All language subtitles for Bose.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,089 --> 00:00:07,133 The foremen at my father's farm 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,803 told me, when I was a child, a brave bull is born to fight. 3 00:00:11,429 --> 00:00:12,596 And if it doesn't fight, 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,433 something like nostalgia takes it over. 5 00:00:16,142 --> 00:00:19,562 The bull then provokes the younger males into a fight 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,940 and lets them gore it to death. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,569 Good evening, everybody. 8 00:00:26,652 --> 00:00:29,238 In the last month, serious rumors have broken out 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,031 about Miguel Bose's health. 10 00:00:32,158 --> 00:00:36,245 It has been said that he was dying of AIDS in a hospital. 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,914 Other outlets have declared him dead. 12 00:01:29,340 --> 00:01:30,800 Queen! 13 00:01:32,593 --> 00:01:33,594 They say she's a queen. 14 00:01:33,636 --> 00:01:35,346 Sevillians have no sense. 15 00:01:35,513 --> 00:01:37,389 This one won't make it to Christmas in Buckingham. 16 00:01:37,515 --> 00:01:39,225 Hey, Manolito, I heard that... 17 00:01:39,350 --> 00:01:40,810 Have you abandoned fashion forever or what? 18 00:01:41,894 --> 00:01:43,771 It's fashion that's abandoned me. 19 00:01:44,646 --> 00:01:46,357 I don't have investors. 20 00:01:46,398 --> 00:01:48,901 I don't look like a respectable designer. 21 00:01:49,902 --> 00:01:52,780 What does a respectable designer look like? 22 00:01:52,822 --> 00:01:55,032 In fashion, you can... 23 00:01:55,074 --> 00:01:57,201 You must be gay. 24 00:01:57,952 --> 00:02:01,413 But to find investors, you have to be a dandy, 25 00:02:01,539 --> 00:02:03,415 like Montesinos. 26 00:02:03,541 --> 00:02:05,835 A very manly man, like Manuel Piña. 27 00:02:22,226 --> 00:02:24,520 And I am an unclassifiable artist. 28 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 An intrepid dragonfly. 29 00:02:31,527 --> 00:02:33,612 I'll give you "Bambu." 30 00:02:33,654 --> 00:02:35,114 I'd like that. 31 00:02:36,281 --> 00:02:38,617 Hey, by the way, how's Piña doing? 32 00:02:42,204 --> 00:02:43,204 Bad. 33 00:02:43,706 --> 00:02:46,333 He's ruined just as the disease begins to take its toll. 34 00:02:51,088 --> 00:02:52,464 This damn disease... 35 00:03:04,143 --> 00:03:06,687 Nano, do you mind if I sit here with you? 36 00:03:07,396 --> 00:03:08,731 I like to eat in the sun. 37 00:03:14,403 --> 00:03:16,280 Nano and I are very good friends, right? 38 00:03:16,363 --> 00:03:17,823 I saw when you were born at a party like this 39 00:03:17,907 --> 00:03:19,158 a couple years ago. 40 00:03:20,409 --> 00:03:21,785 You didn't attend that one, did you? 41 00:03:22,620 --> 00:03:25,831 No. I had two pending subjects, two summers ago. 42 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 What do you study? 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,627 Right now, chemistry at the university. 44 00:03:30,169 --> 00:03:33,213 Two summers ago, I was in an orientation course. 45 00:03:38,427 --> 00:03:41,055 And you? What were you doing two years ago? 46 00:03:43,682 --> 00:03:46,769 Well, I released an album that didn't do badly at all. 47 00:03:47,603 --> 00:03:48,603 So you're a musician. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 You bought it. 49 00:04:03,619 --> 00:04:05,120 -Not really. -Yes, you did. 50 00:04:05,162 --> 00:04:06,038 -Of course not. -Yeah. 51 00:04:06,121 --> 00:04:07,456 You thought I didn't know who you were. 52 00:04:12,461 --> 00:04:13,921 And how about you? 53 00:04:13,963 --> 00:04:16,173 Are you studying chemistry to be a teacher? 54 00:04:16,255 --> 00:04:17,132 No. 55 00:04:17,841 --> 00:04:21,178 I want to travel. 56 00:04:22,471 --> 00:04:23,555 I want to live. 57 00:04:24,932 --> 00:04:26,141 The normal stuff. 58 00:04:26,183 --> 00:04:29,269 No, not the normal stuff. Who wants a normal life? 59 00:05:26,368 --> 00:05:29,788 I had fallen in love with a man almost 20 years younger than me. 60 00:05:31,123 --> 00:05:35,044 Bets worth winning always require risking everything. 61 00:05:35,169 --> 00:05:37,629 The character's a French painter, Gericault, 62 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 and he's dying. 63 00:05:38,839 --> 00:05:41,592 I brought a makeup artist who's really great. 64 00:05:41,633 --> 00:05:43,635 Juliette, say hello to Tata. 65 00:05:46,764 --> 00:05:48,682 Hi. Nice to meet you. 66 00:05:49,266 --> 00:05:50,893 If you saw how she's making me look, 67 00:05:50,976 --> 00:05:51,935 you'd die of fright. 68 00:05:52,061 --> 00:05:54,063 And you say you're playing a French painter. 69 00:05:54,146 --> 00:05:55,898 But it's not one of those friends of Mr. Pablo's. 70 00:05:55,981 --> 00:05:58,650 Gericault died at the beginning of the 19th century. 71 00:05:58,692 --> 00:06:01,153 Pablo Picasso wasn't even born yet. 72 00:06:01,195 --> 00:06:04,573 Of course. But I thought you were doing a Western again. 73 00:06:04,656 --> 00:06:06,700 Since you said you had to ride horses a lot. 74 00:06:06,784 --> 00:06:08,660 Gericault loved riding horses. 75 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 In the scene we're shooting today, 76 00:06:10,204 --> 00:06:11,371 they tie me up with a harness 77 00:06:11,538 --> 00:06:13,791 and then hang me with a rope above my horse. 78 00:06:13,874 --> 00:06:15,542 Please take care of yourself. 79 00:06:15,584 --> 00:06:17,002 How do they get these ideas 80 00:06:17,127 --> 00:06:18,921 of doing those dirty tricks to you? 81 00:06:18,921 --> 00:06:20,464 Don't worry, Tata. 82 00:06:21,215 --> 00:06:23,217 I'm in good hands. Hey. 83 00:06:24,259 --> 00:06:26,762 -What are you cooking? -Lentils. 84 00:06:28,013 --> 00:06:29,348 How delicious, my goodness! 85 00:06:29,389 --> 00:06:31,350 And chorizo and sausage from the village? 86 00:06:31,391 --> 00:06:32,601 Of course. 87 00:06:32,643 --> 00:06:34,144 Rosi went to Saelices for the slaughter 88 00:06:34,228 --> 00:06:35,270 and brought all kinds of things. 89 00:06:36,396 --> 00:06:37,606 Even from here, they smell good. 90 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 Are they feeding you well over there? 91 00:06:40,734 --> 00:06:44,029 In France, you always eat well, Tata, even while filming. 92 00:06:44,154 --> 00:06:45,739 Although there's nothing like your stews. 93 00:06:51,662 --> 00:06:53,914 Tata, I have to go. 94 00:06:53,956 --> 00:06:55,457 Yes, yes, yes. 95 00:06:55,499 --> 00:06:57,042 Take care of yourself, son. Take care of yourself. 96 00:06:57,167 --> 00:06:59,169 I love you. I love you and I miss you very much. 97 00:06:59,253 --> 00:07:00,629 -A little kiss. -Me too. Hey. 98 00:07:00,712 --> 00:07:02,506 -A little kiss. -A huge kiss. 99 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 Kisses. 100 00:07:14,059 --> 00:07:15,185 It'll taste better, son. 101 00:07:49,469 --> 00:07:50,554 Start writing. 102 00:07:50,679 --> 00:07:52,848 We don't have any confirmation. It's just a photo. 103 00:07:52,931 --> 00:07:54,766 What more confirmation do you want? Start writing. 104 00:07:54,933 --> 00:07:56,351 Oh, and tell him to send it in good quality 105 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 as soon as possible. 106 00:08:00,480 --> 00:08:02,608 Ladies and gentlemen, with great sadness, 107 00:08:02,649 --> 00:08:06,653 we have to inform you that the singer and actor Miguel Bose 108 00:08:06,737 --> 00:08:09,865 has died in a Madrid hospital of AIDS. 109 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 Did you hear? 110 00:08:19,416 --> 00:08:20,751 Miguel Bose died of AIDS. 111 00:08:21,418 --> 00:08:23,420 Poor young boy. 112 00:09:03,543 --> 00:09:06,505 SINGER AND ACTOR MIGUEL BOSE, TERMINAL PHASE OF AIDS 113 00:09:06,630 --> 00:09:08,882 But why doesn't he appear on TV for everyone to see? 114 00:09:08,924 --> 00:09:10,717 He's working in France. 115 00:09:10,801 --> 00:09:13,345 You can't stop filming just like that. 116 00:09:13,470 --> 00:09:16,056 Better not say anything to distract him even more. 117 00:09:16,098 --> 00:09:17,349 We have to do something, madame. 118 00:09:18,058 --> 00:09:21,144 Madame, photographers continue to arrive at the entrance gate. 119 00:09:21,853 --> 00:09:23,939 -Scavengers. -I'll take care of them. 120 00:09:30,529 --> 00:09:32,364 These days, many are justifying themselves. 121 00:09:32,531 --> 00:09:33,782 They say that keeping silent about news, 122 00:09:33,865 --> 00:09:35,659 such as the illness of a famous actor, 123 00:09:35,742 --> 00:09:38,120 is denying the public the right to information. 124 00:09:38,161 --> 00:09:40,789 That is not the right to information, it is a lie. 125 00:09:40,872 --> 00:09:43,542 It's not journalism, it's emotional terrorism 126 00:09:43,625 --> 00:09:44,960 and in very bad taste. 127 00:09:45,794 --> 00:09:49,631 Anyone could have called and double-checked, as we did. 128 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 Why do you think they didn't? 129 00:09:52,050 --> 00:09:53,218 That would ruin their business. 130 00:09:54,303 --> 00:09:55,637 What do you think? 131 00:09:55,762 --> 00:09:57,806 It was all a lie, what they said about Miguel. 132 00:09:58,015 --> 00:10:00,142 Six years ago, a similar rumor arose 133 00:10:00,142 --> 00:10:01,935 and brought two well-known journalists to court. 134 00:10:02,019 --> 00:10:03,812 The photo they say was taken by a nurse, 135 00:10:03,854 --> 00:10:05,355 he was wearing a costume! 136 00:10:05,480 --> 00:10:07,149 Not only then. 137 00:10:07,149 --> 00:10:08,942 There's been an effort to kill me off 138 00:10:09,026 --> 00:10:10,485 of AIDS for a long time. 139 00:10:10,610 --> 00:10:12,362 Every once in a while, this comes out. 140 00:10:12,446 --> 00:10:15,240 If the journalists want to do their jobs, they can call me. 141 00:10:15,365 --> 00:10:18,535 I am here. I am alive. I'm not going anywhere. 142 00:11:38,824 --> 00:11:39,950 Miss, please. 143 00:11:40,033 --> 00:11:41,201 Could I sit further back? 144 00:11:41,868 --> 00:11:42,869 Thanks. 145 00:11:51,503 --> 00:11:54,047 Hello. Good evening, everybody. 146 00:11:54,089 --> 00:11:56,550 We're introducing a new TV show 147 00:11:56,633 --> 00:11:59,636 that has no other intention but to fulfill its title: 148 00:11:59,761 --> 00:12:00,887 We want to know. 149 00:12:00,971 --> 00:12:04,224 In the last month, serious rumors have broken out 150 00:12:04,266 --> 00:12:06,768 about Miguel Bose's health. 151 00:12:06,852 --> 00:12:11,022 It has been said that he was dying of AIDS in a hospital. 152 00:12:11,106 --> 00:12:13,567 Other outlets have declared him dead. 153 00:12:14,401 --> 00:12:15,444 Good evening, Miguel. 154 00:12:16,236 --> 00:12:18,613 I don't know if I should say good evening or what. 155 00:12:18,697 --> 00:12:20,699 -What should I do? -You could stop scaring me. 156 00:12:20,824 --> 00:12:23,118 Right. How have you been with all of this? 157 00:12:23,827 --> 00:12:27,038 Well, I'm undoubtedly livid, Mercedes. 158 00:12:27,122 --> 00:12:29,916 Because while this news was unfolding, 159 00:12:29,958 --> 00:12:32,836 the people close to me tried... 160 00:12:32,919 --> 00:12:34,129 I love the way he talks. 161 00:12:34,171 --> 00:12:36,631 ...to hide that information from me, 162 00:12:36,715 --> 00:12:40,051 so it wouldn't distract me from a job that I was doing. 163 00:12:40,177 --> 00:12:42,304 And in the end, they finally called and said: 164 00:12:42,471 --> 00:12:44,389 "No, I think something has to be done." 165 00:12:44,473 --> 00:12:48,518 And then it was an enormous fury. 166 00:12:48,643 --> 00:12:50,020 And, on the other hand, 167 00:12:50,645 --> 00:12:52,731 a great feeling of impotence. 168 00:12:54,524 --> 00:12:57,235 I'm embarrassed to ask you this. 169 00:12:57,319 --> 00:13:00,780 It makes me anxious. It seems like I'm invading your privacy. 170 00:13:00,906 --> 00:13:02,115 No, go ahead, ask. 171 00:13:02,866 --> 00:13:04,910 They can't dig any deeper into my privacy. 172 00:13:04,993 --> 00:13:08,997 My question is, have you taken the test? 173 00:13:09,039 --> 00:13:11,208 Which, by the way, we all should. 174 00:13:11,333 --> 00:13:14,044 Of course. Look, it's simple. 175 00:13:14,127 --> 00:13:17,130 As a Spanish actor, when you shoot outside, 176 00:13:17,214 --> 00:13:18,548 the production company-- 177 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 Aren't we going to keep watching? 178 00:13:23,720 --> 00:13:25,931 What for? To see Miguel suffer. 179 00:13:26,556 --> 00:13:27,682 You have a lot to iron. 180 00:13:28,266 --> 00:13:29,684 I have to start the washing machine. 181 00:13:30,685 --> 00:13:32,187 Can I leave it on in the background? 182 00:13:32,729 --> 00:13:34,272 You should have the radio on. 183 00:13:49,287 --> 00:13:51,706 They won't insure you 184 00:13:51,831 --> 00:13:55,460 without taking a complete medical exam, 185 00:13:55,502 --> 00:13:57,963 and they automatically test you. 186 00:13:59,047 --> 00:14:02,050 For HIV, the AIDS test, and it came out negative. 187 00:14:02,634 --> 00:14:04,177 You have paid a high price 188 00:14:04,302 --> 00:14:05,804 for something you have done in your life, 189 00:14:05,845 --> 00:14:09,057 which is to play with ambiguity, which is something valid. 190 00:14:09,182 --> 00:14:10,517 Do you wish to say something about it? 191 00:14:12,352 --> 00:14:13,520 No, there's an obsession 192 00:14:13,645 --> 00:14:16,106 with calling me a drug addict and gay. 193 00:14:16,189 --> 00:14:20,193 These people have run out of ways to say: 194 00:14:20,318 --> 00:14:21,736 "Gay addict, we've got you." 195 00:14:23,113 --> 00:14:26,366 You know? And what if I were a drug addict? 196 00:14:26,908 --> 00:14:29,494 So what? Who cares? What if I were gay? 197 00:14:29,536 --> 00:14:31,580 So what? Who cares? 198 00:14:31,705 --> 00:14:33,790 Gentlemen, let everyone have the right to say 199 00:14:33,873 --> 00:14:36,126 what they want and identify themselves as they want. 200 00:14:36,209 --> 00:14:39,879 This is 1992. Enough already. Enough of this nonsense. 201 00:14:41,590 --> 00:14:43,133 Poor thing, he can't take it anymore. 202 00:14:43,216 --> 00:14:44,217 He'll start crying. 203 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 Give me your hand. 204 00:14:50,181 --> 00:14:51,433 Let's take a break, okay? 205 00:14:53,810 --> 00:14:56,438 Marketing. Marketing, since... 206 00:14:56,479 --> 00:14:57,981 We're going to take a break. 207 00:14:58,064 --> 00:15:00,567 Let's take several breaks in this show. 208 00:15:00,609 --> 00:15:02,569 The first one arrives right now. 209 00:15:03,403 --> 00:15:05,280 In the water, the mind opens up 210 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 and ideas flow. 211 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 In the water. 212 00:15:10,452 --> 00:15:11,661 Do you compose in the bathtub? 213 00:15:12,203 --> 00:15:14,456 I'm writing some amazing songs, you know? 214 00:15:15,081 --> 00:15:16,625 Oh, wow, how modest. 215 00:15:19,669 --> 00:15:22,213 I feel inspired. There must be a reason. 216 00:15:23,798 --> 00:15:25,300 The credit is mine. 217 00:15:27,344 --> 00:15:30,013 I'm your muse. How exciting. 218 00:15:31,348 --> 00:15:33,016 You know, when you write a song, 219 00:15:33,808 --> 00:15:36,019 it's better than anything else. 220 00:15:37,354 --> 00:15:40,065 -It's like if I were flying. -I've never flown. 221 00:15:41,483 --> 00:15:42,776 What are you saying? 222 00:15:42,817 --> 00:15:45,487 No, really. I have never been on a plane. 223 00:15:45,945 --> 00:15:47,489 Pablete! 224 00:15:47,489 --> 00:15:48,698 Wait, Mom! 225 00:15:52,035 --> 00:15:54,079 Hey, I have to hang up. 226 00:15:54,162 --> 00:15:55,497 Hey. 227 00:15:57,082 --> 00:15:58,249 Let's fly together. 228 00:16:25,110 --> 00:16:26,986 I was willing to live this love 229 00:16:27,529 --> 00:16:29,322 but not to expose my private life. 230 00:16:32,450 --> 00:16:35,412 Hiding, over time, had its consequences. 231 00:16:35,537 --> 00:16:37,205 I've never liked people talking about me. 232 00:16:44,003 --> 00:16:46,756 Hey, good job chopping wood, Pablo. 233 00:16:46,798 --> 00:16:48,633 What did that poor thing do to you? 234 00:16:48,675 --> 00:16:51,136 In the end, one does harm and another bears the blame. 235 00:17:01,479 --> 00:17:03,273 I don't like the way things look. 236 00:17:05,275 --> 00:17:06,526 What did you say, Jose? 237 00:17:06,568 --> 00:17:08,194 The weather, it's gonna change. 238 00:17:09,404 --> 00:17:10,655 One expression works for everything, right? 239 00:17:20,039 --> 00:17:21,415 "Hacha." 240 00:17:22,040 --> 00:17:23,292 Not so strong, Pablo. Look. 241 00:17:23,835 --> 00:17:25,502 It's like the air is pushed out. 242 00:17:25,587 --> 00:17:27,881 -"Hacha." -"Hacha." 243 00:17:27,964 --> 00:17:29,716 -"Higo." -"Higo." 244 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 -"Higuera." -"Higuera." 245 00:17:31,885 --> 00:17:33,636 You're doing it. You are. 246 00:17:33,970 --> 00:17:36,848 "Hacha", "higo"... 247 00:18:06,169 --> 00:18:07,378 How's everything, Jose? 248 00:18:07,504 --> 00:18:08,838 Well, we're here, aren't we, Miguel? 249 00:18:08,922 --> 00:18:11,174 -As long as we are... -Very well. 250 00:18:11,299 --> 00:18:13,802 Hey, Rio! What's up? Come here. 251 00:18:18,681 --> 00:18:21,643 I've been calling you. You disconnected your phone. 252 00:18:23,019 --> 00:18:25,772 That was the idea, right? To disconnect. 253 00:18:27,607 --> 00:18:28,817 From me too? 254 00:18:30,527 --> 00:18:31,903 Especially from you, Miguel. 255 00:18:31,986 --> 00:18:32,904 Rio, let's go. 256 00:18:48,419 --> 00:18:49,420 It smells good. 257 00:18:50,296 --> 00:18:51,297 It will taste better. 258 00:18:55,301 --> 00:18:56,886 That's what Tata always said. 259 00:19:00,473 --> 00:19:01,850 How long do you plan to stay? 260 00:19:03,893 --> 00:19:05,728 I have to go back right away. 261 00:19:05,854 --> 00:19:07,730 Fine. When is "right away"? 262 00:19:09,357 --> 00:19:10,233 Tomorrow. 263 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 It's already more 264 00:19:12,861 --> 00:19:14,737 than what we've seen each other in a row this past year. 265 00:19:18,157 --> 00:19:19,450 We're finishing the album, 266 00:19:19,492 --> 00:19:21,286 and it's been challenging to organize 267 00:19:21,369 --> 00:19:23,454 the December charity concert in Barcelona. 268 00:19:24,038 --> 00:19:26,165 Now it seems like no one has time for anything. 269 00:19:26,791 --> 00:19:28,376 AIDS seems to matter less now. 270 00:19:29,127 --> 00:19:30,378 Well, people have their lives. 271 00:19:31,379 --> 00:19:32,380 Not those who die. 272 00:19:41,931 --> 00:19:43,308 I thought things were better. 273 00:19:44,434 --> 00:19:46,686 And suddenly you go and disappear without a warning. 274 00:19:48,855 --> 00:19:49,939 You are better, Miguel. 275 00:19:52,692 --> 00:19:54,235 The new album got you excited. 276 00:19:55,820 --> 00:19:56,821 Which is normal. 277 00:19:57,739 --> 00:20:00,867 New songs, finally. And traveling the world again. 278 00:20:00,992 --> 00:20:03,244 And me, following you again. That's my life. 279 00:20:04,245 --> 00:20:05,997 You used to really like touring. 280 00:20:10,043 --> 00:20:11,044 I've grown, Miguel. 281 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 Everything's changed. 282 00:20:14,255 --> 00:20:15,548 Too many things have happened. 283 00:20:19,928 --> 00:20:21,220 So about that message... 284 00:20:22,013 --> 00:20:24,933 Were you serious? Do you want to break up? 285 00:20:31,481 --> 00:20:32,774 Yes, for a while. 286 00:20:34,692 --> 00:20:37,445 I don't know. I don't know. We can't continue like this. 287 00:20:38,237 --> 00:20:39,280 I can't. 288 00:20:39,364 --> 00:20:41,240 I have nothing of my own, nothing that's only mine. 289 00:20:42,450 --> 00:20:43,868 I've spent my life following you. 290 00:20:44,035 --> 00:20:46,621 But what do you want? Tell me what you want. 291 00:20:46,704 --> 00:20:49,040 Do you want to get married? Well, let's do it. Come on! 292 00:20:49,123 --> 00:20:51,250 The last thing I need is to become Bose's husband. 293 00:20:53,252 --> 00:20:54,712 You're not the only one who values privacy. 294 00:20:54,837 --> 00:20:57,173 Zerolo's team can do it discreetly. 295 00:20:57,256 --> 00:20:58,466 Nobody has to know. 296 00:20:58,508 --> 00:21:00,843 I don't want to sign a piece paper as a quick fix. 297 00:21:00,927 --> 00:21:02,470 What I want is to know where I stand here. 298 00:21:14,148 --> 00:21:15,149 I'm tired, Miguel. 299 00:21:18,987 --> 00:21:19,988 This is fine with me, 300 00:21:21,197 --> 00:21:23,199 working with my hands, building a house. 301 00:21:25,201 --> 00:21:26,577 You wanted an exciting life. 302 00:21:28,579 --> 00:21:30,707 That's what you told me the day I met you. 303 00:21:32,709 --> 00:21:33,710 At the disco? 304 00:21:35,044 --> 00:21:36,796 I don't remember the disco. 305 00:21:36,921 --> 00:21:38,673 We didn't meet at Francis's party. 306 00:21:39,382 --> 00:21:40,591 But it was that summer. 307 00:21:45,346 --> 00:21:46,347 Miguel! 308 00:21:48,391 --> 00:21:50,643 Hey, Miguel, this is Pablo. 309 00:21:52,520 --> 00:21:53,646 Three shots! 310 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 Hey, come on! 311 00:22:04,449 --> 00:22:05,616 And three more! 312 00:22:15,209 --> 00:22:16,419 Miguel, don't look at me like that. 313 00:22:16,461 --> 00:22:18,880 We can't have sex. We're going to break up. 314 00:22:22,675 --> 00:22:24,302 I like happy endings. 315 00:23:34,747 --> 00:23:35,748 You took a bath? 316 00:23:37,333 --> 00:23:39,752 In the water, the mind opens up, ideas flow. 317 00:23:41,420 --> 00:23:43,089 You told me that once, shortly after we met. 318 00:23:45,967 --> 00:23:46,968 What a fool I was. 319 00:23:47,635 --> 00:23:50,847 You? You were charming. 320 00:23:52,974 --> 00:23:54,225 I was dazzled by you. 321 00:23:55,434 --> 00:23:56,435 By your life. 322 00:23:57,103 --> 00:23:58,104 By everything. 323 00:23:58,855 --> 00:24:00,690 Well, you made a place for yourself very soon. 324 00:24:01,524 --> 00:24:03,025 You earned my mother's trust. 325 00:24:04,026 --> 00:24:05,111 Which isn't easy. 326 00:24:05,236 --> 00:24:06,737 I didn't have a choice. I was alone all day. 327 00:24:14,704 --> 00:24:16,873 Although Pablo thought he understood my life, 328 00:24:17,832 --> 00:24:20,376 he always felt that he came second. 329 00:24:26,716 --> 00:24:29,010 Very good. Here is the basil. 330 00:24:33,514 --> 00:24:34,765 Is Miguel coming for lunch? 331 00:24:35,391 --> 00:24:36,392 I don't think so. 332 00:24:36,517 --> 00:24:39,020 The premiere in Merida is on Friday. They're extra busy. 333 00:24:39,103 --> 00:24:40,771 I haven't seen him in two days. 334 00:24:46,110 --> 00:24:49,071 If it's not a play, it's a tour, 335 00:24:49,947 --> 00:24:52,116 and then it will be another album. 336 00:24:52,909 --> 00:24:54,452 It will always be like that. 337 00:24:56,120 --> 00:24:57,455 And you must be thankful 338 00:24:57,580 --> 00:25:00,708 that the fiercest animal he faces is the public. 339 00:25:00,791 --> 00:25:02,376 I'm going to see him this afternoon. 340 00:25:03,294 --> 00:25:06,464 I've been asked to help out with the Nyx Woods scenery. 341 00:25:06,547 --> 00:25:07,632 You'll go to the premiere, right? 342 00:25:07,673 --> 00:25:10,009 Yes, of course. I always support him. 343 00:25:10,676 --> 00:25:12,470 And to the gay pride demonstration too? 344 00:25:13,804 --> 00:25:14,847 Is Miguel going? 345 00:25:15,014 --> 00:25:16,641 It's the 25th anniversary of Stonewall. 346 00:25:16,682 --> 00:25:17,850 That's going to be historic. 347 00:25:17,934 --> 00:25:19,435 And I plan to go with some friends too. 348 00:25:23,064 --> 00:25:25,149 I don't think Miguel will go with you. 349 00:25:29,070 --> 00:25:30,071 Put a lot of basil in it. 350 00:25:36,410 --> 00:25:38,537 Big hands, strong fingers, 351 00:25:39,413 --> 00:25:41,707 that's what we need for these hard fabrics. 352 00:25:41,832 --> 00:25:43,834 Welcome to the Nyx Woods. 353 00:25:48,214 --> 00:25:50,091 Come on, we're not there yet! 354 00:25:50,841 --> 00:25:52,426 Not that. Lift it. Lift it. 355 00:25:53,010 --> 00:25:54,011 And Miguel? 356 00:25:54,095 --> 00:25:56,180 Miguel. Miguel left a while ago. 357 00:25:57,932 --> 00:26:00,101 But he told me he was going to be here. 358 00:26:00,226 --> 00:26:02,103 Yes, but production takes us 359 00:26:02,228 --> 00:26:04,188 down the street of bitterness, darling. 360 00:26:06,232 --> 00:26:08,693 -What can I do? -Do you see this fabric? 361 00:26:08,776 --> 00:26:10,569 Well, it's very hard. It stretches. 362 00:26:19,036 --> 00:26:21,497 -Are you okay? -Damn, this is a disaster. 363 00:26:23,291 --> 00:26:24,125 Wait. 364 00:26:24,250 --> 00:26:25,251 Come on, let me see. 365 00:26:25,293 --> 00:26:26,294 -No, it's okay. -Come here. 366 00:26:26,377 --> 00:26:27,378 No. Don't touch me. 367 00:26:40,182 --> 00:26:42,184 Well, now you know it too. 368 00:26:43,853 --> 00:26:45,896 I asked Miguel to not say anything. 369 00:26:49,775 --> 00:26:50,651 I'm sorry. 370 00:26:51,694 --> 00:26:54,905 No, can't you see? This is exactly what I don't want. 371 00:26:56,198 --> 00:26:59,994 This play has to be a party for everyone, okay? 372 00:27:00,661 --> 00:27:02,997 All the drama must be left there, 373 00:27:03,039 --> 00:27:04,040 on the stage. 374 00:27:17,720 --> 00:27:20,264 Would it be too macabre if I put a frame on this? 375 00:27:23,392 --> 00:27:25,102 Since I've screwed up the fabric. 376 00:27:38,324 --> 00:27:39,700 ROMAN THEATER MERIDA 1994 377 00:27:52,838 --> 00:27:55,174 And, also, to our dear director. 378 00:27:55,216 --> 00:27:57,968 Oh, no, to you, Manolito, and to the whole team. 379 00:27:58,094 --> 00:27:59,512 -Tata, come and toast with us. -Come on. 380 00:27:59,637 --> 00:28:01,222 Come. Here. 381 00:28:01,263 --> 00:28:04,183 Well, just a sip. I don't like bubbles. 382 00:28:05,226 --> 00:28:06,519 -Cheers. -Cheers. 383 00:28:06,644 --> 00:28:08,187 -Cheers. -Cheers. 384 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 Miguel, I already told you in Merida, 385 00:28:12,775 --> 00:28:15,277 I really liked the show, very much. 386 00:28:15,319 --> 00:28:18,030 -Thanks, Mom. -Lucia, have you been in a play? 387 00:28:18,197 --> 00:28:20,324 Oh, no. I'm a movie actress. 388 00:28:20,408 --> 00:28:23,119 Miguel, next time you have to give your mother a role. 389 00:28:23,911 --> 00:28:25,121 No. 390 00:28:25,204 --> 00:28:29,458 A Mediterranean mom, vengeful and stunning. 391 00:28:40,886 --> 00:28:44,890 You see? The bubbles went down the wrong pipe. Here. 392 00:28:47,810 --> 00:28:48,811 Thank you, Tata. 393 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 Manolito is right. 394 00:28:53,691 --> 00:28:56,068 Lucia on-stage must be something to watch. 395 00:28:56,110 --> 00:28:57,945 Directing is difficult already, 396 00:28:57,987 --> 00:28:59,780 so I don't want to imagine what it must be like 397 00:28:59,864 --> 00:29:00,865 to direct Lucia Bose. 398 00:29:06,537 --> 00:29:08,080 No one complained. 399 00:29:08,122 --> 00:29:09,665 How committed! 400 00:29:11,125 --> 00:29:12,877 Hey, and speaking of actresses, 401 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 what about how wasted our Queen Micenas was. 402 00:29:16,005 --> 00:29:16,547 Oh, yes. 403 00:29:17,965 --> 00:29:20,468 Drugs, Lucia. Drugs. 404 00:29:20,551 --> 00:29:21,552 I'll be right back. 405 00:29:23,554 --> 00:29:24,763 Poor Manolito. 406 00:29:40,196 --> 00:29:41,530 Did you see the stain on his hands? 407 00:29:43,115 --> 00:29:44,241 He's worse every day. 408 00:29:47,119 --> 00:29:49,413 We have to learn from him and enjoy life. 409 00:29:52,333 --> 00:29:53,334 You're right. 410 00:29:56,212 --> 00:29:58,214 That's why you and me are going on a trip tomorrow. 411 00:29:58,797 --> 00:30:00,132 -Oh, really? -Yes. 412 00:30:00,216 --> 00:30:01,217 Where to? 413 00:30:02,343 --> 00:30:03,594 Where no one can find us. 414 00:30:39,004 --> 00:30:41,090 We were happy together, 415 00:30:41,131 --> 00:30:42,466 but over the years, 416 00:30:42,550 --> 00:30:45,261 that harmony was increasingly difficult to maintain. 417 00:30:46,345 --> 00:30:48,472 A couple is always walking a tightrope 418 00:30:48,639 --> 00:30:50,140 and the balance is very fragile. 419 00:31:03,153 --> 00:31:04,154 You caught a cold. 420 00:31:07,658 --> 00:31:09,076 Aren't you tired of hiding? 421 00:31:10,953 --> 00:31:13,289 What? What do you mean? 422 00:31:14,873 --> 00:31:17,167 Wouldn't it be nice if we could go anywhere, 423 00:31:17,209 --> 00:31:19,169 the two of us together, without worries? 424 00:31:20,087 --> 00:31:21,714 Of course, I'd like that. 425 00:31:21,755 --> 00:31:24,425 If only the press respected my privacy. 426 00:31:24,508 --> 00:31:26,093 Forget about the press, Miguel. 427 00:31:26,719 --> 00:31:27,886 Those days are over. 428 00:31:27,970 --> 00:31:30,222 There's a mobile on every corner. 429 00:31:30,347 --> 00:31:32,433 Sooner or later, an audio clip, a photo, 430 00:31:33,142 --> 00:31:34,226 a comment will come out. 431 00:31:34,351 --> 00:31:35,561 And it will come out in the worst way. 432 00:31:37,229 --> 00:31:38,647 Why not do it on your terms? 433 00:31:39,898 --> 00:31:41,775 I thought you didn't want public exposure. 434 00:31:42,443 --> 00:31:43,527 This is not about me. 435 00:31:44,445 --> 00:31:45,446 You are the icon. 436 00:31:47,364 --> 00:31:49,825 Do you know what it would mean if you said it now? 437 00:31:49,908 --> 00:31:52,161 Without jokes, or games, or double meanings. 438 00:31:52,953 --> 00:31:53,954 Speaking clearly, Miguel. 439 00:31:54,455 --> 00:31:56,415 No one is interested in my private life. 440 00:31:56,457 --> 00:31:57,791 Of course, they're interested. 441 00:32:00,878 --> 00:32:04,882 That ambiguity game that you play isn't working. 442 00:32:06,383 --> 00:32:07,468 It never has. 443 00:32:09,011 --> 00:32:10,387 You keep thinking of this 444 00:32:10,471 --> 00:32:12,973 as if you had to defend yourself against an accusation. 445 00:32:15,476 --> 00:32:16,477 Don't you understand? 446 00:32:17,478 --> 00:32:19,396 It's a declaration of principles. 447 00:32:20,147 --> 00:32:22,191 I don't want to be anyone's role model. 448 00:32:22,274 --> 00:32:24,485 No, of course, you prefer to be a myth. 449 00:32:24,568 --> 00:32:26,153 What I don't want to be is a martyr! 450 00:32:27,655 --> 00:32:29,156 That was an old lecture. 451 00:32:30,074 --> 00:32:31,367 But I have never wanted 452 00:32:31,408 --> 00:32:34,578 to turn my private life into a spectacle for anyone. 453 00:32:39,291 --> 00:32:40,501 Are you going out today? 454 00:32:40,501 --> 00:32:43,087 Yes, I'm going to the opening of a nightclub. 455 00:32:44,505 --> 00:32:45,756 He's going with his girlfriend, Rebeca. 456 00:32:47,549 --> 00:32:48,550 My friend. 457 00:32:49,426 --> 00:32:50,969 She's not listed as my girlfriend anywhere. 458 00:32:51,720 --> 00:32:52,721 No, of course not. 459 00:32:53,472 --> 00:32:55,349 That's why you always appear together in magazines, 460 00:32:55,974 --> 00:32:59,061 holding her hand, grabbing her waist, 461 00:32:59,770 --> 00:33:01,522 bringing yourself closer to her neck to talk to her. 462 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 The perfect alibi. 463 00:33:08,028 --> 00:33:09,029 Bye. 464 00:33:13,450 --> 00:33:14,827 I don't feel like going at all. 465 00:33:18,247 --> 00:33:21,375 It hasn't even been a month yet. Is it so bad that I miss him? 466 00:33:23,293 --> 00:33:24,378 I need to cheer myself up. 467 00:33:24,461 --> 00:33:25,921 Miguel, he was my friend too, 468 00:33:27,256 --> 00:33:28,257 but that doesn't matter to you. 469 00:33:31,176 --> 00:33:32,803 Let's go to Rocamador tomorrow afternoon. 470 00:33:32,845 --> 00:33:34,430 They organized a birthday party for me. 471 00:33:34,513 --> 00:33:35,723 -Everybody will be there-- -I'm not going. 472 00:33:37,433 --> 00:33:38,851 Miguel, I want to be with you alone tomorrow, 473 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 just the two of us. 474 00:33:40,811 --> 00:33:42,521 Not with your friends with whom I have to pretend 475 00:33:42,563 --> 00:33:43,564 to be something I'm not. 476 00:33:44,440 --> 00:33:47,234 And if you go, I won't be here when you come back. 477 00:33:51,238 --> 00:33:53,615 We'll talk tomorrow. I'm late. 478 00:34:32,905 --> 00:34:35,741 Rebeca was just a good friend, that's all. 479 00:34:35,783 --> 00:34:38,659 If the press made up stories, it wasn't my fault. 480 00:34:39,495 --> 00:34:41,621 I didn't think I had to explain myself. 481 00:35:28,001 --> 00:35:29,002 Miguel! 482 00:35:30,128 --> 00:35:32,589 Listen. It's me. 483 00:36:33,734 --> 00:36:36,987 The media had placed me on the verge of death many times. 484 00:36:38,822 --> 00:36:41,575 This time, the news was true. 485 00:36:53,211 --> 00:36:54,880 Like when you were a child, huh? 486 00:36:58,800 --> 00:37:00,802 You rarely fed us back then. 487 00:37:02,387 --> 00:37:03,597 Tata always did it. 488 00:37:04,264 --> 00:37:06,767 Hey, don't take it out on me, huh? 489 00:37:07,267 --> 00:37:08,435 It's not my fault. 490 00:37:09,269 --> 00:37:10,938 This food tastes awful. 491 00:37:20,405 --> 00:37:22,616 Oh, wonderful. A replacement. 492 00:37:24,660 --> 00:37:26,119 I'm going to the cafeteria. 493 00:37:39,132 --> 00:37:40,467 "Miguel Bose and his girlfriend save 494 00:37:40,550 --> 00:37:41,802 their lives in a car accident." 495 00:37:45,347 --> 00:37:46,348 You see? 496 00:37:47,432 --> 00:37:48,433 Your girlfriend. 497 00:37:54,898 --> 00:37:57,109 In the end, it was worth the beating you got. 498 00:37:58,360 --> 00:37:59,528 You already have an official girlfriend. 499 00:38:00,988 --> 00:38:02,364 We can relax now. 500 00:38:28,598 --> 00:38:32,394 Yes, yes, we can talk about that in Madrid, okay? 501 00:38:34,813 --> 00:38:38,233 Perfect. Very well. Okay. Bye. 502 00:38:40,444 --> 00:38:42,195 -Good morning. -Good morning. 503 00:38:42,279 --> 00:38:43,989 Mr. Miguel, we're going to the village. 504 00:38:44,072 --> 00:38:45,240 Do you want something? 505 00:38:45,282 --> 00:38:47,617 Well, Pablo woke up a little weak this morning. 506 00:38:47,659 --> 00:38:48,618 He's staying in bed. 507 00:38:48,660 --> 00:38:50,037 -He's caught a cold. -Oh, my goodness. 508 00:38:50,120 --> 00:38:52,873 Here we go from hot to cold all at once. 509 00:38:52,956 --> 00:38:54,791 Could you buy paracetamol at the pharmacy? 510 00:38:54,875 --> 00:38:57,294 There isn't any in the medicine cabinet. I'll get some money. 511 00:38:57,335 --> 00:39:00,088 Don't worry, Mr. Miguel. We live here, don't we? 512 00:39:00,213 --> 00:39:01,298 It doesn't taste good, 513 00:39:01,339 --> 00:39:03,759 but a garlic infusion is the hand of a saint for colds. 514 00:39:03,842 --> 00:39:05,469 It tastes better with lemon and honey. 515 00:39:05,635 --> 00:39:06,845 Let's see what the patient says. 516 00:39:06,887 --> 00:39:08,096 May he recover as soon as possible. 517 00:39:08,138 --> 00:39:10,474 -We'll bring you the medicine. -Okay. Thank you. 518 00:40:56,454 --> 00:40:57,998 Rosa, I already told your people. 519 00:40:58,081 --> 00:41:00,876 I'll disconnect myself. I'll turn off my mobile. 520 00:41:03,420 --> 00:41:04,754 Did the paparazzi leave already? 521 00:41:06,715 --> 00:41:08,633 What are you doing here? Go back to bed. 522 00:41:11,219 --> 00:41:13,054 Antonia and Jose went to the pharmacy 523 00:41:13,096 --> 00:41:14,556 to buy paracetamol. 524 00:41:14,639 --> 00:41:16,808 Unless you prefer what Antonia said, 525 00:41:16,892 --> 00:41:17,893 a garlic infusion. 526 00:41:17,934 --> 00:41:19,519 No, of course not. I don't want garlic. 527 00:41:25,108 --> 00:41:27,068 What do you prefer? Broth or pasta? 528 00:41:28,445 --> 00:41:29,779 No, you said you were going to Madrid, right? 529 00:41:29,821 --> 00:41:31,573 I thought you weren't going to stay for lunch. 530 00:41:31,615 --> 00:41:33,450 I've called to say I'm going to stay a couple days more. 531 00:41:33,491 --> 00:41:34,492 They'll figure it out. 532 00:41:41,041 --> 00:41:42,042 This is the first time... 533 00:41:44,169 --> 00:41:45,962 you've canceled something work-related for me. 534 00:41:47,255 --> 00:41:48,798 The first time in all these years. 535 00:41:56,014 --> 00:41:57,307 I also called Los Angeles. 536 00:42:06,524 --> 00:42:08,860 I want to try the insemination again. 537 00:42:11,529 --> 00:42:12,530 If you want to. 538 00:42:18,912 --> 00:42:19,913 Of course I want to. 39156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.