city. Lots of people. Less chance
125
00:06:19,112 --> 00:06:21,848
of continually bumping
into a certain awkward woman.
126
00:06:21,914 --> 00:06:24,417
Um, nah.
127
00:06:24,484 --> 00:06:26,986
I was ready to leave. I got divorced.
128
00:06:27,053 --> 00:06:29,922
Oh, I didn't realize. I'm sorry.
129
00:06:29,989 --> 00:06:31,924
It's okay. I married my best friend.
130
00:06:31,991 --> 00:06:34,761
But it turns out that's
all she was, so...
131
00:06:34,827 --> 00:06:36,629
I came here to start fresh...
132
00:06:36,696 --> 00:06:38,998
And not to pour my heart out
to the nice firefighter
133
00:06:39,065 --> 00:06:41,000
who ordered coffee
and not my life story.
134
00:06:41,067 --> 00:06:42,435
It's an interesting story.
135
00:06:42,502 --> 00:06:46,439
And now I'm late to go cater
somebody else's happily ever after.
136
00:06:46,506 --> 00:06:48,074
- Uh...
- For you.
137
00:06:49,742 --> 00:06:51,744
Thank you for the food.
138
00:06:51,811 --> 00:06:53,546
Mm-hmm.
139
00:06:57,183 --> 00:06:59,852
I heard Engine 8 has "my baby, my baby"
140
00:06:59,919 --> 00:07:01,988
and 1560 had "glove and screw."
141
00:07:02,054 --> 00:07:03,623
What language are you speaking?
142
00:07:03,689 --> 00:07:05,024
Cal Fire.
143
00:07:05,091 --> 00:07:07,126
"Glove and screw"
means we sort our screws
144
00:07:07,193 --> 00:07:09,462
while wearing our gloves,
and "my baby, my baby..."
145
00:07:09,529 --> 00:07:12,098
It's a distraction exercise,
146
00:07:12,165 --> 00:07:15,460
meant to see if a hysterical
citizen can pull your focus
147
00:07:15,485 --> 00:07:17,703
from the original task at hand.
148
00:07:17,770 --> 00:07:19,505
Speaking of which...
149
00:07:19,572 --> 00:07:22,175
Steps and positions
on the line, recruits.
150
00:07:25,912 --> 00:07:28,781
So you made it through week one
of training without quitting.
151
00:07:28,848 --> 00:07:31,617
Now you have the attention
of a division chief.
152
00:07:34,120 --> 00:07:38,224
Eve tells me you're a real bookworm
when it comes to Cal Fire manuals.
153
00:07:38,291 --> 00:07:40,159
That's nice.
154
00:07:40,226 --> 00:07:42,384
I'm here to see you in action.
155
00:07:42,409 --> 00:07:43,843
Pushups, now.
156
00:07:45,698 --> 00:07:47,033
One.
157
00:07:47,099 --> 00:07:49,902
Two. Three.
158
00:07:59,245 --> 00:08:02,882
My mouth has done too much
smiling, and not enough eating.
159
00:08:02,907 --> 00:08:04,108
It's your day, girl.
160
00:08:04,133 --> 00:08:05,827
You should eat now
before the reception starts.
161
00:08:05,852 --> 00:08:08,588
Bless. I've been on a liquid diet
162
00:08:08,654 --> 00:08:10,590
trying to squeeze into this dress,
163
00:08:10,656 --> 00:08:12,555
and nothing liquid tastes this good.
164
00:08:12,580 --> 00:08:14,535
Well, compliment taken.
165
00:08:14,560 --> 00:08:16,729
They want us to take some
photos on the sky bridge.
166
00:08:16,796 --> 00:08:19,832
Something about your dress
in the atrium light, which...
167
00:08:19,899 --> 00:08:21,267
It's a really good dress.
168
00:08:21,334 --> 00:08:22,902
- Mmm.
- Mmm.
169
00:08:22,969 --> 00:08:25,204
We are killing it at marriage.
170
00:08:25,271 --> 00:08:26,806
- Yeah, we are.
- Mmm.
171
00:08:30,643 --> 00:08:31,677
Hello?
172
00:08:31,744 --> 00:08:34,547
Those crostinis were unreal.
173
00:08:34,614 --> 00:08:37,683
Ah. Thank you. I am excellent.
174
00:08:37,750 --> 00:08:38,784
And funny.
175
00:08:38,851 --> 00:08:40,312
Did you call me to tell me that?
176
00:08:40,337 --> 00:08:41,796
No. Uh,
177
00:08:41,821 --> 00:08:45,725
I wanted to apologize
for being so awkward around you.
178
00:08:45,791 --> 00:08:48,694
Because we're gonna keep
bumping into each other,
179
00:08:48,761 --> 00:08:51,597
and this is a small town.
180
00:08:51,664 --> 00:08:55,790
And, uh, honestly,
there aren't that many queer folks here,
181
00:08:57,103 --> 00:08:59,972
and I'd like to be... friends.
182
00:09:00,081 --> 00:09:01,916
You want to be friends?
183
00:09:01,941 --> 00:09:04,944
And I know you have
a ton of friends back in San Francisco.
184
00:09:05,053 --> 00:09:06,287
Well, I did.
185
00:09:06,312 --> 00:09:09,248
But my ex made them choose sides,
and most of them chose hers.
186
00:09:09,315 --> 00:09:11,784
They dropped the
hilarious friend who can cook?
187
00:09:11,851 --> 00:09:14,320
And now,
can the bridesmaids please join us
188
00:09:14,387 --> 00:09:16,155
- for a toast on the sky bridge?
- Um, I have to fly in
189
00:09:16,222 --> 00:09:18,124
some macerated strawberries
for the champagne toast.
190
00:09:18,190 --> 00:09:20,793
I am going to call you back later.
191
00:09:20,860 --> 00:09:22,662
Yeah. Okay. Uh, bye.
192
00:09:51,962 --> 00:09:55,962
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
193
00:10:01,820 --> 00:10:04,141
- 98, 99.
- Come on now. Come on.
194
00:10:04,166 --> 00:10:05,188
Come on, little man.
195
00:10:05,213 --> 00:10:08,349
100. All right, come on.
Pull-ups now. You're up.
196
00:10:08,374 --> 00:10:10,676
Water break. I beg you.
197
00:10:18,554 --> 00:10:20,356
Can I ask?
198
00:10:20,720 --> 00:10:22,655
If you didn't do it,
then how'd you end up here?
199
00:10:22,680 --> 00:10:24,214
I fit the description of a guy
200
00:10:24,239 --> 00:10:26,909
who knocked off a jewelry
store in my neighborhood.
201
00:10:27,793 --> 00:10:30,396
Didn't help that I'd been there
a couple of times before
202
00:10:30,463 --> 00:10:33,799
scoping out a ring for Cookie.
203
00:10:33,866 --> 00:10:35,234
Or that I had a prior.
204
00:10:35,301 --> 00:10:37,737
They did a "Show Up."
205
00:10:37,803 --> 00:10:42,337
Cops brought me to the scene in
handcuffs for the witness to ID.
206
00:10:43,409 --> 00:10:45,244
No lineup at the station.
207
00:10:45,311 --> 00:10:48,080
Just me in the store.
208
00:10:50,750 --> 00:10:53,152
Who else was he gonna say did it?
209
00:10:56,222 --> 00:10:58,157
Public defender said I could fight it,
210
00:10:58,224 --> 00:11:01,127
but eyewitness ID is tough to beat,
211
00:11:01,193 --> 00:11:03,195
and if I lost,
212
00:11:03,262 --> 00:11:05,831
I get the full nine years.
213
00:11:06,499 --> 00:11:09,168
I took a deal for a lesser sentence.
214
00:11:13,005 --> 00:11:14,373
Freddy, I'm so sorry, man.
215
00:11:14,440 --> 00:11:18,377
What really bothers me
is never being able
216
00:11:18,444 --> 00:11:21,180
to say all that in court.
217
00:11:23,883 --> 00:11:26,385
I heard the, uh...
I heard the women's captain say
218
00:11:26,452 --> 00:11:28,254
that one of her crew is a lawyer.
219
00:11:28,320 --> 00:11:30,723
Rebecca. I heard that.
220
00:11:31,323 --> 00:11:33,726
Maybe she could help you.
221
00:11:33,793 --> 00:11:37,396
I felt like the public defender
never believed me.
222
00:11:37,463 --> 00:11:39,732
There's no way she would, either.
223
00:11:39,799 --> 00:11:42,034
Well, I can't change
my dad's mind about me,
224
00:11:42,101 --> 00:11:46,962
but maybe Rebecca can change
a judge's mind about you.
225
00:12:21,273 --> 00:12:23,342
Whoo!
226
00:12:24,210 --> 00:12:25,778
Did I beat Jake's record?
227
00:12:25,845 --> 00:12:27,513
Just a little healthy competition.
228
00:12:27,580 --> 00:12:29,849
It's not a competition. It's a team.
229
00:12:29,915 --> 00:12:32,401
Understood, Chief. I'll work on it.
230
00:12:32,426 --> 00:12:34,028
What's next?
231
00:12:34,053 --> 00:12:37,189
Go help that one that looks like
he's gonna throw up.
232
00:12:44,430 --> 00:12:45,898
Chief's still pissed at you?
233
00:12:45,965 --> 00:12:49,034
He tried to deck me
when we were sparring today.
234
00:12:49,101 --> 00:12:51,430
We're assisting the urban crews.
Let's get going.
235
00:12:51,455 --> 00:12:54,798
Jake, get on,
or we're leaving you behind.
236
00:13:01,514 --> 00:13:03,082
Chief Dillon, what's the status?
237
00:13:03,149 --> 00:13:05,518
Two sky bridges collapsed,
taking out the lobby.
238
00:13:05,584 --> 00:13:09,288
Crush injuries, people trapped,
likely worse.
239
00:13:09,313 --> 00:13:10,898
We're evac'ing the uninjured
240
00:13:10,923 --> 00:13:12,858
and easy rescues,
but we're just getting started.
241
00:13:12,883 --> 00:13:14,852
Edwards and I'll help
with the rescue and recovery,
242
00:13:14,877 --> 00:13:16,337
- if that works.
- That sounds good.
243
00:13:16,362 --> 00:13:18,297
Let's head in.
244
00:13:18,898 --> 00:13:22,401
Jake, go make sure the power
and utilities are turned off.
245
00:13:22,468 --> 00:13:25,471
Last thing we need is a gas leak
or a fire sparking down this thing.
246
00:13:25,538 --> 00:13:27,473
Yeah, I'll get a probie
to get on it, sir.
247
00:13:27,540 --> 00:13:29,475
I didn't ask a probie, I asked you.
248
00:13:29,542 --> 00:13:32,178
I know you're not above
securing utilities, right?
249
00:13:32,244 --> 00:13:35,214
No, sir.
250
00:13:35,281 --> 00:13:39,051
Yeah, he's still pissed at you.
251
00:13:42,922 --> 00:13:45,057
The sky bridges fell right here
in the hotel lobby.
252
00:13:45,124 --> 00:13:48,827
Looking for survivors in the
debris pile, but it's unstable.
253
00:13:48,894 --> 00:13:50,930
The bridges collapsed onto the sublevel,
254
00:13:50,955 --> 00:13:52,902
which we're accessing
through that stairwell.
255
00:13:52,927 --> 00:13:55,329
I'll take you there.
256
00:13:56,068 --> 00:13:58,003
Oh, my God.
257
00:13:58,070 --> 00:13:59,972
Aydan's here.
258
00:14:00,039 --> 00:14:02,074
This was the wedding she was catering.
259
00:14:02,141 --> 00:14:03,976
- I mean, what if she's under...?
- Hey.
260
00:14:04,043 --> 00:14:07,012
If she is, we'll find her.
What's the mantra?
261
00:14:07,079 --> 00:14:09,114
Work, don't worry.
262
00:14:09,748 --> 00:14:13,080
Greencrest, requesting additional crews.
263
00:14:13,105 --> 00:14:16,108
- This is a big one.
- Copy, 1591.
264
00:14:19,764 --> 00:14:21,632
Hey, Chief.
265
00:14:21,657 --> 00:14:24,038
I'm deploying you to
the Zenith Skye Hotel incident.
266
00:14:24,063 --> 00:14:25,998
Two sky bridges
in the hotel lobby collapsed.
267
00:14:26,065 --> 00:14:28,634
Damn. What kind of fire
are we talking about?
268
00:14:28,701 --> 00:14:31,103
No fire. Urban
and Cal Fire crews are helping
269
00:14:31,170 --> 00:14:32,471
the civilians inside.
270
00:14:32,496 --> 00:14:35,065
There's plenty
for Three Rock to do outside.
271
00:14:35,090 --> 00:14:36,383
I will see you on scene.
272
00:14:36,408 --> 00:14:39,378
Copy. We're yours.
273
00:14:44,031 --> 00:14:46,199
Oh, you're doing that wrong.
274
00:14:51,152 --> 00:14:54,322
Chief, I'm the only one
taking initiative to read up,
275
00:14:54,460 --> 00:14:56,228
to practice my knots.
276
00:14:56,295 --> 00:14:59,010
I've adapted to every critique
you've thrown at me,
277
00:14:59,050 --> 00:15:01,025
and even then, you find
fault with what I do...
278
00:15:01,050 --> 00:15:04,945
It's part of the job. You're a
recruit. Don't make that personal.
279
00:15:09,608 --> 00:15:11,543
You don't want to cry at work.
280
00:15:11,610 --> 00:15:13,545
You don't want
that kind of attention here.
281
00:15:14,413 --> 00:15:16,248
Eve was tough,
282
00:15:16,315 --> 00:15:19,952
but this feels different,
like you're singling me out.
283
00:15:20,019 --> 00:15:21,954
Is it because I'm the only
woman in this training?
284
00:15:22,021 --> 00:15:24,056
You do not want to come at me
285
00:15:24,123 --> 00:15:26,392
about being the only woman
in a firehouse.
286
00:15:26,458 --> 00:15:28,394
I'm sorry.
287
00:15:28,460 --> 00:15:30,629
But "Don't cry at work"?
288
00:15:30,696 --> 00:15:32,264
Do you say that to the other recruits?
289
00:15:32,289 --> 00:15:35,926
Okay. I am the one asking
the questions here. Follow me.
290
00:15:36,835 --> 00:15:39,438
Did you read about
staffing patterns, bookworm?
291
00:15:39,505 --> 00:15:42,541
A staffing pattern means
the department needs everyone on duty.
292
00:15:42,608 --> 00:15:46,011
That's right,
so you're gonna carry my bag.
293
00:15:49,481 --> 00:15:52,643
- Wait. Am I going with you?
- Do not be excited.
294
00:15:52,668 --> 00:15:57,022
Every incident could be the worst day
in someone else's life. Hurry up.
295
00:16:04,730 --> 00:16:06,665
Utilities are off, Chief.
296
00:16:06,732 --> 00:16:08,667
Just getting to the alpha side
of the sublevel
297
00:16:08,734 --> 00:16:11,503
to keep looking for survivors. Over.
298
00:16:11,570 --> 00:16:13,005
Copy. Thanks.
299
00:16:13,072 --> 00:16:14,673
All right, you're good to go, ma'am.
300
00:16:14,740 --> 00:16:18,277
- Here we go.
- Okay. I got you.
301
00:16:18,344 --> 00:16:20,012
Hey.
302
00:16:20,079 --> 00:16:23,115
- Any progress?
- We recovered two more people, and
303
00:16:23,182 --> 00:16:25,451
there's no sign of Aydan, and
she's not picking up her phone.
304
00:16:25,476 --> 00:16:28,587
Okay, let's... Let's scope this side.
305
00:16:33,895 --> 00:16:35,694
Wait. Do you hear that?
306
00:16:37,329 --> 00:16:39,031
Sounds like
307
00:16:39,098 --> 00:16:41,133
- a phone vibrating.
- It's her phone.
308
00:16:41,200 --> 00:16:44,577
It's only buzzing when
it's ringing on my side. Aydan?!
309
00:16:44,602 --> 00:16:47,138
Right here.
310
00:17:05,491 --> 00:17:06,792
Where is she?
311
00:17:11,400 --> 00:17:13,040
Jake, where is she?
312
00:17:13,065 --> 00:17:15,100
Quicker we work together,
the more likely we'll find her.
313
00:17:15,167 --> 00:17:16,402
Help!
314
00:17:16,468 --> 00:17:18,337
I can't...
315
00:17:18,404 --> 00:17:22,204
I can't even... I can't even see my arm.
316
00:17:22,229 --> 00:17:24,005
No, it's okay. Look at me. Look at me.
317
00:17:24,030 --> 00:17:25,165
I'll find a medical bag.
318
00:17:25,190 --> 00:17:26,458
We need to get him a tourniquet.
319
00:17:30,675 --> 00:17:33,447
Call Greencrest, tell them
that I have boots on the ground.
320
00:17:33,472 --> 00:17:36,675
- Uh, Greencrest?
- Dispatch. Keep up.
321
00:17:36,742 --> 00:17:39,617
Chief Dillon? Get me
a staffing status report.
322
00:17:39,642 --> 00:17:41,190
I want to know when we're fully loaded.
323
00:17:41,215 --> 00:17:43,151
- Uh, which should I do first?
- Both.
324
00:17:43,222 --> 00:17:45,213
We just enacted mass casualty protocol.
325
00:17:45,261 --> 00:17:47,861
We've got about 20-odd survivors
still unaccounted for.
326
00:17:47,901 --> 00:17:49,401
I can take over Incident Command
if you want
327
00:17:49,426 --> 00:17:50,909
- to get back to your crew.
- Thank you.
328
00:17:50,995 --> 00:17:53,230
And, uh, be aware. My guys have
been dumping the debris pile
329
00:17:53,297 --> 00:17:56,267
out here. It's becoming an issue,
blocking our way in and out.
330
00:17:56,333 --> 00:17:57,668
Oh, I can put Three Rock
on clearing that.
331
00:17:57,735 --> 00:17:59,169
You can consider it done.
332
00:17:59,236 --> 00:18:01,105
You're my favorite Leone.
333
00:18:01,171 --> 00:18:03,207
Not cool.
334
00:18:03,274 --> 00:18:05,075
He just said the same thing
to me earlier.
335
00:18:05,142 --> 00:18:06,243
How is it inside?
336
00:18:06,310 --> 00:18:07,478
Well, we're short on med bags.
337
00:18:07,544 --> 00:18:10,899
Perez?! Source me a pallet of med bags
338
00:18:10,924 --> 00:18:12,329
from the nearest warehouse.
339
00:18:12,354 --> 00:18:14,188
- You okay?
- Yeah.
340
00:18:14,213 --> 00:18:16,020
I overworked my obliques at the gym.
341
00:18:16,086 --> 00:18:19,623
You brought Gabriela to an
incident? She's a recruit.
342
00:18:19,690 --> 00:18:21,925
Yeah. I'm teaching. I'm
guessing that you sidelined Jake
343
00:18:21,992 --> 00:18:24,094
to, like, shutting off
the lights inside?
344
00:18:24,161 --> 00:18:25,362
I'm delegating.
345
00:18:25,429 --> 00:18:27,364
Anyway, he's back
in the thick of it now.
346
00:18:27,431 --> 00:18:29,566
No room for a grudge in crisis, right?
347
00:18:32,269 --> 00:18:34,238
Hustle up and listen to Captain Perez.
348
00:18:34,305 --> 00:18:37,055
All right. The crews inside have
349
00:18:37,080 --> 00:18:40,188
been moving debris off the collapse
pile and dumping it all outside.
350
00:18:40,213 --> 00:18:42,187
We're tagging 'em out. We have to move
351
00:18:42,212 --> 00:18:43,414
all that rubble to make more space.
352
00:18:43,480 --> 00:18:45,082
Now they're only about halfway through.
353
00:18:45,149 --> 00:18:47,251
So, today, we're all swampers.
354
00:18:47,318 --> 00:18:49,991
We help by moving it all by hand.
355
00:18:50,016 --> 00:18:51,985
Suck it up, fellas.
356
00:18:52,010 --> 00:18:53,657
Now, the female inmates
will be doing the same thing,
357
00:18:53,682 --> 00:18:55,463
and you don't see them
whining to their captain, do you?
358
00:18:55,488 --> 00:18:56,641
Nope.
359
00:18:56,666 --> 00:18:58,304
Here's what we're
gonna do. We're gonna form a line.
360
00:18:58,329 --> 00:19:00,397
You're gonna pass the rubble down,
piece by piece, and you're gonna
361
00:19:00,422 --> 00:19:01,985
line up behind me. You copy?
362
00:19:02,010 --> 00:19:03,042
Copy.
363
00:19:03,067 --> 00:19:04,568
Let's go!
364
00:19:11,499 --> 00:19:13,201
You're feeling a lot of pressure, Nash,
365
00:19:13,258 --> 00:19:14,931
but I got to keep holding onto it
366
00:19:14,964 --> 00:19:17,305
until I can get you out of here, okay?
367
00:19:17,330 --> 00:19:18,923
How we doing?
368
00:19:18,948 --> 00:19:20,550
I can't get a radial pulse.
369
00:19:20,575 --> 00:19:23,277
All right, ease up for a sec.
370
00:19:27,029 --> 00:19:28,764
Jake's back with the tourniquet.
371
00:19:28,789 --> 00:19:30,157
I wish.
372
00:19:30,182 --> 00:19:32,718
Look, I searched everywhere, but...
373
00:19:33,680 --> 00:19:36,416
Chief, we're completely
out of medical bags.
374
00:19:36,719 --> 00:19:38,320
Any sign of Aydan?
375
00:19:38,345 --> 00:19:41,429
Vince, can you spare Eve?
We're out of paramedics in the lobby.
376
00:19:41,495 --> 00:19:42,939
Copy that. Sending Eve.
377
00:19:42,964 --> 00:19:44,736
Also, need a med bag ASAP.
378
00:19:44,761 --> 00:19:47,030
Coming out.
379
00:19:47,921 --> 00:19:50,457
I really want to get out of here.
380
00:19:50,991 --> 00:19:54,094
I know, buddy. It's all right.
381
00:19:54,119 --> 00:19:55,888
We're just gonna hang out for a bit,
382
00:19:55,913 --> 00:19:58,583
get to know each other a little.
383
00:19:58,756 --> 00:20:01,659
They're bringing out stuff
faster than we're clearing it.
384
00:20:01,851 --> 00:20:03,920
We're barely making a dent.
385
00:20:04,151 --> 00:20:05,386
Just keep going.
386
00:20:05,453 --> 00:20:08,041
Hey, so I figured out
387
00:20:08,066 --> 00:20:12,237
Rebecca did corporate defense
for some fancy Beverly Hills firm.
388
00:20:12,560 --> 00:20:14,595
That's great.
389
00:20:15,910 --> 00:20:17,278
I'm no corporation.
390
00:20:17,303 --> 00:20:19,611
Yeah, but she does defense.
391
00:20:19,636 --> 00:20:20,726
It's close enough.
392
00:20:20,751 --> 00:20:22,511
Hey, Bode, hustle back to that carrier
393
00:20:22,536 --> 00:20:23,923
and grab the tarp.
We need to speed this up,
394
00:20:23,948 --> 00:20:25,244
move more pieces at one time, all right?
395
00:20:25,269 --> 00:20:26,297
Yeah.
396
00:20:26,322 --> 00:20:28,009
D.C. Leone. We located a group
397
00:20:28,034 --> 00:20:29,697
of survivors on the bravo side
of the sublevel.
398
00:20:29,722 --> 00:20:32,291
- That is great news.
- Yes and no.
399
00:20:32,316 --> 00:20:33,720
We got one out... the bride.
400
00:20:33,745 --> 00:20:35,247
I'm sending her to the lobby.
401
00:20:35,272 --> 00:20:36,740
15 others are still trapped
402
00:20:36,765 --> 00:20:39,134
under a huge piece of sky bridge
too heavy to move manually.
403
00:20:39,150 --> 00:20:42,387
Breaking it into pieces risks
a further structure compromise.
404
00:20:42,454 --> 00:20:45,323
Whole thing could collapse
on the people underneath it?
405
00:20:45,398 --> 00:20:47,910
D.C. Leone?
406
00:20:47,935 --> 00:20:49,870
Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane.
407
00:20:50,650 --> 00:20:54,168
Didn't we just make a donation
to the high school for a new gym?
408
00:20:54,235 --> 00:20:57,605
Yeah, they just broke ground.
I saw a crane there this morning.
409
00:20:57,671 --> 00:21:00,007
- I'm texting the high school right now.
- Hey, Chief,
410
00:21:00,032 --> 00:21:02,100
my crew's moving this debris,
but it's slow-going.
411
00:21:02,125 --> 00:21:03,794
The med bag pallet just dropped.
412
00:21:03,819 --> 00:21:06,288
- It's here.
- Well, go fetch it, Recruit.
413
00:21:06,313 --> 00:21:07,781
The whole pallet?
414
00:21:07,848 --> 00:21:09,216
It is a zoo here.
415
00:21:09,283 --> 00:21:12,219
Go get me an exact location,
and then I will send more hands.
416
00:21:12,244 --> 00:21:13,912
And show me some Olympian speed!
417
00:21:13,937 --> 00:21:15,138
How's she doing?
418
00:21:15,163 --> 00:21:17,665
I hate to be the one
to tell you this, Manny.
419
00:21:17,690 --> 00:21:19,892
She's as resilient as you are.
420
00:21:32,039 --> 00:21:33,974
How you liking Cal Fire?
421
00:21:34,041 --> 00:21:35,910
Training, week two.
422
00:21:35,976 --> 00:21:37,598
One minute, I'm trying knots, and the
423
00:21:37,622 --> 00:21:39,280
next, your mom's taking
me on a ride-along.
424
00:21:39,346 --> 00:21:41,610
- She must really like you.
- Doesn't feel like it.
425
00:21:41,635 --> 00:21:43,103
Cal Fire means a lot to my family.
426
00:21:43,384 --> 00:21:45,819
That's why she goes hard
on recruits. Tough love.
427
00:21:45,886 --> 00:21:48,022
Still waiting on the "love" part.
428
00:21:48,088 --> 00:21:50,190
Just be happy you have her
and not my dad, trust me.
429
00:21:50,257 --> 00:21:51,859
Hang in there.
430
00:21:51,926 --> 00:21:53,305
Thanks.
431
00:21:53,330 --> 00:21:55,971
This really seems like a lot of blood.
432
00:21:55,996 --> 00:21:59,833
- I'm-I'm feeling dizzy.
- Hey.
433
00:21:59,900 --> 00:22:02,569
Who cried first? Bride or the groom?
434
00:22:02,636 --> 00:22:04,071
Wha-What?
435
00:22:04,138 --> 00:22:05,940
Oh, you know, uh,
436
00:22:06,006 --> 00:22:08,609
during the vows... Who cried first?
437
00:22:09,969 --> 00:22:12,988
I-I didn't see the vows.
I'm in the... the wedding band.
438
00:22:13,013 --> 00:22:15,249
I-I play bass.
439
00:22:15,316 --> 00:22:17,151
So...
440
00:22:17,217 --> 00:22:19,820
what kind of music
does your band really play?
441
00:22:19,887 --> 00:22:22,056
Alt... alt country.
442
00:22:22,122 --> 00:22:27,055
Our, uh... our side hustle is top for...
443
00:22:27,428 --> 00:22:29,330
- Is...
- Right here.
444
00:22:29,363 --> 00:22:33,968
Our side hustle is to-top 40
covers at weddings.
445
00:22:34,802 --> 00:22:37,304
Wish I had bailed on this one today.
446
00:22:37,371 --> 00:22:40,341
What's the status on that med bag?
447
00:22:43,377 --> 00:22:46,080
Thank you. All right. Here.
Lean on me. Lean on me.
448
00:22:46,146 --> 00:22:48,882
All right, let's get you
over here where it's safe
449
00:22:48,949 --> 00:22:50,884
so I can take a look at your leg.
450
00:22:56,991 --> 00:22:58,959
Have you seen my husband?
451
00:22:59,026 --> 00:23:01,028
He was holding my hand,
452
00:23:01,095 --> 00:23:03,964
and then we fell, and I lost him.
453
00:23:04,031 --> 00:23:06,767
I haven't. I'm sorry,
but I have some good news.
454
00:23:06,834 --> 00:23:10,004
I don't think your ankle
is broken, just a bad sprain.
455
00:23:10,070 --> 00:23:13,482
We're out of bandages,
so I'm gonna use your veil
456
00:23:13,507 --> 00:23:16,177
to wrap your ankle. Is that okay?
457
00:23:22,916 --> 00:23:27,054
This is supposed to be
the happiest day of my life.
458
00:23:27,121 --> 00:23:29,723
Where is he?!
459
00:23:30,524 --> 00:23:33,761
I can't... I can't feel my fingers.
460
00:23:35,763 --> 00:23:37,965
Should we move the beam
without the med bag?
461
00:23:38,032 --> 00:23:40,234
Think we're gonna have to.
462
00:23:40,973 --> 00:23:42,842
I got your med bag.
463
00:23:43,103 --> 00:23:44,405
All right.
464
00:23:44,471 --> 00:23:47,041
Let's get that tourniquet on. Let's go!
465
00:23:47,107 --> 00:23:48,842
All right.
466
00:23:48,909 --> 00:23:50,719
I can't leave.
467
00:23:50,744 --> 00:23:52,921
What if Kai's not okay?
468
00:23:52,946 --> 00:23:55,682
What if he's still in there,
trapped under all of that?
469
00:23:55,707 --> 00:23:57,409
What if he's gone?
470
00:23:57,434 --> 00:23:59,970
It's really scary living
in the unknown, but, ma'am,
471
00:24:00,120 --> 00:24:02,122
as soon I get you out
to the triage tent,
472
00:24:02,189 --> 00:24:03,924
I can come back in and look for him.
473
00:24:03,991 --> 00:24:06,260
No, no, no. It's my wedding!
474
00:24:06,326 --> 00:24:08,695
I can't leave without him.
475
00:24:08,738 --> 00:24:10,555
Okay, what if he's hurt? Or what if...?
476
00:24:10,579 --> 00:24:13,033
Hey, hey. I know exactly how you feel.
477
00:24:13,100 --> 00:24:15,102
Your wedding caterer is my friend.
478
00:24:15,127 --> 00:24:16,828
And I haven't found her, either.
479
00:24:16,853 --> 00:24:17,921
- Aydan?
- Yeah.
480
00:24:17,946 --> 00:24:20,215
- She's amazing.
- She is.
481
00:24:20,240 --> 00:24:22,176
Tourniquet's secure.
482
00:24:22,242 --> 00:24:25,045
All right, Nash. We got you.
Take a deep breath.
483
00:24:25,112 --> 00:24:28,782
Ready? On my count. Three.
484
00:24:28,849 --> 00:24:30,751
But we have to be brave
together, you and I.
485
00:24:30,776 --> 00:24:31,810
I got you.
486
00:24:31,835 --> 00:24:33,670
Two.
487
00:24:33,821 --> 00:24:36,757
Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop!
488
00:24:36,824 --> 00:24:38,158
One.
489
00:24:38,225 --> 00:24:39,893
Take him to triage.
490
00:24:39,960 --> 00:24:41,495
Stop! That's unstable.
491
00:24:41,562 --> 00:24:43,430
All right, we're clear.
No one else here.
492
00:24:45,165 --> 00:24:46,834
Chief, do you hear that?
493
00:24:47,968 --> 00:24:51,138
Look out!
494
00:24:58,078 --> 00:25:00,447
Chief? You out there?
495
00:25:00,514 --> 00:25:02,316
Chief?!
496
00:25:09,189 --> 00:25:12,126
Chief?
497
00:25:12,192 --> 00:25:14,495
Vince?!
498
00:25:16,296 --> 00:25:18,499
Jake? You can you
hear me? I'm in one piece.
499
00:25:21,568 --> 00:25:24,347
Yeah. Yeah. Keep talking. I'm...
I'm following your voice.
500
00:25:24,372 --> 00:25:26,465
I got lucky, sort of.
501
00:25:26,490 --> 00:25:29,019
All that rubble we moved away
from the bass player
502
00:25:29,044 --> 00:25:31,160
created a small void hole.
503
00:25:31,185 --> 00:25:32,654
I'm in it.
504
00:25:32,679 --> 00:25:35,949
- But I would very much like to get out.
- Okay.
505
00:25:37,400 --> 00:25:40,570
All right, yeah. I see you.
506
00:25:40,595 --> 00:25:42,363
Hang tight.
507
00:25:56,570 --> 00:25:58,113
Eve, please tell me you're free.
508
00:25:58,138 --> 00:26:01,442
Negative. I'm trying
to access the 15 people trapped
509
00:26:01,467 --> 00:26:03,069
under debris in the bravo side.
510
00:26:03,094 --> 00:26:04,362
All right.
511
00:26:04,387 --> 00:26:06,923
That's good.
512
00:26:13,442 --> 00:26:15,979
Hey, Rebecca, I'm Bode.
513
00:26:16,004 --> 00:26:18,006
Uh, you know, I'm sorry.
I know we're super busy.
514
00:26:18,031 --> 00:26:19,600
I just didn't want to miss
the chance to talk to you.
515
00:26:19,625 --> 00:26:22,195
Oh, yeah? Is it
this very fashionable jumpsuit
516
00:26:22,220 --> 00:26:23,855
that caught your eye or...?
517
00:26:23,880 --> 00:26:25,748
Who's wearing it best?
518
00:26:25,773 --> 00:26:27,390
Me, obviously.
519
00:26:27,415 --> 00:26:29,250
I won't argue with a lawyer.
520
00:26:29,275 --> 00:26:31,644
You know what I do?
521
00:26:31,753 --> 00:26:33,454
Yeah, that's, um...
522
00:26:33,521 --> 00:26:35,189
that's actually what I want
to talk to you about.
523
00:26:35,256 --> 00:26:39,327
Look, my, uh, my boy Freddy...
He was falsely accused, and,
524
00:26:39,352 --> 00:26:40,920
well, now he's in here,
and even his own...
525
00:26:41,029 --> 00:26:42,551
his own dad won't come
visit him, and so I was
526
00:26:42,576 --> 00:26:44,974
wondering if maybe you could
look... look at his case?
527
00:26:44,999 --> 00:26:47,252
You know, I got
inmates banging down my door
528
00:26:47,277 --> 00:26:49,437
for legal advice.
529
00:26:49,504 --> 00:26:53,141
You're asking for your friend,
not for you?
530
00:26:53,207 --> 00:26:56,010
Yeah. I mean, Freddy's the one
who took a bad plea deal.
531
00:26:58,546 --> 00:27:01,449
Yeah, uh, I'll take a look at his case.
532
00:27:02,789 --> 00:27:04,791
Thank you.
533
00:27:04,816 --> 00:27:05,984
I'll see you around?
534
00:27:06,009 --> 00:27:08,044
I hope so.
535
00:27:08,778 --> 00:27:11,247
Manny, that crane is seven minutes out.
536
00:27:11,314 --> 00:27:13,850
How much longer till we have
the space to set it up?
537
00:27:13,916 --> 00:27:16,252
About 20 minutes, Chief.
538
00:27:16,319 --> 00:27:19,155
We have 15 trapped people
whose lives depend on that.
539
00:27:19,222 --> 00:27:20,971
We'll pick up the pace.
540
00:27:20,996 --> 00:27:23,926
D.C. Leone, the last piece
of sky bridge that just fell...
541
00:27:23,951 --> 00:27:25,353
It crashed onto the sublevel.
542
00:27:25,378 --> 00:27:27,180
Chief's under it. He's also trapped now.
543
00:27:27,330 --> 00:27:29,165
Vince? What's his status?
544
00:27:29,232 --> 00:27:32,168
No, he's okay. He's fine.
I'm here with him.
545
00:27:32,235 --> 00:27:34,170
My dad's trapped.
546
00:27:34,195 --> 00:27:37,123
Your mom's Superwoman.
She'll figure it out, right?
547
00:27:37,273 --> 00:27:38,875
All right, look, you give me that crane,
548
00:27:38,941 --> 00:27:40,743
I'll get him out of here.
549
00:27:40,810 --> 00:27:43,916
The one crane has
to do double the duty now.
550
00:27:43,941 --> 00:27:45,982
What if it's not fast enough? Then...
551
00:27:46,049 --> 00:27:48,151
Hey, you know what Dad would say.
552
00:27:48,217 --> 00:27:50,153
"Work, don't worry." Right?
553
00:27:50,219 --> 00:27:52,755
Yeah. Yeah.
554
00:27:52,822 --> 00:27:55,410
Okay. Thank you.
555
00:27:57,226 --> 00:27:59,295
Hey, I heard one of the firefighters say
556
00:27:59,362 --> 00:28:01,431
the hotel has a broken
forklift in the delivery area.
557
00:28:01,497 --> 00:28:02,932
Yeah?
558
00:28:02,999 --> 00:28:04,734
You used to hot-wire cars, right?
559
00:28:04,801 --> 00:28:06,302
Think you can fix it?
560
00:28:06,369 --> 00:28:08,838
Maybe with an assist.
561
00:28:08,905 --> 00:28:10,907
Let's go.
562
00:28:12,942 --> 00:28:16,012
Come on. Damn it!
563
00:28:17,313 --> 00:28:18,915
Chief, I can't get a purchase point.
564
00:28:18,981 --> 00:28:20,016
Jake, stop!
565
00:28:20,083 --> 00:28:22,051
It's too heavy, and you know it.
566
00:28:22,118 --> 00:28:23,786
Hurting yourself's not gonna help.
567
00:28:23,853 --> 00:28:26,122
I'm sorry. I...
568
00:28:26,189 --> 00:28:29,425
I am... trying. I'm...
569
00:28:29,492 --> 00:28:32,762
Just calm down and wait for the crane.
570
00:28:32,829 --> 00:28:35,331
A little concrete is no match
for my wife.
571
00:28:35,398 --> 00:28:39,235
We've both seen that woman
move mountains.
572
00:28:44,540 --> 00:28:46,843
Uh, Jake?
573
00:28:48,044 --> 00:28:49,479
We got another problem.
574
00:28:49,545 --> 00:28:51,481
Try to start it up. See what happens.
575
00:28:56,586 --> 00:28:57,887
All right.
576
00:28:57,954 --> 00:29:00,356
It starts, but I can't put it in gear.
577
00:29:00,423 --> 00:29:02,358
You open this thing up
and see what's going on?
578
00:29:05,294 --> 00:29:08,097
"Work, don't worry." I like that, man.
579
00:29:08,164 --> 00:29:10,066
It drove me crazy as a kid.
580
00:29:10,133 --> 00:29:12,822
I'd be worrying about some
massive test I had coming up,
581
00:29:12,847 --> 00:29:14,377
and I just wanted to whine about it,
582
00:29:14,437 --> 00:29:16,456
but my dad was always right.
583
00:29:16,481 --> 00:29:19,317
Annoyingly, it helps.
584
00:29:19,342 --> 00:29:21,177
Well, that's one thing
you guys both agree on.
585
00:29:21,244 --> 00:29:22,891
And now here you are making room for
586
00:29:22,915 --> 00:29:24,847
the crane that's gonna save his life.
587
00:29:24,872 --> 00:29:25,911
I don't want to see him,
588
00:29:25,936 --> 00:29:27,471
but I don't want him
to die in some hole, either.
589
00:29:27,496 --> 00:29:30,032
Yeah, I got you.
590
00:29:30,961 --> 00:29:32,696
This cotter pin's missing.
591
00:29:32,721 --> 00:29:34,656
The damn thing's not gonna shift
without the cotter pin.
592
00:29:34,891 --> 00:29:37,326
Hey, what about the prong
in your belt buckle?
593
00:29:40,129 --> 00:29:42,465
That just might work.
594
00:29:44,267 --> 00:29:46,279
Let's see.
595
00:29:49,272 --> 00:29:52,796
Yeah, baby. Yeah!
596
00:29:52,821 --> 00:29:54,489
All right, hold on.
597
00:29:54,610 --> 00:29:57,547
We got it from here, Chief.
598
00:30:00,349 --> 00:30:03,091
Chief Dillon, the crane is landing.
599
00:30:03,116 --> 00:30:05,051
We're going to punch the boom
through the glass
600
00:30:05,076 --> 00:30:08,224
and drop it inside to you. Stand by!
601
00:30:08,291 --> 00:30:10,193
Which segment do we move first?
602
00:30:10,259 --> 00:30:13,462
The one with 15 trapped, or Chief Leone?
603
00:30:13,529 --> 00:30:14,564
Say again.
604
00:30:14,630 --> 00:30:16,599
Which segment do we move first?
605
00:30:16,666 --> 00:30:20,436
The one with 15 trapped, or Chief Leone?
606
00:30:20,503 --> 00:30:22,939
It's your call, Chief.
607
00:30:27,977 --> 00:30:29,879
The 15 first.
608
00:30:29,946 --> 00:30:32,793
They've been trapped longer,
and there's more of them.
609
00:30:32,818 --> 00:30:34,917
I'm sorry, Vince.
610
00:30:34,984 --> 00:30:37,053
Jake, you will get the crane second.
611
00:30:37,119 --> 00:30:40,590
You do whatever it takes to keep
my husband alive a little longer.
612
00:30:40,656 --> 00:30:42,525
Copy.
613
00:30:53,135 --> 00:30:54,604
Hear that, Chief?
614
00:30:54,670 --> 00:30:59,308
The crane's gonna free the 15,
then it's all ours.
615
00:31:00,176 --> 00:31:02,078
Where's the water at now?
616
00:31:04,413 --> 00:31:07,650
It's at my neck.
617
00:31:14,357 --> 00:31:16,492
God, I'm so, so sorry.
618
00:31:16,559 --> 00:31:19,295
I'm sorry I kept Riley
a secret all those years.
619
00:31:19,362 --> 00:31:21,364
I'm sorry I can't help you now.
620
00:31:21,430 --> 00:31:24,600
Hey, stop! Shut up!
621
00:31:24,667 --> 00:31:27,336
Stop talking like you're not
gonna get me out of here,
622
00:31:27,403 --> 00:31:30,339
that you're gonna let me die in a hole.
It's not happening.
623
00:31:30,406 --> 00:31:32,141
I trained you to be smart,
624
00:31:32,208 --> 00:31:36,445
resourceful, trained you to be
the best. Start acting like it.
625
00:31:36,512 --> 00:31:39,215
Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir.
626
00:31:39,282 --> 00:31:41,117
Work, don't worry, Jake.
627
00:31:41,183 --> 00:31:42,451
You can figure this out.
628
00:31:42,518 --> 00:31:44,920
Work, don't worry.
629
00:31:44,987 --> 00:31:47,523
Work.
630
00:31:47,590 --> 00:31:50,993
Don't worry. Work. Work.
631
00:31:53,729 --> 00:31:56,332
Okay. Okay.
632
00:31:59,568 --> 00:32:02,438
Yeah, I think I found something.
Hang tight.
633
00:32:05,675 --> 00:32:08,678
Okay. Okay.
634
00:32:08,744 --> 00:32:10,346
Here.
635
00:32:12,081 --> 00:32:13,282
Chief, can you hear me?
636
00:32:15,384 --> 00:32:18,020
Can you hear me? Breathe through this!
637
00:32:18,621 --> 00:32:21,222
We cleared a path for the 15.
638
00:32:21,247 --> 00:32:22,715
We're sending the crane over.
639
00:32:22,740 --> 00:32:25,027
Copy. Standing by the position.
640
00:32:25,094 --> 00:32:27,296
Chief, do you hear that?
641
00:32:27,363 --> 00:32:30,333
The boom of the crane is moving
this way. Come on, hang on.
642
00:32:42,812 --> 00:32:45,014
Let's go. We're all set!
643
00:32:45,081 --> 00:32:49,085
Copy. We're pulling it now.
Keep clear, guys.
644
00:32:53,789 --> 00:32:56,492
Clear out, guys, it's gonna drop!
645
00:33:02,131 --> 00:33:04,266
Chief.
646
00:33:04,333 --> 00:33:06,001
Come on, Chief.
647
00:33:07,269 --> 00:33:11,073
I'm right here. Nice. There we go.
648
00:33:11,140 --> 00:33:12,775
There you go.
649
00:33:12,842 --> 00:33:14,310
Thank you.
650
00:33:14,335 --> 00:33:15,982
They'll triage you over there, sir.
651
00:33:16,007 --> 00:33:17,208
I got you, sir.
652
00:33:17,233 --> 00:33:19,056
All right, here I am.
653
00:33:19,081 --> 00:33:21,217
Right here. There you go.
Take my hand. There you go.
654
00:33:21,283 --> 00:33:24,086
There you go.
655
00:33:26,155 --> 00:33:27,556
Nice.
656
00:33:29,091 --> 00:33:32,161
Aydan. Are you okay?
657
00:33:33,195 --> 00:33:35,131
Eve?
658
00:33:36,031 --> 00:33:39,068
Yeah... Yeah, I think so.
I don't know. You tell me.
659
00:33:39,135 --> 00:33:41,737
Well, I think you're in one piece.
660
00:33:41,804 --> 00:33:42,840
Okay.
661
00:33:42,865 --> 00:33:44,507
This paramedic's gonna
get you checked out,
662
00:33:44,573 --> 00:33:46,542
- get you some oxygen, all right?
- Okay.
663
00:33:46,609 --> 00:33:49,412
This way. Come on.
664
00:33:49,478 --> 00:33:51,414
Uh... uh, wait.
665
00:33:51,480 --> 00:33:55,050
When I was looking for you,
I found your phone.
666
00:33:55,117 --> 00:33:57,787
Let me know
when you get home safe, okay?
667
00:33:57,853 --> 00:34:01,157
Thank you for looking for me.
668
00:34:01,223 --> 00:34:02,825
That's my job.
669
00:34:02,892 --> 00:34:04,727
I got to get back.
670
00:34:10,900 --> 00:34:13,269
Emma?! Emma?!
671
00:34:13,335 --> 00:34:16,639
Kai?!
672
00:34:16,705 --> 00:34:18,207
- Are you hurt?
- No.
673
00:34:18,274 --> 00:34:21,058
I've never been so happy
to see anyone in my life.
674
00:34:21,083 --> 00:34:22,511
I love you.
675
00:34:22,578 --> 00:34:23,997
I love you, too.
676
00:34:24,022 --> 00:34:25,689
- Mmm.
- Mmm. Oh.
677
00:34:25,714 --> 00:34:28,083
Hey, how's he doing?
678
00:34:29,218 --> 00:34:30,820
Not sure yet.
679
00:34:30,886 --> 00:34:34,590
The last things
I said to him were pretty awful.
680
00:34:34,657 --> 00:34:37,359
- What if he...?
- No, don't go there yet.
681
00:34:43,365 --> 00:34:44,800
Ah!
682
00:34:45,801 --> 00:34:48,804
Oh, thank you. Thank you.
683
00:34:48,871 --> 00:34:52,107
Thanks for not dying on me.
684
00:34:53,809 --> 00:34:57,146
You know I do what I can.
685
00:34:57,213 --> 00:35:00,011
Bode and Manny's crew, they...
They made space for the crane.
686
00:35:00,036 --> 00:35:02,418
He's trying. It's just
not when you're looking.
687
00:35:02,485 --> 00:35:04,286
Thank you.
688
00:35:04,353 --> 00:35:06,310
Told you you could do it.
689
00:35:11,694 --> 00:35:13,462
I'm glad you're okay.
690
00:35:15,264 --> 00:35:16,465
Bode?
691
00:35:17,836 --> 00:35:20,105
Back to the buggy!
692
00:35:24,273 --> 00:35:26,475
Let's go home.
693
00:35:30,946 --> 00:35:33,649
Hey, how's Vince doing?
694
00:35:33,716 --> 00:35:35,751
Oh, he's taking it easy. Um...
695
00:35:35,818 --> 00:35:38,099
Ooh! But now with these onion rings,
696
00:35:38,124 --> 00:35:40,071
his recovery's gonna go so much faster.
697
00:35:40,095 --> 00:35:41,529
Here you go.
698
00:35:42,858 --> 00:35:44,760
I am sorry
699
00:35:44,827 --> 00:35:47,663
for challenging you on singling me out.
700
00:35:47,730 --> 00:35:51,500
Bode told me that you taking me
on a ride-along was a good thing.
701
00:35:51,567 --> 00:35:54,537
Oh, you've been talking to Bode?
702
00:35:54,603 --> 00:35:57,907
Mm. For a minute today, yeah.
703
00:35:57,973 --> 00:36:00,576
Questioning me was really ballsy.
704
00:36:00,643 --> 00:36:02,511
I'm a straight shooter, and...
705
00:36:02,578 --> 00:36:05,414
Which is a real asset as a firefighter.
706
00:36:05,481 --> 00:36:08,250
I was not hazing you today.
707
00:36:08,317 --> 00:36:10,653
I was testing you.
708
00:36:10,719 --> 00:36:12,688
See if you really wanted this,
709
00:36:12,755 --> 00:36:14,757
or you're just trying
to piss off your father.
710
00:36:14,823 --> 00:36:18,527
What does my dad have to do with this?
711
00:36:20,329 --> 00:36:22,565
Wait, wait.
712
00:36:22,631 --> 00:36:25,701
Did-did my dad ask you to haze me?
713
00:36:25,768 --> 00:36:29,805
Your father's just worried about you,
which I get, as a parent.
714
00:36:29,872 --> 00:36:31,807
And I owe him one.
715
00:36:31,874 --> 00:36:35,544
He's really taken Bode under his wing.
716
00:36:35,611 --> 00:36:37,313
Yeah.
717
00:36:37,379 --> 00:36:40,549
I've watched him dedicate
his life to Cal Fire,
718
00:36:40,616 --> 00:36:45,421
but I never realized how much
Cal Fire was giving back to him
719
00:36:45,487 --> 00:36:47,856
until I got my hands dirty.
720
00:36:49,358 --> 00:36:50,626
I want this.
721
00:36:50,693 --> 00:36:52,695
I won't back down.
722
00:36:52,761 --> 00:36:54,563
I see that now.
723
00:37:08,677 --> 00:37:11,880
You asked Chief Leone to haze me?
724
00:37:13,716 --> 00:37:15,851
You don't like the pressure,
725
00:37:15,918 --> 00:37:18,020
you don't belong anywhere
near a fire station, mija.
726
00:37:18,087 --> 00:37:20,623
Oh, no, I can handle pressure.
727
00:37:20,689 --> 00:37:24,332
What I can't handle is your
paternalistic meddling behind my back.
728
00:37:24,357 --> 00:37:27,997
Can you please lower your voice?
People can hear you.
729
00:37:28,063 --> 00:37:30,382
I told you I don't want you doing this.
730
00:37:30,407 --> 00:37:33,777
And I heard you.
It's just not up for debate.
731
00:37:33,802 --> 00:37:37,272
And you took Bode under your wing?
732
00:37:37,339 --> 00:37:39,608
You could take someone else's kid
733
00:37:39,675 --> 00:37:41,093
and train them, but not your own.
734
00:37:41,118 --> 00:37:42,653
Oh, come on, this is different.
735
00:37:42,678 --> 00:37:44,161
It's hypocritical.
736
00:37:44,186 --> 00:37:46,288
Gabriela. Gabriela.
737
00:37:46,615 --> 00:37:48,984
- Sit down. Let's talk about this.
- Why?
738
00:37:49,051 --> 00:37:52,621
Why? It doesn't seem like
anything I say matters.
739
00:38:04,566 --> 00:38:05,801
You should be resting.
740
00:38:05,868 --> 00:38:07,803
I wanted to come thank you.
741
00:38:07,870 --> 00:38:09,805
You could've done that over the phone.
742
00:38:10,380 --> 00:38:11,607
Um...
743
00:38:11,674 --> 00:38:14,343
Look, I...
744
00:38:14,410 --> 00:38:18,047
When I was trapped today...
In between being terrified...
745
00:38:18,113 --> 00:38:20,549
I had some time to think, and...
746
00:38:20,616 --> 00:38:24,453
I would love it if you
would ask me out again.
747
00:38:25,888 --> 00:38:29,925
I think this near-death rom-com fantasy
748
00:38:29,992 --> 00:38:32,361
might be a trauma response.
749
00:38:32,386 --> 00:38:34,421
It happens a lot when we rescue people.
750
00:38:34,530 --> 00:38:37,289
This lady Jake saved
wanted him to move to Paris.
751
00:38:37,314 --> 00:38:40,836
No. Turning you down
the first time was a mistake.
752
00:38:40,903 --> 00:38:43,772
It's not because you rescued me.
753
00:38:44,406 --> 00:38:46,375
It's 'cause you're funny.
754
00:38:47,576 --> 00:38:49,411
And kind.
755
00:38:49,478 --> 00:38:53,015
And, um... really hot in this uniform.
756
00:38:53,777 --> 00:38:57,648
And that awkward feeling
that you get when you see me?
757
00:38:57,886 --> 00:38:59,722
- That's a crush.
- Mm.
758
00:38:59,788 --> 00:39:02,057
And I would know
because I have one, too.
759
00:39:15,170 --> 00:39:17,639
Bode...
760
00:39:17,706 --> 00:39:19,908
You have a call.
761
00:39:23,779 --> 00:39:25,714
Thanks.
762
00:39:31,186 --> 00:39:32,187
Hello?
763
00:39:32,254 --> 00:39:35,758
I came to Smokey's
to pick up food for me and Jake,
764
00:39:35,824 --> 00:39:39,230
and I talked to your mom
about today and I got into a fight
765
00:39:39,255 --> 00:39:41,497
with my dad and I stormed out
without the food.
766
00:39:41,522 --> 00:39:43,465
So, what do I do?
767
00:39:43,532 --> 00:39:45,801
Go back in for the food?
768
00:39:45,868 --> 00:39:48,704
No.
769
00:39:48,771 --> 00:39:51,006
I mean about my dad.
770
00:39:51,073 --> 00:39:54,409
He asked your mom to haze me
so that I'd quit.
771
00:39:54,476 --> 00:39:56,712
That's why she was extra hard on me.
772
00:39:56,779 --> 00:39:58,413
Oh, man.
773
00:39:58,480 --> 00:40:00,616
Yeah. I want to kill him.
774
00:40:02,684 --> 00:40:04,052
I know the feeling.
775
00:40:04,119 --> 00:40:07,623
Your mom says your dad
checked out okay, by the way.
776
00:40:07,689 --> 00:40:10,192
I figured you'd want to know.
777
00:40:10,793 --> 00:40:12,561
If you had asked me this morning,
778
00:40:12,628 --> 00:40:15,564
I would have said I didn't care
how he turned out.
779
00:40:15,631 --> 00:40:17,833
But...
780
00:40:17,900 --> 00:40:20,202
I got my bluff called on that one today.
781
00:40:21,837 --> 00:40:23,472
He's your dad.
782
00:40:24,640 --> 00:40:26,175
Of course you care.
783
00:40:26,200 --> 00:40:27,217
Hmm.
784
00:40:27,242 --> 00:40:29,578
The problem is,
to him, I'm still the person
785
00:40:29,645 --> 00:40:32,214
that killed his favorite kid
and ruined his life.
786
00:40:35,017 --> 00:40:36,852
And what about your life?
787
00:40:36,919 --> 00:40:39,655
He lost a daughter,
but you lost a sister.
788
00:40:39,721 --> 00:40:41,056
Yeah, but...
789
00:40:42,291 --> 00:40:43,992
...it was my fault.
790
00:40:45,861 --> 00:40:49,498
What if you stopped caring
about what your dad thinks?
791
00:40:49,565 --> 00:40:53,001
What if you started
believing in yourself instead?
792
00:40:53,969 --> 00:40:56,905
Sounds like you need
to take that advice, too.
793
00:41:00,042 --> 00:41:01,810
I will if you do.
794
00:41:01,877 --> 00:41:03,879
It's not that easy, is it?
795
00:41:09,952 --> 00:41:13,088
You should, uh...
796
00:41:13,155 --> 00:41:16,692
You should probably get that,
that food home now.
797
00:41:16,758 --> 00:41:18,227
Hangry Jake ain't pretty.
798
00:41:20,929 --> 00:41:22,764
You're right about that.
799
00:41:22,831 --> 00:41:25,567
I'm glad I called.
800
00:41:25,634 --> 00:41:27,169
I feel better.
801
00:41:27,236 --> 00:41:28,570
Good.
802
00:41:29,905 --> 00:41:31,640
Me too.
803
00:41:46,922 --> 00:41:50,525
Okay, my love.
804
00:41:50,592 --> 00:41:53,061
Yes.
805
00:41:53,128 --> 00:41:56,198
Totally worth having
a building fall on me for these.
806
00:41:57,299 --> 00:42:00,035
How's our favorite player doing?
807
00:42:00,102 --> 00:42:02,871
About to park this next pitch
in the bay, I hope.
808
00:42:02,938 --> 00:42:06,608
I'm so glad you're still alive.
809
00:42:08,458 --> 00:42:10,287
Yeah, me too. Thanks for that.
810
00:42:10,312 --> 00:42:12,281
Don't just thank me.
811
00:42:12,347 --> 00:42:14,616
You got to thank Manny
and his whole team.
812
00:42:24,359 --> 00:42:27,829
I'll put some money in Bode's account.
813
00:42:27,896 --> 00:42:31,133
And... next time I visit,
814
00:42:31,199 --> 00:42:34,269
I will listen more and talk less.
815
00:42:36,271 --> 00:42:39,241
You just earned yourself
a beer for that one.
816
00:42:44,246 --> 00:42:47,182
Hey, Shar, you know,
I don't know why we're waiting around
817
00:42:47,249 --> 00:42:48,850
for a deal on that Airstream.
818
00:42:48,875 --> 00:42:50,810
Why don't we just splurge for it now?
819
00:42:50,835 --> 00:42:52,203
Trick it out.
820
00:42:52,228 --> 00:42:55,064
Get the best sound system money can buy.
821
00:42:55,257 --> 00:42:56,829
Shar?
822
00:42:59,095 --> 00:43:03,095
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
59976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.