All language subtitles for Fairyland Romance 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,720 --> 00:01:55,720 There are still three days before April 18th 2 00:01:57,330 --> 00:01:58,280 I have been slow to show up 3 00:02:00,000 --> 00:02:01,610 Yaozhou doesn't know what the chaos is like 4 00:02:04,480 --> 00:02:06,080 The waterway at the bottom of the lake was destroyed 5 00:02:07,250 --> 00:02:08,480 Is there no other way 6 00:02:08,480 --> 00:02:09,410 Can I go out now 7 00:02:11,890 --> 00:02:14,280 Long Po, they obviously just know this way 8 00:02:15,890 --> 00:02:17,970 How did their ancestors get in 9 00:02:21,530 --> 00:02:22,040 Qing Qing 10 00:02:24,090 --> 00:02:24,930 Small walnut 11 00:02:25,560 --> 00:02:26,210 What's wrong with you 12 00:02:26,720 --> 00:02:27,320 I 13 00:02:29,040 --> 00:02:31,250 I seem to have accidentally fallen down last night 14 00:02:31,880 --> 00:02:33,160 Brother Zuo, don't ask 15 00:02:33,370 --> 00:02:34,440 Let's get inside 16 00:02:35,490 --> 00:02:36,160 What can I do for you 17 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Mother-in-law will come right away 18 00:02:39,930 --> 00:02:41,280 Said there was something important to announce 19 00:02:45,880 --> 00:02:46,560 Mother-in-law 20 00:02:47,210 --> 00:02:48,000 Left economy 21 00:02:48,530 --> 00:02:49,530 You come in with me 22 00:02:53,410 --> 00:02:53,840 Let's go 23 00:03:00,440 --> 00:03:02,130 Long Po almost caught Jin Xuan last night 24 00:03:02,720 --> 00:03:03,760 And I know I'm leaving 25 00:03:04,370 --> 00:03:06,810 Is she going to confront me in front of Qing Qing 26 00:04:53,520 --> 00:04:54,370 Today 27 00:04:55,000 --> 00:04:56,520 You wore a peach bun 28 00:04:57,370 --> 00:04:58,730 Inserted with peach blossom hairpin 29 00:04:59,250 --> 00:05:01,080 It's my peach blossom dock 30 00:05:01,290 --> 00:05:03,370 You should love each other with Qingqing 31 00:05:03,520 --> 00:05:06,130 Work together to keep Taohuawu 32 00:05:07,930 --> 00:05:08,930 Mother-in-law has recognized it 33 00:05:10,080 --> 00:05:10,930 You are now 34 00:05:11,640 --> 00:05:13,250 Is a member of our peach blossom dock 35 00:05:14,250 --> 00:05:14,960 That's right 36 00:05:16,520 --> 00:05:19,400 You are the one who has been given the destiny by heaven 37 00:05:19,930 --> 00:05:21,170 Can I go against it 38 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 All your married people 39 00:05:24,400 --> 00:05:26,610 Will carefully prepare for your wedding 40 00:05:26,880 --> 00:05:28,050 In honor of heaven's grace 41 00:05:29,930 --> 00:05:30,850 Left economy 42 00:05:31,930 --> 00:05:32,880 Would you like to 43 00:05:44,130 --> 00:05:44,640 I will 44 00:05:46,370 --> 00:05:47,520 Thank you, mother-in-law 45 00:05:48,440 --> 00:05:49,290 That's great 46 00:05:49,290 --> 00:05:50,050 How nice 47 00:05:53,250 --> 00:05:54,290 She ruined the road 48 00:05:55,200 --> 00:05:57,000 Now I'm trapped with marriage 49 00:05:57,850 --> 00:05:59,200 It's a lot of thought 50 00:06:13,290 --> 00:06:13,690 Lord Ba 51 00:06:13,880 --> 00:06:14,760 You needn't worry 52 00:06:14,760 --> 00:06:15,930 If Princess Royal blames it, 53 00:06:16,080 --> 00:06:17,050 We will advance and retreat with you 54 00:06:17,200 --> 00:06:17,850 Hmm 55 00:06:38,640 --> 00:06:40,080 Subordinates failed to protect the prince 56 00:06:40,760 --> 00:06:41,440 All sins deserve death 57 00:06:42,610 --> 00:06:43,690 Subordinates die 58 00:06:45,250 --> 00:06:47,130 I thought you said you wanted to die for your sins 59 00:06:48,490 --> 00:06:49,320 Don't start work yet 60 00:07:05,690 --> 00:07:07,960 His subordinates followed the prince at the age of twelve 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,250 Prince to me 62 00:07:13,520 --> 00:07:14,610 Have the grace of rebuilding 63 00:07:16,810 --> 00:07:18,170 Now the life and death of the prince is uncertain 64 00:07:21,130 --> 00:07:22,640 Before the prince is found, 65 00:07:25,690 --> 00:07:26,930 Ba Jiu can't die 66 00:07:28,810 --> 00:07:30,130 If it weren't for looking at 67 00:07:31,050 --> 00:07:32,050 You are interested in the prince 68 00:07:32,730 --> 00:07:34,370 For the sake of being somewhat loyal 69 00:07:36,640 --> 00:07:39,490 Do you think you still have a life to see this palace 70 00:07:40,050 --> 00:07:41,000 Subordinates know their sins 71 00:07:50,080 --> 00:07:51,320 Has the prince gone down yet 72 00:07:54,200 --> 00:07:56,050 I searched all over the woods where the prince disappeared 73 00:07:57,690 --> 00:07:59,290 There is no trace of the prince at present 74 00:08:00,250 --> 00:08:01,050 Where's Jin Xuan 75 00:08:01,690 --> 00:08:02,930 She's separated from us, too 76 00:08:03,960 --> 00:08:04,760 I can't find her 77 00:08:06,810 --> 00:08:07,490 Belongers deserve to die 78 00:08:11,930 --> 00:08:13,610 As soon as my palace enters the city today, 79 00:08:14,880 --> 00:08:17,200 I found a lot of eyeliner and spies 80 00:08:18,810 --> 00:08:20,130 Can you tell this palace 81 00:08:20,690 --> 00:08:21,850 What's going on here 82 00:08:22,760 --> 00:08:23,880 That Han Fu must have done it 83 00:08:26,130 --> 00:08:26,810 The prince said 84 00:08:27,320 --> 00:08:28,850 Han Fu is a bully in Yaozhou 85 00:08:28,850 --> 00:08:30,170 Fish people can't be punished 86 00:08:32,490 --> 00:08:34,130 He must have got the wind ahead of time 87 00:08:35,930 --> 00:08:37,200 Want to stop the prince from taking office 88 00:08:38,730 --> 00:08:41,160 This person is really bold. 89 00:08:42,450 --> 00:08:43,370 Subordinates feel the same way 90 00:08:46,490 --> 00:08:48,450 But the prince has never come back now 91 00:08:49,880 --> 00:08:51,490 When the time comes, Han Fu will use the topic again 92 00:08:53,640 --> 00:08:54,880 I'm afraid it's more difficult to control 93 00:08:56,370 --> 00:08:57,610 As long as there is my house 94 00:08:59,000 --> 00:09:00,370 He will never succeed 95 00:09:02,130 --> 00:09:02,760 You 96 00:09:05,250 --> 00:09:07,160 Find the prince as soon as possible 97 00:09:08,130 --> 00:09:09,800 Princess Royal should not worry too much 98 00:09:11,400 --> 00:09:13,250 Ba Jiu must try his best to find his son 99 00:09:16,090 --> 00:09:16,680 Congratulations 100 00:09:16,680 --> 00:09:17,520 Congratulations. Congratulations 101 00:09:17,520 --> 00:09:19,040 This is our gift to you 102 00:09:19,880 --> 00:09:21,610 Congratulations 103 00:09:21,970 --> 00:09:23,160 Congratulations. Congratulations 104 00:09:23,850 --> 00:09:24,850 Congratulations 105 00:09:24,850 --> 00:09:25,570 Joy together 106 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Congratulations 107 00:09:27,130 --> 00:09:29,760 Congratulations. Congratulations 108 00:09:30,040 --> 00:09:31,570 You have to be nice to Qing Qing 109 00:09:32,280 --> 00:09:33,400 Joy with joy 110 00:09:33,490 --> 00:09:35,090 Congratulations 111 00:09:35,570 --> 00:09:36,490 Congratulations on your marriage 112 00:09:36,680 --> 00:09:37,680 Congratulations 113 00:09:38,880 --> 00:09:39,570 Brother Zuo 114 00:09:41,250 --> 00:09:42,210 What are you doing 115 00:09:42,570 --> 00:09:44,330 Prepare for your wedding with Qingqing 116 00:09:44,880 --> 00:09:46,040 You and Qing Qing are married 117 00:09:46,130 --> 00:09:47,210 Every household of ours 118 00:09:47,520 --> 00:09:48,250 You have to show yourself 119 00:09:48,250 --> 00:09:49,570 The best things come out to celebrate 120 00:09:50,330 --> 00:09:50,970 My mother said 121 00:09:51,160 --> 00:09:52,250 To kill ten sheep 122 00:10:00,450 --> 00:10:02,330 Then I sent this cow to you 123 00:10:02,450 --> 00:10:02,850 Good 124 00:10:03,610 --> 00:10:04,040 Go 125 00:10:06,850 --> 00:10:07,280 Mother-in-law 126 00:10:07,760 --> 00:10:08,570 Do you really think 127 00:10:09,000 --> 00:10:10,210 Zuo Jinglun will sincerely 128 00:10:10,520 --> 00:10:11,370 Marry Qingqing 129 00:10:13,250 --> 00:10:15,330 He will never go out in his life 130 00:10:16,250 --> 00:10:18,000 Qing Qing has been tempted by him 131 00:10:18,760 --> 00:10:19,880 The wedding is near 132 00:10:20,450 --> 00:10:21,250 He is not so 133 00:10:21,730 --> 00:10:22,730 And how can it be 134 00:10:24,370 --> 00:10:26,090 Do you have any trace of the little girl 135 00:10:30,330 --> 00:10:31,000 Not yet 136 00:10:33,570 --> 00:10:34,880 She must be found as soon as possible 137 00:10:36,000 --> 00:10:38,250 Qing Qing and Zuo Jinglun are getting married soon 138 00:10:38,680 --> 00:10:40,250 She must not be allowed to mess with it 139 00:10:42,610 --> 00:10:43,090 Yes 140 00:10:49,920 --> 00:10:50,400 You 141 00:10:55,160 --> 00:10:56,000 Why are you here 142 00:10:57,210 --> 00:10:58,730 Isn't your mother-in-law anxious to find me 143 00:10:59,130 --> 00:11:00,160 I'll deliver it to your door now 144 00:11:00,330 --> 00:11:00,970 Just to your liking 145 00:11:02,640 --> 00:11:04,090 Get me that old woman quickly 146 00:11:04,450 --> 00:11:05,130 Let her kill me 147 00:11:05,490 --> 00:11:06,130 It's all over 148 00:11:06,400 --> 00:11:07,370 So you don't have to worry 149 00:11:07,370 --> 00:11:08,640 I will ruin Liu Qingqing's wedding 150 00:11:09,370 --> 00:11:09,800 You 151 00:11:09,850 --> 00:11:10,760 Flying 152 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 Who are you talking to 153 00:11:13,680 --> 00:11:14,610 No 154 00:11:15,040 --> 00:11:15,730 Come here 155 00:11:20,490 --> 00:11:21,280 Flying 156 00:11:21,610 --> 00:11:23,490 I heard a noise in your house 157 00:11:26,730 --> 00:11:28,160 Are you going to have a rest 158 00:11:30,760 --> 00:11:31,330 Mother-in-law 159 00:11:31,680 --> 00:11:33,330 I haven't slept well these two days 160 00:11:33,640 --> 00:11:34,210 A little tired 161 00:11:35,160 --> 00:11:37,250 These two days for the sake of Zuo Jinglun 162 00:11:37,370 --> 00:11:38,800 And catch that little girl 163 00:11:39,570 --> 00:11:40,970 You are really working hard 164 00:11:42,880 --> 00:11:44,040 What's the matter 165 00:11:51,090 --> 00:11:51,730 Be sleepy 166 00:11:52,610 --> 00:11:54,040 Well, then you go to sleep 167 00:12:00,850 --> 00:12:02,000 Mother-in-law knows 168 00:12:02,450 --> 00:12:04,400 Qing Qing and Zuo Jinglun are going to get married 169 00:12:05,000 --> 00:12:06,250 You feel bad in your heart 170 00:12:11,000 --> 00:12:11,570 Mother-in-law 171 00:12:11,970 --> 00:12:12,850 I've made up my mind 172 00:12:13,280 --> 00:12:14,160 It's good to be happy 173 00:12:15,000 --> 00:12:16,130 I will still be the same as before 174 00:12:16,730 --> 00:12:17,850 Continue to assist by her side 175 00:12:18,210 --> 00:12:19,090 Guarding Taohuawu 176 00:12:19,920 --> 00:12:20,400 Oops 177 00:12:21,210 --> 00:12:22,760 What a silly boy 178 00:12:38,370 --> 00:12:39,760 So you like Liu Qingqing 179 00:12:40,160 --> 00:12:40,760 Then why do you want to 180 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 Trapped my master here 181 00:12:42,330 --> 00:12:43,210 I left with my master 182 00:12:43,210 --> 00:12:44,680 Don't you happen to be with her 183 00:12:46,370 --> 00:12:47,920 Zuo Jinglun is the destined person of Qing Qing 184 00:12:48,330 --> 00:12:49,210 It was arranged by heaven 185 00:12:51,730 --> 00:12:52,680 Destined person 186 00:12:53,130 --> 00:12:53,970 Bullshit 187 00:12:54,610 --> 00:12:56,250 I never believed in God's arrangement 188 00:12:56,850 --> 00:12:58,330 Otherwise, I would have died 189 00:12:59,520 --> 00:13:01,040 What a fool 190 00:13:06,520 --> 00:13:07,680 Why are you still here 191 00:13:09,450 --> 00:13:10,250 I'm sleepy 192 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 Need a rest 193 00:13:14,280 --> 00:13:14,920 How about this 194 00:13:15,570 --> 00:13:16,730 You go get me something to eat 195 00:13:26,040 --> 00:13:26,920 Shen Feiyang 196 00:13:28,160 --> 00:13:29,850 Have you forgotten what you did to me 197 00:13:37,400 --> 00:13:38,610 Don't you go soon 198 00:13:43,800 --> 00:13:45,000 You can stay here 199 00:13:45,330 --> 00:13:46,730 But don't flip around 200 00:13:46,970 --> 00:13:48,130 Especially my mother-in-law's room 201 00:13:48,640 --> 00:13:49,490 If she finds out 202 00:13:49,880 --> 00:13:51,040 You will really die 203 00:13:53,250 --> 00:13:54,730 I can't even get out now 204 00:13:55,000 --> 00:13:55,920 I'll still be afraid of her 205 00:14:14,000 --> 00:14:14,490 Aunt Li 206 00:14:17,330 --> 00:14:18,520 Watch it 207 00:14:18,680 --> 00:14:19,880 Aunt Wang, let me help you 208 00:14:20,160 --> 00:14:21,570 Everything is optimistic 209 00:14:24,490 --> 00:14:25,330 Brother Zuo, look 210 00:14:25,680 --> 00:14:26,640 This is when the time comes 211 00:14:26,850 --> 00:14:28,000 The high platform where you and Qingqing salute 212 00:14:28,250 --> 00:14:30,370 On that day, you and Qingqing will wear wedding clothes 213 00:14:30,490 --> 00:14:31,280 Sacrifice to Heaven 214 00:14:31,280 --> 00:14:31,920 Be formally married 215 00:14:32,640 --> 00:14:33,280 Ayuan 216 00:14:33,730 --> 00:14:34,090 Hey 217 00:14:34,250 --> 00:14:34,850 Coming 218 00:14:43,280 --> 00:14:44,250 What else is there here 219 00:14:44,610 --> 00:14:45,280 Hey, here we come 220 00:14:46,090 --> 00:14:46,490 Go 221 00:15:14,490 --> 00:15:15,090 This is 222 00:15:16,330 --> 00:15:18,400 The situation of Taohuawu people coming in 223 00:15:20,640 --> 00:15:21,520 Shek Mun 224 00:15:25,330 --> 00:15:26,730 They came in through the stone gate 225 00:15:27,730 --> 00:15:28,280 So 226 00:15:29,850 --> 00:15:31,400 There is also a stone gate to go out 227 00:15:33,330 --> 00:15:34,330 Where would it be 228 00:15:41,040 --> 00:15:42,210 Panorama of Southwest China 229 00:15:49,130 --> 00:15:51,040 Taohuawu and Yaozhou are separated by a mountain 230 00:15:52,920 --> 00:15:54,280 I strayed in by water 231 00:15:56,330 --> 00:15:58,130 Where will the stone gate of the mountain road be 232 00:15:59,370 --> 00:16:01,160 There is really a stone gate to go out 233 00:16:02,160 --> 00:16:02,760 That's wonderful 234 00:16:02,760 --> 00:16:03,880 We can really get out of here 235 00:16:04,490 --> 00:16:05,490 Don't be too happy 236 00:16:06,680 --> 00:16:07,400 We still have to find 237 00:16:07,400 --> 00:16:08,730 Where is the stone gate 238 00:16:10,130 --> 00:16:11,570 Peach Blossom Dock is so big 239 00:16:11,760 --> 00:16:13,250 Isn't it easy to find a stone gate 240 00:16:14,250 --> 00:16:14,850 By the way, master 241 00:16:15,130 --> 00:16:16,280 I went to the old woman's house today 242 00:16:16,800 --> 00:16:18,250 I also heard her say triumphantly 243 00:16:18,450 --> 00:16:19,760 Master, you can't get out in this life 244 00:16:21,210 --> 00:16:23,000 I think that old woman is too boastful 245 00:16:28,040 --> 00:16:28,490 Wait 246 00:16:29,680 --> 00:16:30,160 What's the matter 247 00:16:31,250 --> 00:16:33,090 Why is she so sure I can't get out 248 00:16:34,210 --> 00:16:36,040 Long Po must know where Shimen is 249 00:16:36,800 --> 00:16:37,450 Yeah 250 00:16:38,400 --> 00:16:40,160 I think the old woman is too arrogant 251 00:16:40,640 --> 00:16:41,800 She belittles your master too much 252 00:16:45,850 --> 00:16:47,400 She is sure that I can't find Shimen 253 00:16:48,280 --> 00:16:49,090 Even if you find it 254 00:16:50,160 --> 00:16:51,520 It's impossible to leave from there 255 00:16:54,130 --> 00:16:54,520 That 256 00:16:55,640 --> 00:16:57,450 Then where will the Shimen be 257 00:17:03,520 --> 00:17:04,400 Old woman's house 258 00:17:05,680 --> 00:17:06,130 Hmm 259 00:17:11,730 --> 00:17:12,400 Left economy 260 00:17:16,570 --> 00:17:17,240 You're back 261 00:17:18,240 --> 00:17:18,570 Hmm 262 00:17:19,680 --> 00:17:20,810 I heard Ayuan say 263 00:17:20,920 --> 00:17:22,370 You went to the vicinity of the temple 264 00:17:23,680 --> 00:17:24,810 And then I didn't see you again 265 00:17:27,680 --> 00:17:28,570 I walk around at will 266 00:17:29,240 --> 00:17:30,160 What do you want to see me about 267 00:17:34,880 --> 00:17:36,130 We are getting married soon 268 00:17:36,770 --> 00:17:38,200 According to the custom of Taohuawu, 269 00:17:39,200 --> 00:17:40,720 We should visit Peach Blossom Lake together 270 00:17:41,480 --> 00:17:42,290 Drink peach blossom wine together 271 00:17:46,770 --> 00:17:47,290 Good 272 00:17:54,330 --> 00:17:57,290 This peach blossom wine is brewed by myself 273 00:18:01,090 --> 00:18:01,530 Hmm 274 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 It has a strong peach blossom fragrance 275 00:18:04,610 --> 00:18:05,050 I'll do it 276 00:18:26,640 --> 00:18:27,680 Peach Blossom Dock is so beautiful 277 00:18:35,050 --> 00:18:36,400 Since coming to Taohuawu, 278 00:18:38,130 --> 00:18:40,130 You seem to enjoy the scenery like this for the first time 279 00:18:47,370 --> 00:18:48,160 I propose a toast to you 280 00:18:50,960 --> 00:18:51,570 I toast you, too 281 00:19:13,370 --> 00:19:14,530 Since you came to Taohuawu, 282 00:19:15,850 --> 00:19:17,290 Mother-in-law, they are not very friendly to you 283 00:19:19,640 --> 00:19:20,960 It made you suffer a lot 284 00:19:23,240 --> 00:19:23,810 This glass of wine 285 00:19:25,160 --> 00:19:26,090 Express my apologies 286 00:19:37,480 --> 00:19:38,400 These days 287 00:19:38,920 --> 00:19:40,130 You lead everyone to fish 288 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 Take care of the little walnut 289 00:19:43,960 --> 00:19:45,330 What we've done to our people 290 00:19:47,770 --> 00:19:49,010 I remember it all in my heart 291 00:19:51,330 --> 00:19:51,960 This glass of wine 292 00:19:53,090 --> 00:19:54,330 Express my gratitude 293 00:20:04,200 --> 00:20:05,720 I know you have family out there 294 00:20:07,640 --> 00:20:08,770 Have your own things to do 295 00:20:14,640 --> 00:20:15,720 You could have left 296 00:20:18,130 --> 00:20:18,810 But for me 297 00:20:20,370 --> 00:20:21,090 Halfway turn-back 298 00:20:25,640 --> 00:20:26,850 Your affection for me 299 00:20:27,880 --> 00:20:28,370 I 300 00:20:34,240 --> 00:20:34,850 This glass of wine 301 00:20:36,570 --> 00:20:37,330 To myself 302 00:20:39,130 --> 00:20:39,880 And to you and me 303 00:20:40,960 --> 00:20:42,050 Get to know each other 304 00:21:34,530 --> 00:21:35,480 Mother-in-law is for the people 305 00:21:37,330 --> 00:21:38,010 Go one's own way 306 00:21:40,090 --> 00:21:41,010 Wanted us to get married 307 00:21:43,570 --> 00:21:44,810 If you still want to leave now, 308 00:21:46,610 --> 00:21:47,530 I can put this 309 00:22:07,810 --> 00:22:08,720 None of that matters anymore 310 00:22:17,400 --> 00:22:17,850 Qing Qing 311 00:22:20,530 --> 00:22:21,920 Do you know how much I want to stay 312 00:22:25,290 --> 00:22:26,090 You want to stay 313 00:22:38,920 --> 00:22:39,880 I often think about it 314 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 I came to Peach Blossom Dock 315 00:22:44,480 --> 00:22:45,640 Be your destiny 316 00:22:47,160 --> 00:22:48,530 Could all this be God's will 317 00:22:52,570 --> 00:22:54,200 You were at my Arophoong ceremony 318 00:22:54,720 --> 00:22:55,810 Pick up my peach blossom 319 00:22:57,370 --> 00:22:58,050 All this 320 00:22:59,240 --> 00:23:00,090 Nature is providence 321 00:23:01,050 --> 00:23:02,400 Then why don't we obey God's will 322 00:23:03,530 --> 00:23:04,810 Be together for generations 323 00:23:11,810 --> 00:23:12,400 The following day 324 00:23:15,880 --> 00:23:17,440 The day after tomorrow is the day when you and I get married 325 00:23:20,160 --> 00:23:21,610 I want to see what your bride looks like 326 00:23:25,960 --> 00:23:28,090 I want to marry you in front of the fountain of youth temple 327 00:23:30,010 --> 00:23:31,330 Stay with you forever 328 00:23:32,200 --> 00:23:33,130 Never leave each other 329 00:23:35,090 --> 00:23:36,400 I want to hold my hand 330 00:23:38,610 --> 00:23:39,570 Grow old with your son 331 00:23:41,480 --> 00:23:42,160 Left economy 332 00:23:47,010 --> 00:23:48,570 You must remember what you said today 333 00:23:50,050 --> 00:23:51,130 From generation to generation 334 00:23:52,770 --> 00:23:53,720 Never forget 335 00:24:58,330 --> 00:24:59,050 Master rest assured 336 00:24:59,240 --> 00:25:01,200 I put ecstacy in their grandparents' dishes 337 00:25:01,570 --> 00:25:03,240 They must be sleeping like pigs now 338 00:25:14,200 --> 00:25:14,920 Old woman 339 00:25:19,770 --> 00:25:21,160 You can't leave 340 00:25:41,880 --> 00:25:42,440 Master 341 00:25:42,960 --> 00:25:44,530 This old woman scares me 342 00:25:45,290 --> 00:25:45,770 It's hateful 343 00:25:46,530 --> 00:25:47,050 If it weren't for her 344 00:25:47,050 --> 00:25:48,330 We wouldn't have fallen into this field 345 00:25:48,720 --> 00:25:49,640 Why don't we just kill her 346 00:25:49,640 --> 00:25:50,440 Don't kill her 347 00:26:01,200 --> 00:26:01,720 Forget it 348 00:26:02,330 --> 00:26:02,920 There is no exit here 349 00:26:04,010 --> 00:26:04,610 Let's go 350 00:26:17,810 --> 00:26:18,720 What are you doing here 351 00:26:19,370 --> 00:26:20,010 Don't be afraid, Master 352 00:26:20,480 --> 00:26:21,370 He dared not attack us 353 00:26:25,200 --> 00:26:26,010 Shen Feiyang 354 00:26:26,610 --> 00:26:27,920 Why is my master here 355 00:26:28,530 --> 00:26:29,610 You really don't know 356 00:26:31,330 --> 00:26:31,880 What 357 00:26:33,920 --> 00:26:35,160 Things between us 358 00:26:35,370 --> 00:26:36,640 Don't you count in your heart 359 00:26:38,770 --> 00:26:39,570 Don't talk nonsense 360 00:26:42,200 --> 00:26:42,850 Anyway 361 00:26:42,850 --> 00:26:44,130 My master knows it all now 362 00:26:44,570 --> 00:26:45,200 He came this time 363 00:26:45,200 --> 00:26:46,050 Is to make decisions for me 364 00:26:46,240 --> 00:26:47,160 I'm looking for you to settle accounts 365 00:26:47,570 --> 00:26:48,570 If I hadn't pulled it to the death, 366 00:26:48,640 --> 00:26:49,440 You would have died a long time ago 367 00:26:49,440 --> 00:26:49,850 Do you know 368 00:26:49,850 --> 00:26:50,530 I 369 00:26:53,370 --> 00:26:53,810 Hmm 370 00:26:59,200 --> 00:27:00,720 What happened to you and him 371 00:27:03,200 --> 00:27:03,640 Master 372 00:27:04,090 --> 00:27:05,290 I'll explain it to you when I get back 373 00:27:07,400 --> 00:27:08,050 Shen Feiyang 374 00:27:08,610 --> 00:27:09,440 My master said 375 00:27:09,720 --> 00:27:11,480 For the sake of taking care of me 376 00:27:11,850 --> 00:27:12,770 I'll let you go first this time 377 00:27:13,370 --> 00:27:13,850 Off you go 378 00:27:14,160 --> 00:27:14,680 You guys 379 00:27:15,050 --> 00:27:15,370 You 380 00:27:15,370 --> 00:27:16,640 Master, let's go quickly. Don't learn from him 381 00:27:17,050 --> 00:27:17,610 Go quickly 382 00:27:18,680 --> 00:27:19,290 You guys stop 383 00:27:22,200 --> 00:27:22,680 Left economy 384 00:27:24,200 --> 00:27:25,770 You are going to marry Qingqing soon 385 00:27:26,240 --> 00:27:26,810 If you can't 386 00:27:26,810 --> 00:27:28,090 Words with one heart and one mind to Qingqing 387 00:27:28,960 --> 00:27:29,570 I am Shen Feiyang 388 00:27:29,570 --> 00:27:31,200 Even if you fight for this life, you will be killed 389 00:27:36,200 --> 00:27:38,050 As you know, Qingqing and I are about to get married 390 00:27:38,810 --> 00:27:39,850 She is my wife 391 00:27:40,720 --> 00:27:41,640 About me and her 392 00:27:42,680 --> 00:27:43,480 None of your business 393 00:27:44,570 --> 00:27:45,010 You 394 00:27:59,810 --> 00:28:00,440 Master 395 00:28:01,290 --> 00:28:01,810 Master 396 00:28:02,090 --> 00:28:02,880 I was wrong 397 00:28:04,960 --> 00:28:06,400 Actually, me and that Shen Feiyang 398 00:28:06,960 --> 00:28:08,090 Nothing happened 399 00:28:11,050 --> 00:28:11,570 Brocade Xuan 400 00:28:12,130 --> 00:28:12,720 You listen 401 00:28:13,920 --> 00:28:15,370 All the mistakes you've made here 402 00:28:15,480 --> 00:28:16,570 After this prince goes back, 403 00:28:16,570 --> 00:28:17,920 Will settle with you one by one 404 00:28:18,440 --> 00:28:19,400 You take care of yourself 405 00:28:21,570 --> 00:28:24,370 We haven't even found an exit yet 406 00:28:49,640 --> 00:28:51,810 The safest place in the whole peach blossom dock 407 00:28:52,050 --> 00:28:53,010 In addition to the Dragon Po's house, 408 00:28:54,010 --> 00:28:55,400 It should be in Qingqing's room 409 00:28:58,720 --> 00:29:00,090 I'm in her room on weekdays 410 00:29:00,570 --> 00:29:02,090 Never found a secret door 411 00:29:06,610 --> 00:29:08,570 Except for one place that has not been viewed 412 00:29:56,400 --> 00:29:57,440 Sure enough, there are tunnels 413 00:31:17,330 --> 00:31:18,530 Qingqing, you're back 26269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.