Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,300 --> 00:01:42,420
Respira, Rygel, respira.
2
00:01:43,300 --> 00:01:45,700
- Rygel...
- Est� inconsciente...
3
00:01:45,820 --> 00:01:48,380
Tenemos que levantarlo
por encima del gas.
4
00:01:50,060 --> 00:01:50,860
�Gas?
5
00:01:51,900 --> 00:01:53,220
�Este gas es inflamable?
6
00:01:53,260 --> 00:01:58,820
Es para conservaci�n, deber�a
serlo... a muy altas temperaturas.
7
00:01:58,900 --> 00:02:02,380
- �Puedes encenderlo?
- El gas ha llenado mis receptores.
8
00:02:02,420 --> 00:02:05,020
Vamos chica m�gica,
te pondr� en una zona m�s alta.
9
00:02:05,420 --> 00:02:09,220
A mi cuenta, �Uno, dos... tres!
10
00:02:09,580 --> 00:02:13,380
Entonces b�sicamente,
�Vas a volarnos a todos?
11
00:02:13,500 --> 00:02:16,780
Puedo desviarlo, p�nganse a cubierto.
12
00:02:36,660 --> 00:02:38,980
- �D�nde ha sido esa explosi�n?
- Interna, en el nivel 21.
13
00:02:39,020 --> 00:02:42,540
Env�a a todos los equipos a las salas
de contenci�n, a todos los equipos. �Ahora!
14
00:02:43,060 --> 00:02:45,660
Una explosi�n en medio
de la nave Diezmadora.
15
00:02:45,740 --> 00:02:46,980
Crichton.
16
00:02:53,860 --> 00:02:56,980
- �Esas no han sido internas!
- Sistema de Batalla desconectado.
17
00:02:59,460 --> 00:03:02,900
Stark, las armas.
Necesitamos armas.
18
00:03:06,140 --> 00:03:07,380
Colega, �Quieres matar a alguien?
19
00:03:08,140 --> 00:03:09,220
De acuerdo, quiz�s no.
20
00:03:09,340 --> 00:03:12,220
- M�s que armas, necesitamos un plan.
- Tenemos que transferir al beb�.
21
00:03:12,260 --> 00:03:13,020
�Ahora?
22
00:03:13,140 --> 00:03:14,820
Su pulso est� disminuyendo,
se est� muriendo.
23
00:03:14,860 --> 00:03:17,620
- Bien, de acuerdo.
- �John, Aeryn, est�n ah�?
24
00:03:18,460 --> 00:03:20,900
�Estoy oyendo a gente muerta?
D, �C�mo es que est�s vivo?
25
00:03:20,940 --> 00:03:22,620
Es una larga historia,
�Te apetece un paseo?
26
00:03:22,660 --> 00:03:25,580
- Absolutamente, �Y luego qu�?
- Va a ser una gran sorpresa.
27
00:03:25,620 --> 00:03:27,700
Qu�dense ha cubierto, nosotros
iremos por ustedes.
28
00:03:27,740 --> 00:03:29,580
De acuerdo, pero dense prisa
amigos, esto es El Alamo.
29
00:03:29,860 --> 00:03:31,020
�Ag�rrense!
30
00:03:44,300 --> 00:03:46,500
- �Vamos, vamos!
- Chiana, llama al mando Pacificador.
31
00:03:46,540 --> 00:03:48,380
Confirma las coordenadas.
32
00:03:51,380 --> 00:03:52,340
Buena suerte.
33
00:03:59,580 --> 00:04:01,460
Comandos Luxanos
confirmados a bordo, se�or.
34
00:04:01,500 --> 00:04:04,180
�Aseguren mi nave!
35
00:04:05,100 --> 00:04:07,380
Aeryn, tenemos que darnos prisa,
estoy perdiendo el pulso.
36
00:04:07,420 --> 00:04:11,060
- �No puedo m�s!
- Lista cuando t� lo est�s.
37
00:04:12,300 --> 00:04:14,940
Hombre, me alegro de que
no te esperes esto.
38
00:04:16,820 --> 00:04:19,140
De acuerdo, puede que sientas
una peque�a presi�n.
39
00:04:20,900 --> 00:04:23,140
�Aguanta, aguanta!
40
00:04:23,180 --> 00:04:27,220
- Ministra de Guerra, informa.
- �Los prisioneros est�n fuera!
41
00:04:28,140 --> 00:04:30,940
- Estoy listo para esto, nena.
- Yo tambi�n, pero que sea r�pido.
42
00:04:30,980 --> 00:04:33,140
Nadie lo puede hacer
r�pido la primera vez.
43
00:04:33,180 --> 00:04:34,540
�Espera!
44
00:04:46,940 --> 00:04:48,140
�Est�s bien?
45
00:04:51,020 --> 00:04:52,220
Estoy embarazada.
46
00:04:53,140 --> 00:04:54,340
Me temo que me estoy
quedando sin munici�n.
47
00:04:54,380 --> 00:04:55,540
�Y yo!
48
00:04:59,900 --> 00:05:01,580
- Bien hecho.
- Gracias.
49
00:05:12,900 --> 00:05:17,100
- Rygel, �Est�s bien?
- Gracias...
50
00:05:17,140 --> 00:05:18,180
Se ha desmayado otra vez.
51
00:05:19,220 --> 00:05:21,780
�Qu� es esto?
�Qu� has metido en mi cabeza?
52
00:05:21,820 --> 00:05:23,300
�Me va a estallar!
53
00:05:23,340 --> 00:05:26,380
No va a ser la �nica que explote
por aqu� si D'Argo no aparece.
54
00:05:26,420 --> 00:05:31,380
- Deja de quejarte y mira abajo.
- Hey, la caballer�a est� aqu�.
55
00:05:31,820 --> 00:05:33,580
De acuerdo, ap�rtense.
56
00:05:40,580 --> 00:05:42,060
Esto no es bueno,
no podemos atravesarla.
57
00:05:42,100 --> 00:05:44,260
�La trampa es
resistente a los pulsos!
58
00:05:44,300 --> 00:05:45,860
�C�mo se supone que
vamos a llegar a ustedes?
59
00:05:45,980 --> 00:05:50,940
No lo s�, las salidas est�n selladas, pero ser� mejor
que sean r�pidos, estamos perdiendo el elemento sorpresa.
60
00:05:51,820 --> 00:05:53,660
- �Qu�dense a un lado!
- �Atr�s!
61
00:05:58,580 --> 00:06:00,380
De acuerdo, las mujeres
y los ni�os primero.
62
00:06:06,660 --> 00:06:09,020
- Te veo genial.
- Estoy embarazada otra vez.
63
00:06:09,060 --> 00:06:12,100
- Felicidades.
- No me toques...
64
00:06:14,340 --> 00:06:15,060
�T�malo!
65
00:06:16,300 --> 00:06:18,300
Puedes quedarte si quieres,
y cubrir nuestra retirada.
66
00:06:21,140 --> 00:06:22,900
�Santa mierda!
67
00:06:23,140 --> 00:06:24,220
Me alegro de verte...
�Jothee?
68
00:06:24,260 --> 00:06:25,740
S�, qui�n lo habr�a adivinado.
69
00:06:25,780 --> 00:06:27,420
Yo tambi�n me alegro de
verte, �Nos vamos?
70
00:06:27,460 --> 00:06:29,820
�R�pido, vamos, vamos, vamos!
71
00:06:31,620 --> 00:06:33,180
Tenemos que irnos ya,
�Fuera de aqu�!
72
00:06:37,740 --> 00:06:39,620
�Que los da�os sean
reparados inmediatamente!
73
00:06:39,660 --> 00:06:42,020
Seguro que la Armada
Pacificadora se dirige hacia aqu�...
74
00:06:42,060 --> 00:06:45,220
...y no nos vamos a quedar
aqu� sentados esperando, �Mu�vanse!
75
00:06:45,260 --> 00:06:46,740
Chiana, ya vamos.
76
00:06:50,300 --> 00:06:50,780
Aqu�.
77
00:06:52,540 --> 00:06:53,380
�Vamos entra!
78
00:07:04,580 --> 00:07:06,060
�Chicos son un desastre!
79
00:07:09,780 --> 00:07:12,420
�Que todo el mundo se agarre!
80
00:07:18,900 --> 00:07:22,380
- Has crecido, colega.
- S�, bueno, ya veremos hasta donde.
81
00:07:22,420 --> 00:07:24,620
Nos quedaremos a cubierto,
Sargento, oc�pate del motor.
82
00:07:24,660 --> 00:07:25,540
Se�or.
83
00:07:25,700 --> 00:07:28,260
Entonces, �Esta fue
una reuni�n planificada?
84
00:07:35,180 --> 00:07:36,100
Stark...
85
00:07:39,180 --> 00:07:40,940
�Tienen alg�n apoyo ah� afuera?
86
00:07:41,580 --> 00:07:44,660
Bueno, no pueden ni maniobrar,
ni disparar, as� que podemos irnos.
87
00:07:44,700 --> 00:07:46,940
- Buen trabajo, Inteligencia.
- S�...
88
00:07:46,980 --> 00:07:50,540
Ahora solo me queda
saber qu� hacer con �l.
89
00:07:50,980 --> 00:07:54,300
Armada Pacificadora confirmada
en los esc�ners de larga distancia.
90
00:08:06,540 --> 00:08:10,340
Dime, �Cu�ndo vas a dejar
de seguir a ese humano...
91
00:08:10,380 --> 00:08:14,340
...y empezar a seguir
nuestra propia agenda?
92
00:08:17,140 --> 00:08:18,420
Ya lo he hecho.
93
00:08:18,540 --> 00:08:21,620
Crichton insiste en que no quiere
construir un arma de agujeros.
94
00:08:21,660 --> 00:08:23,620
Insiste en que no puede.
95
00:08:24,420 --> 00:08:26,780
La insistencia humana,
96
00:08:26,820 --> 00:08:33,300
nada m�s que un vano intento de evitar
una acci�n que insisten en que nunca har�an.
97
00:08:35,820 --> 00:08:38,300
�El nos va a ayudar?
98
00:08:40,700 --> 00:08:42,020
Nunca.
99
00:08:42,740 --> 00:08:47,300
Pero ayudar� a Aeryn
y a su nuevo hijo.
100
00:08:52,280 --> 00:08:55,800
Penetrador Luxano, en camino.
Nos veremos en nuestro destino.
101
00:08:56,560 --> 00:08:58,000
Buen viaje.
102
00:08:58,040 --> 00:08:59,800
- �Puedo hablar con Jothee?
- Claro.
103
00:09:02,120 --> 00:09:05,600
Necesitan un gu�a para atravesar
el espacio controlado por los Pacificadores.
104
00:09:16,280 --> 00:09:20,560
Chiana fue la primera persona despu�s
de tu madre que realmente me import�.
105
00:09:25,360 --> 00:09:27,960
Me alegro de que Chiana y
t� vuelvan a estar juntos.
106
00:09:28,040 --> 00:09:32,200
D�a a d�a,
la confianza lleva su tiempo.
107
00:09:33,240 --> 00:09:34,680
S�, as� es.
108
00:10:40,980 --> 00:10:42,580
�John, ad�nde vas?
109
00:10:43,700 --> 00:10:44,820
�John?
110
00:10:45,380 --> 00:10:48,540
John vemos que los comunicadores est�n
abiertos, �Puedes contestar, por favor?
111
00:10:49,020 --> 00:10:50,020
�John?
112
00:11:04,540 --> 00:11:05,660
�Frell!
113
00:11:08,260 --> 00:11:11,540
La vanguardia Scarran
nos ha encontrado...
114
00:11:11,660 --> 00:11:13,540
...nos superan en n�mero y
estamos siendo atacados.
115
00:11:13,660 --> 00:11:15,140
El Transporte de Mando
est� fuertemente da�ado.
116
00:11:15,180 --> 00:11:17,180
- No podremos defendernos...
- Se�ora...
117
00:11:17,740 --> 00:11:22,580
- El Gran Canciller est� muerto.
- Una gran tragedia para nuestro pueblo.
118
00:11:23,060 --> 00:11:26,020
Prepara un servicio
funerario apropiado...
119
00:11:26,060 --> 00:11:29,620
...y fija un rumbo hacia la posici�n
del Capit�n Braca inmediatamente.
120
00:11:29,740 --> 00:11:33,140
Con todo el respeto, se�ora, el Alto
Mando va a enviar al Vicecanciller...
121
00:11:33,220 --> 00:11:36,020
No deje que mi barriga
lo enga�e, Teniente.
122
00:11:36,140 --> 00:11:39,620
- �Es consciente de mi status?
- Comandante, se�ora.
123
00:11:39,660 --> 00:11:41,820
�Y en este grupo de batalla
qui�n es superior a m�?
124
00:11:41,900 --> 00:11:42,820
Nadie.
125
00:11:42,900 --> 00:11:45,380
Entonces env�a mis
disculpas al Vicecanciller...
126
00:11:45,420 --> 00:11:47,620
...por la distancia extra
que tendr� que viajar...
127
00:11:47,660 --> 00:11:52,220
...y fija un rumbo hacia la posici�n
del Capit�n Braca, ahora.
128
00:12:02,100 --> 00:12:04,380
Sus suposiciones
eran correctas, Excelencia.
129
00:12:04,500 --> 00:12:08,500
Mi esp�a me informa que el planeta
acu�tico que Crichton visit� previamente...
130
00:12:08,580 --> 00:12:13,380
...est� poblado por una
especie llamada Eidelon.
131
00:12:13,500 --> 00:12:17,220
La misma frellin criatura que trajeron
a bordo y que nubl� mi mente.
132
00:12:17,340 --> 00:12:19,300
Obviamente un plan para
derrotarnos con enga�os.
133
00:12:19,380 --> 00:12:21,460
A toda velocidad hacia
el planeta acu�tico.
134
00:12:21,500 --> 00:12:24,060
Crichton ya no es nuestra
�nica preocupaci�n.
135
00:12:24,180 --> 00:12:28,580
Inf�rmame cuando todos y cada
uno de los Eidelon est� muerto.
136
00:12:39,940 --> 00:12:43,820
�Einstein!
�Es hora!
137
00:12:45,660 --> 00:12:47,060
Ciertamente.
138
00:12:48,740 --> 00:12:53,060
Desbloquea el conocimiento...
Tengo que hacer la paz.
139
00:12:55,940 --> 00:12:58,340
- �Tiempo?
- Moscas.
140
00:12:58,460 --> 00:13:00,740
- �Tiempo?
- Bandidos.
141
00:13:00,820 --> 00:13:03,620
- �Tiempo?
- Cura todas las heridas.
142
00:13:03,740 --> 00:13:07,020
- �Tiempo?
- Rosemary y...
143
00:13:07,140 --> 00:13:09,100
�Tiempo?
144
00:13:11,420 --> 00:13:12,740
El tiempo se acaba.
145
00:13:32,220 --> 00:13:32,900
�Crichton?
146
00:13:34,100 --> 00:13:38,380
- Ahora lo posees, �Verdad?
- �No me toques!
147
00:13:38,420 --> 00:13:42,220
El secreto de la victoria.
El medio para construir la paz.
148
00:13:54,300 --> 00:13:56,580
�Felicidades, John!
149
00:13:56,900 --> 00:14:01,460
�Maldita sea, amigo!
Ese es el m�s grande.
150
00:14:01,860 --> 00:14:03,900
Los planos del arma de
agujeros son complicados,
151
00:14:04,780 --> 00:14:06,660
pero creo que podremos
construir este proyecto.
152
00:14:06,700 --> 00:14:10,620
- Este dolor de cabeza me est� matando.
- Dale al hombre su casco.
153
00:14:12,340 --> 00:14:16,860
- T� nos invitaste.
- �Yo no te he dado esto!
154
00:14:17,300 --> 00:14:18,540
Se�oritas...
155
00:14:20,940 --> 00:14:23,900
Este proyecto John, es para los dos.
156
00:14:24,460 --> 00:14:28,860
�Este mismo a�o...
armas de agujeros para las estrellas!
157
00:14:30,660 --> 00:14:34,660
Harvey y John
Construcci�n e Ingenier�a.
158
00:14:34,740 --> 00:14:37,660
- John y Harvey...
- Ser� como t� digas.
159
00:14:37,860 --> 00:14:40,180
Si est�s de acuerdo en hacer el trabajo,
John, yo puedo ayudarte a construirlo.
160
00:14:40,220 --> 00:14:43,100
Pero ser� en mi propia mesa
de dibujo, �Est�s despedido!
161
00:14:44,540 --> 00:14:45,540
�John!
162
00:14:46,540 --> 00:14:50,660
- Fuiste all�, �Verdad?
- S�, fui hasta el final del agujero.
163
00:14:51,420 --> 00:14:54,220
- Te dije que no quer�a que lo hicieras.
- S� que lo hiciste...
164
00:14:54,340 --> 00:14:57,820
...pero todo el mundo quiere ver
un arma de agujeros muy grande.
165
00:14:57,940 --> 00:15:00,100
No, yo no quiero ver
la guerra sino la paz.
166
00:15:00,220 --> 00:15:01,420
�Guerra y Paz, Guerra y Paz!
167
00:15:01,460 --> 00:15:03,820
�Conoces la versi�n de Woody
Allen del cl�sico de Tolstoi?
168
00:15:03,860 --> 00:15:08,300
Porque es m�s divertido,
y absolutamente...
169
00:15:08,500 --> 00:15:10,700
�D�nde demonios est� mi l�piz?
170
00:15:10,740 --> 00:15:13,220
Esto es lo que quieres,
�Es esto lo que quieres?
171
00:15:13,260 --> 00:15:15,700
�No, Aeryn! Esto no es lo que yo quiero.
172
00:15:16,220 --> 00:15:18,700
Es que el destino bloquea
todas las salidas...
173
00:15:18,740 --> 00:15:22,500
...y no importa lo que haga,
solo me acerco m�s al fuego.
174
00:15:22,580 --> 00:15:24,380
Entonces d�jalo.
175
00:15:24,420 --> 00:15:29,700
- Esta guerra no es responsabilidad tuya.
- T� y el beb� son mi responsabilidad.
176
00:15:29,780 --> 00:15:32,780
�C�mo se supone que los voy a proteger
de los Pacificadores, de los Scarran,
177
00:15:32,820 --> 00:15:36,500
de los Tregan, de los tigres,
los leones y los osos? �Con esto?
178
00:15:36,580 --> 00:15:38,500
Winona...
179
00:15:38,580 --> 00:15:42,060
Este arma no es lo
suficientemente grande.
180
00:15:42,100 --> 00:15:45,460
Todav�a tenemos a Stark y a los Eidelon.
181
00:15:46,300 --> 00:15:52,060
No es suficiente, esto...
esto es suficiente.
182
00:15:52,460 --> 00:15:54,740
Agujeros de gusano,
lo que hay en su interior.
183
00:15:54,860 --> 00:15:56,660
En mi mano.
184
00:15:57,780 --> 00:16:01,340
Esto es feo, y es maligno...
185
00:16:01,540 --> 00:16:05,140
- ... pero te proteger� a ti, y al beb�.
- Ver�s...
186
00:16:05,180 --> 00:16:09,540
...t� no me proteges a m�.
Nosotros nos protegemos el uno al otro.
187
00:16:14,740 --> 00:16:16,100
�Has sentido eso?
188
00:16:18,540 --> 00:16:19,820
Ha pegado una patada.
189
00:16:20,340 --> 00:16:22,740
Realmente acabo de
sentir la vida dentro de m�.
190
00:16:31,940 --> 00:16:33,180
Toma Starky...
191
00:16:39,100 --> 00:16:42,100
No recuerdo a un ser as�.
192
00:16:42,220 --> 00:16:45,420
Nadie lo recuerda.
193
00:16:45,500 --> 00:16:47,940
Sapo, �Qu� pasa con el agua?
194
00:16:48,260 --> 00:16:53,060
- �He perdido a mi beb�!
- �Qu� beb�? �Ten�a un beb�?
195
00:16:53,100 --> 00:16:55,460
Es una historia un poco complicada.
196
00:16:55,500 --> 00:16:59,180
Es debido al desequilibro
qu�mico en su sistema,
197
00:16:59,220 --> 00:17:03,780
por llevar al ni�o.
Se recuperar�, finalmente.
198
00:17:04,300 --> 00:17:08,620
�Stark?
�Est�s bien?
199
00:17:09,980 --> 00:17:13,140
Estoy bastante bien.
200
00:17:14,900 --> 00:17:17,540
No puedo hacer esto
sin tu ayuda, Pilot.
201
00:17:18,300 --> 00:17:23,940
- Y la de Moya.
- �Usar�as ese arma contra otros?
202
00:17:23,980 --> 00:17:27,380
- En el peor escenario, s�.
- Si lo entiendo correctamente...
203
00:17:27,460 --> 00:17:30,420
...tiene poder para matar
a decenas de miles.
204
00:17:33,180 --> 00:17:38,300
- Para empezar.
- �Eres capaz de usar esto?
205
00:17:39,740 --> 00:17:40,620
S�.
206
00:17:42,540 --> 00:17:45,020
Entonces no te
conozco tanto como cre�a.
207
00:17:48,740 --> 00:17:50,740
As� que, �Vas a empezar conmigo?
208
00:17:50,860 --> 00:17:54,340
�Si alguien te pone un arma en la
cabeza, qu� haces, Pilot? �Qu� har�as?
209
00:17:55,460 --> 00:17:57,820
Te defender�as a ti mismo.
210
00:17:59,220 --> 00:18:01,820
Y por eso tengo que construirla.
211
00:18:01,860 --> 00:18:03,740
Nadie est� apuntando
un arma a tu cabeza.
212
00:18:03,820 --> 00:18:06,700
Por Dios, Pilot, �Todo el mundo
est� apuntando un arma a mi cabeza!
213
00:18:06,740 --> 00:18:07,540
Hay otras opciones.
214
00:18:07,620 --> 00:18:12,740
�Por qu� no explicas eso a las decenas de
millones de personas que morir�n mientras?
215
00:18:12,820 --> 00:18:15,020
�De verdad esa es tu preocupaci�n?
216
00:18:15,140 --> 00:18:19,300
�O es a Aeryn y a tu hijo no
nacido a quien deseas proteger?
217
00:18:19,420 --> 00:18:22,340
Ellos son mi familia, Pilot.
218
00:18:24,900 --> 00:18:30,140
�Hacemos lo que sea por la familia!
219
00:18:39,180 --> 00:18:40,140
�Scarran!
220
00:18:51,500 --> 00:18:53,980
- �Qu� demonios est� pasando?
- Estamos entre fuego cruzado.
221
00:18:54,580 --> 00:18:57,300
- �Qu� est�n haciendo los Scarran aqu�?
- �Pilot, s�canos de aqu�!
222
00:18:58,580 --> 00:18:59,620
�Aguantan los Eidelon?
223
00:18:59,660 --> 00:19:02,980
�Su ciudad est� siendo tambi�n
fuertemente atacada!
224
00:19:03,860 --> 00:19:06,460
- �Pilot!
- �Hay demasiados!
225
00:19:07,420 --> 00:19:11,660
�Qu�, sin llamadas?
�Ni siquiera una oferta para entregarnos?
226
00:19:14,060 --> 00:19:19,780
- Pilot, �Qu� est�s haciendo?
- �No soy yo...! �Es Moya!
227
00:19:28,540 --> 00:19:30,980
�Se dirige hacia el oc�ano!
228
00:19:31,540 --> 00:19:32,740
�Mierda!
229
00:19:34,060 --> 00:19:35,300
Aguanta, aguanta.
230
00:19:48,140 --> 00:19:52,380
- �Puede hacer Moya esto?
- Ya lo est� haciendo.
231
00:19:52,620 --> 00:19:54,820
- Afuera debe estar lleno de agua.
- �Debe?
232
00:19:54,860 --> 00:19:58,500
- Tiene que ser estanca.
- Te est�s enga�ando a ti mismo.
233
00:19:58,540 --> 00:20:02,300
El diferencial de presi�n aqu� abajo,
comparado con el vac�o del espacio, es enorme.
234
00:20:02,420 --> 00:20:03,220
�Nos estamos inundando!
235
00:20:03,300 --> 00:20:06,780
Pilot, �Ad�nde pretende
llegar Moya exactamente?
236
00:20:07,300 --> 00:20:08,420
�Pilot?
237
00:20:20,300 --> 00:20:21,660
Bienvenidos al fondo.
238
00:20:21,700 --> 00:20:24,860
�Pilot? Nos estamos duchando aqu�.
�C�mo est�n todos los dem�s?
239
00:20:24,900 --> 00:20:28,580
La afirmaci�n de Sikozu era exacta,
muchos niveles est�n llen�ndose de agua.
240
00:20:28,700 --> 00:20:30,980
Si queremos la paz, tendremos
que empezar por los Eidelon.
241
00:20:31,100 --> 00:20:32,540
De acuerdo, �C�mo
volvemos a la superficie?
242
00:20:32,580 --> 00:20:33,580
En los m�dulos de transporte.
243
00:20:33,700 --> 00:20:37,300
Si Moya no es a prueba de agua tampoco
lo ser�n los m�dulos de transporte.
244
00:20:37,380 --> 00:20:39,940
Entonces tendremos que hacer
uno a prueba de agua. �Vamos!
245
00:20:42,180 --> 00:20:43,820
�D�nde est� Stark?
246
00:20:45,060 --> 00:20:46,780
- �Stark!
- �Pilot?
247
00:20:47,260 --> 00:20:49,980
No puedo localizarlos, Comandante.
248
00:20:50,060 --> 00:20:51,180
- Chiana...
- �S�?
249
00:20:51,260 --> 00:20:53,980
Estamos aqu�, todo
esto se ha movido mucho.
250
00:20:54,060 --> 00:20:55,580
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien...
251
00:20:55,660 --> 00:21:00,260
...pero Stark se volvi� completamente furbot
cuando oy� que los Scarran atacaban a los Eidelon.
252
00:21:00,340 --> 00:21:02,060
- �D�nde est�?
- No lo s�.
253
00:21:02,260 --> 00:21:05,060
Buscar� en este nivel, pero
ser� dif�cil de rastrear con el agua.
254
00:21:05,140 --> 00:21:07,500
- Comprobar� los niveles inferiores.
- Yo me encargo de los superiores.
255
00:21:07,660 --> 00:21:10,500
Vamos a necesitar m�s armas en la
superficie, pasar� por la Armer�a.
256
00:21:10,540 --> 00:21:12,180
De acuerdo, pero ten cuidado.
257
00:21:12,460 --> 00:21:15,420
Estoy embarazada,
no incapacitada, John.
258
00:21:16,540 --> 00:21:18,900
De acuerdo, embarazada.
259
00:21:20,220 --> 00:21:22,700
�Vamos, Stark, as�mate!
260
00:21:24,020 --> 00:21:26,500
S� que te gusta esconderte
de vez en cuando, pero...
261
00:21:26,540 --> 00:21:29,780
...tenemos un oc�ano a 3
metros de nuestras cabezas.
262
00:21:30,740 --> 00:21:32,940
�Vaya mierda!
263
00:21:36,140 --> 00:21:38,340
- �Todav�a no lo ha visto nadie?
- No.
264
00:21:38,420 --> 00:21:42,420
Pero cuando lo haga, te vas
a enterar por los gritos.
265
00:21:42,500 --> 00:21:44,220
No est� en los niveles
inferiores del lado de Babor.
266
00:21:44,260 --> 00:21:45,100
Entendido, D.
267
00:21:45,140 --> 00:21:48,220
- T� enc�rgate de la popa, yo de la proa.
- Ser� un placer.
268
00:21:48,300 --> 00:21:50,700
Stark, s� lo que sientes.
269
00:21:50,820 --> 00:21:53,300
Tienes algo en tu cabeza
que todo el mundo quiere...
270
00:21:54,620 --> 00:21:58,220
...algo que... ni siquiera
deber�a estar ah�.
271
00:21:58,620 --> 00:22:01,140
Te prometo que te lo sacaremos.
272
00:22:03,980 --> 00:22:05,780
Ser� mejor que salgamos de aqu�.
273
00:22:10,780 --> 00:22:12,180
Aproxim�ndonos al planeta acu�tico.
274
00:22:12,300 --> 00:22:16,580
Un Transporte de Mando da�ado en los esc�ners,
y m�ltiples naves Scarran bombarde�ndolo.
275
00:22:16,700 --> 00:22:17,900
�Tenemos el elemento sorpresa?
276
00:22:17,980 --> 00:22:20,260
Seg�n todas las indicaciones,
ning�n arma apunta a nuestro vector.
277
00:22:20,380 --> 00:22:22,940
- �Han aislado a la nave del Emperador?
- Todav�a no.
278
00:22:22,980 --> 00:22:25,180
Entonces apunten a
todas las naves por igual...
279
00:22:25,260 --> 00:22:27,740
...la sorpresa desaparecer� r�pidamente,
damas y caballeros.
280
00:22:32,980 --> 00:22:37,820
Hey, D'Argo...
�Sabes, c�mo a veces cambio de idea?
281
00:22:37,900 --> 00:22:47,260
�C�mo a veces digo que s� a algo...
y luego cambio completamente de idea?
282
00:22:47,340 --> 00:22:48,460
S�.
283
00:22:48,940 --> 00:22:50,180
Hineria.
284
00:22:55,940 --> 00:22:59,900
Quiero hacerlo...
contigo.
285
00:23:02,140 --> 00:23:05,700
- �Sabes por qu�?
- �Porque te gustan los Hinerianos?
286
00:23:05,740 --> 00:23:07,020
No tanto...
287
00:23:08,940 --> 00:23:10,780
...pero me gustas t�.
288
00:23:24,100 --> 00:23:28,820
�Puedes o�r eso?
Ese es el sonido de los DRD's.
289
00:23:31,420 --> 00:23:35,780
Y ese es el sonido de nuestra
nave, Moya, bajo presi�n.
290
00:23:37,620 --> 00:23:38,660
Y este...
291
00:23:39,620 --> 00:23:47,500
...es el sonido de una carga AKR completa,
siendo introducida en una pistola de largo alcance.
292
00:23:48,980 --> 00:23:53,540
- �Va todo bien?
- S�, el beb� se est� moviendo mucho.
293
00:23:56,180 --> 00:24:01,180
- Deber�a ayudar a buscar a Stark.
- Nosotros le dijimos que no a John.
294
00:24:02,980 --> 00:24:04,100
Lo s�.
295
00:24:04,660 --> 00:24:08,860
Moya y yo no deseamos tomar
parte en un asesinato en masa.
296
00:24:10,060 --> 00:24:12,420
Nadie quiere tomar parte, Pilot...
297
00:24:12,460 --> 00:24:15,260
...pero si no lo hacemos,
las consecuencias ser�n peores.
298
00:24:15,380 --> 00:24:19,660
�No son Stark y los Eidelon
preferibles al arma de agujeros?
299
00:24:19,740 --> 00:24:23,220
Por supuesto, pero no es
seguro que ellos lo puedan hacer.
300
00:24:28,060 --> 00:24:30,900
T� sabes que todos
queremos lo mismo, Pilot.
301
00:24:32,340 --> 00:24:33,540
Paz.
302
00:24:36,060 --> 00:24:37,420
�Stark!
303
00:24:38,780 --> 00:24:41,660
- �Stark!
- Hola, D'Argo.
304
00:24:42,740 --> 00:24:44,420
Lo he encontrado, est� en
la bodega de carga inferior.
305
00:24:44,460 --> 00:24:48,420
Lamento haberme ido como
lo hice, estaba fuera de m�.
306
00:24:48,540 --> 00:24:51,260
- �Est�s bien?
- Bien...
307
00:24:51,700 --> 00:24:53,700
...admirablemente bien...
308
00:24:53,740 --> 00:24:57,140
...dada la responsabilidad
que ahora recae en m�.
309
00:24:57,540 --> 00:25:02,860
- Entonces funcion�, �Est� dentro de ti?
- Los conocimientos de Yondalao.
310
00:25:03,020 --> 00:25:07,500
Stark, de verdad
tenemos que salir de aqu�.
311
00:25:09,020 --> 00:25:12,100
Estamos a mucha
profundidad, amigo D'Argo.
312
00:25:12,220 --> 00:25:16,540
- Por favor, Stark, tenemos que irnos.
- Agua.
313
00:25:17,100 --> 00:25:22,740
- S�, hay demasiada agua.
- M�s agua.
314
00:25:23,380 --> 00:25:25,140
�Vamos afuera!
315
00:25:28,900 --> 00:25:30,700
�Brecha en el casco en
los niveles inferiores!
316
00:25:30,780 --> 00:25:32,540
- Donde est�n D'Argo y Stark.
- �John?
317
00:25:32,580 --> 00:25:36,700
- Ya estoy en marcha.
- �D'Argo! �D'Argo!
318
00:25:38,660 --> 00:25:41,980
�D'Argo! �Stark!
319
00:25:44,660 --> 00:25:47,380
- �Pip! �D�nde est�n?
- �D'Argo!
320
00:25:47,660 --> 00:25:50,020
�Ah�, por ah�!
321
00:25:51,660 --> 00:25:55,060
- D'Argo... no...
- �D�nde est� Stark?
322
00:25:55,180 --> 00:25:56,220
�Stark!
323
00:25:59,340 --> 00:26:00,540
�Stark!
324
00:26:12,140 --> 00:26:17,260
- Gracias.
- D'Argo... �Est�s... bien?
325
00:26:19,140 --> 00:26:24,620
He visto la cosa m�s incre�ble
antes de que casi muriera.
326
00:26:24,740 --> 00:26:27,820
�Qu�?
�Una visi�n?
327
00:26:28,940 --> 00:26:30,740
�Luz?
�Ancestros?
328
00:26:30,820 --> 00:26:33,420
No.
329
00:26:33,540 --> 00:26:39,100
Vi un gran agujero lleno de agua
en el suelo y mi nariz asomando.
330
00:26:46,700 --> 00:26:49,700
Tu luz ha cambiado,
�Qu� te ha pasado?
331
00:26:49,820 --> 00:26:55,020
Los Eidelon, Crichton,
ya no tengo miedo.
332
00:26:56,220 --> 00:26:59,860
Aguanta, te sacar� a la superficie.
333
00:27:13,980 --> 00:27:17,180
El Gran Canciller Maryk.
334
00:27:17,300 --> 00:27:19,580
�Ll�vanos a la batalla!
335
00:27:19,660 --> 00:27:23,180
Lo �nico que importa es su Transporte.
336
00:27:28,780 --> 00:27:29,660
�Est�n bien?
337
00:27:29,780 --> 00:27:32,340
Est� m�s all� de mi comprensi�n el por qu�
las mujeres pasan por esto m�s de una vez.
338
00:27:32,380 --> 00:27:36,140
- Se dice que tres es un n�mero m�gico.
- Tres es un n�mero que asusta.
339
00:27:36,180 --> 00:27:39,060
�Vamos!
340
00:27:39,260 --> 00:27:40,940
Stark, ven conmigo.
341
00:27:42,660 --> 00:27:45,060
- �Stark!
- Es demasiado tarde.
342
00:27:45,140 --> 00:27:46,940
Eso todav�a no lo sabes, vamos.
343
00:27:46,980 --> 00:27:49,540
- �D�nde est�n los Eidelon?
- El t�rmino Scarran es... nal'a'fah.
344
00:27:49,660 --> 00:27:52,020
Sargento Learko,
soy Inteligencia Jothee.
345
00:27:52,460 --> 00:27:53,620
Sargento...
346
00:27:54,420 --> 00:27:57,420
- �Est� ah�?
- Todos estamos aqu�, se�or.
347
00:28:04,020 --> 00:28:06,820
- �Cu�l es la situaci�n?
- Los Scarran controlan toda la ciudad.
348
00:28:06,940 --> 00:28:09,540
Hay grupos aislados de Pacificadores que
est�n siendo f�cilmente neutralizados.
349
00:28:09,620 --> 00:28:13,540
- �Qu� pasa con los Eidelon?
- Condenados, aunque se rindan.
350
00:28:13,620 --> 00:28:16,540
El resto de nuestros hombres est�n al otro lado
de la ciudad buscando supervivientes.
351
00:28:16,620 --> 00:28:19,100
- Oc�pate de Stark.
- �Capit�n Braca?
352
00:28:19,220 --> 00:28:21,620
- �Sigues vivo?
- No por mucho, se�or.
353
00:28:21,700 --> 00:28:24,020
- Me alegro de o�r su voz.
- �Su localizaci�n?
354
00:28:24,100 --> 00:28:25,820
En el Gran Templo.
355
00:28:26,700 --> 00:28:28,340
Tenemos a un grupo de Eidelon.
356
00:28:28,700 --> 00:28:30,900
Nuestra petici�n de refuerzos
no ha sido atendida.
357
00:28:31,020 --> 00:28:33,260
Ir� alguien ahora mismo, aguanten.
358
00:28:34,500 --> 00:28:37,220
- S�, se�or.
- Mov�monos, t� a tu puesto.
359
00:28:37,300 --> 00:28:40,700
Sargento Learko, ve con ellos, Stark
es ahora nuestra primera prioridad.
360
00:28:40,780 --> 00:28:41,780
�Stark?
361
00:28:41,820 --> 00:28:44,980
�Cu�nto falta para que
vuelva a ser �l mismo?
362
00:28:45,100 --> 00:28:46,300
Jothee...
363
00:28:48,980 --> 00:28:50,580
Que no te disparen demasiado.
364
00:28:51,780 --> 00:28:55,380
Estaba pensando en
lo mismo para ti, viejo.
365
00:28:59,780 --> 00:29:02,580
�Por qu� no hemos
podido inmolar esa ciudad?
366
00:29:02,660 --> 00:29:06,460
El sistema de armamento no es muy
preciso despu�s del ataque Luxano, Excelencia.
367
00:29:06,500 --> 00:29:08,580
Excusas a un lado...
368
00:29:08,660 --> 00:29:14,260
...quiero a todos y cada uno
de los Eidelon eliminados.
369
00:29:14,980 --> 00:29:16,540
Ser� atendido.
370
00:29:20,740 --> 00:29:23,060
Esta silla ser� tuya.
371
00:29:24,540 --> 00:29:30,940
Informes a nuestra llegada sugieren que Crichton
y la Leviath�n perecieron bajo el oc�ano.
372
00:29:31,060 --> 00:29:32,620
�Est�s de acuerdo?
373
00:29:32,660 --> 00:29:35,100
Lo estar� cuando tenga
su cabeza como prueba.
374
00:29:36,540 --> 00:29:38,820
Una vez que los Pacificadores
hayan sido derrotados...
375
00:29:38,940 --> 00:29:43,500
...pretendo realizar grandes
cambios en el gobierno de la galaxia.
376
00:29:44,180 --> 00:29:50,020
Tr�eme la cabeza de Crichton y todas las
diferencias entre nosotros quedar�n resueltas.
377
00:29:50,140 --> 00:29:54,940
Pavimentar� el camino para
que t� asumas mi posici�n...
378
00:29:56,060 --> 00:29:59,180
Emperatriz Ahkno.
379
00:30:04,620 --> 00:30:07,300
�Qu� oposici�n
encontraremos en el camino?
380
00:30:07,420 --> 00:30:09,060
Los Scarran nos disparar�n...
381
00:30:09,100 --> 00:30:13,020
...pero tienen menos tropas
debido al alto n�mero de bajas.
382
00:30:13,300 --> 00:30:17,020
Parece como si hubieran ido calle
a calle, en su camino de exterminio.
383
00:30:17,100 --> 00:30:19,100
Por ahora tenemos que ir ah� abajo.
384
00:30:21,300 --> 00:30:23,660
�Por qu� ser� tan dif�cil para
algunos dejar a los dem�s en paz?
385
00:30:23,700 --> 00:30:24,940
Imposible, dir�a.
386
00:30:24,980 --> 00:30:27,980
Me gustar�a que le pusieran
al beb� el nombre de Rygel.
387
00:30:28,100 --> 00:30:30,340
Quiz�s...
si es una ni�a.
388
00:30:30,980 --> 00:30:33,780
De acuerdo amigos, creo que tenemos
un partido de b�squet por jugar.
389
00:30:33,815 --> 00:30:34,980
Nos reuniremos aqu�...
390
00:30:36,100 --> 00:30:38,540
...parece un buen lugar para que Moya
pueda recogernos con su red de atraque.
391
00:30:38,580 --> 00:30:40,900
De acuerdo, todo el mundo, mov�monos.
392
00:30:50,380 --> 00:30:56,460
- Una dominaci�n muy impresionante.
- Temo que mis ciudades est�n as�.
393
00:31:15,860 --> 00:31:19,140
Hola, Grunchlk, �Vas a alguna parte?
394
00:31:19,220 --> 00:31:21,300
Sospecho que han pasado
por grandes problemas.
395
00:31:21,340 --> 00:31:22,980
- �Dispara al traidor!
- Yo no soy un traidor.
396
00:31:23,020 --> 00:31:26,740
Alguien inform� de nuestra localizaci�n
a los Scarran despu�s de dejarte.
397
00:31:26,820 --> 00:31:28,420
Alg�n otro.
398
00:31:28,540 --> 00:31:31,100
�Le has se�alado a
alguien que estamos aqu�?
399
00:31:31,140 --> 00:31:36,140
�Se�alado? Estaba
intentando alejarme.
400
00:31:39,220 --> 00:31:40,260
De las armas Scarran.
401
00:31:40,300 --> 00:31:42,500
Entonces, �Has sido un
esp�a todo el tiempo?
402
00:31:42,540 --> 00:31:43,820
Mira, "La que perdi� sus ojos"...
403
00:31:43,900 --> 00:31:48,020
Mis tratos con los Scarran
son puramente financieros.
404
00:31:48,100 --> 00:31:51,300
De acuerdo, basta de charla,
lo matamos o lo llevamos con nosotros.
405
00:31:51,420 --> 00:31:53,940
- Ll�valo.
- �Scarran!
406
00:31:54,380 --> 00:31:56,620
De acuerdo, ag�chense,
�Vamos, vamos!
407
00:32:09,380 --> 00:32:11,500
�Por qu� no les
disparamos por la espalda?
408
00:32:11,700 --> 00:32:14,540
Las explosiones atraer�an
a otros Scarran.
409
00:32:14,900 --> 00:32:18,140
Si no saben que estamos aqu�, se
mantendr�n alejados de nuestro camino.
410
00:32:25,060 --> 00:32:28,180
No te muevas.
411
00:32:28,260 --> 00:32:31,460
Rygel, hay suficiente
de esto aqu� para todos.
412
00:32:36,660 --> 00:32:37,860
Andando.
413
00:32:59,220 --> 00:33:00,300
Scorpius.
414
00:33:00,340 --> 00:33:03,820
- Hay movimiento en las afueras del templo.
- S�, Capit�n, nos estamos aproximando.
415
00:33:03,940 --> 00:33:06,020
- As� que contengan el fuego.
- �Gracias a Dios!
416
00:33:06,140 --> 00:33:08,940
Tem�amos que fueran otra patrulla
Scarran registrando la ciudad.
417
00:33:08,980 --> 00:33:11,340
Braca, abre la puerta.
418
00:33:11,940 --> 00:33:15,100
Me alegro de verlo.
�Estos son los refuerzos?
419
00:33:15,340 --> 00:33:18,580
No, somos la banda,
venimos para la inauguraci�n.
420
00:33:18,620 --> 00:33:21,500
�Frell, somos la banda equivocada!
421
00:33:24,620 --> 00:33:25,820
Informa.
422
00:33:26,620 --> 00:33:28,700
Seis de los nuestros,
dos Eidelon entrenados...
423
00:33:28,820 --> 00:33:33,460
...los otros se refugiaron por su cuenta.
El Diagnosan, sin municiones.
424
00:33:33,500 --> 00:33:35,700
�Saben los Scarran que estamos aqu�?
425
00:33:35,820 --> 00:33:39,900
- Eso parece. �Sargento?
- Es un esp�a, vig�lalo.
426
00:33:39,980 --> 00:33:42,740
�Yo no soy un esp�a! �Doc?
427
00:33:42,780 --> 00:33:44,980
Emperador Staleek, le informo...
428
00:33:45,100 --> 00:33:49,540
...hemos rastreado a mi esp�a hasta uno de
los edificios m�s grandes de la ciudad,
429
00:33:49,580 --> 00:33:51,900
y lo que es m�s interesante
est� con Crichton.
430
00:33:52,140 --> 00:33:56,120
- Entonces est� vivo.
- Ser� rectificado en breve.
431
00:33:56,155 --> 00:34:00,100
Te sigo manteniendo tu
futuro asiento caliente.
432
00:34:01,660 --> 00:34:04,300
Stark, t� eres la raz�n
por la que hemos venido...
433
00:34:05,860 --> 00:34:08,860
- �Est� Muoma aqu�?
- S�, est� en aquella esquina.
434
00:34:11,180 --> 00:34:12,180
�Tenemos un plan?
435
00:34:12,220 --> 00:34:15,140
Ten�amos un buen plan hasta
que ustedes aparecieron.
436
00:34:15,180 --> 00:34:16,900
Supongo que no nos
enviar�n una nave, �Verdad?
437
00:34:16,940 --> 00:34:20,260
No, me temo que la Comandante
Grayza se fija m�s en otros temas.
438
00:34:20,340 --> 00:34:22,460
- �Grayza?
- Grayza.
439
00:34:22,540 --> 00:34:24,660
El Gran Canciller est� muerto.
440
00:34:24,740 --> 00:34:29,660
Sugiero que continuemos esta operaci�n
en silencio y fortifiquemos nuestras defensas.
441
00:34:30,940 --> 00:34:32,660
- John...
- �Doc!
442
00:34:35,260 --> 00:34:36,740
Has roto bolsa.
443
00:34:36,860 --> 00:34:39,420
Quiero decir que el beb� ya viene. �Doc!
444
00:34:44,820 --> 00:34:46,780
- Es un beb� grande, eso es bueno.
- El momento no lo es.
445
00:34:46,820 --> 00:34:49,540
Considerando la potencia de fuego
necesaria para derribar a un solo Scarran...
446
00:34:49,620 --> 00:34:51,740
�Podemos dejar esos peque�os
problemas para m�s tarde?
447
00:34:51,820 --> 00:34:55,860
Deber�amos descartar la munici�n
m�s ligera, utilizar granadas de choque.
448
00:34:57,220 --> 00:34:59,900
Entre toda esta mierda,
va a hacer un gran "Bom".
449
00:35:00,020 --> 00:35:02,900
- Tiene raz�n con las fortificaciones.
- �Capit�n Braca!
450
00:35:03,020 --> 00:35:05,500
- �Scarran!
- �A cubierto!
451
00:35:07,020 --> 00:35:08,420
Un grupo peque�o, fuertemente armado.
452
00:35:08,460 --> 00:35:10,500
�De acuerdo hermanos, ayudarme
a cerrar esa puerta!
453
00:35:13,100 --> 00:35:14,220
Ministra de Guerra.
454
00:35:14,300 --> 00:35:17,420
Los Destructores han rodeado
esta zona dej�ndola aislada.
455
00:35:17,500 --> 00:35:19,180
Excelente.
456
00:35:19,700 --> 00:35:24,580
Cuando ataquemos, la hembra
Pacificadora debe ser dejada para m�.
457
00:35:48,580 --> 00:35:50,340
Acabo de hablar con Pilot.
458
00:35:51,180 --> 00:35:54,940
- Dice que estar� listo al amanecer.
- Eso me suena a un par de arns.
459
00:35:59,260 --> 00:36:00,420
�Hay algo que pueda
hacer para ayudar?
460
00:36:00,460 --> 00:36:02,460
Creo que ya has hecho bastante.
461
00:36:02,540 --> 00:36:06,020
Si fuera un ni�o Sebaceano
hace rato que habr�a nacido.
462
00:36:06,260 --> 00:36:08,340
�As� que cu�nto va a llevar esto?
463
00:36:09,940 --> 00:36:11,900
Bueno he o�do de
partos que duraron d�as.
464
00:36:12,940 --> 00:36:14,820
�Y no mataron al hombre al final?
465
00:36:21,020 --> 00:36:25,940
�El nacimiento del beb� no
estaba en el trato original!
466
00:36:26,340 --> 00:36:29,380
�Tendremos que renegociar!
467
00:36:29,940 --> 00:36:30,940
�C�mo va?
468
00:36:30,980 --> 00:36:33,420
Le he explicado el proceso
lo mejor que lo entiendo.
469
00:36:33,540 --> 00:36:36,540
- Cuando termine de meditar...
- Ya estamos preparados.
470
00:36:40,820 --> 00:36:45,620
Alta Sacerdotisa, prep�rate.
471
00:37:13,500 --> 00:37:17,540
La leyenda era cierta.
Despu�s de su toque...
472
00:37:18,420 --> 00:37:22,860
...los conocimientos de
Yondalao residen ahora en m�.
473
00:37:26,380 --> 00:37:30,580
Han salido de m� completamente,
�Ser�s capaz de educar a los otros?
474
00:37:30,660 --> 00:37:33,340
- Por supuesto.
- �Y hacer la paz?
475
00:37:33,580 --> 00:37:35,940
Nuestro n�mero es muy peque�o...
476
00:37:36,260 --> 00:37:39,980
...muchos m�s son necesarios para
hacer una contribuci�n duradera.
477
00:37:40,180 --> 00:37:44,060
Bueno, quiz�s podamos hacer algo.
Jothee, toma el tel�fono.
478
00:37:44,140 --> 00:37:47,180
- Hola, Crichton.
- Noranti, �Qu� demonios est�s haciendo?
479
00:37:47,260 --> 00:37:49,460
Rescatando a los Eidelon.
�Qu� est�s haciendo t�?
480
00:37:49,540 --> 00:37:50,300
�D�nde est� Jothee?
481
00:37:50,340 --> 00:37:52,260
Ha ido de reconocimiento
con sus hombres.
482
00:37:52,300 --> 00:37:55,100
- Los comunicadores est�n apagados.
- �Cu�l es la situaci�n ah�?
483
00:37:55,140 --> 00:37:58,740
Todos los Eidelon que no est�n
muertos est�n detr�s de nosotros.
484
00:37:58,820 --> 00:38:02,220
Unos 100, dir�a yo,
yo estoy al mando, Crichton.
485
00:38:02,340 --> 00:38:04,540
Jothee me ha honrado
dej�ndome al mando.
486
00:38:04,620 --> 00:38:07,340
- �Dime que tambi�n te dej� un arma?
- Ciertamente.
487
00:38:07,420 --> 00:38:10,420
Pero una pistola de pulsos
sin carga no sirve de mucho.
488
00:38:10,540 --> 00:38:14,340
Moya no podr� recoger a ambos grupos,
apenas podr� recogernos a nosotros.
489
00:38:14,420 --> 00:38:16,940
Escucha abuela, llama a
Jothee y dile que vuelva.
490
00:38:17,020 --> 00:38:19,060
Esto es algo que
nunca hab�a intentando.
491
00:38:19,100 --> 00:38:20,900
Tengo que dejarte ahora.
492
00:38:21,420 --> 00:38:25,900
- Te hemos conseguido unos 100.
- Si todos podemos ser reunidos...
493
00:38:26,020 --> 00:38:31,020
- La paz es posible.
- Tu haz lo tuyo, yo te llevar� all�.
494
00:38:33,820 --> 00:38:38,700
Un trabajo fant�stico,
el viaje a valido la pena.
495
00:38:40,380 --> 00:38:42,620
Gracias, gracias.
496
00:38:52,980 --> 00:38:55,500
�Ya basta! �No me toques!
497
00:38:56,380 --> 00:38:58,860
- �Aeryn?
- Cada vez que me toca me duele m�s.
498
00:38:58,980 --> 00:39:02,860
Esta mujer puede luchar con un
brazo roto, �Qu� est� pasando?
499
00:39:03,380 --> 00:39:06,660
O no, no, no, no hablo Diagnosan.
500
00:39:06,780 --> 00:39:09,780
- �Qu� demonios est� diciendo?
- El beb� est� al rev�s...
501
00:39:09,860 --> 00:39:16,580
...se ha enganchado en el cord�n, y no
podr� salir si no se lo coloca bien.
502
00:39:17,660 --> 00:39:22,900
- Cord�n... parto... debo manipular.
- �Puedes arreglarlo?
503
00:39:27,340 --> 00:39:29,060
- �No disparen!
- �Aeryn, vamos!
504
00:39:29,140 --> 00:39:30,260
�No disparar�n!
505
00:39:30,340 --> 00:39:32,020
- Tengo que...
- �Tienes que quedarte a un lado!
506
00:39:34,940 --> 00:39:37,020
Tenemos que concentrar el fuego.
507
00:39:39,340 --> 00:39:41,260
�Frellin Charrids!
508
00:39:44,620 --> 00:39:49,140
Cuando carguen,
usen sus armas.
509
00:39:51,420 --> 00:39:53,220
�Pip, necesito tu ayuda!
510
00:39:55,140 --> 00:39:57,220
- Ag�chate.
- Nos superan en n�mero.
511
00:39:57,260 --> 00:40:00,020
S�, y su n�mero no va a parar de
crecer, �Puedes ayudar a Aeryn?
512
00:40:00,100 --> 00:40:01,420
- �Qu�?
- �Parir� yo sola!
513
00:40:01,500 --> 00:40:03,140
El beb� est� enganchado.
514
00:40:03,580 --> 00:40:06,900
�Y tiene que parir ahora?
�Yo no quiero parir nunca!
515
00:40:07,020 --> 00:40:11,620
- Odio los partos, hasta el m�o.
- Ayudaste a Moya a dar a luz.
516
00:40:11,700 --> 00:40:14,100
- �Eso fue hace tres a�os!
- �Yo puedo ocuparme!
517
00:40:14,220 --> 00:40:17,020
La cabeza del beb� est� hacia arriba
y tiene que estar hacia abajo.
518
00:40:17,100 --> 00:40:20,420
No ha cambiado de posici�n.
�Volver� ahora mismo!
519
00:40:28,980 --> 00:40:32,300
- �Me prestas tu cuchillo?
- Ten cuidado, est� afilado.
520
00:40:32,900 --> 00:40:35,900
- �Qu� tal pinta esto?
- Quedarnos aqu� no parece bueno.
521
00:40:35,980 --> 00:40:38,380
Expertos en Scarran, �Cu�les
son nuestras opciones t�cticas?
522
00:40:38,420 --> 00:40:40,340
En esta posici�n, son muy limitadas.
523
00:40:40,380 --> 00:40:43,580
Si provocamos una distracci�n en
la brecha, algunos la seguir�an, otros no.
524
00:40:43,660 --> 00:40:46,340
Tenemos que quedarnos, no tenemos
elecci�n, Pilot no est� preparado.
525
00:40:46,380 --> 00:40:49,620
Ya han o�do al hombre, no abandonen
sus puestos, seguimos defendi�ndonos.
526
00:40:52,580 --> 00:40:56,260
�Crichton!
�Crichton!
527
00:40:57,580 --> 00:40:59,940
- �C�mo va eso?
- Poco coordinado...
528
00:41:00,060 --> 00:41:02,900
No se da la vuelta,
�No te muevas, Aeryn!
529
00:41:03,180 --> 00:41:04,860
- Lo necesito.
- Cari�o, el beb�...
530
00:41:04,940 --> 00:41:09,060
- Necesito el sonido de mi arma.
- Si sigues disparando, lo dejo, �Me voy!
531
00:41:09,140 --> 00:41:10,060
�Estupendo!
532
00:41:10,140 --> 00:41:12,660
Escucha, si te est�s
quieta puedo hacerlo.
533
00:41:12,740 --> 00:41:14,340
Si yo no hubiera disparado,
estar�amos muertos.
534
00:41:14,460 --> 00:41:17,820
Cari�o, �Por qu� no
dejas que yo los cubra?
535
00:41:17,940 --> 00:41:19,820
- Pip, �Puedes hacerlo?
- S�... quiz�s...
536
00:41:19,940 --> 00:41:21,300
...si se est� quieta.
537
00:41:21,340 --> 00:41:24,940
- Esto me hace sentir mejor.
- Cari�o...
538
00:41:25,420 --> 00:41:26,820
�De acuerdo!
539
00:41:26,940 --> 00:41:29,420
- Hazlo r�pido.
- Vamos...
540
00:41:30,340 --> 00:41:32,420
Uno... dos... tres...
541
00:41:33,260 --> 00:41:35,020
- �Crichton?
- �Jothee, has vuelto!
542
00:41:35,140 --> 00:41:36,420
Est�bamos preocupados por ti.
543
00:41:36,540 --> 00:41:40,300
Me est� volviendo loco esa
vieja loca con la que viajan.
544
00:41:40,420 --> 00:41:42,900
- �Cu�l es su situaci�n?
- Estamos rodeados.
545
00:41:43,020 --> 00:41:45,700
Tenemos que aguantar hasta que
llegue Moya, �Tienes alg�n plan?
546
00:41:45,820 --> 00:41:48,300
Tendr� que usar uno de esos
feos transportes Scarran.
547
00:41:48,420 --> 00:41:51,300
- Podr� con todos los Eidelon.
- �Buena suerte!
548
00:42:00,980 --> 00:42:04,500
Creo que una de cada dos
naves est�n siendo atacadas...
549
00:42:04,540 --> 00:42:08,420
...los comunicadores quedaron en
silencio tras la transmisi�n inicial.
550
00:42:08,500 --> 00:42:10,380
Tenemos otras, ign�ralas.
551
00:42:10,500 --> 00:42:12,860
�Cu�nto falta para que
los ingenieros lleguen aqu�?
552
00:42:12,900 --> 00:42:14,820
Unos momentos, Ministra.
553
00:42:16,220 --> 00:42:18,060
�Est�n cargando!
554
00:42:19,780 --> 00:42:22,980
�Atr�s, reforzar el per�metro de defensa!
555
00:42:23,060 --> 00:42:25,180
�Retrocedan todos!
556
00:42:25,260 --> 00:42:28,380
�Atr�s!
�Atr�s!
557
00:42:29,380 --> 00:42:31,980
De acuerdo, escucha, ser�
mejor que entres en la fuente.
558
00:42:32,060 --> 00:42:33,660
- �C�mo?
- Dentro de la fuente.
559
00:42:33,780 --> 00:42:36,460
Est�s loca, es la posici�n
m�s expuesta, Chiana.
560
00:42:36,580 --> 00:42:40,460
Es lo mejor para el beb�,
est� m�s limpio, es m�s seguro.
561
00:42:40,540 --> 00:42:42,500
�No te quieres mojar el trasero?
562
00:42:45,460 --> 00:42:49,340
Mantengan las posiciones. �Fuego!
563
00:43:28,620 --> 00:43:31,900
- Vamos, coloquen esas piedras.
- �Deprisa!
564
00:43:38,780 --> 00:43:41,260
- �Est�n bien?
- Estamos bien.
565
00:43:46,500 --> 00:43:48,860
- De acuerdo, lev�ntate y m�tete en la fuente.
- No.
566
00:43:48,900 --> 00:43:53,180
- Construye una barricada
- S�, se�or, t� y t�...
567
00:44:00,660 --> 00:44:02,380
Learko...
568
00:44:03,620 --> 00:44:14,980
Dile a Inteligencia de m�.
Dile, dile que fue un honor servirle.
569
00:44:28,460 --> 00:44:29,860
Arriba.
570
00:44:32,140 --> 00:44:37,140
Tus heridas no son nada,
mant�n tu posici�n.
571
00:44:37,260 --> 00:44:39,340
- �Crichton!
- C�llate.
572
00:44:39,420 --> 00:44:41,620
Des�tame, dame un arma.
573
00:44:41,740 --> 00:44:43,820
Este solo me apunta a m�,
�De qu� vale eso?
574
00:44:43,940 --> 00:44:46,940
Revisen a los muertos, recarguen.
575
00:44:47,020 --> 00:44:48,340
- Cuidado...
- �Capit�n!
576
00:44:48,420 --> 00:44:49,420
�S�, se�or?
577
00:44:49,540 --> 00:44:53,500
- Necesitamos todas las armas posibles.
- S�, se�or.
578
00:44:56,620 --> 00:45:00,500
Sikozu...
Tengo algo para ti tambi�n.
579
00:45:03,900 --> 00:45:05,300
�Astro?
580
00:45:06,140 --> 00:45:09,420
Estamos bien, estamos bien,
solo son unos ara�azos.
581
00:45:09,500 --> 00:45:12,300
�Cu�nto falta hasta
las primeras luces?
582
00:45:12,420 --> 00:45:15,300
Otro arn al menos.
583
00:45:18,180 --> 00:45:19,980
Pilot, Pilot, �Ad�nde est�s?
584
00:45:20,100 --> 00:45:23,500
- Estoy aqu�, Comandante.
- Bien. �Y cu�ndo vas a estar Aqu�?
585
00:45:23,580 --> 00:45:27,140
Las reparaciones casi est�n terminadas.
Quiz�s en un arn.
586
00:45:27,180 --> 00:45:28,500
Esperemos que podamos
estar aqu� entonces.
587
00:45:28,580 --> 00:45:31,780
- Vamos.
- No...
588
00:45:32,380 --> 00:45:35,500
�Crichton!
�Crichton!
589
00:45:35,580 --> 00:45:38,380
Vamos, vamos, en la fuente.
590
00:45:38,460 --> 00:45:42,180
De acuerdo, escucha,
necesitamos raslak. Mucho de �l.
591
00:45:44,380 --> 00:45:47,580
Aqu� vamos, aqu� vamos...
592
00:45:51,060 --> 00:45:52,780
De acuerdo.
593
00:45:52,860 --> 00:45:56,380
He colocado al beb�,
m�tanse en la fuente.
594
00:45:56,660 --> 00:45:59,500
Ella empuja y t� tiras y yo me voy.
595
00:45:59,940 --> 00:46:02,980
- Est�s despedida.
- Parir�s en la fuente...
596
00:46:11,860 --> 00:46:17,420
- �Te gusta eso?
- Es muy inventivo.
597
00:46:17,540 --> 00:46:22,620
Nunca he conocido una esp�a
con tantos recursos, tan tenaz.
598
00:46:33,220 --> 00:46:35,740
Un dispositivo de
comunicaciones Scarran.
599
00:46:36,220 --> 00:46:40,220
�Qu� esperabas?
�Cu�nto hace que lo sab�as?
600
00:46:40,300 --> 00:46:42,700
Lo suficiente para que
sirvieras a mis deseos.
601
00:46:42,820 --> 00:46:49,900
Desafortunadamente,
tus deseos ya no sirven a los m�os.
602
00:46:54,620 --> 00:46:59,780
Prometieron liberar a mi
gente de su servicio.
603
00:47:01,180 --> 00:47:05,780
No lo har�n...
Y t�...
604
00:47:05,900 --> 00:47:07,540
...has arruinado algo...
605
00:47:07,620 --> 00:47:09,100
...�nico.
606
00:47:18,460 --> 00:47:22,580
- Me duele...
- Aguanta.
607
00:47:23,380 --> 00:47:24,860
Aeryn...
608
00:47:25,380 --> 00:47:28,180
- Cuando est�s lista.
- Genial, lo voy a cortar.
609
00:47:28,260 --> 00:47:33,060
�No, es para tus
ropas y para el cord�n!
610
00:47:33,780 --> 00:47:35,380
De acuerdo.
611
00:47:42,540 --> 00:47:47,460
De acuerdo, tranquila, tranquila,
respira, respira conmigo.
612
00:47:48,340 --> 00:47:51,340
�Alguien tiene alg�n
plan que no sea rendirse?
613
00:47:52,180 --> 00:47:54,860
Est� absolutamente claro que
no vamos a aguantar otro asalto.
614
00:47:54,940 --> 00:47:56,140
De acuerdo.
615
00:47:56,180 --> 00:47:59,140
Se preparan para la ofensiva,
trae todas las armas que tengamos.
616
00:47:59,220 --> 00:48:01,340
Voy a crear una peque�a distracci�n.
617
00:48:06,740 --> 00:48:09,540
�Se�or?
�D�nde est� Sikozu?
618
00:48:10,020 --> 00:48:12,540
- Ha terminado su misi�n...
- �Qu�?
619
00:48:13,060 --> 00:48:14,900
...para los Scarran.
620
00:48:17,300 --> 00:48:18,820
�Que alguien traiga m�s cargas!
621
00:48:20,420 --> 00:48:22,500
Demasiada diversi�n,
�Podemos irnos ya?
622
00:48:26,420 --> 00:48:29,220
- Creo que es momento de empujar.
- �No puedo!
623
00:48:29,300 --> 00:48:32,620
T� puedes, puedes, empuja.
624
00:48:32,820 --> 00:48:35,940
- Toma.
- Me siento de tan poca ayuda.
625
00:48:35,980 --> 00:48:37,700
No es tu ayuda lo que
necesitamos aqu�, vamos empuja.
626
00:48:40,580 --> 00:48:41,780
- �Espera!
- �Qu�?
627
00:48:41,900 --> 00:48:44,780
- �Stark!
- �Stark!
628
00:48:49,180 --> 00:48:50,980
- Ven.
- Tomar� su dolor.
629
00:48:51,900 --> 00:48:53,900
- Quiero que nos cases.
- �Qu�?
630
00:48:53,980 --> 00:48:55,180
- Ahora.
- No, Aeryn.
631
00:48:55,220 --> 00:48:57,100
- Cuando salga el beb�.
- �No!
632
00:48:57,180 --> 00:48:59,660
- �C�sanos!
- Espera, espera, espera.
633
00:48:59,780 --> 00:49:00,980
�Qu�?
634
00:49:06,060 --> 00:49:07,260
Toma.
635
00:49:08,180 --> 00:49:09,980
Necesitan estos cristales.
636
00:49:11,260 --> 00:49:13,380
Los he tra�do de Moya.
637
00:49:13,860 --> 00:49:16,180
- Es el anillo de mi mam�.
- �Es maravilloso!
638
00:49:16,220 --> 00:49:21,140
No pensar�as que me hab�a metido
en ese asqueroso oc�ano por nada.
639
00:49:23,660 --> 00:49:25,260
R�pido.
640
00:49:25,340 --> 00:49:26,940
�Vamos!
641
00:49:31,060 --> 00:49:31,740
�Idiota...
642
00:49:31,860 --> 00:49:33,700
...est�s cantando una
plegaria a los muertos!
643
00:49:33,740 --> 00:49:34,900
�Qu�?
644
00:49:41,020 --> 00:49:43,940
�Ese es el Rito de la
Pubertad Delviano!
645
00:49:45,860 --> 00:49:48,380
De acuerdo... bien...
�Se aman el uno al otro?
646
00:49:48,620 --> 00:49:50,140
- �S�!
- �Suficiente!
647
00:49:50,180 --> 00:49:53,820
- �Estar�n casados para siempre?
- �S�!
648
00:49:53,940 --> 00:49:56,660
Entonces ya lo est�n,
felicidades.
649
00:50:04,220 --> 00:50:05,500
Gracias.
650
00:50:13,820 --> 00:50:15,700
�Rygel!
651
00:50:18,700 --> 00:50:20,300
- �Est� vivo!
- Toma...
652
00:50:20,380 --> 00:50:22,900
...m�telo en esa bolsa, y ll�valo.
653
00:50:23,380 --> 00:50:25,180
Jothee.
�Jothee!
654
00:50:25,300 --> 00:50:27,300
Padre, no creo que podamos
llegar hasta ustedes.
655
00:50:27,380 --> 00:50:28,700
- De acuerdo.
- Vamos.
656
00:50:28,780 --> 00:50:31,500
Tendremos que esperar a Moya,
ser� mejor que se alejen de la batalla.
657
00:50:31,580 --> 00:50:35,860
- �Podr�n atravesar las l�neas Scarran?
- Tenemos una oportunidad.
658
00:50:37,180 --> 00:50:38,700
Solo una vez m�s...
659
00:50:44,580 --> 00:50:47,660
�Empuja, empuja, empuja, empuja...!
660
00:50:51,460 --> 00:50:55,060
Ya est�, aqu� viene...
661
00:51:23,340 --> 00:51:25,540
Tenemos un hijo.
662
00:51:26,940 --> 00:51:29,220
�Tenemos un hijo!
663
00:51:31,340 --> 00:51:34,340
- Lo hicimos.
- Te quiero.
664
00:51:34,420 --> 00:51:36,900
Yo tambi�n te quiero.
665
00:51:49,820 --> 00:51:53,100
- �Puedes hacerme un favor?
- Dilo...
666
00:51:53,220 --> 00:51:55,620
�Puedes sacarnos de aqu�?
667
00:51:56,660 --> 00:51:58,300
Hecho.
668
00:52:51,660 --> 00:52:53,940
�Avancen, tomen posiciones!
669
00:52:54,060 --> 00:52:56,860
Emboscarlos en esta calle.
670
00:53:23,100 --> 00:53:24,820
�D�nde est�n?
671
00:53:30,900 --> 00:53:32,700
Pilot, estamos en movimiento.
672
00:53:32,820 --> 00:53:37,180
Tengo que poner la propulsi�n de Moya
al m�ximo para liberarnos del fondo marino.
673
00:53:37,300 --> 00:53:40,900
No parece que quede nadie para
atacarnos, �Estaremos all�!
674
00:53:45,980 --> 00:53:49,900
- �Qu� tal su Luna de Miel?
- Bueno, en el folleto era mejor.
675
00:53:54,380 --> 00:53:57,660
Hay demasiadas
pisadas de botas en el suelo.
676
00:53:57,780 --> 00:53:59,380
No estamos solos.
677
00:54:04,460 --> 00:54:05,860
�Adentro!
678
00:54:10,660 --> 00:54:12,180
�Atr�s, atr�s!
679
00:54:14,780 --> 00:54:18,140
- Son demasiados.
- �A cubierto, vamos, vamos, vamos!
680
00:54:27,860 --> 00:54:31,860
He o�do que Bolivia es
perfecta para la Luna de Miel.
681
00:54:32,660 --> 00:54:34,740
No podemos alcanzarlos,
Ministra de Guerra.
682
00:54:36,820 --> 00:54:39,540
Suministra a las tropas
en esos edificios con misiles.
683
00:54:39,620 --> 00:54:43,940
Si nos alcanza alguno de
esos misiles, somos historia.
684
00:54:47,140 --> 00:54:49,340
�Lo intentar�n desde
ese edificio de ah�!
685
00:54:49,540 --> 00:54:51,020
Nos atrapar�n entre fuego cruzado,
tenemos que movernos.
686
00:54:51,060 --> 00:54:55,060
- Vamos, fuego de cobertura ahora.
- �Vamos, muevanse ahora!
687
00:55:01,420 --> 00:55:03,300
- �Chiana!
- D'Argo...
688
00:55:08,620 --> 00:55:11,700
- Pilot, �C�mo vas?
- �Nos estamos elevando!
689
00:55:11,820 --> 00:55:13,420
Tenemos que prepararnos
para la llegada de Moya.
690
00:55:13,500 --> 00:55:17,300
- No hay forma de despejar el camino.
- Eso ser� sencillo.
691
00:55:18,980 --> 00:55:19,780
�Frell!
692
00:55:19,820 --> 00:55:21,300
Chiana, chicos,
�Les vendr�a bien algo de ayuda?
693
00:55:21,380 --> 00:55:22,500
- �Hijo!
- �Jothee!
694
00:55:22,580 --> 00:55:23,460
�Por qu� no te has ido?
695
00:55:25,900 --> 00:55:28,900
- �Cu�n lejos est�s?
- M�s cerca de lo que crees.
696
00:55:29,380 --> 00:55:32,100
De acuerdo, todo el mundo abajo,
abajo, abajo, abajo.
697
00:55:43,980 --> 00:55:49,660
Pueden irse, ojal� pudiera recogerlos,
pero de camino recog� algunos invitados.
698
00:55:49,780 --> 00:55:52,380
- �Estar�n bien?
- S�, Moya est� en camino.
699
00:55:52,460 --> 00:55:54,660
- Gracias por la ayuda.
- Estoy orgulloso de ti, hijo.
700
00:55:54,780 --> 00:55:58,340
S�, es la gen�tica, padre,
como la loter�a Luxana.
701
00:55:58,460 --> 00:56:01,260
- De acuerdo, sal de aqu�.
- Te ver� luego.
702
00:56:03,340 --> 00:56:06,940
Tengan cuidado todos ah� afuera,
y eso tambi�n va por ti.
703
00:56:09,740 --> 00:56:11,460
Mov�monos.
704
00:56:12,340 --> 00:56:13,980
Esperaremos a la se�al.
705
00:56:17,740 --> 00:56:19,340
�Ahora lloras?
706
00:56:43,420 --> 00:56:44,500
�Un francotirador!
707
00:56:47,300 --> 00:56:48,740
�Chiana!
708
00:56:56,020 --> 00:56:57,220
�D'Argo?
709
00:56:59,580 --> 00:57:02,420
Estoy bien, bien.
710
00:57:19,260 --> 00:57:21,140
Al menos, t� morir�s.
711
00:57:30,380 --> 00:57:31,660
Es un chico...
712
00:57:32,460 --> 00:57:34,220
...por si te lo estabas preguntando.
713
00:57:52,260 --> 00:57:54,260
Tenemos que ir al punto de encuentro.
714
00:58:10,340 --> 00:58:11,620
�Puedes hacerlo?
715
00:58:13,260 --> 00:58:14,900
�Deprisa!
716
00:58:17,500 --> 00:58:18,980
D'Argo, deprisa.
717
00:58:23,020 --> 00:58:25,820
Gran D, vamos.
718
00:58:30,820 --> 00:58:33,220
Alguien tendr� que
arreglar este desastre.
719
00:58:36,900 --> 00:58:40,300
- Te curaremos.
- Tenemos que irnos.
720
00:58:40,335 --> 00:58:42,100
Te pondr�s bien.
�Vamos!
721
00:58:42,220 --> 00:58:44,780
Los Scarran llegar�n
aqu� antes que Moya.
722
00:58:44,900 --> 00:58:46,300
Tienen que irse.
723
00:58:46,780 --> 00:58:48,060
No.
724
00:58:48,580 --> 00:58:52,500
Te iba a herir a ti, en tu cara, yo...
725
00:58:57,580 --> 00:59:01,060
- Tomar� tu dolor.
- No... el dolor es bueno.
726
00:59:01,180 --> 00:59:02,860
Me hace sentir que todav�a estoy vivo.
727
00:59:02,980 --> 00:59:06,060
Entonces d�jame ayudarte
a pasar al otro lado.
728
00:59:06,180 --> 00:59:08,740
Frell Stark, esto es
el otro lado, no voy a volver.
729
00:59:10,460 --> 00:59:11,740
Vamos, Rygel.
730
00:59:16,740 --> 00:59:17,740
- Vamos.
- No, ve t�.
731
00:59:17,860 --> 00:59:18,580
�Vamos!
732
00:59:18,620 --> 00:59:21,980
Dame un rifle de pulsos,
�Dame un rifle de pulsos!
733
00:59:22,020 --> 00:59:26,060
De acuerdo.
Aguanta... aguanta...
734
00:59:29,540 --> 00:59:32,700
Esto se va a llenar pronto,
ser� mejor que se vayan.
735
00:59:33,340 --> 00:59:35,380
Eres la persona m�s
cercana que he tenido.
736
00:59:35,940 --> 00:59:37,540
Podr�as escoger mejor...
737
00:59:39,340 --> 00:59:41,300
Nadie en el universo.
738
00:59:43,020 --> 00:59:45,620
Vete, tienes una vida por vivir, John...
739
00:59:47,420 --> 00:59:49,220
...para hacer grandes cosas.
740
00:59:53,740 --> 00:59:56,020
- Hazme un favor.
- Dilo...
741
00:59:56,620 --> 00:59:58,140
Chiana...
742
00:59:59,620 --> 01:00:03,980
Cuidar� de ella, no dejar�
que le pase nada malo.
743
01:00:04,260 --> 01:00:09,020
Vete lejos, quiero hablar con Chiana.
744
01:00:13,500 --> 01:00:16,420
- Vaya como eres...
- Basta.
745
01:00:16,780 --> 01:00:19,340
No lo hagas re�r, lo haces sangrar.
746
01:00:22,700 --> 01:00:23,900
D'Argo...
747
01:00:26,700 --> 01:00:28,180
Por favor...
748
01:00:28,500 --> 01:00:31,500
- ... no te mueras.
- Todos morimos.
749
01:00:32,100 --> 01:00:34,620
- No...
- �Te quiero!
750
01:00:34,660 --> 01:00:39,420
- No, no, �No!
- Toma esto,
751
01:00:39,460 --> 01:00:41,705
toma esto, �Toma esto!
752
01:00:41,740 --> 01:00:43,660
- No te mueras.
- �T�malo!
753
01:00:46,060 --> 01:00:48,700
John...
�Ll�vatela!
754
01:00:48,780 --> 01:00:50,780
- No me dejes.
- Te encontrar�.
755
01:00:50,820 --> 01:00:52,340
- Te quiero.
- �Vamos, te encontrar�!
756
01:00:52,460 --> 01:00:55,860
Al primer Scarran que
veas, dile qui�n es su padre.
757
01:00:56,020 --> 01:00:57,300
�D�selo, D'Argo!
758
01:00:57,940 --> 01:00:59,340
Casi estoy en la superficie.
759
01:00:59,460 --> 01:01:02,700
Moya siente que todav�a quedan muchas
naves de ataque Scarran ah� afuera.
760
01:01:10,460 --> 01:01:12,820
- Tenemos que subir a lo m�s alto.
- �Qu�?
761
01:01:13,340 --> 01:01:16,220
Ser� m�s seguro caer en la
red de atraque desde m�s arriba.
762
01:01:16,340 --> 01:01:17,740
- Dame al beb�.
- No.
763
01:01:17,820 --> 01:01:23,220
Yo ir� flotando, lo llevar� colgando.
Estar� m�s seguro conmigo.
764
01:01:39,700 --> 01:01:41,700
�Yo soy su padre!
765
01:01:51,500 --> 01:01:52,580
Hag�moslo.
766
01:02:02,500 --> 01:02:05,220
- Buena suerte.
- No ser� necesaria.
767
01:02:12,700 --> 01:02:13,900
A mi cuenta.
768
01:02:14,700 --> 01:02:15,900
Uno...
769
01:02:15,980 --> 01:02:16,860
...dos...
770
01:02:16,980 --> 01:02:17,500
...tres...
771
01:02:18,020 --> 01:02:19,140
...�Salten!
772
01:02:31,860 --> 01:02:33,940
Pilot, �Todav�a no
sabes nada de Jothee?
773
01:02:33,980 --> 01:02:36,940
A salvo, con el objetivo cumplido
de rescatar a los otros Eidelon.
774
01:02:37,060 --> 01:02:40,060
Supongo que podemos reunirnos con ellos,
tenemos que entregarles a una mujer.
775
01:02:40,140 --> 01:02:41,300
�No podemos Comandante!
776
01:02:41,340 --> 01:02:43,500
Estamos en lados opuestos
del campo de batalla.
777
01:02:43,540 --> 01:02:47,260
Ya hago todo lo que puedo
para evitar que nos destruyan.
778
01:02:50,340 --> 01:02:54,100
No me importa lo que
digan que tiene mi nariz.
779
01:02:56,940 --> 01:02:58,780
�Esos frell han matado a mi D'Argo!
780
01:02:59,340 --> 01:03:02,780
El quer�a que t� sobrevivieras,
debes cumplir sus deseos.
781
01:03:02,940 --> 01:03:04,300
Vamos.
782
01:03:06,020 --> 01:03:08,100
No podemos traer a los Eidelon
abordo, apenas nos mantenemos...
783
01:03:08,140 --> 01:03:09,540
�Ya basta, ahora no!
784
01:03:09,620 --> 01:03:12,020
Pilot, �Sabemos algo de Staleek
o de la Gran Perra Canciller?
785
01:03:12,140 --> 01:03:13,660
No, Comandante.
786
01:03:17,220 --> 01:03:18,980
�C�mo demonios ha llegado eso aqu�?
787
01:03:19,700 --> 01:03:22,860
Los DRD lo construyeron
seg�n tus especificaciones.
788
01:03:24,620 --> 01:03:28,940
- �Qu� te hizo cambiar de idea?
- Qu� no... quien.
789
01:03:32,620 --> 01:03:36,260
- �Est� operativo?
- Tanto como su dise�o.
790
01:03:37,180 --> 01:03:39,820
Esta arma puede crear un
agujero de gusano. �Verdad?
791
01:03:40,700 --> 01:03:42,900
Cre�a que esto era lo que t� quer�as.
792
01:03:43,980 --> 01:03:49,100
Es su momento, no ahora.
Ahora realmente no.
793
01:03:49,500 --> 01:03:50,660
Pilot, �Podemos huir?
794
01:03:50,700 --> 01:03:52,860
Estamos demasiado
da�ados para un Salto Estelar.
795
01:03:52,900 --> 01:03:56,980
Y los Pacificadores y los Scarran parecen
estar intentando aniquilarse unos a otros.
796
01:03:58,580 --> 01:04:02,100
�Jothee, Jothee!
�Puedes o�rme?
797
01:04:02,140 --> 01:04:04,180
�Est� bastante agitado por aqu�,
intentar� reunirme contigo!
798
01:04:04,260 --> 01:04:06,060
�Mala elecci�n, tienes
que marcharte! �Entendido?
799
01:04:06,100 --> 01:04:08,940
Recibido.
�Est� todo el mundo a salvo?
800
01:04:10,060 --> 01:04:12,420
Por aqu� esto es una locura,
te llamaremos luego,
801
01:04:12,460 --> 01:04:15,060
t� mantente tan alejado como puedas.
Nosotros los alcanzaremos.
802
01:04:23,260 --> 01:04:26,620
Hey, ven aqu�, mata
a esos frell bastardos.
803
01:04:27,860 --> 01:04:29,300
Y mata a los otros tambi�n.
804
01:04:30,140 --> 01:04:35,500
- Y si t� no puedes hacerlo, yo lo har�.
- Atr�s, Chiana.
805
01:04:38,140 --> 01:04:42,140
Mantente alejado, D'Argo est� muerto.
�Crees que me importar�a matarte a ti?
806
01:04:43,620 --> 01:04:44,780
S�.
807
01:04:46,020 --> 01:04:49,900
�Ka D'Argo est� muerto?
808
01:04:51,940 --> 01:04:53,620
S�, Pilot.
809
01:04:53,820 --> 01:04:55,180
Por salvarnos.
810
01:05:03,900 --> 01:05:05,180
Crichton...
811
01:05:13,700 --> 01:05:15,380
�Hay otra forma?
812
01:05:16,980 --> 01:05:19,020
No se me ocurre ninguna.
813
01:05:19,580 --> 01:05:20,700
�Y a ti?
814
01:05:24,300 --> 01:05:26,380
Es peor de lo que crees.
815
01:05:28,780 --> 01:05:32,100
�No fue esto por lo que la sangre
de D'Argo fue derramada?
816
01:05:34,900 --> 01:05:37,260
�No fue esto por lo que
nuestro hijo casi muere?
817
01:05:41,860 --> 01:05:44,460
�No fue esto por lo que
estamos viviendo todo esto?
818
01:06:28,140 --> 01:06:29,220
Ven aqu�.
819
01:06:33,620 --> 01:06:34,980
M�s cerca.
820
01:06:37,900 --> 01:06:39,380
�Quieres verla?
821
01:06:40,020 --> 01:06:43,220
Creo que es por lo que me has
perseguido por todo el universo...
822
01:06:43,300 --> 01:06:48,220
...tortur�ndome a m�,
a mi esposa, a mis amigos.
823
01:06:48,900 --> 01:06:51,580
El arma de agujeros.
�Quieres verla?
824
01:06:51,860 --> 01:06:53,300
S�.
825
01:06:53,500 --> 01:06:56,420
- Ru�galo.
- Te lo ruego.
826
01:06:56,780 --> 01:06:58,900
�Por qu� no dices "Por favor"?
827
01:06:59,300 --> 01:07:00,060
Por favor.
828
01:07:00,100 --> 01:07:01,700
- Por favor, por favor.
- Por favor, por favor.
829
01:07:01,740 --> 01:07:04,700
- Con una cereza encima.
- Con una cereza encima.
830
01:07:04,780 --> 01:07:06,180
Feliz Cumplea�os.
831
01:07:06,780 --> 01:07:09,180
Ahora ap�rtate de mi lado.
832
01:07:46,140 --> 01:07:48,940
Te presento al arma de agujeros.
833
01:07:50,260 --> 01:07:52,980
- �Eso?
- S�.
834
01:07:54,140 --> 01:07:56,420
�No es hermoso?
835
01:08:01,820 --> 01:08:04,740
- �Es esto alguna clase de broma?
- Una c�smica.
836
01:08:04,940 --> 01:08:07,620
Sigue mirando, te lo vas a perder.
837
01:08:08,940 --> 01:08:09,980
Ah�...
838
01:08:10,940 --> 01:08:15,580
Es tan dulce...
El beb� est� creciendo.
839
01:08:17,020 --> 01:08:19,580
Pilot, abre nuestros comunicadores
para que ambos bandos puedan responder.
840
01:08:19,620 --> 01:08:21,180
Los comunicadores est�n
abiertos, Comandante.
841
01:08:21,220 --> 01:08:24,820
Atenci�n, Damas y Caballeros,
y todas las naves que nos ven.
842
01:08:25,020 --> 01:08:30,260
Si miran por su ventana delantera
ver�n su petici�n especial...
843
01:08:30,300 --> 01:08:32,900
...una aut�ntica arma de agujeros.
844
01:08:34,500 --> 01:08:38,380
- Crichton, �Cu�l es tu plan?
- Acabar con toda esta mierda.
845
01:08:38,780 --> 01:08:42,300
Hey, Emperador Staleek,
�Quer�as uno grande?
846
01:08:42,380 --> 01:08:44,500
�Qu� tal se ve desde
la Estrella de la Muerte?
847
01:08:44,580 --> 01:08:47,300
�Se�or...?
�Quiere responder?
848
01:08:47,380 --> 01:08:50,940
S�, incrementa la potencia de fuego.
849
01:08:51,100 --> 01:08:52,380
Incrementada la potencia de fuego.
850
01:08:52,460 --> 01:08:54,580
Invierte los impulsores
y s�canos de aqu�.
851
01:08:54,700 --> 01:08:56,660
Impulsores invertidos, un cuarto.
852
01:08:56,780 --> 01:09:00,220
�No me saluda la
Gran Perra Pacificadora?
853
01:09:00,780 --> 01:09:04,700
- Agujero a las 12 en punto, Lucy.
- Ignora esa llamada.
854
01:09:04,980 --> 01:09:07,580
Contin�a disparando todas
las armas contra el Diezmador.
855
01:09:07,660 --> 01:09:11,060
Se�ora, ese objeto est� empezando
a afectar a los campos gravitatorios.
856
01:09:11,100 --> 01:09:14,500
No nos retiramos,
contin�en disparando.
857
01:09:23,540 --> 01:09:25,620
No lo puedo creer,
nadie tiene nada que decir.
858
01:09:26,860 --> 01:09:29,340
�Cu�n grande va a
llegar a ser esa cosa?
859
01:09:30,740 --> 01:09:31,660
Grande.
860
01:09:37,420 --> 01:09:39,420
De acuerdo, chicos y chicas,
�stas son las reglas.
861
01:09:39,540 --> 01:09:41,060
Busquen una moneda y apu�stenla.
862
01:09:41,620 --> 01:09:43,500
La doblan, y tienen dos monedas.
863
01:09:43,540 --> 01:09:44,820
Si la doblan otra vez, cuatro.
864
01:09:45,020 --> 01:09:48,380
D�blenla 27 veces m�s y
tendr�n un mill�n de d�lares.
865
01:09:48,420 --> 01:09:54,220
Y la rueda gira y gira y gira y
d�nde va a parar nadie lo sabe, pero...
866
01:09:54,340 --> 01:09:58,220
...todo eso va a pasar... muy r�pido.
867
01:09:58,900 --> 01:10:01,740
�Qu� quieres decir con que no
podemos invertir los impulsores?
868
01:10:02,020 --> 01:10:04,620
No podemos, se�or,
simplemente no funcionan.
869
01:10:12,020 --> 01:10:13,620
Estamos atrapados.
870
01:10:17,380 --> 01:10:20,300
- Pilot, �C�mo te va?
- Aceptablemente, Comandante.
871
01:10:20,380 --> 01:10:24,100
Pero Moya y yo nos estamos empezando a
cuestionar si esto marcar� alguna diferencia.
872
01:10:24,180 --> 01:10:27,580
Hicimos el truco del agujero,
pero no podemos escapar.
873
01:10:27,700 --> 01:10:29,660
Lo s�, lo s�, Pilot.
874
01:10:30,540 --> 01:10:32,860
Nuestro destino ya
no est� en nuestras manos.
875
01:10:42,060 --> 01:10:44,940
Se va a comer... a mi mundo.
876
01:10:56,340 --> 01:10:59,940
�Alto el fuego, alto el fuego!
877
01:11:00,860 --> 01:11:03,500
Se�ora, �Sus �rdenes?
878
01:11:04,380 --> 01:11:06,380
Llama a nuestros cazas...
879
01:11:07,660 --> 01:11:09,300
Silencia las armas.
880
01:11:30,340 --> 01:11:37,540
- �Qu� has hecho, Crichton?
- �Qu� me pediste que hiciera, Sparky?
881
01:11:37,900 --> 01:11:41,980
Crichton, por favor, haz el agujero
para que todos podamos tener paz.
882
01:11:42,020 --> 01:11:44,660
Crichton, tienes que hacer
el agujero, todos queremos la paz.
883
01:11:44,700 --> 01:11:48,060
�Crichton, haz el maldito agujero!
�As� tendremos paz!
884
01:11:48,100 --> 01:11:51,500
�Cu�ntas veces me dijiste eso, Sparky?
885
01:11:51,620 --> 01:11:54,900
�Pip! �Agujero? �Paz?
�Paz? �Agujero?
886
01:11:55,020 --> 01:11:59,700
�Cuantas veces Sr. "Te ruego,
por favor, con cereza encima"?
887
01:12:04,300 --> 01:12:05,900
Lo siento.
888
01:12:05,980 --> 01:12:10,980
Intent� explic�rselo,
intent� dec�rselo a todos.
889
01:12:11,100 --> 01:12:14,220
Haz lo que tengas que hacer.
890
01:12:17,260 --> 01:12:18,700
B�same.
891
01:12:51,660 --> 01:12:53,660
Y ahora vamos a terminar esto.
892
01:12:56,740 --> 01:12:58,860
�Est�s escuchando, Staleek?
893
01:13:00,740 --> 01:13:02,540
Te estoy escuchando.
894
01:13:03,020 --> 01:13:04,100
�Grayza?
895
01:13:04,380 --> 01:13:05,620
S�...
896
01:13:07,140 --> 01:13:11,820
El arma de agujeros no hace la paz.
897
01:13:12,740 --> 01:13:16,020
El arma de agujeros
ni siquiera gana la guerra.
898
01:13:18,100 --> 01:13:20,140
Solo trae la destrucci�n...
899
01:13:21,060 --> 01:13:22,420
La aniquilaci�n.
900
01:13:23,020 --> 01:13:24,780
El Armaged�n.
901
01:13:26,620 --> 01:13:33,140
- La gente hace la paz.
- Crichton... �Puedes pararlo?
902
01:13:33,900 --> 01:13:35,260
No lo s�, Pip.
903
01:13:35,900 --> 01:13:38,460
Quiz�s, toda la galaxia...
904
01:13:39,820 --> 01:13:41,900
...se ir� por el agujero.
905
01:13:43,740 --> 01:13:48,100
Los ni�os ya no tendr�n
que vivir con la culpa...
906
01:13:48,380 --> 01:13:50,060
...ni los inocentes esclavizados.
907
01:13:50,300 --> 01:13:53,860
- Esto es una locura, Crichton.
- �Ah, s�?
908
01:13:53,900 --> 01:13:56,260
Cuatros a�os busc�ndola y
por fin la has conseguido.
909
01:14:03,380 --> 01:14:06,060
- �No puedes hacerlo!
- �Ya lo he hecho!
910
01:14:06,180 --> 01:14:09,540
Estoy de acuerdo.
Eres d�bil.
911
01:14:09,860 --> 01:14:12,940
No sacrificar�s a tu
mujer y a tu propio hijo.
912
01:14:13,060 --> 01:14:16,060
Nuestro hijo crecer� en paz.
913
01:14:16,900 --> 01:14:18,100
Am�n.
914
01:14:19,860 --> 01:14:21,660
�Se han enterado bastardos?
915
01:14:23,140 --> 01:14:25,060
Todo � nada.
916
01:14:26,340 --> 01:14:28,460
Si el agujero se dobla dos veces m�s...
917
01:14:28,540 --> 01:14:30,780
Moya desaparecer� en la primera.
918
01:14:31,140 --> 01:14:33,580
20 segundos despu�s,
ustedes se unir�n a nosotros.
919
01:14:35,260 --> 01:14:38,700
De una forma u otra,
esta guerra se ha terminado.
920
01:14:40,940 --> 01:14:42,100
Paz.
921
01:14:56,100 --> 01:14:58,540
Por el bien de nuestros hijos...
922
01:15:01,820 --> 01:15:03,860
...estoy de acuerdo en
aceptar lo que dices.
923
01:15:15,780 --> 01:15:18,420
�Que el esp�ritu de
la paz alcance a Staleek!
924
01:15:18,620 --> 01:15:21,340
�Que el esp�ritu de
la paz alcance a Staleek!
925
01:15:21,380 --> 01:15:25,660
Haz eso mismo por m�.
No s� c�mo hacerlo.
926
01:15:26,700 --> 01:15:32,780
Si este agujero negro crece m�s,
voy a ser Dominar de un mundo muerto.
927
01:15:44,280 --> 01:15:47,240
Paz... de acuerdo.
928
01:15:48,680 --> 01:15:52,680
�Los Eidelon vigilar�n la paz?
929
01:15:52,760 --> 01:15:56,120
- De acuerdo.
- Det�n esa cosa.
930
01:16:33,640 --> 01:16:34,560
�John?
931
01:16:36,320 --> 01:16:37,120
John...
932
01:16:37,600 --> 01:16:38,880
�John!
933
01:16:39,400 --> 01:16:40,600
�John!
934
01:16:44,600 --> 01:16:47,440
�Que alguien... que alguien me ayude!
935
01:16:48,400 --> 01:16:50,920
�Que alguien me ayude!
936
01:16:51,800 --> 01:16:54,160
�Que alguien me ayude!
937
01:16:55,200 --> 01:16:56,960
�Qu� has hecho?
938
01:16:59,400 --> 01:17:01,280
�Qu� has hecho?
939
01:17:03,280 --> 01:17:04,120
No...
940
01:18:49,621 --> 01:18:50,621
Crichton....
941
01:19:01,460 --> 01:19:03,180
Cuando cruzamos nuestros caminos...
942
01:19:03,460 --> 01:19:05,180
...viv�a desequilibrado...
943
01:19:05,900 --> 01:19:07,540
...me he transformado...
944
01:19:08,220 --> 01:19:11,020
...ya no volver� a ser as�.
945
01:19:12,340 --> 01:19:17,300
Gracias a ti, encontr�
mi propia paz interior.
946
01:19:32,100 --> 01:19:34,140
Recu�rdame, John.
947
01:19:46,500 --> 01:19:48,260
Nos volveremos a ver.
948
01:20:11,980 --> 01:20:13,300
�Sufri�?
949
01:20:14,660 --> 01:20:15,940
�Est�s bromeando?
950
01:20:18,180 --> 01:20:19,900
Ellos sufrieron.
951
01:20:30,940 --> 01:20:32,700
�Vas a ir a Hineria?
952
01:20:46,140 --> 01:20:48,300
Tienes que tener esto.
953
01:21:12,620 --> 01:21:15,460
Estoy demasiado d�bil
para saltar de alegr�a.
954
01:21:22,100 --> 01:21:26,860
Ser�a lo m�s apropiado para
este momento, �No te parece?
955
01:21:30,100 --> 01:21:34,100
Ahora que Einstein ha eliminado tus
conocimientos sobre el arma de agujeros...
956
01:21:34,180 --> 01:21:36,420
...mi prop�sito se ha cumplido.
957
01:21:38,380 --> 01:21:40,940
Lo hemos hecho todo juntos, John.
958
01:21:42,100 --> 01:21:47,460
A partir de ahora, tendr�s que
vivir tu propia vida t� solo.
959
01:21:49,860 --> 01:21:55,020
Mi... programa gen�tico empezar�
a eliminar todos mis tejidos de ti.
960
01:21:55,060 --> 01:21:56,460
Pronto...
961
01:21:58,180 --> 01:22:00,820
...no ser� m�s que un buen recuerdo...
962
01:22:02,380 --> 01:22:04,420
...despu�s de todos esos buenos d�as.
963
01:22:12,260 --> 01:22:14,260
Adi�s, John.
964
01:22:15,140 --> 01:22:18,620
Gracias, por tus recuerdos.
965
01:22:23,260 --> 01:22:25,140
Lo hiciste, John.
966
01:22:26,220 --> 01:22:27,900
Ya no hay m�s muertes.
967
01:22:31,020 --> 01:22:33,060
Sabes, es extra�o.
968
01:22:34,580 --> 01:22:39,860
Solo necesit� tocar a este peque�o para
entender completamente la maternidad.
969
01:22:42,140 --> 01:22:43,780
Y me encant�.
970
01:22:49,020 --> 01:22:50,460
�Sabes algo?
971
01:22:52,220 --> 01:22:55,140
Tres no es un n�mero que asusta.
972
01:23:01,220 --> 01:23:05,020
Oh, dios.
Aqu� vamos.
973
01:23:11,700 --> 01:23:14,620
Pero no importa cu�n
maravilloso sea esto...
974
01:23:17,700 --> 01:23:23,900
...no lo aceptar�... si es
a cambio... de perderte.
975
01:24:10,740 --> 01:24:12,380
�La has o�do?
976
01:24:21,340 --> 01:24:22,460
Bu...
977
01:24:24,620 --> 01:24:26,540
Yo s� pude o�rla.
978
01:24:28,420 --> 01:24:30,540
Y me asust�.
979
01:24:34,220 --> 01:24:35,780
Los Crichton no lloran...
980
01:24:38,220 --> 01:24:39,300
...desde...
981
01:24:42,700 --> 01:24:44,740
...hace mucho tiempo.
982
01:24:49,500 --> 01:24:50,980
Escucha a tu madre.
983
01:25:01,500 --> 01:25:03,300
Ya est�, abre tus ojos.
984
01:25:06,980 --> 01:25:08,660
�Ves todas esas cosas?
985
01:25:10,180 --> 01:25:11,300
Son tuyas.
986
01:25:12,580 --> 01:25:15,460
Excepto esa, esa es la tuya.
987
01:25:18,180 --> 01:25:20,460
De acuerdo, hagamos esto.
988
01:25:21,020 --> 01:25:23,300
- Aqu� va.
- Vamos, colega.
989
01:25:37,740 --> 01:25:39,300
Tu padre y yo...
990
01:25:40,460 --> 01:25:43,460
...queremos darte un
nombre que signifique valor...
991
01:25:44,580 --> 01:25:45,820
...y fortaleza.
992
01:25:49,620 --> 01:25:51,580
As� que hemos elegido...
993
01:25:52,580 --> 01:25:53,940
...D'Argo.
994
01:25:54,820 --> 01:25:56,020
Hijo de Crichton.
995
01:25:58,220 --> 01:26:03,020
Bueno, peque�o D, nosotros no sabemos
lo que la vida te tiene reservado pero...
996
01:26:04,020 --> 01:26:06,700
...sea lo que sea, descubrir�s algo.
997
01:26:09,220 --> 01:26:13,020
Que nunca caminar�s solo...
998
01:26:13,620 --> 01:26:16,700
...y si es la voluntad de Dios,
nunca conocer�s la guerra.
999
01:26:18,660 --> 01:26:19,820
En vez de eso...
1000
01:26:20,620 --> 01:26:22,140
�Ven aqu�!
1001
01:26:25,300 --> 01:26:27,980
Tu madre tiene raz�n.
1002
01:26:28,060 --> 01:26:30,100
Las madres siempre tenemos raz�n.
1003
01:26:30,180 --> 01:26:31,660
De acuerdo, acabemos esto.
1004
01:26:31,900 --> 01:26:33,100
�Est�s listo?
1005
01:26:35,380 --> 01:26:38,980
Este... es tu patio de juegos.
1006
01:26:47,781 --> 01:26:52,781
Sincron�a y correcci�n:
sbelmont
81214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.