Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,467
Hey, Emma, sorry to hear about
your friends Tom and Barb.
2
00:00:12,567 --> 00:00:14,334
Tom and Barb died?
3
00:00:14,434 --> 00:00:16,901
Oh, man, and just after
the divorce, too.
4
00:00:17,033 --> 00:00:19,601
I was talking
about the divorce.
5
00:00:19,701 --> 00:00:21,834
Well, Barb said it was
constant bickering
6
00:00:21,934 --> 00:00:23,334
that finally got to her.
7
00:00:23,434 --> 00:00:25,100
They never bickered.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,667
Tom always paid
full price.
9
00:00:26,767 --> 00:00:28,234
That's dickering.
10
00:00:28,334 --> 00:00:29,734
I thought that was bickering.
11
00:00:29,834 --> 00:00:30,734
Dickering.
12
00:00:30,834 --> 00:00:32,234
You're bickering
about dickering.
13
00:00:32,334 --> 00:00:33,734
They never bickered.
14
00:00:33,834 --> 00:00:36,133
A minute ago you didn't
know what that was.
15
00:00:36,234 --> 00:00:37,667
Typical. Side with the dickerer.
16
00:00:37,767 --> 00:00:38,667
Bickerer.
17
00:00:38,767 --> 00:00:40,767
I'm waiting in the car.
18
00:00:40,868 --> 00:00:43,834
On the other hand, divorce
can be good for some couples.
19
00:00:43,934 --> 00:00:46,367
Do you think they
bickered as much as us?
20
00:00:46,467 --> 00:00:48,133
What, do you guys bicker?
21
00:00:51,334 --> 00:00:54,534
* You can tell me that
your dog ran away *
22
00:00:54,634 --> 00:00:58,200
* Then tell me that it
took three days *
23
00:00:58,300 --> 00:01:03,901
* I've heard every joke,
I've heard every one you say *
24
00:01:04,000 --> 00:01:07,601
* You think there's
not a lot goin' on *
25
00:01:07,701 --> 00:01:11,334
* Look closer, Baby,
you're so wrong *
26
00:01:11,434 --> 00:01:15,067
* And that's why you can
stay so long *
27
00:01:15,167 --> 00:01:19,033
* Where there's not a lot
goin' on *
28
00:01:23,834 --> 00:01:26,300
Lacey. Don't look now,
29
00:01:26,400 --> 00:01:30,267
but there's a teenager walkin'
around in your kitchen.
30
00:01:30,367 --> 00:01:33,267
Oh. That's Pam, my job shadow.
31
00:01:33,367 --> 00:01:36,033
Oh. That's great.
32
00:01:36,133 --> 00:01:38,167
Blink twice if
you're in danger.
33
00:01:38,267 --> 00:01:40,334
What do you mean shadow?
Because she's shady?
34
00:01:40,434 --> 00:01:43,400
Does she know what evil
lurks in the hearts of men?
35
00:01:43,501 --> 00:01:45,501
Men have hearts?
36
00:01:45,601 --> 00:01:48,501
You've blinked like 13 times.
I don't know what that means.
37
00:01:48,601 --> 00:01:50,434
Hank, Pam is from
the high school.
38
00:01:50,534 --> 00:01:52,767
Sometimes career training
early in life
39
00:01:52,868 --> 00:01:55,434
can really help people out
in their adult years.
40
00:01:58,634 --> 00:02:00,067
I concur.
41
00:02:02,400 --> 00:02:03,801
Anyway, she's a big help.
42
00:02:03,901 --> 00:02:05,968
It is not easy running
your own business.
43
00:02:06,067 --> 00:02:07,467
That's true.
44
00:02:07,567 --> 00:02:10,234
I mean I manage, without
resorting to child labour.
45
00:02:10,334 --> 00:02:12,834
Excuse me.
The high school called me.
46
00:02:12,934 --> 00:02:14,434
Why did you turn them down?
47
00:02:14,534 --> 00:02:17,400
I figured it would be more of
a hassle than anything.
48
00:02:17,501 --> 00:02:20,133
Plus they didn't ask him.
Plus they didn't ask me.
49
00:02:20,234 --> 00:02:23,300
I'm sure it's because they
realized I don't need any help.
50
00:02:23,400 --> 00:02:27,367
Oh, Pump 2's broken, so I put my
own "Out of Order" sign on it.
51
00:02:27,467 --> 00:02:29,300
Figured you
wouldn't get to it.
52
00:02:29,400 --> 00:02:30,901
I concur.
53
00:02:36,801 --> 00:02:38,334
It's perfectly good.
54
00:02:38,434 --> 00:02:40,300
I can't believe you're
givin' it away.
55
00:02:40,400 --> 00:02:42,267
I'm not. It's three bucks.
56
00:02:42,367 --> 00:02:44,467
Holy rip off.
57
00:02:47,033 --> 00:02:48,868
What else ya got?
58
00:02:48,968 --> 00:02:51,300
A driftwood soap dish
for a buck.
59
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
Hm, cool.
60
00:02:53,501 --> 00:02:56,267
Geez, you can't even tell
it's made out of soap.
61
00:02:58,601 --> 00:03:00,901
Hey, uh, how much is that?
62
00:03:01,000 --> 00:03:03,767
It's nothing if
you just leave now.
63
00:03:08,901 --> 00:03:11,834
Didn't ya talk to him
enough when he was a kid?
64
00:03:11,934 --> 00:03:14,934
Come on, it's lunch.
Quit wastin' time.
65
00:03:15,033 --> 00:03:18,601
I'll be right there...
Honey.
66
00:03:18,701 --> 00:03:20,934
Honey? Geez, come in
out of the sun.
67
00:03:21,033 --> 00:03:22,567
It's makin' you
say crazy things.
68
00:03:22,667 --> 00:03:24,567
Well, we're always
snapping at each other.
69
00:03:24,667 --> 00:03:26,467
I'm trying to
be nicer to him.
70
00:03:26,567 --> 00:03:28,534
Well, that's admirable.
71
00:03:28,634 --> 00:03:30,734
It's foolhardy and fraught
with pitfalls and peril,
72
00:03:30,834 --> 00:03:32,234
but it's admirable.
73
00:03:32,334 --> 00:03:35,901
I just don't want our marriage
to become out of ord...
74
00:03:36,000 --> 00:03:38,100
Oh, Hank wrote that.
75
00:03:38,200 --> 00:03:40,434
Really? I'm impressed.
76
00:03:40,534 --> 00:03:43,167
A lot of those letters
are from the alphabet.
77
00:03:43,267 --> 00:03:44,834
Why is Hank doing
your signs?
78
00:03:44,934 --> 00:03:47,567
Just trying to help him
reach his lack of potential.
79
00:03:47,667 --> 00:03:50,033
Well, you should get a job
shadow like Lacey's,
80
00:03:50,133 --> 00:03:52,033
help get your gas
station in ord.
81
00:03:52,133 --> 00:03:53,901
I don't know if
it's worth it.
82
00:03:54,000 --> 00:03:55,834
Maybe not.
Probably a waste of time.
83
00:03:55,934 --> 00:03:57,334
Exactly. I don't need that.
84
00:03:57,434 --> 00:03:58,834
I meant for the kid.
85
00:03:58,934 --> 00:04:00,033
Ouch.
86
00:04:00,133 --> 00:04:03,200
Well, I didn't say I was
going to be nicer to you.
87
00:04:03,701 --> 00:04:06,334
I've got pots. You don't
have to bring your own.
88
00:04:06,434 --> 00:04:08,701
I scored this
at a garage sale.
89
00:04:08,801 --> 00:04:10,200
Check it out.
90
00:04:10,300 --> 00:04:12,901
It even comes with
its own little stove.
91
00:04:13,901 --> 00:04:16,133
Oh. I think it's a fondue pot.
92
00:04:16,234 --> 00:04:18,601
Oh, yeah. I don't know
what brand it is.
93
00:04:18,701 --> 00:04:20,133
No, it's used for fondue.
94
00:04:20,234 --> 00:04:22,234
What's a fondue?
95
00:04:22,334 --> 00:04:23,734
Melted sauce?
96
00:04:23,834 --> 00:04:26,534
Oh. I thought it was
French for somethin'.
97
00:04:26,634 --> 00:04:29,300
It is, melted sauce,
i. e. fondue.
98
00:04:29,400 --> 00:04:30,801
Ooo, I eat fondue.
99
00:04:30,901 --> 00:04:32,300
Not "I eat," "i. e."... it's Latin.
100
00:04:32,400 --> 00:04:34,167
I thought you said
it was French.
101
00:04:34,267 --> 00:04:35,400
Fondue is French.
102
00:04:35,501 --> 00:04:36,767
Did someone say fondue?
103
00:04:36,868 --> 00:04:38,300
Just about everyone has.
104
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
I didn't say it.
105
00:04:39,501 --> 00:04:40,400
What?
106
00:04:40,501 --> 00:04:41,834
Fondue.
107
00:04:41,934 --> 00:04:43,334
Okay, that's everybody.
108
00:04:43,434 --> 00:04:44,701
I love fondue.
109
00:04:44,801 --> 00:04:47,200
And apparently
you can melt it.
110
00:04:48,701 --> 00:04:49,801
Here.
111
00:04:50,934 --> 00:04:52,334
What's this?
112
00:04:52,434 --> 00:04:53,934
A drink.
113
00:04:54,767 --> 00:04:56,167
Oh, I get it.
114
00:04:56,267 --> 00:04:58,701
You're mad 'cause I didn't
get you a drink,
115
00:04:58,801 --> 00:05:01,934
so you got me one to stick
it in my face.
116
00:05:02,033 --> 00:05:04,200
Oh, just relax.
You seem a little tense.
117
00:05:04,300 --> 00:05:05,767
Well, of course I'm tense.
118
00:05:05,868 --> 00:05:07,767
Lurkin' behind me
tellin' me to relax.
119
00:05:07,868 --> 00:05:10,701
You know, I was thinking
it might be fun to go
120
00:05:10,801 --> 00:05:12,234
for a walk this afternoon.
121
00:05:12,334 --> 00:05:13,901
Sure. Knock yourself out.
122
00:05:14,000 --> 00:05:16,667
Uh, no, I meant together.
123
00:05:18,834 --> 00:05:20,534
I don't know.
124
00:05:20,901 --> 00:05:22,467
Let me think about it.
125
00:05:22,567 --> 00:05:23,968
Where are you going?
126
00:05:24,067 --> 00:05:26,634
For a walk. I need to think
about it.
127
00:05:27,901 --> 00:05:31,033
If you ever want to try fondue,
I've got a great recipe.
128
00:05:31,133 --> 00:05:32,534
But we need kirsch.
129
00:05:32,634 --> 00:05:33,534
Who's Kirsch?
130
00:05:33,634 --> 00:05:34,534
It's brandy.
131
00:05:34,634 --> 00:05:36,400
Brandy Kirsch? Do I know her?
132
00:05:36,501 --> 00:05:38,400
I've got Kirsch.
Why?
133
00:05:38,501 --> 00:05:41,133
Oh, it was one of those
lame secret Santa gifts
134
00:05:41,234 --> 00:05:42,734
from last year.
135
00:05:43,067 --> 00:05:44,634
I'm your Secret Santa.
136
00:05:44,734 --> 00:05:46,701
Here's your gift.
137
00:05:47,567 --> 00:05:48,968
Kirsch?
Mm-hmm.
138
00:05:49,067 --> 00:05:51,334
Geez, I'm not much
of a brandy guy.
139
00:05:51,434 --> 00:05:53,434
Here, you keep it.
140
00:05:55,200 --> 00:05:57,801
Well, let's do this
fondue thing with kirsch.
141
00:05:57,901 --> 00:05:59,501
Someone say fondue?
142
00:05:59,601 --> 00:06:01,467
Did someone say kirsch?
143
00:06:03,701 --> 00:06:05,200
Hey, Davis.
144
00:06:05,300 --> 00:06:08,033
Workin' hard or
hardly workin'?
145
00:06:08,133 --> 00:06:09,734
That's just a little
jokin' around.
146
00:06:09,834 --> 00:06:11,467
Makes the customer
feel at home.
147
00:06:11,567 --> 00:06:13,267
It's a skill
that I have,
148
00:06:13,367 --> 00:06:15,400
that you could maybe develop,
with some practice.
149
00:06:15,501 --> 00:06:17,334
What do you mean
hardly workin'?
150
00:06:17,434 --> 00:06:19,367
That's mean.
151
00:06:19,467 --> 00:06:21,667
Oh. Um, uh, Davis, this is Kyle.
152
00:06:21,767 --> 00:06:23,801
He's my job shadow
from the high school.
153
00:06:23,901 --> 00:06:25,000
I get it.
154
00:06:25,100 --> 00:06:27,901
Teach a kid that if he
doesn't work hard in school
155
00:06:28,000 --> 00:06:30,734
he could wind up workin'
in a place like this.
156
00:06:31,133 --> 00:06:33,033
Ah, it's not
exactly the idea.
157
00:06:33,133 --> 00:06:35,133
But the high school
principal called.
158
00:06:35,234 --> 00:06:36,634
What could I do?
159
00:06:36,734 --> 00:06:38,234
She used the
word desperate.
160
00:06:38,334 --> 00:06:40,467
That was the principal
from the high school.
161
00:06:40,567 --> 00:06:41,868
Oh, yeah?
162
00:06:41,968 --> 00:06:44,634
She said if she could
find a kid desperate enough,
163
00:06:44,734 --> 00:06:46,133
she'd send one over.
164
00:06:46,234 --> 00:06:49,334
She also said she was desperate
for you to stop calling.
165
00:06:49,434 --> 00:06:51,434
She said you sounded desperate.
166
00:06:53,901 --> 00:06:54,801
Hey, Emma.
167
00:06:54,901 --> 00:06:56,868
Just headin' over to
Karen's for fondue.
168
00:06:56,968 --> 00:06:58,868
You wanna come?Pass.
169
00:06:58,968 --> 00:07:02,200
I'm going to spend a quiet
afternoon at home with Oscar.
170
00:07:02,300 --> 00:07:04,000
Oh, I'm sorry.
171
00:07:04,100 --> 00:07:06,767
Oh, that's okay. I'm trying
to be nicer to him.
172
00:07:06,868 --> 00:07:08,267
Oh, good for you.
173
00:07:08,367 --> 00:07:11,000
That's an uphill battle with
very little chance of success.
174
00:07:11,100 --> 00:07:12,501
But, uh, good for you.
175
00:07:12,601 --> 00:07:14,501
Well, I didn't
expect much either.
176
00:07:14,601 --> 00:07:17,467
But he seems to
be coming around.
177
00:07:17,734 --> 00:07:19,200
Emma's losin' it.
178
00:07:19,300 --> 00:07:22,100
Fluffing pillows,
giving me drinks.
179
00:07:22,200 --> 00:07:23,601
Heartless hag.
180
00:07:23,701 --> 00:07:26,100
This morning she wanted
to go for a walk.
181
00:07:26,200 --> 00:07:28,501
Honest to God, a walk.
182
00:07:28,601 --> 00:07:29,634
With you?
183
00:07:29,734 --> 00:07:31,601
That is weird.
184
00:07:31,701 --> 00:07:32,801
What do you mean?
185
00:07:32,901 --> 00:07:34,501
Oh.
186
00:07:34,601 --> 00:07:35,767
I get it.
187
00:07:35,868 --> 00:07:37,901
You're sayin' someone
wouldn't wanna walk with me.
188
00:07:38,000 --> 00:07:40,100
That's funny.
189
00:07:40,200 --> 00:07:41,601
Well, thanks.
190
00:07:41,701 --> 00:07:44,300
But if you look deeper,
you'll find it was insulting.
191
00:07:44,400 --> 00:07:45,801
Ah, no harm done.
192
00:07:45,901 --> 00:07:47,300
I'll try harder.
193
00:07:47,400 --> 00:07:49,434
Another good one.
194
00:07:59,100 --> 00:08:01,601
You had a fondue party,
without me?
195
00:08:01,701 --> 00:08:02,667
No.
196
00:08:02,767 --> 00:08:04,200
No.
197
00:08:04,300 --> 00:08:06,734
Oh, this is a
great party, Karen.
198
00:08:06,834 --> 00:08:08,734
Yeah, I like fondue.
199
00:08:08,834 --> 00:08:11,734
It tastes a lot
like cheese.
200
00:08:11,834 --> 00:08:15,067
No, Karen just made some
for me, and for Lacey,
201
00:08:15,167 --> 00:08:19,634
and Fitzy, and this guy Ted
I've never met before.
202
00:08:27,868 --> 00:08:29,267
It was weird.
203
00:08:29,367 --> 00:08:32,868
Normally I can get him out
of Corner Gas in a few seconds.
204
00:08:32,968 --> 00:08:34,767
But he just kept
hangin' around.
205
00:08:34,868 --> 00:08:36,434
Well, he is the owner.
206
00:08:36,534 --> 00:08:38,167
Not Brent, Oscar.
207
00:08:38,267 --> 00:08:40,033
Oh. That would be
hard to take.
208
00:08:40,133 --> 00:08:41,667
Maybe I'm losing my edge.
209
00:08:41,767 --> 00:08:44,667
Are you kidding?
You are as caustic as ever.
210
00:08:44,767 --> 00:08:47,667
Oh, you're just
saying that.
211
00:08:47,767 --> 00:08:49,434
I find you very abrasive.
212
00:08:49,534 --> 00:08:51,100
Oh, shut up.
213
00:08:51,200 --> 00:08:53,033
See? I wouldn't
worry about it.
214
00:08:53,133 --> 00:08:55,734
It's probably just because
Emma's being nice to Oscar,
215
00:08:55,834 --> 00:08:59,067
so he's in a good mood
and takin' it out on you.
216
00:08:59,167 --> 00:09:00,734
It's not like
it's a thing.
217
00:09:00,834 --> 00:09:03,667
A thing?
It better not be a thing.
218
00:09:03,767 --> 00:09:05,267
It's not a thing.
219
00:09:05,367 --> 00:09:07,300
There she is.
220
00:09:07,400 --> 00:09:09,367
You should have seen Wanda
this mornin',
221
00:09:09,467 --> 00:09:11,601
zingin' me like crazy.
222
00:09:11,701 --> 00:09:13,100
I wasn't zinging.
223
00:09:13,200 --> 00:09:16,100
I was attacking.
Mean, hurtful attacks.
224
00:09:16,200 --> 00:09:17,601
I'm a jerk.
225
00:09:17,701 --> 00:09:19,868
You're a firecracker.
226
00:09:19,968 --> 00:09:22,334
Maybe it is a thing.
227
00:09:28,000 --> 00:09:30,767
Okay? And that is how
you stack wiper fluid.
228
00:09:30,868 --> 00:09:32,968
The important thing is
to not get intimidated
229
00:09:33,067 --> 00:09:35,167
by all the stuff that I know.
230
00:09:36,133 --> 00:09:37,534
Hey, pay attention.
231
00:09:37,634 --> 00:09:39,767
You're not gonna get ahead
in life reading...
232
00:09:39,868 --> 00:09:41,534
Report on Business.
233
00:09:41,634 --> 00:09:45,334
Now, stacking motor oil, that's
a whole other bag of snakes.
234
00:09:45,434 --> 00:09:47,801
Your dad is
officially nuts.
235
00:09:47,901 --> 00:09:49,901
Well, it's good to
make it official.
236
00:09:50,000 --> 00:09:52,167
Oh, Wanda, this is Kyle.
He's my shadow.
237
00:09:52,267 --> 00:09:55,300
Nope. I've seen your shadow
and it's bigger than that.
238
00:09:55,400 --> 00:09:57,300
Wanda's a little late
this morning.
239
00:09:57,400 --> 00:10:00,133
And even though she's been
late seven times this month,
240
00:10:00,234 --> 00:10:01,868
you can't sweat the details.
241
00:10:01,968 --> 00:10:04,501
You're sweatin' somethin'.
242
00:10:04,601 --> 00:10:07,601
Yeah! Scorch, pow!
243
00:10:09,234 --> 00:10:10,634
It's give and take.
244
00:10:10,734 --> 00:10:12,801
You always want to let
your employees
245
00:10:12,901 --> 00:10:15,467
voice their opinions no matter
how immature they are.
246
00:10:16,400 --> 00:10:18,934
Math class must be lookin'
pretty good right now.
247
00:10:19,033 --> 00:10:21,000
You're not kidding.
248
00:10:21,100 --> 00:10:24,033
Oh, I saw Wanda today,
at the gas station.
249
00:10:24,133 --> 00:10:27,567
Oh. I bet when you tell people
that, they don't believe ya.
250
00:10:27,667 --> 00:10:29,200
She's a good egg, uh?
251
00:10:29,300 --> 00:10:30,534
I guess so.
252
00:10:30,634 --> 00:10:32,267
A real straight shooter.
253
00:10:32,367 --> 00:10:33,267
Sure.
254
00:10:33,367 --> 00:10:34,767
A crackerjack.
255
00:10:34,868 --> 00:10:36,667
Do you have a crush
on Wanda?
256
00:10:36,767 --> 00:10:37,934
Ah, typical.
257
00:10:38,033 --> 00:10:41,601
I mention someone four times
and you think I have a crush.
258
00:10:41,701 --> 00:10:43,501
Oh, okay, I don't
want to argue.
259
00:10:43,601 --> 00:10:46,968
If I had a crush on her, I
wouldn't be hangin' around here.
260
00:10:47,067 --> 00:10:48,968
I'd be at the gas station.
261
00:10:49,067 --> 00:10:51,467
Isn't she off work now?
262
00:10:51,567 --> 00:10:54,100
I don't know.
She gave me the slip.
263
00:10:55,534 --> 00:10:56,501
Okay.
264
00:10:56,601 --> 00:10:59,234
So it looks like you were
only out $1.25 today.
265
00:10:59,334 --> 00:11:00,767
That's great.
266
00:11:00,868 --> 00:11:03,801
I mean it's not perfect.
267
00:11:03,901 --> 00:11:07,200
It's low, but it's
still higher than zero.
268
00:11:07,300 --> 00:11:09,767
Okay, thanks.
269
00:11:09,868 --> 00:11:12,267
Man, you are a
stickler for detail.
270
00:11:12,367 --> 00:11:15,434
And I don't use the word
stickler very often, or ever.
271
00:11:15,534 --> 00:11:17,167
That was the first
time, actually.
272
00:11:17,267 --> 00:11:20,467
I am just trying to help Pam
grow as a job shadow.
273
00:11:20,567 --> 00:11:22,467
I feel the same way
about Kurt.
274
00:11:22,567 --> 00:11:23,467
Kyle.
275
00:11:23,567 --> 00:11:24,567
Good kid.
276
00:11:24,667 --> 00:11:27,868
You have no idea what
he's doing, do you?
277
00:11:27,968 --> 00:11:29,767
I am very hands off.
278
00:11:29,868 --> 00:11:32,167
I believe in giving people
the tools they need,
279
00:11:32,267 --> 00:11:33,834
then let them soar.
280
00:11:33,934 --> 00:11:35,367
I'm-I'm sorry.
281
00:11:35,467 --> 00:11:38,334
I can't seem to
find my wallet.
282
00:11:38,434 --> 00:11:40,167
Don't worry about it.
283
00:11:40,267 --> 00:11:42,167
Oh, thanks.
284
00:11:43,868 --> 00:11:45,567
So was the
fondue party fun?
285
00:11:45,667 --> 00:11:47,200
Did it get crazy?
286
00:11:47,300 --> 00:11:49,033
Were people feeding
each other bread?
287
00:11:49,133 --> 00:11:53,100
Look, what happens at fondue,
stays at fondue.
288
00:11:53,200 --> 00:11:56,234
Hey, I'm good with that.
289
00:11:56,334 --> 00:11:59,200
Look, I'm sorry
we didn't call you.
290
00:11:59,300 --> 00:12:01,634
So have you guys ever
done a chocolate fondue?
291
00:12:01,734 --> 00:12:04,968
Because I think that could be
real fun for the fondue group.
292
00:12:05,067 --> 00:12:06,467
It's not a group.
293
00:12:06,567 --> 00:12:08,968
I didn't-I didn't know
there was chocolate fondue.
294
00:12:09,067 --> 00:12:11,801
Oh, yeah. There's chocolate,
oil, broth, beer.
295
00:12:11,901 --> 00:12:15,133
See, I think I could bring
quite a lot to the group.
296
00:12:15,234 --> 00:12:16,634
We're not a group.
297
00:12:16,734 --> 00:12:18,801
If we do it again,
we'll call you.
298
00:12:18,901 --> 00:12:21,033
Great. When do you
think that'll be?
299
00:12:21,133 --> 00:12:22,634
I just don't
know, man.
300
00:12:22,734 --> 00:12:24,968
You-you can't
force fondue.
301
00:12:25,067 --> 00:12:28,000
It's one thing we all
agreed on at Fondue Group.
302
00:12:30,834 --> 00:12:32,767
I don't know about
this Kyle kid.
303
00:12:32,868 --> 00:12:34,067
Well, I like him.
304
00:12:34,167 --> 00:12:35,767
I didn't have
money for chips,
305
00:12:35,868 --> 00:12:38,167
so he just gave them
to me for free.
306
00:12:38,267 --> 00:12:41,100
This is what I mean.
The kid's got no work ethic.
307
00:12:41,200 --> 00:12:43,100
He's a slacker.
There you go.
308
00:12:43,200 --> 00:12:44,501
Thanks, Kyle.
You bet.
309
00:12:44,601 --> 00:12:45,701
Kyle?
310
00:12:45,801 --> 00:12:47,267
I meant
to tell you.
311
00:12:47,367 --> 00:12:49,667
I've always been more
into the food service industry.
312
00:12:49,767 --> 00:12:52,701
So I thought job shadowing
here would be a better fit.
313
00:12:52,801 --> 00:12:56,167
Now I don't have a job shadow.
I'm job shadowless.
314
00:12:56,267 --> 00:12:58,634
I'm like a job vampire.
315
00:12:59,367 --> 00:13:01,767
I think I could
be a good shadow.
316
00:13:01,868 --> 00:13:03,701
That makes one of us.
317
00:13:03,801 --> 00:13:04,868
I'll do it.
318
00:13:04,968 --> 00:13:07,033
No, you stay.
You're the good one.
319
00:13:07,133 --> 00:13:09,667
Sorry, no offence.
320
00:13:09,767 --> 00:13:11,067
I'd like to do it.
321
00:13:11,167 --> 00:13:13,567
Besides, she's a little
high maintenance.
322
00:13:13,667 --> 00:13:15,467
Oh, you mean
like a stickler?
323
00:13:15,567 --> 00:13:18,234
Detail oriented.
324
00:13:18,334 --> 00:13:21,667
All right. Well, good, Pam.
Come on, let's get started.
325
00:13:21,767 --> 00:13:24,667
Will there be stacking?
I love to stack stuff.
326
00:13:24,767 --> 00:13:26,901
I like the cut
of your jib.
327
00:13:30,901 --> 00:13:32,801
Well, there you go.
328
00:13:32,901 --> 00:13:35,367
And I topped up the
windshield wiper fluid.
329
00:13:35,467 --> 00:13:37,534
Wow, that's great.
330
00:13:37,634 --> 00:13:39,267
You know, Brent's
never done that.
331
00:13:39,367 --> 00:13:40,767
Never done what?
332
00:13:40,868 --> 00:13:44,334
Uh, never let his
customers down.
333
00:13:44,434 --> 00:13:46,234
Good job, Pam.
334
00:13:48,868 --> 00:13:51,000
Oscar, your
lunch is ready.
335
00:13:51,100 --> 00:13:53,267
I made your favourite,
336
00:13:53,367 --> 00:13:55,534
bologna wraps.
337
00:13:56,868 --> 00:13:58,367
Oscar?
338
00:14:02,234 --> 00:14:04,434
Oh, Oscar, um, Paul
called, from the bar,
339
00:14:04,534 --> 00:14:07,267
and said that the next
three people to show up
340
00:14:07,367 --> 00:14:10,300
wearing green caps get
free beer all day. Uh?
341
00:14:10,400 --> 00:14:11,834
Better hurry.
342
00:14:11,934 --> 00:14:14,767
The bar's noisy.
This is great.
343
00:14:14,868 --> 00:14:17,567
It's grate-ing.
344
00:14:17,667 --> 00:14:19,801
So how's the new
kid workin' out?
345
00:14:19,901 --> 00:14:21,801
Oh, to be honest,
he's kinda lame.
346
00:14:21,901 --> 00:14:23,767
No wonder Brent
stuck me with him.
347
00:14:23,868 --> 00:14:25,267
Hey.
348
00:14:25,367 --> 00:14:27,868
Oh, boy. I wish I'd
stop doing that.
349
00:14:27,968 --> 00:14:29,801
Uh, I made some soup.
350
00:14:29,901 --> 00:14:32,334
Oh. Well, that's-that's sweet.
351
00:14:32,434 --> 00:14:34,701
But generally I make
the soup around here.
352
00:14:34,801 --> 00:14:36,367
I'm kinda known
for it, so...
353
00:14:36,467 --> 00:14:38,067
That's good.
354
00:14:38,167 --> 00:14:39,567
And you made this?
355
00:14:39,667 --> 00:14:41,267
Yeah.
356
00:14:42,367 --> 00:14:45,767
In my kitchen,
job shadowing me.
357
00:14:45,868 --> 00:14:49,133
So in a way, I-I
made that soup.
358
00:14:49,234 --> 00:14:51,667
I also do desserts.
359
00:14:51,767 --> 00:14:53,634
You're not lame at all.
360
00:14:53,734 --> 00:14:56,334
Who said I was lame?
361
00:14:56,434 --> 00:14:58,501
Not Lacey.
362
00:15:00,334 --> 00:15:01,767
Okay,
363
00:15:01,868 --> 00:15:03,934
this has
got to stop.
364
00:15:04,033 --> 00:15:05,434
Whatever you're
saying to Oscar,
365
00:15:05,534 --> 00:15:07,734
you have him wrapped around
your little finger.
366
00:15:07,834 --> 00:15:09,300
I'm what?
367
00:15:09,400 --> 00:15:12,267
Just because you have
little fingers doesn't
mean you should use them.
368
00:15:12,367 --> 00:15:14,767
I did everything but
tell him to get lost.
369
00:15:14,868 --> 00:15:17,601
Then I told him to
get lost, nine times.
370
00:15:17,701 --> 00:15:18,734
Yeah.
371
00:15:18,834 --> 00:15:21,300
We're always jokin'
around like that.
372
00:15:21,400 --> 00:15:22,801
What is this,
373
00:15:22,901 --> 00:15:25,067
some sort of midlife crisis?
374
00:15:25,167 --> 00:15:27,934
Midlife? What? Is he going
to live to be 140?
375
00:15:28,033 --> 00:15:29,901
I know we're not always
affectionate,
376
00:15:30,000 --> 00:15:32,567
but this isn't the answer,
no matter how many signals
377
00:15:32,667 --> 00:15:34,601
you think Wanda's
sending you.
378
00:15:34,701 --> 00:15:37,801
Subtle signals,
like get lost?
379
00:15:37,901 --> 00:15:40,567
I'm not blaming you, Wanda.
380
00:15:41,667 --> 00:15:44,200
But I am warning you.
381
00:15:44,300 --> 00:15:47,000
Stop cutting my grass.
382
00:15:48,334 --> 00:15:49,734
Come on.
383
00:15:49,834 --> 00:15:51,567
I made bologna wraps.
384
00:15:51,667 --> 00:15:53,934
I wanna hear Wanda
say "Get lost" again.
385
00:15:54,033 --> 00:15:55,701
Now!
386
00:15:59,767 --> 00:16:02,234
Emma, I don't know what
you're talking about,
387
00:16:03,467 --> 00:16:06,167
especially the cutting
your grass part.
388
00:16:09,868 --> 00:16:11,334
What are you doin'?
389
00:16:11,434 --> 00:16:14,000
I'm just, uh, droppin'
this off for Emma.
390
00:16:16,067 --> 00:16:18,400
You're havin' a fondue
party, aren't ya?
391
00:16:18,501 --> 00:16:20,667
No. No, she just wants
to borrow it.
392
00:16:20,767 --> 00:16:23,601
She's havin' some
kinda special lunch.
393
00:16:23,701 --> 00:16:26,501
A special lunch that
involves fondue?
394
00:16:26,601 --> 00:16:28,634
Sounds like a
fondue party to me.
395
00:16:28,734 --> 00:16:32,400
No, she's... no party,
just Emma and Oscar.
396
00:16:32,501 --> 00:16:36,267
I'll give you a lift if
I can stay for the party.
397
00:16:36,367 --> 00:16:38,133
If you want to
shake my dad,
398
00:16:38,234 --> 00:16:40,434
just treat him badly.
That's what Mom does.
399
00:16:40,534 --> 00:16:43,968
I have been. I've been
more Emma-y than Emma.
400
00:16:44,067 --> 00:16:45,267
Emma-y?
401
00:16:45,367 --> 00:16:46,534
Emma-ish?
402
00:16:46,634 --> 00:16:49,133
Maybe that's the problem.
403
00:16:49,234 --> 00:16:52,667
The more you're like Mrs. Leroy,
the more Oscar's drawn to you.
404
00:16:52,767 --> 00:16:56,200
So I should be less
Emma-ish,
405
00:16:56,300 --> 00:16:57,701
Emma-esque.
406
00:16:57,801 --> 00:17:01,501
I should be the Anti-Emma,
the Un-Emma.
407
00:17:01,601 --> 00:17:03,701
Enema?
408
00:17:03,801 --> 00:17:05,434
Can I get a fill up?
409
00:17:05,534 --> 00:17:06,934
Oh, that's okay.
410
00:17:07,033 --> 00:17:09,033
I'll wait for Pam.
411
00:17:10,868 --> 00:17:12,734
There, I'm sittin'.
Are ya happy now?
412
00:17:12,834 --> 00:17:13,734
Yes.
413
00:17:13,834 --> 00:17:15,267
And while I start dessert,
414
00:17:15,367 --> 00:17:18,033
you're gonna enjoy
your romantic lunch...
415
00:17:18,133 --> 00:17:19,734
Honey.
416
00:17:19,834 --> 00:17:21,400
This isn't a fondue party.
417
00:17:21,501 --> 00:17:23,234
I told you.
418
00:17:23,334 --> 00:17:25,267
Let the fondue
party begin.
419
00:17:25,367 --> 00:17:27,734
We brought Kyle.
He's an expert.
420
00:17:27,834 --> 00:17:31,200
A discovery we made while he was
job shadowing me at The Ruby.
421
00:17:31,300 --> 00:17:33,634
So in a way I'm really
making the fondue.
422
00:17:33,734 --> 00:17:35,033
Yeah, that's very sweet.
423
00:17:35,133 --> 00:17:37,767
But I want this to be
about me and Oscar.
424
00:17:37,868 --> 00:17:40,167
So, where is
Oscar, anyway?
425
00:17:40,267 --> 00:17:42,100
Dammit!
426
00:17:45,267 --> 00:17:47,067
So this isn't even
the right make?
427
00:17:47,167 --> 00:17:50,400
It's the last time I let
Brent sell me an air filter.
428
00:17:50,501 --> 00:17:52,501
It's a mistake anyone...
429
00:17:54,267 --> 00:17:56,534
well, someone could make.
430
00:17:57,834 --> 00:17:59,234
I hope that was okay.
431
00:17:59,334 --> 00:18:00,734
That was great,
432
00:18:00,834 --> 00:18:03,567
which is why I have
to let you go.
433
00:18:03,667 --> 00:18:05,234
I don't understand.
434
00:18:05,334 --> 00:18:07,100
You've done a
bang up job here.
435
00:18:07,200 --> 00:18:10,300
Because of that, people
will expect a higher
level of service.
436
00:18:10,400 --> 00:18:12,334
It's just settin' them
up for disappointment.
437
00:18:12,434 --> 00:18:14,434
I can't do that
to my customers.
438
00:18:14,534 --> 00:18:17,367
I kind of respect your
commitment to mediocrity.
439
00:18:17,467 --> 00:18:20,367
If I can just get you to sign
your termination slip?
440
00:18:20,467 --> 00:18:22,300
Oh, you-you didn't
fill it out right.
441
00:18:22,400 --> 00:18:24,334
But it's okay, I'll do it.
442
00:18:24,434 --> 00:18:27,501
Great. If you need me,
I'll be next door.
443
00:18:30,968 --> 00:18:32,400
Hey.
Oh!
444
00:18:32,501 --> 00:18:34,200
Come on!
445
00:18:34,300 --> 00:18:38,801
I mean, listen, I'm sorry
about earlier with Emma.
446
00:18:38,901 --> 00:18:41,767
Oh, don't worry about her.
She's off her rocker.
447
00:18:41,868 --> 00:18:42,934
Well, yeah.
448
00:18:43,033 --> 00:18:46,434
But you don't deserve that,
I mean someone as nice
449
00:18:46,534 --> 00:18:48,434
and as sweet as you.
450
00:18:48,534 --> 00:18:50,334
What the hell are
you talkin' about?
451
00:18:50,434 --> 00:18:52,400
I'm just saying
you're a great guy.
452
00:18:52,501 --> 00:18:56,033
In fact, I would like
to buy you lunch.
453
00:18:56,133 --> 00:18:59,067
I hear Kyle makes
a heck of a soup.
454
00:18:59,167 --> 00:19:00,601
You're as loopy as Emma.
455
00:19:00,701 --> 00:19:04,868
I'm just sayin' that you and I
should soup it up sometime.
456
00:19:04,968 --> 00:19:08,133
You know what I mean?
Soup, soup?
457
00:19:08,234 --> 00:19:10,334
I'm outta here.
458
00:19:10,434 --> 00:19:14,834
And thus ends the creepiest
chapter of my life.
459
00:19:20,367 --> 00:19:24,534
Oh, Kyle, this chocolate
fondue is amazing!
460
00:19:24,634 --> 00:19:27,901
Yeah, you can't even
taste the cheese.
461
00:19:28,000 --> 00:19:30,634
Where are the rest
of the skewers?
462
00:19:30,734 --> 00:19:32,634
I guess there
are only five.
463
00:19:32,734 --> 00:19:37,133
If you don't want me to be a
part of Fondue Group, say so.
464
00:19:37,234 --> 00:19:39,167
No, we want you to stay.
465
00:19:39,267 --> 00:19:42,067
Fondue is about bringing
people together.
466
00:19:42,167 --> 00:19:43,934
Okay.
467
00:19:44,033 --> 00:19:46,267
I guess I can just
borrow someone else's.
468
00:19:49,467 --> 00:19:52,133
You can't borrow
someone else's.
469
00:19:52,234 --> 00:19:53,834
It's not practical.
470
00:19:53,934 --> 00:19:56,767
It's not sanitary.
It's not fondue.
471
00:19:56,868 --> 00:19:59,067
Oh, wait, I found
an extra one.
472
00:19:59,167 --> 00:20:00,567
Here you go, Davis.
473
00:20:00,667 --> 00:20:02,534
* romantic music
474
00:20:02,634 --> 00:20:08,534
*
475
00:20:14,167 --> 00:20:15,968
What happened?
476
00:20:16,067 --> 00:20:19,400
Sorry, I'd like to tell ya,
but what happens at fondue
477
00:20:19,501 --> 00:20:21,400
stays at fondue.
478
00:20:21,501 --> 00:20:24,033
So, a fondue accident?
479
00:20:24,133 --> 00:20:26,234
Yeah.
480
00:20:31,434 --> 00:20:32,501
Excuse me.
481
00:20:32,601 --> 00:20:34,000
Are you Lacey Burrows?
482
00:20:34,100 --> 00:20:35,000
Yes.
483
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
Kyle is our son.
484
00:20:37,100 --> 00:20:38,267
Oh, hi.
485
00:20:38,367 --> 00:20:39,834
Nice to meet you.
486
00:20:39,934 --> 00:20:44,634
Kyle has really come along,
you know, under my guidance.
487
00:20:44,734 --> 00:20:46,667
We know all about
your guidance.
488
00:20:46,767 --> 00:20:48,300
What?
489
00:20:48,400 --> 00:20:50,634
He was going to be
a hockey player.
490
00:20:50,734 --> 00:20:51,634
Oh.
491
00:20:51,734 --> 00:20:53,534
Now he wants to be a chef.
492
00:20:53,634 --> 00:20:56,267
But, Dad, I'm actually
happy, for the first...
493
00:20:56,367 --> 00:20:58,701
You, in the car.
494
00:20:58,801 --> 00:21:02,267
And you, stay
away from my son.
495
00:21:03,300 --> 00:21:05,767
You're a bad person.
496
00:21:10,801 --> 00:21:12,567
Good job mentoring.
497
00:21:12,667 --> 00:21:15,400
Yeah, career killer.
What's the soup today?
498
00:21:15,501 --> 00:21:18,167
Cream of Shut Up.
499
00:21:18,267 --> 00:21:20,701
Oh, that was a
good one, Lacey.
500
00:21:20,801 --> 00:21:22,734
Don't even start!
501
00:21:24,400 --> 00:21:25,934
Closed Captioning by
502
00:21:26,033 --> 00:21:28,267
Vertical Sync
Closed Captioning Services Inc.
503
00:21:28,367 --> 00:21:30,834
www. verticalsync. com
504
00:21:30,934 --> 00:21:35,534
* I don't know the same things
you don't know *
505
00:21:38,033 --> 00:21:43,534
* I don't know
I just don't know *
506
00:21:47,200 --> 00:21:50,767
* It's a great big place
507
00:21:50,868 --> 00:21:54,767
* full of nothin' but space
508
00:21:54,868 --> 00:21:56,767
* and it's my happy place
509
00:21:56,868 --> 00:22:00,467
* I don't know
Yes you do *
510
00:22:00,567 --> 00:22:04,467
* You just won't admit it
511
00:22:04,567 --> 00:22:08,067
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas. com
512
00:22:10,801 --> 00:22:13,634
* I don't know
513
00:22:13,734 --> 00:22:16,567
* I just don't know *
35947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.