All language subtitles for Fire Country - 01x04 - gg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:06,695 - Previously on Fire Country... - You told Manny you were sick? 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,018 I am sick! 3 00:00:08,043 --> 00:00:09,421 I don't want you getting any sicker. 4 00:00:09,446 --> 00:00:11,890 Just go talk to our son so we can heal. 5 00:00:11,915 --> 00:00:13,177 He's afraid you're gonna break his 6 00:00:13,201 --> 00:00:15,194 heart again. Are you gonna break mine? 7 00:00:15,219 --> 00:00:16,632 I'm just trying to make Riley's death count 8 00:00:16,657 --> 00:00:19,438 for something. I'm here save as many lives as possible any way I can. 9 00:00:19,463 --> 00:00:21,365 You want to grab dinner sometime? 10 00:00:21,390 --> 00:00:23,892 Try me again when some guy didn't almost die on you. 11 00:00:23,917 --> 00:00:25,819 Your boyfriend? 12 00:00:25,844 --> 00:00:26,935 Yeah. 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,496 - Careful with the... - Kickback? 14 00:00:29,521 --> 00:00:31,357 Yeah. 15 00:00:31,382 --> 00:00:34,734 I'm proud of you, babe. For clearing the air with Eve. 16 00:00:34,801 --> 00:00:36,469 About dating Riley. 17 00:00:36,494 --> 00:00:38,429 Um... 18 00:00:38,538 --> 00:00:40,473 I mean, that'll be... 19 00:00:40,540 --> 00:00:44,744 much harder to do with Vince and Sharon. 20 00:00:44,811 --> 00:00:46,952 I told Jake that at least you owned up to what you did. 21 00:00:46,977 --> 00:00:49,124 - What-What'd he do? - He broke Riley's heart. 22 00:00:49,149 --> 00:00:50,712 The night of the accident, the last thing she felt 23 00:00:50,737 --> 00:00:52,772 before she died was pain. 24 00:01:06,199 --> 00:01:08,401 You couldn't come to us about Riley? 25 00:01:08,468 --> 00:01:10,103 I had to hear it from Bode? 26 00:01:10,128 --> 00:01:13,239 Look, Bode got to you before I did. I'm sorry. 27 00:01:13,264 --> 00:01:14,851 No. Sorry's not good enough. 28 00:01:14,876 --> 00:01:17,220 'Cause you had years to come and tell me. 29 00:01:17,245 --> 00:01:19,654 Just help me understand why. 30 00:01:19,679 --> 00:01:23,583 My family moved from military base to base my entire childhood... 31 00:01:23,650 --> 00:01:25,585 That was before you came to Edgewater. 32 00:01:25,652 --> 00:01:28,588 Before us, before Riley. 33 00:01:28,655 --> 00:01:31,691 Right, but blowing up relationships became easier 34 00:01:31,758 --> 00:01:34,494 than having to lose people over and over again. 35 00:01:34,561 --> 00:01:36,696 I wish I could make it up to Riley now. 36 00:01:36,763 --> 00:01:39,332 Yeah, well, you can't. 37 00:01:39,399 --> 00:01:41,434 What's killing me, Jake, is... 38 00:01:41,501 --> 00:01:45,805 I spent all these years mentoring a guy that... 39 00:01:45,872 --> 00:01:48,541 broke my daughter's heart. 40 00:01:50,276 --> 00:01:52,846 I don't know what to do with that. 41 00:01:56,216 --> 00:01:58,818 I'm too pissed off at you to do this. 42 00:02:12,298 --> 00:02:14,767 All right, guys, you've seen the female crew around. 43 00:02:14,834 --> 00:02:17,570 Now you get to work with them. 44 00:02:17,637 --> 00:02:20,540 - You ready for this, Liv? - Hell yeah. 45 00:02:21,641 --> 00:02:23,409 All right, listen up. 46 00:02:23,476 --> 00:02:26,546 Today our crews join forces against a major enemy of the forest. 47 00:02:26,613 --> 00:02:28,515 - The bark beetle. - The bark beetle. 48 00:02:28,581 --> 00:02:30,450 We're exterminators now? 49 00:02:30,517 --> 00:02:33,653 California's in a multi-year mega-drought, which means 50 00:02:33,720 --> 00:02:36,923 heat-stressed trees can't defend themselves 51 00:02:36,990 --> 00:02:40,260 against these little critters. 52 00:02:40,669 --> 00:02:42,337 Nasty. 53 00:02:42,362 --> 00:02:45,406 Dead trees are just matchsticks just waiting to be lit up. 54 00:02:45,431 --> 00:02:48,635 So we work in pairs to remove the infested limbs. 55 00:02:48,701 --> 00:02:51,604 One person saws, the other one swamps. 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,406 You copy? Good. 57 00:02:53,473 --> 00:02:55,708 Everyone, check your tools. Let's get to work. 58 00:02:55,775 --> 00:02:58,411 So, Rebecca. 59 00:02:58,478 --> 00:03:02,248 Somehow a white shoe legal eagle became my best inmate. 60 00:03:02,315 --> 00:03:04,484 And they say we don't rehabilitate folks here. 61 00:03:04,551 --> 00:03:07,687 Fire Camp's like a vacation compared to practicing law. 62 00:03:07,754 --> 00:03:10,423 Instead of arguing with egomaniacs all day, 63 00:03:10,490 --> 00:03:12,825 I get exercise, fresh air. 64 00:03:16,665 --> 00:03:17,830 Hey. 65 00:03:17,897 --> 00:03:20,800 You've been quiet since your folks visited. 66 00:03:20,867 --> 00:03:23,836 Your mom left brownies so it couldn't have been that bad. 67 00:03:23,903 --> 00:03:26,973 Yeah, Mom's not the problem. 68 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 Dads are tough. 69 00:03:28,775 --> 00:03:30,944 Mine's impossible. 70 00:03:31,010 --> 00:03:33,513 He acts like Fire Camp is an embarrassment. 71 00:03:33,580 --> 00:03:35,548 Fire Camp's our second chance. 72 00:03:35,615 --> 00:03:37,517 He only sees the guy I used to be, 73 00:03:37,584 --> 00:03:40,353 when I'm in here trying to be better, you know? 74 00:03:40,378 --> 00:03:41,779 It screws with my head. 75 00:03:41,888 --> 00:03:44,357 I'm taking him off my visitors list. 76 00:03:45,525 --> 00:03:47,961 My dad's never once visited me. 77 00:03:49,295 --> 00:03:51,464 He doesn't believe I was falsely accused. 78 00:03:51,531 --> 00:03:54,534 You're in here for something you didn't do? 79 00:03:54,601 --> 00:03:56,769 You don't have to believe me. 80 00:03:57,939 --> 00:03:59,908 Most folks don't. 81 00:04:17,624 --> 00:04:20,560 You're still pissed at Jake? 82 00:04:20,627 --> 00:04:22,295 You clean when you're mad. 83 00:04:22,362 --> 00:04:23,852 So either you fired the probie whose 84 00:04:23,877 --> 00:04:25,946 job this is, or you're still pissed. 85 00:04:27,634 --> 00:04:29,402 Well... 86 00:04:29,469 --> 00:04:31,604 he did break our daughter's heart 87 00:04:31,671 --> 00:04:33,973 while we were treating him like our own son and... 88 00:04:34,040 --> 00:04:35,508 we didn't even know they were dating. 89 00:04:35,575 --> 00:04:37,744 He had years to tell us, and he, and he didn't. 90 00:04:37,810 --> 00:04:39,397 So I don't know. 91 00:04:39,422 --> 00:04:42,625 Yeah, that doesn't burn you up at all? 92 00:04:42,915 --> 00:04:45,451 I'm just glad she got to have that kind of love. 93 00:04:46,719 --> 00:04:49,322 Even if it ended badly. 94 00:04:49,956 --> 00:04:52,558 And I do love him like one of our own. 95 00:04:52,625 --> 00:04:54,894 Mistakes and all. 96 00:04:54,961 --> 00:04:58,665 Yeah, well, you're more evolved than I am. 97 00:04:58,731 --> 00:05:00,366 Yeah. 98 00:05:00,433 --> 00:05:02,735 Put down your broom, I want to show you something. 99 00:05:02,802 --> 00:05:05,304 Oh, good, is it the Airstream we've been looking for? 100 00:05:05,371 --> 00:05:08,641 'Cause I'm totally ready for that road trip. 101 00:05:08,708 --> 00:05:10,977 It's a clinical trial. 102 00:05:11,044 --> 00:05:14,013 Phase three, new medication, I qualify. 103 00:05:16,416 --> 00:05:18,991 Yeah, but you're doing good right now. 104 00:05:19,016 --> 00:05:20,920 Yes, that's why I qualify. 105 00:05:20,987 --> 00:05:25,324 This trial is at the forefront of slowing chronic kidney disease. 106 00:05:25,391 --> 00:05:27,360 Okay, um... 107 00:05:27,427 --> 00:05:29,495 how many patients are they taking? 108 00:05:29,562 --> 00:05:30,863 500. 109 00:05:30,930 --> 00:05:33,523 I'm so hopeful! 110 00:05:33,548 --> 00:05:36,035 I mean, Bode's here and I'm gonna get into this trial 111 00:05:36,102 --> 00:05:39,338 and I'm gonna live to take this road trip with you. 112 00:05:43,976 --> 00:05:46,846 Why don't we just skip to the road trip now? 113 00:05:46,913 --> 00:05:50,416 You haven't finished your sweeping. 114 00:05:50,483 --> 00:05:51,751 Here you go. 115 00:05:51,818 --> 00:05:53,453 Eve? 116 00:05:53,519 --> 00:05:56,355 - Wait! - Hey, Aydan. 117 00:05:58,624 --> 00:06:01,994 I got to unload 100 pesto crostinis. 118 00:06:02,061 --> 00:06:03,896 They're totally edible, they're just imperfect, 119 00:06:03,921 --> 00:06:05,141 so it won't do for a wedding. 120 00:06:05,166 --> 00:06:06,708 Aw, I love a wedding. 121 00:06:07,934 --> 00:06:11,771 Now you probably think I'm fishing to be your plus-one or something. 122 00:06:11,838 --> 00:06:14,674 Oh, I'm the caterer. I don't even get a plus-one. 123 00:06:14,741 --> 00:06:16,776 You're probably wishing you were back in San Francisco. 124 00:06:16,843 --> 00:06:19,045 Big city. Lots of people. Less chance 125 00:06:19,112 --> 00:06:21,848 of continually bumping into a certain awkward woman. 126 00:06:21,914 --> 00:06:24,417 Um, nah. 127 00:06:24,484 --> 00:06:26,986 I was ready to leave. I got divorced. 128 00:06:27,053 --> 00:06:29,922 Oh, I didn't realize. I'm sorry. 129 00:06:29,989 --> 00:06:31,924 It's okay. I married my best friend. 130 00:06:31,991 --> 00:06:34,761 But it turns out that's all she was, so... 131 00:06:34,827 --> 00:06:36,629 I came here to start fresh... 132 00:06:36,696 --> 00:06:38,998 And not to pour my heart out to the nice firefighter 133 00:06:39,065 --> 00:06:41,000 who ordered coffee and not my life story. 134 00:06:41,067 --> 00:06:42,435 It's an interesting story. 135 00:06:42,502 --> 00:06:46,439 And now I'm late to go cater somebody else's happily ever after. 136 00:06:46,506 --> 00:06:48,074 - Uh... - For you. 137 00:06:49,742 --> 00:06:51,744 Thank you for the food. 138 00:06:51,811 --> 00:06:53,546 Mm-hmm. 139 00:06:57,183 --> 00:06:59,852 I heard Engine 8 has "my baby, my baby" 140 00:06:59,919 --> 00:07:01,988 and 1560 had "glove and screw." 141 00:07:02,054 --> 00:07:03,623 What language are you speaking? 142 00:07:03,689 --> 00:07:05,024 Cal Fire. 143 00:07:05,091 --> 00:07:07,126 "Glove and screw" means we sort our screws 144 00:07:07,193 --> 00:07:09,462 while wearing our gloves, and "my baby, my baby..." 145 00:07:09,529 --> 00:07:12,098 It's a distraction exercise, 146 00:07:12,165 --> 00:07:15,460 meant to see if a hysterical citizen can pull your focus 147 00:07:15,485 --> 00:07:17,703 from the original task at hand. 148 00:07:17,770 --> 00:07:19,505 Speaking of which... 149 00:07:19,572 --> 00:07:22,175 Steps and positions on the line, recruits. 150 00:07:25,912 --> 00:07:28,781 So you made it through week one of training without quitting. 151 00:07:28,848 --> 00:07:31,617 Now you have the attention of a division chief. 152 00:07:34,120 --> 00:07:38,224 Eve tells me you're a real bookworm when it comes to Cal Fire manuals. 153 00:07:38,291 --> 00:07:40,159 That's nice. 154 00:07:40,226 --> 00:07:42,384 I'm here to see you in action. 155 00:07:42,409 --> 00:07:43,843 Pushups, now. 156 00:07:45,698 --> 00:07:47,033 One. 157 00:07:47,099 --> 00:07:49,902 Two. Three. 158 00:07:59,245 --> 00:08:02,882 My mouth has done too much smiling, and not enough eating. 159 00:08:02,907 --> 00:08:04,108 It's your day, girl. 160 00:08:04,133 --> 00:08:05,827 You should eat now before the reception starts. 161 00:08:05,852 --> 00:08:08,588 Bless. I've been on a liquid diet 162 00:08:08,654 --> 00:08:10,590 trying to squeeze into this dress, 163 00:08:10,656 --> 00:08:12,555 and nothing liquid tastes this good. 164 00:08:12,580 --> 00:08:14,535 Well, compliment taken. 165 00:08:14,560 --> 00:08:16,729 They want us to take some photos on the sky bridge. 166 00:08:16,796 --> 00:08:19,832 Something about your dress in the atrium light, which... 167 00:08:19,899 --> 00:08:21,267 It's a really good dress. 168 00:08:21,334 --> 00:08:22,902 - Mmm. - Mmm. 169 00:08:22,969 --> 00:08:25,204 We are killing it at marriage. 170 00:08:25,271 --> 00:08:26,806 - Yeah, we are. - Mmm. 171 00:08:30,643 --> 00:08:31,677 Hello? 172 00:08:31,744 --> 00:08:34,547 Those crostinis were unreal. 173 00:08:34,614 --> 00:08:37,683 Ah. Thank you. I am excellent. 174 00:08:37,750 --> 00:08:38,784 And funny. 175 00:08:38,851 --> 00:08:40,312 Did you call me to tell me that? 176 00:08:40,337 --> 00:08:41,796 No. Uh, 177 00:08:41,821 --> 00:08:45,725 I wanted to apologize for being so awkward around you. 178 00:08:45,791 --> 00:08:48,694 Because we're gonna keep bumping into each other, 179 00:08:48,761 --> 00:08:51,597 and this is a small town. 180 00:08:51,664 --> 00:08:55,790 And, uh, honestly, there aren't that many queer folks here, 181 00:08:57,103 --> 00:08:59,972 and I'd like to be... friends. 182 00:09:00,081 --> 00:09:01,916 You want to be friends? 183 00:09:01,941 --> 00:09:04,944 And I know you have a ton of friends back in San Francisco. 184 00:09:05,053 --> 00:09:06,287 Well, I did. 185 00:09:06,312 --> 00:09:09,248 But my ex made them choose sides, and most of them chose hers. 186 00:09:09,315 --> 00:09:11,784 They dropped the hilarious friend who can cook? 187 00:09:11,851 --> 00:09:14,320 And now, can the bridesmaids please join us 188 00:09:14,387 --> 00:09:16,155 - for a toast on the sky bridge? - Um, I have to fly in 189 00:09:16,222 --> 00:09:18,124 some macerated strawberries for the champagne toast. 190 00:09:18,190 --> 00:09:20,793 I am going to call you back later. 191 00:09:20,860 --> 00:09:22,662 Yeah. Okay. Uh, bye. 192 00:09:51,962 --> 00:09:55,962 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 193 00:10:01,820 --> 00:10:04,141 - 98, 99. - Come on now. Come on. 194 00:10:04,166 --> 00:10:05,188 Come on, little man. 195 00:10:05,213 --> 00:10:08,349 100. All right, come on. Pull-ups now. You're up. 196 00:10:08,374 --> 00:10:10,676 Water break. I beg you. 197 00:10:18,554 --> 00:10:20,356 Can I ask? 198 00:10:20,720 --> 00:10:22,655 If you didn't do it, then how'd you end up here? 199 00:10:22,680 --> 00:10:24,214 I fit the description of a guy 200 00:10:24,239 --> 00:10:26,909 who knocked off a jewelry store in my neighborhood. 201 00:10:27,793 --> 00:10:30,396 Didn't help that I'd been there a couple of times before 202 00:10:30,463 --> 00:10:33,799 scoping out a ring for Cookie. 203 00:10:33,866 --> 00:10:35,234 Or that I had a prior. 204 00:10:35,301 --> 00:10:37,737 They did a "Show Up." 205 00:10:37,803 --> 00:10:42,337 Cops brought me to the scene in handcuffs for the witness to ID. 206 00:10:43,409 --> 00:10:45,244 No lineup at the station. 207 00:10:45,311 --> 00:10:48,080 Just me in the store. 208 00:10:50,750 --> 00:10:53,152 Who else was he gonna say did it? 209 00:10:56,222 --> 00:10:58,157 Public defender said I could fight it, 210 00:10:58,224 --> 00:11:01,127 but eyewitness ID is tough to beat, 211 00:11:01,193 --> 00:11:03,195 and if I lost, 212 00:11:03,262 --> 00:11:05,831 I get the full nine years. 213 00:11:06,499 --> 00:11:09,168 I took a deal for a lesser sentence. 214 00:11:13,005 --> 00:11:14,373 Freddy, I'm so sorry, man. 215 00:11:14,440 --> 00:11:18,377 What really bothers me is never being able 216 00:11:18,444 --> 00:11:21,180 to say all that in court. 217 00:11:23,883 --> 00:11:26,385 I heard the, uh... I heard the women's captain say 218 00:11:26,452 --> 00:11:28,254 that one of her crew is a lawyer. 219 00:11:28,320 --> 00:11:30,723 Rebecca. I heard that. 220 00:11:31,323 --> 00:11:33,726 Maybe she could help you. 221 00:11:33,793 --> 00:11:37,396 I felt like the public defender never believed me. 222 00:11:37,463 --> 00:11:39,732 There's no way she would, either. 223 00:11:39,799 --> 00:11:42,034 Well, I can't change my dad's mind about me, 224 00:11:42,101 --> 00:11:46,962 but maybe Rebecca can change a judge's mind about you. 225 00:12:21,273 --> 00:12:23,342 Whoo! 226 00:12:24,210 --> 00:12:25,778 Did I beat Jake's record? 227 00:12:25,845 --> 00:12:27,513 Just a little healthy competition. 228 00:12:27,580 --> 00:12:29,849 It's not a competition. It's a team. 229 00:12:29,915 --> 00:12:32,401 Understood, Chief. I'll work on it. 230 00:12:32,426 --> 00:12:34,028 What's next? 231 00:12:34,053 --> 00:12:37,189 Go help that one that looks like he's gonna throw up. 232 00:12:44,430 --> 00:12:45,898 Chief's still pissed at you? 233 00:12:45,965 --> 00:12:49,034 He tried to deck me when we were sparring today. 234 00:12:49,101 --> 00:12:51,430 We're assisting the urban crews. Let's get going. 235 00:12:51,455 --> 00:12:54,798 Jake, get on, or we're leaving you behind. 236 00:13:01,514 --> 00:13:03,082 Chief Dillon, what's the status? 237 00:13:03,149 --> 00:13:05,518 Two sky bridges collapsed, taking out the lobby. 238 00:13:05,584 --> 00:13:09,288 Crush injuries, people trapped, likely worse. 239 00:13:09,313 --> 00:13:10,898 We're evac'ing the uninjured 240 00:13:10,923 --> 00:13:12,858 and easy rescues, but we're just getting started. 241 00:13:12,883 --> 00:13:14,852 Edwards and I'll help with the rescue and recovery, 242 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 - if that works. - That sounds good. 243 00:13:16,362 --> 00:13:18,297 Let's head in. 244 00:13:18,898 --> 00:13:22,401 Jake, go make sure the power and utilities are turned off. 245 00:13:22,468 --> 00:13:25,471 Last thing we need is a gas leak or a fire sparking down this thing. 246 00:13:25,538 --> 00:13:27,473 Yeah, I'll get a probie to get on it, sir. 247 00:13:27,540 --> 00:13:29,475 I didn't ask a probie, I asked you. 248 00:13:29,542 --> 00:13:32,178 I know you're not above securing utilities, right? 249 00:13:32,244 --> 00:13:35,214 No, sir. 250 00:13:35,281 --> 00:13:39,051 Yeah, he's still pissed at you. 251 00:13:42,922 --> 00:13:45,057 The sky bridges fell right here in the hotel lobby. 252 00:13:45,124 --> 00:13:48,827 Looking for survivors in the debris pile, but it's unstable. 253 00:13:48,894 --> 00:13:50,930 The bridges collapsed onto the sublevel, 254 00:13:50,955 --> 00:13:52,902 which we're accessing through that stairwell. 255 00:13:52,927 --> 00:13:55,329 I'll take you there. 256 00:13:56,068 --> 00:13:58,003 Oh, my God. 257 00:13:58,070 --> 00:13:59,972 Aydan's here. 258 00:14:00,039 --> 00:14:02,074 This was the wedding she was catering. 259 00:14:02,141 --> 00:14:03,976 - I mean, what if she's under...? - Hey. 260 00:14:04,043 --> 00:14:07,012 If she is, we'll find her. What's the mantra? 261 00:14:07,079 --> 00:14:09,114 Work, don't worry. 262 00:14:09,748 --> 00:14:13,080 Greencrest, requesting additional crews. 263 00:14:13,105 --> 00:14:16,108 - This is a big one. - Copy, 1591. 264 00:14:19,764 --> 00:14:21,632 Hey, Chief. 265 00:14:21,657 --> 00:14:24,038 I'm deploying you to the Zenith Skye Hotel incident. 266 00:14:24,063 --> 00:14:25,998 Two sky bridges in the hotel lobby collapsed. 267 00:14:26,065 --> 00:14:28,634 Damn. What kind of fire are we talking about? 268 00:14:28,701 --> 00:14:31,103 No fire. Urban and Cal Fire crews are helping 269 00:14:31,170 --> 00:14:32,471 the civilians inside. 270 00:14:32,496 --> 00:14:35,065 There's plenty for Three Rock to do outside. 271 00:14:35,090 --> 00:14:36,383 I will see you on scene. 272 00:14:36,408 --> 00:14:39,378 Copy. We're yours. 273 00:14:44,031 --> 00:14:46,199 Oh, you're doing that wrong. 274 00:14:51,152 --> 00:14:54,322 Chief, I'm the only one taking initiative to read up, 275 00:14:54,460 --> 00:14:56,228 to practice my knots. 276 00:14:56,295 --> 00:14:59,010 I've adapted to every critique you've thrown at me, 277 00:14:59,050 --> 00:15:01,025 and even then, you find fault with what I do... 278 00:15:01,050 --> 00:15:04,945 It's part of the job. You're a recruit. Don't make that personal. 279 00:15:09,608 --> 00:15:11,543 You don't want to cry at work. 280 00:15:11,610 --> 00:15:13,545 You don't want that kind of attention here. 281 00:15:14,413 --> 00:15:16,248 Eve was tough, 282 00:15:16,315 --> 00:15:19,952 but this feels different, like you're singling me out. 283 00:15:20,019 --> 00:15:21,954 Is it because I'm the only woman in this training? 284 00:15:22,021 --> 00:15:24,056 You do not want to come at me 285 00:15:24,123 --> 00:15:26,392 about being the only woman in a firehouse. 286 00:15:26,458 --> 00:15:28,394 I'm sorry. 287 00:15:28,460 --> 00:15:30,629 But "Don't cry at work"? 288 00:15:30,696 --> 00:15:32,264 Do you say that to the other recruits? 289 00:15:32,289 --> 00:15:35,926 Okay. I am the one asking the questions here. Follow me. 290 00:15:36,835 --> 00:15:39,438 Did you read about staffing patterns, bookworm? 291 00:15:39,505 --> 00:15:42,541 A staffing pattern means the department needs everyone on duty. 292 00:15:42,608 --> 00:15:46,011 That's right, so you're gonna carry my bag. 293 00:15:49,481 --> 00:15:52,643 - Wait. Am I going with you? - Do not be excited. 294 00:15:52,668 --> 00:15:57,022 Every incident could be the worst day in someone else's life. Hurry up. 295 00:16:04,730 --> 00:16:06,665 Utilities are off, Chief. 296 00:16:06,732 --> 00:16:08,667 Just getting to the alpha side of the sublevel 297 00:16:08,734 --> 00:16:11,503 to keep looking for survivors. Over. 298 00:16:11,570 --> 00:16:13,005 Copy. Thanks. 299 00:16:13,072 --> 00:16:14,673 All right, you're good to go, ma'am. 300 00:16:14,740 --> 00:16:18,277 - Here we go. - Okay. I got you. 301 00:16:18,344 --> 00:16:20,012 Hey. 302 00:16:20,079 --> 00:16:23,115 - Any progress? - We recovered two more people, and 303 00:16:23,182 --> 00:16:25,451 there's no sign of Aydan, and she's not picking up her phone. 304 00:16:25,476 --> 00:16:28,587 Okay, let's... Let's scope this side. 305 00:16:33,895 --> 00:16:35,694 Wait. Do you hear that? 306 00:16:37,329 --> 00:16:39,031 Sounds like 307 00:16:39,098 --> 00:16:41,133 - a phone vibrating. - It's her phone. 308 00:16:41,200 --> 00:16:44,577 It's only buzzing when it's ringing on my side. Aydan?! 309 00:16:44,602 --> 00:16:47,138 Right here. 310 00:17:05,491 --> 00:17:06,792 Where is she? 311 00:17:11,400 --> 00:17:13,040 Jake, where is she? 312 00:17:13,065 --> 00:17:15,100 Quicker we work together, the more likely we'll find her. 313 00:17:15,167 --> 00:17:16,402 Help! 314 00:17:16,468 --> 00:17:18,337 I can't... 315 00:17:18,404 --> 00:17:22,204 I can't even... I can't even see my arm. 316 00:17:22,229 --> 00:17:24,005 No, it's okay. Look at me. Look at me. 317 00:17:24,030 --> 00:17:25,165 I'll find a medical bag. 318 00:17:25,190 --> 00:17:26,458 We need to get him a tourniquet. 319 00:17:30,675 --> 00:17:33,447 Call Greencrest, tell them that I have boots on the ground. 320 00:17:33,472 --> 00:17:36,675 - Uh, Greencrest? - Dispatch. Keep up. 321 00:17:36,742 --> 00:17:39,617 Chief Dillon? Get me a staffing status report. 322 00:17:39,642 --> 00:17:41,190 I want to know when we're fully loaded. 323 00:17:41,215 --> 00:17:43,151 - Uh, which should I do first? - Both. 324 00:17:43,222 --> 00:17:45,213 We just enacted mass casualty protocol. 325 00:17:45,261 --> 00:17:47,861 We've got about 20-odd survivors still unaccounted for. 326 00:17:47,901 --> 00:17:49,401 I can take over Incident Command if you want 327 00:17:49,426 --> 00:17:50,909 - to get back to your crew. - Thank you. 328 00:17:50,995 --> 00:17:53,230 And, uh, be aware. My guys have been dumping the debris pile 329 00:17:53,297 --> 00:17:56,267 out here. It's becoming an issue, blocking our way in and out. 330 00:17:56,333 --> 00:17:57,668 Oh, I can put Three Rock on clearing that. 331 00:17:57,735 --> 00:17:59,169 You can consider it done. 332 00:17:59,236 --> 00:18:01,105 You're my favorite Leone. 333 00:18:01,171 --> 00:18:03,207 Not cool. 334 00:18:03,274 --> 00:18:05,075 He just said the same thing to me earlier. 335 00:18:05,142 --> 00:18:06,243 How is it inside? 336 00:18:06,310 --> 00:18:07,478 Well, we're short on med bags. 337 00:18:07,544 --> 00:18:10,899 Perez?! Source me a pallet of med bags 338 00:18:10,924 --> 00:18:12,329 from the nearest warehouse. 339 00:18:12,354 --> 00:18:14,188 - You okay? - Yeah. 340 00:18:14,213 --> 00:18:16,020 I overworked my obliques at the gym. 341 00:18:16,086 --> 00:18:19,623 You brought Gabriela to an incident? She's a recruit. 342 00:18:19,690 --> 00:18:21,925 Yeah. I'm teaching. I'm guessing that you sidelined Jake 343 00:18:21,992 --> 00:18:24,094 to, like, shutting off the lights inside? 344 00:18:24,161 --> 00:18:25,362 I'm delegating. 345 00:18:25,429 --> 00:18:27,364 Anyway, he's back in the thick of it now. 346 00:18:27,431 --> 00:18:29,566 No room for a grudge in crisis, right? 347 00:18:32,269 --> 00:18:34,238 Hustle up and listen to Captain Perez. 348 00:18:34,305 --> 00:18:37,055 All right. The crews inside have 349 00:18:37,080 --> 00:18:40,188 been moving debris off the collapse pile and dumping it all outside. 350 00:18:40,213 --> 00:18:42,187 We're tagging 'em out. We have to move 351 00:18:42,212 --> 00:18:43,414 all that rubble to make more space. 352 00:18:43,480 --> 00:18:45,082 Now they're only about halfway through. 353 00:18:45,149 --> 00:18:47,251 So, today, we're all swampers. 354 00:18:47,318 --> 00:18:49,991 We help by moving it all by hand. 355 00:18:50,016 --> 00:18:51,985 Suck it up, fellas. 356 00:18:52,010 --> 00:18:53,657 Now, the female inmates will be doing the same thing, 357 00:18:53,682 --> 00:18:55,463 and you don't see them whining to their captain, do you? 358 00:18:55,488 --> 00:18:56,641 Nope. 359 00:18:56,666 --> 00:18:58,304 Here's what we're gonna do. We're gonna form a line. 360 00:18:58,329 --> 00:19:00,397 You're gonna pass the rubble down, piece by piece, and you're gonna 361 00:19:00,422 --> 00:19:01,985 line up behind me. You copy? 362 00:19:02,010 --> 00:19:03,042 Copy. 363 00:19:03,067 --> 00:19:04,568 Let's go! 364 00:19:11,499 --> 00:19:13,201 You're feeling a lot of pressure, Nash, 365 00:19:13,258 --> 00:19:14,931 but I got to keep holding onto it 366 00:19:14,964 --> 00:19:17,305 until I can get you out of here, okay? 367 00:19:17,330 --> 00:19:18,923 How we doing? 368 00:19:18,948 --> 00:19:20,550 I can't get a radial pulse. 369 00:19:20,575 --> 00:19:23,277 All right, ease up for a sec. 370 00:19:27,029 --> 00:19:28,764 Jake's back with the tourniquet. 371 00:19:28,789 --> 00:19:30,157 I wish. 372 00:19:30,182 --> 00:19:32,718 Look, I searched everywhere, but... 373 00:19:33,680 --> 00:19:36,416 Chief, we're completely out of medical bags. 374 00:19:36,719 --> 00:19:38,320 Any sign of Aydan? 375 00:19:38,345 --> 00:19:41,429 Vince, can you spare Eve? We're out of paramedics in the lobby. 376 00:19:41,495 --> 00:19:42,939 Copy that. Sending Eve. 377 00:19:42,964 --> 00:19:44,736 Also, need a med bag ASAP. 378 00:19:44,761 --> 00:19:47,030 Coming out. 379 00:19:47,921 --> 00:19:50,457 I really want to get out of here. 380 00:19:50,991 --> 00:19:54,094 I know, buddy. It's all right. 381 00:19:54,119 --> 00:19:55,888 We're just gonna hang out for a bit, 382 00:19:55,913 --> 00:19:58,583 get to know each other a little. 383 00:19:58,756 --> 00:20:01,659 They're bringing out stuff faster than we're clearing it. 384 00:20:01,851 --> 00:20:03,920 We're barely making a dent. 385 00:20:04,151 --> 00:20:05,386 Just keep going. 386 00:20:05,453 --> 00:20:08,041 Hey, so I figured out 387 00:20:08,066 --> 00:20:12,237 Rebecca did corporate defense for some fancy Beverly Hills firm. 388 00:20:12,560 --> 00:20:14,595 That's great. 389 00:20:15,910 --> 00:20:17,278 I'm no corporation. 390 00:20:17,303 --> 00:20:19,611 Yeah, but she does defense. 391 00:20:19,636 --> 00:20:20,726 It's close enough. 392 00:20:20,751 --> 00:20:22,511 Hey, Bode, hustle back to that carrier 393 00:20:22,536 --> 00:20:23,923 and grab the tarp. We need to speed this up, 394 00:20:23,948 --> 00:20:25,244 move more pieces at one time, all right? 395 00:20:25,269 --> 00:20:26,297 Yeah. 396 00:20:26,322 --> 00:20:28,009 D.C. Leone. We located a group 397 00:20:28,034 --> 00:20:29,697 of survivors on the bravo side of the sublevel. 398 00:20:29,722 --> 00:20:32,291 - That is great news. - Yes and no. 399 00:20:32,316 --> 00:20:33,720 We got one out... the bride. 400 00:20:33,745 --> 00:20:35,247 I'm sending her to the lobby. 401 00:20:35,272 --> 00:20:36,740 15 others are still trapped 402 00:20:36,765 --> 00:20:39,134 under a huge piece of sky bridge too heavy to move manually. 403 00:20:39,150 --> 00:20:42,387 Breaking it into pieces risks a further structure compromise. 404 00:20:42,454 --> 00:20:45,323 Whole thing could collapse on the people underneath it? 405 00:20:45,398 --> 00:20:47,910 D.C. Leone? 406 00:20:47,935 --> 00:20:49,870 Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane. 407 00:20:50,650 --> 00:20:54,168 Didn't we just make a donation to the high school for a new gym? 408 00:20:54,235 --> 00:20:57,605 Yeah, they just broke ground. I saw a crane there this morning. 409 00:20:57,671 --> 00:21:00,007 - I'm texting the high school right now. - Hey, Chief, 410 00:21:00,032 --> 00:21:02,100 my crew's moving this debris, but it's slow-going. 411 00:21:02,125 --> 00:21:03,794 The med bag pallet just dropped. 412 00:21:03,819 --> 00:21:06,288 - It's here. - Well, go fetch it, Recruit. 413 00:21:06,313 --> 00:21:07,781 The whole pallet? 414 00:21:07,848 --> 00:21:09,216 It is a zoo here. 415 00:21:09,283 --> 00:21:12,219 Go get me an exact location, and then I will send more hands. 416 00:21:12,244 --> 00:21:13,912 And show me some Olympian speed! 417 00:21:13,937 --> 00:21:15,138 How's she doing? 418 00:21:15,163 --> 00:21:17,665 I hate to be the one to tell you this, Manny. 419 00:21:17,690 --> 00:21:19,892 She's as resilient as you are. 420 00:21:32,039 --> 00:21:33,974 How you liking Cal Fire? 421 00:21:34,041 --> 00:21:35,910 Training, week two. 422 00:21:35,976 --> 00:21:37,598 One minute, I'm trying knots, and the 423 00:21:37,622 --> 00:21:39,280 next, your mom's taking me on a ride-along. 424 00:21:39,346 --> 00:21:41,610 - She must really like you. - Doesn't feel like it. 425 00:21:41,635 --> 00:21:43,103 Cal Fire means a lot to my family. 426 00:21:43,384 --> 00:21:45,819 That's why she goes hard on recruits. Tough love. 427 00:21:45,886 --> 00:21:48,022 Still waiting on the "love" part. 428 00:21:48,088 --> 00:21:50,190 Just be happy you have her and not my dad, trust me. 429 00:21:50,257 --> 00:21:51,859 Hang in there. 430 00:21:51,926 --> 00:21:53,305 Thanks. 431 00:21:53,330 --> 00:21:55,971 This really seems like a lot of blood. 432 00:21:55,996 --> 00:21:59,833 - I'm-I'm feeling dizzy. - Hey. 433 00:21:59,900 --> 00:22:02,569 Who cried first? Bride or the groom? 434 00:22:02,636 --> 00:22:04,071 Wha-What? 435 00:22:04,138 --> 00:22:05,940 Oh, you know, uh, 436 00:22:06,006 --> 00:22:08,609 during the vows... Who cried first? 437 00:22:09,969 --> 00:22:12,988 I-I didn't see the vows. I'm in the... the wedding band. 438 00:22:13,013 --> 00:22:15,249 I-I play bass. 439 00:22:15,316 --> 00:22:17,151 So... 440 00:22:17,217 --> 00:22:19,820 what kind of music does your band really play? 441 00:22:19,887 --> 00:22:22,056 Alt... alt country. 442 00:22:22,122 --> 00:22:27,055 Our, uh... our side hustle is top for... 443 00:22:27,428 --> 00:22:29,330 - Is... - Right here. 444 00:22:29,363 --> 00:22:33,968 Our side hustle is to-top 40 covers at weddings. 445 00:22:34,802 --> 00:22:37,304 Wish I had bailed on this one today. 446 00:22:37,371 --> 00:22:40,341 What's the status on that med bag? 447 00:22:43,377 --> 00:22:46,080 Thank you. All right. Here. Lean on me. Lean on me. 448 00:22:46,146 --> 00:22:48,882 All right, let's get you over here where it's safe 449 00:22:48,949 --> 00:22:50,884 so I can take a look at your leg. 450 00:22:56,991 --> 00:22:58,959 Have you seen my husband? 451 00:22:59,026 --> 00:23:01,028 He was holding my hand, 452 00:23:01,095 --> 00:23:03,964 and then we fell, and I lost him. 453 00:23:04,031 --> 00:23:06,767 I haven't. I'm sorry, but I have some good news. 454 00:23:06,834 --> 00:23:10,004 I don't think your ankle is broken, just a bad sprain. 455 00:23:10,070 --> 00:23:13,482 We're out of bandages, so I'm gonna use your veil 456 00:23:13,507 --> 00:23:16,177 to wrap your ankle. Is that okay? 457 00:23:22,916 --> 00:23:27,054 This is supposed to be the happiest day of my life. 458 00:23:27,121 --> 00:23:29,723 Where is he?! 459 00:23:30,524 --> 00:23:33,761 I can't... I can't feel my fingers. 460 00:23:35,763 --> 00:23:37,965 Should we move the beam without the med bag? 461 00:23:38,032 --> 00:23:40,234 Think we're gonna have to. 462 00:23:40,973 --> 00:23:42,842 I got your med bag. 463 00:23:43,103 --> 00:23:44,405 All right. 464 00:23:44,471 --> 00:23:47,041 Let's get that tourniquet on. Let's go! 465 00:23:47,107 --> 00:23:48,842 All right. 466 00:23:48,909 --> 00:23:50,719 I can't leave. 467 00:23:50,744 --> 00:23:52,921 What if Kai's not okay? 468 00:23:52,946 --> 00:23:55,682 What if he's still in there, trapped under all of that? 469 00:23:55,707 --> 00:23:57,409 What if he's gone? 470 00:23:57,434 --> 00:23:59,970 It's really scary living in the unknown, but, ma'am, 471 00:24:00,120 --> 00:24:02,122 as soon I get you out to the triage tent, 472 00:24:02,189 --> 00:24:03,924 I can come back in and look for him. 473 00:24:03,991 --> 00:24:06,260 No, no, no. It's my wedding! 474 00:24:06,326 --> 00:24:08,695 I can't leave without him. 475 00:24:08,738 --> 00:24:10,555 Okay, what if he's hurt? Or what if...? 476 00:24:10,579 --> 00:24:13,033 Hey, hey. I know exactly how you feel. 477 00:24:13,100 --> 00:24:15,102 Your wedding caterer is my friend. 478 00:24:15,127 --> 00:24:16,828 And I haven't found her, either. 479 00:24:16,853 --> 00:24:17,921 - Aydan? - Yeah. 480 00:24:17,946 --> 00:24:20,215 - She's amazing. - She is. 481 00:24:20,240 --> 00:24:22,176 Tourniquet's secure. 482 00:24:22,242 --> 00:24:25,045 All right, Nash. We got you. Take a deep breath. 483 00:24:25,112 --> 00:24:28,782 Ready? On my count. Three. 484 00:24:28,849 --> 00:24:30,751 But we have to be brave together, you and I. 485 00:24:30,776 --> 00:24:31,810 I got you. 486 00:24:31,835 --> 00:24:33,670 Two. 487 00:24:33,821 --> 00:24:36,757 Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop! 488 00:24:36,824 --> 00:24:38,158 One. 489 00:24:38,225 --> 00:24:39,893 Take him to triage. 490 00:24:39,960 --> 00:24:41,495 Stop! That's unstable. 491 00:24:41,562 --> 00:24:43,430 All right, we're clear. No one else here. 492 00:24:45,165 --> 00:24:46,834 Chief, do you hear that? 493 00:24:47,968 --> 00:24:51,138 Look out! 494 00:24:58,078 --> 00:25:00,447 Chief? You out there? 495 00:25:00,514 --> 00:25:02,316 Chief?! 496 00:25:09,189 --> 00:25:12,126 Chief? 497 00:25:12,192 --> 00:25:14,495 Vince?! 498 00:25:16,296 --> 00:25:18,499 Jake? You can you hear me? I'm in one piece. 499 00:25:21,568 --> 00:25:24,347 Yeah. Yeah. Keep talking. I'm... I'm following your voice. 500 00:25:24,372 --> 00:25:26,465 I got lucky, sort of. 501 00:25:26,490 --> 00:25:29,019 All that rubble we moved away from the bass player 502 00:25:29,044 --> 00:25:31,160 created a small void hole. 503 00:25:31,185 --> 00:25:32,654 I'm in it. 504 00:25:32,679 --> 00:25:35,949 - But I would very much like to get out. - Okay. 505 00:25:37,400 --> 00:25:40,570 All right, yeah. I see you. 506 00:25:40,595 --> 00:25:42,363 Hang tight. 507 00:25:56,570 --> 00:25:58,113 Eve, please tell me you're free. 508 00:25:58,138 --> 00:26:01,442 Negative. I'm trying to access the 15 people trapped 509 00:26:01,467 --> 00:26:03,069 under debris in the bravo side. 510 00:26:03,094 --> 00:26:04,362 All right. 511 00:26:04,387 --> 00:26:06,923 That's good. 512 00:26:13,442 --> 00:26:15,979 Hey, Rebecca, I'm Bode. 513 00:26:16,004 --> 00:26:18,006 Uh, you know, I'm sorry. I know we're super busy. 514 00:26:18,031 --> 00:26:19,600 I just didn't want to miss the chance to talk to you. 515 00:26:19,625 --> 00:26:22,195 Oh, yeah? Is it this very fashionable jumpsuit 516 00:26:22,220 --> 00:26:23,855 that caught your eye or...? 517 00:26:23,880 --> 00:26:25,748 Who's wearing it best? 518 00:26:25,773 --> 00:26:27,390 Me, obviously. 519 00:26:27,415 --> 00:26:29,250 I won't argue with a lawyer. 520 00:26:29,275 --> 00:26:31,644 You know what I do? 521 00:26:31,753 --> 00:26:33,454 Yeah, that's, um... 522 00:26:33,521 --> 00:26:35,189 that's actually what I want to talk to you about. 523 00:26:35,256 --> 00:26:39,327 Look, my, uh, my boy Freddy... He was falsely accused, and, 524 00:26:39,352 --> 00:26:40,920 well, now he's in here, and even his own... 525 00:26:41,029 --> 00:26:42,551 his own dad won't come visit him, and so I was 526 00:26:42,576 --> 00:26:44,974 wondering if maybe you could look... look at his case? 527 00:26:44,999 --> 00:26:47,252 You know, I got inmates banging down my door 528 00:26:47,277 --> 00:26:49,437 for legal advice. 529 00:26:49,504 --> 00:26:53,141 You're asking for your friend, not for you? 530 00:26:53,207 --> 00:26:56,010 Yeah. I mean, Freddy's the one who took a bad plea deal. 531 00:26:58,546 --> 00:27:01,449 Yeah, uh, I'll take a look at his case. 532 00:27:02,789 --> 00:27:04,791 Thank you. 533 00:27:04,816 --> 00:27:05,984 I'll see you around? 534 00:27:06,009 --> 00:27:08,044 I hope so. 535 00:27:08,778 --> 00:27:11,247 Manny, that crane is seven minutes out. 536 00:27:11,314 --> 00:27:13,850 How much longer till we have the space to set it up? 537 00:27:13,916 --> 00:27:16,252 About 20 minutes, Chief. 538 00:27:16,319 --> 00:27:19,155 We have 15 trapped people whose lives depend on that. 539 00:27:19,222 --> 00:27:20,971 We'll pick up the pace. 540 00:27:20,996 --> 00:27:23,926 D.C. Leone, the last piece of sky bridge that just fell... 541 00:27:23,951 --> 00:27:25,353 It crashed onto the sublevel. 542 00:27:25,378 --> 00:27:27,180 Chief's under it. He's also trapped now. 543 00:27:27,330 --> 00:27:29,165 Vince? What's his status? 544 00:27:29,232 --> 00:27:32,168 No, he's okay. He's fine. I'm here with him. 545 00:27:32,235 --> 00:27:34,170 My dad's trapped. 546 00:27:34,195 --> 00:27:37,123 Your mom's Superwoman. She'll figure it out, right? 547 00:27:37,273 --> 00:27:38,875 All right, look, you give me that crane, 548 00:27:38,941 --> 00:27:40,743 I'll get him out of here. 549 00:27:40,810 --> 00:27:43,916 The one crane has to do double the duty now. 550 00:27:43,941 --> 00:27:45,982 What if it's not fast enough? Then... 551 00:27:46,049 --> 00:27:48,151 Hey, you know what Dad would say. 552 00:27:48,217 --> 00:27:50,153 "Work, don't worry." Right? 553 00:27:50,219 --> 00:27:52,755 Yeah. Yeah. 554 00:27:52,822 --> 00:27:55,410 Okay. Thank you. 555 00:27:57,226 --> 00:27:59,295 Hey, I heard one of the firefighters say 556 00:27:59,362 --> 00:28:01,431 the hotel has a broken forklift in the delivery area. 557 00:28:01,497 --> 00:28:02,932 Yeah? 558 00:28:02,999 --> 00:28:04,734 You used to hot-wire cars, right? 559 00:28:04,801 --> 00:28:06,302 Think you can fix it? 560 00:28:06,369 --> 00:28:08,838 Maybe with an assist. 561 00:28:08,905 --> 00:28:10,907 Let's go. 562 00:28:12,942 --> 00:28:16,012 Come on. Damn it! 563 00:28:17,313 --> 00:28:18,915 Chief, I can't get a purchase point. 564 00:28:18,981 --> 00:28:20,016 Jake, stop! 565 00:28:20,083 --> 00:28:22,051 It's too heavy, and you know it. 566 00:28:22,118 --> 00:28:23,786 Hurting yourself's not gonna help. 567 00:28:23,853 --> 00:28:26,122 I'm sorry. I... 568 00:28:26,189 --> 00:28:29,425 I am... trying. I'm... 569 00:28:29,492 --> 00:28:32,762 Just calm down and wait for the crane. 570 00:28:32,829 --> 00:28:35,331 A little concrete is no match for my wife. 571 00:28:35,398 --> 00:28:39,235 We've both seen that woman move mountains. 572 00:28:44,540 --> 00:28:46,843 Uh, Jake? 573 00:28:48,044 --> 00:28:49,479 We got another problem. 574 00:28:49,545 --> 00:28:51,481 Try to start it up. See what happens. 575 00:28:56,586 --> 00:28:57,887 All right. 576 00:28:57,954 --> 00:29:00,356 It starts, but I can't put it in gear. 577 00:29:00,423 --> 00:29:02,358 You open this thing up and see what's going on? 578 00:29:05,294 --> 00:29:08,097 "Work, don't worry." I like that, man. 579 00:29:08,164 --> 00:29:10,066 It drove me crazy as a kid. 580 00:29:10,133 --> 00:29:12,822 I'd be worrying about some massive test I had coming up, 581 00:29:12,847 --> 00:29:14,377 and I just wanted to whine about it, 582 00:29:14,437 --> 00:29:16,456 but my dad was always right. 583 00:29:16,481 --> 00:29:19,317 Annoyingly, it helps. 584 00:29:19,342 --> 00:29:21,177 Well, that's one thing you guys both agree on. 585 00:29:21,244 --> 00:29:22,891 And now here you are making room for 586 00:29:22,915 --> 00:29:24,847 the crane that's gonna save his life. 587 00:29:24,872 --> 00:29:25,911 I don't want to see him, 588 00:29:25,936 --> 00:29:27,471 but I don't want him to die in some hole, either. 589 00:29:27,496 --> 00:29:30,032 Yeah, I got you. 590 00:29:30,961 --> 00:29:32,696 This cotter pin's missing. 591 00:29:32,721 --> 00:29:34,656 The damn thing's not gonna shift without the cotter pin. 592 00:29:34,891 --> 00:29:37,326 Hey, what about the prong in your belt buckle? 593 00:29:40,129 --> 00:29:42,465 That just might work. 594 00:29:44,267 --> 00:29:46,279 Let's see. 595 00:29:49,272 --> 00:29:52,796 Yeah, baby. Yeah! 596 00:29:52,821 --> 00:29:54,489 All right, hold on. 597 00:29:54,610 --> 00:29:57,547 We got it from here, Chief. 598 00:30:00,349 --> 00:30:03,091 Chief Dillon, the crane is landing. 599 00:30:03,116 --> 00:30:05,051 We're going to punch the boom through the glass 600 00:30:05,076 --> 00:30:08,224 and drop it inside to you. Stand by! 601 00:30:08,291 --> 00:30:10,193 Which segment do we move first? 602 00:30:10,259 --> 00:30:13,462 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 603 00:30:13,529 --> 00:30:14,564 Say again. 604 00:30:14,630 --> 00:30:16,599 Which segment do we move first? 605 00:30:16,666 --> 00:30:20,436 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 606 00:30:20,503 --> 00:30:22,939 It's your call, Chief. 607 00:30:27,977 --> 00:30:29,879 The 15 first. 608 00:30:29,946 --> 00:30:32,793 They've been trapped longer, and there's more of them. 609 00:30:32,818 --> 00:30:34,917 I'm sorry, Vince. 610 00:30:34,984 --> 00:30:37,053 Jake, you will get the crane second. 611 00:30:37,119 --> 00:30:40,590 You do whatever it takes to keep my husband alive a little longer. 612 00:30:40,656 --> 00:30:42,525 Copy. 613 00:30:53,135 --> 00:30:54,604 Hear that, Chief? 614 00:30:54,670 --> 00:30:59,308 The crane's gonna free the 15, then it's all ours. 615 00:31:00,176 --> 00:31:02,078 Where's the water at now? 616 00:31:04,413 --> 00:31:07,650 It's at my neck. 617 00:31:14,357 --> 00:31:16,492 God, I'm so, so sorry. 618 00:31:16,559 --> 00:31:19,295 I'm sorry I kept Riley a secret all those years. 619 00:31:19,362 --> 00:31:21,364 I'm sorry I can't help you now. 620 00:31:21,430 --> 00:31:24,600 Hey, stop! Shut up! 621 00:31:24,667 --> 00:31:27,336 Stop talking like you're not gonna get me out of here, 622 00:31:27,403 --> 00:31:30,339 that you're gonna let me die in a hole. It's not happening. 623 00:31:30,406 --> 00:31:32,141 I trained you to be smart, 624 00:31:32,208 --> 00:31:36,445 resourceful, trained you to be the best. Start acting like it. 625 00:31:36,512 --> 00:31:39,215 Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir. 626 00:31:39,282 --> 00:31:41,117 Work, don't worry, Jake. 627 00:31:41,183 --> 00:31:42,451 You can figure this out. 628 00:31:42,518 --> 00:31:44,920 Work, don't worry. 629 00:31:44,987 --> 00:31:47,523 Work. 630 00:31:47,590 --> 00:31:50,993 Don't worry. Work. Work. 631 00:31:53,729 --> 00:31:56,332 Okay. Okay. 632 00:31:59,568 --> 00:32:02,438 Yeah, I think I found something. Hang tight. 633 00:32:05,675 --> 00:32:08,678 Okay. Okay. 634 00:32:08,744 --> 00:32:10,346 Here. 635 00:32:12,081 --> 00:32:13,282 Chief, can you hear me? 636 00:32:15,384 --> 00:32:18,020 Can you hear me? Breathe through this! 637 00:32:18,621 --> 00:32:21,222 We cleared a path for the 15. 638 00:32:21,247 --> 00:32:22,715 We're sending the crane over. 639 00:32:22,740 --> 00:32:25,027 Copy. Standing by the position. 640 00:32:25,094 --> 00:32:27,296 Chief, do you hear that? 641 00:32:27,363 --> 00:32:30,333 The boom of the crane is moving this way. Come on, hang on. 642 00:32:42,812 --> 00:32:45,014 Let's go. We're all set! 643 00:32:45,081 --> 00:32:49,085 Copy. We're pulling it now. Keep clear, guys. 644 00:32:53,789 --> 00:32:56,492 Clear out, guys, it's gonna drop! 645 00:33:02,131 --> 00:33:04,266 Chief. 646 00:33:04,333 --> 00:33:06,001 Come on, Chief. 647 00:33:07,269 --> 00:33:11,073 I'm right here. Nice. There we go. 648 00:33:11,140 --> 00:33:12,775 There you go. 649 00:33:12,842 --> 00:33:14,310 Thank you. 650 00:33:14,335 --> 00:33:15,982 They'll triage you over there, sir. 651 00:33:16,007 --> 00:33:17,208 I got you, sir. 652 00:33:17,233 --> 00:33:19,056 All right, here I am. 653 00:33:19,081 --> 00:33:21,217 Right here. There you go. Take my hand. There you go. 654 00:33:21,283 --> 00:33:24,086 There you go. 655 00:33:26,155 --> 00:33:27,556 Nice. 656 00:33:29,091 --> 00:33:32,161 Aydan. Are you okay? 657 00:33:33,195 --> 00:33:35,131 Eve? 658 00:33:36,031 --> 00:33:39,068 Yeah... Yeah, I think so. I don't know. You tell me. 659 00:33:39,135 --> 00:33:41,737 Well, I think you're in one piece. 660 00:33:41,804 --> 00:33:42,840 Okay. 661 00:33:42,865 --> 00:33:44,507 This paramedic's gonna get you checked out, 662 00:33:44,573 --> 00:33:46,542 - get you some oxygen, all right? - Okay. 663 00:33:46,609 --> 00:33:49,412 This way. Come on. 664 00:33:49,478 --> 00:33:51,414 Uh... uh, wait. 665 00:33:51,480 --> 00:33:55,050 When I was looking for you, I found your phone. 666 00:33:55,117 --> 00:33:57,787 Let me know when you get home safe, okay? 667 00:33:57,853 --> 00:34:01,157 Thank you for looking for me. 668 00:34:01,223 --> 00:34:02,825 That's my job. 669 00:34:02,892 --> 00:34:04,727 I got to get back. 670 00:34:10,900 --> 00:34:13,269 Emma?! Emma?! 671 00:34:13,335 --> 00:34:16,639 Kai?! 672 00:34:16,705 --> 00:34:18,207 - Are you hurt? - No. 673 00:34:18,274 --> 00:34:21,058 I've never been so happy to see anyone in my life. 674 00:34:21,083 --> 00:34:22,511 I love you. 675 00:34:22,578 --> 00:34:23,997 I love you, too. 676 00:34:24,022 --> 00:34:25,689 - Mmm. - Mmm. Oh. 677 00:34:25,714 --> 00:34:28,083 Hey, how's he doing? 678 00:34:29,218 --> 00:34:30,820 Not sure yet. 679 00:34:30,886 --> 00:34:34,590 The last things I said to him were pretty awful. 680 00:34:34,657 --> 00:34:37,359 - What if he...? - No, don't go there yet. 681 00:34:43,365 --> 00:34:44,800 Ah! 682 00:34:45,801 --> 00:34:48,804 Oh, thank you. Thank you. 683 00:34:48,871 --> 00:34:52,107 Thanks for not dying on me. 684 00:34:53,809 --> 00:34:57,146 You know I do what I can. 685 00:34:57,213 --> 00:35:00,011 Bode and Manny's crew, they... They made space for the crane. 686 00:35:00,036 --> 00:35:02,418 He's trying. It's just not when you're looking. 687 00:35:02,485 --> 00:35:04,286 Thank you. 688 00:35:04,353 --> 00:35:06,310 Told you you could do it. 689 00:35:11,694 --> 00:35:13,462 I'm glad you're okay. 690 00:35:15,264 --> 00:35:16,465 Bode? 691 00:35:17,836 --> 00:35:20,105 Back to the buggy! 692 00:35:24,273 --> 00:35:26,475 Let's go home. 693 00:35:30,946 --> 00:35:33,649 Hey, how's Vince doing? 694 00:35:33,716 --> 00:35:35,751 Oh, he's taking it easy. Um... 695 00:35:35,818 --> 00:35:38,099 Ooh! But now with these onion rings, 696 00:35:38,124 --> 00:35:40,071 his recovery's gonna go so much faster. 697 00:35:40,095 --> 00:35:41,529 Here you go. 698 00:35:42,858 --> 00:35:44,760 I am sorry 699 00:35:44,827 --> 00:35:47,663 for challenging you on singling me out. 700 00:35:47,730 --> 00:35:51,500 Bode told me that you taking me on a ride-along was a good thing. 701 00:35:51,567 --> 00:35:54,537 Oh, you've been talking to Bode? 702 00:35:54,603 --> 00:35:57,907 Mm. For a minute today, yeah. 703 00:35:57,973 --> 00:36:00,576 Questioning me was really ballsy. 704 00:36:00,643 --> 00:36:02,511 I'm a straight shooter, and... 705 00:36:02,578 --> 00:36:05,414 Which is a real asset as a firefighter. 706 00:36:05,481 --> 00:36:08,250 I was not hazing you today. 707 00:36:08,317 --> 00:36:10,653 I was testing you. 708 00:36:10,719 --> 00:36:12,688 See if you really wanted this, 709 00:36:12,755 --> 00:36:14,757 or you're just trying to piss off your father. 710 00:36:14,823 --> 00:36:18,527 What does my dad have to do with this? 711 00:36:20,329 --> 00:36:22,565 Wait, wait. 712 00:36:22,631 --> 00:36:25,701 Did-did my dad ask you to haze me? 713 00:36:25,768 --> 00:36:29,805 Your father's just worried about you, which I get, as a parent. 714 00:36:29,872 --> 00:36:31,807 And I owe him one. 715 00:36:31,874 --> 00:36:35,544 He's really taken Bode under his wing. 716 00:36:35,611 --> 00:36:37,313 Yeah. 717 00:36:37,379 --> 00:36:40,549 I've watched him dedicate his life to Cal Fire, 718 00:36:40,616 --> 00:36:45,421 but I never realized how much Cal Fire was giving back to him 719 00:36:45,487 --> 00:36:47,856 until I got my hands dirty. 720 00:36:49,358 --> 00:36:50,626 I want this. 721 00:36:50,693 --> 00:36:52,695 I won't back down. 722 00:36:52,761 --> 00:36:54,563 I see that now. 723 00:37:08,677 --> 00:37:11,880 You asked Chief Leone to haze me? 724 00:37:13,716 --> 00:37:15,851 You don't like the pressure, 725 00:37:15,918 --> 00:37:18,020 you don't belong anywhere near a fire station, mija. 726 00:37:18,087 --> 00:37:20,623 Oh, no, I can handle pressure. 727 00:37:20,689 --> 00:37:24,332 What I can't handle is your paternalistic meddling behind my back. 728 00:37:24,357 --> 00:37:27,997 Can you please lower your voice? People can hear you. 729 00:37:28,063 --> 00:37:30,382 I told you I don't want you doing this. 730 00:37:30,407 --> 00:37:33,777 And I heard you. It's just not up for debate. 731 00:37:33,802 --> 00:37:37,272 And you took Bode under your wing? 732 00:37:37,339 --> 00:37:39,608 You could take someone else's kid 733 00:37:39,675 --> 00:37:41,093 and train them, but not your own. 734 00:37:41,118 --> 00:37:42,653 Oh, come on, this is different. 735 00:37:42,678 --> 00:37:44,161 It's hypocritical. 736 00:37:44,186 --> 00:37:46,288 Gabriela. Gabriela. 737 00:37:46,615 --> 00:37:48,984 - Sit down. Let's talk about this. - Why? 738 00:37:49,051 --> 00:37:52,621 Why? It doesn't seem like anything I say matters. 739 00:38:04,566 --> 00:38:05,801 You should be resting. 740 00:38:05,868 --> 00:38:07,803 I wanted to come thank you. 741 00:38:07,870 --> 00:38:09,805 You could've done that over the phone. 742 00:38:10,380 --> 00:38:11,607 Um... 743 00:38:11,674 --> 00:38:14,343 Look, I... 744 00:38:14,410 --> 00:38:18,047 When I was trapped today... In between being terrified... 745 00:38:18,113 --> 00:38:20,549 I had some time to think, and... 746 00:38:20,616 --> 00:38:24,453 I would love it if you would ask me out again. 747 00:38:25,888 --> 00:38:29,925 I think this near-death rom-com fantasy 748 00:38:29,992 --> 00:38:32,361 might be a trauma response. 749 00:38:32,386 --> 00:38:34,421 It happens a lot when we rescue people. 750 00:38:34,530 --> 00:38:37,289 This lady Jake saved wanted him to move to Paris. 751 00:38:37,314 --> 00:38:40,836 No. Turning you down the first time was a mistake. 752 00:38:40,903 --> 00:38:43,772 It's not because you rescued me. 753 00:38:44,406 --> 00:38:46,375 It's 'cause you're funny. 754 00:38:47,576 --> 00:38:49,411 And kind. 755 00:38:49,478 --> 00:38:53,015 And, um... really hot in this uniform. 756 00:38:53,777 --> 00:38:57,648 And that awkward feeling that you get when you see me? 757 00:38:57,886 --> 00:38:59,722 - That's a crush. - Mm. 758 00:38:59,788 --> 00:39:02,057 And I would know because I have one, too. 759 00:39:15,170 --> 00:39:17,639 Bode... 760 00:39:17,706 --> 00:39:19,908 You have a call. 761 00:39:23,779 --> 00:39:25,714 Thanks. 762 00:39:31,186 --> 00:39:32,187 Hello? 763 00:39:32,254 --> 00:39:35,758 I came to Smokey's to pick up food for me and Jake, 764 00:39:35,824 --> 00:39:39,230 and I talked to your mom about today and I got into a fight 765 00:39:39,255 --> 00:39:41,497 with my dad and I stormed out without the food. 766 00:39:41,522 --> 00:39:43,465 So, what do I do? 767 00:39:43,532 --> 00:39:45,801 Go back in for the food? 768 00:39:45,868 --> 00:39:48,704 No. 769 00:39:48,771 --> 00:39:51,006 I mean about my dad. 770 00:39:51,073 --> 00:39:54,409 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 771 00:39:54,476 --> 00:39:56,712 That's why she was extra hard on me. 772 00:39:56,779 --> 00:39:58,413 Oh, man. 773 00:39:58,480 --> 00:40:00,616 Yeah. I want to kill him. 774 00:40:02,684 --> 00:40:04,052 I know the feeling. 775 00:40:04,119 --> 00:40:07,623 Your mom says your dad checked out okay, by the way. 776 00:40:07,689 --> 00:40:10,192 I figured you'd want to know. 777 00:40:10,793 --> 00:40:12,561 If you had asked me this morning, 778 00:40:12,628 --> 00:40:15,564 I would have said I didn't care how he turned out. 779 00:40:15,631 --> 00:40:17,833 But... 780 00:40:17,900 --> 00:40:20,202 I got my bluff called on that one today. 781 00:40:21,837 --> 00:40:23,472 He's your dad. 782 00:40:24,640 --> 00:40:26,175 Of course you care. 783 00:40:26,200 --> 00:40:27,217 Hmm. 784 00:40:27,242 --> 00:40:29,578 The problem is, to him, I'm still the person 785 00:40:29,645 --> 00:40:32,214 that killed his favorite kid and ruined his life. 786 00:40:35,017 --> 00:40:36,852 And what about your life? 787 00:40:36,919 --> 00:40:39,655 He lost a daughter, but you lost a sister. 788 00:40:39,721 --> 00:40:41,056 Yeah, but... 789 00:40:42,291 --> 00:40:43,992 ...it was my fault. 790 00:40:45,861 --> 00:40:49,498 What if you stopped caring about what your dad thinks? 791 00:40:49,565 --> 00:40:53,001 What if you started believing in yourself instead? 792 00:40:53,969 --> 00:40:56,905 Sounds like you need to take that advice, too. 793 00:41:00,042 --> 00:41:01,810 I will if you do. 794 00:41:01,877 --> 00:41:03,879 It's not that easy, is it? 795 00:41:09,952 --> 00:41:13,088 You should, uh... 796 00:41:13,155 --> 00:41:16,692 You should probably get that, that food home now. 797 00:41:16,758 --> 00:41:18,227 Hangry Jake ain't pretty. 798 00:41:20,929 --> 00:41:22,764 You're right about that. 799 00:41:22,831 --> 00:41:25,567 I'm glad I called. 800 00:41:25,634 --> 00:41:27,169 I feel better. 801 00:41:27,236 --> 00:41:28,570 Good. 802 00:41:29,905 --> 00:41:31,640 Me too. 803 00:41:46,922 --> 00:41:50,525 Okay, my love. 804 00:41:50,592 --> 00:41:53,061 Yes. 805 00:41:53,128 --> 00:41:56,198 Totally worth having a building fall on me for these. 806 00:41:57,299 --> 00:42:00,035 How's our favorite player doing? 807 00:42:00,102 --> 00:42:02,871 About to park this next pitch in the bay, I hope. 808 00:42:02,938 --> 00:42:06,608 I'm so glad you're still alive. 809 00:42:08,458 --> 00:42:10,287 Yeah, me too. Thanks for that. 810 00:42:10,312 --> 00:42:12,281 Don't just thank me. 811 00:42:12,347 --> 00:42:14,616 You got to thank Manny and his whole team. 812 00:42:24,359 --> 00:42:27,829 I'll put some money in Bode's account. 813 00:42:27,896 --> 00:42:31,133 And... next time I visit, 814 00:42:31,199 --> 00:42:34,269 I will listen more and talk less. 815 00:42:36,271 --> 00:42:39,241 You just earned yourself a beer for that one. 816 00:42:44,246 --> 00:42:47,182 Hey, Shar, you know, I don't know why we're waiting around 817 00:42:47,249 --> 00:42:48,850 for a deal on that Airstream. 818 00:42:48,875 --> 00:42:50,810 Why don't we just splurge for it now? 819 00:42:50,835 --> 00:42:52,203 Trick it out. 820 00:42:52,228 --> 00:42:55,064 Get the best sound system money can buy. 821 00:42:55,257 --> 00:42:56,829 Shar? 822 00:42:59,095 --> 00:43:03,095 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.