Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,865 --> 00:01:38,482
Giorno 13.252,
2
00:01:39,673 --> 00:01:42,260
voce di registro 8761.
3
00:01:44,823 --> 00:01:46,622
Ci siamo quasi.
4
00:01:47,632 --> 00:01:52,055
Il nostro obiettivo è stabilire una connessione con la civiltà dell'emettente.
5
00:01:52,155 --> 00:01:57,758
Abbiamo raccolto informazioni, ma la forte radiazione di fondo interferisce con la nostra osservazione.
6
00:01:58,211 --> 00:02:03,501
È ormai certo che le emissioni radio del pianeta sono artificiali.
7
00:02:03,677 --> 00:02:06,771
Non ci sono scariche di tempeste nell'atmosfera.
8
00:02:06,783 --> 00:02:08,892
Che momento per essere vivi!
9
00:04:54,703 --> 00:04:56,890
-Buongiorno!
-Ciao.
10
00:04:59,253 --> 00:05:00,605
Stiamo atterrando.
11
00:05:00,705 --> 00:05:02,355
-Dove siamo?
-È Brooklyn.
12
00:05:03,560 --> 00:05:05,110
-Cosa stai facendo?
-Niente.
13
00:05:05,210 --> 00:05:07,057
-Siediti!
-Cosa?
14
00:05:07,157 --> 00:05:09,332
-Vuoi morire?
-Stiamo precipitando?
15
00:05:09,415 --> 00:05:12,247
-No. Ma...
-Non preoccuparti!
16
00:05:22,727 --> 00:05:24,258
È molto bello.
17
00:05:25,158 --> 00:05:27,158
Sarà contento di vederlo.
18
00:05:29,578 --> 00:05:32,122
-Cazzo.
-Qual è il problema?
19
00:05:32,222 --> 00:05:34,235
Niente. La scheda è piena.
20
00:05:38,355 --> 00:05:40,343
-Torna indietro!
-No, non ora.
21
00:05:44,285 --> 00:05:47,427
-Non cancellarli questi.
-Li ho già salvati.
22
00:07:24,835 --> 00:07:26,835
LA VOCE DEL SIGNORE
23
00:07:32,669 --> 00:07:36,052
sottotitoli a cura di
francescovecchi
24
00:07:39,778 --> 00:07:41,375
-Vuoi girarti?
-Sì.
25
00:07:58,300 --> 00:07:59,937
Puoi venirmi dentro!
26
00:08:00,037 --> 00:08:01,737
Prendidi nuovo la pillola?
27
00:08:01,837 --> 00:08:03,137
No, non è il caso.
28
00:08:07,012 --> 00:08:08,307
Cosa?
29
00:08:11,803 --> 00:08:13,553
Quando volevi dirmelo?
30
00:08:14,338 --> 00:08:15,623
Che cosa?
31
00:08:23,382 --> 00:08:26,022
Quando volevi dirmi che avrai un bambino?
32
00:08:26,105 --> 00:08:28,805
-Non ne avrò uno.
-Ma certamente ne vorresti uno.
33
00:08:30,440 --> 00:08:32,880
-Perché? Tu non ne vuoi?
-No.
34
00:08:48,200 --> 00:08:50,720
15 settembre 1982.
35
00:08:50,880 --> 00:08:54,520
Un misterioso incidente si verifica in una fabbrica di vetro vicino a Denver.
36
00:08:54,760 --> 00:08:58,320
Un operaio esperto della fabbrica, in procinto di andare in pensione...
37
00:08:58,680 --> 00:09:02,760
Jerome Vick esegue le operazioni di routine nel forno di raffreddamento,
38
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
quando inaspettatamente prende fuoco e muore.
39
00:09:08,200 --> 00:09:10,680
Dicono che si tratta di un incidente industriale, ma non è così.
40
00:09:10,920 --> 00:09:12,920
Ha preso fuoco ed è finita lì.
41
00:09:13,760 --> 00:09:14,600
Morto.
42
00:09:14,680 --> 00:09:17,840
Lo stesso giorno, due membri di una squadra di canoa...
43
00:09:18,160 --> 00:09:21,520
sono inghiottiti dalla terra mentre scendevano in canoa lungo il fiume Colorado.
44
00:09:21,800 --> 00:09:26,960
Sarah Mellis e Ken Jacobs remano in canoa sul fiume Colorado con alcuni amici.
45
00:09:27,040 --> 00:09:30,120
Dissero che avrebbero preso un po' di sole e ci avrebbero raggiuntp.
46
00:09:30,400 --> 00:09:36,680
Ma non sono venuti, così siamo tornati indietro.
La spiaggia aveva un aspetto del tutto diverso!
47
00:09:36,760 --> 00:09:40,080
Inoltre...
Lo stesso giorno, Englewood, Colorado.
48
00:09:40,320 --> 00:09:48,213
Matt Contino, noto per il suo carattere impulsivo, è esploso in cucina durante un'accesa discussione con la moglie.
49
00:09:48,480 --> 00:09:50,960
Abbiamo avuto una discussione.
Ero arrabbiata con lui.
50
00:09:51,400 --> 00:09:54,760
Poi sono andata in cucina e lui non c'era.
51
00:09:55,640 --> 00:10:00,040
Solo le scarpe. E cenere.
E una sua mano sul muro.
52
00:10:00,229 --> 00:10:06,917
Sarah Mellis e Ken Jacob, Matt Contino e Jerome Vick, Il sentiero portava chiaramente a La Paloma.
53
00:10:09,320 --> 00:10:13,944
Allo stesso tempo, non lontano dal luogo delle terribili esplosioni,
54
00:10:13,992 --> 00:10:19,320
il cosiddetto programma MAVO sta per concludersi nella base di ricerca segreta dell'esercito americano a La Paloma...
55
00:10:19,420 --> 00:10:24,868
C'è un collegamento? Non erano forse vittime innocenti di un orribile esperimento sulle armi...
56
00:10:29,662 --> 00:10:31,398
Senti, dobbiamo andare.
57
00:10:34,317 --> 00:10:36,458
-Andiamo, per favore. Chiama un taxi.
-Ok.
58
00:10:36,558 --> 00:10:37,758
Ora!
59
00:10:39,437 --> 00:10:41,453
Aspetta, è Zsolt.
Devo rispondere.
60
00:10:42,027 --> 00:10:43,253
Ciao, fratellino!
61
00:10:43,553 --> 00:10:48,190
Ciao, Peti! Hai scoperto qualcosa su papà?
62
00:10:48,273 --> 00:10:50,923
Senti, non so nulla di papà da 36 anni.
63
00:10:51,218 --> 00:10:56,857
-Non ho nemmeno avuto il tempo di disfare le valigie.
-Come sto?
64
00:10:57,003 --> 00:11:02,234
Devo provarne un altro?
-Aspetta, no. Cosa? No, parlavo con Dóra.
65
00:11:02,403 --> 00:11:05,672
Hai già incontrato il tizio del documentario?
66
00:11:05,842 --> 00:11:10,587
Gli ho mandato una mail.
Non ha ancora risposto.
67
00:11:11,452 --> 00:11:14,077
-Ma gli hai parlato?
-No.
68
00:11:14,177 --> 00:11:17,260
L'ho contattato, ma non ha risposto.
69
00:11:19,207 --> 00:11:20,758
Ha ricevuto la foto, però?
70
00:11:21,158 --> 00:11:23,158
-Sì. Certo.
-Sì?
71
00:11:23,258 --> 00:11:24,858
Non ti ho mandato un cc?
72
00:11:24,958 --> 00:11:26,958
No, non mi hai mandato nessun cc!
73
00:11:27,058 --> 00:11:31,118
-Certo, ti ho mandato un cc.
-No. Non importa.
74
00:11:31,218 --> 00:11:33,218
-Metti questo.
-Ok, grazie.
75
00:11:33,618 --> 00:11:37,952
Oh, e la mamma dice che ha tolto il tuo frigorifero dal muro e l'ha pulito.
76
00:11:38,052 --> 00:11:40,708
-Perché l'ha fatto?
-Chiediglielo.
77
00:11:40,808 --> 00:11:43,752
Ha sbrinato il tuo frigorifero?
Devo chiamarla, così puoi chiederglielo?
78
00:11:44,452 --> 00:11:46,872
Ti faccio fare un giro.
79
00:11:46,955 --> 00:11:55,669
Ora siamo nel Queens. Abbiamo preso questo appartamento da... beh, non gratis.
80
00:11:55,772 --> 00:11:58,762
Guarda qui! Forte, eh?
81
00:12:00,372 --> 00:12:01,742
Ti piace?
82
00:12:03,758 --> 00:12:05,167
Bello, vero?
83
00:12:05,223 --> 00:12:08,320
...molto più basso della media tra i poveri.
84
00:12:08,400 --> 00:12:15,000
Di conseguenza, la quota di coloro che hanno un'istruzione secondaria e terziaria è molto più bassa tra i poveri.
85
00:12:15,200 --> 00:12:19,440
La quota di laureati in apprendistato è elevata in entrambi i campioni,
86
00:12:19,640 --> 00:12:21,040
circa il 40%,
87
00:12:21,320 --> 00:12:24,880
...e più o meno la stessa percentuale di lavoratori qualificati.
88
00:12:28,160 --> 00:12:33,709
Ciò significa che il rischio di povertà per i lavoratori qualificati non è superiore alla media.
89
00:12:34,193 --> 00:12:36,193
- Domani alle 4
- Perfetto
90
00:12:42,880 --> 00:12:46,040
E l'intera faccenda non ha avuto la risonanza che avrebbe dovuto avere.
91
00:12:46,120 --> 00:12:49,427
Quindi la squadra si è divisa. Ma non pensare che io sia fuori.
92
00:12:49,705 --> 00:12:54,160
C'è più di quanto pensiamo. Qualcosa di grande, di segreto...
93
00:12:54,240 --> 00:12:56,688
E lo scoprirò.
- E puoi aiutarmi?
94
00:12:56,760 --> 00:12:57,800
Sì, certo.
95
00:12:58,760 --> 00:12:59,560
Qual è il tizio?
96
00:12:59,687 --> 00:13:05,760
In realtà ti ho anche inviato la foto. Questa foto è stata scattata in Ungheria nel 1979.
97
00:13:06,560 --> 00:13:08,360
Questo è mio padre.
98
00:13:10,068 --> 00:13:13,068
E questa è un'immagine tratta dal tuo documentario. Vedi?
99
00:13:16,120 --> 00:13:17,490
Lo stesso uomo.
100
00:13:18,640 --> 00:13:20,840
Non lo so. Potrebbe essere chiunque.
101
00:13:21,040 --> 00:13:22,160
Chiunque.
102
00:13:22,640 --> 00:13:24,320
Ripensaci. Ok?
103
00:13:24,560 --> 00:13:25,520
Ok.
104
00:13:26,800 --> 00:13:27,760
Grazie.
105
00:13:29,920 --> 00:13:33,040
Grazie per il vostro sostegno.
È esattamente come dice lei.
106
00:13:33,880 --> 00:13:37,640
Scrivere ai politici, raccogliere fondi, manifestare...
107
00:13:38,200 --> 00:13:39,680
Aspetta, aspetta...
108
00:13:39,760 --> 00:13:42,320
C'è Suzy, lei forse può aiutarti.
109
00:13:43,200 --> 00:13:45,680
Puoi provare, sta per avere un bambino.
110
00:13:46,760 --> 00:13:51,440
Ha fatto tutte le ricerche del caso per vedere se riusciva a ricordare l'uomo.
111
00:13:54,960 --> 00:13:55,880
Certo. Grazie.
112
00:13:56,760 --> 00:13:58,360
La chiamerò.
113
00:13:58,720 --> 00:14:01,680
L'intera faccenda è morta prima di arrivare a qualcosa.
114
00:14:08,240 --> 00:14:10,840
Qui non c'è nulla di scandaloso,
115
00:14:10,920 --> 00:14:13,920
soprattutto se in conflitto con tali interessi "superiori".
116
00:14:16,320 --> 00:14:17,360
Beh... grazie mille.
117
00:14:17,440 --> 00:14:19,320
Grazie, Suzy, sei grande!
118
00:14:19,840 --> 00:14:21,600
E grande anche lui per averci fatto incontrare.
119
00:14:22,848 --> 00:14:24,875
Hai fatto tanto per questo, davvero.
120
00:14:25,715 --> 00:14:31,432
Ascolta, noleggiamo un'auto, e diamo un'occhiata in giro.
Andata e ritorno, tutto qui.
121
00:14:31,520 --> 00:14:34,080
Ci sposiamo a Las Vegas mentre siamo lì.
122
00:14:34,160 --> 00:14:38,270
-Scordatelo!
-Sulla Route 66, baby.
123
00:14:38,883 --> 00:14:42,008
Motel la sera, tequila...
124
00:14:43,737 --> 00:14:45,795
Las Vegas non è nemmeno in quella direzione!
125
00:14:49,542 --> 00:14:51,812
Lì. Sotto Contatti.
126
00:14:52,158 --> 00:14:53,612
Scrivili.
127
00:14:58,707 --> 00:15:03,117
Sì... forse dovrei prendermela comoda.
Dimenticare tutte queste stronzate.
128
00:15:03,217 --> 00:15:05,733
E potremmo andare a Long Island nel weekend.
129
00:15:05,817 --> 00:15:08,667
O meglio ancora, Rob ha saputo da Facebook che sono qui.
130
00:15:08,860 --> 00:15:13,928
Rob... non c'era altro,
131
00:15:14,593 --> 00:15:17,093
e ora è sposato e vive a Brooklyn Heights.
132
00:15:17,493 --> 00:15:19,493
Ci ha suggerito di andare ad Atlantic City.
133
00:15:20,853 --> 00:15:23,668
La band di Kim suona alla Knitting Factory...
134
00:16:39,097 --> 00:16:41,097
Dovrei fotocopiare queste pagine.
135
00:16:41,250 --> 00:16:45,771
-Quante?
-8 pagine, fronte e retro.
136
00:16:46,078 --> 00:16:49,690
-Sono 72 dollari.
-Facciamo 75.
137
00:16:50,746 --> 00:16:52,746
Scherzo.
138
00:16:52,847 --> 00:16:54,847
Grazie.
139
00:17:03,367 --> 00:17:05,257
Falcon!
Falcon, mi ricevi?
140
00:17:05,757 --> 00:17:09,773
Hai scoperto qualcosa su papà?
È vera la storia delle esplosioni?
141
00:17:09,857 --> 00:17:10,693
Oh, cazzo.
142
00:17:10,775 --> 00:17:20,777
Potrebbe essere scomparso perché è stato reclutato a quella conferenza in Svezia. Magari dalla CIA o il KGB.
143
00:17:21,277 --> 00:17:23,442
-Cosa?
-Niente. Non stavo parlando con te.
144
00:17:23,542 --> 00:17:24,580
Cosa succede?
145
00:17:24,662 --> 00:17:30,113
Niente, sto solo lasciando andare l'amore della mia vita. Vabè, ho parlato con una signora che...
146
00:17:30,197 --> 00:17:35,480
È lui? Nel filmato?
Faceva parte del casino in Colorado?
147
00:17:35,600 --> 00:17:38,907
E le esplosioni? Cosa c'è di vero nella storia delle esplosioni?
148
00:17:39,000 --> 00:17:40,083
Aspetta un secondo.
149
00:19:21,907 --> 00:19:23,358
Ehi! Péter!
150
00:19:24,700 --> 00:19:27,000
Che succede?
Ti aspetto da mezz'ora.
151
00:19:27,608 --> 00:19:28,958
-Stai bene?
-Certo.
152
00:19:32,800 --> 00:19:39,760
Come sapete, mi piace provare cose nuove, ed è così che ho scoperto le arti circensi.
153
00:19:39,840 --> 00:19:41,440
Gravità zero.
154
00:19:41,760 --> 00:19:43,520
- Grazie, sembra buono.
- Anche questo.
155
00:19:43,695 --> 00:19:46,935
Sei sicuro di non volerne?
-Sì, sì.
156
00:19:47,040 --> 00:19:50,840
Fai male a perdervi questa occasione.
157
00:19:50,886 --> 00:19:52,706
-No, grazie.
-Solo un boccone.
158
00:19:52,757 --> 00:19:54,257
No, no, Dóra, per favore.
159
00:19:54,407 --> 00:19:56,107
Ho detto di no. Non fare così, ti prego!
160
00:19:56,207 --> 00:19:59,052
-Non ho fame.
-Ok.
161
00:19:59,560 --> 00:20:02,240
Per fortuna ho lasciato a casa mia madre...
162
00:20:06,247 --> 00:20:09,113
Rispondi. Non c'è problema.
163
00:20:10,400 --> 00:20:11,640
Scusate.
164
00:20:18,502 --> 00:20:24,833
...vai da quella parte. Ci sono dei lavori stradali, ma se ti sbrighi puoi arrivare in due giorni.
165
00:20:24,933 --> 00:20:30,095
Prendi la Route 76, poi la 74 da Pittsburgh a St. Louis.
166
00:20:30,195 --> 00:20:35,938
Ci sono dei lavori stradali, ma se ti affretti arrivi in due giorni.
167
00:20:36,638 --> 00:20:40,188
-Dovresti partire domani.
-Zsolt, puoi lasciarmi in pace, cazzo?!
168
00:20:40,443 --> 00:20:42,766
Ok, ascolta, un'altra cosa...
169
00:20:43,670 --> 00:20:50,908
Potresti non dire a papà che sono su una sedia a rotelle quando lo incontri?
170
00:20:51,048 --> 00:20:56,851
Potresti solo dirgli che ero impegnato e che non sono potuto venire.
171
00:21:36,440 --> 00:21:37,840
Te lo ricordi?
172
00:21:38,440 --> 00:21:40,400
- Nel pub con il coccodrillo...
- Sì!
173
00:21:40,480 --> 00:21:42,360
Quel talent show ogni martedì...
174
00:21:43,160 --> 00:21:45,480
Oh, mio Dio! Ci stavo pensando proprio l'altro giorno.
175
00:21:50,880 --> 00:21:53,360
Santo cielo, mi piace!
176
00:22:05,880 --> 00:22:07,320
Lo sapevo...
177
00:22:07,680 --> 00:22:10,169
Vince di nuovo lui.
Suo fratello.
178
00:22:10,480 --> 00:22:14,298
Appena Zsolt fischia, lui salta su.
179
00:22:16,200 --> 00:22:17,760
Ciao, Peter.
180
00:22:18,517 --> 00:22:21,492
Cosa pensi che sia?
Una specie di gara del cazzo?
181
00:22:21,575 --> 00:22:27,387
Vorrei solo che per una volta ti facessi valere e non corressi ogni volta che fischia.
182
00:22:27,470 --> 00:22:30,693
-Ah, devo fare l'uomo, eh?
-Ma fammi il piacere.
183
00:22:30,778 --> 00:22:36,097
E se fosse questo ciò che mi sento di fare?
-No. Questo è ciò che vuole Zsolt.
184
00:22:39,753 --> 00:22:45,969
Proprio così. Mentre quello che voglio io è conoscere tutti i ragazzi che ti hanno spogliato con gli occhi.
185
00:22:46,147 --> 00:22:48,977
Molto più eccitante che scoprire chi è mio padre.
186
00:22:49,560 --> 00:22:50,800
Divertitevi.
187
00:22:59,000 --> 00:23:01,120
Sam, potresti...
188
00:23:15,160 --> 00:23:18,000
- Ciao. Vino?
- Sì, grazie.
189
00:23:18,160 --> 00:23:19,560
Salute.
190
00:23:59,640 --> 00:24:03,960
Mr. Montgomery, per favore, ci parla del posto?
191
00:24:04,085 --> 00:24:12,634
Secondo la documentazione disponibile il SETI e la NASA hanno affittato lo spazio dopo il Progetto Manhattan.
192
00:24:06,166 --> 00:24:12,660
{\an8}[NDT: Search for Extra-Terrestrial Intelligence]
193
00:24:12,738 --> 00:24:17,980
E che dire degli esperimenti sulle armi.
Cosa può dirci a riguardo?
194
00:24:18,120 --> 00:24:25,496
Non siamo a conoscenza di test sulle armi qui, dopo il Progetto Manhattan.
195
00:24:25,580 --> 00:24:29,760
-Cosa vuol dire che non lo sapevate?
-Guarda... So dove vuoi arrivare.
196
00:24:31,066 --> 00:24:39,197
Credimi, siamo rimasti sorpresi nel vedere La Paloma tirata in ballo nelle esplosioni in Colorado.
197
00:24:39,800 --> 00:24:45,560
Come ha scritto Prothero, tutto è iniziato da Rappaport,
198
00:24:45,760 --> 00:24:53,274
che fece visita durante un viaggio a Washington al consigliere scientifico del Presidente, Yvor Baloyne,
199
00:24:53,440 --> 00:24:56,600
e gli parlò dei raggi gamma.
200
00:24:56,777 --> 00:25:02,380
Devono aver visto qualcosa qualcosa, perché pochi giorni dopo hanno convocato un comitato,
201
00:25:02,499 --> 00:25:09,758
e da quel momento in poi è stato incredibile con che velocità siano stati studiati i raggi Gamma.
202
00:25:09,880 --> 00:25:14,500
Fisici teorici, scienziati spaziali, psicoanalisti...
203
00:25:14,600 --> 00:25:17,320
Ma senza risultati.
204
00:25:17,714 --> 00:25:22,360
Succede. Può accadere che una ricerca non dia risultati.
205
00:25:22,480 --> 00:25:28,160
Si pensava che se cinque scienziati non risolvessero un problema,
206
00:25:28,659 --> 00:25:33,059
cinquemila lo avrebbero risolto sicuramente.
207
00:26:09,918 --> 00:26:11,593
Ciao, Zsolt. Eccoci qua.
208
00:26:11,893 --> 00:26:14,273
Dove ti ho portato? Bello, eh?
209
00:26:14,997 --> 00:26:17,918
Il centro visitatori è a 12 miglia da qui.
210
00:26:18,280 --> 00:26:21,960
Il sito di ricerca di La Paloma è stato creato negli anni Quaranta.
211
00:26:22,240 --> 00:26:25,600
Dietro di me c'è l'edificio costruito qui durante il Progetto Manhattan.
212
00:26:25,720 --> 00:26:29,800
Qui vivevano gli scienziati che sperimentarono l'esplosione atomica.
213
00:26:30,080 --> 00:26:34,600
Ma tutto ciò che si trova alla mia sinistra è stato costruito negli anni Ottanta.
214
00:26:35,160 --> 00:26:39,960
Qui è stata eretta una colonia separata, una vera e propria città...
215
00:26:40,040 --> 00:26:41,640
Non toccare!
216
00:26:41,760 --> 00:26:45,840
Qui vivevano gli scienziati che sperimentarono l'esplosione atomica.
217
00:26:46,120 --> 00:26:49,960
Ma tutto ciò che si trova alla mia sinistra è stato costruito negli anni Ottanta.
218
00:26:52,600 --> 00:26:54,760
Mi scusi signore, posso entrare?
219
00:26:54,840 --> 00:26:55,640
No!
220
00:26:55,760 --> 00:26:58,640
- Per favore! Metti via i soldi!
- Ho detto no!
221
00:27:06,098 --> 00:27:09,997
Houston, Houston!
Riesci a sentirmi?
222
00:27:12,390 --> 00:27:14,262
Ti sento. Qui Apollo.
223
00:27:14,362 --> 00:27:16,362
Ciao, Apollo.
224
00:27:16,653 --> 00:27:18,685
Sono stato al Museo La Paloma.
225
00:27:18,785 --> 00:27:25,785
Hanno mostre su tutto quello che è successo negli anni '50, ma non sanno nulla di quello che è successo negli anni '70.
226
00:27:25,885 --> 00:27:27,885
Ma non mi arrendo.
Aspetta un attimo.
227
00:27:29,432 --> 00:27:32,232
Non preoccuparti, però.
Non si libereranno di me così facilmente.
228
00:27:33,582 --> 00:27:36,360
Aspetta...
Adrian, ciao...
229
00:27:37,257 --> 00:27:41,042
Il tizio del documentario?
230
00:27:54,280 --> 00:27:55,823
Sono Jim Franciscan.
231
00:27:56,840 --> 00:28:01,161
Non c'è nessuno che non sia stato toccato dallo sviluppo dell'esplorazione spaziale.
232
00:28:01,480 --> 00:28:05,120
E non solo fenomeni particolarmente impressionanti.
233
00:28:05,440 --> 00:28:09,743
Diamo insieme uno sguardo alle esplorazioni spaziali che ci entusiasmano così tanto,
234
00:28:09,920 --> 00:28:14,877
con la promessa di conoscere meglio l'ambiente circostante che non possiamo ignorare.
235
00:28:15,038 --> 00:28:22,159
La scienza si avvicina sempre di più alla comprensione di chi siamo, e il nostro posto nel mondo.
236
00:28:32,360 --> 00:28:35,120
Non ricordate questo miracolo, ma è successo.
237
00:28:35,360 --> 00:28:37,240
A voi.
238
00:28:41,040 --> 00:28:42,800
Nascesti nel caos.
239
00:28:43,119 --> 00:28:45,119
I primi giorni sono confusi.
240
00:28:47,720 --> 00:28:52,480
Ma questo caos è stato chiarito dalla tua mente in un mondo coerente.
241
00:28:52,680 --> 00:28:56,320
All'inizio è un mondo minuscolo, ma è la prima fase dell'apprendimento.
242
00:28:56,680 --> 00:28:58,840
Da allora in poi si diventa una macchina per l'apprendimento.
243
00:28:59,174 --> 00:29:03,278
Accumulando conoscenze che non metterai più in discussione.
244
00:29:23,400 --> 00:29:24,640
Sei un poliziotto?
245
00:29:25,040 --> 00:29:26,760
- Cosa?
- Sei un poliziotto?
246
00:29:26,960 --> 00:29:28,360
No. No.
247
00:29:35,960 --> 00:29:38,360
Sta più attento allora, amigo.
248
00:29:40,720 --> 00:29:43,071
Metti la birra qua.
249
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Sei polacco?
250
00:29:50,720 --> 00:29:51,760
Ungherese.
251
00:29:57,160 --> 00:29:58,160
Tu sei di qua?
252
00:29:59,280 --> 00:29:59,960
Sì.
253
00:30:00,040 --> 00:30:03,961
Forse sai qualcosa sulla base di ricerca...
254
00:30:04,058 --> 00:30:05,458
Sì, lo so.
255
00:30:05,516 --> 00:30:07,076
- Mio padre lavorava lì.
- Davvero?
256
00:30:07,177 --> 00:30:09,617
- Sto cercando uno scienziato.
- Hai soldi?
257
00:30:11,680 --> 00:30:12,960
Allora ti procurerò uno scienziato!
258
00:30:13,240 --> 00:30:15,400
- Sul serio?
- Posso portarti là.
259
00:30:16,014 --> 00:30:17,934
In questo momento.
260
00:30:18,826 --> 00:30:20,543
Domani?
261
00:30:21,120 --> 00:30:23,280
Certo, domani allora.
Ti troverò.
262
00:30:23,333 --> 00:30:24,973
Sì? Come?
263
00:30:25,400 --> 00:30:27,520
La Paloma è una piccola città.
264
00:30:27,707 --> 00:30:30,401
Ti abbiamo visto arrivare.
Sappiamo anche dove vivi.
265
00:31:07,080 --> 00:31:09,480
Cosa sai di questo posto?
266
00:31:09,560 --> 00:31:11,560
Mio padre lavorava qui.
267
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
- È ancora vivo?
- No.
268
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
Attenzione.
Dobbiamo salire al secondo piano.
269
00:32:01,452 --> 00:32:05,067
Eccoci qui, nel misterioso Istituto di Ricerca La Paloma.
270
00:32:05,451 --> 00:32:17,905
Speriamo di trovare tracce del famoso Péter Horváth, lo scienziato che lasciò l'Ungheria, la moglie e i due bellissimi figli nel 1980.
271
00:32:23,642 --> 00:32:26,883
Spero di non avere tre teste quando tornerò a casa.
272
00:32:28,720 --> 00:32:31,080
Mi dispiace, vecchio mio!
273
00:32:40,107 --> 00:32:45,917
Zsolt, forse sono i discendenti degli scienziati.
274
00:32:46,430 --> 00:32:50,198
Se ci guardiamo intorno, forse troveremo qualcosa di interessante.
275
00:32:50,283 --> 00:32:51,783
Questo è l'ufficio di Prothero.
276
00:32:55,930 --> 00:32:57,192
Wow!
277
00:32:58,683 --> 00:33:01,323
-Ciao, Zsolt. Guarda dove sono!
-Dove?
278
00:33:01,423 --> 00:33:04,113
Sono entrato. Questo è l'ufficio del professor Prothero.
279
00:33:04,213 --> 00:33:06,213
Vedi? Guarda cosa ho trovato.
280
00:33:06,313 --> 00:33:08,313
Una lista con un sacco di nomi.
281
00:33:10,727 --> 00:33:13,777
Guarda, riesci a vedere questo forno?
282
00:33:13,860 --> 00:33:16,605
Probabilmente è un vecchio criotrone IBM.
283
00:33:16,605 --> 00:33:17,805
Davvero? È un'idea che non ha nulla a che vedere con la realtà.
284
00:33:17,805 --> 00:33:21,280
- Scusi, gradisce una tazza di tè?
- Sì, grazie.
285
00:33:22,540 --> 00:33:25,440
-Chi è?
-Il mio segretario, Zsolt.
286
00:33:25,540 --> 00:33:27,640
Non sei felice?
È bello, no?
287
00:33:28,477 --> 00:33:35,377
Sì, è una figata. Anche se se me l'avessi chiesto, ti avrei detto di iniziare con un qualche tipo di database.
288
00:33:36,138 --> 00:33:39,788
Allora sarebbe stato assolutamente chiaro fin dall'inizio che...
289
00:33:40,265 --> 00:33:42,957
Zsolt, calmati.
290
00:33:43,057 --> 00:33:46,628
-Ok, non sono...
-Siamo così vicini!
291
00:33:47,128 --> 00:33:48,527
Lo troverò.
292
00:33:49,668 --> 00:33:51,227
Lo troverò. Lo prometto!
293
00:33:53,292 --> 00:33:54,080
Lo prometto.
294
00:33:54,683 --> 00:33:56,127
Ciao.
295
00:34:02,355 --> 00:34:05,043
Miss Holliway, chiami subito il Presidente!
296
00:34:06,532 --> 00:34:08,210
O premerò il grande pulsante rosso.
297
00:34:20,160 --> 00:34:23,240
Dopo la seconda guerra mondiale, le potenze alleate
298
00:34:23,320 --> 00:34:27,920
degli Stati Uniti e l'Unione Sovietica si sono separati.
299
00:34:28,360 --> 00:34:33,840
Combattevano insieme contro un nemico comune, ma quella guerra è finita. Ne è arrivata una nuova: la guerra fredda.
300
00:34:33,920 --> 00:34:37,640
Gli Stati Uniti e l'Unione Sovietica divennero nemici implacabili.
301
00:34:37,720 --> 00:34:40,160
Ciascuna potenza era determinata ad abbattere l'altra.
302
00:34:40,240 --> 00:34:42,040
Entrambe le parti avevano armi nucleari.
303
00:34:42,120 --> 00:34:45,000
Quindi un eventuale fallimento non sembrava così impossibile.
304
00:34:45,280 --> 00:34:49,360
Sembrava un pericolo molto reale e imminente, quindi tutti i partecipanti hanno preso la cosa molto sul serio.
305
00:34:49,520 --> 00:34:52,720
Entrambe le parti stavano testando costantemente armi nucleari.
306
00:34:52,840 --> 00:34:58,680
A seguito della continua minaccia, le parti firmarono infine il Trattato di non proliferazione nucleare del 1963.
307
00:34:58,800 --> 00:35:01,760
Il trattato vietava la sperimentazione e l'uso di armi nucleari nello spazio.
308
00:35:01,920 --> 00:35:05,280
Il trattato è stato firmato dagli Stati Uniti e dall'Unione Sovietica.
309
00:35:05,360 --> 00:35:07,520
Naturalmente, nessuna delle due parti si fidava dell'altra.
310
00:35:07,800 --> 00:35:13,560
Temendo che i sovietici potessero non rispettare il trattato e, ad esempio, fare esplosioni sull'altro lato della luna,
311
00:35:13,720 --> 00:35:16,560
gli Stati Uniti, nell'ambito del programma Vela, hanno lanciato diversi satelliti per rilevare i test nucleari.
312
00:35:16,680 --> 00:35:21,160
Un'esplosione nucleare provoca un lampo di raggi gamma, la forma di energia più potente esistente.
313
00:35:21,360 --> 00:35:24,720
I satelliti Vela sono stati utilizzati per localizzare una fonte di energia così potente.
314
00:35:24,960 --> 00:35:28,280
Nel 1969 i satelliti si attivarono.
315
00:35:28,520 --> 00:35:34,840
I raggi gamma sono stati rilevati da diversi satelliti il 2 luglio. Ma c'era un problema:
316
00:35:34,960 --> 00:35:38,480
qualsiasi cosa abbia causato le radiazioni gamma non è stata il risultato di un'esplosione nucleare.
317
00:35:38,640 --> 00:35:42,160
Qualunque fosse questa serie di esplosioni, si trattava di un rilascio casuale di radiazioni nello spazio.
318
00:35:42,360 --> 00:35:46,360
E tutto questo è avvenuto nello spazio profondo.
319
00:35:50,813 --> 00:35:52,927
Ciao.
320
00:35:53,575 --> 00:35:54,775
Cosa c'è?
321
00:35:55,412 --> 00:35:56,675
Dove sei?
322
00:35:57,412 --> 00:35:58,675
Sono in America.
323
00:36:00,448 --> 00:36:01,448
Ma dove?
324
00:36:01,548 --> 00:36:03,548
Sono qui, ho appena preso l'accendino.
325
00:36:03,648 --> 00:36:05,665
Ok, ma cosa c'è?
C'è qualcosa che non va?
326
00:36:05,748 --> 00:36:07,648
No. Non c'è niente che non va.
327
00:36:07,748 --> 00:36:09,885
Va tutto bene.
Mi piace questo Paese.
328
00:36:09,985 --> 00:36:12,693
Ho assaggiato il sapore della libertà.
Direi proprio di sì.
329
00:36:12,793 --> 00:36:14,793
Sai, è una caratteristica di famiglia.
330
00:36:15,883 --> 00:36:19,087
Potrei rimanere qui.
O forse farò saltare in aria qualche kayaker.
331
00:36:19,187 --> 00:36:22,533
-Non ho ancora deciso.
-Dici sul serio?
332
00:36:22,618 --> 00:36:25,758
Potrei sparire per uno o due giorni, o per anni. O per tutta la vita.
333
00:36:25,843 --> 00:36:28,683
Sono quattro giorni che non rispondi al telefono.
334
00:36:28,768 --> 00:36:31,117
Non ho risposto al telefono perché...
335
00:36:33,462 --> 00:36:37,227
perché non ero vicino.
Non ero lì.
336
00:36:37,310 --> 00:36:39,477
Ma Zsolt mi ha detto che eri lì.
337
00:36:39,577 --> 00:36:42,473
Cosa? Hai chiamato Zsolt?
338
00:36:42,573 --> 00:36:45,105
Cosa cazzo avrei dovuto fare?
339
00:36:45,205 --> 00:36:47,222
Ti avevo chiesto di lasciare Zsolt in pace.
340
00:36:47,305 --> 00:36:49,605
-Sono preoccupata per te.
-Va tutto bene. Sto bene.
341
00:36:49,705 --> 00:36:52,305
Per il resto, non devi preoccuparti.
Ho il ciclo.
342
00:36:52,505 --> 00:36:53,505
Che cosa?
343
00:36:54,505 --> 00:36:56,505
Sto venendo da te.
344
00:36:57,105 --> 00:36:59,105
Che cosa? Non farlo!
Non venire qui, Dóra!
345
00:36:59,205 --> 00:37:01,222
-No!
-Sei fuori di testa.
346
00:37:01,305 --> 00:37:03,732
-Dóra, non osare venire qui.
-Sto arrivando.
347
00:37:03,817 --> 00:37:07,117
Se vuoi rompere con me,
dimmelo in faccia!
348
00:37:07,200 --> 00:37:11,273
-Ok, sto arrivando.
-Lasciatemi tutti in pace, cazzo!
349
00:37:11,373 --> 00:37:13,373
Sto arrivando!
350
00:37:26,920 --> 00:37:28,800
Salve. Serve aiuto?
351
00:37:28,880 --> 00:37:31,240
No. Mi dispiace, è un brutto momento.
352
00:38:27,333 --> 00:38:28,377
Trovato.
353
00:38:33,240 --> 00:38:35,160
Trovato. È lui.
354
00:38:35,920 --> 00:38:37,640
Péter Horváth.
355
00:38:40,320 --> 00:38:44,000
Ho già detto che Horváth non è presente nel registro.
356
00:38:44,080 --> 00:38:46,720
E se avesse cambiato nome?
357
00:38:48,320 --> 00:38:51,800
- È lui.
- 1981...
358
00:38:56,720 --> 00:38:58,400
Aspetta.
359
00:39:09,440 --> 00:39:11,760
Che colpo di fortuna.
360
00:39:23,080 --> 00:39:25,840
Questi sono i registri
361
00:39:26,240 --> 00:39:31,600
del centro di ricerca, per un piccolo torneo di calcio.
362
00:39:31,920 --> 00:39:34,440
1981.
363
00:39:36,800 --> 00:39:38,800
Ecco qui.
364
00:39:39,280 --> 00:39:40,280
Un fisico, giusto?
365
00:39:40,360 --> 00:39:41,920
Un matematico, credo.
Penso di sì.
366
00:39:42,080 --> 00:39:43,760
Ce n'è solo uno.
367
00:39:44,280 --> 00:39:47,480
Probabilmente...
MARK RAPPAPORT - DIFESA
368
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
- Posso...
- No.
369
00:39:54,800 --> 00:39:56,320
Non è possibile.
370
00:39:56,680 --> 00:39:59,120
- Posso fare una foto?
- No.
371
00:40:02,680 --> 00:40:04,680
Per oggi è tutto.
372
00:40:30,480 --> 00:40:33,560
Buongiorno!
Sto cercando Mark Rappaport.
373
00:40:34,120 --> 00:40:36,600
- Non ti ha mandato Hornby?
- Hornby? No.
374
00:40:36,880 --> 00:40:39,120
È una questione personale.
375
00:40:39,440 --> 00:40:41,240
Non risponde alle domande.
376
00:40:44,960 --> 00:40:47,680
Solo un minuto!
377
00:40:48,160 --> 00:40:52,360
Giovanotto, se non te ne vai dovrò chiamare la polizia.
378
00:40:52,440 --> 00:40:54,880
Sto cercando questa persona.
379
00:41:17,360 --> 00:41:20,760
Salve, sono Péter Horváth.
Sto cercando Mark Rappaport.
380
00:41:21,400 --> 00:41:22,280
È la tua foto?
381
00:41:22,360 --> 00:41:24,600
Non è mia, è di mio padre.
382
00:41:24,960 --> 00:41:27,320
Mark Rappaport, mio padre.
383
00:41:27,440 --> 00:41:30,000
Sono io Mark Rappaport.
384
00:41:35,680 --> 00:41:40,720
- Salve. Io...
- Entra.
385
00:41:49,560 --> 00:41:51,800
Così pensi che sia io?
386
00:41:51,920 --> 00:41:53,680
Sì. Questo è mio padre.
387
00:41:54,160 --> 00:41:56,400
Era piuttosto carino...
388
00:41:56,520 --> 00:41:58,040
Anche tu lo sei stato.
389
00:41:59,440 --> 00:42:03,920
Non si dovrebbe vedersi marcire in questo modo.
390
00:42:04,680 --> 00:42:05,680
Troppo piccante?
391
00:42:06,880 --> 00:42:08,960
Abbastanza.
392
00:42:09,280 --> 00:42:11,240
Non sarà mai abbastanza piccante.
393
00:42:11,960 --> 00:42:13,840
Come si fa a spegnerlo?
394
00:42:15,040 --> 00:42:17,520
Perché tutti possono ascoltare.
395
00:42:17,760 --> 00:42:22,960
Non sai niente a proposito dell'uovo di rana e della reazione a distanza, vero? - No.
396
00:42:23,040 --> 00:42:25,520
Solo degli attentati in Colorado.
397
00:42:25,640 --> 00:42:26,840
Sì.
398
00:42:27,960 --> 00:42:28,880
Quindi...
399
00:42:28,960 --> 00:42:31,880
- Vuoi trovare tuo padre, eh?
- Sì.
400
00:42:32,320 --> 00:42:33,920
Aspetta.
401
00:42:34,280 --> 00:42:35,320
Ecco qua.
402
00:42:38,760 --> 00:42:43,880
Così lo troverai velocemente e senza destare sospetti.
403
00:42:44,000 --> 00:42:48,400
I numeri di magazzino sono già stati rimossi.
404
00:42:48,720 --> 00:42:51,280
Ma il succo sta ancora lì.
405
00:42:52,360 --> 00:42:53,360
Salute!
406
00:42:54,240 --> 00:42:56,920
Quando avete terminato l'esperimento?
407
00:42:57,320 --> 00:43:00,640
I primi novembre il dispositivo era già funzionante,
408
00:43:01,080 --> 00:43:06,160
ma a un tasso inferiore. Gli esperimenti introduttivi sono falliti,
409
00:43:06,640 --> 00:43:12,480
la diffusione era così ampia che l'esplosione si è propagata all'esterno del muro difensivo principale,
410
00:43:12,920 --> 00:43:18,800
anche se era piccola, le radiazioni hanno raggiunto i 60 raggi X.
411
00:43:19,000 --> 00:43:22,800
E perché non ha ritenuto di doverla denunciare?
412
00:43:23,320 --> 00:43:25,760
Come ho detto,
413
00:43:25,880 --> 00:43:29,080
avevamo paura delle conseguenze.
414
00:43:29,520 --> 00:43:31,840
Sapevamo no si potesse mantenere il segreto ma...
415
00:43:31,920 --> 00:43:34,440
Avete cospirato. Si sta giustificando.
416
00:43:34,680 --> 00:43:39,000
Sì, abbiamo cospirato. Abbiamo pensato che...
417
00:43:39,560 --> 00:43:44,440
se si fosse scoperto sarebbe stato un disastro.
418
00:43:45,400 --> 00:43:47,480
Dovrebbe essere qua...
419
00:43:47,800 --> 00:43:50,480
Sì, credo di averlo trovato.
420
00:43:53,240 --> 00:43:54,920
- Grazie.
- Non c'è di che.
421
00:44:16,800 --> 00:44:20,640
Più energia si consuma, più è difficile fermare l'esplosione...
422
00:44:21,560 --> 00:44:26,680
Per ogni micrometro, la deviazione potrebbe raggiungere la metà della distanza tra il luogo dell'esplosione e il bersaglio.
423
00:44:26,760 --> 00:44:29,520
Questa è una parte estremamente importante dell'intero fenomeno.
424
00:44:29,600 --> 00:44:31,920
Quindi questo è stato dimostrato?
425
00:45:06,083 --> 00:45:07,117
Hogarth!
426
00:45:08,383 --> 00:45:09,517
Cosa?
427
00:45:10,263 --> 00:45:13,417
-Zsolt, ho detto Hogarth!
-Cosa? Pronto?
428
00:45:15,287 --> 00:45:18,085
È tutto vero.
È tutto in biblioteca.
429
00:45:18,168 --> 00:45:21,887
Hanno sviluppato un'arma.
E l'esercito era coinvolto.
430
00:45:22,487 --> 00:45:25,673
Ha solo confuso Horváth con Hogarth.
431
00:45:26,955 --> 00:45:28,502
Cos'è questo rumore, Zsolt?
432
00:45:34,458 --> 00:45:35,797
Zsolt, ci sei?
433
00:47:46,320 --> 00:47:49,160
Mi scusi, signore! La stampa?
434
00:47:49,400 --> 00:47:51,160
No, non la stampa. Io...
435
00:47:51,440 --> 00:47:55,280
sono il figlio del professor Hogarth.
436
00:48:58,028 --> 00:49:01,240
Le fragole sono buone?
- Sì, molto saporite...
437
00:49:01,685 --> 00:49:03,635
Raramente sono buone in questo periodo dell'anno.
- Scusi, ora devo andare.
438
00:49:11,120 --> 00:49:15,560
Professore, posso? Perfetto. Grazie.
- Scusi, cosa ci fa qui? - In che senso? Mangio.
439
00:49:15,680 --> 00:49:17,400
Mi dispiace, ma qui non si può semplicemente "mangiare".
440
00:49:17,480 --> 00:49:20,160
- Cosa fa con le foto?
- Oh... è solo per me...
441
00:49:20,400 --> 00:49:23,760
- Per favore, se ne vada, ok?
- No, ho ancora del vino da qualche parte...
442
00:49:25,160 --> 00:49:28,520
Va bene, mi faccia spieghare.
Sono parente del signor Hogarth.
443
00:49:28,800 --> 00:49:30,240
Peter, lo conosci?
444
00:49:33,920 --> 00:49:35,640
No.
445
00:49:37,000 --> 00:49:43,107
Va bene, scusate. Non sono ubriaco o pazzo.
Non mi riconosci?
446
00:49:43,800 --> 00:49:46,440
- Signore, per favore...
- Non toccarmi!
447
00:49:46,943 --> 00:49:50,177
Papà, sono Peter, tuo figlio.
448
00:49:52,693 --> 00:49:57,547
Ridammela!
Non mi riconosci? Papà, sono Peter.
449
00:49:57,947 --> 00:50:00,847
Diglielo, papà!
Voglio solo parlare con te.
450
00:50:00,947 --> 00:50:02,362
Papà!
451
00:50:09,177 --> 00:50:10,393
Com'è?
452
00:50:10,792 --> 00:50:12,293
Questo è papà?
453
00:50:12,593 --> 00:50:14,105
Che c'è? Cosa hai detto?
454
00:50:14,273 --> 00:50:15,703
Sembra figo.
455
00:50:16,105 --> 00:50:17,348
E...
456
00:50:19,362 --> 00:50:21,952
Osserva attentamente.
Il signore ha un aspetto familiare?
457
00:50:24,315 --> 00:50:25,515
Ne sei sicuro?
458
00:50:31,593 --> 00:50:33,567
Ciao, papà! Saluta.
459
00:50:35,080 --> 00:50:42,400
Anche se molti non sono d'accordo, la coincidenza concettuale delle lingue delle culture più diverse del pianeta è sorprendente.
460
00:50:42,680 --> 00:50:57,480
Un telegramma che dice "La nonna è morta, il funerale è mercoledì" può essere tradotto in qualsiasi lingua, dal latino e dall'hindi all'apache, all'eschimese o al dobu.
461
00:50:57,760 --> 00:51:02,800
Sicuramente potremmo tradurlo nella lingua dell'epoca di Moustiere, se la conoscessimo.
462
00:51:03,320 --> 00:51:09,240
La ragione è che tutti gli uomini hanno necessariamente una madre,
463
00:51:09,640 --> 00:51:11,280
e che tutti muoiono,
464
00:51:11,480 --> 00:51:16,000
e che il rituale di smaltimento del corpo
465
00:51:16,800 --> 00:51:22,040
è una costante culturale dall'inizio dei tempi.
466
00:51:22,640 --> 00:51:30,360
Ma le specie che non hanno sesso maschile e femminile
non distinguono tra madre e padre,
467
00:51:30,600 --> 00:51:37,120
e quelle che si dividono, come le amebe, non potrebbero formare il concetto stesso di "genitore".
468
00:51:37,600 --> 00:51:43,000
Quindi non possono decifrare cosa sia la "nonna".
469
00:51:43,680 --> 00:51:53,120
Le creature che non muoiono non conoscono né la morte né la sepoltura.
470
00:51:53,440 --> 00:51:57,600
Quindi devono innanzitutto conoscere l'anatomia umana,
471
00:51:57,800 --> 00:52:02,600
fisiologia, evoluzione, storia e costumi...
472
00:52:02,760 --> 00:52:03,720
No...
473
00:52:03,960 --> 00:52:06,280
Alcuni si rifiutano di commentare...
474
00:52:06,800 --> 00:52:09,600
Se ne vada! Non è un mio problema!
475
00:52:09,840 --> 00:52:13,560
Abbiamo contattato le persone coinvolte nella ricerca del 1982...
476
00:52:13,800 --> 00:52:16,360
Mi scusi! Cosa sapete della ricerca su La Paloma?
477
00:52:16,440 --> 00:52:17,680
Niente da dire!
478
00:52:18,560 --> 00:52:20,080
Dai nomi
479
00:52:20,400 --> 00:52:21,800
e dai nomi in codice
480
00:52:21,880 --> 00:52:23,320
era immediatamente evidente,
481
00:52:23,600 --> 00:52:27,080
che l'esercito e il Pentagono erano coinvolti fino al collo.
482
00:52:27,360 --> 00:52:30,920
Il Pentagono non rilascia i dati richiesti nemmeno dopo ripetute richieste del nostro staff.
483
00:52:31,040 --> 00:52:33,440
Gli incidenti del Colorado non hanno nulla a che fare con noi.
484
00:52:33,640 --> 00:52:37,480
Non ci sono stati test di armi nel raggio di centinaia di chilometri.
485
00:52:37,720 --> 00:52:40,320
Questi sono probabilmente...
486
00:52:40,800 --> 00:52:42,280
sono stati sfortunati incidenti.
487
00:52:42,760 --> 00:52:44,400
La colpa non è nostra.
488
00:52:44,560 --> 00:52:47,120
Test sulle armi?
Non ne ho fatto menzione...
489
00:52:47,360 --> 00:52:51,800
Jerome era il migliore.
Uno dei migliori soffiatori di vetro.
490
00:52:51,920 --> 00:52:55,280
È semplicemente impossibile che abbia preso fuoco per negligenza.
491
00:52:55,520 --> 00:52:57,400
Matt era sempre di cattivo umore.
492
00:52:57,680 --> 00:52:58,880
Quasi sempre.
493
00:52:59,800 --> 00:53:00,960
Ci siamo lanciati addosso ogni genere di cose.
494
00:53:01,400 --> 00:53:02,760
Era molto nervoso.
495
00:53:02,960 --> 00:53:07,600
Qui stava gridando qualcosa.
Puttana! Cose del genere.
496
00:53:07,800 --> 00:53:09,800
Così ho detto basta, me ne vado.
497
00:53:09,960 --> 00:53:12,920
Stavo uscendo, sono venuta di qua
498
00:53:13,120 --> 00:53:14,880
e quando sono arrivata
499
00:53:15,080 --> 00:53:16,840
mi sono girata
500
00:53:17,520 --> 00:53:19,240
ed improvvisamente è esploso.
501
00:53:20,480 --> 00:53:21,680
Qui?
502
00:53:22,160 --> 00:53:24,880
Beh, più o meno qui.
503
00:53:25,240 --> 00:53:28,040
Aveva un odore molto strano...
504
00:53:28,320 --> 00:53:30,960
e c'era fumo.
505
00:53:32,040 --> 00:53:34,000
E cosa ha detto la polizia?
506
00:53:34,280 --> 00:53:35,920
Non hanno detto nulla.
507
00:53:36,360 --> 00:53:38,720
Hanno parlato di autocombustione.
508
00:53:39,120 --> 00:53:40,880
Autocombustione.
509
00:53:42,800 --> 00:53:49,880
Nazr ha lavorato sedici anni nel laboratorio di ricerca sulle armi dell'esercito statunitense.
510
00:53:50,360 --> 00:53:53,800
Poche persone ne sanno più di lui
511
00:53:54,280 --> 00:53:56,320
dei metodi utilizzati per distruggere le persone.
512
00:53:56,520 --> 00:53:59,640
Può mostrarmi esattamente dove è caduta la mano?
513
00:54:00,120 --> 00:54:02,320
Cosa stiamo cercando esattamente?
514
00:54:02,400 --> 00:54:05,920
In modo che chi non sa di cosa stiamo parlando possa capire.
515
00:54:06,240 --> 00:54:10,080
Si può dire con certezza che le armi dell'esercito americano come le conosciamo
516
00:54:10,480 --> 00:54:13,840
non sono capaci di fare quello che è successo qui.
517
00:54:50,680 --> 00:54:52,280
Sono tuo fratello.
518
00:54:55,040 --> 00:54:57,400
- Ne sei sicuro?
- Sì.
519
00:54:59,120 --> 00:55:01,280
Quella è mia madre. Erzsi.
520
00:55:01,360 --> 00:55:03,120
- Elisabetta. Il matrimonio.
- Erzsi?
521
00:55:03,360 --> 00:55:07,040
E quello laggiù è papà, solo che la mamma lo ha tagliato da tutte le foto.
522
00:55:08,240 --> 00:55:10,680
E questo è Zsolt.
- Quindi Zsolt è tuo fratello.
523
00:55:10,960 --> 00:55:12,760
Sì. Zsolt.
524
00:55:12,920 --> 00:55:16,280
Ascolta, Zsolt in realtà è anche tuo fratello.
525
00:55:16,920 --> 00:55:18,120
Cosa?
526
00:55:18,680 --> 00:55:21,720
Guarda questa foto. Lo riconosci?
527
00:55:22,280 --> 00:55:23,560
Da dove viene?
528
00:55:23,800 --> 00:55:29,040
Giornale ungherese del 1979.
529
00:55:30,360 --> 00:55:31,840
Ora guarda questa.
530
00:55:32,840 --> 00:55:34,840
Vedi? È la stessa persona.
531
00:55:35,200 --> 00:55:36,480
E come l'hai trovato?
532
00:55:36,560 --> 00:55:40,200
Ho visto un documentario sugli incidenti in Colorado.
533
00:55:40,640 --> 00:55:41,960
E...
534
00:55:44,440 --> 00:55:47,080
Ta-da! Chi è?
535
00:55:47,400 --> 00:55:48,520
Non credo che sia lui.
536
00:55:49,680 --> 00:55:51,920
Al 100 per cento. Capito?
537
00:56:02,960 --> 00:56:04,320
Benvenuto in America.
538
00:56:04,640 --> 00:56:05,840
Grazie.
539
00:56:06,000 --> 00:56:09,200
Avevo due anni quando è scomparso.
Si è recato a una conferenza a Stoccolma.
540
00:56:09,440 --> 00:56:12,560
Zsolt aveva circa sei mesi.
E non è più tornato.
541
00:56:12,840 --> 00:56:14,480
Sparito.
542
00:56:14,920 --> 00:56:19,560
Così mia madre chiamò le ambasciate in quel periodo,
543
00:56:19,920 --> 00:56:23,840
ma dicevano di non poter dare alcuna informazione.
544
00:56:24,240 --> 00:56:25,920
1982.
545
00:56:26,280 --> 00:56:29,680
Non capisco bene.
Cos'è successo nel 1982?
546
00:56:29,920 --> 00:56:34,920
Questa era considerata diserzione e veniva punita severamente.
547
00:56:35,240 --> 00:56:36,560
Davvero?
548
00:56:37,080 --> 00:56:41,680
Cortina di ferro, socialismo, Unione Sovietica...
549
00:56:41,880 --> 00:56:45,320
Non sapevo...
Sembra un film di fantascienza.
550
00:56:45,840 --> 00:56:49,000
Già... FANTASCIENZA.
551
00:56:52,600 --> 00:56:54,360
Ci stanno aspettando.
552
00:57:07,720 --> 00:57:10,400
Ciao, sono Camille.
553
00:57:11,200 --> 00:57:12,080
Péter Horváth.
554
00:57:12,400 --> 00:57:14,920
- Felice di conoscerti.
- Piacere.
555
00:58:12,200 --> 00:58:14,640
Siediti, prego.
556
00:58:28,838 --> 00:58:29,918
Mi dispiace.
557
00:58:30,018 --> 00:58:32,018
Oh, no, no.
558
00:58:32,118 --> 00:58:34,135
Non sono venuto per questo.
559
00:58:34,218 --> 00:58:37,583
Ho sempre voluto chiedere...
560
00:58:37,720 --> 00:58:43,360
La TV e tutta la stampa rendono la vita miserabile.
561
00:58:44,640 --> 00:58:48,560
Da quando hanno riportato in auge gli incidenti.
Sono dappertutto.
562
00:58:48,800 --> 00:58:51,240
Non sanno nemmeno loro, di cosa si trattava.
563
00:58:51,320 --> 00:58:52,720
Perché? Di cosa si trattava?
564
00:58:52,960 --> 00:58:55,200
Pensano che stessimo giocando con le armi.
565
00:58:55,520 --> 00:58:58,520
E che lo facessimo per i soldi.
566
00:58:58,600 --> 00:59:00,560
Perché? Non è così?
567
00:59:16,880 --> 00:59:20,200
Questa casa è splendida.
568
00:59:27,320 --> 00:59:29,720
Scusa, vado a controllare il pranzo.
569
00:59:29,800 --> 00:59:31,440
Naturalmente.
570
00:59:41,800 --> 00:59:48,200
Permettetemi di leggere questa poesia in questa occasione propizia.
571
00:59:48,480 --> 00:59:53,040
L'ha scritta Sergey Yesenyin.
Si chiama "Sono tornato a casa".
572
00:59:53,240 --> 00:59:54,440
Sono tornato a casa,
573
00:59:54,760 --> 00:59:58,480
di nuovo insieme a questa terra contemplativa e gentile
574
00:59:58,720 --> 01:00:05,000
da dietro la montagna, sta ancora tornando il crepuscolo con la sua morbida mano.
575
01:00:05,280 --> 01:00:10,440
Volano nuvole ispide, nuotano lentamente in cielo.
576
01:00:10,800 --> 01:00:14,000
Galleggiano silenziose nella loro scia
577
01:00:14,200 --> 01:00:17,960
e la tristezza della sera cade su di me.
578
01:00:20,840 --> 01:00:26,280
La cupola splendente della chiesa
è intessuta di ombre bluastre.
579
01:00:26,360 --> 01:00:34,280
Molti vecchi amici, buoni amici,
dove siete? Sono a casa-
580
01:00:34,560 --> 01:00:39,640
La nebbia degli anni mi ha coperto.
Ve ne siete andati, tutti quanti.
581
01:00:40,000 --> 01:00:45,320
Solo l'acqua conosce ancora la vecchia canzone,
piove sulla vecchia macina.
582
01:00:45,640 --> 01:00:51,400
Mentre l'oscurità sta lentamente calando,
i venti spezzano le canne deboli,
583
01:00:51,880 --> 01:00:57,040
anni passati per sempre, mia terra madre...
584
01:01:01,480 --> 01:01:03,120
È meravigliosa, tesoro.
585
01:01:03,240 --> 01:01:07,560
Me la ricordavo più allegra...
586
01:01:09,040 --> 01:01:13,000
- Di' qualcosa.
- Mi hai fregato...
587
01:01:13,400 --> 01:01:17,720
Ciao Zsolt, dobbiamo assolutamente parlare
su Skype o qualcosa del genere.
588
01:01:17,800 --> 01:01:23,040
Speriamo che tu stia bene.
589
01:01:25,760 --> 01:01:27,720
Passalo, Marina, per favore!
590
01:01:28,960 --> 01:01:32,040
Salve, Zsolt, saluti.
591
01:01:34,672 --> 01:01:38,172
Ciao, sono io. Credo che tu mi conosca bene,
quindi ti passo papà.
592
01:01:38,680 --> 01:01:41,000
Isobel è nostra figlia.
593
01:01:41,080 --> 01:01:45,320
Adolescente.
Non la vediamo quasi più.
594
01:01:50,280 --> 01:01:54,400
- Cosa posso dire?
- L'intera storia.
595
01:01:55,120 --> 01:01:58,080
Non conosco affatto Zsolt.
596
01:01:59,040 --> 01:02:00,600
Non so se capisce cosa...
597
01:02:01,080 --> 01:02:06,280
Ok, allora dimmi perché non sei tornato.
598
01:02:10,840 --> 01:02:13,560
Volevo solo lavorare.
599
01:02:14,640 --> 01:02:18,280
- Fare quello che so fare meglio.
- Intendi armi di distruzione di massa?
600
01:02:18,640 --> 01:02:20,040
Smettila!
601
01:02:20,480 --> 01:02:22,560
Non ero d'accordo.
602
01:02:27,600 --> 01:02:32,720
Lo ammetto, in un certo senso...
603
01:02:33,080 --> 01:02:39,000
ho avuto a che fare con la morte di quelle persone. Sì.
604
01:02:39,560 --> 01:02:47,280
Ma la ricerca, la ricerca originale, non ha nulla a che fare con questo. Era molto più di questo.
605
01:02:47,600 --> 01:02:48,840
Ma è top secret.
606
01:02:49,320 --> 01:02:53,080
- Non si trattava di armi.
- Allora di cosa si trattava?
607
01:02:54,080 --> 01:02:55,560
Spazio.
608
01:02:56,040 --> 01:02:57,520
Lo spazio.
609
01:03:00,200 --> 01:03:01,560
Lo spazio!
610
01:03:03,880 --> 01:03:05,360
Finalmente...
611
01:03:06,920 --> 01:03:08,560
...ci ha parlato!
612
01:03:10,240 --> 01:03:12,120
Sì e alcune persone sono morte nel frattempo.
613
01:03:12,880 --> 01:03:17,720
Non capisci. C'era uno schema creato dai raggi gamma.
614
01:03:17,960 --> 01:03:21,240
Era chiaro.
Un messaggio. Una lettera.
615
01:03:21,600 --> 01:03:31,200
Allora ero assolutamente sicuro fossimo stati contattati da una civiltà aliena.
616
01:05:27,573 --> 01:05:32,070
Giorno 13.302, registrazione vocale 8788.
617
01:05:32,370 --> 01:05:34,367
L'interferenza radio è la cosa più strana.
618
01:05:34,660 --> 01:05:38,223
Circa cento milioni di satelliti girano intorno al pianeta.
619
01:05:38,308 --> 01:05:41,410
Trasmettono solo rumore bianco caotico.
620
01:05:41,925 --> 01:05:43,937
Non c'è traccia di un segnale definibile.
621
01:05:44,037 --> 01:05:47,778
La cosa peggiore è che l'equipaggio comincia a dividersi in gruppi contrapposti.
622
01:05:48,832 --> 01:05:56,018
Non ricordo chi l'ha usato per primo e per cosa, ma hanno parlato di dimostrazione di potere.
623
01:06:14,600 --> 01:06:18,800
Non appena gli abitanti del pianeta si rendono conto che non c'è vita nell'astronave,
624
01:06:18,960 --> 01:06:21,920
faranno di tutto per attirarci sul loro pianeta...
625
01:06:22,000 --> 01:06:25,560
Dieci, nove, otto, sette, sei...
626
01:06:34,560 --> 01:06:37,040
Errore. Si prega di riprovare.
627
01:06:37,280 --> 01:06:40,360
Errore. Analisi in corso.
628
01:06:40,440 --> 01:06:42,560
Analisi dell'esplosione, per favore.
629
01:06:42,680 --> 01:06:44,680
Ho solo gli spettri delle radiazioni.
630
01:06:44,800 --> 01:06:47,000
Il modello di radiazione non è buono.
631
01:06:47,120 --> 01:06:50,120
Quattro secondi dopo l'arresto del motore, il nucleo del reattore è esploso.
632
01:06:50,200 --> 01:06:50,960
Montgomery?
633
01:06:51,040 --> 01:07:01,240
La poppa della navicella è stata colpita da radiazioni neutroniche, il reattore, sebbene spento, ha iniziato ad agire come propagatore e si è verificata una reazione a catena esponenziale nel plutonio.
634
01:07:01,480 --> 01:07:02,280
C'è altro?
635
01:07:02,400 --> 01:07:06,440
La corazza di poppa è stata penetrata da una carica esplosiva cumulativa su un'anomalia fredda.
636
01:07:06,600 --> 01:07:08,840
Un attacco di tipo balistico avrebbe fatto saltare in aria l'intera nave...
637
01:07:09,000 --> 01:07:15,720
Volevano che il motore si guastasse ma che l'equipaggio sfuggisse all'attacco.
638
01:07:15,960 --> 01:07:18,200
Chi ha un'opinione diversa?
639
01:07:18,560 --> 01:07:20,800
- Possiamo tornare indietro...
- Sarebbe un fallimento.
640
01:07:20,960 --> 01:07:25,320
Se volete tornare indietro farò tutto il possibile per impedirlo.
641
01:07:25,400 --> 01:07:27,640
Dovrete uccidermi per fermarmi.
642
01:07:28,280 --> 01:07:29,280
Capitano.
643
01:07:29,440 --> 01:07:32,400
Le Galassie Unite attendono la vostra decisione.
644
01:07:33,840 --> 01:07:36,000
Smettiamola di temporeggiare.
645
01:07:36,280 --> 01:07:38,240
Mai Lang. Accendere lo scanner.
646
01:07:38,360 --> 01:07:40,680
Senza preavviso?
647
01:07:41,280 --> 01:07:43,360
Tempistica?
648
01:07:44,600 --> 01:07:48,640
48 secondi, più il controllo.
649
01:07:48,880 --> 01:07:51,520
Si può fare in due minuti.
650
01:07:53,320 --> 01:07:54,760
Procedere.
651
01:07:59,103 --> 01:08:03,627
Giorno 13.304, voce di registro 8790.
652
01:08:04,430 --> 01:08:07,020
Dopo 279 giorni, non c'è ancora alcun segnale.
653
01:08:07,710 --> 01:08:11,310
Abbiamo inviato un razzo ricognitore, ma non ha avuto alcun effetto. È esploso prima di atterrare.
654
01:08:11,815 --> 01:08:16,442
La tendenza alla depressione si è trasformata in aggressività nell'equipaggio.
655
01:08:16,842 --> 01:08:20,180
Il capitano Vick non può più aspettare.
Il contrattacco è inevitabile
656
01:08:20,263 --> 01:08:23,422
anche se non abbiamo alcuna prova di un attacco intenzionale.
657
01:08:23,505 --> 01:08:25,705
Non ne abbiamo nemmeno per uno accidentale.
658
01:08:26,327 --> 01:08:31,977
A parte questo evento , non abbiamo ricevuto alcun segnale interpretabile da 300 giorni.
659
01:09:02,560 --> 01:09:06,000
Hai visto il suo laboratorio?
- Il suo che?
660
01:09:08,400 --> 01:09:09,960
Vieni.
661
01:09:11,520 --> 01:09:15,080
Questo è il suo laboratorio. Di nostro papà.
662
01:09:15,920 --> 01:09:17,280
È un tuttofare?
663
01:09:17,360 --> 01:09:20,800
No, viene qui per pensare,
quando il tempo è bello.
664
01:09:21,080 --> 01:09:22,800
E qui lavora all'uncinetto.
665
01:09:23,120 --> 01:09:24,960
Ha fatto tutti questi lavori all'uncinetto.
666
01:09:25,120 --> 01:09:27,960
Dice che riesce a pensare meglio e lo tranquillizza.
667
01:09:28,280 --> 01:09:30,080
Perché continua a ripetere lo stesso schema?
668
01:09:30,320 --> 01:09:33,520
Esatto. Una volta gli ho fatto questa domanda.
669
01:09:33,840 --> 01:09:37,440
Ha detto che voleva capire Dio.
670
01:09:38,680 --> 01:09:40,320
Cosa? Capire Dio?
671
01:09:40,400 --> 01:09:41,880
Non so cosa volesse dire.
672
01:09:41,960 --> 01:09:48,073
Quando è giù di morale, viene qui a lavorare all'uncinetto ascoltando musica gospel.
673
01:09:48,960 --> 01:09:51,040
Perché crede in Dio.
674
01:09:51,440 --> 01:09:53,920
Non sto scherzando sulla musica.
675
01:09:54,000 --> 01:09:57,840
L'ho visto diverse volte.
Guarda!
676
01:11:38,988 --> 01:11:44,682
Non lasciare che affossino il tuo spirito.
677
01:12:41,400 --> 01:12:45,160
Sono andato in Svezia, e...
678
01:12:45,240 --> 01:12:48,960
Alla conferenza mi è stata fatta un'offerta che non potevo rifiutare.
679
01:12:49,040 --> 01:12:50,880
Era in gioco l'intera umanità.
680
01:12:50,960 --> 01:12:53,840
Era davvero importante, ma anche un po'...
681
01:12:53,920 --> 01:12:56,240
Eracosì...
682
01:12:56,320 --> 01:12:59,480
Capisco. Dimmi solo una cosa!
683
01:12:59,560 --> 01:13:03,280
Di cosa si trattava?
Era più importante di noi?
684
01:13:03,360 --> 01:13:07,840
Non so se mi senti, ma il punto è che finalmente stiamo parlando!
685
01:13:09,120 --> 01:13:12,800
Ed è bello vederti.
686
01:13:12,880 --> 01:13:16,080
Davvero, sono incredibilmente felice.
687
01:13:16,440 --> 01:13:19,720
Hai sentito cosa ho detto?
688
01:13:20,760 --> 01:13:25,120
...incredibilmente...
Non so se mi senti...
689
01:13:25,200 --> 01:13:28,680
È un po' lento.
Hai sentito cosa ho detto?
690
01:13:29,480 --> 01:13:33,240
È un peccato che...
691
01:13:33,760 --> 01:13:35,280
non mi hai mai mandato una foto.
692
01:13:35,640 --> 01:13:38,200
Io e Peter abbiamo parlato molto...
693
01:13:38,280 --> 01:13:40,760
Va bene se parliamo in inglese?
694
01:13:40,840 --> 01:13:42,280
Sì, parla inglese.
695
01:13:42,520 --> 01:13:44,760
Sì, parlo inglese.
696
01:13:46,560 --> 01:13:48,080
Incredibile...
697
01:13:48,760 --> 01:13:51,920
Non so se mi senti bene...
698
01:13:52,400 --> 01:13:56,400
Ma i pacchetti...
li hai ricevuti, vero?
699
01:13:56,480 --> 01:13:58,040
No! No...
700
01:13:58,200 --> 01:14:01,360
No, non abbiamo mai...
701
01:14:01,440 --> 01:14:04,200
...nessun pacchetto.
702
01:14:05,092 --> 01:14:09,455
Entra, digli che non abbiamo mai ricevuto pacchetti.
703
01:14:10,720 --> 01:14:12,800
Erzsi, ci sei?
704
01:14:13,120 --> 01:14:14,120
Erzsi!
705
01:14:14,477 --> 01:14:15,777
Non abbiamo mai ricevuto nulla.
706
01:14:15,867 --> 01:14:17,867
-Spegni subito!
-No!
707
01:14:18,200 --> 01:14:20,200
Non abbiamo ricevuto nessun pacco.
708
01:14:20,480 --> 01:14:23,207
Smettila di gridare!
709
01:14:23,287 --> 01:14:25,800
Vattene o mi metto a urlare!
710
01:14:25,880 --> 01:14:26,680
Spegni!
711
01:14:26,788 --> 01:14:28,788
Via! Vattene!
Vattene o mi metto a urlare.
712
01:14:33,080 --> 01:14:34,920
Deve essersi perso nella posta.
Non importa...
713
01:14:38,080 --> 01:14:39,800
Certo che importa!
714
01:14:50,600 --> 01:14:53,880
- Hai davvero spedito dei pacchi?
- Sì.
715
01:14:54,480 --> 01:14:56,440
Forse Erzsi...
716
01:14:57,280 --> 01:14:58,160
ha spento...
717
01:14:58,240 --> 01:15:02,080
- Non abbiamo mai ricevuto niente.
- Ma li ho inviato.
718
01:15:04,800 --> 01:15:06,560
Cosa hai inviato?
719
01:15:08,760 --> 01:15:11,040
È passato un po' di tempo.
720
01:15:11,680 --> 01:15:12,560
Vestiti.
721
01:15:12,640 --> 01:15:15,520
Magliette, pantaloni...
722
01:15:16,520 --> 01:15:17,680
...roba americana.
723
01:15:17,800 --> 01:15:19,480
Giacche da baseball...
724
01:15:19,560 --> 01:15:21,080
berretti da baseball...
725
01:15:21,400 --> 01:15:23,520
- Cappelli da baseball?
- Sì.
726
01:15:23,600 --> 01:15:25,800
- Ci hai mandato un cappellino da baseball?
- Anche i giocattoli.
727
01:15:25,920 --> 01:15:29,240
- New York Yankees?
- New York Yankees, Brooklyn Dodgers.
728
01:15:29,480 --> 01:15:32,240
New York Yankees.
Avrei ucciso per averne uno.
729
01:15:32,480 --> 01:15:34,480
Fumetti, giochi...
730
01:15:34,760 --> 01:15:35,840
Stai scherzando.
731
01:15:35,920 --> 01:15:38,000
Caramelle.
- Ci hai davvero mandato...
733
01:15:38,960 --> 01:15:40,960
dei fumetti originali? Quali?
734
01:15:41,400 --> 01:15:43,680
Spider-Man, Supermen,
e gli altri eroi... Batman...
735
01:15:44,880 --> 01:15:46,640
Capitan America.
736
01:15:47,320 --> 01:15:50,520
Gesù! Davvero americano, Capitan America...
737
01:15:51,240 --> 01:15:53,400
Avrei potuto essere il più figo della classe.
738
01:15:55,400 --> 01:15:58,440
- Con i fumetti?
- Naturalmente.
739
01:16:01,680 --> 01:16:04,680
Non so cosa sia successo.
740
01:16:05,640 --> 01:16:07,680
Non ho mai ricevuto alcun feedback.
741
01:16:07,797 --> 01:16:10,123
Va bene, basta così.
742
01:16:23,240 --> 01:16:25,160
Ti piace la macchina?
743
01:16:26,160 --> 01:16:28,680
Minchia dibbrutto.
744
01:16:29,480 --> 01:16:31,480
- Tu e papà ne avete parlato?
- Parlare di cosa?
745
01:16:31,680 --> 01:16:36,480
È tua? La prendi tu?
- No, me l'ha data solo per il fine settimana.
747
01:16:37,120 --> 01:16:43,360
E tu non la rivendichi?
- Certo che no. In che senso?
748
01:16:43,800 --> 01:16:46,920
Pensavo avresti gradito un compenso.
749
01:16:48,120 --> 01:16:49,760
Compenso?
750
01:16:49,960 --> 01:16:51,600
Un po' di supporto.
751
01:16:51,680 --> 01:16:55,120
Te lo meriti.
Tuo padre è ricco, sai...
752
01:16:55,440 --> 01:16:59,960
- È per questo che pensi sia venuto qui?
- Ok, chiedevo soltanto.
755
01:17:11,320 --> 01:17:12,960
Vuoi provare il motoscafo?
756
01:17:13,440 --> 01:17:14,800
Ah, grazie. No.
757
01:17:15,040 --> 01:17:18,240
Dai, ti filmo mentre guidi.
758
01:17:18,320 --> 01:17:21,120
- No, no...
- Zsolt ne sarà molto felice.
759
01:17:32,040 --> 01:17:33,840
Sì! Stai andando bene!
760
01:17:36,148 --> 01:17:37,868
Oh, vai un po' più piano.
761
01:17:38,468 --> 01:17:41,118
Non ha la sciarpa.
Si prenderà il mal di gola.
762
01:17:42,302 --> 01:17:44,970
Ci sono 28 gradi.
763
01:17:45,070 --> 01:17:48,733
Non importa se c'è corrente.
764
01:17:48,870 --> 01:17:52,365
- Mamma, ti intrometti sempre.
- Non va bene.
765
01:17:57,372 --> 01:18:01,592
Per una volta nella mia vita sono in motoscafo, e rompi anche qua.
766
01:18:01,677 --> 01:18:04,267
-Allora?
-Non importa.
767
01:18:04,367 --> 01:18:07,732
-È comunque tutto a puttane.
-Di solito non parli così.
768
01:18:07,840 --> 01:18:11,440
Non mi piace quando parli così.
769
01:18:16,665 --> 01:18:17,918
Ho dei panini.
770
01:18:19,560 --> 01:18:21,640
Almeno metti il cappuccio.
771
01:18:21,720 --> 01:18:22,520
Mamma!
772
01:18:24,037 --> 01:18:25,292
C'è il salame?
773
01:18:28,468 --> 01:18:32,148
Hai detto che ne volevi uno con il paté.
774
01:18:32,248 --> 01:18:36,322
-Voleva il paté, vero?
-Non lo so, mamma. Forse.
775
01:18:36,975 --> 01:18:41,052
-Sono andata a comprare il paté.
-Ok. Era solo per chiedere.
776
01:18:42,052 --> 01:18:43,652
Non posso chiedere nulla?
777
01:18:44,152 --> 01:18:46,152
-Paté va bene.
-Ok, mangia e basta.
778
01:18:54,460 --> 01:18:55,745
Per favore.
779
01:19:01,687 --> 01:19:04,150
-Gustoso.
-Vedi?
780
01:19:05,193 --> 01:19:06,418
L'hai chiesto tu.
781
01:20:34,783 --> 01:20:36,582
Cosa ne pensi?
782
01:20:36,682 --> 01:20:42,650
La faccenda dei messaggi è ridicola. Pensi che sia possibile? Toglimi il cazzo dalla faccia!
784
01:20:43,618 --> 01:20:47,037
E il polverone dei pacchi.
785
01:20:47,137 --> 01:20:49,337
La mamma dice che ha mandato due top.
Poi niente.
786
01:20:49,537 --> 01:20:51,537
Lo pensavo anch'io.
787
01:20:51,637 --> 01:20:53,837
-Sai cosa c'era dentro?
-Cosa?
788
01:20:53,937 --> 01:20:56,795
-Biancheria intima.
-Davvero?
789
01:20:56,878 --> 01:21:02,880
Ha sentito la voce di Dio, così ha mandato ai suoi ragazzi mutande con disegni Disney.
791
01:21:04,578 --> 01:21:07,102
Ok, va bene, ha delle strane idee.
792
01:21:08,102 --> 01:21:10,447
Ma guarda il lato positivo della cosa.
793
01:21:11,347 --> 01:21:14,760
Non è l'assassino di massa che pensavamo fosse.
794
01:21:15,060 --> 01:21:16,760
Aspettiamo e vediamo.
795
01:21:16,860 --> 01:21:18,660
Cosa?
796
01:21:19,088 --> 01:21:23,092
Non hai visto la roba che ti ho mandato?
797
01:21:24,128 --> 01:21:26,793
È innocente.
Assolutamente. Innocente!
798
01:21:26,878 --> 01:21:31,697
Sai chi secondo me era fottutamente innocente? Io.
E comunque devo pagare per tutto questo.
800
01:21:31,780 --> 01:21:32,920
Non posso crederci!
801
01:21:33,003 --> 01:21:37,867
Va bene, ha schivato tutti i proiettili finora, ci ha fatto scendere di una tacca.
802
01:21:38,708 --> 01:21:40,763
Riesci a sentirti?
803
01:21:40,847 --> 01:21:43,907
Per te è facile perché ti sei innamorato dell'intero show dei Muppet,
804
01:21:43,990 --> 01:21:48,415
perché hai potuto vivere nella sua casa e guidare la sua auto,
805
01:21:48,538 --> 01:21:55,310
mangiare con lui la sera e nuotare...
806
01:21:55,815 --> 01:22:00,502
- Sai una cosa? Fottiti.
- Sai una cosa? Sono già fottuto alla grande.
809
01:23:05,880 --> 01:23:07,320
Scusa.
810
01:23:07,840 --> 01:23:10,240
Non volevo disturbarti.
811
01:23:11,080 --> 01:23:13,080
No, no, vieni.
812
01:23:13,760 --> 01:23:15,560
No, vai avanti.
813
01:23:15,640 --> 01:23:22,040
Non posso mentre lavoro a maglia. Non riesco a prestare attenzione a nient'altro, il modello è complicato.
815
01:23:22,680 --> 01:23:24,280
Entra.
816
01:23:33,840 --> 01:23:34,840
Siediti.
817
01:23:41,720 --> 01:23:45,600
Sai, stavo pensando. Credo che...
818
01:23:46,040 --> 01:23:48,240
in questo siamo molto simili.
819
01:23:48,640 --> 01:23:50,360
Avrei fatto lo stesso.
820
01:23:51,280 --> 01:23:52,600
Grazie.
821
01:23:55,360 --> 01:23:58,800
Non voglio trovare scuse,
o usare paroloni, ma...
822
01:23:59,200 --> 01:24:02,080
Beh ora non ha importanza.
823
01:24:02,760 --> 01:24:08,640
Ma per molto tempo, credimi, mi siete mancati.
824
01:24:10,400 --> 01:24:12,640
È un bene che tu mi abbia trovato.
825
01:24:13,520 --> 01:24:16,400
Anch'io sono contento...
826
01:24:18,240 --> 01:24:21,320
Sono contento di conoscerti.
827
01:24:22,480 --> 01:24:25,360
Che non sei chi pensavo che fossi.
828
01:24:42,720 --> 01:24:44,840
Voglio darlo a voi.
829
01:24:49,720 --> 01:24:53,320
Sarei felice se lo portasti con te.
Sa una cosa? Dallo a Zsolt.
830
01:24:54,360 --> 01:24:56,280
Da parte di suo padre.
831
01:24:56,920 --> 01:24:57,840
Daglielo.
832
01:24:58,000 --> 01:25:00,880
Forse lui... chissà...
833
01:25:02,080 --> 01:25:04,360
potrebbe apprezzarlo.
834
01:25:09,240 --> 01:25:10,480
Buona notte.
835
01:25:18,080 --> 01:25:25,080
Abbiamo avuto accesso al materiale di una fonte molto affidabile vicina al famoso scienziato Peter E. Hogarth.
837
01:25:25,440 --> 01:25:28,640
Lo vediamo assumersi la responsabilità degli eventi passati.
838
01:25:29,293 --> 01:25:36,560
Forse questo materiale metterà fine alla lunga e finora infruttuosa indagine e porrà fine alle speculazioni che si sono sviluppate intorno a questo caso.
841
01:25:36,560 --> 01:25:40,520
Lo ammetto, in un certo senso...
842
01:25:40,600 --> 01:25:45,160
ho qualcosa a che fare con la morte di quelle persone. Sì.
843
01:25:45,240 --> 01:25:47,960
Secondo le nostre informazioni
844
01:25:48,280 --> 01:25:52,080
c'è motivo di credere che gli incidenti del Colorado del 1982...
845
01:25:52,560 --> 01:25:57,680
siano collegati col Pentagono, in una delle sue strutture di ricerca.
847
01:25:58,520 --> 01:26:00,960
Il Pentagono ha istituito una commissione d'inchiesta
848
01:26:01,360 --> 01:26:06,400
per indagare su un certo numero di leader militari e scienziati.
849
01:26:06,800 --> 01:26:13,080
Alcuni scienziati e leader militari in relazione ai test sulle armi del 1982...
851
01:26:13,360 --> 01:26:14,480
Cosa?
852
01:26:18,040 --> 01:26:20,800
Quello che vedete ora è il primo incidente in Colorado.
853
01:26:21,240 --> 01:26:25,120
Due giovani canoisti sono commemorati con questo monumento.
854
01:26:26,000 --> 01:26:29,280
I vecchi amici sono tornati a ricordare quel giorno terribile.
855
01:26:29,760 --> 01:26:35,840
Come ci si sente ora, sapendo cosa è successo, nel rivedere questo posto?
857
01:26:35,920 --> 01:26:37,240
Molto triste!
858
01:26:37,480 --> 01:26:42,520
Quello che hanno fatto a La Paloma è stato terribile. Imperdonabile.
860
01:26:42,600 --> 01:26:46,200
Ora che sono venuti alla luce dettagli dell'esperimento sulle armi segrete,
861
01:26:46,600 --> 01:26:51,120
i parenti delle vittime possono fare i conti con la tragedia?
862
01:26:51,370 --> 01:26:54,438
Ci sei? Non ti aiuterò mai più!
863
01:26:54,523 --> 01:26:57,958
Digli che non volevo fare del male a papà. Mi hai sentito?
864
01:26:58,043 --> 01:26:59,983
Volevo solo...
865
01:27:00,067 --> 01:27:02,517
E papà non ti parlerà mai più.
866
01:27:02,600 --> 01:27:04,600
Diglielo.
Non volevo fare del male a papà.
867
01:27:05,168 --> 01:27:09,312
Volevo solo che tutti sapessero la verità...
868
01:27:09,735 --> 01:27:12,067
Mi hai sentito? Digli che non volevo fare del male a papà.
869
01:27:12,152 --> 01:27:14,727
Ancora una volta.
Hai fatto un casino, fratellino.
870
01:27:14,812 --> 01:27:17,498
Non riattaccare il telefono mentre parlo.
871
01:27:23,000 --> 01:27:25,480
- La signora Hogarth?
- Buongiorno, signora! FBI.
872
01:27:27,280 --> 01:27:29,200
Signor Hogarth, deve venire con noi.
873
01:27:29,600 --> 01:27:31,040
Sì, sto arrivando. In arrivo.
874
01:27:31,120 --> 01:27:33,000
Per favore, non lasciarmi.
Non voglio che mi lasci.
875
01:27:37,320 --> 01:27:39,080
- Non voglio che tu te ne vada.
- Signora, si calmi.
876
01:27:39,720 --> 01:27:40,800
Per favore...
877
01:27:40,880 --> 01:27:42,680
Si calmi, signora!
878
01:27:43,560 --> 01:27:47,120
Chiederò a un avvocato...
879
01:27:47,200 --> 01:27:48,880
Sto bene, tesoro!
880
01:27:50,640 --> 01:27:52,360
Ti amo!
881
01:28:03,280 --> 01:28:06,240
- Papà!
- No! Oh mio Dio!
882
01:28:31,638 --> 01:28:36,192
Giorno 13.316, registrazione vocale 8814.
883
01:28:36,275 --> 01:28:38,275
Messaggio al Consiglio Galattico.
884
01:28:38,837 --> 01:28:40,498
Non è per questo che ho firmato.
885
01:28:41,452 --> 01:28:42,543
Finalmente ce l'abbiamo fatta.
886
01:28:42,767 --> 01:28:45,893
Finalmente abbiamo trovato chi abbiamo sempre cercato.
887
01:28:46,198 --> 01:28:48,047
Non voglio partecipare a tutto questo.
888
01:28:48,610 --> 01:28:51,612
Sono venuto per stabilire un legame con una civiltà aliena.
889
01:28:51,695 --> 01:28:56,802
Perché dovremmo usare l'aggressione e distruggere questo pianeta se prima non siamo in grado di esplorarlo?
890
01:28:56,885 --> 01:29:01,193
Perché le loro reazioni non rientrano nei nostri schemi cognitivi?
891
01:29:01,417 --> 01:29:03,057
Qualcuno faccia qualcosa!
892
01:29:03,142 --> 01:29:04,942
Perché questo è un genocidio.
893
01:29:05,065 --> 01:29:07,065
Si basa solo su ipotesi.
894
01:29:07,288 --> 01:29:08,917
Non ci sono scuse per questo.
895
01:29:11,280 --> 01:29:16,120
Lo sapete bene. Non è possibile bloccare il raggio del solaser.
897
01:29:16,400 --> 01:29:24,560
Il primo tratto caratteriale di un buon leader è la determinazione e la rapidità decisionale.
898
01:29:26,240 --> 01:29:28,880
Lei è considerato un buon leader, Jerome JR.
899
01:29:32,200 --> 01:29:33,440
Fuoco!
900
01:31:04,520 --> 01:31:11,520
Allora ero assolutamente sicuro che ci fosse un mittente, e lo penso ancora.
902
01:31:12,200 -->01:31:25,040
E so che la risposta corretta dovrebbe essere un feedback, una risposta indirizzata al mittente.
904
01:31:26,360 --> 01:31:28,080
Naturalmente non posso provare nulla di tutto ciò.
905
01:31:28,280 --> 01:31:30,600
Ma lo sento, lo so.
906
01:31:30,920 --> 01:31:34,880
E se questi segnali fossero disposti in uno schema?
907
01:31:34,960 --> 01:31:41,360
Questo significherebbe una cosa: il cosmo non è più silenzioso.
909
01:31:49,440 --> 01:31:55,120
I pacchetti di messaggi modificati formeranno legami speciali.
911
01:31:57,280 --> 01:32:01,320
Ad esempio, il messaggio stellare solidifica la materia.
912
01:32:01,400 --> 01:32:05,520
Probabilmente ha contribuito alla creazione della vita.
913
01:32:05,760 --> 01:32:11,280
E se il messaggio stellare descrive un organismo vivente, dovrebbe essere possibile ricostruirlo.
914
01:32:11,360 --> 01:32:13,880
Ed è quello che abbiamo fatto.
Abbiamo cercato di ricostruirlo.
915
01:32:14,040 --> 01:32:20,480
Il generale Easterland e il Pentagono insistettero affinché il risultato sperimentale fosse testato sul campo,
916
01:32:20,560 --> 01:32:23,960
Hogarth e io abbiamo provato invano i pericoli di un primo esperimento.
917
01:32:24,040 --> 01:32:27,320
Eravamo fortemente contrari ai test.
918
01:32:27,400 --> 01:32:32,880
E se il messaggio stellare descrive un organismo vivente, dovrebbe essere possibile ricostruirlo.
919
01:32:32,960 --> 01:32:37,000
20 giugno. Abbiamo presentato i loro risultati il giorno successivo.
920
01:32:37,480 --> 01:32:40,320
E poi ha continuato la ricerca?
921
01:32:40,760 --> 01:32:44,720
Non abbiamo potuto farlo perché i militari hanno preso il sopravvento.
923
01:32:48,000 --> 01:32:51,280
Abbiamo aspettato e ascoltato il suono delle esplosioni.
924
01:32:51,360 --> 01:32:55,320
Dal 22 giugno lavora da solo?
- Esatto, signore.
926
01:32:55,560 --> 01:33:00,840
Può ripetere?
Dal 22 giugno lavora da solo?
928
01:33:01,240 --> 01:33:03,040
Esatto, signore.
929
01:33:07,080 --> 01:33:20,720
Nel video pubblicato su Internet, che sembra essere abbastanza credibile, dell'udienza del Senato del 1983, lei ha ammesso che il Pentagono era colpevole.
930
01:33:20,880 --> 01:33:24,960
Ripeto ancora una volta: non siamo responsabili.
932
01:33:25,320 --> 01:33:31,200
Se sottraiamo un atomo qui, in quel momento, un altro atomo spunterà da qualche altra parte.
933
01:33:31,640 --> 01:33:41,400
E se la palla di fuoco dell'esplosione può essere spostata da un luogo all'altro del globo, può distruggere la vita in qualsiasi area.
934
01:33:42,480 --> 01:33:47,480
Ogni persona ha esattamente quella quantità di energia, quanto serve per morire,
936
01:33:47,680 --> 01:33:49,400
né più né meno.
937
01:33:49,760 --> 01:33:55,280
Abbiamo chiesto al Presidente degli Stati Uniti di dare alla comunità scientifica l'accesso alla Lettera stellare.
939
01:33:55,520 --> 01:34:03,600
Perché questa potrebbe essere una delle più grandi scoperte di tutti i tempi dopo Keplero.
940
01:34:03,880 --> 01:34:06,280
Ed è stato molto tempo fa!
941
01:34:06,800 --> 01:34:09,680
- Rilasciate la lettera stellare!
- No, dobbiamo tenerla seg...
942
01:34:24,953 --> 01:34:26,007
Mi fai entrare?
943
01:35:32,440 --> 01:35:36,240
- Ciao! Sono la signora Vick.
- Ciao! Peter.
944
01:36:30,392 --> 01:36:31,858
Sei proprio stupido.
945
01:36:36,132 --> 01:36:37,425
È bello vederti.
946
01:36:48,680 --> 01:36:54,863
Il nastro contenente il presunto messaggio...
- Mi mancherai, papà.
948
01:36:56,200 --> 01:37:00,120
...alla luce degli eventi passati, i rischi dell'uso ostile.
949
01:37:01,080 --> 01:37:11,520
Credo che, tenendolo sotto controllo, proteggiamo non solo la Terra ma l'intero cosmo.
952
01:37:11,600 --> 01:37:21,092
Un nastro con una registrazione di impulsi di raggi gamma, unico portatore del messaggio chiamato da Hogarth "La voce del Signore", è stato classificato a tempo indeterminato.
957
01:37:21,200 --> 01:37:26,240
Lo scienziato è stato assolto dalle accuse relative all'incidente in Colorado.
959
01:37:26,240 --> 01:37:31,400
Conoscendo le azioni militari successive alla scoperta, possiamo presumibilmente prevenire altri incidenti.
960
01:37:31,480 --> 01:37:36,880
Alla luce di tutto ciò, si può concludere che né il suddetto scienziato né i suoi colleghi,
962
01:37:36,960 --> 01:37:40,400
Donald Prothero, Yvor Bayloyne e il professor Learney
963
01:37:40,480 --> 01:37:43,440
sono in alcun modo da biasimare per quanto accaduto in Colorado.
964
01:39:57,600 --> 01:40:01,040
Troveremo mai un'altra civiltà?
965
01:40:01,160 --> 01:40:03,600
Come la nostra, o completamente diversa.
966
01:40:03,680 --> 01:40:06,320
Ma a noi interessa sapere chi sono,
967
01:40:06,440 --> 01:40:11,320
da dove provengono, con chi condividiamo il nostro Universo.
968
01:40:12,720 --> 01:40:17,960
Molti lo pensano: dopo tutto, ci sono miliardi di stelle nella nostra galassia.
969
01:40:18,040 --> 01:40:21,520
Potrebbe esserci vita su milioni di pianeti.
970
01:40:22,400 --> 01:40:24,960
Siamo come un bambino in una culla:
971
01:40:25,320 --> 01:40:29,080
i nostri occhi si aprono e risolviamo i nostri primi misteri.
972
01:40:30,640 --> 01:40:34,000
Eccoci qui, in procinto di svelare i misteri dell'Universo,
973
01:40:34,080 --> 01:40:37,360
che l'umanità ha impiegato più di 6.000 anni per scoprire.
974
01:40:37,760 --> 01:40:41,840
Siamo pronti per il prossimo grande salto.
975
01:40:41,920 --> 01:40:45,560
L'umanità è pronta alla sfida.
76999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.