All language subtitles for Death in Paradise - 12x06 - Episode 6.1080p-ORGANIC.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,385 --> 00:00:15,475 Oh, there we go, Paradise Island, guys. 2 00:00:15,475 --> 00:00:18,735 Me and my wife Rose moved out here five years ago. 3 00:00:18,735 --> 00:00:21,225 Best decision we ever made. 4 00:00:21,225 --> 00:00:22,785 Beautiful restaurants down here. 5 00:00:22,785 --> 00:00:24,635 Recommend this one for seafood. 6 00:00:24,635 --> 00:00:26,915 You are going to love it here. 7 00:00:26,915 --> 00:00:28,345 Hey. 8 00:00:29,665 --> 00:00:31,385 Here we are, lovely. 9 00:00:31,385 --> 00:00:34,505 Right, let's get you on to dry land. 10 00:00:35,985 --> 00:00:39,385 That photo was taken of me and the missus the day we got the boat. 11 00:00:39,385 --> 00:00:41,505 New job, new life. 12 00:00:41,505 --> 00:00:43,915 Haven't looked back since. 13 00:00:43,915 --> 00:00:46,195 Thanks for using Jake's Taxi Boat service today. 14 00:00:46,195 --> 00:00:48,385 Yes, madam, thank you, sir. 15 00:00:48,385 --> 00:00:50,735 Thank you so much. This is for you. OK. 16 00:00:52,065 --> 00:00:53,705 Ah. Thanks. Paradise, eh? 17 00:00:53,705 --> 00:00:56,345 OK, have a lovely day, thank you. 18 00:00:56,345 --> 00:00:57,835 Ciao. 19 00:00:59,705 --> 00:01:01,275 Morning. 20 00:01:04,945 --> 00:01:06,705 All right? Yeah, no worries. 21 00:01:07,945 --> 00:01:11,385 I'm going to grab some breakfast and I'll pick you up at 11. 22 00:01:11,385 --> 00:01:12,835 All right. 23 00:01:13,835 --> 00:01:15,525 Rose, l'm back. 24 00:01:16,685 --> 00:01:19,275 Hey, love, there's some chopped mango and yoghurt in the fridge, 25 00:01:19,275 --> 00:01:20,735 I'm going to go get dressed. Wow. 26 00:01:20,735 --> 00:01:22,935 So, l don't even get a quick kiss? 27 00:01:24,085 --> 00:01:26,306 That's your lot, or I'll be late for work. 28 00:01:27,705 --> 00:01:29,505 Right, brekkie time. 29 00:01:32,785 --> 00:01:34,835 I just think it's really bad behaviour. 30 00:01:34,835 --> 00:01:36,915 And l, for one, blame the parents. 31 00:01:36,915 --> 00:01:40,145 She was only five years old, sir, and she did say she was sorry. 32 00:01:40,145 --> 00:01:42,556 Next time the commissioner asks me to give a talk at the local 33 00:01:42,556 --> 00:01:44,145 primary school, l'm telling him no. 34 00:01:44,145 --> 00:01:46,446 I mean, look at it. 35 00:01:46,446 --> 00:01:48,605 One of my favourite ties that was! 36 00:01:48,605 --> 00:01:49,885 Well... 37 00:01:51,365 --> 00:01:54,785 ... I guess you could sew it back together. 38 00:01:54,785 --> 00:01:58,665 There should be a law against children that young having scissors. 39 00:01:58,665 --> 00:02:00,455 Afternoon, Inspector. 40 00:02:01,505 --> 00:02:03,945 Afternoon, Darlene, did we miss anything? 41 00:02:03,945 --> 00:02:06,195 Honore has been as quiet as a mouse- 42 00:02:07,735 --> 00:02:09,306 Here's your mail. 43 00:02:09,306 --> 00:02:10,585 Thanks. 44 00:02:14,306 --> 00:02:17,585 So what's the story with his tie? 45 00:02:17,585 --> 00:02:19,345 Er, the less said, the better. 46 00:02:28,225 --> 00:02:29,505 Darlene? 47 00:02:29,505 --> 00:02:32,145 Sir? This definitely came with the post, right? 48 00:02:33,195 --> 00:02:35,605 Yeah, with the rest of the mail, why? 49 00:02:37,885 --> 00:02:40,475 "A murder will be committed today." 50 00:02:40,475 --> 00:02:43,085 That can't be for real, though, do you think? 51 00:02:45,245 --> 00:02:46,855 I don't know. 52 00:02:46,855 --> 00:02:48,705 I suppose it could be some sort of prank? 53 00:02:48,705 --> 00:02:50,665 Well that's some dark sense of humour. 54 00:02:50,665 --> 00:02:52,835 But nobody's reported anything today, have they? 55 00:02:52,835 --> 00:02:55,195 There's not been a peep all morning. 56 00:02:55,195 --> 00:02:57,945 Yeah, but today is not over yet, is it? 57 00:03:54,865 --> 00:03:59,556 Sir, we've got a male late 20s, early 30s. 58 00:03:59,556 --> 00:04:03,426 Paramedics reckon a blunt force trauma to the rear of his head 59 00:04:03,426 --> 00:04:05,455 was the cause of death. 60 00:04:05,455 --> 00:04:07,195 Who discovered the body? 61 00:04:07,195 --> 00:04:10,725 A tourist boat coming in from a reef spotted the victim's body about 62 00:04:10,725 --> 00:04:12,215 half a mile from shore. 63 00:04:12,215 --> 00:04:14,045 And they were able to give us the coordinates? 64 00:04:14,045 --> 00:04:15,525 They did. 65 00:04:15,525 --> 00:04:17,855 But nothing in his pockets to identify him? 66 00:04:17,855 --> 00:04:20,805 Only his phone, but it has water damage. 67 00:04:20,805 --> 00:04:23,385 We'll have to get the pathologist to confirm, but it doesn't look 68 00:04:23,385 --> 00:04:25,345 like he was in the water too long. 69 00:04:25,345 --> 00:04:30,195 OK, so a few of the fishermen recognise the deceased. 70 00:04:30,195 --> 00:04:31,745 His name is Jake Dalton. 71 00:04:31,745 --> 00:04:33,145 How come they know him? 72 00:04:33,145 --> 00:04:35,995 He ran a water taxi service from his home in Anna Bay. 73 00:04:35,995 --> 00:04:38,045 He has a boat? 74 00:04:38,045 --> 00:04:39,765 Could have been an accident. 75 00:04:39,765 --> 00:04:42,345 Could have slipped, hit his head, fallen overboard. 76 00:04:42,345 --> 00:04:46,426 It's possible, but there was no boat in sight where the body was found. 77 00:04:46,426 --> 00:04:48,505 Also, the victim has a wife. 78 00:04:48,505 --> 00:04:50,585 Her name is Rose. 79 00:04:50,585 --> 00:04:53,935 I managed to get hold of her number, so I'm going to make the call. 80 00:04:53,935 --> 00:04:55,245 OK. 81 00:04:55,245 --> 00:04:56,556 Poor woman. 82 00:05:02,326 --> 00:05:03,805 Thank you, sir. 83 00:05:03,805 --> 00:05:07,630 I know this must be hard for you, Mrs Dalton, but could you talk us 84 00:05:07,630 --> 00:05:10,155 through your husband's movements this morning? 85 00:05:10,155 --> 00:05:12,316 He had the same routine most days. 86 00:05:12,316 --> 00:05:13,875 Left for work early. 87 00:05:13,875 --> 00:05:16,015 Came back here for some breakfast at 9:00. 88 00:05:16,015 --> 00:05:18,625 Rose, I'm back. Hey, love. 89 00:05:18,625 --> 00:05:22,055 He was still here when I left for work at quarter past. 90 00:05:22,055 --> 00:05:23,905 And you didn't come back after that? 91 00:05:23,905 --> 00:05:25,695 Not until I got your call. 92 00:05:25,695 --> 00:05:27,905 I was at a client's house all morning. 93 00:05:27,905 --> 00:05:29,495 And what is it that you do? 94 00:05:29,495 --> 00:05:31,445 I work for a cleaning company. 95 00:05:31,445 --> 00:05:33,799 We service a few properties on the island. 96 00:05:33,799 --> 00:05:38,231 And do you know what your husband did after you left this morning? 97 00:05:38,231 --> 00:05:41,231 He mentioned he had a customer up in Park Royal at 11:00, 98 00:05:41,231 --> 00:05:43,591 but I don't know if he took the job or not. 99 00:05:47,292 --> 00:05:49,261 Something the matter? 100 00:05:49,261 --> 00:05:51,901 Eh, oh, no, nothing. 101 00:05:51,901 --> 00:05:54,821 I'm sorry, do you mind if l quickly use your bathroom? 102 00:05:54,821 --> 00:05:56,801 It's through there. Thanks. 103 00:05:59,851 --> 00:06:01,961 So sorry again for your loss. 104 00:06:29,861 --> 00:06:33,061 Goodness, Inspector, what on earth are you doing? 105 00:06:33,061 --> 00:06:34,422 Bleach, Darlene. 106 00:06:34,422 --> 00:06:37,271 This floor has recently been cleaned with bleach. 107 00:06:37,271 --> 00:06:39,302 I could smell it from the living room. 108 00:06:39,302 --> 00:06:41,552 Really? All the way from back there? 109 00:06:41,552 --> 00:06:44,861 I have always had very efficient offactory receptance. 110 00:06:44,861 --> 00:06:47,061 If you say so, honey. 111 00:06:47,061 --> 00:06:50,091 So the victim's boat is still moored here, down at the jetty, 112 00:06:50,091 --> 00:06:51,552 round the back of the house. 113 00:06:51,552 --> 00:06:53,741 Well, that puts paid to the idea that he banged his head 114 00:06:53,741 --> 00:06:56,191 and fell overboard. So, what then? 115 00:06:56,191 --> 00:06:59,091 You think the body was dumped out there? 116 00:06:59,091 --> 00:07:03,021 Look, the thing is, Inspector, the neighbour said that he heard 117 00:07:03,021 --> 00:07:07,191 the victim and his wife having a pretty big row this morning, 118 00:07:07,191 --> 00:07:09,221 not long after 9:00am. 119 00:07:09,221 --> 00:07:12,781 But he said it sounded pretty fierce, loud shouting. 120 00:07:12,781 --> 00:07:14,661 Just trust me, OK? 121 00:07:14,661 --> 00:07:16,701 And it wasn't the first time. 122 00:07:16,701 --> 00:07:19,831 There's been quite a few like it over the last couple of months. 123 00:07:19,831 --> 00:07:22,601 We need to do due diligence, Darlene. 124 00:07:22,601 --> 00:07:25,910 Let's test this floor for traces of blood. 125 00:07:25,910 --> 00:07:29,700 You know, Inspector, it suits you not wearing a tie. 126 00:07:29,700 --> 00:07:32,860 Oh! It makes you look less uptight. 127 00:07:32,860 --> 00:07:34,380 Oh, thanks... 128 00:07:35,500 --> 00:07:37,270 ...l think. 129 00:07:45,500 --> 00:07:47,421 Ah. 130 00:07:47,421 --> 00:07:49,990 Now, would you look at that? 131 00:07:49,990 --> 00:07:52,171 We just found our crime scene. 132 00:07:53,340 --> 00:07:55,860 Yeah, all right, I don't deny me and Jake 133 00:07:55,860 --> 00:07:58,660 had an argument this morning, but... 134 00:07:58,660 --> 00:08:00,450 ...married couples argue. 135 00:08:00,450 --> 00:08:02,860 It wasn't about anything serious. 136 00:08:02,860 --> 00:08:04,860 It wasn't the first time, though, was it? 137 00:08:04,860 --> 00:08:07,020 Oh, my neighbour, he can't keep his nose out. 138 00:08:07,020 --> 00:08:09,060 It's nothing to do with him. 139 00:08:09,060 --> 00:08:10,630 So what were you arguing about? 140 00:08:10,630 --> 00:08:12,700 Just life stuff. 141 00:08:12,700 --> 00:08:14,500 It's been hard lately. 142 00:08:14,500 --> 00:08:17,090 Jake's business hasn't been making as much money as we'd hoped, 143 00:08:17,090 --> 00:08:19,580 and I've been working extra hours. 144 00:08:19,580 --> 00:08:22,785 We can't afford to go out, so all we see is each other day and night. 145 00:08:22,785 --> 00:08:26,646 But none of this means that I would kill him. 146 00:08:26,646 --> 00:08:28,716 Look, I told you, when I left the house this morning, 147 00:08:28,716 --> 00:08:30,136 Jake was still alive. 148 00:08:30,136 --> 00:08:32,086 And you've no idea who could have done this? 149 00:08:32,086 --> 00:08:34,736 Killed your husband and dumped his body at sea? 150 00:08:34,736 --> 00:08:36,376 No. 151 00:08:36,376 --> 00:08:38,086 You sure about that, Mrs Dalton? 152 00:08:38,086 --> 00:08:39,806 Yeah. 153 00:08:39,806 --> 00:08:41,336 Absolutely sure. 154 00:08:43,776 --> 00:08:46,376 OK, well, this house is now a crime scene, so I'm afraid you're 155 00:08:46,376 --> 00:08:48,736 going to have to find somewhere else to stay for the night. 156 00:08:48,736 --> 00:08:51,216 And as your husband's death is being treated as suspicious, 157 00:08:51,216 --> 00:08:53,656 we're going to need you to stay on the island. Understood? 158 00:08:53,656 --> 00:08:55,016 Yeah. 159 00:09:01,806 --> 00:09:04,297 She's edgy, anxious. 160 00:09:04,297 --> 00:09:07,446 I agree, there's something she's not telling us. 161 00:09:07,446 --> 00:09:08,936 Hmm. 162 00:09:08,936 --> 00:09:11,376 Darlene, we're going to need a thorough search of the house, 163 00:09:11,376 --> 00:09:13,806 please, and can you check Jake's boat for any signs of blood? 164 00:09:13,806 --> 00:09:16,076 OK. Why don't I stay and help her, sir? 165 00:09:16,076 --> 00:09:18,956 I mean, the quicker we figure out what's gone on here, the better. 166 00:09:18,956 --> 00:09:20,826 I'm going to talk to the commissioner. 167 00:09:20,826 --> 00:09:22,167 The commissioner? 168 00:09:22,167 --> 00:09:24,626 Well, this is the only murder I've investigated where I've been 169 00:09:24,626 --> 00:09:26,376 sent a letter announcing it first. 170 00:09:33,376 --> 00:09:36,216 We've sent the originals to the lab for testing. 171 00:09:36,216 --> 00:09:39,266 There are three possible explanations as to why 172 00:09:39,266 --> 00:09:41,376 that letter was sent to you. 173 00:09:41,376 --> 00:09:44,346 The first, as a practical joke. 174 00:09:44,346 --> 00:09:47,876 Poor taste, no doubt, but it is possible someone just wanted to 175 00:09:47,876 --> 00:09:50,136 tease the local police force. 176 00:09:50,136 --> 00:09:52,547 Hell of a coincidence that the day they send it, 177 00:09:52,547 --> 00:09:55,417 a murder actually takes place, though? 178 00:09:55,417 --> 00:09:58,266 The second explanation, whoever wrote it knew 179 00:09:58,266 --> 00:10:01,776 of Jake Dalton's impending fate and wanted to avoid his death 180 00:10:01,776 --> 00:10:03,547 by notifying the police. 181 00:10:03,547 --> 00:10:07,006 But if that were the case, surely they would include more details, 182 00:10:07,006 --> 00:10:11,076 a place, a time, even just a name, would have helped? 183 00:10:11,076 --> 00:10:14,317 It's too vague for us to have done anything about it. 184 00:10:14,317 --> 00:10:16,876 Which leaves us with one remaining option. 185 00:10:16,876 --> 00:10:20,417 The killer sent it as some sort of taunt. 186 00:10:20,417 --> 00:10:22,986 It was addressed to you specifically. 187 00:10:22,986 --> 00:10:24,856 I did wonder if it might be connected 188 00:10:24,856 --> 00:10:26,096 to what happened at the shack. 189 00:10:26,096 --> 00:10:27,776 The break in, you mean? 190 00:10:29,856 --> 00:10:31,216 Oh, my God. 191 00:10:31,216 --> 00:10:32,986 What on earth? 192 00:10:32,986 --> 00:10:35,547 Yeah, we still don't know who did it, or why. 193 00:10:35,547 --> 00:10:37,656 Nothing was taken. 194 00:10:37,656 --> 00:10:39,136 Could be linked? 195 00:10:39,136 --> 00:10:42,216 Have there been any other occurrences since? 196 00:10:42,216 --> 00:10:44,167 No. 197 00:10:44,167 --> 00:10:46,906 But if they were trying to play some sort of game, 198 00:10:46,906 --> 00:10:49,056 toy with me... 199 00:10:49,056 --> 00:10:51,547 ...how does Jake Dalton factor into it? 200 00:11:04,266 --> 00:11:06,736 They found Jake's body. 201 00:11:06,736 --> 00:11:08,216 What are we going to do? 202 00:11:08,216 --> 00:11:10,236 I don't know. 203 00:11:10,236 --> 00:11:12,676 We just have to keep quiet, Rose. 204 00:11:12,676 --> 00:11:14,906 That's all we can do right now. 205 00:11:22,136 --> 00:11:23,547 Hey, I'm home. 206 00:11:23,547 --> 00:11:25,856 Hey, I'm out here. 207 00:11:25,856 --> 00:11:27,547 How was your day? 208 00:11:27,547 --> 00:11:29,626 Oh, you know, fine. 209 00:11:31,016 --> 00:11:32,906 Nothing special to report. 210 00:11:34,266 --> 00:11:35,956 How was yours? 211 00:11:35,956 --> 00:11:39,286 Yeah, same. Just had a video call with work. 212 00:11:39,286 --> 00:11:42,236 Boss was so jealous of the view and she met Harry. 213 00:11:42,236 --> 00:11:44,116 Totally fell in love with him. 214 00:11:46,716 --> 00:11:48,286 Where's your tie? 215 00:11:48,286 --> 00:11:51,096 Oh, the talk l did at the school - there was a little girl said 216 00:11:51,096 --> 00:11:53,016 she could do magic tricks. 217 00:11:54,266 --> 00:11:55,576 She couldn't. 218 00:11:57,056 --> 00:11:58,716 I'll get you a beer! 219 00:11:58,716 --> 00:12:00,396 Thanks. 220 00:12:10,986 --> 00:12:14,446 So I was thinking we could invite your team over for dinner one night. 221 00:12:14,446 --> 00:12:16,446 What do you think? 222 00:12:16,446 --> 00:12:19,167 Yeah, sure, why not? 223 00:12:19,167 --> 00:12:23,446 Well, it's just, I hardly know them and they are your friends. 224 00:12:23,446 --> 00:12:25,986 Plus, it'd be nice to host a dinner party together... 225 00:12:25,986 --> 00:12:27,496 Wouldn't it? 226 00:12:27,496 --> 00:12:29,417 We should definitely do it. 227 00:12:29,417 --> 00:12:30,776 So you'll speak to them? 228 00:12:30,776 --> 00:12:33,016 I will speak to them, promise. 229 00:12:50,167 --> 00:12:52,346 Oh, Darlene, good morning. 230 00:12:52,346 --> 00:12:54,136 Oh, you're late. 231 00:12:54,136 --> 00:12:57,216 I most certainly am not, it is bang on 8:30. 232 00:12:57,216 --> 00:12:59,266 I'm just messing with you. 233 00:12:59,266 --> 00:13:01,576 It's a little welcome back joke to start the day. 234 00:13:01,576 --> 00:13:04,366 And what a beautiful day it is. 235 00:13:04,366 --> 00:13:06,656 Well, you're in better spirits than I was expecting. 236 00:13:06,656 --> 00:13:08,856 You feeling better about your exam results? 237 00:13:08,856 --> 00:13:13,096 You know, a few days off work and I tell you, I'm feeling tippity top. 238 00:13:13,096 --> 00:13:17,136 I'm putting the past behind me, and I'm focusing on looking forward. 239 00:13:17,136 --> 00:13:20,266 The future is calling to me, Darlene. 240 00:13:20,266 --> 00:13:22,156 And you know what it's saying? 241 00:13:22,156 --> 00:13:23,466 What? 242 00:13:23,466 --> 00:13:26,826 It's saying, "Marlon, you're welcome here." 243 00:13:26,826 --> 00:13:29,286 Come on inside, come. 244 00:13:29,286 --> 00:13:31,756 Officer Pryce, have you been drinking? 245 00:13:31,756 --> 00:13:34,526 I'm just drunk on life, Darlene. 246 00:13:34,526 --> 00:13:35,936 Drunk on life. 247 00:13:37,086 --> 00:13:38,706 Morning, sir. 248 00:13:38,706 --> 00:13:40,106 Oh, Marlon, welcome back. 249 00:13:40,106 --> 00:13:41,746 Happy to be back, Inspector. 250 00:13:41,746 --> 00:13:43,106 Sarge. 251 00:13:43,106 --> 00:13:47,586 So the postmortem is in, and it confirms that Jake Dalton 252 00:13:47,586 --> 00:13:50,146 was killed by a single blow to the head with a heavy object. 253 00:13:50,146 --> 00:13:51,816 And we think we know what it was. 254 00:13:51,816 --> 00:13:54,456 When Darlene and I finished processing the bedroom last night, 255 00:13:54,456 --> 00:13:57,996 we found significant traces of blood on this paperweight. 256 00:13:57,996 --> 00:14:00,666 I sent it to the pathologist, and he's going to confirm 257 00:14:00,666 --> 00:14:02,406 whether it's a match for the wound. 258 00:14:02,406 --> 00:14:06,506 We also checked Jake Daltonts boat and found further traces of blood. 259 00:14:06,506 --> 00:14:09,456 So that's definitely how the killer disposed of the body at sea. 260 00:14:09,456 --> 00:14:11,066 Used the victim's own boat. 261 00:14:11,066 --> 00:14:13,177 And is the wife a suspect, sir? 262 00:14:13,177 --> 00:14:15,916 Well, she's definitely hiding something, but according 263 00:14:15,916 --> 00:14:18,386 to the postmortem, time of death is somewhere between 264 00:14:18,386 --> 00:14:20,536 10:00 and 11:00 yesterday morning. 265 00:14:20,536 --> 00:14:23,066 And Rose Dalton claims that she was working at that time. 266 00:14:23,066 --> 00:14:25,656 She says the client whose house she was cleaning can confirm 267 00:14:25,656 --> 00:14:29,246 she was there from 9:30, but we need to verify that alibi. 268 00:14:29,246 --> 00:14:31,916 Mm-hm. Also, there's this... 269 00:14:31,916 --> 00:14:34,386 Yeah, I saw the letter, sir. 270 00:14:34,386 --> 00:14:36,706 Whoa! Right? 271 00:14:36,706 --> 00:14:38,996 Well, seriously, I mean, whoa! 272 00:14:41,226 --> 00:14:43,946 Yeah, eloquently put, Marlon. 273 00:14:43,946 --> 00:14:48,307 What I'm struggling with is if Rose Dalton did kill her husband, 274 00:14:48,307 --> 00:14:51,066 why the hell would she send a letter saying she was going to do it? 275 00:14:51,066 --> 00:14:53,636 It just, it doesn't fit, it doesn't make sense. 276 00:14:53,636 --> 00:14:56,226 OK, so what do we do, sir? 277 00:14:56,226 --> 00:14:58,386 Well, let's start with what we do know. 278 00:15:00,226 --> 00:15:02,866 Jake Dalton's body was discovered here. 279 00:15:02,866 --> 00:15:05,746 Now, the winds were low yesterday, and the currents were minimal, 280 00:15:05,746 --> 00:15:08,427 so it won't have drifted far from where it was initially dumped. 281 00:15:08,427 --> 00:15:10,276 That means the killer must have travelled 282 00:15:10,276 --> 00:15:13,356 from here, this jetty, to somewhere in this area. 283 00:15:13,356 --> 00:15:15,916 Can you both hit the harbours and marinas and see if anyone 284 00:15:15,916 --> 00:15:18,427 was in this stretch of water yesterday morning? If they were, 285 00:15:18,427 --> 00:15:20,666 they might have seen who was driving Jake's boat. 286 00:15:20,666 --> 00:15:23,706 There's a lot of people that own boats on this island, sir. 287 00:15:23,706 --> 00:15:26,226 I mean, that's going to be a fair bit of asking around. 288 00:15:26,226 --> 00:15:29,427 No, Darlene, that's just being defeatist. 289 00:15:29,427 --> 00:15:30,946 You're better than that. 290 00:15:30,946 --> 00:15:33,536 We will do whatever it takes, Inspector. 291 00:15:33,536 --> 00:15:34,746 Don't worry. 292 00:15:34,746 --> 00:15:36,307 Um...right. 293 00:15:36,307 --> 00:15:38,307 OK. Thanks, Marlon. 294 00:15:40,896 --> 00:15:44,177 While they're doing that, we need to check Rose Dalton's alibi. 295 00:15:44,177 --> 00:15:45,506 Yep. 296 00:15:56,066 --> 00:15:57,916 I don't think he's in, sir. 297 00:15:57,916 --> 00:16:00,026 No. Excuse me. 298 00:16:00,026 --> 00:16:01,356 Can I help at all? 299 00:16:01,356 --> 00:16:02,427 Mr Cartwright? 300 00:16:02,427 --> 00:16:03,656 That's me. 301 00:16:03,656 --> 00:16:05,447 Detective lnspector Neville Parker. 302 00:16:05,447 --> 00:16:07,386 This is Detective Sergeant Thomas. 303 00:16:07,386 --> 00:16:08,636 Nothing wrong, I hope. 304 00:16:08,636 --> 00:16:11,586 We just wanted to ask you a couple of questions about Rose Dalton. 305 00:16:11,586 --> 00:16:13,066 My cleaner? 306 00:16:13,066 --> 00:16:14,636 Perhaps we could go inside? 307 00:16:14,636 --> 00:16:16,506 Yeah, sure. 308 00:16:16,506 --> 00:16:18,276 Is she all right? 309 00:16:18,276 --> 00:16:20,636 Rose, I mean. 310 00:16:20,636 --> 00:16:22,356 We'll explain once we're inside. 311 00:16:27,146 --> 00:16:28,716 What's this all about, then? 312 00:16:30,226 --> 00:16:32,536 Mrs Dalton's husband was found murdered yesterday. 313 00:16:32,536 --> 00:16:34,896 Oh, God, that's just awful. 314 00:16:36,026 --> 00:16:38,536 Poor Rose. She must be heartbroken. 315 00:16:38,536 --> 00:16:41,106 Did you know Mr Dalton at all? 316 00:16:41,106 --> 00:16:42,916 Not really. I'd occasionally see him 317 00:16:42,916 --> 00:16:45,506 when he came to pick Rose up after work, but we never met. 318 00:16:47,276 --> 00:16:49,386 Oh, they seemed so happy together. 319 00:16:50,386 --> 00:16:51,666 What makes you say that? 320 00:16:51,666 --> 00:16:54,256 Just how they were, affectionate with each other. 321 00:16:55,946 --> 00:16:58,066 We need to rule Mrs Dalton out as a suspect. 322 00:16:58,066 --> 00:17:01,427 She claims she was here yesterday morning between 10 and 11. 323 00:17:01,427 --> 00:17:02,686 Is that right? 324 00:17:02,686 --> 00:17:05,896 Same time every week. She got here about 9:30, I think. 325 00:17:05,896 --> 00:17:08,866 Left about one. And she was here the whole time? 326 00:17:08,866 --> 00:17:11,506 You're sure about that? Positive. She was here all morning. 327 00:17:12,946 --> 00:17:15,106 I mean, you can't seriously be thinking 328 00:17:15,106 --> 00:17:17,356 Rose had something to do with this, do you? 329 00:17:17,356 --> 00:17:19,526 We're just covering our bases, Mr Cartwright. 330 00:17:19,526 --> 00:17:21,586 Why don't I give you my phone number? 331 00:17:21,586 --> 00:17:23,716 If you need to get in touch about anything... 332 00:17:23,716 --> 00:17:25,786 That would be great. Thank you. 333 00:17:30,896 --> 00:17:31,946 Thank you. 334 00:17:35,226 --> 00:17:38,716 So if Rose Dalton is not our killer, then who is? 335 00:17:38,716 --> 00:17:42,536 I mean, we're not exactly drowning in suspects at the moment. 336 00:17:42,536 --> 00:17:43,586 Sir? 337 00:17:44,996 --> 00:17:46,386 This envelope. 338 00:17:46,386 --> 00:17:49,536 It's the same kind as the one I received in the post yesterday, 339 00:17:49,536 --> 00:17:52,356 containing the letter. Everyone has envelopes, sir. 340 00:17:52,356 --> 00:17:55,106 Does everyone have cream-coloured envelopes? Er... 341 00:17:55,106 --> 00:17:57,946 lt's just an envelope. Could be anyone's, I guess. 342 00:17:57,946 --> 00:17:59,946 Inspector? 343 00:17:59,946 --> 00:18:01,786 Yes? 344 00:18:01,786 --> 00:18:05,106 I'm sorry. I'm not sure that I should... 345 00:18:05,106 --> 00:18:06,427 It's just, er... 346 00:18:06,427 --> 00:18:07,816 Go on. 347 00:18:07,816 --> 00:18:09,106 I saw this. 348 00:18:10,606 --> 00:18:12,486 That's not Rose's husband. 349 00:18:14,996 --> 00:18:16,996 I mean, it obviously must be, 350 00:18:16,996 --> 00:18:20,276 but that's not the man I've seen with Rose these past few months. 351 00:18:20,276 --> 00:18:23,427 Are you sure it's not the same person? Positive. 352 00:18:23,427 --> 00:18:25,427 And this other man, 353 00:18:25,427 --> 00:18:28,386 he and Mrs Dalton were affectionate with each other, you said? 354 00:18:28,386 --> 00:18:30,656 They looked like a couple. 355 00:18:34,786 --> 00:18:36,386 His name is Henry Baptiste. 356 00:18:36,386 --> 00:18:39,656 He's a teacher at the Adult Education Centre in Honore. 357 00:18:39,656 --> 00:18:41,406 That's where we first met. 358 00:18:41,406 --> 00:18:43,296 Were you working there or studying? 359 00:18:43,296 --> 00:18:45,716 I started a course there about six months ago now. 360 00:18:45,716 --> 00:18:47,896 It was something to get me out of the house. 361 00:18:47,896 --> 00:18:50,276 I'd just got so bored of us arguing. 362 00:18:50,276 --> 00:18:54,226 So was Mr Baptiste your tutor? One evening after class, 363 00:18:54,226 --> 00:18:56,666 we all went for a drink, and Henry came too. 364 00:18:56,666 --> 00:19:00,586 We got chatting, and. . . it became more of a regular thing, 365 00:19:00,586 --> 00:19:04,066 me and him going for a drink after class. Just us. 366 00:19:04,066 --> 00:19:06,536 And after a while, it became more than just a drink. 367 00:19:06,536 --> 00:19:08,586 And the affair's been carrying on ever since? 368 00:19:08,586 --> 00:19:12,506 I can see how this looks to you. And nothing that's happened, 369 00:19:12,506 --> 00:19:15,896 me and Henry, it doesn't mean I'd want Jake dead, 370 00:19:15,896 --> 00:19:18,307 that I'd kill him. Yes, Mrs Dalton. 371 00:19:18,307 --> 00:19:21,406 But in the last 24 hours, since Jake's body was found, 372 00:19:21,406 --> 00:19:24,146 you've lied to us and changed your story twice. 373 00:19:24,146 --> 00:19:27,356 It doesn't look good. I know. I'm sorry. 374 00:19:27,356 --> 00:19:31,246 But the one thing I never lied about is that I didn't kill my husband. 375 00:19:34,686 --> 00:19:36,376 We'll be in touch. 376 00:19:40,427 --> 00:19:42,996 It's the first time she seems like she's actually being honest. 377 00:19:42,996 --> 00:19:44,716 Yeah. 378 00:19:44,716 --> 00:19:48,146 But now we have a secret lover, Henry Baptiste. 379 00:19:48,146 --> 00:19:51,221 Let's see what we can find out about him. I'll do some background, sir. 380 00:20:21,025 --> 00:20:23,105 "A murder will be committed today." 381 00:20:25,306 --> 00:20:27,505 Why let me know that? 382 00:20:27,505 --> 00:20:28,815 Why me? 383 00:20:28,815 --> 00:20:30,635 Sir. 384 00:20:30,635 --> 00:20:33,665 We've got the results from the lab on the letter and envelope. 385 00:20:33,665 --> 00:20:36,385 And? No prints, no DNA, 386 00:20:36,385 --> 00:20:39,225 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 387 00:20:39,225 --> 00:20:42,835 I guess whoever sent it was very careful about it. Yeah. 388 00:20:42,835 --> 00:20:45,446 They knew exactly what they were doing. 389 00:20:45,446 --> 00:20:50,225 OK, sir. We have been to Honore harbour, Port Royal harbour, 390 00:20:50,225 --> 00:20:53,785 the marina down near Sunny Bay, and the marina up at St Lacroix. 391 00:20:53,785 --> 00:20:57,025 We spoke to fishermen, boatmen, jet skiers. 392 00:20:57,025 --> 00:20:59,326 And I'm afraid, sir, not one of them could help us. 393 00:20:59,326 --> 00:21:02,635 No-one was out near where the victim's body was found 394 00:21:02,635 --> 00:21:06,025 yesterday morning. Well, at least you gave it a good go. Thanks. 395 00:21:06,025 --> 00:21:07,505 However...! 396 00:21:08,965 --> 00:21:12,306 There's a however? There is always a however 397 00:21:12,306 --> 00:21:15,385 when Marlon is on your team, sir. 398 00:21:15,385 --> 00:21:18,465 So, I put out a call 399 00:21:18,465 --> 00:21:21,585 to one of my old associates, Alphonse. 400 00:21:21,585 --> 00:21:23,745 He used to poach turtle eggs back in the day. 401 00:21:23,745 --> 00:21:25,465 You know that's really illegal, right? 402 00:21:25,465 --> 00:21:28,245 I said, used to, sir. He gave up poaching. 403 00:21:28,245 --> 00:21:30,555 Alphonse is a changed man now. 404 00:21:30,555 --> 00:21:34,196 Also, the environmental department installed cameras to monitor 405 00:21:34,196 --> 00:21:38,065 the turtles nesting across this stretch of beach here. 406 00:21:38,065 --> 00:21:41,585 That's right along the route the killer dumped Jake's body. 407 00:21:41,585 --> 00:21:43,065 Exactly. 408 00:21:43,065 --> 00:21:47,375 I've arranged for us to have access to the footage tomorrow morning. 409 00:21:47,375 --> 00:21:49,525 Ah-ah! Get you ! 410 00:21:49,525 --> 00:21:52,176 That's some good thinking. Yeah. Very well done, Marlon. 411 00:21:52,176 --> 00:21:54,426 Yeah, well, you know, it's just what I do. 412 00:21:54,426 --> 00:21:56,995 Good evening, everyone! Hey, Catherine. 413 00:21:56,995 --> 00:21:59,245 I hope you don't mind me interrupting, 414 00:21:59,245 --> 00:22:01,306 but I just stopped by to give you this. 415 00:22:02,505 --> 00:22:05,145 Spicy creole fish stew? 416 00:22:05,145 --> 00:22:07,025 Why are you giving me a recipe? 417 00:22:07,025 --> 00:22:08,385 For Sophie! 418 00:22:08,385 --> 00:22:10,306 She wanted to cook something local. 419 00:22:12,145 --> 00:22:15,505 For the dinner party tomorrow? Oh! You're having 420 00:22:15,505 --> 00:22:18,355 a dinner party, sir? Yes. Yeah, and you're all invited. 421 00:22:18,355 --> 00:22:20,385 Oh, thank you, sir. 422 00:22:20,385 --> 00:22:23,635 I can't wait. l was supposed to invite you earlier, but I ... 423 00:22:23,635 --> 00:22:26,145 With the case and everything, I totally forgot. 424 00:22:26,145 --> 00:22:27,465 Can you make it? 425 00:22:27,465 --> 00:22:29,535 Of course I can, sir. It sounds fun. 426 00:22:29,535 --> 00:22:32,385 Marlon? What? Free food? Try stopping me. 427 00:22:32,385 --> 00:22:36,895 Well, I shall look forward to seeing you all there. Great. 428 00:22:36,895 --> 00:22:38,585 Oh! Catherine! Catherine... 429 00:22:40,465 --> 00:22:45,065 Um...exactly how spicy is this spicy fish stew? 430 00:22:45,065 --> 00:22:46,615 Very! 431 00:22:46,615 --> 00:22:48,306 I knew you were going to say that. 432 00:22:48,306 --> 00:22:50,505 Bye! 433 00:22:50,505 --> 00:22:52,535 Bye, Catherine! 434 00:22:58,025 --> 00:23:03,176 So, what exactly went on while you were on leave? 435 00:23:03,176 --> 00:23:06,353 Wasn't expecting you to come back so upbeat after... 436 00:23:06,353 --> 00:23:08,666 ...you know, what happened. 437 00:23:10,906 --> 00:23:14,086 I, um, I went to visit JP, 438 00:23:14,086 --> 00:23:16,726 you know, my old boss. Mentor. 439 00:23:16,726 --> 00:23:19,676 I went to spend a few days with him and his family. 440 00:23:19,676 --> 00:23:23,317 Sounds like a good call. What did he have to say about it? 441 00:23:23,317 --> 00:23:25,437 That I wasn't ready to be a sergeant. 442 00:23:25,437 --> 00:23:29,236 But he has no doubts that one day I will be, soon. 443 00:23:29,236 --> 00:23:32,876 In the meantime, just focus on being the best police officer 444 00:23:32,876 --> 00:23:34,726 that I can be. 445 00:23:34,726 --> 00:23:38,317 It sort of made sense, actually. Which is pretty much 446 00:23:38,317 --> 00:23:41,116 what the commissioner said to you in the start. 447 00:23:43,266 --> 00:23:46,317 Yeah, I guess. 448 00:23:46,317 --> 00:23:49,516 Do you think you maybe owe him an apology? 449 00:23:49,516 --> 00:23:52,437 I was kind of hoping it wouldn't need saying, you know? 450 00:23:54,796 --> 00:23:57,036 He's going to have me for breakfast, isn't he? 451 00:23:57,036 --> 00:23:58,956 Yeah. 452 00:24:05,187 --> 00:24:06,476 Night! 453 00:25:14,546 --> 00:25:17,006 Morning, Commissioner. Inspector. 454 00:25:22,396 --> 00:25:27,086 I thought I'd check in with you regarding Jake Dalton's murder. 455 00:25:27,086 --> 00:25:30,266 We've got a few potential leads, but nothing definitive. 456 00:25:30,266 --> 00:25:32,726 Mm-hm. And the letter? 457 00:25:32,726 --> 00:25:34,796 Have you made any more sense of that? 458 00:25:34,796 --> 00:25:36,756 Not really, sir. 459 00:25:36,756 --> 00:25:38,796 Less sense, if anything. 460 00:25:38,796 --> 00:25:43,448 Mm. There is one thing, actually, while I 've got you here. 461 00:25:43,448 --> 00:25:45,875 I wondered if you'd ever come across 462 00:25:45,875 --> 00:25:47,286 David Cartwright. 463 00:25:47,286 --> 00:25:50,005 Lives on Saint Marie. He's loosely connected 464 00:25:50,005 --> 00:25:52,205 with the victim's wife. She cleans for him. 465 00:25:52,205 --> 00:25:54,565 Should I have? Well... 466 00:25:54,565 --> 00:25:57,595 ...it's just that he was a criminologist back in the UK. 467 00:25:57,595 --> 00:26:00,085 Very respected in his field. 468 00:26:00,085 --> 00:26:02,595 Helped out the Met with a few high-profile cases 469 00:26:02,595 --> 00:26:05,085 before he stepped back from it all a couple of years ago. 470 00:26:05,085 --> 00:26:08,125 He actually had this book published in the early 2000s. 471 00:26:08,125 --> 00:26:10,406 I only found out when I looked him up. 472 00:26:10,406 --> 00:26:13,156 I just... l just find it odd that he didn't mention 473 00:26:13,156 --> 00:26:15,515 any of this, himseff, you know? 474 00:26:15,515 --> 00:26:19,055 So are you suggesting we seek his advice on this case? No! 475 00:26:19,055 --> 00:26:20,805 No, no, I'm saying... 476 00:26:23,565 --> 00:26:26,565 l don't really know what l'm saying, to be honest, it just... 477 00:26:26,565 --> 00:26:29,125 lt just doesn't sit right with me, that's all. 478 00:26:29,125 --> 00:26:30,695 I couldn't really tell you why. 479 00:26:30,695 --> 00:26:32,875 Go with your instincts, Inspector. 480 00:26:32,875 --> 00:26:37,365 But... I don't think you needed me to tell you that. 481 00:26:38,695 --> 00:26:39,765 Thank you, sir. 482 00:26:46,125 --> 00:26:48,055 Morning, Naomi. Everything OK? 483 00:26:50,365 --> 00:26:52,286 OK. I'm on my way. 484 00:26:59,805 --> 00:27:04,156 Darlene and I spoke to a couple of Rose's classmates at the college. 485 00:27:04,156 --> 00:27:07,645 Turns out everyone knew what was going on with her and Henry. 486 00:27:07,645 --> 00:27:12,445 And apparently he was getting impatient, wanted her to leave Jake. 487 00:27:12,445 --> 00:27:15,406 Hated the fact that she still had feelings for Jake. 488 00:27:15,406 --> 00:27:17,125 So Henry was jealous. 489 00:27:17,125 --> 00:27:20,565 So, this beach is rigged for surveillance. 490 00:27:20,565 --> 00:27:23,125 It's got motion-sensing cameras on the ground over there. 491 00:27:23,125 --> 00:27:25,515 They're dotted all along the coastline. 492 00:27:25,515 --> 00:27:28,805 That security camera is used to deter poaching. 493 00:27:28,805 --> 00:27:31,765 And the good news is, sir, it's rolling 24�7. 494 00:27:31,765 --> 00:27:33,485 Hmm. 495 00:27:41,335 --> 00:27:43,805 We've gone through the footage, sir. 496 00:27:43,805 --> 00:27:47,125 This was taken between 10am and 1pm on the day of the murder. 497 00:27:47,125 --> 00:27:50,695 Fortunately for us, whoever was disposing of Jakets body 498 00:27:50,695 --> 00:27:53,725 came close enough to the shoreline to be caught on camera. 499 00:27:53,725 --> 00:27:56,156 What time was this? Just gone 12. 500 00:27:56,156 --> 00:27:58,785 Oh, so it fits with our timeline. Fits perfectly. 501 00:27:58,785 --> 00:28:01,955 And sir, it's Jake Daltonts boat. 502 00:28:06,595 --> 00:28:08,286 Sir. 503 00:28:08,286 --> 00:28:10,005 That's Henry Baptiste. 504 00:28:17,235 --> 00:28:19,565 I didn't kill him. I swear. 505 00:28:19,565 --> 00:28:22,156 It's. . . It's really not how it looks. 506 00:28:25,156 --> 00:28:27,595 We've heard you were getting frustrated with Rose 507 00:28:27,595 --> 00:28:29,845 because she wouldn't leave Jake for you. 508 00:28:29,845 --> 00:28:31,225 Who told you that? 509 00:28:31,225 --> 00:28:32,615 Because she still loved him. 510 00:28:32,615 --> 00:28:33,665 No. 511 00:28:33,665 --> 00:28:35,725 No. The man was a loser. 512 00:28:35,725 --> 00:28:37,515 Earned nothing from that boat of his. 513 00:28:37,515 --> 00:28:39,845 Gambled away any money he made. 514 00:28:39,845 --> 00:28:41,565 She deserved better than him. 515 00:28:41,565 --> 00:28:44,765 And I could give her that - a better life. 516 00:28:44,765 --> 00:28:47,485 And with Jake dead, you'd get exactly that. 517 00:28:47,485 --> 00:28:48,925 Exactly what you want. 518 00:28:48,925 --> 00:28:52,156 Look, I didn't kill him, OK? 519 00:28:52,156 --> 00:28:55,565 But. . . I was there that morning. 520 00:28:56,765 --> 00:28:58,315 I went to their home. 521 00:28:58,315 --> 00:29:01,055 I was worried. Worried about what? 522 00:29:01,055 --> 00:29:03,156 I got a message from Rose 523 00:29:03,156 --> 00:29:07,515 saying that she and Jake had had a massive row. 524 00:29:07,515 --> 00:29:09,875 She sounded so... 525 00:29:09,875 --> 00:29:11,315 . . intense. 526 00:29:11,315 --> 00:29:13,335 It's me. 527 00:29:13,335 --> 00:29:14,785 I've done it. 528 00:29:14,785 --> 00:29:17,235 I've ended it, once and for all. 529 00:29:17,235 --> 00:29:18,695 I'm not sorry. 530 00:29:19,825 --> 00:29:21,385 I didn't know what she'd done. 531 00:29:21,385 --> 00:29:24,355 And that's what led you to their house? 532 00:29:24,355 --> 00:29:26,695 I went to check, make sure she was OK. 533 00:29:27,875 --> 00:29:29,955 But when I arrived, 534 00:29:29,955 --> 00:29:32,286 Rose wasn't there, and... 535 00:29:33,695 --> 00:29:35,286 And Jake was already dead. 536 00:29:39,005 --> 00:29:41,595 I saw a paperweight lying on the floor, 537 00:29:41,595 --> 00:29:43,205 and there was blood. 538 00:29:45,805 --> 00:29:47,955 And I thought... 539 00:29:47,955 --> 00:29:49,595 . .what has she done? 540 00:29:49,595 --> 00:29:51,485 So what did you do? 541 00:29:51,485 --> 00:29:53,235 I can't explain it. 542 00:29:53,235 --> 00:29:55,645 I've never done anything bad in my life. 543 00:29:55,645 --> 00:29:58,286 But I just wanted to help her. 544 00:29:58,286 --> 00:30:00,515 Protect her. So... 545 00:30:00,515 --> 00:30:03,286 . . I moved the body. 546 00:30:05,595 --> 00:30:08,125 Outside, and into the boat. 547 00:30:11,365 --> 00:30:14,125 So you took the boat out, disposed of the body, 548 00:30:14,125 --> 00:30:16,365 and came back and cleaned the place up? 549 00:30:28,235 --> 00:30:31,005 But there's something else you need to know. 550 00:30:31,005 --> 00:30:32,595 And I need you to believe me. 551 00:30:34,925 --> 00:30:37,805 I got it wrong. I got it all wrong. 552 00:30:37,805 --> 00:30:41,416 Got what wrong? It wasn't Rose who killed Jake. 553 00:30:41,416 --> 00:30:43,595 I went to see her at work that same day, 554 00:30:43,595 --> 00:30:45,416 and when I told her what I'd done... 555 00:30:45,416 --> 00:30:47,085 It really wasn't you? 556 00:30:48,925 --> 00:30:53,845 . . I could see in her eyes she was shocked, shaken. 557 00:30:55,695 --> 00:30:58,645 On both our lives, she didn't do it. 558 00:31:04,005 --> 00:31:05,805 This way, please. 559 00:31:17,875 --> 00:31:19,485 Henry? It's me. 560 00:31:19,485 --> 00:31:21,085 I've done it. 561 00:31:21,085 --> 00:31:24,205 I've ended it, once and for all. 562 00:31:24,205 --> 00:31:25,645 And I'm not sorry. 563 00:31:27,286 --> 00:31:28,955 We need to talk to Rose ourselves. 564 00:31:28,955 --> 00:31:31,365 Find out what she claims happened that morning. 565 00:31:31,365 --> 00:31:32,675 Thank you. 566 00:31:32,675 --> 00:31:34,085 Inspector. Yeah. 567 00:31:34,085 --> 00:31:36,675 That was David Cartwright on the phone. 568 00:31:36,675 --> 00:31:38,805 He wondered if he could have a meeting with you. 569 00:31:38,805 --> 00:31:40,205 What did HE want? 570 00:31:40,205 --> 00:31:43,485 Said he wanted to talk to you again about Rose Daltonts alibi. 571 00:31:44,875 --> 00:31:46,315 Said it was important. 572 00:31:46,315 --> 00:31:48,505 OK, well, why don't l go and speak with him 573 00:31:48,505 --> 00:31:50,085 and you go talk to Rose? Sure. 574 00:31:54,805 --> 00:31:56,235 You wanted to see me? 575 00:31:56,235 --> 00:31:58,445 Yes. Please come through. 576 00:31:58,445 --> 00:32:01,005 I'm so sorry to be troubling you like this, Inspector. 577 00:32:01,005 --> 00:32:05,286 I appreciate how busy you must be, especially with a murder to solve. 578 00:32:05,286 --> 00:32:08,445 It's fine. How can l help? 579 00:32:08,445 --> 00:32:12,105 I've, er, been a little remiss 580 00:32:12,105 --> 00:32:14,315 in what I told you and your colleague. 581 00:32:14,315 --> 00:32:15,645 In what way? 582 00:32:15,645 --> 00:32:20,125 I said that Rose was here all of yesterday morning. 583 00:32:20,125 --> 00:32:23,595 But if I'm being honest, I can't 100% say that that's the case. 584 00:32:23,595 --> 00:32:26,645 You mean she left the premises? I don't think so, 585 00:32:26,645 --> 00:32:29,645 but I can't wholly be sure. 586 00:32:29,645 --> 00:32:32,615 Between 10 and 11, I was on a video conference call 587 00:32:32,615 --> 00:32:35,235 and I assumed she was still here cleaning. 588 00:32:35,235 --> 00:32:38,505 But... You didn't actually have eyes on her? No. 589 00:32:38,505 --> 00:32:41,385 I can only think the best of Rose, and I ... 590 00:32:41,385 --> 00:32:45,005 I wrongly put that ahead of giving you the honest facts. 591 00:32:45,005 --> 00:32:46,675 I still refuse to believe 592 00:32:46,675 --> 00:32:49,235 that she'd be capable of something like this. 593 00:32:50,595 --> 00:32:51,875 Killing her own husband. 594 00:32:53,235 --> 00:32:55,416 It makes no sense at all. 595 00:32:55,416 --> 00:32:57,845 Well, l guess you would know. 596 00:32:57,845 --> 00:32:59,315 Right? 597 00:32:59,315 --> 00:33:02,085 This is your area of expertise, isn't it? 598 00:33:02,085 --> 00:33:04,315 Ah. 599 00:33:04,315 --> 00:33:06,085 Someone's been busy Googling. 600 00:33:06,085 --> 00:33:08,286 I was hoping I could keep that to myself. 601 00:33:08,286 --> 00:33:11,445 Yes, l have to say, l did find it a little odd you didn't mention it. 602 00:33:11,445 --> 00:33:15,005 Well, there was no offence intended. It didn't seem relevant, really. 603 00:33:15,005 --> 00:33:17,725 It's not like I can consult on a case like this, 604 00:33:17,725 --> 00:33:19,515 not with me being involved in it. 605 00:33:19,515 --> 00:33:23,485 Involved in it? You know, providing an alibi for Rose. 606 00:33:23,485 --> 00:33:25,725 Or not, as it turns out. 607 00:33:26,875 --> 00:33:29,085 Anyway, I don't consult on active cases any more. 608 00:33:29,085 --> 00:33:30,845 I've stepped back from all that. 609 00:33:30,845 --> 00:33:33,595 It's why I moved out here a couple of years ago. 610 00:33:33,595 --> 00:33:36,205 I needed a change of perspective. 611 00:33:36,205 --> 00:33:37,725 Right. 612 00:33:37,725 --> 00:33:40,595 Well, look, I won't take up any more of your time. 613 00:33:40,595 --> 00:33:44,515 And apologies again for not being straight up about Rose. 614 00:33:44,515 --> 00:33:45,725 It's fine. 615 00:33:45,725 --> 00:33:49,695 Really. I'm sure we can still get to the bottom of it all. 616 00:33:50,845 --> 00:33:52,205 Let's hope so, eh? 617 00:34:02,745 --> 00:34:04,785 What is your game, Mr Cartwright? 618 00:34:14,205 --> 00:34:16,955 Oh! Oh! Oh, sorry, sir. 619 00:34:16,955 --> 00:34:18,615 I was just heading off to get ready. 620 00:34:18,615 --> 00:34:19,825 Get ready? 621 00:34:19,825 --> 00:34:21,436 For your dinner party, remember? 622 00:34:21,436 --> 00:34:23,515 Yeah, of course. 623 00:34:23,515 --> 00:34:26,445 You go. How'd it go with David Cartwright? 624 00:34:26,445 --> 00:34:29,515 Well, it seems he can no longer alibi Rose Dalton 625 00:34:29,515 --> 00:34:33,055 for the time of the murder. That's strange. Yeah. 626 00:34:33,055 --> 00:34:35,365 It's a bit of a U-turn. You would think he'd know better, 627 00:34:35,365 --> 00:34:37,416 having worked on cases himself. 628 00:34:37,416 --> 00:34:39,105 You would. 629 00:34:39,105 --> 00:34:42,975 Hmm. Well, Rose Dalton admitted she told Jake she was leaving him 630 00:34:42,975 --> 00:34:44,745 the morning he was murdered. 631 00:34:44,745 --> 00:34:46,436 That's why she left that voicemail. 632 00:34:46,436 --> 00:34:48,825 You've taken it all, Jake. 633 00:34:48,825 --> 00:34:51,145 She discovered he'd helped himself to her savings, 634 00:34:51,145 --> 00:34:54,075 blew it all in a poker game. Look, I'll get it back, all right? 635 00:34:54,075 --> 00:34:56,585 I'm going to get it back. You promised ! 636 00:34:56,585 --> 00:34:58,335 That's what the argument was about. 637 00:34:58,335 --> 00:35:00,465 But she still insists she didn't kill him. 638 00:35:01,825 --> 00:35:03,785 I'm not sure she did. 639 00:35:03,785 --> 00:35:05,186 Really? 640 00:35:05,186 --> 00:35:07,436 So who do you think did it? 641 00:35:07,436 --> 00:35:09,186 Let me get back to you on that one. 642 00:35:09,186 --> 00:35:10,585 I'm still processing. 643 00:35:10,585 --> 00:35:12,145 I'll see you at dinner. 644 00:35:28,975 --> 00:35:30,825 No prints, no DNA, 645 00:35:30,825 --> 00:35:33,465 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 646 00:35:33,465 --> 00:35:35,465 They knew exactly what they were doing. 647 00:35:35,465 --> 00:35:37,255 He was a criminologist back in the UK, 648 00:35:37,255 --> 00:35:39,825 helped out the Met with a number of high-profile cases. 649 00:35:41,225 --> 00:35:42,825 He'd know exactly what he was doing. 650 00:35:54,105 --> 00:35:55,186 Thank you. 651 00:35:59,945 --> 00:36:02,025 Oh! Commissioner. 652 00:36:02,025 --> 00:36:05,505 Good evening, sir. It's a pleasure to see you. 653 00:36:05,505 --> 00:36:08,025 How are you keeping yourself these days? 654 00:36:08,025 --> 00:36:10,105 Good evening, Officer Pryce. 655 00:36:11,895 --> 00:36:14,945 And...this is for you, sir. 656 00:36:16,186 --> 00:36:20,025 It's vintage. The second most expensive rum on the menu. 657 00:36:20,025 --> 00:36:22,615 The one above was a touch out of my price range. 658 00:36:23,665 --> 00:36:26,865 So, here we are. 659 00:36:26,865 --> 00:36:29,695 Just me and the big man himself. 660 00:36:29,695 --> 00:36:31,585 Do get on with it, Marlon. 661 00:36:31,585 --> 00:36:33,895 Right. Um... 662 00:36:33,895 --> 00:36:38,025 ... I 've invited you here because there's something I want to say. 663 00:36:38,025 --> 00:36:41,025 Something I need to say. You're sorry. 664 00:36:41,025 --> 00:36:42,615 Good. So you should be. 665 00:36:42,615 --> 00:36:45,975 Glad to see you've seen the error of your ways. 666 00:36:49,025 --> 00:36:51,615 That was much easier than I expected. However... 667 00:36:51,615 --> 00:36:53,335 I knew that was coming. 668 00:36:53,335 --> 00:36:57,615 ...the growing trust I had in you as an officer has been damaged, 669 00:36:57,615 --> 00:37:03,105 and it's going to take more than a glass of vintage rum to repair it. 670 00:37:04,745 --> 00:37:06,665 You don't trust me any more, sir? 671 00:37:06,665 --> 00:37:10,975 When you revert to the kind of cocky teenage arrogance 672 00:37:10,975 --> 00:37:14,385 you displayed when you first joined us, 673 00:37:14,385 --> 00:37:16,665 it feels as if we are going backwards. 674 00:37:16,665 --> 00:37:18,025 Not forwards. 675 00:37:21,436 --> 00:37:25,465 A good police officer needs to be consistent 676 00:37:25,465 --> 00:37:28,615 in their performance, and dependable. 677 00:37:29,825 --> 00:37:32,865 After three years, I'm sorry to say, 678 00:37:32,865 --> 00:37:35,895 you still seem to be lacking both those qualities. 679 00:37:43,615 --> 00:37:45,865 Good evening, Officer Pryce. 680 00:37:48,895 --> 00:37:50,895 Wait, Commissioner. 681 00:37:50,895 --> 00:37:53,306 You're right. 682 00:37:53,306 --> 00:37:57,975 You're right. And I really, really am sorry, sir, 683 00:37:57,975 --> 00:38:03,695 but I am going to do everything I can to earn your trust back. 684 00:38:03,695 --> 00:38:05,186 You'll see. 685 00:38:05,186 --> 00:38:06,825 Hmm. 686 00:38:31,105 --> 00:38:32,795 Hey. 687 00:38:34,385 --> 00:38:35,865 Evening. 688 00:38:35,865 --> 00:38:37,975 Did he have you for breakfast? 689 00:38:37,975 --> 00:38:39,665 And lunch and dinner as well. 690 00:38:41,465 --> 00:38:43,025 Are you OK? Yeah. 691 00:38:43,025 --> 00:38:44,505 I reckon I will be. 692 00:38:44,505 --> 00:38:45,795 Here. 693 00:38:45,795 --> 00:38:47,665 You need it more than me. 694 00:38:49,105 --> 00:38:51,025 OK? Yeah. 695 00:38:51,025 --> 00:38:53,186 Is everyone all right for drinks? 696 00:38:53,186 --> 00:38:55,385 Mm-hm. Yes, thanks. All good. 697 00:38:55,385 --> 00:38:57,056 Right, well, just help yourselves. 698 00:38:57,056 --> 00:38:58,306 Food's nearly ready. 699 00:38:58,306 --> 00:38:59,585 Just... 700 00:38:59,585 --> 00:39:01,225 . .waiting for Neville to arrive. 701 00:39:01,225 --> 00:39:04,105 Oh, why don't I phone and chase him? 702 00:39:04,105 --> 00:39:05,795 Well, I have text him. 703 00:39:05,795 --> 00:39:09,105 He just hasn't got back. Oh, leave it with me. 704 00:39:27,465 --> 00:39:30,865 No, no. I know Professor Cartwright 705 00:39:30,865 --> 00:39:33,385 doesn't work there any more. I'm just trying to reach out 706 00:39:33,385 --> 00:39:37,255 to one of his ex-colleagues, a Professor Karen Wilson. 707 00:39:37,255 --> 00:39:40,306 Yes, l know. l understand it's late. I'm sorry. 708 00:39:40,306 --> 00:39:42,505 Just please pass her my number. 709 00:39:43,585 --> 00:39:45,186 Thank you. Bye. 710 00:39:46,545 --> 00:39:47,945 Knock, knock. 711 00:39:50,825 --> 00:39:54,145 Mr Cartwright. Oh, David, please. 712 00:39:54,145 --> 00:39:55,665 I brought you this. 713 00:39:55,665 --> 00:39:59,056 Must have fallen out of your pocket at my house. Oh! 714 00:39:59,056 --> 00:40:01,795 Well, I'm sorry you had to come all the way over here. 715 00:40:01,795 --> 00:40:03,895 Oh, no problem at all. I was passing. 716 00:40:06,145 --> 00:40:10,385 Well, I hope that doesn't mean I'm a suspect now, Inspector. 717 00:40:11,975 --> 00:40:13,695 No comment. 718 00:40:15,056 --> 00:40:19,025 Actually, maybe there's something you should take a look at, 719 00:40:19,025 --> 00:40:21,465 since you're here. Might interest you. 720 00:40:21,465 --> 00:40:24,745 We received this in the mail on the day Jake Dalton was killed. 721 00:40:24,745 --> 00:40:27,225 "A murder will be committed today." 722 00:40:27,225 --> 00:40:29,745 Not unprecedented. There is a history of murderers 723 00:40:29,745 --> 00:40:32,436 who make themselves known to the police. Mm. 724 00:40:32,436 --> 00:40:36,385 What kind of person would send such a thing, do you think? 725 00:40:36,385 --> 00:40:39,615 As I already told you, I don't consult on cases any more. 726 00:40:39,615 --> 00:40:41,945 Mmm. But tell me what you think. 727 00:40:41,945 --> 00:40:45,225 Oh, l reckon the killer would be, er... 728 00:40:45,225 --> 00:40:46,865 ...intelligent. 729 00:40:46,865 --> 00:40:49,186 Forensically aware. 730 00:40:49,186 --> 00:40:51,225 Probably enjoys being in control. 731 00:40:52,306 --> 00:40:54,975 Dominant. Hmm. Not bad. 732 00:40:54,975 --> 00:40:56,615 Problem, of course, Mr Cartwright, 733 00:40:56,615 --> 00:40:59,415 is the only person on my incident board 734 00:40:59,415 --> 00:41:01,335 who fits that profile is, er... 735 00:41:01,335 --> 00:41:03,415 Well, it's you. 736 00:41:05,615 --> 00:41:07,385 Yes, I can see that. 737 00:41:07,385 --> 00:41:09,665 But I hate to have to point it out - I have an alibi. 738 00:41:09,665 --> 00:41:11,145 I was at home. 739 00:41:11,145 --> 00:41:13,695 Ah, yes. The video conference call. 740 00:41:13,695 --> 00:41:17,465 Well, it was more of an online O&A with some students. 741 00:41:17,465 --> 00:41:20,465 Might interest you, actually. I'll send you a link. 742 00:41:20,465 --> 00:41:21,865 Thank you. 743 00:41:23,105 --> 00:41:25,615 You look a little tired, Inspector. Are you coping all right? 744 00:41:25,615 --> 00:41:27,105 Why wouldn't l be? 745 00:41:27,105 --> 00:41:30,465 Well, case like this, receiving a letter like that, 746 00:41:30,465 --> 00:41:32,665 it can take its toll. Mentally, emotionally. 747 00:41:32,665 --> 00:41:34,545 I'm fine, thanks. 748 00:41:34,545 --> 00:41:36,795 Well, I'll leave you to it, then. I can see you have... 749 00:41:36,795 --> 00:41:38,975 ...lots to be getting on with. 750 00:41:41,695 --> 00:41:43,865 Oh, I meant to say, there's some missed calls. 751 00:41:43,865 --> 00:41:45,825 I think someone's trying to get hold of you. 752 00:41:47,255 --> 00:41:49,255 Oh, no. I'm in so much trouble. 753 00:41:50,695 --> 00:41:53,465 Hey, Sophie, I'm so sorry. I got held up at work. 754 00:41:53,465 --> 00:41:55,105 Is everyone still there? 755 00:41:55,105 --> 00:41:57,795 OK, I'm leaving now. OK, bye. 756 00:42:10,615 --> 00:42:13,145 I'm just curious, Professor Cartwright. 757 00:42:13,145 --> 00:42:16,775 What first drew you to a career in criminology? 758 00:42:16,775 --> 00:42:20,306 As with so many things in life, there was no single defining moment. 759 00:42:21,695 --> 00:42:24,415 I suppose from a young age, I was fascinated with why people 760 00:42:24,415 --> 00:42:26,665 choose to do bad things. 761 00:42:28,795 --> 00:42:30,186 Is that him? 762 00:42:30,186 --> 00:42:33,795 I know he did it, Soph. l know it. 763 00:42:33,795 --> 00:42:37,505 But every corner l turn, it's like there's a trap laid for me. 764 00:42:37,505 --> 00:42:39,745 Look at this alibi. It's perfect. 765 00:42:39,745 --> 00:42:42,745 He's live online at the exact time of the murder. Hey! 766 00:42:42,745 --> 00:42:43,945 Hey. 767 00:42:43,945 --> 00:42:45,795 I'm worried he's getting to you. 768 00:42:45,795 --> 00:42:47,945 I've never seen you like this before. 769 00:42:47,945 --> 00:42:49,415 I'm sorry. 770 00:42:56,975 --> 00:42:58,505 Dl Parker. 771 00:43:00,306 --> 00:43:03,306 Professor Wilson! Yes. Yes, I did leave a message for you. 772 00:43:03,306 --> 00:43:05,695 Thank you so much for calling me back. Um... 773 00:43:05,695 --> 00:43:08,145 Yeah, look, l just wondered if I could maybe ask you 774 00:43:08,145 --> 00:43:10,505 a couple of questions about an ex-colleague of yours. 775 00:43:18,255 --> 00:43:21,255 Mr Baptiste has been taken to the courthouse 776 00:43:21,255 --> 00:43:24,326 and will be released on bail. Thanks, Darlene. 777 00:43:24,326 --> 00:43:26,665 So this guy is a suspect now? 778 00:43:26,665 --> 00:43:28,025 Yep. 779 00:43:28,025 --> 00:43:29,695 Makes sense, right? 780 00:43:29,695 --> 00:43:32,056 Got two suspects here, both up to their necks 781 00:43:32,056 --> 00:43:36,505 in means, motives and opportunities. But no, the inspector thinks 782 00:43:36,505 --> 00:43:39,615 it must be the respected criminologist that did it. 783 00:43:39,615 --> 00:43:41,545 I know what it looks like. 784 00:43:41,545 --> 00:43:45,155 And l understand your doubts. Both Rose Dalton and Henry Baptiste 785 00:43:45,155 --> 00:43:47,795 had good reason to want Jake Dalton dead, 786 00:43:47,795 --> 00:43:50,326 and their alibis are weak. But... 787 00:43:50,326 --> 00:43:53,695 ...what they didn't have good reason for was to send me a letter first, 788 00:43:53,695 --> 00:43:55,385 announcing their intent to murder. 789 00:43:57,945 --> 00:44:00,585 Whoever wrote that letter wanted to play a game 790 00:44:00,585 --> 00:44:03,825 with us. And from the moment David Cartwright crossed our path, 791 00:44:03,825 --> 00:44:07,435 he has continued to tease and toy with us, 792 00:44:07,435 --> 00:44:09,326 dropping hints and clues 793 00:44:09,326 --> 00:44:11,775 and at the same time obfuscating and misdirecting us. 794 00:44:11,775 --> 00:44:14,415 She got here about 9:30, I think. 795 00:44:14,415 --> 00:44:16,306 But if I'm being honest, 796 00:44:16,306 --> 00:44:19,155 I can't 100% say that that's the case. 797 00:44:19,155 --> 00:44:22,545 Leaving a trail of breadcrumbs that could only lead to one conclusion. 798 00:44:22,545 --> 00:44:25,865 Only person on my incident board who fits that profile is... 799 00:44:25,865 --> 00:44:28,135 Well, it's you. 800 00:44:29,306 --> 00:44:31,545 He murdered Jake Dalton. But, Inspector, 801 00:44:31,545 --> 00:44:34,056 you're saying that he wants us to know that he did it? 802 00:44:34,056 --> 00:44:36,415 Mm-hm. That's crazy, sir. 803 00:44:36,415 --> 00:44:38,155 Why would he want to get caught? 804 00:44:38,155 --> 00:44:39,665 Oh, he doesn't want to be caught. 805 00:44:40,795 --> 00:44:43,155 He doesn't believe he will get caught. 806 00:44:43,155 --> 00:44:45,965 That's why he's doing all this, relishing every moment, 807 00:44:45,965 --> 00:44:50,335 because he so profoundly believes that we will not catch him. 808 00:44:50,335 --> 00:44:52,665 But why Jake Dalton? I don't understand. 809 00:44:52,665 --> 00:44:55,105 What's the point in killing him? He's never even met the man. 810 00:44:55,105 --> 00:44:56,415 We never met. 811 00:44:56,415 --> 00:44:58,335 He has no motive to kill him. 812 00:44:58,335 --> 00:45:00,665 There is no motive. That's the point. 813 00:45:00,665 --> 00:45:03,255 He has no reason to kill a total stranger. 814 00:45:03,255 --> 00:45:05,545 It's just murder for murder's sake. 815 00:45:05,545 --> 00:45:08,615 So you're saying that he murdered 816 00:45:08,615 --> 00:45:10,975 another human being just for kicks? 817 00:45:10,975 --> 00:45:13,925 Yep. Because he wanted to prove that he could. 818 00:45:13,925 --> 00:45:15,125 To who? 819 00:45:15,125 --> 00:45:17,415 Well, l think the answer to that 820 00:45:17,415 --> 00:45:21,255 lies in David Cartwright's past, before he came to Saint Marie. 821 00:45:21,255 --> 00:45:24,155 I spoke with an ex-colleague of his and asked why he gave up 822 00:45:24,155 --> 00:45:26,695 his professorship, why he gave up his gilded status 823 00:45:26,695 --> 00:45:28,585 as one of the UK's top criminologists. 824 00:45:28,585 --> 00:45:29,825 What did they say? 825 00:45:29,825 --> 00:45:32,155 That they were worried about him, a couple of years ago. 826 00:45:32,155 --> 00:45:33,745 His peers and associates. 827 00:45:33,745 --> 00:45:36,186 They'd noticed a change in him, said he'd become 828 00:45:36,186 --> 00:45:39,105 overly focused on a particular case, a series of murders. 829 00:45:39,105 --> 00:45:42,945 The killer had been arrested, and David felt that the only way 830 00:45:42,945 --> 00:45:45,825 to truly understand what had happened was to 831 00:45:45,825 --> 00:45:48,335 spend as much time as possible interviewing the perpetrator. 832 00:45:48,335 --> 00:45:50,225 So, what happened? 833 00:45:51,765 --> 00:45:53,105 He got too close. 834 00:45:54,415 --> 00:45:55,745 The lines blurred. 835 00:45:55,745 --> 00:45:58,665 In trying to empathise with the killer 836 00:45:58,665 --> 00:46:00,056 and understand what he'd done, 837 00:46:00,056 --> 00:46:02,695 Cartwright kind of lost his bearings. 838 00:46:05,306 --> 00:46:09,505 It was suggested that he seek counselling, but he never did it. 839 00:46:09,505 --> 00:46:11,765 He didn't see a problem. But he was forced 840 00:46:11,765 --> 00:46:14,056 to step down from his professorship and consulting jobs, 841 00:46:14,056 --> 00:46:17,025 and he did not like that one bit. 842 00:46:17,025 --> 00:46:21,306 Didn't like being told what to do, felt demeaned. 843 00:46:21,306 --> 00:46:26,385 And so he came to Saint Marie bitter, resentful, and vengeful. 844 00:46:26,385 --> 00:46:29,685 I just can't find the final piece of the puzzle - 845 00:46:29,685 --> 00:46:33,545 how he did it. Because between 10 and 11 o'clock, 846 00:46:33,545 --> 00:46:35,745 while Jake Dalton was being murdered, 847 00:46:35,745 --> 00:46:39,565 David Cartwright was being recorded at home for the whole world to see. 848 00:46:40,795 --> 00:46:44,465 Because, of course, there's a clear distinction between those who murder 849 00:46:44,465 --> 00:46:46,105 in the heat of the moment 850 00:46:46,105 --> 00:46:50,945 and the more ruthless, cold-blooded, premeditated killer. 851 00:46:52,465 --> 00:46:55,865 And that needs to be considered when profiling a suspect. 852 00:46:55,865 --> 00:46:59,335 There needs to be a considerable change of perspective. 853 00:47:01,565 --> 00:47:02,745 He's said that before. 854 00:47:02,745 --> 00:47:04,056 Sorry, sir? 855 00:47:08,573 --> 00:47:10,763 ...profiling a suspect. 856 00:47:10,763 --> 00:47:14,493 There needs to be a considerable change of perspective. 857 00:47:17,033 --> 00:47:18,533 A change of perspective. 858 00:47:18,533 --> 00:47:21,294 Needed a change of perspective. 859 00:47:21,294 --> 00:47:22,893 Why's he saying that? 860 00:47:22,893 --> 00:47:26,323 I hate to have to point it out - I have an alibi. I was at home. 861 00:47:26,323 --> 00:47:28,963 We just found our crime scene. 862 00:47:31,373 --> 00:47:34,113 That's it. That is exactly it. 863 00:47:34,113 --> 00:47:35,853 You know how he did it? 864 00:47:35,853 --> 00:47:38,323 I've found it. The final piece. 865 00:47:38,323 --> 00:47:40,013 So, what do you want us to do, sir? 866 00:47:40,013 --> 00:47:43,213 We need to get a search warrant for David Cartwright's house. 867 00:47:43,213 --> 00:47:45,853 Let's see if we can turn the tables on him. 868 00:47:45,853 --> 00:47:48,013 Beat him at his own game. 869 00:48:02,913 --> 00:48:04,323 Inspector? 870 00:48:20,243 --> 00:48:22,653 What are you doing in my house, Inspector? 871 00:48:22,653 --> 00:48:25,533 You know, l always thought it was impossible 872 00:48:25,533 --> 00:48:28,093 to be in two places at once, Mr Cartwright, 873 00:48:28,093 --> 00:48:32,044 but now l realise l was entirely wrong on that count. 874 00:48:32,044 --> 00:48:35,893 Because you see, while it may appear that I'm sitting in your study, 875 00:48:35,893 --> 00:48:38,763 l am, in fact, in the room right next door to you. 876 00:48:40,123 --> 00:48:41,853 In Mr and Mrs Dalton's bedroom. 877 00:48:44,174 --> 00:48:45,603 See? 878 00:48:52,603 --> 00:48:57,393 Just like you were the other day, when you murdered Jake Dalton. 879 00:48:57,393 --> 00:48:59,343 So am I officially a suspect now? 880 00:48:59,343 --> 00:49:02,403 Oh, l'd go so far as to say you're our prime suspect, Mr Cartwright. 881 00:49:04,013 --> 00:49:05,403 Because l know you did it. 882 00:49:05,403 --> 00:49:06,963 Oh, goodie. 883 00:49:06,963 --> 00:49:09,533 Let the fun begin, eh? 884 00:49:26,143 --> 00:49:28,593 It was a brilliant illusion. 885 00:49:28,593 --> 00:49:31,493 Simple, like all the best magic tricks. 886 00:49:31,493 --> 00:49:35,044 And it was executed with precision timing. 887 00:49:35,044 --> 00:49:37,603 Bravo. 888 00:49:37,603 --> 00:49:41,893 On the morning of the murder, Rose Dalton came to clean your house 889 00:49:41,893 --> 00:49:43,813 at 9:30am, like she did every week. 890 00:49:43,813 --> 00:49:45,603 Morning, Mr Cartwright. 891 00:49:45,603 --> 00:49:46,963 Morning, Rose. 892 00:49:46,963 --> 00:49:50,573 Now, from previous conversations with Rose, 893 00:49:50,573 --> 00:49:52,963 you'll have got some idea of her husband's routine. 894 00:49:52,963 --> 00:49:55,483 He had the same routine most days. 895 00:49:55,483 --> 00:49:58,493 That he liked to pop home for breakfast most days. 896 00:49:58,493 --> 00:50:00,683 Came back here for some breakfast at nine. 897 00:50:00,683 --> 00:50:04,373 So you knew that while Rose was busy cleaning your house, 898 00:50:04,373 --> 00:50:06,373 Jake would be home alone. 899 00:50:06,373 --> 00:50:09,813 Having told Rose that you'd be busy in your study on a video call, 900 00:50:09,813 --> 00:50:12,174 so knowing she wouldn't disturb you, 901 00:50:12,174 --> 00:50:15,174 you headed over here to their house, 902 00:50:15,174 --> 00:50:20,013 and at around one or two minutes to ten o'clock, 903 00:50:20,013 --> 00:50:21,453 you entered this bedroom... 904 00:50:22,983 --> 00:50:25,893 ...and you murdered Jake Dalton. 905 00:50:31,044 --> 00:50:33,174 You then dropped the murder weapon 906 00:50:33,174 --> 00:50:36,963 and quickly prepared the room for your video call, 907 00:50:36,963 --> 00:50:39,294 so that everyone who was watching 908 00:50:39,294 --> 00:50:42,253 the live question-and-answer session 909 00:50:42,253 --> 00:50:45,044 would assume that you were in your study. 910 00:50:45,044 --> 00:50:49,453 As with so many things in life, there was no single defining moment. 911 00:50:49,453 --> 00:50:51,893 Whereas in fact, 912 00:50:51,893 --> 00:50:55,403 you were still right here at the crime scene, 913 00:50:55,403 --> 00:50:59,403 with Jake Dalton's dead body right in front of you. 914 00:50:59,403 --> 00:51:01,853 I suppose from a young age, I was... 915 00:51:01,853 --> 00:51:05,403 ...fascinated with why people choose to do bad things. 916 00:51:05,403 --> 00:51:07,044 When you'd finished your video call, 917 00:51:07,044 --> 00:51:10,483 you packed all the belongings from the study into the car 918 00:51:10,483 --> 00:51:13,573 and made your way back home, slipping back in 919 00:51:13,573 --> 00:51:15,253 without Rose seeing you, 920 00:51:15,253 --> 00:51:18,453 safe in the knowledge that you'd provided yourseff 921 00:51:18,453 --> 00:51:22,453 with a seemingly unbreakable alibi. 922 00:51:27,453 --> 00:51:31,093 Well, it's certainly a compelling theory, Inspector. 923 00:51:31,093 --> 00:51:33,853 It's more than that, and you know it. We both know it. 924 00:51:33,853 --> 00:51:36,323 Game's over, Mr Cartwright. 925 00:51:36,323 --> 00:51:37,763 It stops now. 926 00:51:39,453 --> 00:51:42,763 Let's say I did do it, exactly as you've just said. 927 00:51:42,763 --> 00:51:44,174 One question. 928 00:51:45,323 --> 00:51:46,883 How are you going to prove it? 929 00:51:49,184 --> 00:51:52,103 We've processed the crime scene thoroughly, the whole house. 930 00:51:52,103 --> 00:51:54,663 The lab's testing for traces of your DNA right now, 931 00:51:54,663 --> 00:51:58,304 and they will find it - proof that you were in this room. 932 00:52:00,333 --> 00:52:03,103 Yes, you're right. 933 00:52:03,103 --> 00:52:05,613 You will find my DNA here. 934 00:52:06,663 --> 00:52:09,413 You see, I have been in this bedroom before. 935 00:52:09,413 --> 00:52:11,923 About a week ago, I think it was, 936 00:52:11,923 --> 00:52:13,633 I changed the locks to my house, 937 00:52:13,633 --> 00:52:16,413 so I came round to drop off a set of keys for Rose. 938 00:52:17,903 --> 00:52:20,663 Sorry. I did knock. Oh! 939 00:52:20,663 --> 00:52:22,613 New set of keys. 940 00:52:22,613 --> 00:52:25,663 I'll just pop them here, shall I? Er, yeah. 941 00:52:27,493 --> 00:52:32,263 So you see, Inspector, DNA is not going to cut it in court, 942 00:52:32,263 --> 00:52:33,823 is it? 943 00:52:35,413 --> 00:52:38,103 It was a very good try, though. But... 944 00:52:38,103 --> 00:52:40,103 ...no cigar, as they say. 945 00:52:41,823 --> 00:52:44,333 You killed an innocent man for no good reason. 946 00:52:44,333 --> 00:52:46,493 You won't get away with that. 947 00:52:48,304 --> 00:52:50,023 I'm afraid I have to go. 948 00:52:51,693 --> 00:52:54,743 There's a bit of a bash being arranged for me in my honour. 949 00:52:54,743 --> 00:52:57,853 They're re-issuing my book, you see - Murder In Mind. 950 00:52:59,383 --> 00:53:01,263 Did I mention it? 951 00:53:01,263 --> 00:53:05,583 Signing at the Manda Bay Hotel, and some little festivities. 952 00:53:05,583 --> 00:53:08,383 You know, it's been a quiet couple of years for me, 953 00:53:08,383 --> 00:53:10,633 out in the wilderness... 954 00:53:10,633 --> 00:53:13,823 ...but it's starting to feel like it might be my time again. 955 00:53:16,184 --> 00:53:17,743 Goodbye, Inspector. 956 00:53:39,763 --> 00:53:40,773 Neville? 957 00:53:40,773 --> 00:53:42,463 Is everything all right? 958 00:53:42,463 --> 00:53:44,103 He's going to get away with it. 959 00:53:44,103 --> 00:53:46,263 What? David Cartwright. 960 00:53:46,263 --> 00:53:48,463 He's going to literally get away with murder. 961 00:53:49,613 --> 00:53:52,184 But...he can't. He did it. 962 00:53:52,184 --> 00:53:53,493 You said he did it. 963 00:53:55,054 --> 00:53:57,324 What is that? No, no, no, no. 964 00:53:58,493 --> 00:54:00,543 This ends now. 965 00:54:00,543 --> 00:54:01,853 He's not going to do this to me. 966 00:54:01,853 --> 00:54:04,333 I can't. I can't let him do this to me. 967 00:54:04,333 --> 00:54:07,413 I won't let him. I will not let him do this to me! 968 00:54:07,413 --> 00:54:08,583 Neville, stop. 969 00:54:08,583 --> 00:54:11,693 No! Wait! l am going to put a stop to this right now. 970 00:54:23,633 --> 00:54:25,663 David Cartwright's room. 971 00:54:25,663 --> 00:54:27,543 Yes, of course. Room 19. 972 00:54:37,823 --> 00:54:39,613 Cartwright, we need to talk. 973 00:54:42,263 --> 00:54:44,223 Come on, open up. I know you're in there! 974 00:54:44,223 --> 00:54:45,543 Hey! 975 00:54:47,713 --> 00:54:50,054 Are you all right, Inspector? You don't seem yourself. 976 00:54:50,054 --> 00:54:52,903 I've had enough of your games, Cartwright, so you can drop me out. 977 00:54:52,903 --> 00:54:55,263 We both know the truth. I know what you did... 978 00:55:01,963 --> 00:55:03,483 Sorry. Excuse me. 979 00:55:03,483 --> 00:55:06,054 Sorry. Coming through, please. 980 00:55:06,054 --> 00:55:08,693 Let the commissioner through, please. 981 00:55:08,693 --> 00:55:10,103 Thank you. 982 00:55:11,324 --> 00:55:12,763 Thank you. 983 00:55:12,763 --> 00:55:14,583 It's this way, sir. All right. 984 00:55:29,613 --> 00:55:32,693 Sir, it's David Cartwright. 985 00:55:39,333 --> 00:55:41,743 Where's DI Parker? 986 00:55:41,743 --> 00:55:44,583 There's something else you need to see, sir. 987 00:55:44,583 --> 00:55:46,383 On CCTV. 988 00:55:49,973 --> 00:55:53,413 I'm really worried. He was so angry, 989 00:55:53,413 --> 00:55:55,863 and now he isn't answering his phone. 990 00:55:55,863 --> 00:55:59,204 He hasn't come back to the shack. I don't know what to do, Catherine. 991 00:55:59,204 --> 00:56:02,583 Come. Let's go find the others, mm? 992 00:56:02,583 --> 00:56:05,613 Julian, I've got to go. I'll be back as soon as I can. 993 00:56:14,583 --> 00:56:16,333 Neville Parker, 994 00:56:16,333 --> 00:56:20,543 I'm arresting you on suspicion of the murder of David Cartwright. 995 00:56:22,463 --> 00:56:25,923 Selwyn, what's going on? 996 00:56:25,923 --> 00:56:30,413 You do not have to say anything, but it may harm your defence 997 00:56:30,413 --> 00:56:32,773 if you do not mention when being questioned 998 00:56:32,773 --> 00:56:35,263 something which you later rely on in court. 999 00:56:35,263 --> 00:56:38,823 Anything you do say, may be given in evidence. 1000 00:56:38,823 --> 00:56:40,333 No, wait. 1001 00:56:40,333 --> 00:56:42,543 It can't be right. 1002 00:56:56,583 --> 00:56:58,184 I - I don't understand. 1003 00:56:59,693 --> 00:57:00,973 You can't have. 76958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.