All language subtitles for Braqueurs - 02x03 - Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 - Prilazi. - Nitko ni makac. 2 00:01:19,833 --> 00:01:21,333 Ništa dok ne siđe. 3 00:01:24,583 --> 00:01:25,583 Sve u redu? 4 00:01:26,833 --> 00:01:28,083 Što je? 5 00:01:29,791 --> 00:01:30,791 Ništa. 6 00:01:34,041 --> 00:01:36,250 Nema kupca. Murija nas čeka dolje. 7 00:01:40,041 --> 00:01:41,833 - O čemu ti? - Drže mi obitelj. 8 00:01:46,250 --> 00:01:47,375 Odrukao si malu? 9 00:01:47,375 --> 00:01:49,291 Nisam. Žele tebe i dijamante. 10 00:01:53,416 --> 00:01:54,583 Vadi mobitel. 11 00:02:04,750 --> 00:02:05,791 - Halo? - Liana. 12 00:02:05,791 --> 00:02:07,791 Učini točno što ti kažem. 13 00:02:07,791 --> 00:02:10,291 Našli su nas. Murija je svud oko tebe. 14 00:02:10,291 --> 00:02:12,000 Ne miči se, dolazim. 15 00:02:12,791 --> 00:02:15,375 Čuješ li me? Liana, ne idi nikamo... 16 00:02:20,625 --> 00:02:22,958 - Krenuli su. - I mala. Pripremite se. 17 00:02:37,291 --> 00:02:38,375 Jebemti! 18 00:02:41,833 --> 00:02:42,666 Sranje! 19 00:02:43,958 --> 00:02:45,375 Belhadj se približava. 20 00:02:51,625 --> 00:02:53,333 Brzo! Ne smiju izaći. 21 00:02:54,958 --> 00:02:56,041 Liana, jesi dobro? 22 00:02:56,708 --> 00:02:57,625 Ideš s nama. 23 00:02:58,125 --> 00:02:59,500 Stani! Ne miči se! 24 00:03:00,125 --> 00:03:04,000 Na tlo! Baci pištolj! 25 00:03:06,583 --> 00:03:07,708 Imaju taoca. 26 00:03:07,708 --> 00:03:09,291 - Briši. - OK. 27 00:03:29,500 --> 00:03:33,666 Otkrio sam ovo mjesto dok smo bili u prikolici. Tu ćemo ostati. 28 00:03:36,375 --> 00:03:38,708 Bila si dobra u podzemnoj. Ponosan sam. 29 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 Pustiš me da idem kod Kelly vidjeti Nahela? 30 00:03:43,166 --> 00:03:45,916 - Moram pričati s njim. - Nije pametno. Zovi ga. 31 00:03:46,500 --> 00:03:47,333 Molim te. 32 00:03:49,791 --> 00:03:51,041 Dobro. Daj dijamante. 33 00:03:53,416 --> 00:03:54,250 Brzo ću. 34 00:03:57,375 --> 00:03:58,500 Koja rupa. 35 00:04:08,875 --> 00:04:10,250 Murija, je l'? 36 00:04:12,791 --> 00:04:14,000 Što imaju? 37 00:04:16,666 --> 00:04:17,541 Krv. 38 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 Tvoju i moju. Po cijelom Chrisovu labosu. 39 00:04:21,333 --> 00:04:24,375 Znaju da smo ga ubili kad smo maznuli dijamante. 40 00:04:27,583 --> 00:04:31,208 To je ona, mamu joj. Kuja od murjakinje koja me uhitila. 41 00:04:31,208 --> 00:04:32,291 Daj mobitel. 42 00:04:34,083 --> 00:04:35,458 Razgovarat ću s njom. 43 00:04:40,125 --> 00:04:40,958 Halo? 44 00:04:40,958 --> 00:04:42,083 Mehdi je. 45 00:04:43,166 --> 00:04:44,541 Sve priznajem. 46 00:04:46,000 --> 00:04:48,916 Hoću imunitet za Tonyja, njegovu obitelj i Lianu. 47 00:04:51,416 --> 00:04:54,125 Liana, OK. Nikog nije ubila. Ali Tony, teško. 48 00:04:55,291 --> 00:04:58,750 - Ne možemo izbrisati dokaze. - Mislite na krv u labosu? 49 00:04:59,500 --> 00:05:01,291 To može riješiti odvjetnik. 50 00:05:01,833 --> 00:05:03,333 S dijamantima nema ništa. 51 00:05:03,333 --> 00:05:04,958 Samo je tražio kupca. 52 00:05:04,958 --> 00:05:06,166 Sve sam sam izveo. 53 00:05:09,208 --> 00:05:10,333 Dobro, i što ćemo? 54 00:05:10,958 --> 00:05:13,458 Trebam tri dana. Onda ću se predati. 55 00:05:16,083 --> 00:05:16,916 A ako odbijem? 56 00:05:16,916 --> 00:05:19,666 Ne pregovaram. Govorim vam kako će biti. 57 00:05:28,666 --> 00:05:29,625 Nisam to tražio. 58 00:05:29,625 --> 00:05:33,416 Ja to tražim od tebe, Tony. Neću ti obitelj uvaliti u govna. 59 00:05:34,291 --> 00:05:36,916 Želim da ti djeca odrastu s majkom i ocem. 60 00:05:36,916 --> 00:05:39,625 Želim bolji život i za malu, shvaćaš? 61 00:05:39,625 --> 00:05:43,125 Oni tipovi su iz kartela za koji je Chris radio. 62 00:05:43,875 --> 00:05:45,708 Ranio sam sina njihova šefa. 63 00:05:45,708 --> 00:05:47,791 Natjerat ću ih da se povuku. 64 00:05:49,208 --> 00:05:50,500 Riješit ćemo ih. 65 00:05:50,500 --> 00:05:51,916 Imamo tri dana. 66 00:06:00,250 --> 00:06:02,333 POLICIJA 67 00:06:02,333 --> 00:06:04,041 - Dobar dan. - Trebala bih... 68 00:06:10,500 --> 00:06:13,875 Tako mi je drago što te vidim. Iznenadila me tvoja poruka. 69 00:06:14,875 --> 00:06:18,375 Jesi li dobro? Mama kaže da nisi spavala kod nje tri tjedna. 70 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 Je li sve u redu? 71 00:06:20,791 --> 00:06:24,791 Spavala sam na kauču devet mjeseci. Nije neka fora u mojim godinama. 72 00:06:24,791 --> 00:06:25,750 Izađimo. 73 00:06:26,750 --> 00:06:29,625 POLICIJA 74 00:06:35,041 --> 00:06:36,291 Otkad si opet s njim? 75 00:06:37,125 --> 00:06:37,958 S kim? 76 00:06:38,625 --> 00:06:41,333 Sa šupkom koji te tukao. Vratila si mu se? 77 00:06:42,208 --> 00:06:43,458 Nisam mu se vratila. 78 00:06:43,458 --> 00:06:46,000 - Isabelle, ne laži mi... - Našla sam stan. 79 00:06:46,875 --> 00:06:48,500 I nisam se pomirila s njim. 80 00:06:50,083 --> 00:06:52,041 A i da jesam, to se tebe ne tiče. 81 00:06:54,375 --> 00:06:55,291 Znaš što? 82 00:06:56,166 --> 00:06:58,250 U busu sam se cerila od uha do uha. 83 00:06:59,250 --> 00:07:02,666 Bila sam sretna, hej, moja starija seka me se zaželjela. 84 00:07:03,416 --> 00:07:05,333 A samo si mi htjela spustiti. 85 00:07:05,333 --> 00:07:06,916 Oprosti, nisam to htjela. 86 00:07:07,458 --> 00:07:09,791 Radim na problematičnom slučaju. 87 00:07:09,791 --> 00:07:13,166 Bojim se da netko ne napadne mamu ili tebe zbog mene. 88 00:07:13,166 --> 00:07:17,041 - Morala sam reći objema. - Mogu ići? Jesi završila s ispitivanjem? 89 00:07:17,708 --> 00:07:19,083 Isa, budi oprezna. 90 00:07:19,708 --> 00:07:20,875 Velika sam cura. 91 00:07:31,416 --> 00:07:32,333 Kelly, ja sam. 92 00:07:35,875 --> 00:07:36,708 Uđi. 93 00:07:41,166 --> 00:07:42,250 Je l' se probudio? 94 00:07:43,208 --> 00:07:45,166 - Loše je. - Koliko loše? 95 00:07:45,166 --> 00:07:49,250 Razgovarala sam s liječnikom. Morat će mu amputirati nogu. 96 00:07:49,250 --> 00:07:51,083 - Zajebavaš me? - Da. 97 00:07:54,791 --> 00:07:57,875 Nisam oka sklopila. Nedjelja je. Strgana sam. 98 00:07:58,666 --> 00:08:00,250 Pa zato smiješ srati? 99 00:08:02,750 --> 00:08:03,583 Idi k njemu. 100 00:08:26,458 --> 00:08:27,291 Jesi li dobro? 101 00:08:34,958 --> 00:08:36,166 Žao mi je, Nahele. 102 00:08:38,791 --> 00:08:39,708 Zbog čega? 103 00:08:41,333 --> 00:08:42,458 Zbog Shaïnez? 104 00:08:43,375 --> 00:08:44,250 Modija? 105 00:08:45,375 --> 00:08:46,500 Ili zbog moje cure? 106 00:08:54,000 --> 00:08:55,875 Pusti me. Želim biti sam. 107 00:09:07,083 --> 00:09:08,083 Liana? 108 00:09:09,916 --> 00:09:12,416 Ti si najgore što mi se u životu dogodilo. 109 00:09:19,166 --> 00:09:20,250 Doći ću poslije. 110 00:10:27,750 --> 00:10:31,166 Nećemo zaratiti s kartelom. Natjerat ćemo ih da se povuku. 111 00:10:32,083 --> 00:10:33,166 A kako? 112 00:10:34,000 --> 00:10:35,500 Opljačkat ćemo ih. 113 00:10:36,541 --> 00:10:38,625 Kad vide da im možemo nauditi, 114 00:10:38,625 --> 00:10:40,916 da im možemo razjebati posao, 115 00:10:41,791 --> 00:10:43,541 sve ćemo im vratiti. 116 00:10:43,541 --> 00:10:45,708 U zamjenu za mir. 117 00:10:46,458 --> 00:10:47,666 Što će nam trebati? 118 00:11:23,833 --> 00:11:24,750 Što je? 119 00:11:26,791 --> 00:11:28,125 Pljačkamo kartel. 120 00:11:29,458 --> 00:11:32,625 Da vide da im je u interesu pustiti nas na miru. 121 00:11:32,625 --> 00:11:35,541 - A ako ne upali? - I dalje će nas htjeti mrtve. 122 00:11:37,125 --> 00:11:37,958 Imaš plan? 123 00:11:38,541 --> 00:11:41,333 Nemam. Ali trebat ćemo pojačanje. 124 00:11:41,958 --> 00:11:43,166 Koga imaš na umu? 125 00:11:43,958 --> 00:11:45,125 Sabera Djeblija. 126 00:11:46,166 --> 00:11:49,916 - Ima kontakte i informacije. - Shvaćaš li što tražiš od mene? 127 00:11:49,916 --> 00:11:52,750 Da budeš dosljedna. Sama si izabrala ostati. 128 00:11:53,291 --> 00:11:56,291 U tvojoj dobi ne bih učinio što ti jesi za Nahela. 129 00:11:56,291 --> 00:11:58,041 Ali sad moraš ići do kraja. 130 00:11:58,041 --> 00:11:59,958 Progutaj bijes. Misli na njega. 131 00:12:03,041 --> 00:12:04,791 Zašto bi nam uopće pomagao? 132 00:12:04,791 --> 00:12:06,208 Ubili su mu rođakinju. 133 00:12:06,208 --> 00:12:09,375 Žele ga ubiti. Imamo zajedničkog neprijatelja. 134 00:12:10,583 --> 00:12:12,125 Sutra će nam sve javiti. 135 00:12:19,500 --> 00:12:22,958 Valeria, nađi način da pritisneš inspektoricu. 136 00:12:23,833 --> 00:12:26,375 Želim da nam da informacije o Belhadju. 137 00:12:58,125 --> 00:12:59,333 - Carlos. - Jebemti! 138 00:13:00,500 --> 00:13:01,791 Izlazite. 139 00:13:04,625 --> 00:13:05,791 Hajde, van. 140 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 Razgovarat ćemo. 141 00:13:09,791 --> 00:13:12,916 -Što ćeš ovdje? - Radije se zapitaj kako sam te našao. 142 00:13:12,916 --> 00:13:14,958 Zadnji put pitam, zašto si ovdje? 143 00:13:14,958 --> 00:13:18,125 Želim srediti onu gamad iz kartela. 144 00:13:18,625 --> 00:13:20,000 I želim tvoju pomoć. 145 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 Zašto bih ti pomogao? 146 00:13:21,416 --> 00:13:24,208 Za tebe nema posla otkad je Chris mrtav, 147 00:13:24,208 --> 00:13:26,625 ali i dalje prevoziš koku kroz luku. 148 00:13:26,625 --> 00:13:30,083 Stavljaš glavu na panj za kikiriki. Ugrožavaš si obitelj. 149 00:13:30,083 --> 00:13:33,083 - Ne spominji moju obitelj! - Oprosti, stari. 150 00:13:33,083 --> 00:13:34,708 Ovo je naš teren. 151 00:13:35,833 --> 00:13:37,750 Ako mi više ne radimo, 152 00:13:37,750 --> 00:13:39,791 ne mogu ni oni. 153 00:13:42,125 --> 00:13:43,125 Koji ti je plan? 154 00:13:44,625 --> 00:13:48,166 Zanima me sve što znaš o kartelu. 155 00:13:49,333 --> 00:13:51,166 Droga, novac, 156 00:13:52,166 --> 00:13:53,708 ljudi koji rade za njih. 157 00:14:17,958 --> 00:14:20,750 Podsjeti me koliko je dokera u tvojem sindikatu. 158 00:14:22,208 --> 00:14:25,166 90 % lučkih radnika je sa mnom. 159 00:14:25,791 --> 00:14:27,625 Ostali su zanemarivi. 160 00:14:29,166 --> 00:14:33,666 Chris se nije sastajao s mojim dečkima. Zašto ga tražite, ako smijem pitati? 161 00:14:33,666 --> 00:14:38,000 Tip će mi prenijeti tonu kokaina. Dovoljno dobar razlog? 162 00:14:41,875 --> 00:14:43,666 Izvoli, sjedni. 163 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 - Znaš li tko sam? - Ne. 164 00:14:50,583 --> 00:14:52,416 Ja znam tko si ti. 165 00:14:52,416 --> 00:14:55,583 Posljednji put si uhićen 2017., točno? 166 00:14:57,708 --> 00:15:00,541 - Dobio sam tri kuke. Izašao... - Nakon dvije i pol. 167 00:15:00,541 --> 00:15:02,291 Uzorno ponašanje, jasno. 168 00:15:05,208 --> 00:15:08,500 Ali trebao si biti osuđen na više od tri godine. 169 00:15:10,083 --> 00:15:11,000 Zašto mislite? 170 00:15:12,041 --> 00:15:13,833 S koliko su te uhvatili? 171 00:15:14,833 --> 00:15:16,041 Sa 100 grama. 172 00:15:19,041 --> 00:15:20,625 Kilogram nije 100 grama. 173 00:15:20,625 --> 00:15:22,541 To je 1000 grama. 174 00:15:22,541 --> 00:15:25,666 Uhićen si s 1000 grama kokaina. 175 00:15:30,291 --> 00:15:33,083 Policija ne zna za tonu koja stiže. 176 00:15:33,083 --> 00:15:34,833 Ali ja moram znati... 177 00:15:34,833 --> 00:15:36,833 obavještavaš li ih još? 178 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 To sam i mislio. 179 00:15:50,125 --> 00:15:53,083 Zamijenit ćemo ga. Jedan od mojih će voziti kamion. 180 00:15:55,375 --> 00:15:57,125 Pobrini se za tijelo. 181 00:16:24,458 --> 00:16:27,750 - Imaš informacije koje sam tražio? -Čak i malo više. 182 00:16:28,333 --> 00:16:30,250 Tip iz kartela, Almeida. 183 00:16:30,750 --> 00:16:33,291 On je Chrisova privremena zamjena u luci. 184 00:16:33,291 --> 00:16:34,208 Što to znači? 185 00:16:34,208 --> 00:16:37,666 Da je zadržao dio Chrisove ekipe, ali on sve nadgleda. 186 00:16:38,666 --> 00:16:41,833 Novac ide u Caracas, a koka ovamo. 187 00:16:42,416 --> 00:16:44,083 Očekuje li isporuku? 188 00:16:45,000 --> 00:16:45,958 Tonu, sutra. 189 00:16:46,666 --> 00:16:50,375 - Kako šalje novac? - Dva putovanja mjesečno privatnim avionom. 190 00:16:51,041 --> 00:16:53,666 Čuva ga u skladištu u blizini Bruxellesa. 191 00:16:53,666 --> 00:16:55,583 To dižemo. Novac. 192 00:16:55,583 --> 00:16:58,583 Ne bih se složio. Treba dići koku. 193 00:16:58,583 --> 00:17:01,250 Jebote. Stvarno želiš dići koku tom liku? 194 00:17:01,250 --> 00:17:02,625 Patiš od amnezije? 195 00:17:03,875 --> 00:17:06,791 Imaj muda pa bar jednom sam obavi posao. 196 00:17:06,791 --> 00:17:11,458 - Bolje skupa, ali mogu i bez tebe, vjeruj. - Da, baš. Morončino. 197 00:17:11,458 --> 00:17:12,916 Čekaj da porazgovaramo. 198 00:17:17,500 --> 00:17:18,625 Što je? 199 00:17:19,416 --> 00:17:20,666 Ne vjerujem mu. 200 00:17:21,458 --> 00:17:23,291 Znam da mu ne možemo vjerovati. 201 00:17:24,583 --> 00:17:25,500 Zajebat će nas. 202 00:17:29,708 --> 00:17:31,791 Ako ne trebaš nas, sam digni koku. 203 00:17:31,791 --> 00:17:33,041 Lovu ćemo mi. 204 00:17:34,250 --> 00:17:36,125 OK. Rješavamo i jedno i drugo? 205 00:17:36,125 --> 00:17:38,791 I treće. Koku, novac 206 00:17:38,791 --> 00:17:40,458 i jednog od glavonja. 207 00:17:41,000 --> 00:17:43,208 Da vide da i mi možemo doći do njih. 208 00:17:44,333 --> 00:17:47,333 Što kažeš na tipa koji prebacuje koku iz luke? 209 00:17:48,208 --> 00:17:49,333 Gdje ću ga naći? 210 00:17:49,333 --> 00:17:51,583 Šef je najvećeg lučkog sindikata. 211 00:17:51,583 --> 00:17:54,416 Ali je i partner u klubu Mirano. 212 00:17:55,208 --> 00:17:56,666 Svaku večer je ondje. 213 00:17:56,666 --> 00:17:58,250 OK, njega ću ja riješiti. 214 00:17:59,625 --> 00:18:01,958 Čekamo da stigne roba i rješavamo sve. 215 00:18:02,583 --> 00:18:06,875 Šaljem ti lokaciju skladišta i fotku tipa. Ako zatrebaš još što, zovi. 216 00:18:57,375 --> 00:19:00,166 Halo? Molim, dajte mi da razgovaram sa suprugom. 217 00:19:00,166 --> 00:19:01,500 Ozbiljno me to pitaš? 218 00:19:02,000 --> 00:19:03,958 Pričat ćete kad dobijem Belhadja. 219 00:19:03,958 --> 00:19:06,583 Dva dana se nisam čuo s obitelji. 220 00:19:06,583 --> 00:19:08,416 Molim vas, samo na minutu. 221 00:19:08,416 --> 00:19:10,875 Slušaj, govnaru lopovski. 222 00:19:10,875 --> 00:19:13,833 Ovdje sam ja šef. Ništa dok ne dobijem što želim. 223 00:19:13,833 --> 00:19:16,666 Belhadj je tražio tri dana. Ima još dva. 224 00:19:16,666 --> 00:19:19,166 Ako se ne preda, oprosti se od obitelji. 225 00:19:21,000 --> 00:19:22,166 Pun mi ga je kurac. 226 00:19:57,875 --> 00:20:01,875 {\an8}ISABELLE HERMAN ARHIVISTICA U LAWSON & SURADNICI 227 00:20:57,541 --> 00:20:59,250 Jebote, osjećam se ko kreten. 228 00:20:59,750 --> 00:21:00,916 Dobro izgledaš. 229 00:21:43,375 --> 00:21:45,583 - Vidiš tipa kraj onog ćelavog? - Da. 230 00:21:45,583 --> 00:21:46,500 To je on. 231 00:21:47,000 --> 00:21:50,333 - Kako ćemo i njega oteti i dići pare? - Danas izviđamo. 232 00:21:50,333 --> 00:21:52,125 Sutra ćeš okupiti ekipu. 233 00:21:52,125 --> 00:21:54,166 Tony i ja dižemo lovu, 234 00:21:54,166 --> 00:21:56,416 Saber koku, a ti ćeš riješiti njega. 235 00:22:03,791 --> 00:22:04,916 Preklinjem vas... 236 00:22:21,625 --> 00:22:23,041 Dobro me slušaj. 237 00:22:23,708 --> 00:22:25,250 Reci sestri 238 00:22:25,833 --> 00:22:27,375 da je tvoj lijepi osmijeh... 239 00:22:27,875 --> 00:22:30,166 poruka kartela Los Soles. 240 00:22:30,750 --> 00:22:32,125 Neka zaboravi Belhadja 241 00:22:33,125 --> 00:22:35,541 ili će joj stići tvoja glava u kutiji. 242 00:22:48,041 --> 00:22:49,333 Dobro, tko je lik? 243 00:22:49,333 --> 00:22:51,833 Moramo oteti tipa koji vodi Mirano. 244 00:22:51,833 --> 00:22:53,375 - Koliko? - Pet tisuća. 245 00:22:53,875 --> 00:22:54,958 Pet somova? 246 00:22:56,083 --> 00:22:57,750 Pa što čekaš da me zoveš? 247 00:22:58,708 --> 00:23:00,833 - Pa onako, znaš, označena si. - OK... 248 00:23:03,083 --> 00:23:06,625 Bio mi je otečen gležanj kad su mi je stavili, sad ide. 249 00:23:10,708 --> 00:23:13,958 - Zašto je nosiš kad je možeš skinuti? - Jebeno izgleda. 250 00:23:14,750 --> 00:23:16,583 Pritajila sam se i mir. 251 00:23:17,541 --> 00:23:18,916 Da čujem plan. 252 00:23:18,916 --> 00:23:19,958 Nema plana. 253 00:23:20,458 --> 00:23:24,750 Namjerava ući straga i pravac njegov stol. Daj joj reci da je zabrijala. 254 00:23:24,750 --> 00:23:28,083 - Nije baš briljantno. - Ne pljačkamo banku, otimamo lika. 255 00:23:28,083 --> 00:23:31,166 Dobro. Isključila si alarm na izlazu za nuždu. 256 00:23:31,166 --> 00:23:34,250 Otvoriš i pojavi se zaštitar. Što onda? 257 00:23:34,250 --> 00:23:35,166 Sredim ga. 258 00:23:35,166 --> 00:23:37,541 Eto, čula si. 259 00:23:38,125 --> 00:23:40,000 Ima pravo. Plan ti je sranje. 260 00:23:40,625 --> 00:23:42,666 Gle, znam taj klub napamet. 261 00:23:42,666 --> 00:23:44,708 Uđem kao gošća, 262 00:23:44,708 --> 00:23:48,208 otvorim stražnja vrata, ti čekaš s pištoljem da ga dovedem. 263 00:23:48,791 --> 00:23:50,791 Fino, mirno, bez nasilja. 264 00:23:52,083 --> 00:23:54,166 Ima smisla. Bolji plan od tvog. 265 00:23:54,750 --> 00:23:55,958 Ona ne sudjeluje. 266 00:23:58,375 --> 00:24:01,833 Dobro. Znaš što? Radi što hoćeš. Boli me kurac. 267 00:24:09,208 --> 00:24:10,541 Trebam nekoga da vozi. 268 00:24:11,041 --> 00:24:12,583 - Znam nekoga. - Vozač? 269 00:24:12,583 --> 00:24:14,041 Jeben vozač. 270 00:24:16,041 --> 00:24:17,750 Ostavit ću ti osam komada. 271 00:24:17,750 --> 00:24:19,875 Oprosti, znaš li gdje je Rayane? 272 00:24:19,875 --> 00:24:21,916 Rayane? Otraga. 273 00:24:21,916 --> 00:24:22,833 Što? 274 00:24:24,916 --> 00:24:27,083 Ne može, to je već s popustom. 275 00:24:33,208 --> 00:24:36,250 - Di si, majstore? Šljakaš il' štrajkaš? - Ej, Dounia! 276 00:24:37,541 --> 00:24:39,166 - Pa di si ti? -Živi se. 277 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 To ti je cura? 278 00:24:41,625 --> 00:24:42,833 Je l' ti objasnila? 279 00:24:42,833 --> 00:24:45,250 Da. Želiš oteti lika. 280 00:24:45,250 --> 00:24:47,041 Ti samo voziš. 281 00:24:48,708 --> 00:24:50,791 - Koliko? - Pet tisuća. 282 00:24:53,041 --> 00:24:53,875 Samo malo. 283 00:24:55,083 --> 00:24:56,500 To dijelimo Dounia i ja? 284 00:24:56,500 --> 00:24:58,000 Pet somova svakom. 285 00:24:59,916 --> 00:25:01,666 Imaj mob uz sebe, zvat ću te. 286 00:25:21,291 --> 00:25:24,041 U redu je. Bit će sve u redu. 287 00:25:24,041 --> 00:25:25,375 Slušaj me, ovdje sam. 288 00:25:26,375 --> 00:25:28,666 Tu sam i čuvam te, dobro? 289 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 Bit će dobro. 290 00:26:01,541 --> 00:26:02,375 Izvolite. 291 00:26:05,250 --> 00:26:06,708 Napali su moju sestru. 292 00:26:08,333 --> 00:26:09,791 Unakazili joj lice. 293 00:26:10,750 --> 00:26:13,333 - Znate li tko je to bio? - Kartel Los Soles. 294 00:26:14,791 --> 00:26:17,958 Iskreno mi je žao. Gdje je ona sada? 295 00:26:17,958 --> 00:26:19,708 Na sigurnom. I moja majka. 296 00:26:20,208 --> 00:26:22,000 Trebala sam vas poslušati. 297 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Belhadj radi za njih. 298 00:26:23,541 --> 00:26:25,666 Žele da odustanem od istrage. 299 00:26:25,666 --> 00:26:27,375 Ne dajte se zastrašiti. 300 00:26:28,375 --> 00:26:31,083 Morate pronaći divljake koji su joj to učinili. 301 00:26:31,083 --> 00:26:32,166 Kako? 302 00:26:33,541 --> 00:26:35,000 Mogu vam pomoći. 303 00:26:35,000 --> 00:26:38,125 Ali moram znati što imate o Mehdiju Belhadju. 304 00:26:42,375 --> 00:26:44,791 Uhitila sam Grazianija prije četiri dana. 305 00:26:45,375 --> 00:26:49,083 - Zašto to nije u spisu? - Pristao je biti doušnik. 306 00:26:49,750 --> 00:26:54,458 Izbrisali smo dosje da ostane anoniman, kao sa svim doušnicima. 307 00:26:54,458 --> 00:26:55,875 Na slobodi je? 308 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 On vam je dojavio za podzemnu? 309 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 Da. 310 00:27:01,250 --> 00:27:03,916 Belhadj je imao dogovor s Lianom Kinsemi. 311 00:27:05,291 --> 00:27:06,666 Pobjegli su nam. 312 00:27:06,666 --> 00:27:09,416 Gdje je doušnik sada? S Belhadjem? 313 00:27:09,916 --> 00:27:10,916 Da. 314 00:27:11,500 --> 00:27:13,666 - Ne može nas odvesti k njemu? - Ne. 315 00:27:13,666 --> 00:27:15,416 Zna da je Graziani naš. 316 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 Predat će se za dva dana. 317 00:27:17,541 --> 00:27:20,375 Zauzvrat puštamo malu i Tonyja s obitelji. 318 00:27:20,958 --> 00:27:23,875 - S obitelji? - Uhitili smo ga sa ženom i djecom. 319 00:27:23,875 --> 00:27:26,041 U kućnom su pritvoru u motelu. 320 00:27:46,750 --> 00:27:48,125 Dolazim u klub večeras. 321 00:27:49,166 --> 00:27:51,041 Isuse, Kelly, nećemo opet. 322 00:27:51,041 --> 00:27:52,666 Trebaš me, Liana. 323 00:27:55,333 --> 00:27:58,625 - Zašto mi ne daš da ti pomognem? - Da ne nastradaš. 324 00:28:03,333 --> 00:28:04,291 Kao Shaïnez? 325 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Voljela si je? 326 00:28:23,375 --> 00:28:25,166 Prestani se okrivljavati. 327 00:28:27,125 --> 00:28:28,625 Nije htjela ukrasti koku. 328 00:28:30,250 --> 00:28:31,791 Nisi je ubila. 329 00:28:33,333 --> 00:28:36,250 Kriv je onaj tko ju je upucao. 330 00:28:37,541 --> 00:28:38,708 Nitko drugi. 331 00:28:44,541 --> 00:28:46,208 Dolazim večeras, točka. 332 00:28:47,625 --> 00:28:49,166 Ne tražim tvoje mišljenje. 333 00:28:50,291 --> 00:28:51,291 Nemaš izbora. 334 00:28:54,583 --> 00:28:55,583 Moram na posao. 335 00:29:10,708 --> 00:29:12,708 Šefica je tražila Tramadol. 336 00:29:13,458 --> 00:29:15,583 Pokrivao sam te, ali ovo je previše. 337 00:29:16,625 --> 00:29:20,458 - Bez brige, neću više uzimati. - OK. Previše se zajebavaš, Kelly. 338 00:29:36,916 --> 00:29:37,791 Sve OK? 339 00:29:39,416 --> 00:29:40,500 Sigurna si u plan? 340 00:29:41,708 --> 00:29:43,000 - Nisam. - Dobro. 341 00:29:43,833 --> 00:29:47,000 - Nikad ne budi sigurna u plan. -Čemu onda planirati? 342 00:29:47,000 --> 00:29:49,625 Nije važan plan nego planiranje. 343 00:29:50,250 --> 00:29:52,208 - To znači? - Nikad ne ide po planu. 344 00:29:52,208 --> 00:29:54,875 Što se više pripremaš, bolje improviziraš. 345 00:29:56,958 --> 00:29:58,458 - Budi oprezna, OK? - OK. 346 00:29:58,458 --> 00:30:01,166 Ako nanjušiš da nešto ne štima, pusti sve. 347 00:30:01,833 --> 00:30:02,666 U redu. 348 00:30:04,500 --> 00:30:06,583 Pripremi se. Krećemo za pet minuta. 349 00:31:30,458 --> 00:31:32,250 Mjuza je bolesna. 350 00:31:33,416 --> 00:31:35,291 Al' kad vidim te trebice... 351 00:31:46,666 --> 00:31:49,291 Sama si? Hajde, častim te. 352 00:31:50,625 --> 00:31:52,666 - Ne treba, hvala. -Častim, ajde. 353 00:31:52,666 --> 00:31:54,125 - Ne treba. - Ma daj... 354 00:31:54,125 --> 00:31:55,875 Rekla sam, ne! Miči se! 355 00:32:26,416 --> 00:32:27,625 Ulazim. 356 00:34:24,375 --> 00:34:26,541 - Kako izgledam? - Fenomenalno. 357 00:34:27,625 --> 00:34:30,708 - Ako išta krene kako ne treba, briši. - Dobro. 358 00:36:04,208 --> 00:36:05,625 Da, koka je stigla. 359 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Gdje je novac? 360 00:36:46,250 --> 00:36:47,541 - Ondje! - Gdje je? 361 00:36:47,541 --> 00:36:48,458 Ondje! 362 00:37:04,291 --> 00:37:06,333 Carinici. Gotovo je. 363 00:37:09,041 --> 00:37:09,916 Što sad? 364 00:37:09,916 --> 00:37:11,666 Reci im da se ne miču. 365 00:37:11,666 --> 00:37:12,583 Što? 366 00:37:37,666 --> 00:37:38,541 U kurac. 367 00:37:39,041 --> 00:37:40,083 Tu je super. 368 00:38:05,791 --> 00:38:06,625 Još malo. 369 00:38:06,625 --> 00:38:07,541 Čekaj! 370 00:38:07,541 --> 00:38:09,458 U skladištu za dvije minute. 371 00:38:10,041 --> 00:38:11,416 Nađi lovu. 372 00:38:11,416 --> 00:38:12,958 Vraćam se, murja dolazi. 373 00:38:15,875 --> 00:38:18,916 - Trebamo gibati. - Nismo došli dići koku. 374 00:38:18,916 --> 00:38:20,000 Što? 375 00:38:20,583 --> 00:38:23,166 Došli smo se pobrinuti da je zaplijene. 376 00:38:33,750 --> 00:38:36,791 Ne želim da itko digne i jedan euro na toj koki. 377 00:38:38,125 --> 00:38:39,291 Želim da gori. 378 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 I da znaju da sam to ja učinio. 379 00:38:51,291 --> 00:38:52,250 Stižemo. 380 00:38:56,166 --> 00:38:57,458 Što želiš? 381 00:39:02,750 --> 00:39:03,625 Rat. 382 00:39:04,541 --> 00:39:05,833 Želim rat. 383 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 Dosta. 384 00:39:27,958 --> 00:39:29,541 - Budi mirna. - Prestani! 385 00:39:46,083 --> 00:39:47,625 Dosta. 386 00:39:49,541 --> 00:39:50,583 Dolazi ovamo. 387 00:39:51,791 --> 00:39:53,416 Pusti me! 388 00:39:58,958 --> 00:39:59,833 Pusti me! 389 00:40:00,416 --> 00:40:04,083 Prestani se otimati, kujo mala! 390 00:40:12,458 --> 00:40:13,291 Jesi uspio? 391 00:40:13,291 --> 00:40:14,833 Našao sam lovu. 392 00:40:14,833 --> 00:40:15,791 Dolazim. 393 00:40:22,750 --> 00:40:25,666 PLJAČKAŠI: SERIJA 394 00:44:48,041 --> 00:44:53,041 Kraj 3. epizode 26803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.