All language subtitles for Deja Vu (1985) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,757 --> 00:00:09,069 (reel ticking) 2 00:00:09,093 --> 00:00:11,596 (lion roaring) 3 00:01:17,078 --> 00:01:20,456 (lively classical music) 4 00:03:11,192 --> 00:03:13,152 What a beautiful film. 5 00:03:15,988 --> 00:03:16,988 - Greg. - Oh. 6 00:03:18,616 --> 00:03:20,385 Sorry, what did you say? 7 00:03:20,409 --> 00:03:22,429 I said Brooke Ashley was a beautiful dancer, 8 00:03:22,453 --> 00:03:24,931 - don't you think? - Yes. 9 00:03:24,955 --> 00:03:27,583 But she had something, something. 10 00:03:31,587 --> 00:03:33,923 She made you feel part of it. 11 00:03:37,009 --> 00:03:38,654 It's uncanny. 12 00:03:38,678 --> 00:03:39,614 What is? 13 00:03:39,638 --> 00:03:42,306 The similarity between you two. 14 00:03:46,185 --> 00:03:50,272 And I can dance like her too (laughs). 15 00:04:20,636 --> 00:04:21,613 You all right? 16 00:04:21,637 --> 00:04:23,240 You didn't say a word all the way home. 17 00:04:23,264 --> 00:04:27,351 Oh, just thinking about meeting Willmer tomorrow. 18 00:04:38,279 --> 00:04:39,339 Would you like a drink? 19 00:04:39,363 --> 00:04:40,173 Love it. 20 00:04:40,197 --> 00:04:41,197 Scotch. 21 00:04:54,795 --> 00:04:55,795 Hello, Max. 22 00:04:58,174 --> 00:05:01,051 Come on, old boy, come on, come on. 23 00:05:02,136 --> 00:05:03,345 Come on, there. 24 00:05:07,683 --> 00:05:09,643 - Here you are. - Thanks. 25 00:05:11,145 --> 00:05:13,123 She really was incredible, wasn't she? 26 00:05:13,147 --> 00:05:14,583 Yes, she was. 27 00:05:14,607 --> 00:05:16,460 What ever happened to her? 28 00:05:16,484 --> 00:05:19,504 I never heard of her before. 29 00:05:19,528 --> 00:05:20,528 Hold on. 30 00:05:33,542 --> 00:05:35,211 What are you doing? 31 00:05:36,712 --> 00:05:38,023 For someone who had to be dragged there, 32 00:05:38,047 --> 00:05:41,509 you're certainly showing a lot of interest. 33 00:05:43,719 --> 00:05:45,530 She's been dead for nearly 50 years. 34 00:05:45,554 --> 00:05:46,554 What? 35 00:05:47,515 --> 00:05:50,494 It says here that everyone believed her to be destined 36 00:05:50,518 --> 00:05:52,996 for greatness as a prima ballerina 37 00:05:53,020 --> 00:05:54,873 until her untimely death. 38 00:05:54,897 --> 00:05:56,750 Untimely death? 39 00:05:56,774 --> 00:06:00,277 Yes, she died October 27th, 1935, age 27. 40 00:06:01,695 --> 00:06:03,489 Jesus, what a waste. 41 00:06:08,744 --> 00:06:09,954 Come here, you. 42 00:06:10,996 --> 00:06:11,996 Go on, Maxine. 43 00:06:21,841 --> 00:06:24,319 (giggling) 44 00:06:24,343 --> 00:06:27,930 (gentle instrumental music) 45 00:07:52,681 --> 00:07:53,534 Couldn't you sleep? 46 00:07:53,558 --> 00:07:55,243 No, I had a restless night. 47 00:07:55,267 --> 00:07:58,371 I couldn't get Brooke Ashley out of my mind. 48 00:07:58,395 --> 00:08:00,665 Is she coming to Brighton as well? 49 00:08:00,689 --> 00:08:05,086 Well, I won't be coming down straightaway. 50 00:08:05,110 --> 00:08:05,922 Why not? 51 00:08:05,946 --> 00:08:06,946 You promised. 52 00:08:07,988 --> 00:08:11,176 Darling, I know this is a big break for you 53 00:08:11,200 --> 00:08:13,053 and I want to be with you and all that, 54 00:08:13,077 --> 00:08:14,512 but seeing that film last night, 55 00:08:14,536 --> 00:08:17,307 it's given me a wonderful idea for a screenplay. 56 00:08:17,331 --> 00:08:19,351 Oh, well, why can't you write it in Brighton? 57 00:08:19,375 --> 00:08:20,977 Because I have to do some research here 58 00:08:21,001 --> 00:08:22,812 but that'll only take a couple of days 59 00:08:22,836 --> 00:08:24,689 and then I'll join you. 60 00:08:24,713 --> 00:08:26,024 I promise. 61 00:08:26,048 --> 00:08:27,048 Hey. 62 00:09:02,835 --> 00:09:05,796 (people chattering) 63 00:09:10,175 --> 00:09:11,486 Sorry I'm late, Dick. 64 00:09:11,510 --> 00:09:12,321 Oh, no problem. 65 00:09:12,345 --> 00:09:14,114 I bumped into an old friend, David Lewin. 66 00:09:14,138 --> 00:09:15,323 - Pleased to meet you. - Hello. 67 00:09:15,347 --> 00:09:16,491 David writes for the Daily Mail. 68 00:09:16,515 --> 00:09:18,076 - Oh yes. - What are you having? 69 00:09:18,100 --> 00:09:19,577 Vodka and tonic. 70 00:09:19,601 --> 00:09:21,955 Same again, please, and a vodka and tonic. 71 00:09:21,979 --> 00:09:22,998 How's the new book going? 72 00:09:23,022 --> 00:09:25,542 Fine, but I want to put it off for a while. 73 00:09:25,566 --> 00:09:26,460 You can't do that. 74 00:09:26,484 --> 00:09:27,919 I've already received the advance. 75 00:09:27,943 --> 00:09:29,963 All he cares about is money. 76 00:09:29,987 --> 00:09:31,881 Listen, I want to write a screenplay. 77 00:09:31,905 --> 00:09:32,717 What on earth for? 78 00:09:32,741 --> 00:09:34,676 You've had three bestsellers in a row. 79 00:09:34,700 --> 00:09:36,594 Maggie took me to see this film last night 80 00:09:36,618 --> 00:09:37,762 and it's given me a great idea. 81 00:09:37,786 --> 00:09:38,596 Oh, I see. 82 00:09:38,620 --> 00:09:39,473 She put him up to this. 83 00:09:39,497 --> 00:09:41,641 What does she want to play, the lead? 84 00:09:41,665 --> 00:09:42,476 That's a good idea. 85 00:09:42,500 --> 00:09:43,643 She's a great dancer. 86 00:09:43,667 --> 00:09:45,437 Oh, you're writing a musical? 87 00:09:45,461 --> 00:09:47,689 No, but I want to base the main character 88 00:09:47,713 --> 00:09:49,941 on Brooke Ashley, the ballerina in the film. 89 00:09:49,965 --> 00:09:51,693 You don't even like ballet. 90 00:09:51,717 --> 00:09:53,194 She became a star overnight 91 00:09:53,218 --> 00:09:56,489 and died suddenly and I can't find anything about her. 92 00:09:56,513 --> 00:09:57,657 Do you know when? 93 00:09:57,681 --> 00:09:59,349 October 27th, 1935. 94 00:10:00,517 --> 00:10:02,579 Well, if it helps, I'll arrange library privileges 95 00:10:02,603 --> 00:10:04,080 for you at the Daily Mail. 96 00:10:04,104 --> 00:10:05,707 If you go there and ask to see the file 97 00:10:05,731 --> 00:10:08,418 on the day after she died, that should do it. 98 00:10:08,442 --> 00:10:09,669 That's a great idea. 99 00:10:09,693 --> 00:10:11,028 - Thank you. - Okay. 100 00:10:12,821 --> 00:10:13,673 Thanks for your help. 101 00:10:13,697 --> 00:10:14,550 I hope to see you again. 102 00:10:14,574 --> 00:10:15,592 Oh, sure. 103 00:10:15,616 --> 00:10:17,302 [Willmer] Hey, what shall we tell the publishers? 104 00:10:17,326 --> 00:10:18,970 Same as usual, it's on schedule. 105 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 I'll call you in a couple of days. 106 00:10:23,332 --> 00:10:26,210 Greg, I'm going upstairs to pack. 107 00:10:41,433 --> 00:10:44,037 Please don't work too late. 108 00:10:44,061 --> 00:10:45,061 No. 109 00:10:47,898 --> 00:10:49,876 Oh, Willmer thought you'd be the perfect lead 110 00:10:49,900 --> 00:10:51,920 for the picture. 111 00:10:51,944 --> 00:10:54,363 Dick's not so bad after all. 112 00:11:43,662 --> 00:11:47,624 (mysterious instrumental music) 113 00:12:36,340 --> 00:12:39,152 (keys clicking) 114 00:12:39,176 --> 00:12:43,740 [Michael] I enter the party with some trepidation 115 00:12:43,764 --> 00:12:46,284 and with good reason. 116 00:12:46,308 --> 00:12:51,080 I, Michael Richardson, was the youngest choreographer 117 00:12:51,104 --> 00:12:54,250 the Royal Ballet had ever signed, 118 00:12:54,274 --> 00:12:58,046 and Bill Tanner considered it his personal coup 119 00:12:58,070 --> 00:12:59,631 in securing me. 120 00:12:59,655 --> 00:13:03,242 (gentle instrumental music) 121 00:13:14,670 --> 00:13:17,857 This is going to be our greatest season. 122 00:13:17,881 --> 00:13:21,653 Michael's just created a new ballet, Sigida. 123 00:13:21,677 --> 00:13:23,512 It's quite fascinating. 124 00:13:33,105 --> 00:13:34,398 Ah, here she is. 125 00:13:53,417 --> 00:13:55,436 Brooke, you look magnificent. 126 00:13:55,460 --> 00:13:56,397 [Brooke] Thank you. 127 00:13:56,421 --> 00:13:57,897 Darling, may I introduce our guest 128 00:13:57,921 --> 00:14:00,400 of honor, Michael Richardson. 129 00:14:00,424 --> 00:14:04,320 Bill has told me so many wonderful things about you. 130 00:14:04,344 --> 00:14:07,782 It's a privilege, Miss Ashley. 131 00:14:07,806 --> 00:14:09,725 Please call me Brooke. 132 00:14:10,684 --> 00:14:12,829 Dear, I must talk with you alone. 133 00:14:12,853 --> 00:14:15,707 Would you like to dance? 134 00:14:15,731 --> 00:14:16,815 I'd love to. 135 00:14:20,527 --> 00:14:24,156 (lively instrumental music) 136 00:14:46,928 --> 00:14:50,390 (music drowns out speech) 137 00:15:00,817 --> 00:15:02,527 I think I love you. 138 00:15:05,739 --> 00:15:07,699 Do you say that often? 139 00:15:10,660 --> 00:15:14,265 I've never said it before in my life. 140 00:15:14,289 --> 00:15:15,374 That's good. 141 00:15:40,315 --> 00:15:42,168 Please, leave with me now. 142 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 I don't want to lose you. 143 00:15:49,116 --> 00:15:51,052 Jackson, could you get my wrap? 144 00:15:51,076 --> 00:15:52,887 [Jackson] Yes, Miss Ashley. 145 00:15:52,911 --> 00:15:54,514 Please wait here, my dear. 146 00:15:54,538 --> 00:15:55,872 I must tell Bill. 147 00:16:02,629 --> 00:16:06,049 (music drowns out speech) 148 00:16:12,389 --> 00:16:13,389 Yes. 149 00:16:24,317 --> 00:16:26,212 Thank you, Jackson. 150 00:16:26,236 --> 00:16:29,614 Good night, Miss Ashley, Mr. Richardson. 151 00:16:30,866 --> 00:16:32,993 What did you say to him? 152 00:16:34,161 --> 00:16:37,456 That I'd just fallen in love with you. 153 00:17:10,655 --> 00:17:14,201 (tense instrumental music) 154 00:17:28,924 --> 00:17:30,443 (rattling) 155 00:17:30,467 --> 00:17:33,386 Max, you made me jump, old fellow. 156 00:17:34,513 --> 00:17:38,058 (tense instrumental music) 157 00:17:47,108 --> 00:17:49,319 (groaning) 158 00:18:14,970 --> 00:18:17,847 (thunder cracking) 159 00:18:30,485 --> 00:18:33,446 (suspenseful music) 160 00:18:52,757 --> 00:18:54,301 Maggie, something... 161 00:19:20,994 --> 00:19:23,872 (doorbell ringing) 162 00:19:29,085 --> 00:19:30,187 - Car for Miss Rogers? - Right. 163 00:19:30,211 --> 00:19:31,064 She won't be a minute. 164 00:19:31,088 --> 00:19:33,649 Can you put these in the car? 165 00:19:33,673 --> 00:19:36,694 Maggie, car's here, darling. 166 00:19:36,718 --> 00:19:37,719 I'm coming. 167 00:19:44,184 --> 00:19:47,687 (tense instrumental music) 168 00:19:50,649 --> 00:19:52,108 Greg, I'm leaving. 169 00:19:54,778 --> 00:19:59,008 Well, I'll see you tomorrow night hopefully. 170 00:19:59,032 --> 00:20:00,843 [Maggie] We're getting married soon so don't be going out 171 00:20:00,867 --> 00:20:02,303 for a last fling. 172 00:20:02,327 --> 00:20:04,371 - Don't you trust me? - No. 173 00:20:12,879 --> 00:20:15,191 Don't forget to call me with the hotel number. 174 00:20:15,215 --> 00:20:17,217 As soon as I get there. 175 00:21:09,352 --> 00:21:10,621 There you are. 176 00:21:10,645 --> 00:21:13,290 October the 28th, 1935, right? 177 00:21:13,314 --> 00:21:14,816 Right, thank you. 178 00:21:40,633 --> 00:21:44,596 (mysterious instrumental music) 179 00:21:51,644 --> 00:21:53,188 Michael Richardson. 180 00:21:58,777 --> 00:22:00,779 Are you all right, sir? 181 00:22:01,946 --> 00:22:03,907 Yes, yes, it's just... 182 00:22:05,492 --> 00:22:07,285 - Are you sure? - Yes. 183 00:22:10,246 --> 00:22:11,515 Do you have a piece of paper? 184 00:22:11,539 --> 00:22:12,874 Yes, of course. 185 00:22:27,222 --> 00:22:28,222 Thank you. 186 00:22:29,432 --> 00:22:31,202 Is there anything else I can do for you? 187 00:22:31,226 --> 00:22:32,811 No, no, thank you. 188 00:23:30,535 --> 00:23:31,578 Miss Nabakov? 189 00:23:33,955 --> 00:23:35,331 Madame Nabakov. 190 00:23:37,125 --> 00:23:38,835 And who, who are you? 191 00:23:40,712 --> 00:23:42,898 Madame Nabakov, my name is Gregory Thomas. 192 00:23:42,922 --> 00:23:44,108 I am writing a screenplay 193 00:23:44,132 --> 00:23:48,153 and I'd like to base the central character on Brooke Ashley. 194 00:23:48,177 --> 00:23:50,489 I wonder, could you spare me a little of your time? 195 00:23:50,513 --> 00:23:53,617 I really need to find out more about her. 196 00:23:53,641 --> 00:23:56,060 About Brooke, well, perhaps. 197 00:23:59,105 --> 00:24:00,481 Come in, come in. 198 00:24:15,538 --> 00:24:17,081 - Amusing, yes? - Yes. 199 00:24:26,674 --> 00:24:29,385 Mr. Thomas, Mr. Gregory Thomas. 200 00:24:34,223 --> 00:24:37,328 You make yourself comfortable, yes, 201 00:24:37,352 --> 00:24:40,688 and please, you excuse me for one moment. 202 00:24:49,030 --> 00:24:52,951 (mysterious instrumental music) 203 00:25:28,695 --> 00:25:32,824 Mr. Thomas, perhaps you would like a little vodka, yes? 204 00:25:34,617 --> 00:25:36,929 It's a bit early for me, thank you. 205 00:25:36,953 --> 00:25:38,204 Oh, all right. 206 00:25:41,791 --> 00:25:44,836 Well, what can I do to help you, hmm? 207 00:25:48,089 --> 00:25:49,089 Sit. 208 00:25:51,092 --> 00:25:55,221 Madame Nabakov, how well did you know Brooke Ashley? 209 00:25:57,890 --> 00:25:58,933 Intimately. 210 00:26:04,647 --> 00:26:06,858 I first met her in America. 211 00:26:08,609 --> 00:26:12,572 She was a very young member of the Corps de Ballet. 212 00:26:14,699 --> 00:26:16,909 I toured often with Brooke. 213 00:26:19,912 --> 00:26:22,307 Could you tell me about the woman, 214 00:26:22,331 --> 00:26:25,168 rather than the dancer and artiste? 215 00:26:26,335 --> 00:26:28,880 Brooke was so very beautiful, 216 00:26:33,051 --> 00:26:37,489 but she was not obsessed with her talent and her beauty 217 00:26:37,513 --> 00:26:39,682 like so many other artists. 218 00:26:41,100 --> 00:26:43,537 What did she think about? 219 00:26:43,561 --> 00:26:45,748 What did she believe in? 220 00:26:45,772 --> 00:26:49,025 There was a very strong spiritual side 221 00:26:50,985 --> 00:26:52,528 to Brooke's nature. 222 00:26:54,238 --> 00:26:56,365 Her dreams were very vivid 223 00:26:58,659 --> 00:27:02,789 and they left her with a strange sense of foreboding, 224 00:27:07,835 --> 00:27:11,857 so she attended a series of seances I had 225 00:27:11,881 --> 00:27:14,526 at that time here in London. 226 00:27:14,550 --> 00:27:18,054 I think she was trying to reach her father. 227 00:27:19,472 --> 00:27:21,682 So we spoke of such things. 228 00:27:24,185 --> 00:27:26,479 It was her beautiful dancing 229 00:27:29,232 --> 00:27:31,442 and her strong spirituality 230 00:27:34,695 --> 00:27:37,156 that brought us so very close. 231 00:27:39,033 --> 00:27:43,162 Within Brooke's mind, she began to perceive reality 232 00:27:45,957 --> 00:27:48,584 in a strong transcendent manner. 233 00:27:50,294 --> 00:27:54,423 She began even to think her dancing was frivolous, immature. 234 00:27:56,884 --> 00:27:59,762 Do you understand what I am saying? 235 00:28:00,805 --> 00:28:02,658 Not quite. 236 00:28:02,682 --> 00:28:04,118 In what sense? 237 00:28:04,142 --> 00:28:07,562 Well, in the sense of life, love, death. 238 00:28:10,773 --> 00:28:14,735 (mysterious instrumental music) 239 00:28:17,029 --> 00:28:18,072 Mr. Thomas... 240 00:28:24,245 --> 00:28:28,374 Will you please, you excuse me for one moment, yes? 241 00:28:38,050 --> 00:28:39,611 Hello? 242 00:28:39,635 --> 00:28:40,636 Hello, Mabel. 243 00:28:41,637 --> 00:28:43,848 Mabel, Madame Nabakov here. 244 00:28:44,849 --> 00:28:46,559 May I speak with him? 245 00:28:47,810 --> 00:28:48,810 Yes. 246 00:28:51,689 --> 00:28:53,232 Hello, how are you? 247 00:28:54,233 --> 00:28:57,588 I remember tomorrow, tomorrow night, yes, 248 00:28:57,612 --> 00:29:00,698 but would you mind if I come over now? 249 00:29:03,201 --> 00:29:06,913 There is a young man here I want you to meet. 250 00:29:08,039 --> 00:29:09,558 Yes? Good. 251 00:29:09,582 --> 00:29:11,834 In about one half hour, yes? 252 00:29:13,961 --> 00:29:14,961 Goodbye. 253 00:29:20,968 --> 00:29:22,112 Who was that? 254 00:29:22,136 --> 00:29:24,472 Oh, a very old, old friend. 255 00:29:25,723 --> 00:29:29,620 He at one time was the artistic director 256 00:29:29,644 --> 00:29:31,538 of the Royal Ballet. 257 00:29:31,562 --> 00:29:32,813 - Bill... - Tanner? 258 00:29:34,315 --> 00:29:35,315 Yes. 259 00:29:38,819 --> 00:29:40,505 He's alive? 260 00:29:40,529 --> 00:29:41,529 Of course. 261 00:29:49,664 --> 00:29:52,059 Sir William, Madame Nabakov. 262 00:29:52,083 --> 00:29:53,417 Nabakov, Mabel. 263 00:29:54,585 --> 00:29:56,545 - Olga, my dear. - Hello. 264 00:29:58,756 --> 00:30:02,236 I want you to meet a young man, Gregory, Gregory Thomas. 265 00:30:02,260 --> 00:30:03,445 [Greg] How do you do? 266 00:30:03,469 --> 00:30:04,971 Please, sit down. 267 00:30:06,430 --> 00:30:10,118 He is a young writer who is writing a play. 268 00:30:10,142 --> 00:30:12,746 No, no, a screenplay, yes, 269 00:30:12,770 --> 00:30:17,626 and Brooke, Brooke will be the pivotal character. 270 00:30:17,650 --> 00:30:19,485 Oh, that's wonderful. 271 00:30:20,403 --> 00:30:21,612 How can I help? 272 00:30:22,655 --> 00:30:24,758 Sir William, would you mind telling me 273 00:30:24,782 --> 00:30:27,427 about your relationship with Brooke? 274 00:30:27,451 --> 00:30:30,347 Well, there isn't much to tell, I'm sorry to say. 275 00:30:30,371 --> 00:30:33,392 Anything, anything at all. 276 00:30:33,416 --> 00:30:35,477 [William] Well, I arranged for Brooke Ashley. 277 00:30:35,501 --> 00:30:37,253 Vodka for me, Mabel. 278 00:30:38,170 --> 00:30:42,049 To come from America and join us for a season 279 00:30:43,801 --> 00:30:46,905 as I was taken with her immediately. 280 00:30:46,929 --> 00:30:49,783 In fact, I fell in love with her, 281 00:30:49,807 --> 00:30:53,060 and she, I believe, was in love with me, 282 00:30:54,437 --> 00:30:57,064 though sadly in a different way, 283 00:30:58,316 --> 00:30:59,626 and shortly after her arrival, 284 00:30:59,650 --> 00:31:03,213 a young choreographer was drawn to my attention. 285 00:31:03,237 --> 00:31:06,073 He'd created the most amazing work. 286 00:31:07,450 --> 00:31:10,911 Even I thought it impossible to translate. 287 00:31:12,496 --> 00:31:15,207 When they met, it was clear to me 288 00:31:16,542 --> 00:31:18,937 and to others as well, 289 00:31:18,961 --> 00:31:21,714 they were destined to be together. 290 00:31:23,716 --> 00:31:26,594 Sigida, needless to say, was then, 291 00:31:27,762 --> 00:31:31,199 as it is to this day, a masterpiece. 292 00:31:31,223 --> 00:31:35,144 (mysterious instrumental music) 293 00:31:38,939 --> 00:31:42,735 William Tanner, is this not Brooke's locket? 294 00:31:45,154 --> 00:31:47,531 [Ghostly Voice] Yes, it is. 295 00:31:48,532 --> 00:31:50,218 (thunder cracking) 296 00:31:50,242 --> 00:31:51,243 It burned me. 297 00:31:57,708 --> 00:32:00,228 Gregory, you sit down, yes? 298 00:32:00,252 --> 00:32:02,088 I join you in a moment. 299 00:32:12,431 --> 00:32:16,394 (mysterious instrumental music) 300 00:32:38,541 --> 00:32:39,541 Michael? 301 00:32:41,293 --> 00:32:42,837 Michael Richardson? 302 00:32:44,964 --> 00:32:45,964 Yes. 303 00:32:51,262 --> 00:32:52,781 What's happening? 304 00:32:52,805 --> 00:32:56,034 Please, please, you excuse me. 305 00:32:56,058 --> 00:32:57,953 Yeah, I had to do it. 306 00:32:57,977 --> 00:32:59,663 I sensed it the moment I saw you, 307 00:32:59,687 --> 00:33:01,188 but I was not sure. 308 00:33:03,107 --> 00:33:06,569 This is why I brought you to Bill's house. 309 00:33:08,237 --> 00:33:12,283 Gregory, do you not understand what is happening? 310 00:33:14,076 --> 00:33:17,288 You, you have been through here before. 311 00:33:19,582 --> 00:33:20,708 - What? - Yes. 312 00:33:22,042 --> 00:33:24,086 You have, I believe as 313 00:33:25,880 --> 00:33:27,423 Michael Richardson. 314 00:33:30,342 --> 00:33:34,472 Gregory, you are now not experiencing a sense of deja vu? 315 00:33:38,434 --> 00:33:41,479 In your whole life, you did not think 316 00:33:43,481 --> 00:33:46,442 of the possibility of reincarnation? 317 00:33:49,737 --> 00:33:50,946 I don't know. 318 00:33:52,364 --> 00:33:55,135 I was intrigued by it at one time. 319 00:33:55,159 --> 00:33:56,159 And? 320 00:33:58,954 --> 00:34:02,142 I decided it was a load of nonsense. 321 00:34:02,166 --> 00:34:05,503 Then, Gregory, how do you explain this? 322 00:34:08,672 --> 00:34:09,715 The locket? 323 00:34:15,721 --> 00:34:19,350 I truly did not expect anything like this. 324 00:34:24,855 --> 00:34:28,984 That was the most powerful manifestation I ever witnessed. 325 00:34:31,612 --> 00:34:32,612 Gregory... 326 00:34:34,657 --> 00:34:38,619 You know that Michael and Brooke and her mother, 327 00:34:43,666 --> 00:34:47,795 they died, they all died in a terrible and strange fire. 328 00:34:49,380 --> 00:34:52,442 (mysterious instrumental music) 329 00:34:52,466 --> 00:34:53,551 I think you... 330 00:34:57,930 --> 00:34:59,640 You must go now, yes. 331 00:35:06,188 --> 00:35:10,919 Gregory, you will think about all of this, yes? 332 00:35:10,943 --> 00:35:12,462 Yes. 333 00:35:12,486 --> 00:35:15,864 And we will talk of all this again, yes? 334 00:35:20,744 --> 00:35:21,744 Goodbye. 335 00:35:22,913 --> 00:35:24,873 - Goodnight. - Goodnight. 336 00:35:45,311 --> 00:35:46,746 Time, time, time, time, time, time. 337 00:35:46,770 --> 00:35:49,273 (bell ringing) 338 00:35:56,238 --> 00:35:57,281 Mr. Thomas. 339 00:35:58,741 --> 00:36:02,745 Gregory, I did not expect you till tomorrow here. 340 00:36:06,165 --> 00:36:08,018 How did they perish? 341 00:36:08,042 --> 00:36:10,729 Oh, I'm afraid that, to this day, 342 00:36:10,753 --> 00:36:13,356 no one knows exactly what happened, 343 00:36:13,380 --> 00:36:16,484 but you know, it is becoming clear to me 344 00:36:16,508 --> 00:36:19,928 that glimpses of your past life are coming 345 00:36:20,846 --> 00:36:23,366 into your conscious mind, 346 00:36:23,390 --> 00:36:26,661 and I think more will come back now. 347 00:36:26,685 --> 00:36:27,685 When? 348 00:36:28,854 --> 00:36:29,980 How much more? 349 00:36:31,899 --> 00:36:36,004 No one knows the answer to this question, 350 00:36:36,028 --> 00:36:40,074 but I believe I can help you retrieve more, if you want, 351 00:36:42,242 --> 00:36:46,389 but Gregory, how much more you want to remember 352 00:36:46,413 --> 00:36:49,375 is your choice and your choice alone. 353 00:36:55,756 --> 00:36:57,800 I do want to know more. 354 00:36:58,759 --> 00:37:01,220 All right, then we will try. 355 00:37:02,721 --> 00:37:03,764 Relax, relax. 356 00:37:11,897 --> 00:37:13,440 Good, relax, relax. 357 00:37:17,945 --> 00:37:20,924 Gregory, you must trust me. 358 00:37:20,948 --> 00:37:23,635 You must trust me completely. 359 00:37:23,659 --> 00:37:26,888 (tense instrumental music) 360 00:37:26,912 --> 00:37:28,247 Now, concentrate. 361 00:37:30,082 --> 00:37:31,082 Concentrate. 362 00:37:34,128 --> 00:37:35,128 Concentrate. 363 00:37:36,839 --> 00:37:38,048 Go find Brooke. 364 00:37:41,343 --> 00:37:42,343 Go find her. 365 00:37:43,262 --> 00:37:44,262 Go find her. 366 00:37:45,264 --> 00:37:46,264 Find Brooke. 367 00:37:47,933 --> 00:37:49,143 Find, find her. 368 00:37:51,270 --> 00:37:52,270 Go find her. 369 00:37:53,355 --> 00:37:54,355 Find Brooke. 370 00:37:56,525 --> 00:37:59,862 (lively classical music) 371 00:38:07,327 --> 00:38:08,537 No, no, stop! 372 00:38:12,416 --> 00:38:14,018 That was terrible. 373 00:38:14,042 --> 00:38:16,354 God almighty, sometimes I feel like I'm talking 374 00:38:16,378 --> 00:38:17,731 to a brick wall. 375 00:38:17,755 --> 00:38:19,274 I don't know how many times we've done this. 376 00:38:19,298 --> 00:38:20,775 It was nowhere near big enough. 377 00:38:20,799 --> 00:38:22,944 Now, on the last pirouette, I want the arms to go up, 378 00:38:22,968 --> 00:38:24,070 then down again, 379 00:38:24,094 --> 00:38:27,115 and then up for a really strong finish, all right? 380 00:38:27,139 --> 00:38:28,891 Shall we try it again? 381 00:38:33,812 --> 00:38:35,039 Music. 382 00:38:35,063 --> 00:38:38,400 (lively classical music) 383 00:39:00,881 --> 00:39:03,175 Darling, that was beautiful. 384 00:39:07,137 --> 00:39:08,490 That was wonderful. 385 00:39:08,514 --> 00:39:10,867 Come here. (Laughing) 386 00:39:10,891 --> 00:39:14,228 (lively classical music) 387 00:39:17,356 --> 00:39:20,484 (audience applauding) 388 00:40:09,658 --> 00:40:10,677 But the audience loved it. 389 00:40:10,701 --> 00:40:12,262 I know they loved it, but for me, 390 00:40:12,286 --> 00:40:14,889 it lacked the spontaneity and pace 391 00:40:14,913 --> 00:40:16,683 that we'd found in rehearsals. 392 00:40:16,707 --> 00:40:18,852 Bill thought it was the best performance he'd ever seen. 393 00:40:18,876 --> 00:40:20,186 Well, he's wrong, and anyway, 394 00:40:20,210 --> 00:40:23,565 he's not seen what you're capable of. 395 00:40:23,589 --> 00:40:25,316 I think you're becoming very conceited, Michael, 396 00:40:25,340 --> 00:40:26,651 and I don't like it one bit. 397 00:40:26,675 --> 00:40:28,736 Like it or not, I know what I'm talking about, 398 00:40:28,760 --> 00:40:31,614 and tonight was far from perfect. 399 00:40:31,638 --> 00:40:32,824 Can we discuss something else? 400 00:40:32,848 --> 00:40:34,909 Forgive me, your table is ready, Mr. Richardson. 401 00:40:34,933 --> 00:40:35,994 Thank you. 402 00:40:36,018 --> 00:40:39,605 (gentle instrumental music) 403 00:40:48,989 --> 00:40:50,717 - Thank you. - Please, Madam. 404 00:40:50,741 --> 00:40:53,410 It wasn't perfect, but this is. 405 00:41:03,837 --> 00:41:07,215 Oh, Michael, it's beautiful, beautiful. 406 00:41:10,969 --> 00:41:11,969 Thank you. 407 00:41:40,707 --> 00:41:42,393 Must you? 408 00:41:42,417 --> 00:41:44,187 You know I don't want to but it's late 409 00:41:44,211 --> 00:41:45,605 and mother will be worried. 410 00:41:45,629 --> 00:41:46,856 Stay with me. 411 00:41:46,880 --> 00:41:49,359 Don't make this anymore difficult than it already is. 412 00:41:49,383 --> 00:41:50,777 She must be told. 413 00:41:50,801 --> 00:41:53,863 It's ridiculous, you reporting home every night 414 00:41:53,887 --> 00:41:56,032 like a schoolgirl. 415 00:41:56,056 --> 00:41:57,492 Please, Michael. 416 00:41:57,516 --> 00:41:59,535 Let me handle this my own way. 417 00:41:59,559 --> 00:42:01,144 - Please. - Fine, when? 418 00:42:03,689 --> 00:42:04,749 Soon. 419 00:42:04,773 --> 00:42:06,358 I promise you, soon. 420 00:42:11,655 --> 00:42:14,217 (metal clanking) (gentle instrumental music) 421 00:42:14,241 --> 00:42:15,241 Soon. 422 00:42:16,284 --> 00:42:17,345 Soon. 423 00:42:17,369 --> 00:42:18,870 Come back, Gregory. 424 00:42:19,830 --> 00:42:21,957 Gregory, Gregory, Gregory. 425 00:42:29,381 --> 00:42:30,381 Oh. 426 00:42:31,758 --> 00:42:34,696 Gregory, come back. (Groaning) 427 00:42:34,720 --> 00:42:35,804 Why did you? 428 00:42:36,680 --> 00:42:39,826 Because I sensed you had enough. 429 00:42:39,850 --> 00:42:41,869 Enough for now. 430 00:42:41,893 --> 00:42:43,979 (sighing) 431 00:43:35,072 --> 00:43:36,716 (answering machine beeping) 432 00:43:36,740 --> 00:43:40,094 [Maggie] Hi Greg, it's 5:30 and I'm at the Grand Hotel. 433 00:43:40,118 --> 00:43:41,953 The number is 02738962. 434 00:43:43,288 --> 00:43:44,807 Talk to you soon. 435 00:43:44,831 --> 00:43:48,519 (answering machine beeping) 436 00:43:48,543 --> 00:43:50,063 It's ♪:30 now. 437 00:43:50,087 --> 00:43:51,481 I'm going out to supper. 438 00:43:51,505 --> 00:43:52,982 I'll call you when I get back. 439 00:43:53,006 --> 00:43:54,358 Bye. 440 00:43:54,382 --> 00:43:57,737 (answering machine beeping) 441 00:43:57,761 --> 00:44:00,907 Greg, it's 9:45, where are you? 442 00:44:00,931 --> 00:44:04,077 (answering machine beeping) 443 00:44:04,101 --> 00:44:05,161 [Willmer] Hi, Willmer here. 444 00:44:05,185 --> 00:44:07,914 No point in having an agent if you don't speak to him. 445 00:44:07,938 --> 00:44:10,333 (answering machine beeping) 446 00:44:10,357 --> 00:44:11,417 [Ghostly Voice] Leave her alone. 447 00:44:11,441 --> 00:44:13,419 I'm warning you. 448 00:44:13,443 --> 00:44:15,421 Leave her alone. 449 00:44:15,445 --> 00:44:16,964 (answering machine beeping) 450 00:44:16,988 --> 00:44:18,633 [Maggie] It's me again and it's 11:15 451 00:44:18,657 --> 00:44:20,492 and I'm going to sleep. 452 00:44:22,077 --> 00:44:25,598 (answering machine squeaking) 453 00:44:25,622 --> 00:44:26,724 [Willmer] No point in having an agent 454 00:44:26,748 --> 00:44:28,184 if you don't speak to him. 455 00:44:28,208 --> 00:44:30,478 (answering machine beeping) 456 00:44:30,502 --> 00:44:33,731 [Maggie] It's me again and it's 11:15. 457 00:44:33,755 --> 00:44:36,818 (answering machine squeaking) 458 00:44:36,842 --> 00:44:39,904 [Willmer] In having an agent if you don't speak to him. 459 00:44:39,928 --> 00:44:43,849 (mysterious instrumental music) 460 00:44:44,724 --> 00:44:47,352 (phone ringing) 461 00:45:00,490 --> 00:45:01,343 Hello. 462 00:45:01,367 --> 00:45:04,178 - Where have you been? - Oh, Maggie, I... 463 00:45:04,202 --> 00:45:05,805 [Maggie] Were you with someone else? 464 00:45:05,829 --> 00:45:07,849 Darling, don't be ridiculous, I've... 465 00:45:07,873 --> 00:45:09,809 [Maggie] Then what's going on? 466 00:45:09,833 --> 00:45:11,352 I've been working very hard. 467 00:45:11,376 --> 00:45:13,062 [Maggie] On that terrific idea of yours? 468 00:45:13,086 --> 00:45:16,149 Yes, and I'm getting very confused about it all. 469 00:45:16,173 --> 00:45:18,192 [Maggie] Please, Gregory, confused? 470 00:45:18,216 --> 00:45:20,069 I'm the one who's confused. 471 00:45:20,093 --> 00:45:22,655 Darling, darling, please, I'm very tired. 472 00:45:22,679 --> 00:45:23,763 Can we talk... 473 00:46:12,812 --> 00:46:13,812 Scene 36... 474 00:46:20,820 --> 00:46:22,131 Night. 475 00:46:22,155 --> 00:46:26,385 (eerie instrumental music) 476 00:46:26,409 --> 00:46:28,703 Exterior, Brooke's apartment. 477 00:46:32,082 --> 00:46:34,709 Michael approaches door, knocks. 478 00:46:37,837 --> 00:46:40,382 Cut to Michael's point of view. 479 00:46:42,008 --> 00:46:43,635 Brooke's door opens. 480 00:46:47,264 --> 00:46:48,699 Hello. 481 00:46:48,723 --> 00:46:50,016 I'll get my coat. 482 00:46:51,518 --> 00:46:52,727 - Brooke. - Yes. 483 00:46:53,603 --> 00:46:57,565 I think you should be back no later than 9:30. 484 00:46:59,067 --> 00:47:00,860 Yes, mother, I know. 485 00:47:05,240 --> 00:47:09,369 It's been a pleasure seeing you again, Mrs. Harvey. 486 00:47:16,793 --> 00:47:18,562 You could have told me earlier that you had 487 00:47:18,586 --> 00:47:20,314 to be back by 9:30. 488 00:47:20,338 --> 00:47:24,110 Well, she didn't tell you until just before you came. 489 00:47:24,134 --> 00:47:27,554 [Michael] Well, I suppose dinner is out. 490 00:47:31,433 --> 00:47:32,702 Your drinks, sir. 491 00:47:32,726 --> 00:47:35,145 - Here we are, now. - Thank you. 492 00:47:42,110 --> 00:47:44,714 I've been as patient as I can. 493 00:47:44,738 --> 00:47:47,508 Please, Michael, let me handle this my own way. 494 00:47:47,532 --> 00:47:49,218 I'm sorry. 495 00:47:49,242 --> 00:47:52,096 You know I can't just walk out. 496 00:47:52,120 --> 00:47:53,347 And what happens when we get married? 497 00:47:53,371 --> 00:47:54,640 Is she gonna live with us? 498 00:47:54,664 --> 00:47:57,351 That's entirely different. 499 00:47:57,375 --> 00:47:58,227 Anyway, it's more than that. 500 00:47:58,251 --> 00:47:59,061 You know it is. 501 00:47:59,085 --> 00:47:59,896 She doesn't like me 502 00:47:59,920 --> 00:48:01,647 and she doesn't think I'm good enough for you. 503 00:48:01,671 --> 00:48:02,524 Now, that's not fair. 504 00:48:02,548 --> 00:48:05,901 She's never said anything to give you that impression. 505 00:48:05,925 --> 00:48:07,403 She doesn't have to. 506 00:48:07,427 --> 00:48:10,531 I can sense it every time I call round for you. 507 00:48:10,555 --> 00:48:12,033 It would be better for us both 508 00:48:12,057 --> 00:48:14,642 if you took a place of your own. 509 00:48:18,897 --> 00:48:22,525 (gentle instrumental music) 510 00:48:23,485 --> 00:48:26,672 Even though I've only been here for a short time, 511 00:48:26,696 --> 00:48:29,383 I've grown to love this city at night. 512 00:48:29,407 --> 00:48:31,886 All those people down there. 513 00:48:31,910 --> 00:48:35,973 I sometimes wonder who they are and what they dream about. 514 00:48:35,997 --> 00:48:38,833 I dream about you, night and day. 515 00:49:01,231 --> 00:49:03,125 [Eleanor] Do you know what time it is, darling? 516 00:49:03,149 --> 00:49:04,710 [Brooke] Yes, mother, I do. 517 00:49:04,734 --> 00:49:06,170 [Eleanor] Did you mean to miss his call? 518 00:49:06,194 --> 00:49:07,005 [Brooke] No, I didn't. 519 00:49:07,029 --> 00:49:08,756 I had a wonderful evening with Michael tonight 520 00:49:08,780 --> 00:49:12,009 and I just forgot about the time. 521 00:49:12,033 --> 00:49:13,135 [Eleanor] This man is nothing. 522 00:49:13,159 --> 00:49:14,845 He's not even... No, mother, you're wrong. 523 00:49:14,869 --> 00:49:18,140 He's everything and I'm in love with him. 524 00:49:18,164 --> 00:49:20,667 (door banging) 525 00:49:56,119 --> 00:49:59,080 (suspenseful music) 526 00:50:50,173 --> 00:50:53,718 (tense instrumental music) 527 00:51:51,067 --> 00:51:52,962 Maggie, what are you doing here? 528 00:51:52,986 --> 00:51:55,798 The schedule changed, so I got a few days off. 529 00:51:55,822 --> 00:51:57,323 Please, forgive me? 530 00:52:00,076 --> 00:52:02,471 I'm sorry about what I said on the phone last night. 531 00:52:02,495 --> 00:52:03,495 Oh. 532 00:52:04,998 --> 00:52:08,209 - You look exhausted. - Oh, I am, I am. 533 00:52:10,461 --> 00:52:11,855 Up to bed. 534 00:52:11,879 --> 00:52:14,632 I'll bring you some hot chocolate. 535 00:52:40,074 --> 00:52:41,969 (rattling) (Maggie yelling) 536 00:52:41,993 --> 00:52:43,077 [Maggie] Ah! 537 00:52:46,205 --> 00:52:48,851 - What's the matter? - Max attacked me. 538 00:52:48,875 --> 00:52:50,686 Poor baby, baby. 539 00:52:50,710 --> 00:52:51,521 Sit down. 540 00:52:51,545 --> 00:52:53,314 What happened? 541 00:52:53,338 --> 00:52:54,982 Well, I 542 00:52:55,006 --> 00:52:58,176 I opened a can of his food, and as I 543 00:52:59,218 --> 00:53:01,780 put it down for him, he came up behind me 544 00:53:01,804 --> 00:53:03,657 and started clawing at my arm. 545 00:53:03,681 --> 00:53:05,409 I don't understand it. 546 00:53:05,433 --> 00:53:07,077 I don't either. 547 00:53:07,101 --> 00:53:09,622 It doesn't look too bad. 548 00:53:09,646 --> 00:53:12,649 Oh, come on, some plaster's upstairs. 549 00:53:13,566 --> 00:53:15,169 It's not like Max. 550 00:53:15,193 --> 00:53:16,879 [Maggie] I know it. 551 00:53:16,903 --> 00:53:18,589 I don't know what got into him. 552 00:53:18,613 --> 00:53:19,697 Where is he? 553 00:53:59,779 --> 00:54:02,740 (suspenseful music) 554 00:54:07,870 --> 00:54:10,933 (mysterious instrumental music) 555 00:54:10,957 --> 00:54:11,957 Max? 556 00:54:12,917 --> 00:54:13,917 Max? 557 00:54:15,378 --> 00:54:16,378 Max? 558 00:54:18,798 --> 00:54:19,798 Max? 559 00:54:21,092 --> 00:54:22,092 Max? 560 00:54:39,569 --> 00:54:42,947 Maggie, Maggie. (Sighing) 561 00:54:46,117 --> 00:54:47,744 I've just found Max. 562 00:54:49,120 --> 00:54:51,432 What do you mean? 563 00:54:51,456 --> 00:54:52,456 He's dead. 564 00:54:55,752 --> 00:54:56,752 How? 565 00:54:58,504 --> 00:54:59,504 He 566 00:55:01,507 --> 00:55:02,550 I don't know. 567 00:55:19,192 --> 00:55:20,735 Maggie, what is it? 568 00:55:21,694 --> 00:55:25,782 First, the book, then the answering machine, then Max. 569 00:55:27,617 --> 00:55:29,094 What's happening to me, Maggie? 570 00:55:29,118 --> 00:55:30,804 Am I going mad? 571 00:55:30,828 --> 00:55:31,828 No. 572 00:55:34,373 --> 00:55:37,186 You know what it could be? 573 00:55:37,210 --> 00:55:39,521 Greg, it could be that you're just becoming a victim 574 00:55:39,545 --> 00:55:41,648 of your own imagination. 575 00:55:41,672 --> 00:55:44,401 Haven't you been telling me how this new project 576 00:55:44,425 --> 00:55:46,028 has been taking over your life? 577 00:55:46,052 --> 00:55:47,237 Yes, but... 578 00:55:47,261 --> 00:55:48,864 And you've been spending quite a bit of time 579 00:55:48,888 --> 00:55:53,744 with that old man who fancies herself a spiritualist, right? 580 00:55:53,768 --> 00:55:55,579 Yes, but she's, I mean... 581 00:55:55,603 --> 00:55:59,690 Now, for the book, well, it probably just slipped 582 00:56:01,067 --> 00:56:05,196 from your lap while you were sleeping, fell into the fire. 583 00:56:06,531 --> 00:56:07,925 The next thing is the answering machine. 584 00:56:07,949 --> 00:56:08,843 It's a machine. 585 00:56:08,867 --> 00:56:11,637 I mean, machines have been known to foul up, haven't they? 586 00:56:11,661 --> 00:56:12,679 But what about Max? 587 00:56:12,703 --> 00:56:14,807 He attacked you. 588 00:56:14,831 --> 00:56:16,934 He scratched my arm, that's all. 589 00:56:16,958 --> 00:56:20,378 He was probably mad because he was hungry. 590 00:56:23,047 --> 00:56:24,650 I don't know. 591 00:56:24,674 --> 00:56:27,569 I simply don't know any longer. 592 00:56:27,593 --> 00:56:30,012 Perhaps I'm tired and run down 593 00:56:31,848 --> 00:56:35,434 and letting my imagination run away with me. 594 00:56:36,602 --> 00:56:40,624 Why don't you go upstairs and lie down for a little while? 595 00:56:40,648 --> 00:56:41,648 Yeah. 596 00:56:46,279 --> 00:56:50,199 (mysterious instrumental music) 597 00:56:55,955 --> 00:56:59,083 Now, we know you were first attacked 598 00:57:00,543 --> 00:57:02,670 on a purely psychic level, 599 00:57:04,005 --> 00:57:07,526 the message on your phone machine. 600 00:57:07,550 --> 00:57:12,072 But now with these letters, you are being threatened 601 00:57:12,096 --> 00:57:14,348 by an actual physical level. 602 00:57:18,060 --> 00:57:21,856 Michael Richardson, I think you have returned. 603 00:57:27,028 --> 00:57:29,822 But it seems as if Eleanor Harvey, 604 00:57:33,117 --> 00:57:36,746 she has returned too in some form or manner. 605 00:57:38,956 --> 00:57:40,976 Some form or manner? 606 00:57:41,000 --> 00:57:42,603 What does that mean? 607 00:57:42,627 --> 00:57:46,714 I do not know, but I think the jealousy and hatred for you 608 00:57:49,592 --> 00:57:52,946 that she had so many years ago, 609 00:57:52,970 --> 00:57:56,515 it has some how carried over into this life. 610 00:57:57,808 --> 00:57:59,352 Gregory, that is... 611 00:58:00,394 --> 00:58:04,166 This must be very frightening for you, yes? 612 00:58:04,190 --> 00:58:05,190 Yes. 613 00:58:08,361 --> 00:58:12,448 But Gregory, I think that the safest thing for you, dear, 614 00:58:14,575 --> 00:58:18,496 is to learn as much as you can about this hatred 615 00:58:19,747 --> 00:58:22,792 so you can understand Michael's life. 616 00:58:24,168 --> 00:58:28,297 Gregory, you think you have the strength to continue? 617 00:58:29,674 --> 00:58:32,235 I don't know, but I must. 618 00:58:32,259 --> 00:58:34,011 Yes, here, sit, sit. 619 00:58:39,475 --> 00:58:40,685 Now, you relax. 620 00:58:42,228 --> 00:58:44,855 Relax, Gregory, and concentrate. 621 00:58:49,986 --> 00:58:50,986 Concentrate. 622 00:58:52,655 --> 00:58:53,655 Concentrate. 623 00:58:55,074 --> 00:58:56,074 Concentrate. 624 00:58:57,743 --> 00:58:58,743 Concentrate. 625 00:59:00,955 --> 00:59:02,748 Michael, go to Brooke. 626 00:59:06,419 --> 00:59:07,461 Go to Brooke. 627 00:59:09,964 --> 00:59:11,608 Find her. 628 00:59:11,632 --> 00:59:14,361 (mysterious instrumental music) 629 00:59:14,385 --> 00:59:16,053 Michael, find Brooke. 630 00:59:19,765 --> 00:59:20,765 Go. 631 00:59:52,048 --> 00:59:55,902 (gentle piano music) 632 00:59:55,926 --> 00:59:58,763 (knocking on door) 633 01:00:08,064 --> 01:00:09,833 - Mr. Richardson? - Yes. 634 01:00:09,857 --> 01:00:11,293 Good morning, sir. 635 01:00:11,317 --> 01:00:12,461 These are for you. 636 01:00:12,485 --> 01:00:13,462 Who are they from? 637 01:00:13,486 --> 01:00:15,654 I'm not sure, sir, but... 638 01:00:16,614 --> 01:00:18,324 This is also for you. 639 01:00:20,951 --> 01:00:22,304 Put them in the hall, please. 640 01:00:22,328 --> 01:00:23,328 Yes, sir. 641 01:00:37,676 --> 01:00:38,779 Good night, George. 642 01:00:38,803 --> 01:00:42,407 Good night, Miss Ashley, good night, sir. 643 01:00:42,431 --> 01:00:44,659 Take us home, my darling. 644 01:00:44,683 --> 01:00:46,495 Didn't she try to stop you? 645 01:00:46,519 --> 01:00:48,622 - At first. - It's me, isn't it? 646 01:00:48,646 --> 01:00:49,748 No, it's not you. 647 01:00:49,772 --> 01:00:52,000 She would resent any man I was in love with. 648 01:00:52,024 --> 01:00:53,210 Why? 649 01:00:53,234 --> 01:00:55,879 She doesn't want to share me with anyone else. 650 01:00:55,903 --> 01:00:57,964 You know, sometimes I think she enjoys my performances 651 01:00:57,988 --> 01:00:59,573 even more than I do. 652 01:01:02,576 --> 01:01:03,576 I love you. 653 01:01:04,453 --> 01:01:06,223 My love will always be yours. 654 01:01:06,247 --> 01:01:08,666 Only yours, all yours, always. 655 01:01:11,335 --> 01:01:12,335 Let's go. 656 01:01:13,963 --> 01:01:17,591 (gentle instrumental music) 657 01:01:32,273 --> 01:01:36,235 I just knew you wouldn't want to go out tonight. 658 01:01:58,549 --> 01:01:59,549 Michael... 659 01:02:01,468 --> 01:02:02,595 How beautiful. 660 01:02:48,307 --> 01:02:52,120 Do you believe in intuition, a sixth sense? 661 01:02:52,144 --> 01:02:54,706 Haven't you ever had the feeling that you knew something, 662 01:02:54,730 --> 01:02:57,959 something wonderful was gonna happen to you, 663 01:02:57,983 --> 01:03:01,213 that the timing was absolutely right for it to happen. 664 01:03:01,237 --> 01:03:02,214 Once, perhaps. 665 01:03:02,238 --> 01:03:03,715 Why? 666 01:03:03,739 --> 01:03:06,742 Because I knew when I first saw you 667 01:03:10,204 --> 01:03:12,390 that I was gonna fall in love with you. 668 01:03:12,414 --> 01:03:14,935 (laughing) 669 01:03:14,959 --> 01:03:16,519 What's so funny? 670 01:03:16,543 --> 01:03:19,189 What's so funny is the only time 671 01:03:19,213 --> 01:03:23,526 I've ever had that feeling was the first time I was you. 672 01:03:23,550 --> 01:03:25,719 (laughing) 673 01:03:29,390 --> 01:03:33,018 (lively instrumental music) 674 01:05:03,067 --> 01:05:06,945 (energetic instrumental music) 675 01:06:01,667 --> 01:06:03,812 I wish I didn't have to go. 676 01:06:03,836 --> 01:06:05,647 It's only for a couple of days. 677 01:06:05,671 --> 01:06:08,316 Please change your mind and come with me. 678 01:06:08,340 --> 01:06:09,842 Darling, I can't. 679 01:06:11,301 --> 01:06:12,301 Thank you. 680 01:06:55,888 --> 01:06:57,699 (gentle instrumental music) 681 01:06:57,723 --> 01:07:00,559 (knocking on door) 682 01:07:08,400 --> 01:07:09,693 May I come in? 683 01:07:21,079 --> 01:07:22,932 May I get you anything, Mrs. Harvey? 684 01:07:22,956 --> 01:07:24,893 No, no thank you. 685 01:07:24,917 --> 01:07:27,002 This is not a social call. 686 01:07:28,212 --> 01:07:32,192 I'm here to speak to you about my daughter. 687 01:07:32,216 --> 01:07:34,527 I want you to stop seeing her, is that clear? 688 01:07:34,551 --> 01:07:37,638 Mrs. Harvey, may I call you Eleanor? 689 01:07:38,805 --> 01:07:41,242 No, no, I'd rather you didn't. 690 01:07:41,266 --> 01:07:43,244 Mrs. Harvey, I fail to see that my relationship 691 01:07:43,268 --> 01:07:45,538 with Brooke has anything to do with you. 692 01:07:45,562 --> 01:07:48,666 Anything to do with my daughter's career concerns me. 693 01:07:48,690 --> 01:07:50,835 I've guided her well. 694 01:07:50,859 --> 01:07:52,444 You must admit that. 695 01:07:55,572 --> 01:07:58,200 I've protected her, advised her. 696 01:08:02,996 --> 01:08:06,059 She has a brilliant career ahead of her. 697 01:08:06,083 --> 01:08:08,353 I'm not going to let her jeopardize what I, 698 01:08:08,377 --> 01:08:12,256 what we have worked so hard for all these years. 699 01:08:13,465 --> 01:08:15,944 Any involvement with a man that involves marriage, 700 01:08:15,968 --> 01:08:17,946 or, heaven forbid, children, 701 01:08:17,970 --> 01:08:19,489 is absolutely out of the question. 702 01:08:19,513 --> 01:08:21,699 She knows what she wants, 703 01:08:21,723 --> 01:08:23,409 and if those wants fail to coincide 704 01:08:23,433 --> 01:08:27,664 with your ambitions for her, you may have to step aside. 705 01:08:27,688 --> 01:08:30,750 She is a woman now, with her own life to live. 706 01:08:30,774 --> 01:08:34,045 You can't manipulate her forever. 707 01:08:34,069 --> 01:08:37,382 You've poisoned her mind against me. 708 01:08:37,406 --> 01:08:38,508 I won't stand for it. 709 01:08:38,532 --> 01:08:39,759 - Mrs. Harvey. - You're not good enough 710 01:08:39,783 --> 01:08:41,511 - for my daughter. - I would never try 711 01:08:41,535 --> 01:08:44,931 to influence her to give up her career for me, 712 01:08:44,955 --> 01:08:46,891 but if she does decide to abandon her dancing 713 01:08:46,915 --> 01:08:50,478 after we're married, that will be her choice 714 01:08:50,502 --> 01:08:52,855 and her choice alone, and I will fully support her 715 01:08:52,879 --> 01:08:54,857 in whatever she decides to do. 716 01:08:54,881 --> 01:08:56,550 Please let me finish. 717 01:08:58,218 --> 01:09:01,155 Though I believe I am better than most at what I do, 718 01:09:01,179 --> 01:09:04,742 I also know that my name evokes little if any response 719 01:09:04,766 --> 01:09:08,037 in the world of dance compared to Brooke Ashley. 720 01:09:08,061 --> 01:09:10,397 Ah, there I agree with you. 721 01:09:11,356 --> 01:09:12,792 But you must understand this. 722 01:09:12,816 --> 01:09:15,545 I am in love with Brooke Ashley, the beautiful woman, 723 01:09:15,569 --> 01:09:18,214 not with Brooke Ashley the famous dancer, 724 01:09:18,238 --> 01:09:19,174 and she loves me 725 01:09:19,198 --> 01:09:21,843 and there's nothing you can do to change that. 726 01:09:21,867 --> 01:09:24,304 That's where you're wrong. 727 01:09:24,328 --> 01:09:27,557 I'll stop you in any way I can. 728 01:09:27,581 --> 01:09:29,892 We love each other very much. 729 01:09:29,916 --> 01:09:31,394 If you continue to interfere, 730 01:09:31,418 --> 01:09:33,313 you run the risk of losing her. 731 01:09:33,337 --> 01:09:35,607 Please don't force her to choose between the two of us. 732 01:09:35,631 --> 01:09:39,485 As you will find out, I never lose. 733 01:09:39,509 --> 01:09:43,013 (tense instrumental music) 734 01:09:52,939 --> 01:09:54,483 Michael, Michael. 735 01:09:57,903 --> 01:09:58,903 Michael... 736 01:10:02,449 --> 01:10:04,719 Come back, Gregory. 737 01:10:04,743 --> 01:10:06,244 Gregory, come back. 738 01:10:10,123 --> 01:10:12,894 Why did you bring me back? 739 01:10:12,918 --> 01:10:15,170 Please, give me some time. 740 01:10:16,421 --> 01:10:18,131 Please, give me time. 741 01:10:19,257 --> 01:10:20,985 What happened after Brooke left her mother 742 01:10:21,009 --> 01:10:22,678 and moved in with me? 743 01:10:27,140 --> 01:10:29,059 She moved in with you? 744 01:10:30,977 --> 01:10:33,939 Yes, we were going to get married. 745 01:10:35,357 --> 01:10:36,357 Married? 746 01:10:37,067 --> 01:10:38,067 No. 747 01:10:39,194 --> 01:10:41,071 She never told me this. 748 01:10:42,489 --> 01:10:43,489 Never. 749 01:10:45,200 --> 01:10:48,912 After this, my beautiful Brooke was destroyed 750 01:10:53,166 --> 01:10:54,960 in this terrible fire. 751 01:10:57,462 --> 01:10:58,755 What happened? 752 01:10:59,881 --> 01:11:01,109 I have to know. 753 01:11:01,133 --> 01:11:01,944 I need to know. 754 01:11:01,968 --> 01:11:03,802 I have a right to know. 755 01:11:11,268 --> 01:11:13,311 You were all destroyed. 756 01:12:25,592 --> 01:12:29,137 (tense instrumental music) 757 01:12:32,808 --> 01:12:35,018 (groaning) 758 01:14:03,189 --> 01:14:04,042 [Ghostly Voice] How does it feel 759 01:14:04,066 --> 01:14:05,793 to know you're about to die? 760 01:14:05,817 --> 01:14:07,420 How do you like it? 761 01:14:07,444 --> 01:14:09,755 I warned you but you refused to listen. 762 01:14:09,779 --> 01:14:12,633 Now you're going to pay for what you did to Brooke. 763 01:14:12,657 --> 01:14:14,993 Murderer, murderer, murderer. 764 01:14:17,078 --> 01:14:21,207 (groaning) (tense instrumental music) 765 01:14:46,024 --> 01:14:50,838 First and the most important, you must not panic. 766 01:14:50,862 --> 01:14:52,197 Fear breeds fear. 767 01:14:53,823 --> 01:14:57,929 If this thing appears again, you must recognize it 768 01:14:57,953 --> 01:14:59,889 for what it is. 769 01:14:59,913 --> 01:15:02,016 It is your enemy. 770 01:15:02,040 --> 01:15:02,851 Your enemy. 771 01:15:02,875 --> 01:15:04,310 It's not a dream. 772 01:15:04,334 --> 01:15:08,022 It is not a figment of your imagination. 773 01:15:08,046 --> 01:15:11,025 It is an enemy attacking you. 774 01:15:11,049 --> 01:15:15,136 But the only power it has is the power that you grant it. 775 01:15:17,639 --> 01:15:19,825 So, you must command it. 776 01:15:19,849 --> 01:15:20,993 Command it, Gregory. 777 01:15:21,017 --> 01:15:22,519 You show your face. 778 01:15:27,524 --> 01:15:30,544 (gentle piano music) 779 01:15:30,568 --> 01:15:32,004 [Maggie] Do you know who Edgar Cayce is? 780 01:15:32,028 --> 01:15:33,130 No. 781 01:15:33,154 --> 01:15:35,967 Well, he was known as the sleeping psychic. 782 01:15:35,991 --> 01:15:38,803 He would put himself into self-induced trances every day 783 01:15:38,827 --> 01:15:40,721 of his life for 43 years, 784 01:15:40,745 --> 01:15:41,806 and while he was in these trances, 785 01:15:41,830 --> 01:15:43,432 he would discuss all sorts of things 786 01:15:43,456 --> 01:15:46,811 from archeology to complex medical problems. 787 01:15:46,835 --> 01:15:49,230 The odd thing is, Greg, he had no formal education 788 01:15:49,254 --> 01:15:50,982 past the eighth grade. 789 01:15:51,006 --> 01:15:52,900 I now know that when people find themselves 790 01:15:52,924 --> 01:15:55,444 in situations similar to yours, 791 01:15:55,468 --> 01:15:58,030 when they can't logically explain the events 792 01:15:58,054 --> 01:15:59,949 that are happening to them, 793 01:15:59,973 --> 01:16:01,909 they go to someone to help them find out, 794 01:16:01,933 --> 01:16:03,619 and that's exactly what you've done, Greg. 795 01:16:03,643 --> 01:16:05,121 You've gone to that old woman. 796 01:16:05,145 --> 01:16:06,914 - Olga Nabakov. - Right, and I think that... 797 01:16:06,938 --> 01:16:09,542 Why did you choose this restaurant? 798 01:16:09,566 --> 01:16:10,710 I just told you. 799 01:16:10,734 --> 01:16:12,461 Weren't you listening? 800 01:16:12,485 --> 01:16:15,006 Please come back to location with me. 801 01:16:15,030 --> 01:16:18,884 It'll do you good to get away for a while. 802 01:16:18,908 --> 01:16:20,928 Yes, I think you're right. 803 01:16:20,952 --> 01:16:22,954 [Maggie] Oh good, good. 804 01:16:25,498 --> 01:16:29,044 (tense instrumental music) 805 01:16:41,931 --> 01:16:44,368 (thunder cracking) 806 01:16:44,392 --> 01:16:46,561 (groaning) 807 01:16:53,401 --> 01:16:57,757 [Olga] First and most important, you must not panic. 808 01:16:57,781 --> 01:16:59,115 Fear breeds fear. 809 01:17:00,158 --> 01:17:02,303 And next time it appears, 810 01:17:02,327 --> 01:17:06,807 you must recognize it as your enemy attacking you. 811 01:17:06,831 --> 01:17:09,685 It is not a figment of your imagination. 812 01:17:09,709 --> 01:17:11,604 It is not a dream. 813 01:17:11,628 --> 01:17:14,607 But the only power it possesses over you 814 01:17:14,631 --> 01:17:17,151 is the power you grant it. 815 01:17:17,175 --> 01:17:18,903 Will it to show its face. 816 01:17:18,927 --> 01:17:20,446 Order it, Gregory. 817 01:17:20,470 --> 01:17:23,890 Not only must you battle it, you must win. 818 01:17:30,105 --> 01:17:32,208 [Ghostly Voice] You were never good enough for her. 819 01:17:32,232 --> 01:17:35,819 Never good enough, never good enough, never. 820 01:17:39,864 --> 01:17:42,075 (grunting) 821 01:17:45,370 --> 01:17:46,370 Maggie. 822 01:17:47,247 --> 01:17:50,893 Maggie. 823 01:17:50,917 --> 01:17:52,645 (yelping) (fist thudding) 824 01:17:52,669 --> 01:17:55,338 (glass breaking) 825 01:18:01,636 --> 01:18:04,264 (phone ringing) 826 01:18:07,642 --> 01:18:10,412 - Hello. - Hello, Gregory. 827 01:18:10,436 --> 01:18:12,081 Is you? 828 01:18:12,105 --> 01:18:13,207 Listen. 829 01:18:13,231 --> 01:18:15,960 Eleanor is very close to you now. 830 01:18:15,984 --> 01:18:19,588 You are in grave danger, and Maggie. 831 01:18:19,612 --> 01:18:21,215 Maggie is too. 832 01:18:21,239 --> 01:18:23,074 Yes, you come here now. 833 01:18:24,117 --> 01:18:25,243 Don't, don't.. 834 01:18:26,661 --> 01:18:28,681 Please, don't ask me any questions. 835 01:18:28,705 --> 01:18:29,789 You just come. 836 01:18:30,790 --> 01:18:33,477 Yes, Greg, immediately. 837 01:18:33,501 --> 01:18:34,502 Please hurry. 838 01:18:41,593 --> 01:18:45,138 (tense instrumental music) 839 01:19:06,659 --> 01:19:09,954 Gregory, quickly bring her in the house. 840 01:19:19,589 --> 01:19:20,649 No, no, no. 841 01:19:20,673 --> 01:19:23,051 Bring her in here, my bedroom. 842 01:19:27,680 --> 01:19:28,723 Put her down. 843 01:19:32,101 --> 01:19:33,728 Get a drink for her. 844 01:19:36,481 --> 01:19:37,481 Oh, oh God. 845 01:19:39,067 --> 01:19:40,067 Oh God. 846 01:19:45,114 --> 01:19:49,035 (mysterious instrumental music) 847 01:19:59,212 --> 01:20:01,506 Brooke, my beautiful Brooke. 848 01:20:06,010 --> 01:20:07,010 You're here. 849 01:20:11,349 --> 01:20:13,977 I'm not your beautiful Brooke. 850 01:20:16,437 --> 01:20:18,564 Maggie, Maggie, darling. 851 01:20:21,985 --> 01:20:24,004 I did it all. 852 01:20:24,028 --> 01:20:28,074 The book, the answering machine, that letter, and Max 853 01:20:37,625 --> 01:20:41,188 I'm in no danger from Eleanor Harvey. 854 01:20:41,212 --> 01:20:42,797 I am Eleanor Harvey. 855 01:20:54,892 --> 01:20:56,870 Brooke, my love, you've returned a day earlier 856 01:20:56,894 --> 01:20:58,038 than we'd anticipated. 857 01:20:58,062 --> 01:20:59,873 - How marvelous. - How did you know? 858 01:20:59,897 --> 01:21:02,626 - I know I didn't make a sound. - Male intuition. 859 01:21:02,650 --> 01:21:03,877 Come on, how did you know? 860 01:21:03,901 --> 01:21:05,546 My darling, whenever you enter any room, 861 01:21:05,570 --> 01:21:07,006 I'm immediately aware of it. 862 01:21:07,030 --> 01:21:10,801 Actually, it was your perfume that betrayed you. 863 01:21:10,825 --> 01:21:14,412 (gentle instrumental music) 864 01:21:15,955 --> 01:21:16,808 What is it? 865 01:21:16,832 --> 01:21:18,267 What are you thinking about? 866 01:21:18,291 --> 01:21:19,291 About us. 867 01:21:20,001 --> 01:21:22,229 How extremely fortunate I've been to find you 868 01:21:22,253 --> 01:21:26,775 and have fallen in love with you, and you with me. 869 01:21:26,799 --> 01:21:28,527 Let's get married. 870 01:21:28,551 --> 01:21:31,030 - Right this minute? - Well, no. 871 01:21:31,054 --> 01:21:35,141 - Let's get married tomorrow. - Let's get married tomorrow. 872 01:21:41,147 --> 01:21:43,459 It's so wonderful when we're together like this. 873 01:21:43,483 --> 01:21:44,483 Hmm. 874 01:21:45,360 --> 01:21:47,254 I am famished. 875 01:21:47,278 --> 01:21:49,131 (laughing) 876 01:21:49,155 --> 01:21:50,299 I thought being in love was supposed 877 01:21:50,323 --> 01:21:52,492 to take away your appetite. 878 01:21:53,743 --> 01:21:55,596 As a matter of fact, 879 01:21:55,620 --> 01:21:58,557 I wouldn't mind having some eggs myself. 880 01:21:58,581 --> 01:22:00,917 [Greg] My thoughts exactly. 881 01:22:02,752 --> 01:22:06,381 [Brooke] I think I'll take a quick shower. 882 01:22:18,976 --> 01:22:21,938 (suspenseful music) 883 01:22:24,065 --> 01:22:25,191 Who's there? 884 01:22:27,276 --> 01:22:29,505 What the hell are you doing? 885 01:22:29,529 --> 01:22:31,548 I told you I'd stop you. 886 01:22:31,572 --> 01:22:32,384 I warned you. 887 01:22:32,408 --> 01:22:34,510 I gave you every chance. 888 01:22:34,534 --> 01:22:35,534 Don't. 889 01:22:36,369 --> 01:22:38,162 Don't come any closer. 890 01:22:39,705 --> 01:22:41,558 I was hoping you'd be asleep, 891 01:22:41,582 --> 01:22:44,186 but it makes no difference, does it? 892 01:22:44,210 --> 01:22:45,211 You're mad. 893 01:22:46,421 --> 01:22:49,024 No, not to protect myself against a man 894 01:22:49,048 --> 01:22:51,527 who wants to take everything from me, 895 01:22:51,551 --> 01:22:52,903 who wants to destroy my life 896 01:22:52,927 --> 01:22:55,155 by taking my daughter away from me. 897 01:22:55,179 --> 01:22:56,907 Brooke's here. 898 01:22:56,931 --> 01:22:58,826 I swear to you, she's here. 899 01:22:58,850 --> 01:23:02,538 Turning a daughter against her mother. 900 01:23:02,562 --> 01:23:05,749 That's a crime punishable by death. 901 01:23:05,773 --> 01:23:06,773 Brooke! 902 01:23:07,442 --> 01:23:10,212 (tense instrumental music) 903 01:23:10,236 --> 01:23:11,236 Brooke! 904 01:23:13,865 --> 01:23:16,135 (laughing) 905 01:23:16,159 --> 01:23:17,159 Liar. 906 01:23:20,580 --> 01:23:24,560 You're staring at your own death, Mr. Richardson. 907 01:23:24,584 --> 01:23:26,437 She's upstairs. 908 01:23:26,461 --> 01:23:30,548 Why the hell do you think I haven't made a run for it? 909 01:23:32,175 --> 01:23:33,634 Mother, Michael. 910 01:23:39,515 --> 01:23:40,515 Get back! 911 01:23:41,726 --> 01:23:45,271 (tense instrumental music) 912 01:23:52,987 --> 01:23:56,449 Gregory, Gregory, you have, we have won. 913 01:23:59,202 --> 01:24:01,954 Maggie has rid herself of Eleanor, 914 01:24:02,872 --> 01:24:05,767 from her subconscious mind. 915 01:24:05,791 --> 01:24:08,044 Come, come, we let her rest. 916 01:24:18,137 --> 01:24:22,099 (mysterious instrumental music) 917 01:25:02,265 --> 01:25:04,159 Can it ever be the same? 918 01:25:04,183 --> 01:25:08,664 Oh, I do not think she will remember anything. 919 01:25:08,688 --> 01:25:12,668 She will be confused for a short while, 920 01:25:12,692 --> 01:25:15,879 but I can help her with this. 921 01:25:15,903 --> 01:25:19,258 Gregory, I think you should go be with her. 922 01:25:19,282 --> 01:25:23,369 Perhaps it is better you are there when she wakes up, yes? 923 01:25:33,796 --> 01:25:35,673 Thank you, thank you. 924 01:25:42,805 --> 01:25:44,908 Olga, quickly, come here! 925 01:25:44,932 --> 01:25:47,661 (suspenseful music) 926 01:25:47,685 --> 01:25:49,854 - What, what? - She's gone. 927 01:25:51,105 --> 01:25:52,105 What? 928 01:26:03,117 --> 01:26:04,511 [Greg] She's slashed my tires. 929 01:26:04,535 --> 01:26:07,288 Get the keys, we'll take your car. 930 01:26:10,875 --> 01:26:14,271 (tense instrumental music) 931 01:26:14,295 --> 01:26:16,440 This time I'll get my revenge. 932 01:26:16,464 --> 01:26:17,882 Maggie, darling. 933 01:26:19,175 --> 01:26:21,802 I'm not your Maggie, you fool. 934 01:26:23,512 --> 01:26:24,930 I told you before. 935 01:26:26,974 --> 01:26:28,601 I'm not your Maggie. 936 01:26:44,450 --> 01:26:46,619 (groaning) 937 01:26:56,796 --> 01:26:59,340 Maggie, Maggie, shouldn't we? 938 01:27:06,597 --> 01:27:10,726 [Olga] Eleanor had what we all long for, a second chance, 939 01:27:13,521 --> 01:27:16,375 but the hatred was too strong 940 01:27:16,399 --> 01:27:19,235 and so she became its victim again, 941 01:27:22,029 --> 01:27:25,741 and poor little Maggie, it destroyed her too. 942 01:27:26,992 --> 01:27:30,204 Her love for you was not strong enough. 943 01:27:32,039 --> 01:27:33,332 I love Maggie. 944 01:27:35,751 --> 01:27:37,128 God, I loved her. 945 01:27:38,295 --> 01:27:39,856 I know. 946 01:27:39,880 --> 01:27:43,968 Oh, Gregory, these last few days have been terrible for you, 947 01:27:44,885 --> 01:27:46,762 but you are a survivor. 948 01:27:49,014 --> 01:27:52,226 You will see this will all fade in time 949 01:27:55,646 --> 01:27:56,689 and Brooke... 950 01:27:59,316 --> 01:28:03,880 Well, perhaps you will not meet her in this life, 951 01:28:03,904 --> 01:28:07,074 but someday, someday you will meet her. 952 01:28:09,452 --> 01:28:11,996 I don't want to hear anymore. 953 01:28:22,590 --> 01:28:26,218 (gentle instrumental music) 954 01:30:22,835 --> 01:30:26,213 (lively classical music) 955 01:32:14,989 --> 01:32:18,867 (speaking French) 956 01:32:37,052 --> 01:32:40,764 (Pardonne-moi) 957 01:32:41,765 --> 01:32:45,728 (mysterious instrumental music) 958 01:32:52,776 --> 01:32:56,488 (gentle instrumental music) 61455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.