Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,824 --> 00:00:59,860
(Episode 1)
2
00:01:14,061 --> 00:01:17,032
The Southern Alps is great this time of the year.
3
00:01:19,501 --> 00:01:21,631
They also have great wine.
4
00:01:24,671 --> 00:01:26,542
Make sure you grab a glass when you're there.
5
00:01:26,542 --> 00:01:27,911
Oh, excuse me.
6
00:01:28,641 --> 00:01:30,411
Excuse me, handsome man.
7
00:01:31,042 --> 00:01:33,012
Excuse me, sir. Where are you going?
8
00:01:33,012 --> 00:01:34,182
I have to go eat.
9
00:01:34,182 --> 00:01:35,811
I'm almost done explaining.
10
00:01:35,811 --> 00:01:36,982
Please leave after.
11
00:01:37,211 --> 00:01:39,582
Where do you think you're going?
12
00:01:39,582 --> 00:01:41,652
- What? I'm hungry. - Come here.
13
00:01:46,591 --> 00:01:48,891
Also, it's famous for salt and honey,
14
00:01:48,891 --> 00:01:51,101
so you should get some as presents.
15
00:01:51,101 --> 00:01:53,762
And it's a good idea to get a bottle of wine.
16
00:01:55,432 --> 00:01:58,242
Only this much toiletries are allowed on board.
17
00:01:58,242 --> 00:01:59,471
- You all know, right? - Yes.
18
00:01:59,471 --> 00:02:00,641
Ma'am, what's this?
19
00:02:00,641 --> 00:02:01,912
You can't wash your hair on the plane.
20
00:02:01,912 --> 00:02:03,912
- Leave it here. - I need a big bottle.
21
00:02:03,912 --> 00:02:06,012
Even so, you can't wash your hair on board.
22
00:02:06,012 --> 00:02:07,311
And this too.
23
00:02:23,331 --> 00:02:24,602
I can't eat anything without kimchi.
24
00:02:24,602 --> 00:02:26,402
It'll be taken away when you get in there.
25
00:02:26,402 --> 00:02:27,902
Or put it in your luggage.
26
00:02:27,902 --> 00:02:29,471
- It'll be fine. - No, it won't be.
27
00:02:29,471 --> 00:02:31,102
- Please, you can't. - Goodness.
28
00:02:31,102 --> 00:02:32,501
- Oh, my gosh. - Oh, no.
29
00:02:32,501 --> 00:02:35,111
Goodness, what to do now?
30
00:02:35,111 --> 00:02:36,341
Let me help you, ma'am.
31
00:02:36,512 --> 00:02:38,141
- I'll push it once more. - Close it.
32
00:02:39,712 --> 00:02:40,781
Do it again.
33
00:02:46,322 --> 00:02:49,091
Please check if you have stickers on your luggage.
34
00:02:49,091 --> 00:02:50,652
- We'll be leaving now! - See you again.
35
00:02:50,652 --> 00:02:52,721
- Have a safe flight. - Thank you.
36
00:02:53,191 --> 00:02:54,492
Have a safe flight. Stay safe.
37
00:02:54,492 --> 00:02:56,561
- We're finally departing. - Goodness, finally.
38
00:02:56,861 --> 00:02:57,861
Have a safe journey.
39
00:02:57,861 --> 00:02:59,431
- Have a safe flight. - We're finally departing.
40
00:02:59,931 --> 00:03:01,301
Good bye, everyone.
41
00:03:15,951 --> 00:03:17,752
- Girls, this is so nice. - I'm excited.
42
00:03:17,752 --> 00:03:19,282
- The weather's nice. - Let's have fun.
43
00:03:19,621 --> 00:03:20,991
I didn't bring a lot.
44
00:04:04,961 --> 00:04:06,961
Hello, this is Jung Hae Ra from business department.
45
00:04:06,961 --> 00:04:08,232
Yes, sir.
46
00:04:08,232 --> 00:04:10,602
You have called us this afternoon, right?
47
00:04:14,442 --> 00:04:15,842
The old castle that is renovated into a hotel...
48
00:04:15,842 --> 00:04:18,442
is two hours away from the central station.
49
00:04:18,581 --> 00:04:20,852
There is a quiet village next to the castle.
50
00:04:20,852 --> 00:04:23,382
A Christmas market will be held soon in the square.
51
00:04:26,252 --> 00:04:27,592
Although there were some repair working done,
52
00:04:27,592 --> 00:04:30,521
it still remains the same as it was 400 years ago.
53
00:04:30,521 --> 00:04:32,891
A knight actually lived during the medieval times.
54
00:04:36,062 --> 00:04:38,632
There is a rumor that a guy from Hong Kong...
55
00:04:38,632 --> 00:04:40,602
or some Asian country is the owner of the castle.
56
00:04:40,831 --> 00:04:42,602
But he barely comes to the castle.
57
00:04:44,572 --> 00:04:45,871
Well, I'm not sure.
58
00:04:46,201 --> 00:04:48,741
He must be very rich to take care of the castle.
59
00:04:53,711 --> 00:04:56,111
Yes, somebody said he's some Asian mafia and...
60
00:04:56,111 --> 00:04:58,151
one-eyed. There are many rumors about him.
61
00:04:58,482 --> 00:05:00,021
But nobody actually has seen him.
62
00:05:04,861 --> 00:05:07,092
(Soo Ho, Hope you meet that lady this Christmas.)
63
00:05:13,801 --> 00:05:15,702
There is a legend about the castle.
64
00:05:19,972 --> 00:05:21,842
If you find faint scribbles...
65
00:05:21,842 --> 00:05:24,082
on the rooftop room, your wishes will come true.
66
00:05:48,931 --> 00:05:50,671
When we meet again...
67
00:05:51,871 --> 00:05:54,412
I thought we would last forever.
68
00:06:02,051 --> 00:06:05,082
Let's meet here when Christmas comes.
69
00:06:26,542 --> 00:06:28,772
Right. You're not so much into the scribbles.
70
00:06:28,772 --> 00:06:31,482
I'll look for the flight schedules for you now.
71
00:06:31,482 --> 00:06:32,542
Next week's flights...
72
00:06:32,542 --> 00:06:34,982
are on Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday.
73
00:06:34,982 --> 00:06:37,181
There is a connecting flight to Istanbul.
74
00:06:37,352 --> 00:06:39,522
Okay, I'll look that up for you now.
75
00:06:39,852 --> 00:06:41,592
Shall I book that castle hotel for you as well?
76
00:06:44,092 --> 00:06:45,962
Yes, please.
77
00:06:45,962 --> 00:06:47,962
It would be fun if that owner with rumors...
78
00:06:47,962 --> 00:06:49,892
also joins me there.
79
00:06:50,092 --> 00:06:51,431
I'll be waiting for your call.
80
00:07:38,912 --> 00:07:40,582
I can't die.
81
00:07:41,751 --> 00:07:43,482
Wake up!
82
00:07:43,681 --> 00:07:46,282
That man isn't yours.
83
00:07:47,621 --> 00:07:49,321
If there is a next life,
84
00:07:51,421 --> 00:07:54,022
please be born in a nice place.
85
00:07:54,832 --> 00:07:55,962
Now,
86
00:07:57,462 --> 00:07:59,662
everything has to go back to its place.
87
00:08:12,311 --> 00:08:14,982
Honey, I'm working late tonight again.
88
00:08:15,311 --> 00:08:16,782
Because European airlines are on a strike tonight,
89
00:08:16,782 --> 00:08:18,121
I have to stay up all night.
90
00:08:25,792 --> 00:08:27,222
You must be tired, Hae Ra.
91
00:08:27,861 --> 00:08:29,392
I'm still at the prosecutors' office too.
92
00:08:30,092 --> 00:08:31,801
Just wrap it up and go home soon.
93
00:08:31,801 --> 00:08:33,361
Send me a text when you reach home.
94
00:08:34,171 --> 00:08:35,232
See you tomorrow.
95
00:08:36,171 --> 00:08:38,472
I miss you very much too.
96
00:09:08,671 --> 00:09:09,832
Who is it?
97
00:09:16,042 --> 00:09:18,042
They're not the wines listed on the contract!
98
00:09:18,241 --> 00:09:19,381
What are you talking about?
99
00:09:19,381 --> 00:09:20,982
Have you read the contract properly?
100
00:09:23,312 --> 00:09:26,021
The wine is 6,500 dollars!
101
00:09:26,021 --> 00:09:27,751
I won't sign the papers.
102
00:09:29,052 --> 00:09:30,621
Be careful. Don't be hurt.
103
00:09:36,432 --> 00:09:39,261
I'm very sorry to disturb you late at night.
104
00:09:39,261 --> 00:09:41,472
I'm sorry to disturb your only holiday in the year.
105
00:09:51,541 --> 00:09:52,812
What do you want?
106
00:09:53,212 --> 00:09:55,881
Soo Ho, who really are you?
107
00:09:57,521 --> 00:09:59,452
Are you some hatch man?
108
00:10:00,651 --> 00:10:02,352
Everyone who was your competitors...
109
00:10:02,352 --> 00:10:05,062
and who tried to take away your contracts died...
110
00:10:05,062 --> 00:10:08,192
or got into accidents.
111
00:10:08,692 --> 00:10:13,102
Lorenzo, Joseph, Antonio...
112
00:10:13,102 --> 00:10:14,432
Have I killed them?
113
00:10:27,852 --> 00:10:30,212
We have checked on your alibi as well.
114
00:10:30,611 --> 00:10:33,852
I think you're gifted with some special blessing...
115
00:10:34,852 --> 00:10:38,822
from Mighty of Luck. I'm sorry my son was rude.
116
00:10:41,661 --> 00:10:43,491
He fell from a wine cellar ladder.
117
00:10:43,832 --> 00:10:46,202
Such things never happened before.
118
00:10:58,641 --> 00:11:01,781
I'm here to tell you that I want to sign the papers.
119
00:11:22,602 --> 00:11:25,102
Are designer labels all like this?
120
00:11:25,102 --> 00:11:26,901
I can't put the tag back on it again.
121
00:11:26,901 --> 00:11:28,741
A lot of them use safety pins for tags these days.
122
00:11:28,741 --> 00:11:30,541
They're doing it because of people like you.
123
00:11:30,541 --> 00:11:32,641
People who wear it once and sell it again.
124
00:11:32,641 --> 00:11:34,881
Hey, look at this. This looks new, right?
125
00:11:35,881 --> 00:11:36,952
The tag fell again.
126
00:11:36,952 --> 00:11:37,982
Let's stick some more.
127
00:11:37,982 --> 00:11:39,121
Can you do it?
128
00:11:39,121 --> 00:11:41,052
- I'll ask for approvals. - Okay.
129
00:11:41,052 --> 00:11:42,621
Hae Ra, your phone is ringing now.
130
00:11:42,621 --> 00:11:44,121
Hold it tight.
131
00:11:46,462 --> 00:11:48,291
Hello, this is Jung Hae Ra.
132
00:11:48,291 --> 00:11:50,031
Did you wear the dress I sent you today?
133
00:11:51,501 --> 00:11:52,732
You didn't sell it, did you?
134
00:11:52,732 --> 00:11:54,572
I hope you wore it.
135
00:11:55,572 --> 00:11:57,031
You'll see later.
136
00:11:57,802 --> 00:12:00,672
The first son of Ji Myeong Group is coming today.
137
00:12:00,672 --> 00:12:03,011
- So what? - Your boyfriend's coming?
138
00:12:04,381 --> 00:12:05,482
Of course.
139
00:12:06,712 --> 00:12:09,611
I can't wait to meet your dear prosecutor boyfriend.
140
00:12:12,881 --> 00:12:14,722
Have you chosen where to go for your honeymoon?
141
00:12:14,722 --> 00:12:16,452
Book it from my company. I'll give you good deals.
142
00:12:16,552 --> 00:12:19,121
Where is Jung Hae Ra?
143
00:12:19,291 --> 00:12:20,861
Get her here right now!
144
00:12:20,861 --> 00:12:21,962
Hold on.
145
00:12:23,462 --> 00:12:24,631
May I help you?
146
00:12:25,031 --> 00:12:26,401
Are you Mr. Cho from Tae Gon Trading?
147
00:12:26,401 --> 00:12:28,302
Are you Hae Ra? Darn you!
148
00:12:28,371 --> 00:12:29,531
Hey!
149
00:12:29,531 --> 00:12:31,972
- Goodness. - What are you doing?
150
00:12:33,041 --> 00:12:35,812
Did you do this on purpose to put me in trouble?
151
00:12:35,812 --> 00:12:37,842
My wife goes through my cellphone every day.
152
00:12:37,842 --> 00:12:40,442
So how could you text me a spa reservation?
153
00:12:42,082 --> 00:12:43,781
It's your trip with another woman.
154
00:12:43,781 --> 00:12:46,682
And I didn't send a text as you requested.
155
00:12:46,682 --> 00:12:48,491
It was sent from the hotel in Japan.
156
00:12:48,491 --> 00:12:49,621
You little...
157
00:12:51,161 --> 00:12:52,822
I'm going to use another travel agency...
158
00:12:53,161 --> 00:12:56,131
for our company's business trips from now on.
159
00:12:56,131 --> 00:12:58,161
Are you not going to apologize?
160
00:12:58,901 --> 00:13:00,462
Why this little...
161
00:13:05,202 --> 00:13:07,842
I'll submit the video footage as evidence.
162
00:13:07,842 --> 00:13:09,812
I'll report you for assaulting me.
163
00:13:13,982 --> 00:13:16,111
- Marco. - Soo Ho.
164
00:13:17,082 --> 00:13:18,082
Hi.
165
00:13:19,222 --> 00:13:22,121
I just arrived from my business trip to Rome.
166
00:13:32,102 --> 00:13:35,432
Soo Ho, will that lady come this year?
167
00:13:37,202 --> 00:13:39,541
She must. I have something to tell her too.
168
00:13:40,602 --> 00:13:41,942
"To keep the promise he made as a child,"
169
00:13:41,942 --> 00:13:43,771
"Soo Ho revived the old castle."
170
00:13:45,141 --> 00:13:47,111
I'd like to thank her.
171
00:13:53,322 --> 00:13:54,322
Marco.
172
00:13:55,251 --> 00:13:56,621
I'm going to Korea to find her.
173
00:13:56,621 --> 00:13:57,661
Really?
174
00:14:00,291 --> 00:14:02,432
She might not recognize me though.
175
00:14:08,602 --> 00:14:09,602
Are you okay?
176
00:14:09,602 --> 00:14:12,001
What a lunatic. How could he...
177
00:14:12,001 --> 00:14:13,641
Why didn't you stop him?
178
00:14:13,641 --> 00:14:14,741
I tried.
179
00:14:14,741 --> 00:14:17,482
Goodness, this is crazy. Are you okay?
180
00:14:17,482 --> 00:14:18,911
- Are you okay? - Excuse me.
181
00:14:20,952 --> 00:14:22,052
Hello?
182
00:14:24,682 --> 00:14:25,822
Police station?
183
00:14:26,422 --> 00:14:28,852
We're investigating on a case...
184
00:14:28,852 --> 00:14:32,161
with Prosecutor Choi. Can you come for help?
185
00:14:35,092 --> 00:14:37,602
I should report Mr. Cho while I'm here.
186
00:14:37,901 --> 00:14:39,462
(Criminal Affairs Division)
187
00:14:46,672 --> 00:14:47,771
Honey.
188
00:14:55,352 --> 00:14:56,352
Honey.
189
00:14:59,251 --> 00:15:02,222
What's going on? Why were you out of reach today?
190
00:15:04,891 --> 00:15:07,121
Did you get involved in a political scandal?
191
00:15:08,192 --> 00:15:09,192
Did you get falsely accused?
192
00:15:10,291 --> 00:15:11,832
Come on, honey.
193
00:15:11,832 --> 00:15:13,031
Choi Ji Hoon.
194
00:15:18,342 --> 00:15:19,472
My goodness.
195
00:15:20,001 --> 00:15:22,041
How could you do this to me?
196
00:15:22,172 --> 00:15:23,972
- Stop her. - How could you?
197
00:15:23,972 --> 00:15:25,942
- Stop. - Gosh.
198
00:15:25,942 --> 00:15:27,682
Get me my 80,000 dollars back.
199
00:15:27,682 --> 00:15:29,082
What's wrong with you?
200
00:15:29,082 --> 00:15:32,222
Honey... Gosh, what's happening?
201
00:15:32,222 --> 00:15:34,991
He ripped off money from a shabby girl like her too?
202
00:15:35,692 --> 00:15:37,322
He's jobless.
203
00:15:37,322 --> 00:15:38,861
He isn't a prosecutor.
204
00:15:41,932 --> 00:15:43,062
Look.
205
00:15:44,202 --> 00:15:46,361
I think you're mistaken.
206
00:15:46,661 --> 00:15:47,672
You know Prosecutor Kang Jae Sool...
207
00:15:47,672 --> 00:15:50,102
of Seoul Prosecutors' Office, right?
208
00:15:50,432 --> 00:15:53,241
I've seen him say hi to that prosecutor often.
209
00:15:53,241 --> 00:15:54,672
- So... - His mother's been...
210
00:15:55,141 --> 00:15:57,781
a landlady of a boarding house in Sillim for long.
211
00:15:57,781 --> 00:15:59,911
So he knows quite a lot of judicial officers.
212
00:16:19,232 --> 00:16:20,602
What happened to your lips?
213
00:16:25,942 --> 00:16:27,672
I know I shouldn't say this now,
214
00:16:28,411 --> 00:16:29,942
but I like you very much.
215
00:16:30,712 --> 00:16:32,442
I've never asked you for money.
216
00:16:32,442 --> 00:16:34,151
I've never done that. Don't you know why?
217
00:16:34,352 --> 00:16:35,651
It's because I love you.
218
00:16:36,452 --> 00:16:37,682
Why did you lie?
219
00:16:40,891 --> 00:16:42,822
Why did you act like a prosecutor...
220
00:16:42,822 --> 00:16:44,361
to a poor girl like me?
221
00:16:44,822 --> 00:16:46,161
I felt pity for you.
222
00:16:47,261 --> 00:16:48,531
What do you mean?
223
00:16:50,692 --> 00:16:52,401
I feel pity for everything about you.
224
00:16:55,001 --> 00:16:56,371
Goodness. Hello!
225
00:16:56,371 --> 00:16:57,802
- Gosh. - I'm so glad.
226
00:16:57,802 --> 00:16:59,371
- Thank you. - Congratulations.
227
00:16:59,371 --> 00:17:01,641
- Congratulations. - Gosh.
228
00:17:01,641 --> 00:17:03,312
- Goodness. - Be happy.
229
00:17:03,312 --> 00:17:04,442
Hello.
230
00:17:04,482 --> 00:17:06,111
She's the youngest daughter of Chairman Jung.
231
00:17:06,111 --> 00:17:08,552
- You saw her before. - Hello.
232
00:17:08,552 --> 00:17:10,651
- Hello. - Look who's here.
233
00:17:10,651 --> 00:17:12,121
- Congratulations. - Thank you.
234
00:17:12,121 --> 00:17:13,722
How's the mood in your office?
235
00:17:13,722 --> 00:17:17,052
My friend's boyfriend is Prosecutor Choi Ji Hoon.
236
00:17:17,052 --> 00:17:18,692
He works at the crime information planning...
237
00:17:18,692 --> 00:17:20,222
team of Supreme Prosecutors' Office.
238
00:17:20,222 --> 00:17:22,432
He must be on the most elite course.
239
00:17:22,432 --> 00:17:25,161
He might be the future Minister of Justice.
240
00:17:25,161 --> 00:17:26,531
My goodness.
241
00:17:27,161 --> 00:17:28,401
We'll see.
242
00:17:30,732 --> 00:17:32,241
It's about time they arrive.
243
00:17:32,672 --> 00:17:34,712
Please give me a moment.
244
00:17:34,712 --> 00:17:36,712
You got a prosecutor boyfriend...
245
00:17:36,712 --> 00:17:39,182
and became so confident, and I felt bad about it.
246
00:17:39,442 --> 00:17:41,852
So I could neither tell you nor leave you.
247
00:17:44,151 --> 00:17:46,121
What did you do with the money you got from girls?
248
00:17:46,322 --> 00:17:48,422
Why would you ask such a thing?
249
00:17:54,732 --> 00:17:56,692
I liked you very much.
250
00:17:58,101 --> 00:17:59,202
You were warm,
251
00:17:59,632 --> 00:18:01,132
you listened to me well,
252
00:18:01,672 --> 00:18:02,801
and above all,
253
00:18:03,702 --> 00:18:05,202
I liked you more because you were a prosecutor.
254
00:18:05,501 --> 00:18:06,571
See?
255
00:18:07,241 --> 00:18:08,311
But now,
256
00:18:09,672 --> 00:18:12,212
I think I can love you even if you're not.
257
00:18:17,751 --> 00:18:19,351
Give me some more time.
258
00:18:21,392 --> 00:18:22,751
You shouldn't do that, Hae Ra.
259
00:18:22,952 --> 00:18:24,622
You'll suffer forever if you live that way.
260
00:18:24,922 --> 00:18:26,422
Give back all the money first.
261
00:18:26,422 --> 00:18:27,932
Try to avoid getting imprisoned.
262
00:18:28,061 --> 00:18:30,591
Hae Ra, I won't see you.
263
00:18:30,591 --> 00:18:32,132
I don't like a poor woman.
264
00:18:33,662 --> 00:18:34,672
What?
265
00:18:38,771 --> 00:18:40,672
Listen to me very carefully.
266
00:18:41,112 --> 00:18:42,712
You have to run away for certain...
267
00:18:42,712 --> 00:18:44,882
if a rich man comes to you and says he loves you.
268
00:18:45,841 --> 00:18:47,482
- Why? - You're an orphan...
269
00:18:47,482 --> 00:18:50,152
and supporting your aunt. No one will date you.
270
00:18:54,091 --> 00:18:55,321
So...
271
00:18:55,791 --> 00:18:57,692
brace yourself and be prepared to live alone.
272
00:18:58,061 --> 00:18:59,591
Don't be swayed because you're lonely.
273
00:19:01,892 --> 00:19:02,932
Okay.
274
00:19:06,232 --> 00:19:08,402
Run away for certain...
275
00:19:08,402 --> 00:19:10,132
if a decent man approaches you.
276
00:19:10,132 --> 00:19:11,741
He's either a murderer...
277
00:19:11,741 --> 00:19:13,672
or after your organs.
278
00:19:17,212 --> 00:19:18,912
I'm saying this out of concern.
279
00:19:20,882 --> 00:19:22,382
I had fun dating you.
280
00:19:23,152 --> 00:19:25,222
Thanks for making a fool out of me.
281
00:19:26,781 --> 00:19:28,751
That's right. Run away like this.
282
00:19:28,751 --> 00:19:30,091
Don't forget.
283
00:19:33,291 --> 00:19:35,432
(Seoul Police protects your daily life)
284
00:20:18,172 --> 00:20:19,942
How much is this area per 3m²?
285
00:20:20,041 --> 00:20:22,472
9,000 dollars per 3m², and it keeps increasing.
286
00:20:22,541 --> 00:20:23,541
What?
287
00:20:24,811 --> 00:20:26,942
Why is this shabby town...
288
00:20:26,942 --> 00:20:29,152
so expensive?
289
00:20:30,882 --> 00:20:31,882
Let's go.
290
00:20:34,591 --> 00:20:35,821
Aren't you Hae Ra?
291
00:20:38,692 --> 00:20:41,692
I heard Gon and Young Mi were meeting you today.
292
00:20:41,791 --> 00:20:42,791
Didn't you go to see them?
293
00:20:44,362 --> 00:20:45,561
I came...
294
00:20:45,831 --> 00:20:47,771
to take a look at a building in this town.
295
00:20:49,902 --> 00:20:51,101
Why do you look so depressed?
296
00:20:51,372 --> 00:20:52,402
Did you cry?
297
00:20:58,011 --> 00:21:00,412
What an impolite brat.
298
00:21:00,811 --> 00:21:03,751
She's just like her father.
299
00:21:06,422 --> 00:21:07,422
Let's go.
300
00:21:12,722 --> 00:21:13,962
As you predicted,
301
00:21:13,962 --> 00:21:15,932
Chairman Park is developing the area.
302
00:21:16,531 --> 00:21:18,001
He's buying the buildings in that area.
303
00:21:18,462 --> 00:21:20,031
He has a realtor and a bank manager...
304
00:21:20,031 --> 00:21:21,531
who work exclusively for him.
305
00:21:21,702 --> 00:21:23,601
He's even making a loan to buy buildings.
306
00:21:28,511 --> 00:21:30,271
I'll take care of this man.
307
00:21:39,581 --> 00:21:40,682
Dad.
308
00:21:44,392 --> 00:21:45,991
Mister, please help.
309
00:21:46,291 --> 00:21:48,061
Help my dad.
310
00:21:48,091 --> 00:21:49,462
He's in there.
311
00:21:49,732 --> 00:21:51,101
Help.
312
00:21:51,301 --> 00:21:53,301
Mister, please help.
313
00:21:55,972 --> 00:21:57,071
Dad!
314
00:22:12,182 --> 00:22:13,182
Dad.
315
00:22:14,692 --> 00:22:16,892
You know my best friend, right?
316
00:22:16,892 --> 00:22:18,261
He's the son of Doctor Moon.
317
00:22:18,761 --> 00:22:20,462
Oh, that math genius?
318
00:22:23,491 --> 00:22:26,001
Soo Ho will stay in our house...
319
00:22:26,001 --> 00:22:27,501
every vacation and weekend from now on.
320
00:22:27,501 --> 00:22:29,402
We have trainings to do.
321
00:22:29,402 --> 00:22:31,271
He'll help you with your studies.
322
00:22:33,541 --> 00:22:34,672
Let's go inside.
323
00:22:37,172 --> 00:22:39,442
The straight line graph is...
324
00:22:39,442 --> 00:22:41,251
in the following formula.
325
00:22:41,751 --> 00:22:44,251
The slope is A, so Y becomes...
326
00:22:44,251 --> 00:22:46,321
A plus B.
327
00:22:55,531 --> 00:22:56,531
The slope is...
328
00:22:56,531 --> 00:22:59,031
Can we play for an hour before we continue?
329
00:22:59,031 --> 00:23:01,071
No. Finish this before you go.
330
00:23:01,472 --> 00:23:03,071
Come on.
331
00:23:05,142 --> 00:23:06,642
Aren't you scared of me?
332
00:23:07,412 --> 00:23:08,571
Why would I be?
333
00:23:09,771 --> 00:23:11,541
Oh, your scar?
334
00:23:11,612 --> 00:23:13,982
You can ground up potato to relieve burns.
335
00:23:14,382 --> 00:23:16,112
Don't worry about it.
336
00:23:18,281 --> 00:23:20,122
Are you good-natured...
337
00:23:20,452 --> 00:23:21,591
or are you just ignorant?
338
00:23:23,491 --> 00:23:25,591
I kind of respect you, that's all.
339
00:23:25,591 --> 00:23:27,091
I'm really bad at math.
340
00:23:27,091 --> 00:23:28,462
I thought you were bad at Korean too.
341
00:23:39,741 --> 00:23:41,912
Do you still not know where Jung Hae Ra is?
342
00:23:43,672 --> 00:23:44,811
Yes, well...
343
00:23:45,142 --> 00:23:48,011
Mr. Jung and his wife are reported as dead.
344
00:23:48,511 --> 00:23:50,011
It's fine as long as she's alive.
345
00:23:50,011 --> 00:23:52,051
And his company did go bankrupt.
346
00:23:52,051 --> 00:23:53,351
They lost their house too.
347
00:23:53,722 --> 00:23:55,251
It looks like things were difficult.
348
00:23:55,791 --> 00:23:57,892
Can you find out if she changed her name?
349
00:23:58,422 --> 00:23:59,692
I have to find her.
350
00:24:12,841 --> 00:24:14,672
It's probably all because of me.
351
00:24:19,741 --> 00:24:21,982
Hey. Hey.
352
00:24:22,882 --> 00:24:25,152
You didn't pick up your phone all day.
353
00:24:26,152 --> 00:24:28,692
I didn't want to bring this up,
354
00:24:28,692 --> 00:24:31,222
but I have to tell you this, so I waited here.
355
00:24:33,722 --> 00:24:35,162
What is it?
356
00:24:35,892 --> 00:24:37,501
I didn't want to say this...
357
00:24:37,501 --> 00:24:38,862
since I know your situation,
358
00:24:38,862 --> 00:24:41,472
but you have to move out until next month.
359
00:24:43,331 --> 00:24:44,541
Why?
360
00:24:44,541 --> 00:24:47,301
Didn't you know your aunt took out the deposit?
361
00:24:49,972 --> 00:24:51,011
What?
362
00:25:03,991 --> 00:25:06,791
What on earth is going on?
363
00:25:07,392 --> 00:25:08,831
What's with you?
364
00:25:08,831 --> 00:25:10,192
My goodness.
365
00:25:10,591 --> 00:25:12,902
Goodness, what's gotten into you?
366
00:25:13,632 --> 00:25:15,301
What did you do with the deposit money?
367
00:25:15,932 --> 00:25:17,741
What did you do with the rent...
368
00:25:17,741 --> 00:25:19,541
and the living cost that I gave you?
369
00:25:20,142 --> 00:25:23,271
Consider it a payment for doing your chores.
370
00:25:23,942 --> 00:25:26,311
What did you do with my money?
371
00:25:27,811 --> 00:25:28,952
And...
372
00:25:32,081 --> 00:25:34,251
why did you take out a loan?
373
00:25:34,251 --> 00:25:35,591
You call me an aunt,
374
00:25:35,591 --> 00:25:37,862
but we're practically strangers, aren't we?
375
00:25:37,862 --> 00:25:39,692
I was ill-treated from when I was kid...
376
00:25:39,692 --> 00:25:41,932
because I was your mom's half-sister.
377
00:25:42,392 --> 00:25:43,531
Aunt Sook Hee.
378
00:25:45,331 --> 00:25:46,561
Aunt Sook Hee.
379
00:25:47,331 --> 00:25:49,232
I only have half a lease in this house,
380
00:25:49,801 --> 00:25:51,972
but all of my money went into this.
381
00:25:52,402 --> 00:25:55,011
I'm really sick.
382
00:25:55,311 --> 00:25:57,241
Without pills like these,
383
00:25:57,241 --> 00:25:59,982
I can't even sleep. Don't you know?
384
00:25:59,982 --> 00:26:01,251
You never thought of me...
385
00:26:01,251 --> 00:26:03,351
because you were busy dating that guy.
386
00:26:05,152 --> 00:26:07,251
Give me my money. Give me my money!
387
00:26:08,321 --> 00:26:10,021
- My money! - My goodness.
388
00:26:10,021 --> 00:26:11,991
Goodness, stop it.
389
00:26:15,162 --> 00:26:16,232
Look.
390
00:26:22,071 --> 00:26:23,472
(Real estate purchase contract)
391
00:26:26,041 --> 00:26:27,511
Did you buy a house?
392
00:26:28,041 --> 00:26:30,982
You also saw it while we were passing.
393
00:26:30,982 --> 00:26:32,781
It's next to the marketplace.
394
00:26:33,982 --> 00:26:35,682
The broken Korean-style house?
395
00:26:35,682 --> 00:26:38,952
It was to be redeveloped very soon, so I got it,
396
00:26:38,952 --> 00:26:42,122
but it just got listed as Hanok Conservation Area.
397
00:26:42,122 --> 00:26:45,061
I had no idea that would happen.
398
00:26:45,662 --> 00:26:47,561
You bought a house we can't even live in.
399
00:26:48,862 --> 00:26:49,962
And you took out a loan.
400
00:26:49,962 --> 00:26:51,261
It would've been like winning the lottery...
401
00:26:51,261 --> 00:26:53,331
if it got redeveloped.
402
00:26:55,472 --> 00:26:56,831
Goodness.
403
00:27:04,682 --> 00:27:06,412
Let's die together, Aunt Sook Hee.
404
00:27:06,712 --> 00:27:08,081
Oh, my!
405
00:27:08,081 --> 00:27:09,551
Spit it out. Are you crazy?
406
00:27:09,551 --> 00:27:12,521
If you thought of me, you wouldn't have done this.
407
00:27:12,521 --> 00:27:14,222
My goodness, no. Spit it out.
408
00:27:14,222 --> 00:27:15,521
You're the one who knows...
409
00:27:15,521 --> 00:27:17,821
how fiercely I lived. How could you do this?
410
00:27:17,821 --> 00:27:19,591
How could you do this to me?
411
00:27:19,591 --> 00:27:22,132
Hae Ra, don't do this. You might really die.
412
00:27:22,132 --> 00:27:23,331
Spit it out.
413
00:27:23,662 --> 00:27:24,831
We're going to die together.
414
00:27:24,831 --> 00:27:26,561
- Have it! - No!
415
00:27:26,561 --> 00:27:27,771
- Have it! - Let go.
416
00:27:27,771 --> 00:27:29,872
That hurts, Hae Ra.
417
00:27:29,872 --> 00:27:31,942
- That hurts. - Let's die.
418
00:27:32,902 --> 00:27:35,912
- I'm dying here. - Yes, let's die.
419
00:27:36,511 --> 00:27:38,482
- Let's die. - Hae Ra.
420
00:27:38,811 --> 00:27:40,311
What's wrong? Stop it.
421
00:27:40,311 --> 00:27:42,152
Hae Ra, what's wrong?
422
00:27:42,152 --> 00:27:44,182
- My goodness. - Stop it. Stand up.
423
00:27:45,422 --> 00:27:46,882
Are you okay?
424
00:27:46,882 --> 00:27:48,452
What's going on?
425
00:27:51,692 --> 00:27:53,722
I knew you had this on. You're so cheap.
426
00:27:54,192 --> 00:27:55,732
Why didn't you come today?
427
00:28:16,612 --> 00:28:18,051
What's going on?
428
00:28:32,301 --> 00:28:33,561
Hae Ra.
429
00:28:35,232 --> 00:28:36,831
Hae Ra, where are you?
430
00:28:37,031 --> 00:28:38,442
Unbelievable.
431
00:28:39,472 --> 00:28:40,571
Why do you care?
432
00:28:41,212 --> 00:28:42,372
Hae Ra.
433
00:28:45,882 --> 00:28:47,811
I spent my 20s working part-time jobs...
434
00:28:48,751 --> 00:28:50,712
worrying about making a living...
435
00:28:50,712 --> 00:28:52,581
and making my tuition.
436
00:28:55,491 --> 00:28:57,722
I lived fiercely like a madman,
437
00:28:59,862 --> 00:29:01,862
but I still get looked down by people.
438
00:29:17,442 --> 00:29:19,982
No one loves me.
439
00:29:23,882 --> 00:29:26,722
Someone like me can't even get married.
440
00:30:44,531 --> 00:30:46,232
I must be dying.
441
00:30:48,632 --> 00:30:51,001
I'm actually seeing a panorama of my life.
442
00:31:01,025 --> 00:31:06,025
[VIU Ver] E01 Black Knight "Because I'm Your Knight"
-= Ruo Xi =-
443
00:31:08,591 --> 00:31:09,791
Oh, gosh.
444
00:31:15,892 --> 00:31:16,991
Hae Ra.
445
00:31:27,472 --> 00:31:28,672
Hae Ra.
446
00:31:31,942 --> 00:31:33,912
I can see Soo Ho too.
447
00:31:42,692 --> 00:31:44,422
You can't fall asleep.
448
00:31:44,422 --> 00:31:45,462
Hae Ra.
449
00:31:52,301 --> 00:31:54,531
Hae Ra, Hae Ra.
450
00:32:02,972 --> 00:32:04,011
Okay.
451
00:32:07,912 --> 00:32:09,551
Hae Ra, get up.
452
00:32:10,182 --> 00:32:11,581
- Let's go out. - What are you doing?
453
00:32:11,581 --> 00:32:13,422
Let's go out for a walk before we continue.
454
00:32:15,251 --> 00:32:17,152
Soo Ho, tease-ya.
455
00:32:28,372 --> 00:32:29,601
I'm sorry.
456
00:32:54,892 --> 00:32:56,031
Don't cry.
457
00:32:57,862 --> 00:32:58,862
You are...
458
00:32:59,831 --> 00:33:01,331
going to be fine.
459
00:33:07,041 --> 00:33:10,311
There is nothing that can stop you.
460
00:33:11,811 --> 00:33:14,152
All your wishes will come true.
461
00:35:12,902 --> 00:35:13,931
Please arrange a cashmere coat...
462
00:35:13,931 --> 00:35:16,101
for Christmas gift.
463
00:35:16,802 --> 00:35:18,641
You're quite lucky, little lady.
464
00:35:23,141 --> 00:35:24,612
Sharon Tailor.
465
00:35:26,212 --> 00:35:27,242
That's right.
466
00:35:28,482 --> 00:35:30,552
I was once rich before.
467
00:35:33,121 --> 00:35:35,621
My parents passed away all of sudden.
468
00:35:35,791 --> 00:35:37,192
My family went bankrupt.
469
00:35:38,692 --> 00:35:40,192
I never got that...
470
00:35:40,362 --> 00:35:41,661
cashmere coat.
471
00:35:41,762 --> 00:35:45,001
(Sharon Tailor)
472
00:35:54,371 --> 00:35:55,742
My life has gone so much worse after...
473
00:35:55,742 --> 00:35:57,212
having that coat tailor-made.
474
00:36:10,492 --> 00:36:12,221
If I get the coat again,
475
00:36:15,362 --> 00:36:17,291
can I change my life?
476
00:36:32,041 --> 00:36:33,442
I feel pity for everything about you.
477
00:36:33,442 --> 00:36:34,451
You didn't sell it, did you?
478
00:36:34,451 --> 00:36:36,251
I hope you wore it.
479
00:36:36,251 --> 00:36:37,581
Where is Jung Hae Ra?
480
00:36:37,581 --> 00:36:38,951
How could you do this to me?
481
00:36:38,951 --> 00:36:41,652
Hae Ra, don't do this. You might really die.
482
00:36:48,032 --> 00:36:49,492
It was after the cathedral.
483
00:36:51,161 --> 00:36:53,101
It was on the right corner.
484
00:37:00,201 --> 00:37:01,212
Please arrange a cashmere coat...
485
00:37:01,212 --> 00:37:03,342
for Christmas gift.
486
00:37:04,012 --> 00:37:05,811
You are quite lucky, little lady.
487
00:38:23,552 --> 00:38:25,521
It's still here.
488
00:39:01,431 --> 00:39:02,431
Boon Yi!
489
00:39:05,331 --> 00:39:06,402
Guys!
490
00:39:06,701 --> 00:39:08,501
Boon Yi is back alive!
491
00:39:08,701 --> 00:39:11,742
Guys! I said Boon Yi is back alive!
492
00:40:06,092 --> 00:40:08,262
This is what you wanted to wear.
493
00:40:09,992 --> 00:40:11,262
Wear it...
494
00:40:12,931 --> 00:40:14,302
and die for me.
495
00:40:30,982 --> 00:40:32,181
Who are you?
496
00:40:32,951 --> 00:40:34,322
Hello.
497
00:40:37,992 --> 00:40:40,262
I just remembered that I couldn't get my coat...
498
00:40:40,262 --> 00:40:41,931
that my parents asked to tailor when I was young.
499
00:40:43,331 --> 00:40:44,601
I'm very sorry.
500
00:40:45,831 --> 00:40:47,672
You must be surprised to see me at night.
501
00:40:48,371 --> 00:40:49,701
But today,
502
00:40:50,871 --> 00:40:53,701
I swallowed some pills to kill myself,
503
00:40:55,612 --> 00:40:57,172
but suddenly remembered the coat...
504
00:40:57,172 --> 00:40:58,942
that was to be tailored from here.
505
00:40:59,141 --> 00:41:00,311
Are you Jung Hae Ra?
506
00:41:02,012 --> 00:41:03,982
Your face is still the same.
507
00:41:04,282 --> 00:41:06,021
I wouldn't have recognized you if you didn't tell me.
508
00:41:08,152 --> 00:41:09,621
What happened to that rich girl?
509
00:41:09,621 --> 00:41:11,561
Why are you so shabby now?
510
00:41:16,632 --> 00:41:18,732
I think it's because of the coat.
511
00:41:20,331 --> 00:41:21,902
If I got that coat,
512
00:41:21,902 --> 00:41:23,532
my life wouldn't have been this horrible.
513
00:41:24,001 --> 00:41:25,672
A cashmere coat with embroidered flowers...
514
00:41:25,672 --> 00:41:28,041
for your Christmas gift.
515
00:41:30,242 --> 00:41:31,512
Do you still remember it?
516
00:41:33,181 --> 00:41:34,212
Follow me.
517
00:41:47,931 --> 00:41:50,462
You were holding a cup of milk when you were young.
518
00:41:50,462 --> 00:41:52,331
I added some rum in the black tea.
519
00:41:52,561 --> 00:41:53,561
Try it.
520
00:42:00,101 --> 00:42:01,641
Bring the coat when it's ready.
521
00:42:03,411 --> 00:42:04,482
It's here.
522
00:42:23,561 --> 00:42:24,931
It was this design, right?
523
00:42:28,271 --> 00:42:29,302
Try it on.
524
00:42:32,402 --> 00:42:33,742
What?
525
00:42:35,742 --> 00:42:37,112
It doesn't make sense.
526
00:42:37,342 --> 00:42:39,742
I got this when I was 14, so how could...
527
00:42:39,842 --> 00:42:41,751
What you see isn't everything.
528
00:42:42,382 --> 00:42:44,451
What you know isn't everything.
529
00:42:44,922 --> 00:42:45,922
Here.
530
00:43:04,201 --> 00:43:05,302
Hold on.
531
00:43:31,032 --> 00:43:33,101
Here. Take a look.
532
00:43:52,721 --> 00:43:53,782
How...
533
00:43:55,521 --> 00:43:57,152
could this be?
534
00:44:00,592 --> 00:44:01,632
What do you mean?
535
00:44:02,732 --> 00:44:04,161
It's so pretty.
536
00:44:07,902 --> 00:44:09,172
It's wonderful.
537
00:44:09,831 --> 00:44:11,672
I'm such a kind-hearted person.
538
00:44:34,462 --> 00:44:35,462
Get in.
539
00:44:35,462 --> 00:44:38,302
No, I can take a night bus.
540
00:44:39,001 --> 00:44:40,201
Wait, what?
541
00:44:59,621 --> 00:45:00,791
Hae Ra.
542
00:45:03,092 --> 00:45:05,262
Is there a reason you came to find your coat?
543
00:45:11,501 --> 00:45:13,032
I wanted to die.
544
00:45:15,302 --> 00:45:17,172
I thought I could restore my life...
545
00:45:17,172 --> 00:45:19,541
if I found this coat.
546
00:45:20,701 --> 00:45:22,311
Why do you want to die?
547
00:45:23,672 --> 00:45:25,911
I have no reason to live.
548
00:45:28,012 --> 00:45:30,951
If I give you a reason to live,
549
00:45:32,851 --> 00:45:34,592
will you give me...
550
00:45:35,721 --> 00:45:37,152
something I want?
551
00:45:42,791 --> 00:45:43,962
What is that?
552
00:45:45,632 --> 00:45:47,771
Let me be you.
553
00:45:53,541 --> 00:45:55,572
I mean, you criticized me,
554
00:45:55,572 --> 00:45:56,672
saying I looked shabby and pitiful.
555
00:45:56,672 --> 00:45:58,411
Let's change our lives.
556
00:45:58,942 --> 00:46:00,581
I'll be you.
557
00:46:07,251 --> 00:46:09,592
Go ahead. Let's do that.
558
00:46:14,831 --> 00:46:16,862
I have your word.
559
00:46:19,501 --> 00:46:21,871
What now? Will I be happy from now on?
560
00:46:22,732 --> 00:46:24,242
Will I want to live?
561
00:46:25,172 --> 00:46:26,902
It'll be better than now.
562
00:46:28,672 --> 00:46:30,612
I'll make you pretty clothes too.
563
00:46:37,621 --> 00:46:40,251
Wear the clothes that I make for you...
564
00:46:42,992 --> 00:46:44,592
and ease yourself,
565
00:46:47,962 --> 00:46:49,061
Hae Ra.
566
00:46:54,172 --> 00:46:57,771
Hae Ra! Wake up.
567
00:46:58,471 --> 00:47:01,612
You startled me. Your phone was off too.
568
00:47:02,712 --> 00:47:04,282
Goodness.
569
00:47:04,482 --> 00:47:07,212
Why is it so cold in here?
570
00:47:07,342 --> 00:47:08,951
Did you sleep with the heater off?
571
00:47:11,422 --> 00:47:14,851
My, my. What are all these?
572
00:47:15,152 --> 00:47:16,851
Did you really think of killing yourself?
573
00:47:20,661 --> 00:47:22,931
You went to see your boyfriend last night.
574
00:47:23,262 --> 00:47:24,732
Did something happen?
575
00:47:28,532 --> 00:47:31,471
I mean, did Aunt go to a sauna again?
576
00:47:32,842 --> 00:47:34,212
She left us in this cold house...
577
00:47:34,212 --> 00:47:36,141
and went to sleep in a warm sauna alone.
578
00:47:38,382 --> 00:47:39,411
What?
579
00:47:41,112 --> 00:47:42,152
What is this?
580
00:47:43,581 --> 00:47:46,382
What's this coat?
581
00:47:47,052 --> 00:47:49,521
Did your boyfriend give this to you?
582
00:47:49,751 --> 00:47:51,862
It's pretty.
583
00:47:53,561 --> 00:47:54,831
What is it?
584
00:47:55,092 --> 00:47:57,092
Where did you get it? At a department store?
585
00:48:00,902 --> 00:48:02,302
No way.
586
00:48:09,411 --> 00:48:11,612
Hello. Good morning.
587
00:48:11,612 --> 00:48:13,081
Hello.
588
00:48:13,612 --> 00:48:14,612
Hello.
589
00:48:22,192 --> 00:48:23,322
Hae Ra.
590
00:48:23,322 --> 00:48:24,922
The rude customer got into an accident.
591
00:48:25,561 --> 00:48:26,561
Mr. Cho?
592
00:48:26,561 --> 00:48:28,262
Yes, he drove under the influence last night.
593
00:48:28,262 --> 00:48:29,891
He bumped into a tree and got hospitalized.
594
00:48:29,891 --> 00:48:31,232
I guess he got punished.
595
00:48:31,232 --> 00:48:32,601
He made a scene here yesterday.
596
00:48:32,601 --> 00:48:34,172
I feel a little bad that he's hurt.
597
00:48:34,402 --> 00:48:37,132
Let me see. It looks better today.
598
00:48:37,132 --> 00:48:38,641
Have a good day.
599
00:48:51,382 --> 00:48:53,621
Enjoy your lunch.
600
00:48:53,681 --> 00:48:55,291
Bulgogi is delicious. Have a lot of it.
601
00:48:55,291 --> 00:48:56,291
Okay.
602
00:48:56,291 --> 00:48:57,922
- See you in the office. - See you.
603
00:48:59,891 --> 00:49:02,232
There's no more bulgogi left.
604
00:49:03,092 --> 00:49:04,462
Tell them to make some more.
605
00:49:04,462 --> 00:49:06,032
I'll be sitting over there.
606
00:49:06,061 --> 00:49:07,201
Can I have some more bulgogi?
607
00:49:07,201 --> 00:49:09,431
We ran out of it.
608
00:49:10,471 --> 00:49:12,541
You're unlucky.
609
00:49:12,902 --> 00:49:15,771
Have something else. We have other delicious food.
610
00:49:16,311 --> 00:49:18,181
They're vegetables.
611
00:49:18,842 --> 00:49:20,212
Thank you for the food.
612
00:49:20,212 --> 00:49:23,052
Snapshots taken by a professional photographer.
613
00:49:23,382 --> 00:49:25,052
This is a new market.
614
00:49:25,221 --> 00:49:27,221
We'll hire professional photographers...
615
00:49:27,221 --> 00:49:28,721
and let customers make reservations...
616
00:49:28,721 --> 00:49:30,221
only through our company.
617
00:49:30,221 --> 00:49:31,462
I'm sorry.
618
00:49:31,462 --> 00:49:32,492
Come in.
619
00:49:33,692 --> 00:49:36,291
There are quite a lot of famous photographers.
620
00:49:36,362 --> 00:49:37,632
Kim Ba Da in Paris.
621
00:49:37,632 --> 00:49:39,061
Hyun Sung Woo in London.
622
00:49:39,061 --> 00:49:41,501
There's also a skilled photographer in Slovenia.
623
00:49:41,501 --> 00:49:43,101
He's a little hard...
624
00:49:43,431 --> 00:49:44,641
to deal with,
625
00:49:44,641 --> 00:49:46,201
but his skills are...
626
00:49:46,541 --> 00:49:49,911
Why am I having a stomachache?
627
00:49:49,971 --> 00:49:51,541
- I have it too. - What?
628
00:49:51,541 --> 00:49:54,351
I think it's because of the bulgogi.
629
00:49:54,751 --> 00:49:55,951
I know.
630
00:49:55,951 --> 00:49:58,451
- The toilets are full. - What?
631
00:49:58,451 --> 00:49:59,581
You're here.
632
00:49:59,581 --> 00:50:01,751
Guys, it's urgent.
633
00:50:02,652 --> 00:50:04,891
We need someone to go out in the field now.
634
00:50:05,021 --> 00:50:06,791
Gosh, who...
635
00:50:06,791 --> 00:50:08,661
- Well... - There's no one.
636
00:50:25,911 --> 00:50:27,882
I'm not confident about this.
637
00:50:28,081 --> 00:50:30,482
You know I've never been abroad before.
638
00:50:30,482 --> 00:50:32,322
I know, but what should we do?
639
00:50:32,322 --> 00:50:34,121
We only have you who can go.
640
00:50:34,692 --> 00:50:36,992
Hae Ra, I'll give you permission to buy...
641
00:50:36,992 --> 00:50:38,762
cosmetics and underwear with the company card.
642
00:50:38,762 --> 00:50:40,322
Buy everything you need at a duty free store.
643
00:50:40,322 --> 00:50:41,732
I'll give you the company card.
644
00:50:44,661 --> 00:50:46,732
Transit at Istanbul Airport.
645
00:50:47,331 --> 00:50:49,032
Once I arrive in Ljubljana,
646
00:50:49,032 --> 00:50:51,141
I should...
647
00:50:55,512 --> 00:50:57,271
This isn't a dream, is it?
648
00:51:49,762 --> 00:51:51,501
- Goodness. - Why isn't she here yet?
649
00:51:53,831 --> 00:51:55,732
- What took you so long? - I'm glad you're here.
650
00:51:55,732 --> 00:51:58,971
Mr. Chairman. We have halibut sikhye for you.
651
00:51:59,201 --> 00:52:00,742
We're safe thanks to you.
652
00:52:00,742 --> 00:52:02,612
Did you come here in this?
653
00:52:02,612 --> 00:52:04,411
I came right from the office.
654
00:52:04,541 --> 00:52:07,112
Buy what you need in a market and take some rest.
655
00:52:07,112 --> 00:52:08,251
- Okay. - See you.
656
00:52:20,192 --> 00:52:23,232
Mr. Han, please arrange the meeting schedule.
657
00:52:25,331 --> 00:52:27,871
You worked hard to finish up the registration.
658
00:52:27,871 --> 00:52:30,371
Sir, I've got something about Ms. Jung Hae Ra.
659
00:52:35,041 --> 00:52:37,942
I found it while searching for corporate specials.
660
00:52:38,882 --> 00:52:40,242
Her name is different,
661
00:52:40,242 --> 00:52:42,911
but she looked a bit like her old picture.
662
00:52:45,081 --> 00:52:47,891
(Contact Us)
663
00:52:47,891 --> 00:52:48,891
(Jung Hae Ra)
664
00:52:49,152 --> 00:52:51,322
Her name isn't spelled the same...
665
00:52:51,322 --> 00:52:53,492
as the one you're looking for.
666
00:52:53,492 --> 00:52:54,532
(Jung Hae Ra, Corporate Business)
667
00:52:55,092 --> 00:52:57,391
Is she not the one?
668
00:53:12,982 --> 00:53:14,012
Hello?
669
00:53:14,482 --> 00:53:16,212
Mr. Moon, can you hear me?
670
00:53:19,382 --> 00:53:20,891
Great job, Mr. Han.
671
00:53:25,192 --> 00:53:27,322
She's the Jung Hae Ra I've been looking for.
672
00:54:21,911 --> 00:54:23,982
She said I can just hang out here...
673
00:54:23,982 --> 00:54:25,882
until I get the plane tickets.
674
00:54:25,882 --> 00:54:27,221
Yes, go hang out.
675
00:54:27,221 --> 00:54:29,251
Go take some pictures and hang out.
676
00:54:29,251 --> 00:54:31,161
He's usually booked up to two months,
677
00:54:31,161 --> 00:54:32,791
but his appointment got cancelled today.
678
00:54:32,791 --> 00:54:34,962
Please go and make friends with him...
679
00:54:34,962 --> 00:54:36,791
and get him to do some business, okay?
680
00:54:36,791 --> 00:54:38,061
No, I can't do this.
681
00:54:38,061 --> 00:54:39,302
And I'm still jetlagged.
682
00:54:39,302 --> 00:54:40,561
If we get that photographer,
683
00:54:40,561 --> 00:54:42,371
there'll be a 20 percent increase in our sales.
684
00:54:42,371 --> 00:54:43,371
If he's that important,
685
00:54:43,371 --> 00:54:45,402
you should do it. You will be much better.
686
00:54:45,402 --> 00:54:47,041
We have to go on a tour...
687
00:54:47,041 --> 00:54:48,212
in three different teams.
688
00:54:49,712 --> 00:54:51,541
Whatever. I'm going to go off the grid.
689
00:54:51,541 --> 00:54:53,612
Before you do, get him to do business with us first.
690
00:54:53,612 --> 00:54:54,612
Okay?
691
00:55:11,161 --> 00:55:13,732
He's always in a black leather jacket for work.
692
00:55:14,732 --> 00:55:16,601
He's tall and pretty handsome,
693
00:55:16,601 --> 00:55:18,701
but he's married to a vicious Slovene woman...
694
00:55:18,701 --> 00:55:19,842
and has three children.
695
00:55:21,942 --> 00:55:24,681
You said you're taking my mom to a nail shop.
696
00:55:24,681 --> 00:55:27,282
You always go out to take pictures of young women.
697
00:55:30,581 --> 00:55:32,922
His Slovene wife was a volleyball player,
698
00:55:32,922 --> 00:55:34,422
so the women who tried to hit on him...
699
00:55:34,422 --> 00:55:36,192
lost their eardrums from her slap.
700
00:55:48,271 --> 00:55:49,402
Hello.
701
00:55:51,172 --> 00:55:52,572
Hello, yes.
702
00:55:53,271 --> 00:55:55,212
It's an honor to meet you.
703
00:56:10,451 --> 00:56:12,262
Let's meet here...
704
00:56:12,291 --> 00:56:13,462
when Christmas comes.
705
00:56:22,371 --> 00:56:25,001
The weather... The weather is great.
706
00:56:33,342 --> 00:56:34,851
At first, he's very cranky.
707
00:56:34,851 --> 00:56:35,851
But once he gets excited,
708
00:56:35,851 --> 00:56:38,081
he takes the best shot of your life.
709
00:56:38,882 --> 00:56:40,851
Should we get started here?
710
00:56:41,121 --> 00:56:43,121
I look better on my left side.
711
00:56:43,121 --> 00:56:45,462
I'll stand like this, about 45 degrees.
712
00:56:45,462 --> 00:56:46,462
How's that?
713
00:56:47,831 --> 00:56:48,831
Who are you?
714
00:56:50,092 --> 00:56:51,101
Pardon?
715
00:56:54,802 --> 00:56:56,172
I'm Jung Hae Ra.
716
00:56:58,541 --> 00:57:01,112
It has the same meaning as "do it".
717
00:57:01,112 --> 00:57:02,442
Hae Ra means that.
718
00:57:03,112 --> 00:57:04,282
It's nice to meet you.
719
00:57:53,891 --> 00:57:56,232
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
720
00:57:57,632 --> 00:57:58,632
Are you here alone?
721
00:57:58,862 --> 00:58:00,661
My boyfriend just dumped me.
722
00:58:00,661 --> 00:58:01,672
Sounds great.
723
00:58:01,931 --> 00:58:02,931
What?
724
00:58:02,931 --> 00:58:05,471
It's an opportunity to meet someone better.
725
00:58:05,742 --> 00:58:07,411
I met her.
726
00:58:07,712 --> 00:58:10,342
She came back as a poor and miserable woman.
727
00:58:10,712 --> 00:58:12,982
It's a present for your first trip. Take it.
728
00:58:13,181 --> 00:58:14,181
Black knight.
729
00:58:14,911 --> 00:58:17,451
After I put on that coat,
730
00:58:17,681 --> 00:58:19,482
something weird began to happen to me.
731
00:58:19,482 --> 00:58:20,822
Why did you hide in there?
732
00:58:20,822 --> 00:58:22,221
You startled me.
733
00:58:22,322 --> 00:58:23,552
It's her.
734
00:58:23,751 --> 00:58:25,422
Gosh, she hasn't aged a bit.
735
00:58:25,721 --> 00:58:28,462
Why do you want to make clothes for me?
736
00:58:28,462 --> 00:58:30,391
I'm helping the needy.
737
00:58:31,331 --> 00:58:32,331
I hope...
738
00:58:32,732 --> 00:58:34,902
you will be happy.
739
00:58:35,172 --> 00:58:37,201
Do you remember Soo Ho?
740
00:58:37,942 --> 00:58:41,012
I have a feeling that I'll meet Ms. Jung again.
50157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.