All language subtitles for Az.Ur.hangja.2018.NF.WEBRip.x264.HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,865 --> 00:01:38,482 Giorno 13.252, 2 00:01:39,673 --> 00:01:42,260 voce di registro 8761. 3 00:01:44,823 --> 00:01:46,622 Ci siamo quasi. 4 00:01:47,632 --> 00:01:52,055 Il nostro obiettivo è stabilire una connessione con la civiltà dell'emettente. 5 00:01:52,155 --> 00:01:57,758 Abbiamo raccolto informazioni, ma la forte radiazione di fondo interferisce con la nostra osservazione. 6 00:01:58,211 --> 00:02:03,501 È ormai certo che le emissioni radio del pianeta sono artificiali. 7 00:02:03,677 --> 00:02:06,771 Non ci sono scariche di tempeste nell'atmosfera. 8 00:02:06,783 --> 00:02:08,892 Che momento per essere vivi! 9 00:04:54,703 --> 00:04:56,890 -Buongiorno! -Ciao. 10 00:04:59,253 --> 00:05:00,605 Stiamo atterrando. 11 00:05:00,705 --> 00:05:02,355 -Dove siamo? -È Brooklyn. 12 00:05:03,560 --> 00:05:05,110 -Cosa stai facendo? -Niente. 13 00:05:05,210 --> 00:05:07,057 -Siediti! -Cosa? 14 00:05:07,157 --> 00:05:09,332 -Vuoi morire? -Stiamo precipitando? 15 00:05:09,415 --> 00:05:12,247 -No. Ma... -Non preoccuparti! 16 00:05:22,727 --> 00:05:24,258 È molto bello. 17 00:05:25,158 --> 00:05:27,158 Sarà contento di vederlo. 18 00:05:29,578 --> 00:05:32,122 -Cazzo. -Qual è il problema? 19 00:05:32,222 --> 00:05:34,235 Niente. La scheda è piena. 20 00:05:38,355 --> 00:05:40,343 -Torna indietro! -No, non ora. 21 00:05:44,285 --> 00:05:47,427 -Non cancellarli questi. -Li ho già salvati. 22 00:07:24,835 --> 00:07:26,835 LA VOCE DEL SIGNORE 23 00:07:32,669 --> 00:07:36,052 sottotitoli a cura di francescovecchi 24 00:07:39,778 --> 00:07:41,375 -Vuoi girarti? -Sì. 25 00:07:58,300 --> 00:07:59,937 Puoi venirmi dentro! 26 00:08:00,037 --> 00:08:01,737 Prendidi nuovo la pillola? 27 00:08:01,837 --> 00:08:03,137 No, non è il caso. 28 00:08:07,012 --> 00:08:08,307 Cosa? 29 00:08:11,803 --> 00:08:13,553 Quando volevi dirmelo? 30 00:08:14,338 --> 00:08:15,623 Che cosa? 31 00:08:23,382 --> 00:08:26,022 Quando volevi dirmi che avrai un bambino? 32 00:08:26,105 --> 00:08:28,805 -Non ne avrò uno. -Ma certamente ne vorresti uno. 33 00:08:30,440 --> 00:08:32,880 -Perché? Tu non ne vuoi? -No. 34 00:08:48,200 --> 00:08:50,720 15 settembre 1982. 35 00:08:50,880 --> 00:08:54,520 Un misterioso incidente si verifica in una fabbrica di vetro vicino a Denver. 36 00:08:54,760 --> 00:08:58,320 Un operaio esperto della fabbrica, in procinto di andare in pensione... 37 00:08:58,680 --> 00:09:02,760 Jerome Vick esegue le operazioni di routine nel forno di raffreddamento, 38 00:09:03,000 --> 00:09:08,000 quando inaspettatamente prende fuoco e muore. 39 00:09:08,200 --> 00:09:10,680 Dicono che si tratta di un incidente industriale, ma non è così. 40 00:09:10,920 --> 00:09:12,920 Ha preso fuoco ed è finita lì. 41 00:09:13,760 --> 00:09:14,600 Morto. 42 00:09:14,680 --> 00:09:17,840 Lo stesso giorno, due membri di una squadra di canoa... 43 00:09:18,160 --> 00:09:21,520 sono inghiottiti dalla terra mentre scendevano in canoa lungo il fiume Colorado. 44 00:09:21,800 --> 00:09:26,960 Sarah Mellis e Ken Jacobs remano in canoa sul fiume Colorado con alcuni amici. 45 00:09:27,040 --> 00:09:30,120 Dissero che avrebbero preso un po' di sole e ci avrebbero raggiuntp. 46 00:09:30,400 --> 00:09:36,680 Ma non sono venuti, così siamo tornati indietro. La spiaggia aveva un aspetto del tutto diverso! 47 00:09:36,760 --> 00:09:40,080 Inoltre... Lo stesso giorno, Englewood, Colorado. 48 00:09:40,320 --> 00:09:48,213 Matt Contino, noto per il suo carattere impulsivo, è esploso in cucina durante un'accesa discussione con la moglie. 49 00:09:48,480 --> 00:09:50,960 Abbiamo avuto una discussione. Ero arrabbiata con lui. 50 00:09:51,400 --> 00:09:54,760 Poi sono andata in cucina e lui non c'era. 51 00:09:55,640 --> 00:10:00,040 Solo le scarpe. E cenere. E una sua mano sul muro. 52 00:10:00,229 --> 00:10:06,917 Sarah Mellis e Ken Jacob, Matt Contino e Jerome Vick, Il sentiero portava chiaramente a La Paloma. 53 00:10:09,320 --> 00:10:13,944 Allo stesso tempo, non lontano dal luogo delle terribili esplosioni, 54 00:10:13,992 --> 00:10:19,320 il cosiddetto programma MAVO sta per concludersi nella base di ricerca segreta dell'esercito americano a La Paloma... 55 00:10:19,420 --> 00:10:24,868 C'è un collegamento? Non erano forse vittime innocenti di un orribile esperimento sulle armi... 56 00:10:29,662 --> 00:10:31,398 Senti, dobbiamo andare. 57 00:10:34,317 --> 00:10:36,458 -Andiamo, per favore. Chiama un taxi. -Ok. 58 00:10:36,558 --> 00:10:37,758 Ora! 59 00:10:39,437 --> 00:10:41,453 Aspetta, è Zsolt. Devo rispondere. 60 00:10:42,027 --> 00:10:43,253 Ciao, fratellino! 61 00:10:43,553 --> 00:10:48,190 Ciao, Peti! Hai scoperto qualcosa su papà? 62 00:10:48,273 --> 00:10:50,923 Senti, non so nulla di papà da 36 anni. 63 00:10:51,218 --> 00:10:56,857 -Non ho nemmeno avuto il tempo di disfare le valigie. -Come sto? 64 00:10:57,003 --> 00:11:02,234 Devo provarne un altro? -Aspetta, no. Cosa? No, parlavo con Dóra. 65 00:11:02,403 --> 00:11:05,672 Hai già incontrato il tizio del documentario? 66 00:11:05,842 --> 00:11:10,587 Gli ho mandato una mail. Non ha ancora risposto. 67 00:11:11,452 --> 00:11:14,077 -Ma gli hai parlato? -No. 68 00:11:14,177 --> 00:11:17,260 L'ho contattato, ma non ha risposto. 69 00:11:19,207 --> 00:11:20,758 Ha ricevuto la foto, però? 70 00:11:21,158 --> 00:11:23,158 -Sì. Certo. -Sì? 71 00:11:23,258 --> 00:11:24,858 Non ti ho mandato un cc? 72 00:11:24,958 --> 00:11:26,958 No, non mi hai mandato nessun cc! 73 00:11:27,058 --> 00:11:31,118 -Certo, ti ho mandato un cc. -No. Non importa. 74 00:11:31,218 --> 00:11:33,218 -Metti questo. -Ok, grazie. 75 00:11:33,618 --> 00:11:37,952 Oh, e la mamma dice che ha tolto il tuo frigorifero dal muro e l'ha pulito. 76 00:11:38,052 --> 00:11:40,708 -Perché l'ha fatto? -Chiediglielo. 77 00:11:40,808 --> 00:11:43,752 Ha sbrinato il tuo frigorifero? Devo chiamarla, così puoi chiederglielo? 78 00:11:44,452 --> 00:11:46,872 Ti faccio fare un giro. 79 00:11:46,955 --> 00:11:55,669 Ora siamo nel Queens. Abbiamo preso questo appartamento da... beh, non gratis. 80 00:11:55,772 --> 00:11:58,762 Guarda qui! Forte, eh? 81 00:12:00,372 --> 00:12:01,742 Ti piace? 82 00:12:03,758 --> 00:12:05,167 Bello, vero? 83 00:12:05,223 --> 00:12:08,320 ...molto più basso della media tra i poveri. 84 00:12:08,400 --> 00:12:15,000 Di conseguenza, la quota di coloro che hanno un'istruzione secondaria e terziaria è molto più bassa tra i poveri. 85 00:12:15,200 --> 00:12:19,440 La quota di laureati in apprendistato è elevata in entrambi i campioni, 86 00:12:19,640 --> 00:12:21,040 circa il 40%, 87 00:12:21,320 --> 00:12:24,880 ...e più o meno la stessa percentuale di lavoratori qualificati. 88 00:12:28,160 --> 00:12:33,709 Ciò significa che il rischio di povertà per i lavoratori qualificati non è superiore alla media. 89 00:12:34,193 --> 00:12:36,193 - Domani alle 4 - Perfetto 90 00:12:42,880 --> 00:12:46,040 E l'intera faccenda non ha avuto la risonanza che avrebbe dovuto avere. 91 00:12:46,120 --> 00:12:49,427 Quindi la squadra si è divisa. Ma non pensare che io sia fuori. 92 00:12:49,705 --> 00:12:54,160 C'è più di quanto pensiamo. Qualcosa di grande, di segreto... 93 00:12:54,240 --> 00:12:56,688 E lo scoprirò. - E puoi aiutarmi? 94 00:12:56,760 --> 00:12:57,800 Sì, certo. 95 00:12:58,760 --> 00:12:59,560 Qual è il tizio? 96 00:12:59,687 --> 00:13:05,760 In realtà ti ho anche inviato la foto. Questa foto è stata scattata in Ungheria nel 1979. 97 00:13:06,560 --> 00:13:08,360 Questo è mio padre. 98 00:13:10,068 --> 00:13:13,068 E questa è un'immagine tratta dal tuo documentario. Vedi? 99 00:13:16,120 --> 00:13:17,490 Lo stesso uomo. 100 00:13:18,640 --> 00:13:20,840 Non lo so. Potrebbe essere chiunque. 101 00:13:21,040 --> 00:13:22,160 Chiunque. 102 00:13:22,640 --> 00:13:24,320 Ripensaci. Ok? 103 00:13:24,560 --> 00:13:25,520 Ok. 104 00:13:26,800 --> 00:13:27,760 Grazie. 105 00:13:29,920 --> 00:13:33,040 Grazie per il vostro sostegno. È esattamente come dice lei. 106 00:13:33,880 --> 00:13:37,640 Scrivere ai politici, raccogliere fondi, manifestare... 107 00:13:38,200 --> 00:13:39,680 Aspetta, aspetta... 108 00:13:39,760 --> 00:13:42,320 C'è Suzy, lei forse può aiutarti. 109 00:13:43,200 --> 00:13:45,680 Puoi provare, sta per avere un bambino. 110 00:13:46,760 --> 00:13:51,440 Ha fatto tutte le ricerche del caso per vedere se riusciva a ricordare l'uomo. 111 00:13:54,960 --> 00:13:55,880 Certo. Grazie. 112 00:13:56,760 --> 00:13:58,360 La chiamerò. 113 00:13:58,720 --> 00:14:01,680 L'intera faccenda è morta prima di arrivare a qualcosa. 114 00:14:08,240 --> 00:14:10,840 Qui non c'è nulla di scandaloso, 115 00:14:10,920 --> 00:14:13,920 soprattutto se in conflitto con tali interessi "superiori". 116 00:14:16,320 --> 00:14:17,360 Beh... grazie mille. 117 00:14:17,440 --> 00:14:19,320 Grazie, Suzy, sei grande! 118 00:14:19,840 --> 00:14:21,600 E grande anche lui per averci fatto incontrare. 119 00:14:22,848 --> 00:14:24,875 Hai fatto tanto per questo, davvero. 120 00:14:25,715 --> 00:14:31,432 Ascolta, noleggiamo un'auto, e diamo un'occhiata in giro. Andata e ritorno, tutto qui. 121 00:14:31,520 --> 00:14:34,080 Ci sposiamo a Las Vegas mentre siamo lì. 122 00:14:34,160 --> 00:14:38,270 -Scordatelo! -Sulla Route 66, baby. 123 00:14:38,883 --> 00:14:42,008 Motel la sera, tequila... 124 00:14:43,737 --> 00:14:45,795 Las Vegas non è nemmeno in quella direzione! 125 00:14:49,542 --> 00:14:51,812 Lì. Sotto Contatti. 126 00:14:52,158 --> 00:14:53,612 Scrivili. 127 00:14:58,707 --> 00:15:03,117 Sì... forse dovrei prendermela comoda. Dimenticare tutte queste stronzate. 128 00:15:03,217 --> 00:15:05,733 E potremmo andare a Long Island nel weekend. 129 00:15:05,817 --> 00:15:08,667 O meglio ancora, Rob ha saputo da Facebook che sono qui. 130 00:15:08,860 --> 00:15:13,928 Rob... non c'era altro, 131 00:15:14,593 --> 00:15:17,093 e ora è sposato e vive a Brooklyn Heights. 132 00:15:17,493 --> 00:15:19,493 Ci ha suggerito di andare ad Atlantic City. 133 00:15:20,853 --> 00:15:23,668 La band di Kim suona alla Knitting Factory... 134 00:16:39,097 --> 00:16:41,097 Dovrei fotocopiare queste pagine. 135 00:16:41,250 --> 00:16:45,771 -Quante? -8 pagine, fronte e retro. 136 00:16:46,078 --> 00:16:49,690 -Sono 72 dollari. -Facciamo 75. 137 00:16:50,746 --> 00:16:52,746 Scherzo. 138 00:16:52,847 --> 00:16:54,847 Grazie. 139 00:17:03,367 --> 00:17:05,257 Falcon! Falcon, mi ricevi? 140 00:17:05,757 --> 00:17:09,773 Hai scoperto qualcosa su papà? È vera la storia delle esplosioni? 141 00:17:09,857 --> 00:17:10,693 Oh, cazzo. 142 00:17:10,775 --> 00:17:20,777 Potrebbe essere scomparso perché è stato reclutato a quella conferenza in Svezia. Magari dalla CIA o il KGB. 143 00:17:21,277 --> 00:17:23,442 -Cosa? -Niente. Non stavo parlando con te. 144 00:17:23,542 --> 00:17:24,580 Cosa succede? 145 00:17:24,662 --> 00:17:30,113 Niente, sto solo lasciando andare l'amore della mia vita. Vabè, ho parlato con una signora che... 146 00:17:30,197 --> 00:17:35,480 È lui? Nel filmato? Faceva parte del casino in Colorado? 147 00:17:35,600 --> 00:17:38,907 E le esplosioni? Cosa c'è di vero nella storia delle esplosioni? 148 00:17:39,000 --> 00:17:40,083 Aspetta un secondo. 149 00:19:21,907 --> 00:19:23,358 Ehi! Péter! 150 00:19:24,700 --> 00:19:27,000 Che succede? Ti aspetto da mezz'ora. 151 00:19:27,608 --> 00:19:28,958 -Stai bene? -Certo. 152 00:19:32,800 --> 00:19:39,760 Come sapete, mi piace provare cose nuove, ed è così che ho scoperto le arti circensi. 153 00:19:39,840 --> 00:19:41,440 Gravità zero. 154 00:19:41,760 --> 00:19:43,520 - Grazie, sembra buono. - Anche questo. 155 00:19:43,695 --> 00:19:46,935 Sei sicuro di non volerne? -Sì, sì. 156 00:19:47,040 --> 00:19:50,840 Fai male a perdervi questa occasione. 157 00:19:50,886 --> 00:19:52,706 -No, grazie. -Solo un boccone. 158 00:19:52,757 --> 00:19:54,257 No, no, Dóra, per favore. 159 00:19:54,407 --> 00:19:56,107 Ho detto di no. Non fare così, ti prego! 160 00:19:56,207 --> 00:19:59,052 -Non ho fame. -Ok. 161 00:19:59,560 --> 00:20:02,240 Per fortuna ho lasciato a casa mia madre... 162 00:20:06,247 --> 00:20:09,113 Rispondi. Non c'è problema. 163 00:20:10,400 --> 00:20:11,640 Scusate. 164 00:20:18,502 --> 00:20:24,833 ...vai da quella parte. Ci sono dei lavori stradali, ma se ti sbrighi puoi arrivare in due giorni. 165 00:20:24,933 --> 00:20:30,095 Prendi la Route 76, poi la 74 da Pittsburgh a St. Louis. 166 00:20:30,195 --> 00:20:35,938 Ci sono dei lavori stradali, ma se ti affretti arrivi in due giorni. 167 00:20:36,638 --> 00:20:40,188 -Dovresti partire domani. -Zsolt, puoi lasciarmi in pace, cazzo?! 168 00:20:40,443 --> 00:20:42,766 Ok, ascolta, un'altra cosa... 169 00:20:43,670 --> 00:20:50,908 Potresti non dire a papà che sono su una sedia a rotelle quando lo incontri? 170 00:20:51,048 --> 00:20:56,851 Potresti solo dirgli che ero impegnato e che non sono potuto venire. 171 00:21:36,440 --> 00:21:37,840 Te lo ricordi? 172 00:21:38,440 --> 00:21:40,400 - Nel pub con il coccodrillo... - Sì! 173 00:21:40,480 --> 00:21:42,360 Quel talent show ogni martedì... 174 00:21:43,160 --> 00:21:45,480 Oh, mio Dio! Ci stavo pensando proprio l'altro giorno. 175 00:21:50,880 --> 00:21:53,360 Santo cielo, mi piace! 176 00:22:05,880 --> 00:22:07,320 Lo sapevo... 177 00:22:07,680 --> 00:22:10,169 Vince di nuovo lui. Suo fratello. 178 00:22:10,480 --> 00:22:14,298 Appena Zsolt fischia, lui salta su. 179 00:22:16,200 --> 00:22:17,760 Ciao, Peter. 180 00:22:18,517 --> 00:22:21,492 Cosa pensi che sia? Una specie di gara del cazzo? 181 00:22:21,575 --> 00:22:27,387 Vorrei solo che per una volta ti facessi valere e non corressi ogni volta che fischia. 182 00:22:27,470 --> 00:22:30,693 -Ah, devo fare l'uomo, eh? -Ma fammi il piacere. 183 00:22:30,778 --> 00:22:36,097 E se fosse questo ciò che mi sento di fare? -No. Questo è ciò che vuole Zsolt. 184 00:22:39,753 --> 00:22:45,969 Proprio così. Mentre quello che voglio io è conoscere tutti i ragazzi che ti hanno spogliato con gli occhi. 185 00:22:46,147 --> 00:22:48,977 Molto più eccitante che scoprire chi è mio padre. 186 00:22:49,560 --> 00:22:50,800 Divertitevi. 187 00:22:59,000 --> 00:23:01,120 Sam, potresti... 188 00:23:15,160 --> 00:23:18,000 - Ciao. Vino? - Sì, grazie. 189 00:23:18,160 --> 00:23:19,560 Salute. 190 00:23:59,640 --> 00:24:03,960 Mr. Montgomery, per favore, ci parla del posto? 191 00:24:04,085 --> 00:24:12,634 Secondo la documentazione disponibile il SETI e la NASA hanno affittato lo spazio dopo il Progetto Manhattan. 192 00:24:06,166 --> 00:24:12,660 {\an8}[NDT: Search for Extra-Terrestrial Intelligence] 193 00:24:12,738 --> 00:24:17,980 E che dire degli esperimenti sulle armi. Cosa può dirci a riguardo? 194 00:24:18,120 --> 00:24:25,496 Non siamo a conoscenza di test sulle armi qui, dopo il Progetto Manhattan. 195 00:24:25,580 --> 00:24:29,760 -Cosa vuol dire che non lo sapevate? -Guarda... So dove vuoi arrivare. 196 00:24:31,066 --> 00:24:39,197 Credimi, siamo rimasti sorpresi nel vedere La Paloma tirata in ballo nelle esplosioni in Colorado. 197 00:24:39,800 --> 00:24:45,560 Come ha scritto Prothero, tutto è iniziato da Rappaport, 198 00:24:45,760 --> 00:24:53,274 che fece visita durante un viaggio a Washington al consigliere scientifico del Presidente, Yvor Baloyne, 199 00:24:53,440 --> 00:24:56,600 e gli parlò dei raggi gamma. 200 00:24:56,777 --> 00:25:02,380 Devono aver visto qualcosa qualcosa, perché pochi giorni dopo hanno convocato un comitato, 201 00:25:02,499 --> 00:25:09,758 e da quel momento in poi è stato incredibile con che velocità siano stati studiati i raggi Gamma. 202 00:25:09,880 --> 00:25:14,500 Fisici teorici, scienziati spaziali, psicoanalisti... 203 00:25:14,600 --> 00:25:17,320 Ma senza risultati. 204 00:25:17,714 --> 00:25:22,360 Succede. Può accadere che una ricerca non dia risultati. 205 00:25:22,480 --> 00:25:28,160 Si pensava che se cinque scienziati non risolvessero un problema, 206 00:25:28,659 --> 00:25:33,059 cinquemila lo avrebbero risolto sicuramente. 207 00:26:09,918 --> 00:26:11,593 Ciao, Zsolt. Eccoci qua. 208 00:26:11,893 --> 00:26:14,273 Dove ti ho portato? Bello, eh? 209 00:26:14,997 --> 00:26:17,918 Il centro visitatori è a 12 miglia da qui. 210 00:26:18,280 --> 00:26:21,960 Il sito di ricerca di La Paloma è stato creato negli anni Quaranta. 211 00:26:22,240 --> 00:26:25,600 Dietro di me c'è l'edificio costruito qui durante il Progetto Manhattan. 212 00:26:25,720 --> 00:26:29,800 Qui vivevano gli scienziati che sperimentarono l'esplosione atomica. 213 00:26:30,080 --> 00:26:34,600 Ma tutto ciò che si trova alla mia sinistra è stato costruito negli anni Ottanta. 214 00:26:35,160 --> 00:26:39,960 Qui è stata eretta una colonia separata, una vera e propria città... 215 00:26:40,040 --> 00:26:41,640 Non toccare! 216 00:26:41,760 --> 00:26:45,840 Qui vivevano gli scienziati che sperimentarono l'esplosione atomica. 217 00:26:46,120 --> 00:26:49,960 Ma tutto ciò che si trova alla mia sinistra è stato costruito negli anni Ottanta. 218 00:26:52,600 --> 00:26:54,760 Mi scusi signore, posso entrare? 219 00:26:54,840 --> 00:26:55,640 No! 220 00:26:55,760 --> 00:26:58,640 - Per favore! Metti via i soldi! - Ho detto no! 221 00:27:06,098 --> 00:27:09,997 Houston, Houston! Riesci a sentirmi? 222 00:27:12,390 --> 00:27:14,262 Ti sento. Qui Apollo. 223 00:27:14,362 --> 00:27:16,362 Ciao, Apollo. 224 00:27:16,653 --> 00:27:18,685 Sono stato al Museo La Paloma. 225 00:27:18,785 --> 00:27:25,785 Hanno mostre su tutto quello che è successo negli anni '50, ma non sanno nulla di quello che è successo negli anni '70. 226 00:27:25,885 --> 00:27:27,885 Ma non mi arrendo. Aspetta un attimo. 227 00:27:29,432 --> 00:27:32,232 Non preoccuparti, però. Non si libereranno di me così facilmente. 228 00:27:33,582 --> 00:27:36,360 Aspetta... Adrian, ciao... 229 00:27:37,257 --> 00:27:41,042 Il tizio del documentario? 230 00:27:54,280 --> 00:27:55,823 Sono Jim Franciscan. 231 00:27:56,840 --> 00:28:01,161 Non c'è nessuno che non sia stato toccato dallo sviluppo dell'esplorazione spaziale. 232 00:28:01,480 --> 00:28:05,120 E non solo fenomeni particolarmente impressionanti. 233 00:28:05,440 --> 00:28:09,743 Diamo insieme uno sguardo alle esplorazioni spaziali che ci entusiasmano così tanto, 234 00:28:09,920 --> 00:28:14,877 con la promessa di conoscere meglio l'ambiente circostante che non possiamo ignorare. 235 00:28:15,038 --> 00:28:22,159 La scienza si avvicina sempre di più alla comprensione di chi siamo, e il nostro posto nel mondo. 236 00:28:32,360 --> 00:28:35,120 Non ricordate questo miracolo, ma è successo. 237 00:28:35,360 --> 00:28:37,240 A voi. 238 00:28:41,040 --> 00:28:42,800 Nascesti nel caos. 239 00:28:43,119 --> 00:28:45,119 I primi giorni sono confusi. 240 00:28:47,720 --> 00:28:52,480 Ma questo caos è stato chiarito dalla tua mente in un mondo coerente. 241 00:28:52,680 --> 00:28:56,320 All'inizio è un mondo minuscolo, ma è la prima fase dell'apprendimento. 242 00:28:56,680 --> 00:28:58,840 Da allora in poi si diventa una macchina per l'apprendimento. 243 00:28:59,174 --> 00:29:03,278 Accumulando conoscenze che non metterai più in discussione. 244 00:29:23,400 --> 00:29:24,640 Sei un poliziotto? 245 00:29:25,040 --> 00:29:26,760 - Cosa? - Sei un poliziotto? 246 00:29:26,960 --> 00:29:28,360 No. No. 247 00:29:35,960 --> 00:29:38,360 Sta più attento allora, amigo. 248 00:29:40,720 --> 00:29:43,071 Metti la birra qua. 249 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Sei polacco? 250 00:29:50,720 --> 00:29:51,760 Ungherese. 251 00:29:57,160 --> 00:29:58,160 Tu sei di qua? 252 00:29:59,280 --> 00:29:59,960 Sì. 253 00:30:00,040 --> 00:30:03,961 Forse sai qualcosa sulla base di ricerca... 254 00:30:04,058 --> 00:30:05,458 Sì, lo so. 255 00:30:05,516 --> 00:30:07,076 - Mio padre lavorava lì. - Davvero? 256 00:30:07,177 --> 00:30:09,617 - Sto cercando uno scienziato. - Hai soldi? 257 00:30:11,680 --> 00:30:12,960 Allora ti procurerò uno scienziato! 258 00:30:13,240 --> 00:30:15,400 - Sul serio? - Posso portarti là. 259 00:30:16,014 --> 00:30:17,934 In questo momento. 260 00:30:18,826 --> 00:30:20,543 Domani? 261 00:30:21,120 --> 00:30:23,280 Certo, domani allora. Ti troverò. 262 00:30:23,333 --> 00:30:24,973 Sì? Come? 263 00:30:25,400 --> 00:30:27,520 La Paloma è una piccola città. 264 00:30:27,707 --> 00:30:30,401 Ti abbiamo visto arrivare. Sappiamo anche dove vivi. 265 00:31:07,080 --> 00:31:09,480 Cosa sai di questo posto? 266 00:31:09,560 --> 00:31:11,560 Mio padre lavorava qui. 267 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 - È ancora vivo? - No. 268 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Attenzione. Dobbiamo salire al secondo piano. 269 00:32:01,452 --> 00:32:05,067 Eccoci qui, nel misterioso Istituto di Ricerca La Paloma. 270 00:32:05,451 --> 00:32:17,905 Speriamo di trovare tracce del famoso Péter Horváth, lo scienziato che lasciò l'Ungheria, la moglie e i due bellissimi figli nel 1980. 271 00:32:23,642 --> 00:32:26,883 Spero di non avere tre teste quando tornerò a casa. 272 00:32:28,720 --> 00:32:31,080 Mi dispiace, vecchio mio! 273 00:32:40,107 --> 00:32:45,917 Zsolt, forse sono i discendenti degli scienziati. 274 00:32:46,430 --> 00:32:50,198 Se ci guardiamo intorno, forse troveremo qualcosa di interessante. 275 00:32:50,283 --> 00:32:51,783 Questo è l'ufficio di Prothero. 276 00:32:55,930 --> 00:32:57,192 Wow! 277 00:32:58,683 --> 00:33:01,323 -Ciao, Zsolt. Guarda dove sono! -Dove? 278 00:33:01,423 --> 00:33:04,113 Sono entrato. Questo è l'ufficio del professor Prothero. 279 00:33:04,213 --> 00:33:06,213 Vedi? Guarda cosa ho trovato. 280 00:33:06,313 --> 00:33:08,313 Una lista con un sacco di nomi. 281 00:33:10,727 --> 00:33:13,777 Guarda, riesci a vedere questo forno? 282 00:33:13,860 --> 00:33:16,605 Probabilmente è un vecchio criotrone IBM. 283 00:33:16,605 --> 00:33:17,805 Davvero? È un'idea che non ha nulla a che vedere con la realtà. 284 00:33:17,805 --> 00:33:21,280 - Scusi, gradisce una tazza di tè? - Sì, grazie. 285 00:33:22,540 --> 00:33:25,440 -Chi è? -Il mio segretario, Zsolt. 286 00:33:25,540 --> 00:33:27,640 Non sei felice? È bello, no? 287 00:33:28,477 --> 00:33:35,377 Sì, è una figata. Anche se se me l'avessi chiesto, ti avrei detto di iniziare con un qualche tipo di database. 288 00:33:36,138 --> 00:33:39,788 Allora sarebbe stato assolutamente chiaro fin dall'inizio che... 289 00:33:40,265 --> 00:33:42,957 Zsolt, calmati. 290 00:33:43,057 --> 00:33:46,628 -Ok, non sono... -Siamo così vicini! 291 00:33:47,128 --> 00:33:48,527 Lo troverò. 292 00:33:49,668 --> 00:33:51,227 Lo troverò. Lo prometto! 293 00:33:53,292 --> 00:33:54,080 Lo prometto. 294 00:33:54,683 --> 00:33:56,127 Ciao. 295 00:34:02,355 --> 00:34:05,043 Miss Holliway, chiami subito il Presidente! 296 00:34:06,532 --> 00:34:08,210 O premerò il grande pulsante rosso. 297 00:34:20,160 --> 00:34:23,240 Dopo la seconda guerra mondiale, le potenze alleate 298 00:34:23,320 --> 00:34:27,920 degli Stati Uniti e l'Unione Sovietica si sono separati. 299 00:34:28,360 --> 00:34:33,840 Combattevano insieme contro un nemico comune, ma quella guerra è finita. Ne è arrivata una nuova: la guerra fredda. 300 00:34:33,920 --> 00:34:37,640 Gli Stati Uniti e l'Unione Sovietica divennero nemici implacabili. 301 00:34:37,720 --> 00:34:40,160 Ciascuna potenza era determinata ad abbattere l'altra. 302 00:34:40,240 --> 00:34:42,040 Entrambe le parti avevano armi nucleari. 303 00:34:42,120 --> 00:34:45,000 Quindi un eventuale fallimento non sembrava così impossibile. 304 00:34:45,280 --> 00:34:49,360 Sembrava un pericolo molto reale e imminente, quindi tutti i partecipanti hanno preso la cosa molto sul serio. 305 00:34:49,520 --> 00:34:52,720 Entrambe le parti stavano testando costantemente armi nucleari. 306 00:34:52,840 --> 00:34:58,680 A seguito della continua minaccia, le parti firmarono infine il Trattato di non proliferazione nucleare del 1963. 307 00:34:58,800 --> 00:35:01,760 Il trattato vietava la sperimentazione e l'uso di armi nucleari nello spazio. 308 00:35:01,920 --> 00:35:05,280 Il trattato è stato firmato dagli Stati Uniti e dall'Unione Sovietica. 309 00:35:05,360 --> 00:35:07,520 Naturalmente, nessuna delle due parti si fidava dell'altra. 310 00:35:07,800 --> 00:35:13,560 Temendo che i sovietici potessero non rispettare il trattato e, ad esempio, fare esplosioni sull'altro lato della luna, 311 00:35:13,720 --> 00:35:16,560 gli Stati Uniti, nell'ambito del programma Vela, hanno lanciato diversi satelliti per rilevare i test nucleari. 312 00:35:16,680 --> 00:35:21,160 Un'esplosione nucleare provoca un lampo di raggi gamma, la forma di energia più potente esistente. 313 00:35:21,360 --> 00:35:24,720 I satelliti Vela sono stati utilizzati per localizzare una fonte di energia così potente. 314 00:35:24,960 --> 00:35:28,280 Nel 1969 i satelliti si attivarono. 315 00:35:28,520 --> 00:35:34,840 I raggi gamma sono stati rilevati da diversi satelliti il 2 luglio. Ma c'era un problema: 316 00:35:34,960 --> 00:35:38,480 qualsiasi cosa abbia causato le radiazioni gamma non è stata il risultato di un'esplosione nucleare. 317 00:35:38,640 --> 00:35:42,160 Qualunque fosse questa serie di esplosioni, si trattava di un rilascio casuale di radiazioni nello spazio. 318 00:35:42,360 --> 00:35:46,360 E tutto questo è avvenuto nello spazio profondo. 319 00:35:50,813 --> 00:35:52,927 Ciao. 320 00:35:53,575 --> 00:35:54,775 Cosa c'è? 321 00:35:55,412 --> 00:35:56,675 Dove sei? 322 00:35:57,412 --> 00:35:58,675 Sono in America. 323 00:36:00,448 --> 00:36:01,448 Ma dove? 324 00:36:01,548 --> 00:36:03,548 Sono qui, ho appena preso l'accendino. 325 00:36:03,648 --> 00:36:05,665 Ok, ma cosa c'è? C'è qualcosa che non va? 326 00:36:05,748 --> 00:36:07,648 No. Non c'è niente che non va. 327 00:36:07,748 --> 00:36:09,885 Va tutto bene. Mi piace questo Paese. 328 00:36:09,985 --> 00:36:12,693 Ho assaggiato il sapore della libertà. Direi proprio di sì. 329 00:36:12,793 --> 00:36:14,793 Sai, è una caratteristica di famiglia. 330 00:36:15,883 --> 00:36:19,087 Potrei rimanere qui. O forse farò saltare in aria qualche kayaker. 331 00:36:19,187 --> 00:36:22,533 -Non ho ancora deciso. -Dici sul serio? 332 00:36:22,618 --> 00:36:25,758 Potrei sparire per uno o due giorni, o per anni. O per tutta la vita. 333 00:36:25,843 --> 00:36:28,683 Sono quattro giorni che non rispondi al telefono. 334 00:36:28,768 --> 00:36:31,117 Non ho risposto al telefono perché... 335 00:36:33,462 --> 00:36:37,227 perché non ero vicino. Non ero lì. 336 00:36:37,310 --> 00:36:39,477 Ma Zsolt mi ha detto che eri lì. 337 00:36:39,577 --> 00:36:42,473 Cosa? Hai chiamato Zsolt? 338 00:36:42,573 --> 00:36:45,105 Cosa cazzo avrei dovuto fare? 339 00:36:45,205 --> 00:36:47,222 Ti avevo chiesto di lasciare Zsolt in pace. 340 00:36:47,305 --> 00:36:49,605 -Sono preoccupata per te. -Va tutto bene. Sto bene. 341 00:36:49,705 --> 00:36:52,305 Per il resto, non devi preoccuparti. Ho il ciclo. 342 00:36:52,505 --> 00:36:53,505 Che cosa? 343 00:36:54,505 --> 00:36:56,505 Sto venendo da te. 344 00:36:57,105 --> 00:36:59,105 Che cosa? Non farlo! Non venire qui, Dóra! 345 00:36:59,205 --> 00:37:01,222 -No! -Sei fuori di testa. 346 00:37:01,305 --> 00:37:03,732 -Dóra, non osare venire qui. -Sto arrivando. 347 00:37:03,817 --> 00:37:07,117 Se vuoi rompere con me, dimmelo in faccia! 348 00:37:07,200 --> 00:37:11,273 -Ok, sto arrivando. -Lasciatemi tutti in pace, cazzo! 349 00:37:11,373 --> 00:37:13,373 Sto arrivando! 350 00:37:26,920 --> 00:37:28,800 Salve. Serve aiuto? 351 00:37:28,880 --> 00:37:31,240 No. Mi dispiace, è un brutto momento. 352 00:38:27,333 --> 00:38:28,377 Trovato. 353 00:38:33,240 --> 00:38:35,160 Trovato. È lui. 354 00:38:35,920 --> 00:38:37,640 Péter Horváth. 355 00:38:40,320 --> 00:38:44,000 Ho già detto che Horváth non è presente nel registro. 356 00:38:44,080 --> 00:38:46,720 E se avesse cambiato nome? 357 00:38:48,320 --> 00:38:51,800 - È lui. - 1981... 358 00:38:56,720 --> 00:38:58,400 Aspetta. 359 00:39:09,440 --> 00:39:11,760 Che colpo di fortuna. 360 00:39:23,080 --> 00:39:25,840 Questi sono i registri 361 00:39:26,240 --> 00:39:31,600 del centro di ricerca, per un piccolo torneo di calcio. 362 00:39:31,920 --> 00:39:34,440 1981. 363 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 Ecco qui. 364 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 Un fisico, giusto? 365 00:39:40,360 --> 00:39:41,920 Un matematico, credo. Penso di sì. 366 00:39:42,080 --> 00:39:43,760 Ce n'è solo uno. 367 00:39:44,280 --> 00:39:47,480 Probabilmente... MARK RAPPAPORT - DIFESA 368 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 - Posso... - No. 369 00:39:54,800 --> 00:39:56,320 Non è possibile. 370 00:39:56,680 --> 00:39:59,120 - Posso fare una foto? - No. 371 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 Per oggi è tutto. 372 00:40:30,480 --> 00:40:33,560 Buongiorno! Sto cercando Mark Rappaport. 373 00:40:34,120 --> 00:40:36,600 - Non ti ha mandato Hornby? - Hornby? No. 374 00:40:36,880 --> 00:40:39,120 È una questione personale. 375 00:40:39,440 --> 00:40:41,240 Non risponde alle domande. 376 00:40:44,960 --> 00:40:47,680 Solo un minuto! 377 00:40:48,160 --> 00:40:52,360 Giovanotto, se non te ne vai dovrò chiamare la polizia. 378 00:40:52,440 --> 00:40:54,880 Sto cercando questa persona. 379 00:41:17,360 --> 00:41:20,760 Salve, sono Péter Horváth. Sto cercando Mark Rappaport. 380 00:41:21,400 --> 00:41:22,280 È la tua foto? 381 00:41:22,360 --> 00:41:24,600 Non è mia, è di mio padre. 382 00:41:24,960 --> 00:41:27,320 Mark Rappaport, mio padre. 383 00:41:27,440 --> 00:41:30,000 Sono io Mark Rappaport. 384 00:41:35,680 --> 00:41:40,720 - Salve. Io... - Entra. 385 00:41:49,560 --> 00:41:51,800 Così pensi che sia io? 386 00:41:51,920 --> 00:41:53,680 Sì. Questo è mio padre. 387 00:41:54,160 --> 00:41:56,400 Era piuttosto carino... 388 00:41:56,520 --> 00:41:58,040 Anche tu lo sei stato. 389 00:41:59,440 --> 00:42:03,920 Non si dovrebbe vedersi marcire in questo modo. 390 00:42:04,680 --> 00:42:05,680 Troppo piccante? 391 00:42:06,880 --> 00:42:08,960 Abbastanza. 392 00:42:09,280 --> 00:42:11,240 Non sarà mai abbastanza piccante. 393 00:42:11,960 --> 00:42:13,840 Come si fa a spegnerlo? 394 00:42:15,040 --> 00:42:17,520 Perché tutti possono ascoltare. 395 00:42:17,760 --> 00:42:22,960 Non sai niente a proposito dell'uovo di rana e della reazione a distanza, vero? - No. 396 00:42:23,040 --> 00:42:25,520 Solo degli attentati in Colorado. 397 00:42:25,640 --> 00:42:26,840 Sì. 398 00:42:27,960 --> 00:42:28,880 Quindi... 399 00:42:28,960 --> 00:42:31,880 - Vuoi trovare tuo padre, eh? - Sì. 400 00:42:32,320 --> 00:42:33,920 Aspetta. 401 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 Ecco qua. 402 00:42:38,760 --> 00:42:43,880 Così lo troverai velocemente e senza destare sospetti. 403 00:42:44,000 --> 00:42:48,400 I numeri di magazzino sono già stati rimossi. 404 00:42:48,720 --> 00:42:51,280 Ma il succo sta ancora lì. 405 00:42:52,360 --> 00:42:53,360 Salute! 406 00:42:54,240 --> 00:42:56,920 Quando avete terminato l'esperimento? 407 00:42:57,320 --> 00:43:00,640 I primi novembre il dispositivo era già funzionante, 408 00:43:01,080 --> 00:43:06,160 ma a un tasso inferiore. Gli esperimenti introduttivi sono falliti, 409 00:43:06,640 --> 00:43:12,480 la diffusione era così ampia che l'esplosione si è propagata all'esterno del muro difensivo principale, 410 00:43:12,920 --> 00:43:18,800 anche se era piccola, le radiazioni hanno raggiunto i 60 raggi X. 411 00:43:19,000 --> 00:43:22,800 E perché non ha ritenuto di doverla denunciare? 412 00:43:23,320 --> 00:43:25,760 Come ho detto, 413 00:43:25,880 --> 00:43:29,080 avevamo paura delle conseguenze. 414 00:43:29,520 --> 00:43:31,840 Sapevamo no si potesse mantenere il segreto ma... 415 00:43:31,920 --> 00:43:34,440 Avete cospirato. Si sta giustificando. 416 00:43:34,680 --> 00:43:39,000 Sì, abbiamo cospirato. Abbiamo pensato che... 417 00:43:39,560 --> 00:43:44,440 se si fosse scoperto sarebbe stato un disastro. 418 00:43:45,400 --> 00:43:47,480 Dovrebbe essere qua... 419 00:43:47,800 --> 00:43:50,480 Sì, credo di averlo trovato. 420 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 - Grazie. - Non c'è di che. 421 00:44:16,800 --> 00:44:20,640 Più energia si consuma, più è difficile fermare l'esplosione... 422 00:44:21,560 --> 00:44:26,680 Per ogni micrometro, la deviazione potrebbe raggiungere la metà della distanza tra il luogo dell'esplosione e il bersaglio. 423 00:44:26,760 --> 00:44:29,520 Questa è una parte estremamente importante dell'intero fenomeno. 424 00:44:29,600 --> 00:44:31,920 Quindi questo è stato dimostrato? 425 00:45:06,083 --> 00:45:07,117 Hogarth! 426 00:45:08,383 --> 00:45:09,517 Cosa? 427 00:45:10,263 --> 00:45:13,417 -Zsolt, ho detto Hogarth! -Cosa? Pronto? 428 00:45:15,287 --> 00:45:18,085 È tutto vero. È tutto in biblioteca. 429 00:45:18,168 --> 00:45:21,887 Hanno sviluppato un'arma. E l'esercito era coinvolto. 430 00:45:22,487 --> 00:45:25,673 Ha solo confuso Horváth con Hogarth. 431 00:45:26,955 --> 00:45:28,502 Cos'è questo rumore, Zsolt? 432 00:45:34,458 --> 00:45:35,797 Zsolt, ci sei? 433 00:47:46,320 --> 00:47:49,160 Mi scusi, signore! La stampa? 434 00:47:49,400 --> 00:47:51,160 No, non la stampa. Io... 435 00:47:51,440 --> 00:47:55,280 sono il figlio del professor Hogarth. 436 00:48:58,028 --> 00:49:01,240 Le fragole sono buone? - Sì, molto saporite... 437 00:49:01,685 --> 00:49:03,635 Raramente sono buone in questo periodo dell'anno. - Scusi, ora devo andare. 438 00:49:11,120 --> 00:49:15,560 Professore, posso? Perfetto. Grazie. - Scusi, cosa ci fa qui? - In che senso? Mangio. 439 00:49:15,680 --> 00:49:17,400 Mi dispiace, ma qui non si può semplicemente "mangiare". 440 00:49:17,480 --> 00:49:20,160 - Cosa fa con le foto? - Oh... è solo per me... 441 00:49:20,400 --> 00:49:23,760 - Per favore, se ne vada, ok? - No, ho ancora del vino da qualche parte... 442 00:49:25,160 --> 00:49:28,520 Va bene, mi faccia spieghare. Sono parente del signor Hogarth. 443 00:49:28,800 --> 00:49:30,240 Peter, lo conosci? 444 00:49:33,920 --> 00:49:35,640 No. 445 00:49:37,000 --> 00:49:43,107 Va bene, scusate. Non sono ubriaco o pazzo. Non mi riconosci? 446 00:49:43,800 --> 00:49:46,440 - Signore, per favore... - Non toccarmi! 447 00:49:46,943 --> 00:49:50,177 Papà, sono Peter, tuo figlio. 448 00:49:52,693 --> 00:49:57,547 Ridammela! Non mi riconosci? Papà, sono Peter. 449 00:49:57,947 --> 00:50:00,847 Diglielo, papà! Voglio solo parlare con te. 450 00:50:00,947 --> 00:50:02,362 Papà! 451 00:50:09,177 --> 00:50:10,393 Com'è? 452 00:50:10,792 --> 00:50:12,293 Questo è papà? 453 00:50:12,593 --> 00:50:14,105 Che c'è? Cosa hai detto? 454 00:50:14,273 --> 00:50:15,703 Sembra figo. 455 00:50:16,105 --> 00:50:17,348 E... 456 00:50:19,362 --> 00:50:21,952 Osserva attentamente. Il signore ha un aspetto familiare? 457 00:50:24,315 --> 00:50:25,515 Ne sei sicuro? 458 00:50:31,593 --> 00:50:33,567 Ciao, papà! Saluta. 459 00:50:35,080 --> 00:50:42,400 Anche se molti non sono d'accordo, la coincidenza concettuale delle lingue delle culture più diverse del pianeta è sorprendente. 460 00:50:42,680 --> 00:50:57,480 Un telegramma che dice "La nonna è morta, il funerale è mercoledì" può essere tradotto in qualsiasi lingua, dal latino e dall'hindi all'apache, all'eschimese o al dobu. 461 00:50:57,760 --> 00:51:02,800 Sicuramente potremmo tradurlo nella lingua dell'epoca di Moustiere, se la conoscessimo. 462 00:51:03,320 --> 00:51:09,240 La ragione è che tutti gli uomini hanno necessariamente una madre, 463 00:51:09,640 --> 00:51:11,280 e che tutti muoiono, 464 00:51:11,480 --> 00:51:16,000 e che il rituale di smaltimento del corpo 465 00:51:16,800 --> 00:51:22,040 è una costante culturale dall'inizio dei tempi. 466 00:51:22,640 --> 00:51:30,360 Ma le specie che non hanno sesso maschile e femminile non distinguono tra madre e padre, 467 00:51:30,600 --> 00:51:37,120 e quelle che si dividono, come le amebe, non potrebbero formare il concetto stesso di "genitore". 468 00:51:37,600 --> 00:51:43,000 Quindi non possono decifrare cosa sia la "nonna". 469 00:51:43,680 --> 00:51:53,120 Le creature che non muoiono non conoscono né la morte né la sepoltura. 470 00:51:53,440 --> 00:51:57,600 Quindi devono innanzitutto conoscere l'anatomia umana, 471 00:51:57,800 --> 00:52:02,600 fisiologia, evoluzione, storia e costumi... 472 00:52:02,760 --> 00:52:03,720 No... 473 00:52:03,960 --> 00:52:06,280 Alcuni si rifiutano di commentare... 474 00:52:06,800 --> 00:52:09,600 Se ne vada! Non è un mio problema! 475 00:52:09,840 --> 00:52:13,560 Abbiamo contattato le persone coinvolte nella ricerca del 1982... 476 00:52:13,800 --> 00:52:16,360 Mi scusi! Cosa sapete della ricerca su La Paloma? 477 00:52:16,440 --> 00:52:17,680 Niente da dire! 478 00:52:18,560 --> 00:52:20,080 Dai nomi 479 00:52:20,400 --> 00:52:21,800 e dai nomi in codice 480 00:52:21,880 --> 00:52:23,320 era immediatamente evidente, 481 00:52:23,600 --> 00:52:27,080 che l'esercito e il Pentagono erano coinvolti fino al collo. 482 00:52:27,360 --> 00:52:30,920 Il Pentagono non rilascia i dati richiesti nemmeno dopo ripetute richieste del nostro staff. 483 00:52:31,040 --> 00:52:33,440 Gli incidenti del Colorado non hanno nulla a che fare con noi. 484 00:52:33,640 --> 00:52:37,480 Non ci sono stati test di armi nel raggio di centinaia di chilometri. 485 00:52:37,720 --> 00:52:40,320 Questi sono probabilmente... 486 00:52:40,800 --> 00:52:42,280 sono stati sfortunati incidenti. 487 00:52:42,760 --> 00:52:44,400 La colpa non è nostra. 488 00:52:44,560 --> 00:52:47,120 Test sulle armi? Non ne ho fatto menzione... 489 00:52:47,360 --> 00:52:51,800 Jerome era il migliore. Uno dei migliori soffiatori di vetro. 490 00:52:51,920 --> 00:52:55,280 È semplicemente impossibile che abbia preso fuoco per negligenza. 491 00:52:55,520 --> 00:52:57,400 Matt era sempre di cattivo umore. 492 00:52:57,680 --> 00:52:58,880 Quasi sempre. 493 00:52:59,800 --> 00:53:00,960 Ci siamo lanciati addosso ogni genere di cose. 494 00:53:01,400 --> 00:53:02,760 Era molto nervoso. 495 00:53:02,960 --> 00:53:07,600 Qui stava gridando qualcosa. Puttana! Cose del genere. 496 00:53:07,800 --> 00:53:09,800 Così ho detto basta, me ne vado. 497 00:53:09,960 --> 00:53:12,920 Stavo uscendo, sono venuta di qua 498 00:53:13,120 --> 00:53:14,880 e quando sono arrivata 499 00:53:15,080 --> 00:53:16,840 mi sono girata 500 00:53:17,520 --> 00:53:19,240 ed improvvisamente è esploso. 501 00:53:20,480 --> 00:53:21,680 Qui? 502 00:53:22,160 --> 00:53:24,880 Beh, più o meno qui. 503 00:53:25,240 --> 00:53:28,040 Aveva un odore molto strano... 504 00:53:28,320 --> 00:53:30,960 e c'era fumo. 505 00:53:32,040 --> 00:53:34,000 E cosa ha detto la polizia? 506 00:53:34,280 --> 00:53:35,920 Non hanno detto nulla. 507 00:53:36,360 --> 00:53:38,720 Hanno parlato di autocombustione. 508 00:53:39,120 --> 00:53:40,880 Autocombustione. 509 00:53:42,800 --> 00:53:49,880 Nazr ha lavorato sedici anni nel laboratorio di ricerca sulle armi dell'esercito statunitense. 510 00:53:50,360 --> 00:53:53,800 Poche persone ne sanno più di lui 511 00:53:54,280 --> 00:53:56,320 dei metodi utilizzati per distruggere le persone. 512 00:53:56,520 --> 00:53:59,640 Può mostrarmi esattamente dove è caduta la mano? 513 00:54:00,120 --> 00:54:02,320 Cosa stiamo cercando esattamente? 514 00:54:02,400 --> 00:54:05,920 In modo che chi non sa di cosa stiamo parlando possa capire. 515 00:54:06,240 --> 00:54:10,080 Si può dire con certezza che le armi dell'esercito americano come le conosciamo 516 00:54:10,480 --> 00:54:13,840 non sono capaci di fare quello che è successo qui. 517 00:54:50,680 --> 00:54:52,280 Sono tuo fratello. 518 00:54:55,040 --> 00:54:57,400 - Ne sei sicuro? - Sì. 519 00:54:59,120 --> 00:55:01,280 Quella è mia madre. Erzsi. 520 00:55:01,360 --> 00:55:03,120 - Elisabetta. Il matrimonio. - Erzsi? 521 00:55:03,360 --> 00:55:07,040 E quello laggiù è papà, solo che la mamma lo ha tagliato da tutte le foto. 522 00:55:08,240 --> 00:55:10,680 E questo è Zsolt. - Quindi Zsolt è tuo fratello. 523 00:55:10,960 --> 00:55:12,760 Sì. Zsolt. 524 00:55:12,920 --> 00:55:16,280 Ascolta, Zsolt in realtà è anche tuo fratello. 525 00:55:16,920 --> 00:55:18,120 Cosa? 526 00:55:18,680 --> 00:55:21,720 Guarda questa foto. Lo riconosci? 527 00:55:22,280 --> 00:55:23,560 Da dove viene? 528 00:55:23,800 --> 00:55:29,040 Giornale ungherese del 1979. 529 00:55:30,360 --> 00:55:31,840 Ora guarda questa. 530 00:55:32,840 --> 00:55:34,840 Vedi? È la stessa persona. 531 00:55:35,200 --> 00:55:36,480 E come l'hai trovato? 532 00:55:36,560 --> 00:55:40,200 Ho visto un documentario sugli incidenti in Colorado. 533 00:55:40,640 --> 00:55:41,960 E... 534 00:55:44,440 --> 00:55:47,080 Ta-da! Chi è? 535 00:55:47,400 --> 00:55:48,520 Non credo che sia lui. 536 00:55:49,680 --> 00:55:51,920 Al 100 per cento. Capito? 537 00:56:02,960 --> 00:56:04,320 Benvenuto in America. 538 00:56:04,640 --> 00:56:05,840 Grazie. 539 00:56:06,000 --> 00:56:09,200 Avevo due anni quando è scomparso. Si è recato a una conferenza a Stoccolma. 540 00:56:09,440 --> 00:56:12,560 Zsolt aveva circa sei mesi. E non è più tornato. 541 00:56:12,840 --> 00:56:14,480 Sparito. 542 00:56:14,920 --> 00:56:19,560 Così mia madre chiamò le ambasciate in quel periodo, 543 00:56:19,920 --> 00:56:23,840 ma dicevano di non poter dare alcuna informazione. 544 00:56:24,240 --> 00:56:25,920 1982. 545 00:56:26,280 --> 00:56:29,680 Non capisco bene. Cos'è successo nel 1982? 546 00:56:29,920 --> 00:56:34,920 Questa era considerata diserzione e veniva punita severamente. 547 00:56:35,240 --> 00:56:36,560 Davvero? 548 00:56:37,080 --> 00:56:41,680 Cortina di ferro, socialismo, Unione Sovietica... 549 00:56:41,880 --> 00:56:45,320 Non sapevo... Sembra un film di fantascienza. 550 00:56:45,840 --> 00:56:49,000 Già... FANTASCIENZA. 551 00:56:52,600 --> 00:56:54,360 Ci stanno aspettando. 552 00:57:07,720 --> 00:57:10,400 Ciao, sono Camille. 553 00:57:11,200 --> 00:57:12,080 Péter Horváth. 554 00:57:12,400 --> 00:57:14,920 - Felice di conoscerti. - Piacere. 555 00:58:12,200 --> 00:58:14,640 Siediti, prego. 556 00:58:28,838 --> 00:58:29,918 Mi dispiace. 557 00:58:30,018 --> 00:58:32,018 Oh, no, no. 558 00:58:32,118 --> 00:58:34,135 Non sono venuto per questo. 559 00:58:34,218 --> 00:58:37,583 Ho sempre voluto chiedere... 560 00:58:37,720 --> 00:58:43,360 La TV e tutta la stampa rendono la vita miserabile. 561 00:58:44,640 --> 00:58:48,560 Da quando hanno riportato in auge gli incidenti. Sono dappertutto. 562 00:58:48,800 --> 00:58:51,240 Non sanno nemmeno loro, di cosa si trattava. 563 00:58:51,320 --> 00:58:52,720 Perché? Di cosa si trattava? 564 00:58:52,960 --> 00:58:55,200 Pensano che stessimo giocando con le armi. 565 00:58:55,520 --> 00:58:58,520 E che lo facessimo per i soldi. 566 00:58:58,600 --> 00:59:00,560 Perché? Non è così? 567 00:59:16,880 --> 00:59:20,200 Questa casa è splendida. 568 00:59:27,320 --> 00:59:29,720 Scusa, vado a controllare il pranzo. 569 00:59:29,800 --> 00:59:31,440 Naturalmente. 570 00:59:41,800 --> 00:59:48,200 Permettetemi di leggere questa poesia in questa occasione propizia. 571 00:59:48,480 --> 00:59:53,040 L'ha scritta Sergey Yesenyin. Si chiama "Sono tornato a casa". 572 00:59:53,240 --> 00:59:54,440 Sono tornato a casa, 573 00:59:54,760 --> 00:59:58,480 di nuovo insieme a questa terra contemplativa e gentile 574 00:59:58,720 --> 01:00:05,000 da dietro la montagna, sta ancora tornando il crepuscolo con la sua morbida mano. 575 01:00:05,280 --> 01:00:10,440 Volano nuvole ispide, nuotano lentamente in cielo. 576 01:00:10,800 --> 01:00:14,000 Galleggiano silenziose nella loro scia 577 01:00:14,200 --> 01:00:17,960 e la tristezza della sera cade su di me. 578 01:00:20,840 --> 01:00:26,280 La cupola splendente della chiesa è intessuta di ombre bluastre. 579 01:00:26,360 --> 01:00:34,280 Molti vecchi amici, buoni amici, dove siete? Sono a casa- 580 01:00:34,560 --> 01:00:39,640 La nebbia degli anni mi ha coperto. Ve ne siete andati, tutti quanti. 581 01:00:40,000 --> 01:00:45,320 Solo l'acqua conosce ancora la vecchia canzone, piove sulla vecchia macina. 582 01:00:45,640 --> 01:00:51,400 Mentre l'oscurità sta lentamente calando, i venti spezzano le canne deboli, 583 01:00:51,880 --> 01:00:57,040 anni passati per sempre, mia terra madre... 584 01:01:01,480 --> 01:01:03,120 È meravigliosa, tesoro. 585 01:01:03,240 --> 01:01:07,560 Me la ricordavo più allegra... 586 01:01:09,040 --> 01:01:13,000 - Di' qualcosa. - Mi hai fregato... 587 01:01:13,400 --> 01:01:17,720 Ciao Zsolt, dobbiamo assolutamente parlare su Skype o qualcosa del genere. 588 01:01:17,800 --> 01:01:23,040 Speriamo che tu stia bene. 589 01:01:25,760 --> 01:01:27,720 Passalo, Marina, per favore! 590 01:01:28,960 --> 01:01:32,040 Salve, Zsolt, saluti. 591 01:01:34,672 --> 01:01:38,172 Ciao, sono io. Credo che tu mi conosca bene, quindi ti passo papà. 592 01:01:38,680 --> 01:01:41,000 Isobel è nostra figlia. 593 01:01:41,080 --> 01:01:45,320 Adolescente. Non la vediamo quasi più. 594 01:01:50,280 --> 01:01:54,400 - Cosa posso dire? - L'intera storia. 595 01:01:55,120 --> 01:01:58,080 Non conosco affatto Zsolt. 596 01:01:59,040 --> 01:02:00,600 Non so se capisce cosa... 597 01:02:01,080 --> 01:02:06,280 Ok, allora dimmi perché non sei tornato. 598 01:02:10,840 --> 01:02:13,560 Volevo solo lavorare. 599 01:02:14,640 --> 01:02:18,280 - Fare quello che so fare meglio. - Intendi armi di distruzione di massa? 600 01:02:18,640 --> 01:02:20,040 Smettila! 601 01:02:20,480 --> 01:02:22,560 Non ero d'accordo. 602 01:02:27,600 --> 01:02:32,720 Lo ammetto, in un certo senso... 603 01:02:33,080 --> 01:02:39,000 ho avuto a che fare con la morte di quelle persone. Sì. 604 01:02:39,560 --> 01:02:47,280 Ma la ricerca, la ricerca originale, non ha nulla a che fare con questo. Era molto più di questo. 605 01:02:47,600 --> 01:02:48,840 Ma è top secret. 606 01:02:49,320 --> 01:02:53,080 - Non si trattava di armi. - Allora di cosa si trattava? 607 01:02:54,080 --> 01:02:55,560 Spazio. 608 01:02:56,040 --> 01:02:57,520 Lo spazio. 609 01:03:00,200 --> 01:03:01,560 Lo spazio! 610 01:03:03,880 --> 01:03:05,360 Finalmente... 611 01:03:06,920 --> 01:03:08,560 ...ci ha parlato! 612 01:03:10,240 --> 01:03:12,120 Sì e alcune persone sono morte nel frattempo. 613 01:03:12,880 --> 01:03:17,720 Non capisci. C'era uno schema creato dai raggi gamma. 614 01:03:17,960 --> 01:03:21,240 Era chiaro. Un messaggio. Una lettera. 615 01:03:21,600 --> 01:03:31,200 Allora ero assolutamente sicuro fossimo stati contattati da una civiltà aliena. 616 01:05:27,573 --> 01:05:32,070 Giorno 13.302, registrazione vocale 8788. 617 01:05:32,370 --> 01:05:34,367 L'interferenza radio è la cosa più strana. 618 01:05:34,660 --> 01:05:38,223 Circa cento milioni di satelliti girano intorno al pianeta. 619 01:05:38,308 --> 01:05:41,410 Trasmettono solo rumore bianco caotico. 620 01:05:41,925 --> 01:05:43,937 Non c'è traccia di un segnale definibile. 621 01:05:44,037 --> 01:05:47,778 La cosa peggiore è che l'equipaggio comincia a dividersi in gruppi contrapposti. 622 01:05:48,832 --> 01:05:56,018 Non ricordo chi l'ha usato per primo e per cosa, ma hanno parlato di dimostrazione di potere. 623 01:06:14,600 --> 01:06:18,800 Non appena gli abitanti del pianeta si rendono conto che non c'è vita nell'astronave, 624 01:06:18,960 --> 01:06:21,920 faranno di tutto per attirarci sul loro pianeta... 625 01:06:22,000 --> 01:06:25,560 Dieci, nove, otto, sette, sei... 626 01:06:34,560 --> 01:06:37,040 Errore. Si prega di riprovare. 627 01:06:37,280 --> 01:06:40,360 Errore. Analisi in corso. 628 01:06:40,440 --> 01:06:42,560 Analisi dell'esplosione, per favore. 629 01:06:42,680 --> 01:06:44,680 Ho solo gli spettri delle radiazioni. 630 01:06:44,800 --> 01:06:47,000 Il modello di radiazione non è buono. 631 01:06:47,120 --> 01:06:50,120 Quattro secondi dopo l'arresto del motore, il nucleo del reattore è esploso. 632 01:06:50,200 --> 01:06:50,960 Montgomery? 633 01:06:51,040 --> 01:07:01,240 La poppa della navicella è stata colpita da radiazioni neutroniche, il reattore, sebbene spento, ha iniziato ad agire come propagatore e si è verificata una reazione a catena esponenziale nel plutonio. 634 01:07:01,480 --> 01:07:02,280 C'è altro? 635 01:07:02,400 --> 01:07:06,440 La corazza di poppa è stata penetrata da una carica esplosiva cumulativa su un'anomalia fredda. 636 01:07:06,600 --> 01:07:08,840 Un attacco di tipo balistico avrebbe fatto saltare in aria l'intera nave... 637 01:07:09,000 --> 01:07:15,720 Volevano che il motore si guastasse ma che l'equipaggio sfuggisse all'attacco. 638 01:07:15,960 --> 01:07:18,200 Chi ha un'opinione diversa? 639 01:07:18,560 --> 01:07:20,800 - Possiamo tornare indietro... - Sarebbe un fallimento. 640 01:07:20,960 --> 01:07:25,320 Se volete tornare indietro farò tutto il possibile per impedirlo. 641 01:07:25,400 --> 01:07:27,640 Dovrete uccidermi per fermarmi. 642 01:07:28,280 --> 01:07:29,280 Capitano. 643 01:07:29,440 --> 01:07:32,400 Le Galassie Unite attendono la vostra decisione. 644 01:07:33,840 --> 01:07:36,000 Smettiamola di temporeggiare. 645 01:07:36,280 --> 01:07:38,240 Mai Lang. Accendere lo scanner. 646 01:07:38,360 --> 01:07:40,680 Senza preavviso? 647 01:07:41,280 --> 01:07:43,360 Tempistica? 648 01:07:44,600 --> 01:07:48,640 48 secondi, più il controllo. 649 01:07:48,880 --> 01:07:51,520 Si può fare in due minuti. 650 01:07:53,320 --> 01:07:54,760 Procedere. 651 01:07:59,103 --> 01:08:03,627 Giorno 13.304, voce di registro 8790. 652 01:08:04,430 --> 01:08:07,020 Dopo 279 giorni, non c'è ancora alcun segnale. 653 01:08:07,710 --> 01:08:11,310 Abbiamo inviato un razzo ricognitore, ma non ha avuto alcun effetto. È esploso prima di atterrare. 654 01:08:11,815 --> 01:08:16,442 La tendenza alla depressione si è trasformata in aggressività nell'equipaggio. 655 01:08:16,842 --> 01:08:20,180 Il capitano Vick non può più aspettare. Il contrattacco è inevitabile 656 01:08:20,263 --> 01:08:23,422 anche se non abbiamo alcuna prova di un attacco intenzionale. 657 01:08:23,505 --> 01:08:25,705 Non ne abbiamo nemmeno per uno accidentale. 658 01:08:26,327 --> 01:08:31,977 A parte questo evento , non abbiamo ricevuto alcun segnale interpretabile da 300 giorni. 659 01:09:02,560 --> 01:09:06,000 Hai visto il suo laboratorio? - Il suo che? 660 01:09:08,400 --> 01:09:09,960 Vieni. 661 01:09:11,520 --> 01:09:15,080 Questo è il suo laboratorio. Di nostro papà. 662 01:09:15,920 --> 01:09:17,280 È un tuttofare? 663 01:09:17,360 --> 01:09:20,800 No, viene qui per pensare, quando il tempo è bello. 664 01:09:21,080 --> 01:09:22,800 E qui lavora all'uncinetto. 665 01:09:23,120 --> 01:09:24,960 Ha fatto tutti questi lavori all'uncinetto. 666 01:09:25,120 --> 01:09:27,960 Dice che riesce a pensare meglio e lo tranquillizza. 667 01:09:28,280 --> 01:09:30,080 Perché continua a ripetere lo stesso schema? 668 01:09:30,320 --> 01:09:33,520 Esatto. Una volta gli ho fatto questa domanda. 669 01:09:33,840 --> 01:09:37,440 Ha detto che voleva capire Dio. 670 01:09:38,680 --> 01:09:40,320 Cosa? Capire Dio? 671 01:09:40,400 --> 01:09:41,880 Non so cosa volesse dire. 672 01:09:41,960 --> 01:09:48,073 Quando è giù di morale, viene qui a lavorare all'uncinetto ascoltando musica gospel. 673 01:09:48,960 --> 01:09:51,040 Perché crede in Dio. 674 01:09:51,440 --> 01:09:53,920 Non sto scherzando sulla musica. 675 01:09:54,000 --> 01:09:57,840 L'ho visto diverse volte. Guarda! 676 01:11:38,988 --> 01:11:44,682 Non lasciare che affossino il tuo spirito. 677 01:12:41,400 --> 01:12:45,160 Sono andato in Svezia, e... 678 01:12:45,240 --> 01:12:48,960 Alla conferenza mi è stata fatta un'offerta che non potevo rifiutare. 679 01:12:49,040 --> 01:12:50,880 Era in gioco l'intera umanità. 680 01:12:50,960 --> 01:12:53,840 Era davvero importante, ma anche un po'... 681 01:12:53,920 --> 01:12:56,240 Eracosì... 682 01:12:56,320 --> 01:12:59,480 Capisco. Dimmi solo una cosa! 683 01:12:59,560 --> 01:13:03,280 Di cosa si trattava? Era più importante di noi? 684 01:13:03,360 --> 01:13:07,840 Non so se mi senti, ma il punto è che finalmente stiamo parlando! 685 01:13:09,120 --> 01:13:12,800 Ed è bello vederti. 686 01:13:12,880 --> 01:13:16,080 Davvero, sono incredibilmente felice. 687 01:13:16,440 --> 01:13:19,720 Hai sentito cosa ho detto? 688 01:13:20,760 --> 01:13:25,120 ...incredibilmente... Non so se mi senti... 689 01:13:25,200 --> 01:13:28,680 È un po' lento. Hai sentito cosa ho detto? 690 01:13:29,480 --> 01:13:33,240 È un peccato che... 691 01:13:33,760 --> 01:13:35,280 non mi hai mai mandato una foto. 692 01:13:35,640 --> 01:13:38,200 Io e Peter abbiamo parlato molto... 693 01:13:38,280 --> 01:13:40,760 Va bene se parliamo in inglese? 694 01:13:40,840 --> 01:13:42,280 Sì, parla inglese. 695 01:13:42,520 --> 01:13:44,760 Sì, parlo inglese. 696 01:13:46,560 --> 01:13:48,080 Incredibile... 697 01:13:48,760 --> 01:13:51,920 Non so se mi senti bene... 698 01:13:52,400 --> 01:13:56,400 Ma i pacchetti... li hai ricevuti, vero? 699 01:13:56,480 --> 01:13:58,040 No! No... 700 01:13:58,200 --> 01:14:01,360 No, non abbiamo mai... 701 01:14:01,440 --> 01:14:04,200 ...nessun pacchetto. 702 01:14:05,092 --> 01:14:09,455 Entra, digli che non abbiamo mai ricevuto pacchetti. 703 01:14:10,720 --> 01:14:12,800 Erzsi, ci sei? 704 01:14:13,120 --> 01:14:14,120 Erzsi! 705 01:14:14,477 --> 01:14:15,777 Non abbiamo mai ricevuto nulla. 706 01:14:15,867 --> 01:14:17,867 -Spegni subito! -No! 707 01:14:18,200 --> 01:14:20,200 Non abbiamo ricevuto nessun pacco. 708 01:14:20,480 --> 01:14:23,207 Smettila di gridare! 709 01:14:23,287 --> 01:14:25,800 Vattene o mi metto a urlare! 710 01:14:25,880 --> 01:14:26,680 Spegni! 711 01:14:26,788 --> 01:14:28,788 Via! Vattene! Vattene o mi metto a urlare. 712 01:14:33,080 --> 01:14:34,920 Deve essersi perso nella posta. Non importa... 713 01:14:38,080 --> 01:14:39,800 Certo che importa! 714 01:14:50,600 --> 01:14:53,880 - Hai davvero spedito dei pacchi? - Sì. 715 01:14:54,480 --> 01:14:56,440 Forse Erzsi... 716 01:14:57,280 --> 01:14:58,160 ha spento... 717 01:14:58,240 --> 01:15:02,080 - Non abbiamo mai ricevuto niente. - Ma li ho inviato. 718 01:15:04,800 --> 01:15:06,560 Cosa hai inviato? 719 01:15:08,760 --> 01:15:11,040 È passato un po' di tempo. 720 01:15:11,680 --> 01:15:12,560 Vestiti. 721 01:15:12,640 --> 01:15:15,520 Magliette, pantaloni... 722 01:15:16,520 --> 01:15:17,680 ...roba americana. 723 01:15:17,800 --> 01:15:19,480 Giacche da baseball... 724 01:15:19,560 --> 01:15:21,080 berretti da baseball... 725 01:15:21,400 --> 01:15:23,520 - Cappelli da baseball? - Sì. 726 01:15:23,600 --> 01:15:25,800 - Ci hai mandato un cappellino da baseball? - Anche i giocattoli. 727 01:15:25,920 --> 01:15:29,240 - New York Yankees? - New York Yankees, Brooklyn Dodgers. 728 01:15:29,480 --> 01:15:32,240 New York Yankees. Avrei ucciso per averne uno. 729 01:15:32,480 --> 01:15:34,480 Fumetti, giochi... 730 01:15:34,760 --> 01:15:35,840 Stai scherzando. 731 01:15:35,920 --> 01:15:38,000 Caramelle. - Ci hai davvero mandato... 733 01:15:38,960 --> 01:15:40,960 dei fumetti originali? Quali? 734 01:15:41,400 --> 01:15:43,680 Spider-Man, Supermen, e gli altri eroi... Batman... 735 01:15:44,880 --> 01:15:46,640 Capitan America. 736 01:15:47,320 --> 01:15:50,520 Gesù! Davvero americano, Capitan America... 737 01:15:51,240 --> 01:15:53,400 Avrei potuto essere il più figo della classe. 738 01:15:55,400 --> 01:15:58,440 - Con i fumetti? - Naturalmente. 739 01:16:01,680 --> 01:16:04,680 Non so cosa sia successo. 740 01:16:05,640 --> 01:16:07,680 Non ho mai ricevuto alcun feedback. 741 01:16:07,797 --> 01:16:10,123 Va bene, basta così. 742 01:16:23,240 --> 01:16:25,160 Ti piace la macchina? 743 01:16:26,160 --> 01:16:28,680 Minchia dibbrutto. 744 01:16:29,480 --> 01:16:31,480 - Tu e papà ne avete parlato? - Parlare di cosa? 745 01:16:31,680 --> 01:16:36,480 È tua? La prendi tu? - No, me l'ha data solo per il fine settimana. 747 01:16:37,120 --> 01:16:43,360 E tu non la rivendichi? - Certo che no. In che senso? 748 01:16:43,800 --> 01:16:46,920 Pensavo avresti gradito un compenso. 749 01:16:48,120 --> 01:16:49,760 Compenso? 750 01:16:49,960 --> 01:16:51,600 Un po' di supporto. 751 01:16:51,680 --> 01:16:55,120 Te lo meriti. Tuo padre è ricco, sai... 752 01:16:55,440 --> 01:16:59,960 - È per questo che pensi sia venuto qui? - Ok, chiedevo soltanto. 755 01:17:11,320 --> 01:17:12,960 Vuoi provare il motoscafo? 756 01:17:13,440 --> 01:17:14,800 Ah, grazie. No. 757 01:17:15,040 --> 01:17:18,240 Dai, ti filmo mentre guidi. 758 01:17:18,320 --> 01:17:21,120 - No, no... - Zsolt ne sarà molto felice. 759 01:17:32,040 --> 01:17:33,840 Sì! Stai andando bene! 760 01:17:36,148 --> 01:17:37,868 Oh, vai un po' più piano. 761 01:17:38,468 --> 01:17:41,118 Non ha la sciarpa. Si prenderà il mal di gola. 762 01:17:42,302 --> 01:17:44,970 Ci sono 28 gradi. 763 01:17:45,070 --> 01:17:48,733 Non importa se c'è corrente. 764 01:17:48,870 --> 01:17:52,365 - Mamma, ti intrometti sempre. - Non va bene. 765 01:17:57,372 --> 01:18:01,592 Per una volta nella mia vita sono in motoscafo, e rompi anche qua. 766 01:18:01,677 --> 01:18:04,267 -Allora? -Non importa. 767 01:18:04,367 --> 01:18:07,732 -È comunque tutto a puttane. -Di solito non parli così. 768 01:18:07,840 --> 01:18:11,440 Non mi piace quando parli così. 769 01:18:16,665 --> 01:18:17,918 Ho dei panini. 770 01:18:19,560 --> 01:18:21,640 Almeno metti il cappuccio. 771 01:18:21,720 --> 01:18:22,520 Mamma! 772 01:18:24,037 --> 01:18:25,292 C'è il salame? 773 01:18:28,468 --> 01:18:32,148 Hai detto che ne volevi uno con il paté. 774 01:18:32,248 --> 01:18:36,322 -Voleva il paté, vero? -Non lo so, mamma. Forse. 775 01:18:36,975 --> 01:18:41,052 -Sono andata a comprare il paté. -Ok. Era solo per chiedere. 776 01:18:42,052 --> 01:18:43,652 Non posso chiedere nulla? 777 01:18:44,152 --> 01:18:46,152 -Paté va bene. -Ok, mangia e basta. 778 01:18:54,460 --> 01:18:55,745 Per favore. 779 01:19:01,687 --> 01:19:04,150 -Gustoso. -Vedi? 780 01:19:05,193 --> 01:19:06,418 L'hai chiesto tu. 781 01:20:34,783 --> 01:20:36,582 Cosa ne pensi? 782 01:20:36,682 --> 01:20:42,650 La faccenda dei messaggi è ridicola. Pensi che sia possibile? Toglimi il cazzo dalla faccia! 784 01:20:43,618 --> 01:20:47,037 E il polverone dei pacchi. 785 01:20:47,137 --> 01:20:49,337 La mamma dice che ha mandato due top. Poi niente. 786 01:20:49,537 --> 01:20:51,537 Lo pensavo anch'io. 787 01:20:51,637 --> 01:20:53,837 -Sai cosa c'era dentro? -Cosa? 788 01:20:53,937 --> 01:20:56,795 -Biancheria intima. -Davvero? 789 01:20:56,878 --> 01:21:02,880 Ha sentito la voce di Dio, così ha mandato ai suoi ragazzi mutande con disegni Disney. 791 01:21:04,578 --> 01:21:07,102 Ok, va bene, ha delle strane idee. 792 01:21:08,102 --> 01:21:10,447 Ma guarda il lato positivo della cosa. 793 01:21:11,347 --> 01:21:14,760 Non è l'assassino di massa che pensavamo fosse. 794 01:21:15,060 --> 01:21:16,760 Aspettiamo e vediamo. 795 01:21:16,860 --> 01:21:18,660 Cosa? 796 01:21:19,088 --> 01:21:23,092 Non hai visto la roba che ti ho mandato? 797 01:21:24,128 --> 01:21:26,793 È innocente. Assolutamente. Innocente! 798 01:21:26,878 --> 01:21:31,697 Sai chi secondo me era fottutamente innocente? Io. E comunque devo pagare per tutto questo. 800 01:21:31,780 --> 01:21:32,920 Non posso crederci! 801 01:21:33,003 --> 01:21:37,867 Va bene, ha schivato tutti i proiettili finora, ci ha fatto scendere di una tacca. 802 01:21:38,708 --> 01:21:40,763 Riesci a sentirti? 803 01:21:40,847 --> 01:21:43,907 Per te è facile perché ti sei innamorato dell'intero show dei Muppet, 804 01:21:43,990 --> 01:21:48,415 perché hai potuto vivere nella sua casa e guidare la sua auto, 805 01:21:48,538 --> 01:21:55,310 mangiare con lui la sera e nuotare... 806 01:21:55,815 --> 01:22:00,502 - Sai una cosa? Fottiti. - Sai una cosa? Sono già fottuto alla grande. 809 01:23:05,880 --> 01:23:07,320 Scusa. 810 01:23:07,840 --> 01:23:10,240 Non volevo disturbarti. 811 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 No, no, vieni. 812 01:23:13,760 --> 01:23:15,560 No, vai avanti. 813 01:23:15,640 --> 01:23:22,040 Non posso mentre lavoro a maglia. Non riesco a prestare attenzione a nient'altro, il modello è complicato. 815 01:23:22,680 --> 01:23:24,280 Entra. 816 01:23:33,840 --> 01:23:34,840 Siediti. 817 01:23:41,720 --> 01:23:45,600 Sai, stavo pensando. Credo che... 818 01:23:46,040 --> 01:23:48,240 in questo siamo molto simili. 819 01:23:48,640 --> 01:23:50,360 Avrei fatto lo stesso. 820 01:23:51,280 --> 01:23:52,600 Grazie. 821 01:23:55,360 --> 01:23:58,800 Non voglio trovare scuse, o usare paroloni, ma... 822 01:23:59,200 --> 01:24:02,080 Beh ora non ha importanza. 823 01:24:02,760 --> 01:24:08,640 Ma per molto tempo, credimi, mi siete mancati. 824 01:24:10,400 --> 01:24:12,640 È un bene che tu mi abbia trovato. 825 01:24:13,520 --> 01:24:16,400 Anch'io sono contento... 826 01:24:18,240 --> 01:24:21,320 Sono contento di conoscerti. 827 01:24:22,480 --> 01:24:25,360 Che non sei chi pensavo che fossi. 828 01:24:42,720 --> 01:24:44,840 Voglio darlo a voi. 829 01:24:49,720 --> 01:24:53,320 Sarei felice se lo portasti con te. Sa una cosa? Dallo a Zsolt. 830 01:24:54,360 --> 01:24:56,280 Da parte di suo padre. 831 01:24:56,920 --> 01:24:57,840 Daglielo. 832 01:24:58,000 --> 01:25:00,880 Forse lui... chissà... 833 01:25:02,080 --> 01:25:04,360 potrebbe apprezzarlo. 834 01:25:09,240 --> 01:25:10,480 Buona notte. 835 01:25:18,080 --> 01:25:25,080 Abbiamo avuto accesso al materiale di una fonte molto affidabile vicina al famoso scienziato Peter E. Hogarth. 837 01:25:25,440 --> 01:25:28,640 Lo vediamo assumersi la responsabilità degli eventi passati. 838 01:25:29,293 --> 01:25:36,560 Forse questo materiale metterà fine alla lunga e finora infruttuosa indagine e porrà fine alle speculazioni che si sono sviluppate intorno a questo caso. 841 01:25:36,560 --> 01:25:40,520 Lo ammetto, in un certo senso... 842 01:25:40,600 --> 01:25:45,160 ho qualcosa a che fare con la morte di quelle persone. Sì. 843 01:25:45,240 --> 01:25:47,960 Secondo le nostre informazioni 844 01:25:48,280 --> 01:25:52,080 c'è motivo di credere che gli incidenti del Colorado del 1982... 845 01:25:52,560 --> 01:25:57,680 siano collegati col Pentagono, in una delle sue strutture di ricerca. 847 01:25:58,520 --> 01:26:00,960 Il Pentagono ha istituito una commissione d'inchiesta 848 01:26:01,360 --> 01:26:06,400 per indagare su un certo numero di leader militari e scienziati. 849 01:26:06,800 --> 01:26:13,080 Alcuni scienziati e leader militari in relazione ai test sulle armi del 1982... 851 01:26:13,360 --> 01:26:14,480 Cosa? 852 01:26:18,040 --> 01:26:20,800 Quello che vedete ora è il primo incidente in Colorado. 853 01:26:21,240 --> 01:26:25,120 Due giovani canoisti sono commemorati con questo monumento. 854 01:26:26,000 --> 01:26:29,280 I vecchi amici sono tornati a ricordare quel giorno terribile. 855 01:26:29,760 --> 01:26:35,840 Come ci si sente ora, sapendo cosa è successo, nel rivedere questo posto? 857 01:26:35,920 --> 01:26:37,240 Molto triste! 858 01:26:37,480 --> 01:26:42,520 Quello che hanno fatto a La Paloma è stato terribile. Imperdonabile. 860 01:26:42,600 --> 01:26:46,200 Ora che sono venuti alla luce dettagli dell'esperimento sulle armi segrete, 861 01:26:46,600 --> 01:26:51,120 i parenti delle vittime possono fare i conti con la tragedia? 862 01:26:51,370 --> 01:26:54,438 Ci sei? Non ti aiuterò mai più! 863 01:26:54,523 --> 01:26:57,958 Digli che non volevo fare del male a papà. Mi hai sentito? 864 01:26:58,043 --> 01:26:59,983 Volevo solo... 865 01:27:00,067 --> 01:27:02,517 E papà non ti parlerà mai più. 866 01:27:02,600 --> 01:27:04,600 Diglielo. Non volevo fare del male a papà. 867 01:27:05,168 --> 01:27:09,312 Volevo solo che tutti sapessero la verità... 868 01:27:09,735 --> 01:27:12,067 Mi hai sentito? Digli che non volevo fare del male a papà. 869 01:27:12,152 --> 01:27:14,727 Ancora una volta. Hai fatto un casino, fratellino. 870 01:27:14,812 --> 01:27:17,498 Non riattaccare il telefono mentre parlo. 871 01:27:23,000 --> 01:27:25,480 - La signora Hogarth? - Buongiorno, signora! FBI. 872 01:27:27,280 --> 01:27:29,200 Signor Hogarth, deve venire con noi. 873 01:27:29,600 --> 01:27:31,040 Sì, sto arrivando. In arrivo. 874 01:27:31,120 --> 01:27:33,000 Per favore, non lasciarmi. Non voglio che mi lasci. 875 01:27:37,320 --> 01:27:39,080 - Non voglio che tu te ne vada. - Signora, si calmi. 876 01:27:39,720 --> 01:27:40,800 Per favore... 877 01:27:40,880 --> 01:27:42,680 Si calmi, signora! 878 01:27:43,560 --> 01:27:47,120 Chiederò a un avvocato... 879 01:27:47,200 --> 01:27:48,880 Sto bene, tesoro! 880 01:27:50,640 --> 01:27:52,360 Ti amo! 881 01:28:03,280 --> 01:28:06,240 - Papà! - No! Oh mio Dio! 882 01:28:31,638 --> 01:28:36,192 Giorno 13.316, registrazione vocale 8814. 883 01:28:36,275 --> 01:28:38,275 Messaggio al Consiglio Galattico. 884 01:28:38,837 --> 01:28:40,498 Non è per questo che ho firmato. 885 01:28:41,452 --> 01:28:42,543 Finalmente ce l'abbiamo fatta. 886 01:28:42,767 --> 01:28:45,893 Finalmente abbiamo trovato chi abbiamo sempre cercato. 887 01:28:46,198 --> 01:28:48,047 Non voglio partecipare a tutto questo. 888 01:28:48,610 --> 01:28:51,612 Sono venuto per stabilire un legame con una civiltà aliena. 889 01:28:51,695 --> 01:28:56,802 Perché dovremmo usare l'aggressione e distruggere questo pianeta se prima non siamo in grado di esplorarlo? 890 01:28:56,885 --> 01:29:01,193 Perché le loro reazioni non rientrano nei nostri schemi cognitivi? 891 01:29:01,417 --> 01:29:03,057 Qualcuno faccia qualcosa! 892 01:29:03,142 --> 01:29:04,942 Perché questo è un genocidio. 893 01:29:05,065 --> 01:29:07,065 Si basa solo su ipotesi. 894 01:29:07,288 --> 01:29:08,917 Non ci sono scuse per questo. 895 01:29:11,280 --> 01:29:16,120 Lo sapete bene. Non è possibile bloccare il raggio del solaser. 897 01:29:16,400 --> 01:29:24,560 Il primo tratto caratteriale di un buon leader è la determinazione e la rapidità decisionale. 898 01:29:26,240 --> 01:29:28,880 Lei è considerato un buon leader, Jerome JR. 899 01:29:32,200 --> 01:29:33,440 Fuoco! 900 01:31:04,520 --> 01:31:11,520 Allora ero assolutamente sicuro che ci fosse un mittente, e lo penso ancora. 902 01:31:12,200 -->01:31:25,040 E so che la risposta corretta dovrebbe essere un feedback, una risposta indirizzata al mittente. 904 01:31:26,360 --> 01:31:28,080 Naturalmente non posso provare nulla di tutto ciò. 905 01:31:28,280 --> 01:31:30,600 Ma lo sento, lo so. 906 01:31:30,920 --> 01:31:34,880 E se questi segnali fossero disposti in uno schema? 907 01:31:34,960 --> 01:31:41,360 Questo significherebbe una cosa: il cosmo non è più silenzioso. 909 01:31:49,440 --> 01:31:55,120 I pacchetti di messaggi modificati formeranno legami speciali. 911 01:31:57,280 --> 01:32:01,320 Ad esempio, il messaggio stellare solidifica la materia. 912 01:32:01,400 --> 01:32:05,520 Probabilmente ha contribuito alla creazione della vita. 913 01:32:05,760 --> 01:32:11,280 E se il messaggio stellare descrive un organismo vivente, dovrebbe essere possibile ricostruirlo. 914 01:32:11,360 --> 01:32:13,880 Ed è quello che abbiamo fatto. Abbiamo cercato di ricostruirlo. 915 01:32:14,040 --> 01:32:20,480 Il generale Easterland e il Pentagono insistettero affinché il risultato sperimentale fosse testato sul campo, 916 01:32:20,560 --> 01:32:23,960 Hogarth e io abbiamo provato invano i pericoli di un primo esperimento. 917 01:32:24,040 --> 01:32:27,320 Eravamo fortemente contrari ai test. 918 01:32:27,400 --> 01:32:32,880 E se il messaggio stellare descrive un organismo vivente, dovrebbe essere possibile ricostruirlo. 919 01:32:32,960 --> 01:32:37,000 20 giugno. Abbiamo presentato i loro risultati il giorno successivo. 920 01:32:37,480 --> 01:32:40,320 E poi ha continuato la ricerca? 921 01:32:40,760 --> 01:32:44,720 Non abbiamo potuto farlo perché i militari hanno preso il sopravvento. 923 01:32:48,000 --> 01:32:51,280 Abbiamo aspettato e ascoltato il suono delle esplosioni. 924 01:32:51,360 --> 01:32:55,320 Dal 22 giugno lavora da solo? - Esatto, signore. 926 01:32:55,560 --> 01:33:00,840 Può ripetere? Dal 22 giugno lavora da solo? 928 01:33:01,240 --> 01:33:03,040 Esatto, signore. 929 01:33:07,080 --> 01:33:20,720 Nel video pubblicato su Internet, che sembra essere abbastanza credibile, dell'udienza del Senato del 1983, lei ha ammesso che il Pentagono era colpevole. 930 01:33:20,880 --> 01:33:24,960 Ripeto ancora una volta: non siamo responsabili. 932 01:33:25,320 --> 01:33:31,200 Se sottraiamo un atomo qui, in quel momento, un altro atomo spunterà da qualche altra parte. 933 01:33:31,640 --> 01:33:41,400 E se la palla di fuoco dell'esplosione può essere spostata da un luogo all'altro del globo, può distruggere la vita in qualsiasi area. 934 01:33:42,480 --> 01:33:47,480 Ogni persona ha esattamente quella quantità di energia, quanto serve per morire, 936 01:33:47,680 --> 01:33:49,400 né più né meno. 937 01:33:49,760 --> 01:33:55,280 Abbiamo chiesto al Presidente degli Stati Uniti di dare alla comunità scientifica l'accesso alla Lettera stellare. 939 01:33:55,520 --> 01:34:03,600 Perché questa potrebbe essere una delle più grandi scoperte di tutti i tempi dopo Keplero. 940 01:34:03,880 --> 01:34:06,280 Ed è stato molto tempo fa! 941 01:34:06,800 --> 01:34:09,680 - Rilasciate la lettera stellare! - No, dobbiamo tenerla seg... 942 01:34:24,953 --> 01:34:26,007 Mi fai entrare? 943 01:35:32,440 --> 01:35:36,240 - Ciao! Sono la signora Vick. - Ciao! Peter. 944 01:36:30,392 --> 01:36:31,858 Sei proprio stupido. 945 01:36:36,132 --> 01:36:37,425 È bello vederti. 946 01:36:48,680 --> 01:36:54,863 Il nastro contenente il presunto messaggio... - Mi mancherai, papà. 948 01:36:56,200 --> 01:37:00,120 ...alla luce degli eventi passati, i rischi dell'uso ostile. 949 01:37:01,080 --> 01:37:11,520 Credo che, tenendolo sotto controllo, proteggiamo non solo la Terra ma l'intero cosmo. 952 01:37:11,600 --> 01:37:21,092 Un nastro con una registrazione di impulsi di raggi gamma, unico portatore del messaggio chiamato da Hogarth "La voce del Signore", è stato classificato a tempo indeterminato. 957 01:37:21,200 --> 01:37:26,240 Lo scienziato è stato assolto dalle accuse relative all'incidente in Colorado. 959 01:37:26,240 --> 01:37:31,400 Conoscendo le azioni militari successive alla scoperta, possiamo presumibilmente prevenire altri incidenti. 960 01:37:31,480 --> 01:37:36,880 Alla luce di tutto ciò, si può concludere che né il suddetto scienziato né i suoi colleghi, 962 01:37:36,960 --> 01:37:40,400 Donald Prothero, Yvor Bayloyne e il professor Learney 963 01:37:40,480 --> 01:37:43,440 sono in alcun modo da biasimare per quanto accaduto in Colorado. 964 01:39:57,600 --> 01:40:01,040 Troveremo mai un'altra civiltà? 965 01:40:01,160 --> 01:40:03,600 Come la nostra, o completamente diversa. 966 01:40:03,680 --> 01:40:06,320 Ma a noi interessa sapere chi sono, 967 01:40:06,440 --> 01:40:11,320 da dove provengono, con chi condividiamo il nostro Universo. 968 01:40:12,720 --> 01:40:17,960 Molti lo pensano: dopo tutto, ci sono miliardi di stelle nella nostra galassia. 969 01:40:18,040 --> 01:40:21,520 Potrebbe esserci vita su milioni di pianeti. 970 01:40:22,400 --> 01:40:24,960 Siamo come un bambino in una culla: 971 01:40:25,320 --> 01:40:29,080 i nostri occhi si aprono e risolviamo i nostri primi misteri. 972 01:40:30,640 --> 01:40:34,000 Eccoci qui, in procinto di svelare i misteri dell'Universo, 973 01:40:34,080 --> 01:40:37,360 che l'umanità ha impiegato più di 6.000 anni per scoprire. 974 01:40:37,760 --> 01:40:41,840 Siamo pronti per il prossimo grande salto. 975 01:40:41,920 --> 01:40:45,560 L'umanità è pronta alla sfida. 76999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.