Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,083 --> 00:01:02,052
Are you the Mouse Cavalier
4 Feet Wang
2
00:01:02,553 --> 00:01:03,577
Certainly
3
00:01:04,756 --> 00:01:08,453
l've heard that you've beaten
Lung Chen-tien
4
00:01:08,926 --> 00:01:11,258
to be the master of Dragon Fist
5
00:01:11,496 --> 00:01:12,520
Yes!
6
00:01:12,830 --> 00:01:14,422
lf not me
7
00:01:14,732 --> 00:01:16,757
who can do this?
8
00:01:19,370 --> 00:01:20,598
lt may not be so
9
00:01:21,072 --> 00:01:22,699
Have you asked my fist?
10
00:01:26,978 --> 00:01:28,707
You've too talkative
11
00:01:29,147 --> 00:01:32,344
l must beat you
so that you'll not talk any more
12
00:03:06,778 --> 00:03:09,144
Let's take a rest
13
00:03:16,020 --> 00:03:18,181
The Dragon Fist
14
00:03:18,423 --> 00:03:20,391
is the Kung-fu of uprightness
15
00:03:20,792 --> 00:03:23,124
lt has its foundations
16
00:03:23,394 --> 00:03:25,919
Concentrate your power to your palms
and fingers
17
00:03:27,999 --> 00:03:29,432
During a fight
18
00:03:29,667 --> 00:03:31,362
everyone has an equal chance
19
00:03:31,636 --> 00:03:34,070
the best fighters can create their own
chance
20
00:03:34,338 --> 00:03:35,498
This is called creating chances
21
00:03:36,741 --> 00:03:39,005
then are those who can hold each chance
they meet
22
00:03:39,377 --> 00:03:41,470
They won't miss any chance
23
00:03:41,779 --> 00:03:45,010
But the bad fighters will just miss all the
chance
24
00:03:45,416 --> 00:03:46,246
Hsiao-po
25
00:03:47,618 --> 00:03:49,347
Yes, master?
26
00:03:49,754 --> 00:03:53,121
You're no good at all of them
27
00:03:53,524 --> 00:03:55,048
all you know is to find your ease!
28
00:03:58,729 --> 00:04:01,391
Smart guys won't be good fighters
29
00:04:01,666 --> 00:04:04,032
because they want to use tricks instead
of practice
30
00:04:06,971 --> 00:04:10,338
Ordinary people will be because they'll
work hard
31
00:04:10,708 --> 00:04:11,367
and they'll succeed someday!
32
00:04:11,676 --> 00:04:13,371
They'll succeed someday
33
00:04:14,445 --> 00:04:16,470
Come out all the three of you
34
00:04:19,517 --> 00:04:22,611
Show me all you've learnt
35
00:04:22,887 --> 00:04:24,081
these years
36
00:04:27,825 --> 00:04:29,952
what are you waiting for? One by one!
37
00:04:39,003 --> 00:04:40,231
You've missed a chance
38
00:04:48,079 --> 00:04:49,239
You want to escape again?
39
00:04:58,389 --> 00:04:59,378
Master. . .
40
00:04:59,557 --> 00:05:00,387
Father
41
00:05:00,725 --> 00:05:02,386
Master. . .
42
00:05:02,660 --> 00:05:03,888
How are you?
43
00:05:04,896 --> 00:05:05,988
Father
44
00:05:06,030 --> 00:05:07,520
Father
45
00:05:07,798 --> 00:05:08,389
What shall we do now?
46
00:05:08,432 --> 00:05:08,989
We better carry him back
47
00:05:09,033 --> 00:05:10,364
Yes. . .
48
00:05:11,836 --> 00:05:13,565
Hurry. . .
49
00:05:24,482 --> 00:05:25,574
Anyone here?
50
00:05:34,926 --> 00:05:36,120
Go and ask him what's the matter
51
00:05:41,832 --> 00:05:43,697
Whom are you looking for, sir?
52
00:05:44,135 --> 00:05:45,500
l'm looking for Lung Chen-tien!
53
00:05:46,404 --> 00:05:47,996
He's not here
54
00:05:48,239 --> 00:05:49,968
who are you?
55
00:05:50,241 --> 00:05:51,731
Just say Ling Ko-feng
56
00:05:54,011 --> 00:05:56,741
A moment please. . .
57
00:05:57,014 --> 00:06:00,142
Can you leave a message for him, sir
58
00:06:00,384 --> 00:06:03,376
Sir. . . our master isn't here
59
00:06:03,654 --> 00:06:04,621
please come another day
60
00:06:04,889 --> 00:06:05,856
Please
61
00:06:10,127 --> 00:06:11,424
Why do you beat me?
62
00:06:11,696 --> 00:06:12,754
When will he be back?
63
00:06:13,030 --> 00:06:14,156
l don't know
64
00:06:14,198 --> 00:06:16,632
What's the matter?
65
00:06:17,034 --> 00:06:18,592
He's causing us troubles
66
00:06:28,212 --> 00:06:29,702
Well, it's you?
67
00:06:31,649 --> 00:06:34,812
lt's 18 years now, you still remember me
68
00:06:37,622 --> 00:06:39,089
Mistress. . .
69
00:06:39,123 --> 00:06:40,021
Mother. . .
70
00:06:40,391 --> 00:06:42,518
Mistress. . .
71
00:06:42,560 --> 00:06:43,390
Mother. . .
72
00:06:43,728 --> 00:06:45,195
Master fells sick again
73
00:06:45,463 --> 00:06:46,487
Mother. . .
74
00:06:46,530 --> 00:06:47,827
Master! Hurry
75
00:06:48,866 --> 00:06:50,094
Let him sit down
76
00:06:50,434 --> 00:06:52,664
Hurry. . .
77
00:06:52,970 --> 00:06:54,597
Lung Hsia, get the medicine!
78
00:06:54,639 --> 00:06:55,571
Yes. . .
79
00:06:59,777 --> 00:07:00,539
Master. . .
80
00:07:00,811 --> 00:07:02,335
Chen-tien, how do you feel?
81
00:07:03,214 --> 00:07:05,580
l'm alright, l won't die. . .
82
00:07:07,618 --> 00:07:08,516
Mother. . .
83
00:07:10,388 --> 00:07:11,685
Your medicine
84
00:07:15,626 --> 00:07:16,854
Take it!
85
00:07:28,372 --> 00:07:29,839
My best regards
86
00:07:33,644 --> 00:07:36,169
You don't know me now?
87
00:07:37,314 --> 00:07:38,474
Ling Ko-feng
88
00:07:40,851 --> 00:07:42,341
Aren't you living in Manchuria?
89
00:07:45,423 --> 00:07:49,860
l've been there for 18 years
but it's too boring
90
00:07:50,094 --> 00:07:52,619
so l come to see you today
91
00:07:55,900 --> 00:07:59,358
Alright, the Golden Tablet is here
92
00:08:00,438 --> 00:08:05,569
According to our regulations
come and get it
93
00:08:06,143 --> 00:08:08,111
if you can
94
00:08:09,280 --> 00:08:10,747
Mother, who's he?
95
00:08:13,918 --> 00:08:15,044
Brother
96
00:08:17,021 --> 00:08:19,148
Sister, l know he's sick
97
00:08:20,124 --> 00:08:22,092
l won't take the chance
98
00:08:22,860 --> 00:08:27,729
l'll come again
when he has recovered
99
00:08:30,434 --> 00:08:31,628
Wait
100
00:08:34,405 --> 00:08:38,569
Ling Ko-feng, you know l can't recover
101
00:08:39,043 --> 00:08:42,774
there is no difference that you come
some other day
102
00:08:43,047 --> 00:08:45,572
You always want to have this Golden
Tablet, aren't you?
103
00:08:48,786 --> 00:08:50,413
Just save your energy
104
00:08:50,755 --> 00:08:52,382
you can't beat me today
105
00:08:57,995 --> 00:08:59,485
who are you?
106
00:08:59,764 --> 00:09:01,061
Although my pa is sick
107
00:09:01,265 --> 00:09:03,096
his 3 Dragon Strikes will surely beat him
108
00:09:03,334 --> 00:09:05,234
Lung Hsia, behave yourself
109
00:09:06,103 --> 00:09:07,070
Ask your pa
110
00:09:07,271 --> 00:09:09,364
which one of us knows these strikes
better?
111
00:09:09,740 --> 00:09:13,506
You're lying, l would like to have a try
112
00:09:15,246 --> 00:09:16,178
How dare you
113
00:09:17,748 --> 00:09:19,272
Master, how are you?
114
00:09:19,316 --> 00:09:21,511
Chen-tien. . .
115
00:09:22,887 --> 00:09:26,755
This is for your father, it's a bear's gall
116
00:09:27,091 --> 00:09:28,285
No, thanks
117
00:09:39,637 --> 00:09:40,729
A moment please
118
00:09:42,773 --> 00:09:43,967
Well?
119
00:09:47,111 --> 00:09:49,978
l can get this from everywhere
120
00:09:50,014 --> 00:09:51,072
You better take it back
121
00:09:53,651 --> 00:09:55,744
This is good for him but you just don't
understand
122
00:09:56,020 --> 00:09:57,749
What? You insult me?
123
00:09:58,322 --> 00:09:59,653
l must give you a lesson!
124
00:10:08,399 --> 00:10:09,297
Pearl from A Dragon
125
00:10:09,567 --> 00:10:11,467
Pearl
126
00:10:15,272 --> 00:10:16,239
Don't run
127
00:10:24,148 --> 00:10:25,410
Watch out
128
00:10:33,657 --> 00:10:34,624
Come on!
129
00:10:37,461 --> 00:10:38,393
Then watch out!
130
00:10:43,567 --> 00:10:44,499
The Dragon Fist
131
00:10:45,236 --> 00:10:48,672
Scotch. . .
132
00:10:53,510 --> 00:10:55,978
lt's the chicken's scratch, not dragon's
133
00:10:56,347 --> 00:10:57,371
You dare criticize me?
134
00:11:03,287 --> 00:11:05,221
You want to fight me?
You better learn more
135
00:11:09,360 --> 00:11:12,193
lf l can win, l fight
136
00:11:12,463 --> 00:11:13,760
if l can't, just run
137
00:11:14,265 --> 00:11:16,324
Haven't your father told you this?
138
00:11:38,989 --> 00:11:40,547
This is Dragon Swallowing A Pearl
139
00:11:40,758 --> 00:11:42,726
You see?
140
00:11:51,268 --> 00:11:52,599
Young master, what are you doing
141
00:11:53,003 --> 00:11:54,129
lt's none of your business
142
00:11:59,677 --> 00:12:01,941
Lung Hsia, where's that bear's gall?
143
00:12:04,982 --> 00:12:05,971
l've swallowed it
144
00:12:06,417 --> 00:12:11,218
What? Come on, take it out
145
00:12:12,156 --> 00:12:13,987
How can l ? l've really swallowed it
146
00:12:15,559 --> 00:12:18,653
lt's no gall, l think it's poison
147
00:12:19,296 --> 00:12:20,194
Poison?
148
00:12:21,532 --> 00:12:23,625
l think he won't do this to me
149
00:12:24,868 --> 00:12:28,269
Ling is very tricky, you shouldn't believes
him
150
00:12:31,508 --> 00:12:33,032
l'm looking for your master
151
00:12:33,277 --> 00:12:34,676
He's busy now
152
00:12:35,346 --> 00:12:38,713
Young master, that drug seller has come
153
00:12:39,083 --> 00:12:40,914
Go away. . .
154
00:12:41,452 --> 00:12:42,384
Can't you hear?
155
00:12:42,419 --> 00:12:44,410
Why do you want to see my father?
156
00:12:45,756 --> 00:12:49,157
This happens every 3 years
157
00:12:49,360 --> 00:12:53,023
this is the 6th time
158
00:12:53,564 --> 00:12:55,725
Stop murmuring, Go away
159
00:12:56,033 --> 00:12:57,933
Don't be so rude
160
00:12:59,236 --> 00:13:01,534
What have you just said?
161
00:13:02,206 --> 00:13:04,834
l said this is already the 6th time
he can be saved
162
00:13:05,776 --> 00:13:07,334
but he won't
163
00:13:07,578 --> 00:13:10,012
last long
164
00:13:12,883 --> 00:13:14,942
Your reason of coming here. . .
165
00:13:21,525 --> 00:13:22,890
To sell my medicine
166
00:13:26,764 --> 00:13:27,890
Medicine
167
00:13:28,165 --> 00:13:29,792
So big, how can it be swallowed?
168
00:13:31,268 --> 00:13:36,729
Give it back to me. . .
169
00:13:41,545 --> 00:13:42,569
Lung Hsia, Give it back to me
170
00:13:45,582 --> 00:13:48,915
Although this is just a tiny pill
171
00:13:49,186 --> 00:13:52,019
this can cure your father
172
00:13:52,589 --> 00:13:54,614
What do you mean by this
173
00:13:56,193 --> 00:13:59,321
l know your thorax feels painful
174
00:13:59,530 --> 00:14:01,760
take this pill if you want to release the pain
175
00:14:02,066 --> 00:14:03,226
What's this?
176
00:14:05,035 --> 00:14:06,059
This is prepared from mosquito's poison
177
00:14:06,403 --> 00:14:08,735
centipede's, mantis' ash, rat's tail
178
00:14:08,772 --> 00:14:14,574
and coffin grass, a mixture of all of them
179
00:14:14,912 --> 00:14:16,903
Try it if you don't believe
180
00:14:17,147 --> 00:14:19,240
take it and you'll be alright
181
00:14:19,483 --> 00:14:20,507
Father, don't believe him
182
00:14:22,753 --> 00:14:24,015
My god
183
00:14:24,221 --> 00:14:26,621
my face is ugly
184
00:14:27,691 --> 00:14:29,056
You better go
185
00:14:29,927 --> 00:14:32,896
lf you don't eat this, you can't survive
186
00:14:33,664 --> 00:14:38,033
Go out. . .
187
00:14:44,842 --> 00:14:46,810
Baby, here you're
188
00:14:47,144 --> 00:14:48,543
Old guy, catch the frog
189
00:14:48,745 --> 00:14:49,905
Take it up
190
00:14:56,286 --> 00:14:57,184
You've killed it
191
00:14:57,354 --> 00:14:58,946
Be careful. . .
192
00:15:07,764 --> 00:15:12,724
You want to run? Come back
193
00:15:17,107 --> 00:15:19,473
Sorry, give it back to you
194
00:15:20,277 --> 00:15:21,301
Go. . .
195
00:15:27,417 --> 00:15:32,878
Hold it, please give me some reservation
196
00:15:33,157 --> 00:15:36,285
Will you?
197
00:15:47,471 --> 00:15:49,837
Go now and never come again
198
00:15:50,107 --> 00:15:52,268
l'm sorry. . . l won't come again
199
00:15:52,476 --> 00:15:53,500
Lung Hsia
200
00:15:55,179 --> 00:15:57,477
Lung Hsia, may l ask your father
201
00:15:57,748 --> 00:15:58,840
for some medicine?
202
00:15:59,082 --> 00:16:00,140
What for?
203
00:16:00,551 --> 00:16:02,917
My pa is hurt by the pig dealers
204
00:16:03,153 --> 00:16:04,177
Hurt?
205
00:16:04,888 --> 00:16:08,449
You don't have to ask them
l've the medicine
206
00:16:08,692 --> 00:16:12,253
They can't even protest themselves
207
00:16:13,797 --> 00:16:14,764
You want go be beaten again?
208
00:16:15,065 --> 00:16:19,092
Go. . .
209
00:16:20,537 --> 00:16:22,698
He seems to be the drug seller on the
streets
210
00:16:22,940 --> 00:16:24,498
Yes, it's him, disgusting
211
00:16:27,211 --> 00:16:29,372
Ling Ko-feng is very tricky
212
00:16:29,646 --> 00:16:30,772
you shouldn't believe him
213
00:16:31,014 --> 00:16:33,448
Everyone knows he wants to be
the Master
214
00:16:36,453 --> 00:16:37,385
Who's it ?
215
00:16:37,588 --> 00:16:38,816
lt's me, Li
216
00:16:42,159 --> 00:16:46,027
Madam, the medicine is ready now
217
00:16:46,597 --> 00:16:48,428
Leave it to me, you may go
218
00:16:48,465 --> 00:16:49,363
Yes
219
00:17:26,837 --> 00:17:31,103
You've been so indifferent to me
these 18 years
220
00:17:34,945 --> 00:17:39,279
lt's my fault that l used anaesthetic to you
221
00:17:40,250 --> 00:17:43,913
But every 3 years. . .
222
00:17:48,125 --> 00:17:53,256
l'll be finished for the next 3 years
223
00:17:54,498 --> 00:17:57,831
You asked for it, you can't blame me
224
00:18:23,260 --> 00:18:25,626
lf not because of the child
225
00:18:25,829 --> 00:18:27,228
l wouldn't have married you
226
00:18:28,398 --> 00:18:31,367
But your father also agreed to
our marriage
227
00:18:32,636 --> 00:18:35,730
He agreed because he wanted to conceal
this scandal
228
00:18:36,139 --> 00:18:38,107
he was afraid that others would laugh at us
229
00:18:38,975 --> 00:18:42,069
Lung Chen-tien, it's your trick that
230
00:18:42,379 --> 00:18:45,280
you wanted to be the successor of the
Dragon Fist
231
00:18:46,016 --> 00:18:49,383
you can deceive my father but not me
232
00:18:51,922 --> 00:18:53,446
Why do you mention this again?
233
00:18:53,657 --> 00:18:54,954
Come on. . .
234
00:18:56,126 --> 00:18:57,354
l'll never sleep
235
00:18:57,594 --> 00:19:00,119
in the same room with you
236
00:19:07,237 --> 00:19:09,728
But why?
237
00:19:19,983 --> 00:19:21,177
You. . .
238
00:19:31,294 --> 00:19:40,362
Li-hua. . . why? Please don't go
239
00:19:41,872 --> 00:19:42,770
Who's it ?
240
00:19:45,942 --> 00:19:46,931
Stop
241
00:19:48,812 --> 00:19:49,779
Mother
242
00:19:50,514 --> 00:19:52,379
What are you doing here? Why don't you
go to sleep?
243
00:19:52,716 --> 00:19:55,651
l. . . l'm practising
244
00:19:56,153 --> 00:20:00,419
Practising? l want you to be a good guy
245
00:20:00,657 --> 00:20:03,057
But you never listen to me
246
00:20:03,493 --> 00:20:05,222
and now, you've turned into a liar
247
00:20:05,429 --> 00:20:06,521
l haven't lied
248
00:20:06,763 --> 00:20:07,991
Mother, l'm going to bed now
249
00:20:11,668 --> 00:20:14,762
What strikes are you prqactising?
Tell me
250
00:20:15,172 --> 00:20:17,606
The Flying Dragon, the Dragon's Tail
251
00:20:18,141 --> 00:20:19,540
and the Dancing Dragon
252
00:20:20,010 --> 00:20:22,979
Good, show me
253
00:20:23,280 --> 00:20:26,044
Mother, you know l'm inferior to you
254
00:20:26,383 --> 00:20:27,816
Come on even you can't beat me
255
00:20:44,267 --> 00:20:45,325
Give me the shoes
256
00:20:47,370 --> 00:20:48,337
Here it is
257
00:20:58,949 --> 00:21:02,407
Come back, you useless boy
258
00:21:02,819 --> 00:21:05,310
Just don't fight if you can't win
259
00:21:05,522 --> 00:21:06,511
Why do you want to run?
260
00:21:06,690 --> 00:21:08,157
Mother, you're wrong
261
00:21:08,391 --> 00:21:10,757
lf you can win, you fight, if you can't
just run
262
00:21:11,595 --> 00:21:12,857
Who told you this?
263
00:21:13,129 --> 00:21:15,029
Ling, that bastard told me this
264
00:21:35,886 --> 00:21:36,910
What are you doing?
265
00:21:39,122 --> 00:21:42,319
l want to see what's so great about the
Dragon Fist
266
00:21:47,731 --> 00:21:48,993
Where's your Master?
267
00:21:49,733 --> 00:21:50,927
He's out
268
00:21:52,102 --> 00:21:53,592
Tell him to come out
269
00:21:55,372 --> 00:21:57,738
He's busy, just tell me
270
00:22:16,726 --> 00:22:18,591
Master. . .
271
00:22:18,762 --> 00:22:19,456
What's it?
272
00:22:19,696 --> 00:22:20,822
Look
273
00:22:24,434 --> 00:22:26,561
You are. . .
274
00:22:30,140 --> 00:22:32,404
Let me introduce
275
00:22:32,776 --> 00:22:35,904
this is the Red Monster!
this is the Green Monster!
276
00:22:36,746 --> 00:22:38,338
So you've invited them to help you!
277
00:22:38,582 --> 00:22:42,177
l just want them to be our judges
278
00:22:43,620 --> 00:22:46,248
Good, Ah-wei!
279
00:22:47,157 --> 00:22:47,885
Master!
280
00:22:48,692 --> 00:22:49,488
Prepare for the ceremony!
281
00:23:05,375 --> 00:23:08,606
My best regards to our ancestors
282
00:23:32,869 --> 00:23:34,097
My best regards to you all
283
00:23:34,371 --> 00:23:35,235
Please get up!
284
00:23:36,039 --> 00:23:39,065
According to our regulations
285
00:23:39,776 --> 00:23:42,768
anyone who can beat me in 20 strikes
286
00:23:43,446 --> 00:23:47,610
will be our new Master
and will have this Tablet!
287
00:23:48,051 --> 00:23:49,177
20 strikes?
288
00:23:53,456 --> 00:23:57,722
You've looked down upon me
10 strikes are enough
289
00:23:58,261 --> 00:24:01,059
Good, Please!
290
00:24:43,139 --> 00:24:46,108
Well? You seldom practice your kung-fu
recently?
291
00:25:13,770 --> 00:25:16,102
This is already the 9th strike!
292
00:25:29,686 --> 00:25:31,153
Chen-tien. . .
293
00:25:31,354 --> 00:25:32,514
Master. . .
294
00:25:32,655 --> 00:25:34,384
Well?
295
00:25:34,657 --> 00:25:37,285
Master. . .
296
00:25:37,794 --> 00:25:39,887
Ling Ko-feng, you're too filthy
297
00:25:40,163 --> 00:25:42,222
you are not worth to be our Master
298
00:25:42,665 --> 00:25:44,963
According to our regulations
one wins by his technique
299
00:25:45,535 --> 00:25:47,765
l will surely be the new Master
300
00:25:48,171 --> 00:25:53,336
You didn't use our kind of Kung-fu
301
00:25:53,977 --> 00:25:56,502
But there's no provision
302
00:25:56,746 --> 00:25:58,304
against this
303
00:25:58,615 --> 00:25:59,877
You. . .
304
00:26:00,083 --> 00:26:01,846
Ling Ko-feng. . .
305
00:26:08,858 --> 00:26:09,847
Go
306
00:26:22,038 --> 00:26:23,027
Father
307
00:26:23,773 --> 00:26:28,107
Li-hua. . . l. . .
308
00:26:29,312 --> 00:26:36,241
l've a request, teach Lung Hsia well
309
00:26:38,321 --> 00:26:41,449
and remember to take the Golden Tablet
back
310
00:26:46,029 --> 00:26:51,399
Father, it's alright, l'll listen to
what mother says
311
00:26:51,668 --> 00:26:55,104
l'll practice well and l'll find Ling again
312
00:26:56,339 --> 00:27:01,868
l know you've been suffering for 18 years
313
00:27:03,780 --> 00:27:12,017
Li-hua, l'm sorry, it's my fault
314
00:27:12,555 --> 00:27:16,548
No. . . it's my fault!
315
00:27:19,629 --> 00:27:20,857
lt's my fault
316
00:27:22,198 --> 00:27:24,996
Mother, what are you doing?
317
00:27:30,540 --> 00:27:34,374
Father. . .
318
00:27:34,644 --> 00:27:36,669
How do you feel?
319
00:27:42,318 --> 00:27:45,481
Congratulations, you're the Master now
320
00:27:46,155 --> 00:27:49,147
We'll be at your disposal from now on
321
00:27:50,860 --> 00:27:52,259
Certainly. . .
322
00:27:52,462 --> 00:27:55,989
Come on, bottom up. . .
323
00:27:59,335 --> 00:28:01,064
Be at home. . .
324
00:28:02,839 --> 00:28:04,363
Eat
325
00:28:05,241 --> 00:28:06,503
Eat
326
00:28:06,676 --> 00:28:09,110
Everybody must bow
before this Golden Tablet!
327
00:28:10,246 --> 00:28:12,476
What did you day?
328
00:28:13,549 --> 00:28:15,346
l say with this Golden Tablet
329
00:28:15,585 --> 00:28:18,748
l can command all the members of the
Dragon Fist
330
00:28:18,988 --> 00:28:20,785
l'm the master now
331
00:28:21,491 --> 00:28:23,356
Congratulations
332
00:28:26,362 --> 00:28:28,489
What's happened?
333
00:28:35,271 --> 00:28:37,068
This one is a counterfeit
334
00:28:54,557 --> 00:28:55,717
you have come just on time
335
00:28:56,059 --> 00:29:00,962
Lung Hsia! Get out!
336
00:29:02,899 --> 00:29:04,298
l come to pay my last respects
337
00:29:05,101 --> 00:29:08,537
But we just don't know you!
338
00:29:08,738 --> 00:29:10,933
Ling, you filthy guy
339
00:29:11,274 --> 00:29:12,241
don't pretend to be sad
340
00:29:12,475 --> 00:29:14,067
you've killed my father
341
00:29:15,011 --> 00:29:17,309
Your father was a filthy sex maniac
342
00:29:17,981 --> 00:29:19,949
every one knows
343
00:29:20,249 --> 00:29:21,273
You're full of shits
344
00:29:22,752 --> 00:29:24,151
He's guilty
345
00:29:25,421 --> 00:29:32,452
Lady Lung, am l right?
346
00:29:32,495 --> 00:29:34,827
lf he has not used the filthy tricks
347
00:29:35,264 --> 00:29:38,062
how can he be the Master?
348
00:29:38,601 --> 00:29:41,161
Furthermore, this tablet is a counterfeit
349
00:29:43,740 --> 00:29:46,732
But why? There's only one Golden Tablet
350
00:29:49,012 --> 00:29:50,206
Have a look yourself
351
00:29:51,314 --> 00:29:52,975
Where are those words?
352
00:29:53,249 --> 00:29:54,375
They have all gone
353
00:29:56,753 --> 00:29:57,777
Why?
354
00:29:58,688 --> 00:30:01,282
After the funeral rites
355
00:30:01,557 --> 00:30:03,422
You'll give the real one to me
356
00:30:05,161 --> 00:30:05,855
Stop!
357
00:30:42,732 --> 00:30:45,326
Brother. . .
358
00:30:46,235 --> 00:30:47,827
You're a beast
359
00:30:48,071 --> 00:30:49,732
you can't even spare a child
360
00:31:22,038 --> 00:31:24,404
You're fiercer than me
361
00:31:24,607 --> 00:31:28,099
Ling Ko-feng, we're no longer friends
from now on
362
00:31:34,417 --> 00:31:35,543
Lady Lung
363
00:31:35,918 --> 00:31:39,479
l give you 3 days time
364
00:31:56,906 --> 00:31:59,101
Mr. Ling, here comes our lady
365
00:32:00,543 --> 00:32:03,137
Serve Mr. Ling well
366
00:32:03,379 --> 00:32:04,573
understand?
367
00:32:07,350 --> 00:32:10,285
l'm Li-hua, how do you do
368
00:32:15,491 --> 00:32:18,892
Come here! Come here!
369
00:32:29,138 --> 00:32:30,799
Tell me again your name
370
00:32:31,307 --> 00:32:32,706
l'm Li-hua
371
00:32:33,242 --> 00:32:36,109
Li-hua! You're also Li-hua
372
00:32:37,180 --> 00:32:39,273
This name is very popular
373
00:32:39,515 --> 00:32:42,678
Girls usually use such a name
374
00:32:42,885 --> 00:32:43,874
That's enough
375
00:32:46,989 --> 00:32:49,787
Am l too ugly?
376
00:32:50,226 --> 00:32:51,955
No, you're too beautiful
377
00:32:54,030 --> 00:32:56,692
You'll be called Bloody flower instead
of Li-hua
378
00:32:57,800 --> 00:32:59,825
Help. . .
379
00:33:00,703 --> 00:33:01,431
What's the matter?
380
00:33:01,737 --> 00:33:02,795
Sworn mother!
381
00:33:03,506 --> 00:33:05,030
What's happened?
382
00:33:05,441 --> 00:33:08,205
Mr. Ling, that's too excessive
383
00:33:08,411 --> 00:33:09,708
You've defaced her
384
00:33:09,912 --> 00:33:11,903
how can she do business again?
385
00:33:12,248 --> 00:33:13,374
l've kept her for over 10 years
386
00:33:13,616 --> 00:33:14,640
do you know the cost?
387
00:33:14,917 --> 00:33:17,283
Shut up
388
00:33:18,487 --> 00:33:19,579
You may go out too?
389
00:33:22,258 --> 00:33:23,418
You too will go to Chen-tien lnstitute
390
00:33:23,893 --> 00:33:25,861
tomorrow?
391
00:33:26,095 --> 00:33:28,427
Are. . . we going to get the real Tablet?
392
00:33:33,069 --> 00:33:35,264
Take the 2 pills to that guy
393
00:33:51,787 --> 00:33:52,685
Well?
394
00:33:52,922 --> 00:33:54,321
They have escaped!
395
00:34:00,596 --> 00:34:02,393
l know
396
00:34:02,732 --> 00:34:04,131
l can't be recovered
397
00:34:04,333 --> 00:34:05,766
a man like father couldn't even survive!
398
00:34:06,435 --> 00:34:08,266
Get up early and practice hard
399
00:34:08,471 --> 00:34:10,462
understand?
400
00:34:11,007 --> 00:34:13,475
l don't understand why l'm hurt
by our strike
401
00:34:13,743 --> 00:34:15,267
and still l can't be cured
402
00:34:15,845 --> 00:34:18,575
This strike is the Dragon's Claw
403
00:34:18,948 --> 00:34:21,508
it's the most difficult one
among the 4 strikes
404
00:34:21,817 --> 00:34:24,980
4 strikes? lsn't it 3?
405
00:34:25,788 --> 00:34:30,521
The Dragon Fist has 4 most powerful
strikes
406
00:34:30,760 --> 00:34:34,753
They are Pearl From a Dragon
The Dancing Dragon!
407
00:34:35,164 --> 00:34:38,531
The Emerging Dragon
and The Dragon's Claw
408
00:34:39,235 --> 00:34:40,293
The last one
409
00:34:40,569 --> 00:34:43,538
is the fiercest one among them
410
00:34:43,839 --> 00:34:46,273
No one is allowed to use it
unless in emergency
411
00:34:47,410 --> 00:34:49,435
so they're called the 3 strikes only!
412
00:34:49,612 --> 00:34:52,445
Then l'll surely die?
413
00:34:54,483 --> 00:34:58,442
lf Chao Pu-jao is alive
he may be able to cure you
414
00:34:58,854 --> 00:35:01,220
Mother, who's Chao Pu-jao?
415
00:35:01,490 --> 00:35:04,459
He's your granduncle
My father's brother
416
00:35:04,727 --> 00:35:06,194
People called him Hwa-to
the superior doctor
417
00:35:06,462 --> 00:35:07,486
ls he dead?
418
00:35:08,230 --> 00:35:11,563
20 years ago, he had a duel
419
00:35:11,801 --> 00:35:13,962
with another fighter Tu Ku
420
00:35:14,203 --> 00:35:17,798
Chao was heavily injured and disappeared
421
00:35:18,040 --> 00:35:21,373
People said that he was dead!
422
00:35:22,578 --> 00:35:24,773
Mother, you don't have to worry
423
00:35:25,481 --> 00:35:27,972
Actually, l'd prefer to be killed by Ling
424
00:35:28,584 --> 00:35:30,575
l would have never existed in this world
425
00:35:39,195 --> 00:35:40,628
l've searched the whole institute
426
00:35:40,896 --> 00:35:42,420
there's no one inside
427
00:35:42,832 --> 00:35:45,892
They must have taken away the real tablet
428
00:35:46,502 --> 00:35:48,129
We must find them
429
00:35:48,704 --> 00:35:50,365
by all means
430
00:35:59,582 --> 00:36:01,277
Your footwork and attracts must be strong
431
00:36:01,517 --> 00:36:03,280
and accurate!
432
00:36:10,025 --> 00:36:10,957
Start practicing
433
00:36:11,560 --> 00:36:12,891
l've learnt it before
434
00:36:13,129 --> 00:36:14,960
but still l was beaten
435
00:36:15,398 --> 00:36:17,628
Then you mean you don't have to
practice any more?
436
00:36:17,900 --> 00:36:21,131
You should keep on practicing, now
437
00:36:22,338 --> 00:36:23,464
Yes
438
00:36:28,944 --> 00:36:30,036
How do you feel?
439
00:36:31,280 --> 00:36:33,612
l feel painful when l use force!
440
00:36:41,257 --> 00:36:42,315
Stop!
441
00:36:45,127 --> 00:36:47,186
Tell me where your Mistress is
442
00:36:47,430 --> 00:36:48,727
and l'll spare you
443
00:36:49,765 --> 00:36:51,665
Don't try to threaten me
l'm not afraid of death
444
00:37:12,021 --> 00:37:14,319
Tell me, where is your mistress?
445
00:37:14,757 --> 00:37:16,850
l'll not tell you even l know
446
00:37:55,097 --> 00:37:56,496
Just like a rascal
447
00:38:09,645 --> 00:38:10,737
A rascal
448
00:38:18,254 --> 00:38:19,619
Still like a rascal?
449
00:38:19,889 --> 00:38:20,878
No!
450
00:38:21,991 --> 00:38:23,049
The Traceless Fist
451
00:38:23,259 --> 00:38:24,749
The Dragon Fist
452
00:38:25,160 --> 00:38:25,888
Pearl From a Dragon
453
00:38:30,933 --> 00:38:31,797
Make a deep breath
454
00:38:38,641 --> 00:38:39,403
Mother
455
00:38:39,808 --> 00:38:40,638
What's it?
456
00:38:41,277 --> 00:38:42,039
Nothing
457
00:38:50,986 --> 00:38:51,714
Mother
458
00:38:53,322 --> 00:38:54,254
You stupid fellow
459
00:38:55,758 --> 00:38:56,452
Watch out
460
00:38:57,493 --> 00:39:00,394
Left leg, right leg. . .
461
00:39:00,763 --> 00:39:01,923
There are ants on the ground
462
00:39:04,133 --> 00:39:05,122
Dragon Fist
463
00:39:05,367 --> 00:39:06,391
Just like a crane
464
00:39:10,172 --> 00:39:10,934
Still can't catch it
465
00:39:20,749 --> 00:39:21,681
Make a deep breath
466
00:39:22,451 --> 00:39:23,349
Mother
467
00:39:26,722 --> 00:39:28,883
Alright. . . you practice by yourself!
468
00:40:05,928 --> 00:40:07,020
Lung Hsia
469
00:40:09,865 --> 00:40:10,729
Ah-tsai
470
00:40:10,933 --> 00:40:14,164
Lung Hsia, they're looking for you
and your mother
471
00:40:14,637 --> 00:40:16,935
Ah-wei and Hsia-po were killed by them
472
00:40:20,809 --> 00:40:22,071
l'll take the vengeance now
473
00:40:22,978 --> 00:40:25,913
Lung Hsia where are you going?
474
00:40:28,617 --> 00:40:31,108
Auntie, they've taken your institute
475
00:40:31,387 --> 00:40:32,911
and broken your signboard
476
00:40:33,422 --> 00:40:36,084
Mother, l can't bear it
477
00:40:39,662 --> 00:40:40,788
You must be patient
478
00:40:42,097 --> 00:40:45,533
Lung Hsia, you better practice your
kung-fu first
479
00:40:57,012 --> 00:40:59,742
Lung Hsia
480
00:41:09,191 --> 00:41:12,217
lf you want to take the vengeance
481
00:41:12,661 --> 00:41:15,061
l'll help you!
482
00:41:16,365 --> 00:41:18,890
Don't puff! You know nothing about
kung-fu
483
00:41:19,134 --> 00:41:20,431
You'll surely get killed someday
484
00:41:23,806 --> 00:41:27,742
l've just learnt some strikes
485
00:41:28,210 --> 00:41:30,701
if you don't believe, let me show you
486
00:41:36,785 --> 00:41:37,649
Watch
487
00:41:42,524 --> 00:41:44,788
Crooked neck, ass raised
488
00:41:45,060 --> 00:41:47,392
and weak foot-work,
you call this kung-fu?
489
00:41:52,134 --> 00:41:54,329
l think it's you that the footwork is weak
490
00:41:57,506 --> 00:42:00,270
But my fists are strong
491
00:42:05,614 --> 00:42:08,276
Try my copper head and iron ass
492
00:42:19,228 --> 00:42:20,991
Why do you beat me? Really bite me?
493
00:42:25,467 --> 00:42:27,196
You can't go this time
494
00:42:29,171 --> 00:42:31,105
Just watch me
495
00:42:40,816 --> 00:42:42,306
What's the name of this strike?
496
00:42:44,086 --> 00:42:47,522
This is called the Strange Strike
497
00:42:48,290 --> 00:42:50,485
Where do you learn this from?
498
00:42:50,926 --> 00:42:52,791
That old guy taught me
499
00:42:54,363 --> 00:42:55,728
Which old guy?
500
00:42:56,231 --> 00:42:57,220
Have you forgotten?
501
00:42:57,866 --> 00:43:00,630
That old drug seller
you've kicked his ass that day
502
00:43:02,337 --> 00:43:03,463
Drug sellers?
503
00:43:16,518 --> 00:43:18,577
Kid, please lend me your pear
504
00:43:18,887 --> 00:43:20,787
Let me show you a magic, ok?
505
00:43:21,123 --> 00:43:22,090
No
506
00:43:23,025 --> 00:43:27,121
l'll give you candies afterwards
507
00:43:27,396 --> 00:43:28,658
Yes!
508
00:43:40,442 --> 00:43:42,603
Thanks. . .
509
00:43:42,911 --> 00:43:44,071
Thanks. . .
510
00:43:44,346 --> 00:43:46,337
Where's my pear..?
511
00:43:46,582 --> 00:43:49,107
Your pear? Pear? Where's the pear?
512
00:43:49,318 --> 00:43:50,979
l won't do it, give me back my pear
513
00:43:51,420 --> 00:43:52,978
l want my pear. . .
514
00:43:53,755 --> 00:43:55,052
Be careful. . .
515
00:43:55,524 --> 00:43:57,458
lt's not here
516
00:43:59,661 --> 00:44:02,687
lt's here
517
00:44:07,369 --> 00:44:10,668
Now, the game is over
518
00:44:10,939 --> 00:44:12,702
and let me show you my magic pills
519
00:44:13,442 --> 00:44:16,138
Anybody choked by the bean curds
520
00:44:16,678 --> 00:44:20,375
bitten by the mosquitoes
521
00:44:20,649 --> 00:44:22,981
or baton by their wives. . .
522
00:44:23,352 --> 00:44:27,311
Hey! l haven't finished yet. . .
523
00:44:29,258 --> 00:44:32,455
Bad luck, no one is willing to buy
524
00:44:33,028 --> 00:44:33,926
Sir
525
00:44:34,429 --> 00:44:35,487
lt's you again?
526
00:44:35,831 --> 00:44:37,321
Do you still remember me?
527
00:44:37,733 --> 00:44:41,134
Yes, my ass still feels
528
00:44:41,370 --> 00:44:42,701
painful now
529
00:44:42,871 --> 00:44:45,499
l come here to apologize to you
530
00:44:46,008 --> 00:44:47,703
Apologize? lt's not necessary!
531
00:44:48,911 --> 00:44:50,344
Sorry
532
00:44:51,246 --> 00:44:54,841
l was wrong that time
please excuse me!
533
00:44:56,885 --> 00:45:00,878
You come with a request
534
00:45:01,156 --> 00:45:02,487
right?
535
00:45:08,563 --> 00:45:11,031
OK, l'll give you this
536
00:45:11,967 --> 00:45:13,958
l'm not coming for your medicine, sir
537
00:45:14,269 --> 00:45:15,998
l want to learn kung-fu with you!
538
00:45:17,472 --> 00:45:20,202
The way l cut the pear?
539
00:45:21,209 --> 00:45:25,441
Sorry, l earn my living by this trick
540
00:45:25,914 --> 00:45:27,609
l can't teach you
541
00:45:27,849 --> 00:45:32,616
As one teaches others
he will have nothing
542
00:45:33,055 --> 00:45:34,181
No deal
543
00:45:34,790 --> 00:45:36,690
Sir, l come here to learn
544
00:45:36,892 --> 00:45:38,826
your strange strikes
545
00:45:40,295 --> 00:45:44,698
You mean that young monk?
l sympathize him
546
00:45:44,933 --> 00:45:48,596
that l teach him a few strikes
547
00:45:48,870 --> 00:45:49,802
You can teach me too
548
00:45:50,172 --> 00:45:52,732
Teach you? No!
549
00:45:52,975 --> 00:45:54,499
ls it because l've kicked you before?
550
00:45:56,078 --> 00:45:58,410
Kick me back if you're still angry
551
00:46:02,451 --> 00:46:06,353
Good, turn around
552
00:46:07,456 --> 00:46:10,425
Bottom up
553
00:46:41,023 --> 00:46:42,422
let me join you
554
00:46:45,227 --> 00:46:46,159
Get up
555
00:46:49,664 --> 00:46:50,756
l haven't finished yet
556
00:46:56,605 --> 00:46:57,299
Come on
557
00:47:15,791 --> 00:47:17,224
l haven't had enough
558
00:47:17,459 --> 00:47:19,586
lsn't your turn yet
559
00:47:21,329 --> 00:47:22,887
You old fool
560
00:47:23,198 --> 00:47:25,063
you want to have enemies?
561
00:47:34,142 --> 00:47:35,609
Who wants to make friends with you?
562
00:47:44,186 --> 00:47:45,118
Come on
563
00:47:59,134 --> 00:47:59,964
Go
564
00:48:17,519 --> 00:48:21,922
Boy, what are you following me for?
565
00:48:23,058 --> 00:48:25,549
l want to learn your strange strikes, sir
566
00:48:25,861 --> 00:48:30,889
Strange strikes? l won't teach you
567
00:48:31,466 --> 00:48:34,094
Sir. . .
568
00:48:34,769 --> 00:48:37,135
Go back. . .
569
00:48:37,806 --> 00:48:40,639
Have mercy on me, sir
570
00:48:40,842 --> 00:48:43,106
You sympathize Ah-tsai
but why not me?
571
00:48:46,581 --> 00:48:50,017
l beg you, sir, take me as your student
572
00:49:00,061 --> 00:49:01,961
Sir
573
00:49:05,800 --> 00:49:07,631
Old guy, you run so fast
574
00:49:08,303 --> 00:49:09,736
Sir
575
00:49:27,689 --> 00:49:29,919
Where is he?
576
00:49:30,458 --> 00:49:31,516
Here you are
577
00:49:35,030 --> 00:49:37,089
Old guy, what do you mean by this?
578
00:49:38,133 --> 00:49:41,466
l've told you not to follow me
579
00:49:41,736 --> 00:49:44,762
so you'd be punished for disobeying me
34603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.