Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:07,133
The foremen at my father's farm
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,803
told me, when I was a child,
a brave bull is born to fight.
3
00:00:11,429 --> 00:00:12,596
And if it doesn't fight,
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,433
something like nostalgia
takes it over.
5
00:00:16,142 --> 00:00:19,562
The bull then provokes
the younger males into a fight
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,940
and lets them gore it to death.
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,569
Good evening, everybody.
8
00:00:26,652 --> 00:00:29,238
In the last month,
serious rumors have broken out
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,031
about Miguel Bose's health.
10
00:00:32,158 --> 00:00:36,245
It has been said that he was
dying of AIDS in a hospital.
11
00:00:36,370 --> 00:00:38,914
Other outlets have
declared him dead.
12
00:01:29,340 --> 00:01:30,800
Queen!
13
00:01:32,593 --> 00:01:33,594
They say she's a queen.
14
00:01:33,636 --> 00:01:35,346
Sevillians have no sense.
15
00:01:35,513 --> 00:01:37,389
This one won't make it
to Christmas in Buckingham.
16
00:01:37,515 --> 00:01:39,225
Hey, Manolito, I heard that...
17
00:01:39,350 --> 00:01:40,810
Have you abandoned fashion
forever or what?
18
00:01:41,894 --> 00:01:43,771
It's fashion
that's abandoned me.
19
00:01:44,646 --> 00:01:46,357
I don't have investors.
20
00:01:46,398 --> 00:01:48,901
I don't look like
a respectable designer.
21
00:01:49,902 --> 00:01:52,780
What does a respectable designer
look like?
22
00:01:52,822 --> 00:01:55,032
In fashion, you can...
23
00:01:55,074 --> 00:01:57,201
You must be gay.
24
00:01:57,952 --> 00:02:01,413
But to find investors,
you have to be a dandy,
25
00:02:01,539 --> 00:02:03,415
like Montesinos.
26
00:02:03,541 --> 00:02:05,835
A very manly man,
like Manuel Piña.
27
00:02:22,226 --> 00:02:24,520
And I am
an unclassifiable artist.
28
00:02:25,312 --> 00:02:27,022
An intrepid dragonfly.
29
00:02:31,527 --> 00:02:33,612
I'll give you "Bambu."
30
00:02:33,654 --> 00:02:35,114
I'd like that.
31
00:02:36,281 --> 00:02:38,617
Hey, by the way,
how's Piña doing?
32
00:02:42,204 --> 00:02:43,204
Bad.
33
00:02:43,706 --> 00:02:46,333
He's ruined just as the disease
begins to take its toll.
34
00:02:51,088 --> 00:02:52,464
This damn disease...
35
00:03:04,143 --> 00:03:06,687
Nano, do you mind
if I sit here with you?
36
00:03:07,396 --> 00:03:08,731
I like to eat in the sun.
37
00:03:14,403 --> 00:03:16,280
Nano and I are
very good friends, right?
38
00:03:16,363 --> 00:03:17,823
I saw when you were born
at a party like this
39
00:03:17,907 --> 00:03:19,158
a couple years ago.
40
00:03:20,409 --> 00:03:21,785
You didn't attend that one,
did you?
41
00:03:22,620 --> 00:03:25,831
No. I had two pending subjects,
two summers ago.
42
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
What do you study?
43
00:03:27,499 --> 00:03:29,627
Right now,
chemistry at the university.
44
00:03:30,169 --> 00:03:33,213
Two summers ago,
I was in an orientation course.
45
00:03:38,427 --> 00:03:41,055
And you? What were you doing
two years ago?
46
00:03:43,682 --> 00:03:46,769
Well, I released an album
that didn't do badly at all.
47
00:03:47,603 --> 00:03:48,603
So you're a musician.
48
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
You bought it.
49
00:04:03,619 --> 00:04:05,120
-Not really.
-Yes, you did.
50
00:04:05,162 --> 00:04:06,038
-Of course not.
-Yeah.
51
00:04:06,121 --> 00:04:07,456
You thought
I didn't know who you were.
52
00:04:12,461 --> 00:04:13,921
And how about you?
53
00:04:13,963 --> 00:04:16,173
Are you studying chemistry
to be a teacher?
54
00:04:16,255 --> 00:04:17,132
No.
55
00:04:17,841 --> 00:04:21,178
I want to travel.
56
00:04:22,471 --> 00:04:23,555
I want to live.
57
00:04:24,932 --> 00:04:26,141
The normal stuff.
58
00:04:26,183 --> 00:04:29,269
No, not the normal stuff.
Who wants a normal life?
59
00:05:26,368 --> 00:05:29,788
I had fallen in love with a man
almost 20 years younger than me.
60
00:05:31,123 --> 00:05:35,044
Bets worth winning always
require risking everything.
61
00:05:35,169 --> 00:05:37,629
The character's
a French painter, Gericault,
62
00:05:37,713 --> 00:05:38,714
and he's dying.
63
00:05:38,839 --> 00:05:41,592
I brought a makeup artist
who's really great.
64
00:05:41,633 --> 00:05:43,635
Juliette, say hello to Tata.
65
00:05:46,764 --> 00:05:48,682
Hi. Nice to meet you.
66
00:05:49,266 --> 00:05:50,893
If you saw
how she's making me look,
67
00:05:50,976 --> 00:05:51,935
you'd die of fright.
68
00:05:52,061 --> 00:05:54,063
And you say
you're playing a French painter.
69
00:05:54,146 --> 00:05:55,898
But it's not one
of those friends of Mr. Pablo's.
70
00:05:55,981 --> 00:05:58,650
Gericault died at the beginning
of the 19th century.
71
00:05:58,692 --> 00:06:01,153
Pablo Picasso wasn't even
born yet.
72
00:06:01,195 --> 00:06:04,573
Of course. But I thought
you were doing a Western again.
73
00:06:04,656 --> 00:06:06,700
Since you said
you had to ride horses a lot.
74
00:06:06,784 --> 00:06:08,660
Gericault loved riding horses.
75
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
In the scene
we're shooting today,
76
00:06:10,204 --> 00:06:11,371
they tie me up with a harness
77
00:06:11,538 --> 00:06:13,791
and then hang me
with a rope above my horse.
78
00:06:13,874 --> 00:06:15,542
Please take care of yourself.
79
00:06:15,584 --> 00:06:17,002
How do they get these ideas
80
00:06:17,127 --> 00:06:18,921
of doing
those dirty tricks to you?
81
00:06:18,921 --> 00:06:20,464
Don't worry, Tata.
82
00:06:21,215 --> 00:06:23,217
I'm in good hands. Hey.
83
00:06:24,259 --> 00:06:26,762
-What are you cooking?
-Lentils.
84
00:06:28,013 --> 00:06:29,348
How delicious, my goodness!
85
00:06:29,389 --> 00:06:31,350
And chorizo and sausage
from the village?
86
00:06:31,391 --> 00:06:32,601
Of course.
87
00:06:32,643 --> 00:06:34,144
Rosi went to Saelices
for the slaughter
88
00:06:34,228 --> 00:06:35,270
and brought all kinds of things.
89
00:06:36,396 --> 00:06:37,606
Even from here, they smell good.
90
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
Are they feeding you well
over there?
91
00:06:40,734 --> 00:06:44,029
In France, you always eat well,
Tata, even while filming.
92
00:06:44,154 --> 00:06:45,739
Although there's nothing
like your stews.
93
00:06:51,662 --> 00:06:53,914
Tata, I have to go.
94
00:06:53,956 --> 00:06:55,457
Yes, yes, yes.
95
00:06:55,499 --> 00:06:57,042
Take care of yourself, son.
Take care of yourself.
96
00:06:57,167 --> 00:06:59,169
I love you. I love you
and I miss you very much.
97
00:06:59,253 --> 00:07:00,629
-A little kiss.
-Me too. Hey.
98
00:07:00,712 --> 00:07:02,506
-A little kiss.
-A huge kiss.
99
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
Kisses.
100
00:07:14,059 --> 00:07:15,185
It'll taste better, son.
101
00:07:49,469 --> 00:07:50,554
Start writing.
102
00:07:50,679 --> 00:07:52,848
We don't have any confirmation.
It's just a photo.
103
00:07:52,931 --> 00:07:54,766
What more confirmation
do you want? Start writing.
104
00:07:54,933 --> 00:07:56,351
Oh, and tell him to send it
in good quality
105
00:07:56,393 --> 00:07:57,394
as soon as possible.
106
00:08:00,480 --> 00:08:02,608
Ladies and gentlemen,
with great sadness,
107
00:08:02,649 --> 00:08:06,653
we have to inform you that
the singer and actor Miguel Bose
108
00:08:06,737 --> 00:08:09,865
has died in a Madrid hospital
of AIDS.
109
00:08:17,789 --> 00:08:18,790
Did you hear?
110
00:08:19,416 --> 00:08:20,751
Miguel Bose died of AIDS.
111
00:08:21,418 --> 00:08:23,420
Poor young boy.
112
00:09:03,543 --> 00:09:06,505
SINGER AND ACTOR MIGUEL BOSE,
TERMINAL PHASE OF AIDS
113
00:09:06,630 --> 00:09:08,882
But why doesn't he appear on TV
for everyone to see?
114
00:09:08,924 --> 00:09:10,717
He's working in France.
115
00:09:10,801 --> 00:09:13,345
You can't stop filming
just like that.
116
00:09:13,470 --> 00:09:16,056
Better not say anything
to distract him even more.
117
00:09:16,098 --> 00:09:17,349
We have to do something, madame.
118
00:09:18,058 --> 00:09:21,144
Madame, photographers continue
to arrive at the entrance gate.
119
00:09:21,853 --> 00:09:23,939
-Scavengers.
-I'll take care of them.
120
00:09:30,529 --> 00:09:32,364
These days,
many are justifying themselves.
121
00:09:32,531 --> 00:09:33,782
They say that keeping silent
about news,
122
00:09:33,865 --> 00:09:35,659
such as the illness
of a famous actor,
123
00:09:35,742 --> 00:09:38,120
is denying the public
the right to information.
124
00:09:38,161 --> 00:09:40,789
That is not the right
to information, it is a lie.
125
00:09:40,872 --> 00:09:43,542
It's not journalism,
it's emotional terrorism
126
00:09:43,625 --> 00:09:44,960
and in very bad taste.
127
00:09:45,794 --> 00:09:49,631
Anyone could have called
and double-checked, as we did.
128
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
Why do you think they didn't?
129
00:09:52,050 --> 00:09:53,218
That would ruin their business.
130
00:09:54,303 --> 00:09:55,637
What do you think?
131
00:09:55,762 --> 00:09:57,806
It was all a lie,
what they said about Miguel.
132
00:09:58,015 --> 00:10:00,142
Six years ago,
a similar rumor arose
133
00:10:00,142 --> 00:10:01,935
and brought two well-known
journalists to court.
134
00:10:02,019 --> 00:10:03,812
The photo they say was taken
by a nurse,
135
00:10:03,854 --> 00:10:05,355
he was wearing a costume!
136
00:10:05,480 --> 00:10:07,149
Not only then.
137
00:10:07,149 --> 00:10:08,942
There's been an effort
to kill me off
138
00:10:09,026 --> 00:10:10,485
of AIDS for a long time.
139
00:10:10,610 --> 00:10:12,362
Every once in a while,
this comes out.
140
00:10:12,446 --> 00:10:15,240
If the journalists want to do
their jobs, they can call me.
141
00:10:15,365 --> 00:10:18,535
I am here. I am alive.
I'm not going anywhere.
142
00:11:38,824 --> 00:11:39,950
Miss, please.
143
00:11:40,033 --> 00:11:41,201
Could I sit further back?
144
00:11:41,868 --> 00:11:42,869
Thanks.
145
00:11:51,503 --> 00:11:54,047
Hello. Good evening, everybody.
146
00:11:54,089 --> 00:11:56,550
We're introducing a new TV show
147
00:11:56,633 --> 00:11:59,636
that has no other intention
but to fulfill its title:
148
00:11:59,761 --> 00:12:00,887
We want to know.
149
00:12:00,971 --> 00:12:04,224
In the last month,
serious rumors have broken out
150
00:12:04,266 --> 00:12:06,768
about Miguel Bose's health.
151
00:12:06,852 --> 00:12:11,022
It has been said that he was
dying of AIDS in a hospital.
152
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
Other outlets have
declared him dead.
153
00:12:14,401 --> 00:12:15,444
Good evening, Miguel.
154
00:12:16,236 --> 00:12:18,613
I don't know if I should say
good evening or what.
155
00:12:18,697 --> 00:12:20,699
-What should I do?
-You could stop scaring me.
156
00:12:20,824 --> 00:12:23,118
Right. How have you been
with all of this?
157
00:12:23,827 --> 00:12:27,038
Well, I'm undoubtedly livid,
Mercedes.
158
00:12:27,122 --> 00:12:29,916
Because while this news
was unfolding,
159
00:12:29,958 --> 00:12:32,836
the people close to me tried...
160
00:12:32,919 --> 00:12:34,129
I love the way he talks.
161
00:12:34,171 --> 00:12:36,631
...to hide
that information from me,
162
00:12:36,715 --> 00:12:40,051
so it wouldn't distract me
from a job that I was doing.
163
00:12:40,177 --> 00:12:42,304
And in the end,
they finally called and said:
164
00:12:42,471 --> 00:12:44,389
"No, I think
something has to be done."
165
00:12:44,473 --> 00:12:48,518
And then it was
an enormous fury.
166
00:12:48,643 --> 00:12:50,020
And, on the other hand,
167
00:12:50,645 --> 00:12:52,731
a great feeling of impotence.
168
00:12:54,524 --> 00:12:57,235
I'm embarrassed to ask you this.
169
00:12:57,319 --> 00:13:00,780
It makes me anxious. It seems
like I'm invading your privacy.
170
00:13:00,906 --> 00:13:02,115
No, go ahead, ask.
171
00:13:02,866 --> 00:13:04,910
They can't dig any deeper
into my privacy.
172
00:13:04,993 --> 00:13:08,997
My question is,
have you taken the test?
173
00:13:09,039 --> 00:13:11,208
Which, by the way,
we all should.
174
00:13:11,333 --> 00:13:14,044
Of course. Look, it's simple.
175
00:13:14,127 --> 00:13:17,130
As a Spanish actor,
when you shoot outside,
176
00:13:17,214 --> 00:13:18,548
the production company--
177
00:13:21,718 --> 00:13:23,178
Aren't we going
to keep watching?
178
00:13:23,720 --> 00:13:25,931
What for? To see Miguel suffer.
179
00:13:26,556 --> 00:13:27,682
You have a lot to iron.
180
00:13:28,266 --> 00:13:29,684
I have to start
the washing machine.
181
00:13:30,685 --> 00:13:32,187
Can I leave it on
in the background?
182
00:13:32,729 --> 00:13:34,272
You should have the radio on.
183
00:13:49,287 --> 00:13:51,706
They won't insure you
184
00:13:51,831 --> 00:13:55,460
without taking
a complete medical exam,
185
00:13:55,502 --> 00:13:57,963
and they automatically test you.
186
00:13:59,047 --> 00:14:02,050
For HIV, the AIDS test,
and it came out negative.
187
00:14:02,634 --> 00:14:04,177
You have paid a high price
188
00:14:04,302 --> 00:14:05,804
for something
you have done in your life,
189
00:14:05,845 --> 00:14:09,057
which is to play with ambiguity,
which is something valid.
190
00:14:09,182 --> 00:14:10,517
Do you wish
to say something about it?
191
00:14:12,352 --> 00:14:13,520
No, there's an obsession
192
00:14:13,645 --> 00:14:16,106
with calling me
a drug addict and gay.
193
00:14:16,189 --> 00:14:20,193
These people have run out
of ways to say:
194
00:14:20,318 --> 00:14:21,736
"Gay addict, we've got you."
195
00:14:23,113 --> 00:14:26,366
You know? And what
if I were a drug addict?
196
00:14:26,908 --> 00:14:29,494
So what? Who cares?
What if I were gay?
197
00:14:29,536 --> 00:14:31,580
So what? Who cares?
198
00:14:31,705 --> 00:14:33,790
Gentlemen, let everyone have
the right to say
199
00:14:33,873 --> 00:14:36,126
what they want and identify
themselves as they want.
200
00:14:36,209 --> 00:14:39,879
This is 1992. Enough already.
Enough of this nonsense.
201
00:14:41,590 --> 00:14:43,133
Poor thing,
he can't take it anymore.
202
00:14:43,216 --> 00:14:44,217
He'll start crying.
203
00:14:48,388 --> 00:14:49,389
Give me your hand.
204
00:14:50,181 --> 00:14:51,433
Let's take a break, okay?
205
00:14:53,810 --> 00:14:56,438
Marketing. Marketing, since...
206
00:14:56,479 --> 00:14:57,981
We're going to take a break.
207
00:14:58,064 --> 00:15:00,567
Let's take several breaks
in this show.
208
00:15:00,609 --> 00:15:02,569
The first one arrives right now.
209
00:15:03,403 --> 00:15:05,280
In the water, the mind opens up
210
00:15:05,989 --> 00:15:07,407
and ideas flow.
211
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
In the water.
212
00:15:10,452 --> 00:15:11,661
Do you compose in the bathtub?
213
00:15:12,203 --> 00:15:14,456
I'm writing some amazing songs,
you know?
214
00:15:15,081 --> 00:15:16,625
Oh, wow, how modest.
215
00:15:19,669 --> 00:15:22,213
I feel inspired.
There must be a reason.
216
00:15:23,798 --> 00:15:25,300
The credit is mine.
217
00:15:27,344 --> 00:15:30,013
I'm your muse. How exciting.
218
00:15:31,348 --> 00:15:33,016
You know, when you write a song,
219
00:15:33,808 --> 00:15:36,019
it's better than anything else.
220
00:15:37,354 --> 00:15:40,065
-It's like if I were flying.
-I've never flown.
221
00:15:41,483 --> 00:15:42,776
What are you saying?
222
00:15:42,817 --> 00:15:45,487
No, really.
I have never been on a plane.
223
00:15:45,945 --> 00:15:47,489
Pablete!
224
00:15:47,489 --> 00:15:48,698
Wait, Mom!
225
00:15:52,035 --> 00:15:54,079
Hey, I have to hang up.
226
00:15:54,162 --> 00:15:55,497
Hey.
227
00:15:57,082 --> 00:15:58,249
Let's fly together.
228
00:16:25,110 --> 00:16:26,986
I was willing to live this love
229
00:16:27,529 --> 00:16:29,322
but not to expose
my private life.
230
00:16:32,450 --> 00:16:35,412
Hiding, over time,
had its consequences.
231
00:16:35,537 --> 00:16:37,205
I've never liked
people talking about me.
232
00:16:44,003 --> 00:16:46,756
Hey, good job chopping wood,
Pablo.
233
00:16:46,798 --> 00:16:48,633
What did
that poor thing do to you?
234
00:16:48,675 --> 00:16:51,136
In the end, one does harm
and another bears the blame.
235
00:17:01,479 --> 00:17:03,273
I don't like
the way things look.
236
00:17:05,275 --> 00:17:06,526
What did you say, Jose?
237
00:17:06,568 --> 00:17:08,194
The weather, it's gonna change.
238
00:17:09,404 --> 00:17:10,655
One expression works
for everything, right?
239
00:17:20,039 --> 00:17:21,415
"Hacha."
240
00:17:22,040 --> 00:17:23,292
Not so strong, Pablo. Look.
241
00:17:23,835 --> 00:17:25,502
It's like the air is pushed out.
242
00:17:25,587 --> 00:17:27,881
-"Hacha."
-"Hacha."
243
00:17:27,964 --> 00:17:29,716
-"Higo."
-"Higo."
244
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
-"Higuera."
-"Higuera."
245
00:17:31,885 --> 00:17:33,636
You're doing it. You are.
246
00:17:33,970 --> 00:17:36,848
"Hacha", "higo"...
247
00:18:06,169 --> 00:18:07,378
How's everything, Jose?
248
00:18:07,504 --> 00:18:08,838
Well, we're here,
aren't we, Miguel?
249
00:18:08,922 --> 00:18:11,174
-As long as we are...
-Very well.
250
00:18:11,299 --> 00:18:13,802
Hey, Rio! What's up? Come here.
251
00:18:18,681 --> 00:18:21,643
I've been calling you.
You disconnected your phone.
252
00:18:23,019 --> 00:18:25,772
That was the idea, right?
To disconnect.
253
00:18:27,607 --> 00:18:28,817
From me too?
254
00:18:30,527 --> 00:18:31,903
Especially from you, Miguel.
255
00:18:31,986 --> 00:18:32,904
Rio, let's go.
256
00:18:48,419 --> 00:18:49,420
It smells good.
257
00:18:50,296 --> 00:18:51,297
It will taste better.
258
00:18:55,301 --> 00:18:56,886
That's what Tata always said.
259
00:19:00,473 --> 00:19:01,850
How long do you plan to stay?
260
00:19:03,893 --> 00:19:05,728
I have to go back right away.
261
00:19:05,854 --> 00:19:07,730
Fine. When is "right away"?
262
00:19:09,357 --> 00:19:10,233
Tomorrow.
263
00:19:11,734 --> 00:19:12,735
It's already more
264
00:19:12,861 --> 00:19:14,737
than what we've seen each other
in a row this past year.
265
00:19:18,157 --> 00:19:19,450
We're finishing the album,
266
00:19:19,492 --> 00:19:21,286
and it's been challenging
to organize
267
00:19:21,369 --> 00:19:23,454
the December charity concert
in Barcelona.
268
00:19:24,038 --> 00:19:26,165
Now it seems like
no one has time for anything.
269
00:19:26,791 --> 00:19:28,376
AIDS seems to matter less now.
270
00:19:29,127 --> 00:19:30,378
Well, people have their lives.
271
00:19:31,379 --> 00:19:32,380
Not those who die.
272
00:19:41,931 --> 00:19:43,308
I thought things were better.
273
00:19:44,434 --> 00:19:46,686
And suddenly you go
and disappear without a warning.
274
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
You are better, Miguel.
275
00:19:52,692 --> 00:19:54,235
The new album got you excited.
276
00:19:55,820 --> 00:19:56,821
Which is normal.
277
00:19:57,739 --> 00:20:00,867
New songs, finally.
And traveling the world again.
278
00:20:00,992 --> 00:20:03,244
And me, following you again.
That's my life.
279
00:20:04,245 --> 00:20:05,997
You used to really like touring.
280
00:20:10,043 --> 00:20:11,044
I've grown, Miguel.
281
00:20:12,045 --> 00:20:13,046
Everything's changed.
282
00:20:14,255 --> 00:20:15,548
Too many things have happened.
283
00:20:19,928 --> 00:20:21,220
So about that message...
284
00:20:22,013 --> 00:20:24,933
Were you serious?
Do you want to break up?
285
00:20:31,481 --> 00:20:32,774
Yes, for a while.
286
00:20:34,692 --> 00:20:37,445
I don't know. I don't know.
We can't continue like this.
287
00:20:38,237 --> 00:20:39,280
I can't.
288
00:20:39,364 --> 00:20:41,240
I have nothing of my own,
nothing that's only mine.
289
00:20:42,450 --> 00:20:43,868
I've spent
my life following you.
290
00:20:44,035 --> 00:20:46,621
But what do you want?
Tell me what you want.
291
00:20:46,704 --> 00:20:49,040
Do you want to get married?
Well, let's do it. Come on!
292
00:20:49,123 --> 00:20:51,250
The last thing I need is
to become Bose's husband.
293
00:20:53,252 --> 00:20:54,712
You're not the only one
who values privacy.
294
00:20:54,837 --> 00:20:57,173
Zerolo's team
can do it discreetly.
295
00:20:57,256 --> 00:20:58,466
Nobody has to know.
296
00:20:58,508 --> 00:21:00,843
I don't want to sign
a piece paper as a quick fix.
297
00:21:00,927 --> 00:21:02,470
What I want is to know
where I stand here.
298
00:21:14,148 --> 00:21:15,149
I'm tired, Miguel.
299
00:21:18,987 --> 00:21:19,988
This is fine with me,
300
00:21:21,197 --> 00:21:23,199
working with my hands,
building a house.
301
00:21:25,201 --> 00:21:26,577
You wanted an exciting life.
302
00:21:28,579 --> 00:21:30,707
That's what you told me
the day I met you.
303
00:21:32,709 --> 00:21:33,710
At the disco?
304
00:21:35,044 --> 00:21:36,796
I don't remember the disco.
305
00:21:36,921 --> 00:21:38,673
We didn't meet
at Francis's party.
306
00:21:39,382 --> 00:21:40,591
But it was that summer.
307
00:21:45,346 --> 00:21:46,347
Miguel!
308
00:21:48,391 --> 00:21:50,643
Hey, Miguel, this is Pablo.
309
00:21:52,520 --> 00:21:53,646
Three shots!
310
00:21:58,151 --> 00:21:59,152
Hey, come on!
311
00:22:04,449 --> 00:22:05,616
And three more!
312
00:22:15,209 --> 00:22:16,419
Miguel, don't look
at me like that.
313
00:22:16,461 --> 00:22:18,880
We can't have sex.
We're going to break up.
314
00:22:22,675 --> 00:22:24,302
I like happy endings.
315
00:23:34,747 --> 00:23:35,748
You took a bath?
316
00:23:37,333 --> 00:23:39,752
In the water,
the mind opens up, ideas flow.
317
00:23:41,420 --> 00:23:43,089
You told me that once,
shortly after we met.
318
00:23:45,967 --> 00:23:46,968
What a fool I was.
319
00:23:47,635 --> 00:23:50,847
You? You were charming.
320
00:23:52,974 --> 00:23:54,225
I was dazzled by you.
321
00:23:55,434 --> 00:23:56,435
By your life.
322
00:23:57,103 --> 00:23:58,104
By everything.
323
00:23:58,855 --> 00:24:00,690
Well, you made a place
for yourself very soon.
324
00:24:01,524 --> 00:24:03,025
You earned my mother's trust.
325
00:24:04,026 --> 00:24:05,111
Which isn't easy.
326
00:24:05,236 --> 00:24:06,737
I didn't have a choice.
I was alone all day.
327
00:24:14,704 --> 00:24:16,873
Although Pablo thought
he understood my life,
328
00:24:17,832 --> 00:24:20,376
he always felt
that he came second.
329
00:24:26,716 --> 00:24:29,010
Very good. Here is the basil.
330
00:24:33,514 --> 00:24:34,765
Is Miguel coming for lunch?
331
00:24:35,391 --> 00:24:36,392
I don't think so.
332
00:24:36,517 --> 00:24:39,020
The premiere in Merida is
on Friday. They're extra busy.
333
00:24:39,103 --> 00:24:40,771
I haven't seen him in two days.
334
00:24:46,110 --> 00:24:49,071
If it's not a play, it's a tour,
335
00:24:49,947 --> 00:24:52,116
and then it will be
another album.
336
00:24:52,909 --> 00:24:54,452
It will always be like that.
337
00:24:56,120 --> 00:24:57,455
And you must be thankful
338
00:24:57,580 --> 00:25:00,708
that the fiercest animal
he faces is the public.
339
00:25:00,791 --> 00:25:02,376
I'm going to see him
this afternoon.
340
00:25:03,294 --> 00:25:06,464
I've been asked to help out
with the Nyx Woods scenery.
341
00:25:06,547 --> 00:25:07,632
You'll go
to the premiere, right?
342
00:25:07,673 --> 00:25:10,009
Yes, of course.
I always support him.
343
00:25:10,676 --> 00:25:12,470
And to the gay pride
demonstration too?
344
00:25:13,804 --> 00:25:14,847
Is Miguel going?
345
00:25:15,014 --> 00:25:16,641
It's the 25th anniversary
of Stonewall.
346
00:25:16,682 --> 00:25:17,850
That's going to be historic.
347
00:25:17,934 --> 00:25:19,435
And I plan to go
with some friends too.
348
00:25:23,064 --> 00:25:25,149
I don't think
Miguel will go with you.
349
00:25:29,070 --> 00:25:30,071
Put a lot of basil in it.
350
00:25:36,410 --> 00:25:38,537
Big hands, strong fingers,
351
00:25:39,413 --> 00:25:41,707
that's what we need
for these hard fabrics.
352
00:25:41,832 --> 00:25:43,834
Welcome to the Nyx Woods.
353
00:25:48,214 --> 00:25:50,091
Come on, we're not there yet!
354
00:25:50,841 --> 00:25:52,426
Not that. Lift it. Lift it.
355
00:25:53,010 --> 00:25:54,011
And Miguel?
356
00:25:54,095 --> 00:25:56,180
Miguel. Miguel left a while ago.
357
00:25:57,932 --> 00:26:00,101
But he told me
he was going to be here.
358
00:26:00,226 --> 00:26:02,103
Yes, but production takes us
359
00:26:02,228 --> 00:26:04,188
down the street
of bitterness, darling.
360
00:26:06,232 --> 00:26:08,693
-What can I do?
-Do you see this fabric?
361
00:26:08,776 --> 00:26:10,569
Well, it's very hard.
It stretches.
362
00:26:19,036 --> 00:26:21,497
-Are you okay?
-Damn, this is a disaster.
363
00:26:23,291 --> 00:26:24,125
Wait.
364
00:26:24,250 --> 00:26:25,251
Come on, let me see.
365
00:26:25,293 --> 00:26:26,294
-No, it's okay.
-Come here.
366
00:26:26,377 --> 00:26:27,378
No. Don't touch me.
367
00:26:40,182 --> 00:26:42,184
Well, now you know it too.
368
00:26:43,853 --> 00:26:45,896
I asked Miguel
to not say anything.
369
00:26:49,775 --> 00:26:50,651
I'm sorry.
370
00:26:51,694 --> 00:26:54,905
No, can't you see? This is
exactly what I don't want.
371
00:26:56,198 --> 00:26:59,994
This play has to be a party
for everyone, okay?
372
00:27:00,661 --> 00:27:02,997
All the drama
must be left there,
373
00:27:03,039 --> 00:27:04,040
on the stage.
374
00:27:17,720 --> 00:27:20,264
Would it be too macabre
if I put a frame on this?
375
00:27:23,392 --> 00:27:25,102
Since I've screwed up
the fabric.
376
00:27:38,324 --> 00:27:39,700
ROMAN THEATER MERIDA
1994
377
00:27:52,838 --> 00:27:55,174
And, also, to our dear director.
378
00:27:55,216 --> 00:27:57,968
Oh, no, to you, Manolito,
and to the whole team.
379
00:27:58,094 --> 00:27:59,512
-Tata, come and toast with us.
-Come on.
380
00:27:59,637 --> 00:28:01,222
Come. Here.
381
00:28:01,263 --> 00:28:04,183
Well, just a sip.
I don't like bubbles.
382
00:28:05,226 --> 00:28:06,519
-Cheers.
-Cheers.
383
00:28:06,644 --> 00:28:08,187
-Cheers.
-Cheers.
384
00:28:10,231 --> 00:28:12,650
Miguel,
I already told you in Merida,
385
00:28:12,775 --> 00:28:15,277
I really liked the show,
very much.
386
00:28:15,319 --> 00:28:18,030
-Thanks, Mom.
-Lucia, have you been in a play?
387
00:28:18,197 --> 00:28:20,324
Oh, no. I'm a movie actress.
388
00:28:20,408 --> 00:28:23,119
Miguel, next time you have
to give your mother a role.
389
00:28:23,911 --> 00:28:25,121
No.
390
00:28:25,204 --> 00:28:29,458
A Mediterranean mom,
vengeful and stunning.
391
00:28:40,886 --> 00:28:44,890
You see? The bubbles went
down the wrong pipe. Here.
392
00:28:47,810 --> 00:28:48,811
Thank you, Tata.
393
00:28:52,064 --> 00:28:53,065
Manolito is right.
394
00:28:53,691 --> 00:28:56,068
Lucia on-stage must be
something to watch.
395
00:28:56,110 --> 00:28:57,945
Directing is difficult already,
396
00:28:57,987 --> 00:28:59,780
so I don't want to imagine
what it must be like
397
00:28:59,864 --> 00:29:00,865
to direct Lucia Bose.
398
00:29:06,537 --> 00:29:08,080
No one complained.
399
00:29:08,122 --> 00:29:09,665
How committed!
400
00:29:11,125 --> 00:29:12,877
Hey, and speaking of actresses,
401
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
what about how wasted
our Queen Micenas was.
402
00:29:16,005 --> 00:29:16,547
Oh, yes.
403
00:29:17,965 --> 00:29:20,468
Drugs, Lucia. Drugs.
404
00:29:20,551 --> 00:29:21,552
I'll be right back.
405
00:29:23,554 --> 00:29:24,763
Poor Manolito.
406
00:29:40,196 --> 00:29:41,530
Did you see
the stain on his hands?
407
00:29:43,115 --> 00:29:44,241
He's worse every day.
408
00:29:47,119 --> 00:29:49,413
We have to learn from him
and enjoy life.
409
00:29:52,333 --> 00:29:53,334
You're right.
410
00:29:56,212 --> 00:29:58,214
That's why you and me are
going on a trip tomorrow.
411
00:29:58,797 --> 00:30:00,132
-Oh, really?
-Yes.
412
00:30:00,216 --> 00:30:01,217
Where to?
413
00:30:02,343 --> 00:30:03,594
Where no one can find us.
414
00:30:39,004 --> 00:30:41,090
We were happy together,
415
00:30:41,131 --> 00:30:42,466
but over the years,
416
00:30:42,550 --> 00:30:45,261
that harmony was increasingly
difficult to maintain.
417
00:30:46,345 --> 00:30:48,472
A couple is always
walking a tightrope
418
00:30:48,639 --> 00:30:50,140
and the balance is very fragile.
419
00:31:03,153 --> 00:31:04,154
You caught a cold.
420
00:31:07,658 --> 00:31:09,076
Aren't you tired of hiding?
421
00:31:10,953 --> 00:31:13,289
What? What do you mean?
422
00:31:14,873 --> 00:31:17,167
Wouldn't it be nice
if we could go anywhere,
423
00:31:17,209 --> 00:31:19,169
the two of us together,
without worries?
424
00:31:20,087 --> 00:31:21,714
Of course, I'd like that.
425
00:31:21,755 --> 00:31:24,425
If only the press respected
my privacy.
426
00:31:24,508 --> 00:31:26,093
Forget about the press, Miguel.
427
00:31:26,719 --> 00:31:27,886
Those days are over.
428
00:31:27,970 --> 00:31:30,222
There's a mobile
on every corner.
429
00:31:30,347 --> 00:31:32,433
Sooner or later,
an audio clip, a photo,
430
00:31:33,142 --> 00:31:34,226
a comment will come out.
431
00:31:34,351 --> 00:31:35,561
And it will come out
in the worst way.
432
00:31:37,229 --> 00:31:38,647
Why not do it on your terms?
433
00:31:39,898 --> 00:31:41,775
I thought
you didn't want public exposure.
434
00:31:42,443 --> 00:31:43,527
This is not about me.
435
00:31:44,445 --> 00:31:45,446
You are the icon.
436
00:31:47,364 --> 00:31:49,825
Do you know what it would mean
if you said it now?
437
00:31:49,908 --> 00:31:52,161
Without jokes, or games,
or double meanings.
438
00:31:52,953 --> 00:31:53,954
Speaking clearly, Miguel.
439
00:31:54,455 --> 00:31:56,415
No one is interested
in my private life.
440
00:31:56,457 --> 00:31:57,791
Of course, they're interested.
441
00:32:00,878 --> 00:32:04,882
That ambiguity game
that you play isn't working.
442
00:32:06,383 --> 00:32:07,468
It never has.
443
00:32:09,011 --> 00:32:10,387
You keep thinking of this
444
00:32:10,471 --> 00:32:12,973
as if you had to defend yourself
against an accusation.
445
00:32:15,476 --> 00:32:16,477
Don't you understand?
446
00:32:17,478 --> 00:32:19,396
It's a declaration
of principles.
447
00:32:20,147 --> 00:32:22,191
I don't want
to be anyone's role model.
448
00:32:22,274 --> 00:32:24,485
No, of course,
you prefer to be a myth.
449
00:32:24,568 --> 00:32:26,153
What I don't want
to be is a martyr!
450
00:32:27,655 --> 00:32:29,156
That was an old lecture.
451
00:32:30,074 --> 00:32:31,367
But I have never wanted
452
00:32:31,408 --> 00:32:34,578
to turn my private life
into a spectacle for anyone.
453
00:32:39,291 --> 00:32:40,501
Are you going out today?
454
00:32:40,501 --> 00:32:43,087
Yes, I'm going
to the opening of a nightclub.
455
00:32:44,505 --> 00:32:45,756
He's going
with his girlfriend, Rebeca.
456
00:32:47,549 --> 00:32:48,550
My friend.
457
00:32:49,426 --> 00:32:50,969
She's not listed
as my girlfriend anywhere.
458
00:32:51,720 --> 00:32:52,721
No, of course not.
459
00:32:53,472 --> 00:32:55,349
That's why you always
appear together in magazines,
460
00:32:55,974 --> 00:32:59,061
holding her hand,
grabbing her waist,
461
00:32:59,770 --> 00:33:01,522
bringing yourself closer
to her neck to talk to her.
462
00:33:02,981 --> 00:33:03,982
The perfect alibi.
463
00:33:08,028 --> 00:33:09,029
Bye.
464
00:33:13,450 --> 00:33:14,827
I don't feel like going at all.
465
00:33:18,247 --> 00:33:21,375
It hasn't even been a month yet.
Is it so bad that I miss him?
466
00:33:23,293 --> 00:33:24,378
I need to cheer myself up.
467
00:33:24,461 --> 00:33:25,921
Miguel, he was my friend too,
468
00:33:27,256 --> 00:33:28,257
but that doesn't matter to you.
469
00:33:31,176 --> 00:33:32,803
Let's go to Rocamador
tomorrow afternoon.
470
00:33:32,845 --> 00:33:34,430
They organized
a birthday party for me.
471
00:33:34,513 --> 00:33:35,723
-Everybody will be there--
-I'm not going.
472
00:33:37,433 --> 00:33:38,851
Miguel, I want to be
with you alone tomorrow,
473
00:33:38,934 --> 00:33:39,935
just the two of us.
474
00:33:40,811 --> 00:33:42,521
Not with your friends
with whom I have to pretend
475
00:33:42,563 --> 00:33:43,564
to be something I'm not.
476
00:33:44,440 --> 00:33:47,234
And if you go, I won't be here
when you come back.
477
00:33:51,238 --> 00:33:53,615
We'll talk tomorrow. I'm late.
478
00:34:32,905 --> 00:34:35,741
Rebeca was just a good friend,
that's all.
479
00:34:35,783 --> 00:34:38,659
If the press made up stories,
it wasn't my fault.
480
00:34:39,495 --> 00:34:41,621
I didn't think
I had to explain myself.
481
00:35:28,001 --> 00:35:29,002
Miguel!
482
00:35:30,128 --> 00:35:32,589
Listen. It's me.
483
00:36:33,734 --> 00:36:36,987
The media had placed me on
the verge of death many times.
484
00:36:38,822 --> 00:36:41,575
This time, the news was true.
485
00:36:53,211 --> 00:36:54,880
Like when you were a child, huh?
486
00:36:58,800 --> 00:37:00,802
You rarely fed us back then.
487
00:37:02,387 --> 00:37:03,597
Tata always did it.
488
00:37:04,264 --> 00:37:06,767
Hey, don't take it out
on me, huh?
489
00:37:07,267 --> 00:37:08,435
It's not my fault.
490
00:37:09,269 --> 00:37:10,938
This food tastes awful.
491
00:37:20,405 --> 00:37:22,616
Oh, wonderful. A replacement.
492
00:37:24,660 --> 00:37:26,119
I'm going to the cafeteria.
493
00:37:39,132 --> 00:37:40,467
"Miguel Bose
and his girlfriend save
494
00:37:40,550 --> 00:37:41,802
their lives in a car accident."
495
00:37:45,347 --> 00:37:46,348
You see?
496
00:37:47,432 --> 00:37:48,433
Your girlfriend.
497
00:37:54,898 --> 00:37:57,109
In the end, it was worth
the beating you got.
498
00:37:58,360 --> 00:37:59,528
You already have
an official girlfriend.
499
00:38:00,988 --> 00:38:02,364
We can relax now.
500
00:38:28,598 --> 00:38:32,394
Yes, yes, we can talk about that
in Madrid, okay?
501
00:38:34,813 --> 00:38:38,233
Perfect. Very well. Okay. Bye.
502
00:38:40,444 --> 00:38:42,195
-Good morning.
-Good morning.
503
00:38:42,279 --> 00:38:43,989
Mr. Miguel,
we're going to the village.
504
00:38:44,072 --> 00:38:45,240
Do you want something?
505
00:38:45,282 --> 00:38:47,617
Well, Pablo woke up
a little weak this morning.
506
00:38:47,659 --> 00:38:48,618
He's staying in bed.
507
00:38:48,660 --> 00:38:50,037
-He's caught a cold.
-Oh, my goodness.
508
00:38:50,120 --> 00:38:52,873
Here we go from hot to cold
all at once.
509
00:38:52,956 --> 00:38:54,791
Could you buy paracetamol
at the pharmacy?
510
00:38:54,875 --> 00:38:57,294
There isn't any in the medicine
cabinet. I'll get some money.
511
00:38:57,335 --> 00:39:00,088
Don't worry, Mr. Miguel.
We live here, don't we?
512
00:39:00,213 --> 00:39:01,298
It doesn't taste good,
513
00:39:01,339 --> 00:39:03,759
but a garlic infusion is
the hand of a saint for colds.
514
00:39:03,842 --> 00:39:05,469
It tastes better
with lemon and honey.
515
00:39:05,635 --> 00:39:06,845
Let's see what the patient says.
516
00:39:06,887 --> 00:39:08,096
May he recover
as soon as possible.
517
00:39:08,138 --> 00:39:10,474
-We'll bring you the medicine.
-Okay. Thank you.
518
00:40:56,454 --> 00:40:57,998
Rosa, I already told
your people.
519
00:40:58,081 --> 00:41:00,876
I'll disconnect myself.
I'll turn off my mobile.
520
00:41:03,420 --> 00:41:04,754
Did the paparazzi leave already?
521
00:41:06,715 --> 00:41:08,633
What are you doing here?
Go back to bed.
522
00:41:11,219 --> 00:41:13,054
Antonia and Jose went
to the pharmacy
523
00:41:13,096 --> 00:41:14,556
to buy paracetamol.
524
00:41:14,639 --> 00:41:16,808
Unless you prefer
what Antonia said,
525
00:41:16,892 --> 00:41:17,893
a garlic infusion.
526
00:41:17,934 --> 00:41:19,519
No, of course not.
I don't want garlic.
527
00:41:25,108 --> 00:41:27,068
What do you prefer?
Broth or pasta?
528
00:41:28,445 --> 00:41:29,779
No, you said
you were going to Madrid, right?
529
00:41:29,821 --> 00:41:31,573
I thought you weren't going
to stay for lunch.
530
00:41:31,615 --> 00:41:33,450
I've called to say I'm going
to stay a couple days more.
531
00:41:33,491 --> 00:41:34,492
They'll figure it out.
532
00:41:41,041 --> 00:41:42,042
This is the first time...
533
00:41:44,169 --> 00:41:45,962
you've canceled
something work-related for me.
534
00:41:47,255 --> 00:41:48,798
The first time
in all these years.
535
00:41:56,014 --> 00:41:57,307
I also called Los Angeles.
536
00:42:06,524 --> 00:42:08,860
I want to try
the insemination again.
537
00:42:11,529 --> 00:42:12,530
If you want to.
538
00:42:18,912 --> 00:42:19,913
Of course I want to.
39156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.