All language subtitles for Alien.1979.PROPER.REMASTERED.THEATRICAL.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:49,702 --> 00:06:54,624 The food is terrible. Worst shit I've ever seen, man. 2 00:06:54,707 --> 00:06:57,168 What you say? You got any biscuits over there? 3 00:06:57,251 --> 00:06:59,587 I keep seeing corn bread. 4 00:07:02,340 --> 00:07:04,800 - I am cold. - Still with us, Brett? 5 00:07:04,884 --> 00:07:09,263 - Right. - Oh, I feel dead. 6 00:07:09,347 --> 00:07:12,224 Anybody ever tell you you look dead, man? 7 00:07:14,644 --> 00:07:17,146 Oh, yeah, right. 8 00:07:17,229 --> 00:07:19,315 Now, I just forgot something, man. 9 00:07:19,398 --> 00:07:21,359 Before we dock, 10 00:07:21,442 --> 00:07:23,444 I think we oughta discuss the bonus situation. 11 00:07:23,569 --> 00:07:25,571 Right. Brett and I, we think we oughta‒ 12 00:07:25,655 --> 00:07:28,032 - We deserve full shares, right, baby? - You see, Mr. Parker and I... 13 00:07:28,115 --> 00:07:31,744 feel that the bonus situation has never been on an equitable level. 14 00:07:31,827 --> 00:07:35,081 Well, you'll get what you're contracted for like everybody else. 15 00:07:35,206 --> 00:07:37,541 Yes, but everybody else gets more than us. 16 00:07:37,625 --> 00:07:39,794 Dallas, Mother wants to talk to you. 17 00:07:39,877 --> 00:07:43,297 Huh? Yeah, I saw it. Yellow light's for my eyes only. 18 00:07:44,674 --> 00:07:46,467 Okay, get dressed, huh? 19 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 Parker, come on. Can I finish my coffee? Thank you. 20 00:07:50,096 --> 00:07:52,556 It's the only thing good on this ship. 21 00:08:46,402 --> 00:08:49,071 Morning, Mother. 22 00:09:18,684 --> 00:09:21,896 - Right. - Okay. 23 00:09:21,979 --> 00:09:24,273 Plug us in. 24 00:09:25,524 --> 00:09:27,443 Thank you. 25 00:09:30,905 --> 00:09:34,241 - Where's Earth? - You should know. 26 00:09:34,325 --> 00:09:37,495 It's not our system. 27 00:09:37,578 --> 00:09:38,120 Scan. 28 00:09:41,540 --> 00:09:44,543 I can't believe this. 29 00:09:44,627 --> 00:09:47,880 Contact Traffic Control. 30 00:09:47,963 --> 00:09:52,343 This is commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons. 31 00:09:52,426 --> 00:09:56,472 Registration number: 1-8-0-niner-2-4-6-0-niner. 32 00:09:56,555 --> 00:10:01,143 Calling Antarctica Traffic Control. Can you read me? Over. 33 00:10:01,227 --> 00:10:04,480 Commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons, 34 00:10:04,563 --> 00:10:06,524 registration number‒ 35 00:10:11,112 --> 00:10:13,614 - Nothing. - Keep trying. 36 00:10:13,697 --> 00:10:17,868 Calling Antarctica Traffic Control. Do you read me, Antarctica? Over. 37 00:10:17,952 --> 00:10:22,456 I found it. Just short of Zeta II Reticuli. 38 00:10:22,581 --> 00:10:28,045 We haven't reached the outer rim yet. That's hard to believe. 39 00:10:28,129 --> 00:10:32,174 What the hell are we doing out here? 40 00:10:32,258 --> 00:10:35,010 I don't know. What the hell are you talking about? 41 00:10:35,094 --> 00:10:38,514 - That's not our system. - I know that. 42 00:10:38,597 --> 00:10:42,685 Do you ever notice how they never come down here? 43 00:10:42,768 --> 00:10:44,895 I mean, this is where the work is, right? 44 00:10:44,979 --> 00:10:47,648 Well, it's the same damn reason we get a half share to their one. 45 00:10:47,731 --> 00:10:49,817 Our time is their time. That's the way they see it. 46 00:10:49,900 --> 00:10:51,819 No, but‒ Listen, man. Same old shit, man. 47 00:10:51,902 --> 00:10:54,029 I think I know why they don't come down here. 48 00:10:54,113 --> 00:10:56,615 It's because of you. You don't have no personality. 49 00:10:58,617 --> 00:11:01,412 Wonder what they want now. What's going on down here? 50 00:11:04,081 --> 00:11:07,209 Um, you happen to be in my seat. Can I have it? Yes, of course. 51 00:11:07,293 --> 00:11:10,212 Thank you. I'm sorry. 52 00:11:14,800 --> 00:11:16,802 What's happenin' now, baby? 53 00:11:18,637 --> 00:11:22,850 Well, some of you may have figured out we're not home yet. 54 00:11:22,933 --> 00:11:25,311 - We're only halfway there. - What? 55 00:11:25,394 --> 00:11:28,772 Mother's interrupted the course of our journey. 56 00:11:28,856 --> 00:11:30,774 Why? Yeah. 57 00:11:30,858 --> 00:11:33,903 She's programmed to do that should certain conditions arise. They have. 58 00:11:34,028 --> 00:11:37,031 - Like what? - It seems she has... 59 00:11:37,114 --> 00:11:39,325 intercepted a transmission of unknown origin. 60 00:11:39,450 --> 00:11:42,661 She got us up to check it out. A transmission? Out here? 61 00:11:42,745 --> 00:11:45,497 Yeah. What kind of a transmission? 62 00:11:45,581 --> 00:11:49,251 Acoustical beacon. It repeats at intervals of 12 seconds. 63 00:11:49,335 --> 00:11:51,212 S.O.S.? I don't know. 64 00:11:51,295 --> 00:11:53,214 Human? 65 00:11:53,339 --> 00:11:56,175 - Unknown. - Well, so what? 66 00:11:56,258 --> 00:11:58,385 We are obligated under section eight‒ 67 00:11:58,469 --> 00:12:00,763 I hate to bring this up, but, uh, 68 00:12:00,846 --> 00:12:03,182 this is a commercial ship, not a rescue ship. 69 00:12:03,307 --> 00:12:06,769 Right. And it's not in my contract to do this kind of duty. 70 00:12:06,852 --> 00:12:10,731 And what about the money? If you wanna give me some money, I'll be happy to oblige. 71 00:12:10,856 --> 00:12:13,150 The man's right. Let's go over the bonus situation. 72 00:12:13,234 --> 00:12:17,154 - I'm sorry. Can I say something? - Let's talk about the bonus more. 73 00:12:17,238 --> 00:12:19,865 There is a clause in the contract which specifically states... 74 00:12:19,949 --> 00:12:23,160 any systematized transmission indicating a possible intelligent origin... 75 00:12:23,244 --> 00:12:24,870 must be investigated. I don't wanna hear it. 76 00:12:24,995 --> 00:12:27,164 We don't know if it's intelligent. I wanna go home and party. 77 00:12:27,248 --> 00:12:29,541 Parker, will you just listen to the man? 78 00:12:31,752 --> 00:12:36,298 On penalty of total forfeiture of shares. No money. 79 00:12:37,633 --> 00:12:39,218 You got that? 80 00:12:39,301 --> 00:12:43,055 - Well, yeah. - All right, we're going in. 81 00:12:43,138 --> 00:12:45,057 Yeah. We're goin' in, aren't we? 82 00:12:52,189 --> 00:12:55,776 Approaching orbital apogee. 83 00:12:55,859 --> 00:12:58,779 Mark 12, 11‒ 84 00:12:58,862 --> 00:13:01,282 Equatorial orbit nailed. 85 00:13:01,365 --> 00:13:04,660 Nine, eight seconds on descent. 86 00:13:04,743 --> 00:13:07,913 Grids energized. Fields focused. Five. Four‒ 87 00:13:16,380 --> 00:13:19,466 - D.O.R.'s on line. - How's the status on the lifters? 88 00:13:19,550 --> 00:13:22,052 Give me an A.C. pressure reading. 89 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 Forty-eight seconds and counting. 90 00:13:31,437 --> 00:13:33,981 SR-1 stable. 91 00:13:34,064 --> 00:13:36,567 Prepare to disengage from platform. 92 00:13:36,650 --> 00:13:41,447 Mark, 20 seconds. Eighteen, 17‒ 93 00:13:41,530 --> 00:13:45,826 Twelve, 11, 10, 94 00:13:45,909 --> 00:13:48,495 nine, eight, seven, 95 00:13:48,579 --> 00:13:52,333 six, five, four, 96 00:13:52,416 --> 00:13:55,836 three, two, one, lock. 97 00:13:55,919 --> 00:13:57,755 Disengage. 98 00:14:02,885 --> 00:14:05,262 Umbilicus clear. 99 00:14:09,433 --> 00:14:12,644 Money's safe. Let's take her down. 100 00:14:14,605 --> 00:14:19,485 Nine, eight, seven‒ 101 00:14:19,568 --> 00:14:22,363 Roll 92 degrees port yaw. 102 00:14:22,446 --> 00:14:24,323 Prime to port. 103 00:14:45,177 --> 00:14:48,013 Prime ventral. Prime dorsal. 104 00:14:48,097 --> 00:14:49,515 Down a degree. 105 00:14:54,311 --> 00:14:55,229 39,000 meters. 106 00:15:02,945 --> 00:15:06,323 Turbulence. 107 00:15:13,163 --> 00:15:16,375 Locked and floating. You can drop us anytime now. We'll catch you. 108 00:15:16,458 --> 00:15:21,338 Inertial damping's going off. Hold on, people. There's gonna be a little bump. 109 00:15:27,845 --> 00:15:30,222 What the hell was that? 110 00:15:30,305 --> 00:15:32,808 Pressure drop in intake three. Must've lost a shield. 111 00:15:32,891 --> 00:15:34,601 Let's go with it. 112 00:15:40,983 --> 00:15:44,486 Dropping off now. 113 00:15:46,864 --> 00:15:48,866 Still dropping. 114 00:15:50,576 --> 00:15:52,536 Here we are. We've got it. 115 00:15:52,619 --> 00:15:55,414 Take her down. 116 00:16:01,378 --> 00:16:03,464 Navigation lights on. 117 00:16:11,096 --> 00:16:15,142 We've got 5-3 still out. No problem. Just down 11%. 118 00:16:15,225 --> 00:16:17,769 Grid status okay. 119 00:16:36,914 --> 00:16:38,832 Nine, 120 00:16:38,916 --> 00:16:42,336 eight, seven, six, 121 00:16:42,419 --> 00:16:46,465 five, four, three, 122 00:16:46,548 --> 00:16:48,467 two, one. 123 00:16:48,550 --> 00:16:50,594 Kill drive engines. 124 00:17:09,404 --> 00:17:11,406 What the hell happened? 125 00:17:11,490 --> 00:17:15,994 Somebody give me a straight answer! 126 00:17:16,078 --> 00:17:20,123 - Is the hull breached? - I don't see anything. We've still got pressure. 127 00:17:20,207 --> 00:17:23,794 - Hit the screen. - Right. 128 00:17:30,759 --> 00:17:34,805 Secondary load sharing unit... 129 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 is out. 130 00:17:36,890 --> 00:17:40,018 Three to four cells are gone. 131 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 Is that it? No, hold on. 132 00:17:45,566 --> 00:17:48,860 We can't fix it out here anyway, and we need to reroute... 133 00:17:48,986 --> 00:17:52,489 a couple of these ducts, wouldn't you say, Brett? Dry dock time. 134 00:17:52,573 --> 00:17:54,908 Dry dock. Tell her we need to dry-dock. 135 00:17:54,992 --> 00:17:56,910 Look, we couldn't fix it out here anyway. 136 00:17:56,994 --> 00:17:58,912 We gotta reroute all these ducts, 137 00:17:58,996 --> 00:18:01,623 and in order to do that we've got to dry-dock. 138 00:18:01,707 --> 00:18:03,959 What else? 139 00:18:04,042 --> 00:18:05,961 Some fragments kicked up, 140 00:18:06,044 --> 00:18:08,380 and we've got to clean it all out and repressurize it. 141 00:18:08,463 --> 00:18:10,924 How long before we're functional? 142 00:18:11,008 --> 00:18:15,470 Look, what is‒ What‒ It's 17 hours, tell her. 143 00:18:15,554 --> 00:18:18,307 At least 25 hours. Yeah. 144 00:18:18,390 --> 00:18:20,809 Get started on the floor panel. I'll be right down. 145 00:18:20,892 --> 00:18:22,936 What the hell's she comin' down here for? 146 00:18:23,020 --> 00:18:25,022 She better stay the fuck out of my way, I'll tell you that. 147 00:18:25,105 --> 00:18:27,858 I'd like to see what she's gonna do when she gets here. 148 00:18:37,909 --> 00:18:41,622 - Any response yet? - No. Absolutely nothing. 149 00:18:41,705 --> 00:18:44,875 Except the same transmission every 12 seconds. 150 00:18:44,958 --> 00:18:46,960 All the other channels are dead. 151 00:18:52,049 --> 00:18:55,052 Kick on the floods. 152 00:19:09,733 --> 00:19:13,570 We can't go anywhere in this. Mmm. 153 00:19:13,654 --> 00:19:15,947 Well, Mother says the sun's coming up in 20 minutes. 154 00:19:16,073 --> 00:19:19,409 How far are we from the source of transmission? Uh, northeast. 155 00:19:19,493 --> 00:19:21,912 Just under 2,000 meters. 156 00:19:21,995 --> 00:19:24,498 Walking distance? 157 00:19:24,581 --> 00:19:27,125 Well‒ 158 00:19:27,250 --> 00:19:30,337 Can you give me an atmospheric? Yes. 159 00:19:33,423 --> 00:19:35,425 Oh. 160 00:19:36,718 --> 00:19:38,804 It's almost primordial. 161 00:19:38,887 --> 00:19:40,931 There's inert nitrogen, 162 00:19:41,014 --> 00:19:43,684 high concentration of carbon dioxide crystals, methane. 163 00:19:43,767 --> 00:19:45,686 I'm working on the trace elements. 164 00:19:45,769 --> 00:19:47,896 Anything else? Yes. 165 00:19:47,979 --> 00:19:49,898 It's... 166 00:19:49,981 --> 00:19:52,359 rock, lava base, 167 00:19:52,442 --> 00:19:54,361 and deep cold. 168 00:19:54,444 --> 00:19:58,365 Well below the line. Mm-hmm. 169 00:19:58,448 --> 00:20:01,118 I'll volunteer to be in the first group to go out. 170 00:20:01,201 --> 00:20:03,954 Yeah, that figures. 171 00:20:04,037 --> 00:20:06,832 You too, Lambert. 172 00:20:06,957 --> 00:20:10,460 - Swell. - Better break out the weapons. 173 00:21:24,284 --> 00:21:27,454 I can't see a goddamn thing. 174 00:21:28,955 --> 00:21:30,916 Ash, are you receiving? 175 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 Good contact on my board. 176 00:21:38,131 --> 00:21:42,385 Clear and free. Keep the line open. Let's go. 177 00:21:56,733 --> 00:21:59,569 Hey, Ripley. 178 00:21:59,653 --> 00:22:01,613 Hey, Ripley, I wanna ask you a question. 179 00:22:04,115 --> 00:22:06,910 If they find what they're lookin' for out there, does that mean we get full shares? 180 00:22:06,993 --> 00:22:11,248 Don't worry, Parker. You'll get whatever's coming to you. 181 00:22:11,331 --> 00:22:13,875 Look, I'm not gonna do any more work... 182 00:22:13,959 --> 00:22:16,878 till we get this straightened out. Brett, 183 00:22:17,003 --> 00:22:20,590 - you're guaranteed by law to get a share. - What? 184 00:22:20,674 --> 00:22:23,802 - Why don't you just fuck off. - What? 185 00:22:23,885 --> 00:22:26,346 What'd you say, Rip? 186 00:22:26,429 --> 00:22:29,933 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 187 00:22:31,518 --> 00:22:34,187 Hey, Ripley, come back here! 188 00:22:39,192 --> 00:22:42,195 Son of a bitch. What's the matter? 189 00:22:52,205 --> 00:22:54,916 Can't see a goddamn thing. 190 00:22:55,000 --> 00:22:57,752 Quit griping. I like griping. 191 00:22:57,836 --> 00:22:59,880 Come on. Knock it off. 192 00:23:10,849 --> 00:23:12,767 How's it going? 193 00:23:15,061 --> 00:23:16,980 All right. 194 00:23:17,063 --> 00:23:19,399 Have you tried putting that transmission through E.C.I.U.? 195 00:23:19,482 --> 00:23:22,569 No. Mother hasn't identified it yet. 196 00:23:22,652 --> 00:23:24,988 You mind if I give it a shot? Please do. 197 00:24:41,147 --> 00:24:43,566 Ash, can you see this? 198 00:24:43,650 --> 00:24:45,860 Yes, I can. 199 00:24:48,989 --> 00:24:50,991 I've never seen anything like it. 200 00:24:59,916 --> 00:25:02,419 Very bizarre. 201 00:25:05,714 --> 00:25:07,674 You said it. 202 00:25:16,433 --> 00:25:18,768 All right. 203 00:25:18,852 --> 00:25:21,396 Moving on to second... position. 204 00:25:21,479 --> 00:25:24,065 What is it? 205 00:25:26,192 --> 00:25:27,902 Let's get out of here. 206 00:25:27,986 --> 00:25:30,655 We've got this far. We must go on. 207 00:25:30,739 --> 00:25:32,699 We have to go on. 208 00:25:35,910 --> 00:25:39,539 Will you say that again? Shit. 209 00:25:41,082 --> 00:25:44,878 Ash, as you can see, it's kind of hard to describe. 210 00:25:44,961 --> 00:25:47,630 I'm going back to the console. 211 00:26:02,562 --> 00:26:04,814 Seems to be solid. 212 00:26:04,898 --> 00:26:07,484 To walk‒ You can on it. 213 00:26:40,183 --> 00:26:43,228 Dallas? 214 00:26:47,148 --> 00:26:48,525 Dallas? 215 00:27:41,536 --> 00:27:43,746 Come on down here. Something different down here. 216 00:27:45,248 --> 00:27:47,667 I don't know what it is, but‒ 217 00:27:47,750 --> 00:27:51,254 See if we can get up that wall. If we can get up that wall, we can find out. 218 00:28:58,238 --> 00:29:00,240 Amazing. 219 00:29:02,450 --> 00:29:04,827 Alien life-form. 220 00:29:06,162 --> 00:29:09,165 Looks like it's been dead a long time. 221 00:29:09,249 --> 00:29:11,918 Fossilized. 222 00:29:12,001 --> 00:29:14,963 Looks like it's grown out of the chair. 223 00:29:30,687 --> 00:29:32,814 Bones are bent outward, 224 00:29:32,897 --> 00:29:35,984 like he exploded from inside. 225 00:29:40,613 --> 00:29:43,449 Wonder what happened to the rest of the crew. 226 00:29:47,328 --> 00:29:50,915 Let's get the hell out of here. 227 00:30:02,552 --> 00:30:05,013 Hey, Dallas, Lambert, come on over here. 228 00:30:08,808 --> 00:30:10,810 Come on. 229 00:30:17,817 --> 00:30:20,862 What do you got? See what you make of this. 230 00:30:28,369 --> 00:30:30,455 Ash. 231 00:30:30,538 --> 00:30:33,958 That transmission‒ Mother's deciphered part of it. 232 00:30:34,042 --> 00:30:36,502 It doesn't look like an S.O.S. What is it, then? 233 00:30:36,586 --> 00:30:39,922 Well, I‒ It looks like a warning. 234 00:30:40,006 --> 00:30:42,592 I'm gonna go out after them. What's the point? 235 00:30:45,553 --> 00:30:48,681 I mean, by the time it takes to get there, you'll‒ 236 00:30:48,765 --> 00:30:51,225 they'll know if it's a warning or not, yes? 237 00:31:18,294 --> 00:31:20,338 You okay down there? 238 00:31:24,634 --> 00:31:27,595 Can you see anything? Uh... a cave. 239 00:31:28,888 --> 00:31:31,849 A ca‒ A cave of some sort. But I‒ 240 00:31:34,018 --> 00:31:36,813 Well, I don't know, but it's like the goddamn tropics in here. 241 00:31:39,148 --> 00:31:42,276 What the hell is this? 242 00:32:18,479 --> 00:32:21,441 The cave is completely enclosed, 243 00:32:21,524 --> 00:32:23,901 and it's full of... 244 00:32:23,985 --> 00:32:27,822 leathery objects, like eggs or something. 245 00:32:45,590 --> 00:32:48,092 There's a layer of mist... 246 00:32:48,176 --> 00:32:52,180 just covering the eggs that reacts when broken. 247 00:32:55,391 --> 00:32:58,311 Kane? You all right? 248 00:32:58,394 --> 00:33:00,938 I'm okay. All right. 249 00:33:03,191 --> 00:33:05,359 I'm okay. I just slipped. 250 00:33:25,713 --> 00:33:28,424 Appears to be completely sealed. 251 00:33:54,200 --> 00:33:56,452 Wait a minute. There's movement. 252 00:33:58,287 --> 00:34:02,041 It seems to have life. Organic life. 253 00:35:06,647 --> 00:35:09,066 - You there, Ripley? - I'm right here. 254 00:35:15,781 --> 00:35:18,701 Okay, Ripley, I'm at the inner lock hatch now. Right. 255 00:35:28,544 --> 00:35:31,297 Ripley. We're clean. Let us in. Right here. 256 00:35:31,380 --> 00:35:34,133 - What happened to Kane? - Something has attached itself to him. 257 00:35:34,216 --> 00:35:37,762 - We have to get him to the infirmary right away. - What kind of thing? 258 00:35:37,845 --> 00:35:40,097 I need a clear definition. An organism. Open the hatch. 259 00:35:40,181 --> 00:35:42,642 Wait a minute. If we let it in, the ship could be infected. 260 00:35:42,725 --> 00:35:46,520 You know the quarantine procedure‒ 24 hours for decontamination. 261 00:35:46,604 --> 00:35:48,481 He could die in 24 hours. Open the hatch. 262 00:35:48,564 --> 00:35:51,400 Listen to me. If we break quarantine, we could all die. 263 00:35:51,484 --> 00:35:55,821 Look, would you open the goddamn hatch? We have to get him inside. 264 00:35:57,239 --> 00:35:59,408 No. I can't do that. 265 00:35:59,492 --> 00:36:01,911 And if you were in my position, you'd do the same. 266 00:36:01,994 --> 00:36:03,913 Ripley, this is an order. Open that hatch right now. 267 00:36:03,996 --> 00:36:05,873 Do you hear me? Yes. 268 00:36:05,956 --> 00:36:08,000 Ripley, this is an order! Do you hear me? 269 00:36:08,084 --> 00:36:11,837 Yes, I read you. The answer is negative. 270 00:36:13,964 --> 00:36:15,925 Inner hatch opened. 271 00:36:42,576 --> 00:36:45,621 My God. 272 00:36:55,756 --> 00:36:57,842 What the hell is that? 273 00:36:59,677 --> 00:37:01,387 How is he? 274 00:37:04,306 --> 00:37:07,143 How are we gonna get that off him? 275 00:37:07,268 --> 00:37:10,688 How are we gonna get it off? I'm gonna get some instruments. 276 00:37:14,734 --> 00:37:16,610 My God. 277 00:37:19,155 --> 00:37:22,867 Right. I'll make an incision here. 278 00:37:22,992 --> 00:37:28,414 Try and remove one of the digitals from‒ You're gonna do what? 279 00:37:28,497 --> 00:37:31,584 Finger. I'm gonna try and get his finger off. Just a minute. 280 00:37:36,881 --> 00:37:40,509 No, that's not‒ It's tearing his scalp. I know! 281 00:37:40,593 --> 00:37:44,889 It's not coming off without tearing his face off with it. 282 00:37:44,972 --> 00:37:46,807 We'll have to take a look at him inside. Right. 283 00:37:50,352 --> 00:37:53,105 How come they don't freeze him? 284 00:37:53,189 --> 00:37:56,108 How come you guys don't freeze him? 285 00:38:11,749 --> 00:38:14,210 All right, you can take your mask off. 286 00:38:32,686 --> 00:38:38,609 - What's it got down his throat? - I would suggest it's feeding him oxygen. 287 00:38:38,692 --> 00:38:43,239 Paralyzes him, puts him in a coma, then keeps him alive. 288 00:38:43,322 --> 00:38:46,158 Now what the hell is that? 289 00:38:46,283 --> 00:38:48,202 We gotta get it off of him. Just a minute. 290 00:38:48,285 --> 00:38:50,204 Just a minute. 291 00:38:50,287 --> 00:38:52,748 I mean, let's not be too hasty. 292 00:38:52,832 --> 00:38:55,000 We don't know anything about... 293 00:38:55,084 --> 00:38:57,044 it. 294 00:38:57,127 --> 00:39:00,339 Now, we're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it, 295 00:39:01,590 --> 00:39:03,592 it could kill him. 296 00:39:06,178 --> 00:39:08,347 I'm willing to take that chance. Let's cut it off him now. 297 00:39:08,472 --> 00:39:12,184 You'll take responsibility? Yes, I'll take responsibility. Get him out of there. 298 00:39:13,936 --> 00:39:16,063 Where do you wanna do this? 299 00:39:16,146 --> 00:39:19,316 We'll make an incision just below the knuckle there. 300 00:39:19,400 --> 00:39:21,026 Right here. Stand by. 301 00:39:29,869 --> 00:39:31,871 Good God! 302 00:39:35,249 --> 00:39:38,544 That crap's gonna eat through the hull. 303 00:39:40,504 --> 00:39:42,798 That thing's gonna eat through the goddamn hull. Come on! 304 00:39:42,882 --> 00:39:45,426 What's going on? 305 00:39:45,509 --> 00:39:47,511 This way. 306 00:39:55,603 --> 00:39:57,688 Next deck. 307 00:40:14,038 --> 00:40:17,124 There it is. 308 00:40:18,876 --> 00:40:20,836 Don't get under it! Don't get under it. 309 00:40:26,675 --> 00:40:28,677 Looks like it's stopping. 310 00:40:31,555 --> 00:40:33,474 Take a look at this, man. Yeah. 311 00:40:33,557 --> 00:40:37,102 Brett, give me‒ What do you got, a pen there? Give it to me, quick. 312 00:40:37,186 --> 00:40:39,355 Come on! Come on! 313 00:40:43,734 --> 00:40:45,653 Don't get any on your arm. 314 00:40:52,701 --> 00:40:55,704 It stopped. 315 00:40:55,788 --> 00:40:59,833 Don't see anything like that except, uh, molecular acid. 316 00:40:59,917 --> 00:41:03,003 It must be using it for blood. 317 00:41:03,087 --> 00:41:05,005 It's got a wonderful defense mechanism. 318 00:41:05,089 --> 00:41:07,299 You don't dare kill it. 319 00:41:07,383 --> 00:41:09,259 What about Kane? 320 00:41:11,220 --> 00:41:14,682 - Here's your pen back. - What do we do now? 321 00:41:14,765 --> 00:41:17,893 Leave Kane to Ash. You get back to work. 322 00:41:20,104 --> 00:41:22,022 Well, what‒ 323 00:41:30,364 --> 00:41:33,283 Okay. 324 00:41:33,367 --> 00:41:36,245 Try it. 325 00:41:40,290 --> 00:41:42,334 Damn it. I thought sure that was it. 326 00:41:42,418 --> 00:41:45,671 Try it again. 327 00:41:45,754 --> 00:41:48,340 I feel like I've been in this place a month. 328 00:41:49,842 --> 00:41:52,386 We shouldn't have landed in this place in the first place. 329 00:41:54,096 --> 00:41:58,350 Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 330 00:41:58,434 --> 00:42:02,187 Well, the sooner we patch this thing up and get out of here, the sooner we can go home. 331 00:42:02,271 --> 00:42:03,605 This place gives me the creeps. 332 00:43:08,337 --> 00:43:10,839 That's amazing. What is it? 333 00:43:12,382 --> 00:43:15,594 Ah, yes, it is. Um‒ 334 00:43:15,677 --> 00:43:17,846 I don't know yet. 335 00:43:20,599 --> 00:43:23,477 Did you want something? 336 00:43:23,560 --> 00:43:25,854 Yes. I, uh‒ 337 00:43:27,689 --> 00:43:30,609 I'd like to have a little talk. How's, uh‒ How's Kane? 338 00:43:30,692 --> 00:43:33,278 He's holding. No changes. 339 00:43:33,362 --> 00:43:37,991 And, uh, our guest? 340 00:43:38,075 --> 00:43:40,994 Well‒ Hmm? 341 00:43:41,078 --> 00:43:42,955 Well, as I said, I'm still... 342 00:43:43,038 --> 00:43:44,998 collating, actually, but, uh, 343 00:43:45,082 --> 00:43:49,128 I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 344 00:43:50,879 --> 00:43:53,173 He has a funny habit of shedding his cells... 345 00:43:53,257 --> 00:43:57,136 and replacing them with... polarized silicon, 346 00:43:57,219 --> 00:43:59,304 which gives him a prolonged resistance... 347 00:43:59,388 --> 00:44:03,308 to adverse environmental conditions. 348 00:44:03,433 --> 00:44:05,435 Is that enough for you? That's plenty. 349 00:44:05,561 --> 00:44:08,814 What does it mean? Please don't do that. Thank you. 350 00:44:08,897 --> 00:44:11,984 I'm sorry. 351 00:44:12,067 --> 00:44:13,986 Well, it's an interesting combination of elements, 352 00:44:14,069 --> 00:44:18,574 making him a tough little son of a bitch. 353 00:44:18,657 --> 00:44:21,034 And you let him in. 354 00:44:21,118 --> 00:44:23,495 I was obeying a direct order, remember? 355 00:44:23,579 --> 00:44:27,666 Ash, when Dallas and Kane are off the ship, 356 00:44:27,749 --> 00:44:29,835 I'm senior officer. 357 00:44:29,918 --> 00:44:32,838 Oh, yes. I forgot. 358 00:44:32,921 --> 00:44:36,341 You also forgot the science division's basic quarantine law. 359 00:44:36,425 --> 00:44:38,594 No, that I didn't forget. Oh, I see. 360 00:44:38,677 --> 00:44:41,346 You just broke it. Huh? 361 00:44:41,430 --> 00:44:45,058 Look, what would you have done with Kane? Hmm? 362 00:44:45,142 --> 00:44:48,437 You knew his only chance of survival was to get him in here. 363 00:44:48,520 --> 00:44:50,939 Unfortunately, by breaking quarantine, 364 00:44:51,023 --> 00:44:53,025 you risk everybody's life. 365 00:44:53,108 --> 00:44:56,195 Maybe I should've left him outside. 366 00:44:56,278 --> 00:45:00,073 Maybe I've jeopardized the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 367 00:45:00,157 --> 00:45:02,367 That's a pretty big risk... 368 00:45:02,451 --> 00:45:04,369 for a science officer. 369 00:45:04,453 --> 00:45:07,789 It's, uh, not exactly out of the manual, is it? 370 00:45:09,208 --> 00:45:12,628 I do take my responsibilities as seriously as you, you know. 371 00:45:13,795 --> 00:45:15,714 You do your job... 372 00:45:15,797 --> 00:45:17,883 and let me do mine, yes? 373 00:45:53,502 --> 00:45:57,839 - Where's Dallas? - In the shuttle. 374 00:46:02,928 --> 00:46:05,514 - Dallas. - I think you should have a look at Kane. 375 00:46:05,597 --> 00:46:09,601 Why? Something's happened. 376 00:46:09,726 --> 00:46:12,729 Serious? Interesting. 377 00:46:17,276 --> 00:46:19,194 Ripley, meet me in the infirmary right away. 378 00:46:23,365 --> 00:46:25,325 Where is it? 379 00:46:25,409 --> 00:46:28,245 Well, I don't know. I mean, we ought to try and find it. 380 00:46:28,328 --> 00:46:30,247 Yeah, let's check it. 381 00:46:56,898 --> 00:46:59,192 Dallas, please be careful. 382 00:47:40,233 --> 00:47:42,569 Sorry. 383 00:48:14,434 --> 00:48:18,605 No, not in the corner. Psst. Have one of these. 384 00:48:20,232 --> 00:48:22,150 Just in case. 385 00:48:34,579 --> 00:48:38,083 Kane? Dallas? 386 00:48:42,212 --> 00:48:45,382 You okay? I didn't see it. Was it in the overhead? 387 00:48:45,507 --> 00:48:49,302 What? It was up there somewhere. My God. 388 00:48:49,386 --> 00:48:52,514 - Cover up the damn thing! - Wait. 389 00:48:52,597 --> 00:48:55,100 That's alive! 390 00:48:55,183 --> 00:48:57,185 That's a reflex action. 391 00:48:59,104 --> 00:49:01,022 Well, we've gotta have a look at this. 392 00:49:12,909 --> 00:49:15,078 Excuse me. 393 00:49:21,710 --> 00:49:24,463 - Seems dead enough. - Well, good. Let's get rid of it. 394 00:49:26,006 --> 00:49:28,508 Ripley, for God's sake, 395 00:49:28,592 --> 00:49:32,012 this is the first time that we've encountered a species like this. 396 00:49:32,095 --> 00:49:34,639 It has to go back. All sorts of tests have to be made. 397 00:49:34,723 --> 00:49:37,184 Ash, are you kidding? This thing bled acid. 398 00:49:37,267 --> 00:49:40,020 Who knows what it's gonna do when it's dead. 399 00:49:40,103 --> 00:49:43,315 Think it's safe to assume it isn't a zombie. 400 00:49:43,398 --> 00:49:46,067 Dallas, it has to go back. 401 00:49:46,151 --> 00:49:48,653 Well, I'd soon... 402 00:49:48,737 --> 00:49:51,239 as not burn it at the stake, but you're the science officer. 403 00:49:51,323 --> 00:49:52,657 It's your decision, Ash. Dallas. 404 00:49:54,034 --> 00:49:56,369 How come I've got to change my mind? The decision's been made. 405 00:49:56,453 --> 00:49:58,872 I'm not trying to change your mind, Dallas. I just want you to listen‒ 406 00:49:58,955 --> 00:50:00,874 Will you listen to‒ 407 00:50:03,251 --> 00:50:05,504 Just tell me how you can leave that kind of decision to him. 408 00:50:05,587 --> 00:50:07,589 Look, I just run the ship. 409 00:50:07,672 --> 00:50:10,175 Anything that has to do with the science division, Ash has the final word. 410 00:50:10,258 --> 00:50:13,553 - How does that happen? - It happens, my dear, because that's what the company wants to happen. 411 00:50:13,637 --> 00:50:16,348 Since when is that standard procedure? 412 00:50:16,431 --> 00:50:19,100 Standard procedure is to do what the hell they tell you to do. 413 00:50:19,184 --> 00:50:21,269 Did you ever ship out with Ash before? 414 00:50:21,353 --> 00:50:24,606 I went out five times with another science officer. 415 00:50:24,689 --> 00:50:28,693 They replaced him two days before we left Thedus with Ash. Hmm? 416 00:50:28,777 --> 00:50:33,198 - I don't trust him. - I don't trust anybody. 417 00:50:33,323 --> 00:50:37,077 What's happening with the repairs? How's it going? They're pretty much finished now. 418 00:50:37,160 --> 00:50:39,079 Why the hell didn't you tell me so? 419 00:50:39,162 --> 00:50:41,748 - Because there's still some things left to do. - Like what? 420 00:50:41,831 --> 00:50:44,209 Well, we're blind on "B" and "C" decks. 421 00:50:44,334 --> 00:50:47,170 The reserve power system's blown‒ That's a bunch of horseshit. 422 00:50:47,295 --> 00:50:50,423 We can take off without that. Yeah, we can. You think that's a good idea? 423 00:50:50,507 --> 00:50:53,385 Look, I just wanna get the hell out of here, all right? 424 00:51:17,576 --> 00:51:20,203 Dust in the intakes again. Number two's overheating. 425 00:51:20,287 --> 00:51:22,581 Spit on it for two minutes, would you, for Christ's sake? 426 00:51:24,082 --> 00:51:26,418 We're hot. We're getting hotter. 427 00:51:29,170 --> 00:51:32,799 Engine room, red clip status? 428 00:51:32,924 --> 00:51:36,886 - One kilometer on ascension. - Engage artificial gravity. 429 00:51:36,970 --> 00:51:40,515 Engaged. I'm altering the vector now. 430 00:51:44,894 --> 00:51:46,896 Inhibit C.N.G. control. 431 00:51:49,983 --> 00:51:54,821 - Struts retract. - Struts retracted. 432 00:51:54,904 --> 00:51:59,034 Max stress to fifth overload. 433 00:51:59,117 --> 00:52:01,536 Ease it back. 434 00:52:02,662 --> 00:52:04,706 She's great. Beautiful. 435 00:52:16,217 --> 00:52:19,346 Walk in the park. When we fix something, we stay fixed. 436 00:52:19,429 --> 00:52:22,182 - Don't we, Brett baby? - Right. 437 00:52:37,572 --> 00:52:39,491 What I think we should do is just freeze him. 438 00:52:39,574 --> 00:52:41,868 If he's got a disease, why don't we stop it where it is? 439 00:52:41,951 --> 00:52:45,580 - He can always get to a doctor when we get back home. - Right. 440 00:52:45,664 --> 00:52:49,376 Whenever he says anything, you say "right," Brett. You know that? 441 00:52:49,459 --> 00:52:51,628 Right. 442 00:52:51,711 --> 00:52:54,589 Parker, what do you think? Your staff just follows you around, says "right." 443 00:52:54,673 --> 00:52:57,092 - Just like a regular parrot. - Yeah. Shape up. 444 00:52:57,175 --> 00:53:00,178 - What are you, some kind of parrot? - Right. 445 00:53:00,261 --> 00:53:03,264 Come on. Knock it off! Kane's gonna have to go into quarantine. 446 00:53:03,348 --> 00:53:06,142 That's it. Yes, and so will we. 447 00:53:06,226 --> 00:53:08,478 Well, how about a little something to lower your spirits? 448 00:53:08,561 --> 00:53:10,647 Thrill me, will you, please? 449 00:53:10,730 --> 00:53:12,649 Well, according to my calculations, 450 00:53:12,732 --> 00:53:14,651 based on time spent getting to and from the planet‒ 451 00:53:14,776 --> 00:53:18,029 Just give me the short version. How far to Earth? Ten months. 452 00:53:18,113 --> 00:53:20,115 Oh, God. Great. 453 00:53:20,198 --> 00:53:21,991 Yes. 454 00:53:22,075 --> 00:53:24,035 Dallas, I think you should come and see Kane. 455 00:53:24,160 --> 00:53:26,204 Has his condition changed? It's simpler if you'd just come and see him. 456 00:53:26,287 --> 00:53:27,288 We're on our way. 457 00:53:31,084 --> 00:53:33,753 Right. 458 00:53:36,131 --> 00:53:38,508 How are you doing? 459 00:53:40,885 --> 00:53:43,555 Thank you. How you doin'? 460 00:53:43,638 --> 00:53:45,849 Um, terrific. Next silly question. 461 00:53:49,436 --> 00:53:51,479 Oh, thank you. 462 00:53:53,523 --> 00:53:56,151 Do you remember anything about the planet? 463 00:53:59,070 --> 00:54:01,489 What's the last thing you do remember? 464 00:54:03,032 --> 00:54:05,243 Huh? 465 00:54:08,413 --> 00:54:10,331 I remember some... 466 00:54:10,415 --> 00:54:13,084 horrible dream about... smothering. 467 00:54:13,168 --> 00:54:14,961 And‒ 468 00:54:15,044 --> 00:54:17,547 And‒ Anyway, where are we? 469 00:54:17,672 --> 00:54:20,008 Right here. We're on our way home. 470 00:54:20,091 --> 00:54:22,177 Back to the old freezerinos. 471 00:54:24,345 --> 00:54:26,514 Could I have something to eat before we go back? 472 00:54:26,598 --> 00:54:28,433 I-I need something myself. 473 00:54:28,516 --> 00:54:32,187 Yeah, right. One more meal before bedtime. I'm buyin'. 474 00:54:32,270 --> 00:54:35,315 Hey, that's a break. Bedtime. 475 00:54:55,084 --> 00:54:57,629 The first thing that I'm gonna do when I get back... 476 00:54:57,712 --> 00:54:59,714 is to get some decent food. 477 00:54:59,798 --> 00:55:02,509 I can dig it, man. Let me tell you, I've eaten worse food than this, 478 00:55:02,634 --> 00:55:05,303 but then I've tasted better, you know what I'm sayin'? The other one over there. 479 00:55:05,386 --> 00:55:08,473 Well, you pound down the stuff like there's no tomorrow. 480 00:55:08,556 --> 00:55:11,851 I'd rather be eatin' something else, but, uh, right now I'm thinkin' food. 481 00:55:11,935 --> 00:55:15,855 Well, you should know. You know what it's made of. 482 00:55:15,939 --> 00:55:18,983 No, man, I don't wanna talk about what it's made of. 483 00:55:19,108 --> 00:55:21,027 I'm eatin' this just to‒ 484 00:55:22,445 --> 00:55:24,322 What's the matter? 485 00:55:24,447 --> 00:55:26,699 The food ain't that bad, baby. What's wrong, Kane? 486 00:55:26,783 --> 00:55:28,701 Are you choking? 487 00:55:28,785 --> 00:55:30,662 What's wrong? 488 00:55:32,455 --> 00:55:34,624 What? What? 489 00:55:34,707 --> 00:55:37,752 - This is serious. - Kane, what's the matter? 490 00:55:37,877 --> 00:55:41,840 It's okay! 491 00:55:41,923 --> 00:55:45,552 Hold him down! Hold him‒ 492 00:55:45,635 --> 00:55:47,762 Get the spoon in! 493 00:55:47,846 --> 00:55:51,432 Damn it! 494 00:55:51,558 --> 00:55:53,810 Get it into his mouth! I'm trying! 495 00:56:21,671 --> 00:56:25,550 Oh, my God! Oh, God! 496 00:56:33,683 --> 00:56:35,727 No! Don't touch it! Don't touch it! 497 00:56:52,327 --> 00:56:54,495 Dallas? 498 00:56:54,579 --> 00:56:57,165 Dallas? Yeah. 499 00:56:57,248 --> 00:57:01,085 Anything? No. You? 500 00:57:01,169 --> 00:57:03,546 Nothing. 501 00:57:03,630 --> 00:57:06,215 You see anything? No. 502 00:57:39,791 --> 00:57:42,585 Inner hatch sealed. 503 00:57:45,630 --> 00:57:48,675 Anybody wanna say anything? 504 00:58:25,169 --> 00:58:28,631 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 505 00:58:28,715 --> 00:58:30,633 It's got a portable battery. 506 00:58:30,717 --> 00:58:33,428 It's insulated all the way here, all the way up to here. 507 00:58:33,511 --> 00:58:36,472 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 508 00:58:40,018 --> 00:58:41,936 It shouldn't damage the little bastard, 509 00:58:42,020 --> 00:58:44,522 unless its skin's thinner than ours. 510 00:58:44,605 --> 00:58:48,776 But it will give him a little incentive. 511 00:58:48,860 --> 00:58:50,903 Now we just have to find it. 512 00:58:50,987 --> 00:58:54,782 I've taken care of that. I've designed this tracking device. 513 00:58:54,866 --> 00:58:59,287 You just set it to search for a moving object, like so. 514 00:58:59,370 --> 00:59:01,873 Hasn't got much of a range, but when you get within a certain distance, 515 00:59:01,956 --> 00:59:04,000 it'll start to give off a signal. 516 00:59:04,083 --> 00:59:07,170 What's it key on? 517 00:59:07,253 --> 00:59:11,007 Micro changes in air density. 518 00:59:11,090 --> 00:59:13,468 Give me a demo. 519 00:59:15,136 --> 00:59:18,806 See? Again. 520 00:59:18,890 --> 00:59:21,225 Got ya. 521 00:59:21,309 --> 00:59:24,812 Two teams. Ash, Lambert and I. 522 00:59:24,896 --> 00:59:28,316 Ripley, you take Parker and Brett. 523 00:59:28,399 --> 00:59:30,902 Now, anyone see this thing, you catch it in the net... 524 00:59:30,985 --> 00:59:33,112 that Parker's holding on his lap. 525 00:59:33,196 --> 00:59:36,115 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 526 00:59:36,199 --> 00:59:39,619 Catch it, put it in the air lock, get rid of it. 527 00:59:39,702 --> 00:59:41,621 Now, channels are open on all decks. 528 00:59:41,704 --> 00:59:45,792 I want you to communicate, keep in touch at all times, all right? 529 00:59:45,875 --> 00:59:47,877 Let's go. 530 01:00:01,557 --> 01:00:04,102 I thought you fixed 12 module. 531 01:00:04,185 --> 01:00:06,562 We did. 532 01:00:06,646 --> 01:00:08,689 I don't understand it. 533 01:00:10,566 --> 01:00:12,860 The circuits must have burned out. 534 01:00:25,748 --> 01:00:28,626 What do we got here? Damn it! Hold your light over here, would you? 535 01:00:28,709 --> 01:00:30,628 Yeah, that's it. 536 01:00:30,711 --> 01:00:34,632 I don't know if this is gonna work. 537 01:00:34,715 --> 01:00:37,343 If I could just put this‒ put this in there. 538 01:00:37,426 --> 01:00:40,221 Right. Oh, damn it. 539 01:00:43,391 --> 01:00:45,476 Check the insulation. 540 01:00:45,560 --> 01:00:47,895 Oh, shit! 541 01:01:10,251 --> 01:01:13,588 Steady. According to this, it's within five meters. 542 01:01:14,797 --> 01:01:16,924 Open the door. 543 01:01:21,554 --> 01:01:24,390 Micro changes in air density, my ass. 544 01:01:29,562 --> 01:01:32,023 It's within five meters. 545 01:01:32,106 --> 01:01:33,941 Be careful. 546 01:02:03,137 --> 01:02:05,640 - Christ. - Don't do that. Don't creep up on me with that thing. 547 01:02:05,723 --> 01:02:08,476 You guys, stick together. 548 01:02:23,950 --> 01:02:27,662 - Don't fail me now. - What? 549 01:02:27,787 --> 01:02:29,956 What is it? Parker, Brett, it's in this locker! 550 01:02:30,039 --> 01:02:31,958 Where? 551 01:02:32,041 --> 01:02:34,043 Here, take this. 552 01:02:34,126 --> 01:02:36,545 Get over there and get the net. 553 01:02:36,671 --> 01:02:39,382 Get it? I got it. I got it. I got it. 554 01:02:39,465 --> 01:02:42,051 Wait a minute. Wait a minute. 555 01:02:43,803 --> 01:02:46,889 All right, Parker. When I say. 556 01:02:47,848 --> 01:02:50,476 All right. Now. 557 01:02:50,559 --> 01:02:52,561 Easy. 558 01:02:56,190 --> 01:02:58,859 Wait! Don't let him go! 559 01:02:58,943 --> 01:03:01,153 What the hell are you doing, man? 560 01:03:01,237 --> 01:03:03,155 It's the cat. 561 01:03:09,578 --> 01:03:12,456 Hey, look, now. We had to bag it, man. 562 01:03:12,540 --> 01:03:15,751 Now we might pick it up on the tracker again. 563 01:03:15,876 --> 01:03:18,129 I'll‒ I'll‒ I'll‒ Go and get it, man. 564 01:03:19,130 --> 01:03:21,007 All right. You get him. We'll go on. 565 01:03:32,518 --> 01:03:34,937 Here, kitty! 566 01:03:35,021 --> 01:03:37,356 Here, kitty, kitty! 567 01:03:37,440 --> 01:03:39,984 Enough of that kitty crap. 568 01:03:40,067 --> 01:03:44,030 Jones. 569 01:03:44,113 --> 01:03:46,032 Jonesy? 570 01:03:46,115 --> 01:03:48,117 Here, Jonesy. 571 01:03:55,875 --> 01:03:57,793 Jonesy? 572 01:04:02,965 --> 01:04:05,301 Here, kitty, kitty, kitty. 573 01:04:11,807 --> 01:04:14,185 Here, Jonesy. 574 01:04:25,988 --> 01:04:27,865 Jonesy? 575 01:04:39,251 --> 01:04:41,462 Here, kitty, kitty. 576 01:06:08,632 --> 01:06:11,218 Kitty, kitty, kitty. 577 01:06:12,803 --> 01:06:15,181 Here, Jonesy. 578 01:06:15,264 --> 01:06:17,391 Jonesy. 579 01:06:19,518 --> 01:06:21,479 Kitty, kitty. 580 01:07:10,361 --> 01:07:12,363 Jonesy? 581 01:07:19,078 --> 01:07:21,914 Hey. Hey. Come on, Jonesy. 582 01:07:21,997 --> 01:07:24,291 Come on, baby. That's a kitty. 583 01:07:24,375 --> 01:07:27,753 That's a kitty. Come on, baby. 584 01:07:27,836 --> 01:07:30,631 That's a kitty. 585 01:07:30,714 --> 01:07:34,593 Hey, hey. I'm not gonna hurt you. 586 01:07:34,677 --> 01:07:36,679 Come on. 587 01:08:12,840 --> 01:08:15,676 Whatever it was, it was‒ it was big and‒ 588 01:08:19,096 --> 01:08:21,432 You're sure it took him into the air shaft? 589 01:08:21,515 --> 01:08:23,642 Disappeared into one of the cooling ducts. 590 01:08:23,726 --> 01:08:26,061 No question, it's‒ it's using the air ducts to move around. 591 01:08:30,190 --> 01:08:32,359 Could he want Brett alive? 592 01:08:33,694 --> 01:08:36,363 What? Could Brett be alive? 593 01:08:36,447 --> 01:08:39,116 No. I mean, I don't think so. 594 01:08:39,199 --> 01:08:43,120 Well, this air shaft may work to our advantage. 595 01:08:43,203 --> 01:08:48,000 Here it leads up to and comes out in the main air lock. 596 01:08:48,083 --> 01:08:50,377 All right. There's only one big opening along the way. 597 01:08:50,461 --> 01:08:53,797 We can cover that up, and then we... 598 01:08:53,881 --> 01:08:56,383 drive it into the air lock and zap it into outer space. 599 01:08:56,467 --> 01:08:58,844 This son of a bitch is huge! 600 01:08:58,927 --> 01:09:02,264 - I mean, it's like a man. It's big! - Kane's son. 601 01:09:04,725 --> 01:09:07,186 Come on, Ash. Science department should be able to help us. 602 01:09:07,269 --> 01:09:09,647 What can we do to drive it? 603 01:09:09,730 --> 01:09:12,024 Yes, well, it's adapted remarkably well to our atmosphere, 604 01:09:12,107 --> 01:09:14,234 considering its nutritional requirements. 605 01:09:14,318 --> 01:09:16,862 - The only thing we don't know about is temperature. - Okay. What about temperature? 606 01:09:16,945 --> 01:09:19,657 - What happens if we change it? - Let's try it. 607 01:09:19,740 --> 01:09:23,035 I mean, most animals retreat from fire. Yes? 608 01:09:23,118 --> 01:09:25,579 Fire, yeah. Parker, can you rig... 609 01:09:25,663 --> 01:09:28,165 three or four incinerator units? 610 01:09:28,248 --> 01:09:30,834 Give me about 20 minutes. I'll do it. 611 01:09:30,918 --> 01:09:32,586 - Who gets to go into the vent? - I do. 612 01:09:35,297 --> 01:09:39,051 No. You and Ash... 613 01:09:39,134 --> 01:09:41,345 take the main air lock. 614 01:09:41,428 --> 01:09:45,599 Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening, please. 615 01:09:45,683 --> 01:09:47,643 Right. 616 01:11:24,364 --> 01:11:27,910 - I'm at the first junction. - Dallas, I'm right here. 617 01:11:27,993 --> 01:11:31,789 - Parker? - Yeah? - Lambert? 618 01:11:31,872 --> 01:11:34,166 We're in position. I'm just trying to get a reading here. 619 01:11:34,249 --> 01:11:37,002 - The air lock is open. - Okay, Ripley. 620 01:11:37,085 --> 01:11:39,755 Ready. 621 01:11:49,097 --> 01:11:51,850 All right. I've got a reading on you now. 622 01:12:28,929 --> 01:12:32,266 Uh, open the hatch to the third junction. 623 01:12:47,698 --> 01:12:50,617 Okay, I'm through. 624 01:12:50,701 --> 01:12:52,619 Ripley? Yes. 625 01:12:52,703 --> 01:12:55,539 Close all the hatches behind me. 626 01:12:55,622 --> 01:12:57,791 I'm moving on. 627 01:13:12,472 --> 01:13:14,683 Dallas, hold it a minute. I think I got it. 628 01:13:14,808 --> 01:13:19,438 - Yes, I've got it. - Where? 629 01:13:19,521 --> 01:13:23,275 It's somewhere around the third junction. 630 01:13:23,358 --> 01:13:25,360 Okay, moving on. 631 01:13:44,713 --> 01:13:48,258 It is right around there. Now, Dallas, you're gonna have to be careful. 632 01:13:58,435 --> 01:14:03,607 All right. I've reached... 633 01:14:03,690 --> 01:14:07,527 the third junction, and I'm going down. 634 01:14:24,628 --> 01:14:27,965 The hell's the matter with that box? 635 01:14:28,048 --> 01:14:31,843 Dallas, you're gonna have to hold your position for a minute. I‒ 636 01:14:31,927 --> 01:14:33,971 I've lost the signal. 637 01:14:34,054 --> 01:14:36,974 What? You sure? 638 01:14:37,057 --> 01:14:41,144 Look around. Are you sure it's not there? It's got to be around there somewhere. 639 01:14:45,315 --> 01:14:49,194 Checked it out, Lambert. You may be getting interference. 640 01:14:49,277 --> 01:14:51,113 Dallas, are you sure there's no sign of it? 641 01:14:51,196 --> 01:14:55,909 I mean, it is there. It's gotta be around there. 642 01:14:57,619 --> 01:15:02,708 - Dallas? - God, what is happening? 643 01:15:02,791 --> 01:15:05,544 All right. 644 01:15:09,589 --> 01:15:14,052 Uh, am I‒ am I clear, Lambert? I want to get the hell out of here. 645 01:15:16,221 --> 01:15:18,807 Oh, God. It's moving right towards you. 646 01:15:20,934 --> 01:15:22,686 Um‒ 647 01:15:27,024 --> 01:15:31,319 Move! Get out of there! Behind you! Move! 648 01:15:31,403 --> 01:15:34,531 Dallas! Move, Dallas! Move, Dallas! 649 01:15:34,614 --> 01:15:38,285 Get out! Move! 650 01:15:38,368 --> 01:15:39,995 The other way! 651 01:15:41,955 --> 01:15:43,749 Dallas? 652 01:15:43,832 --> 01:15:45,584 Oh, no. Take it easy. 653 01:15:45,667 --> 01:15:47,794 Dallas? 654 01:15:53,300 --> 01:15:55,469 We found this laying there. 655 01:15:57,137 --> 01:15:59,389 No blood. 656 01:15:59,473 --> 01:16:02,851 No Dallas. Nothing. 657 01:16:09,149 --> 01:16:11,568 How come I don't hear nobody saying nothing? I'm thinking. 658 01:16:14,696 --> 01:16:19,242 Unless somebody has got a better idea, 659 01:16:19,326 --> 01:16:21,578 we'll proceed with Dallas's plan. 660 01:16:21,661 --> 01:16:25,415 What? And end up like the others? 661 01:16:25,499 --> 01:16:27,918 Ohh. No, you're out of your mind. 662 01:16:28,001 --> 01:16:32,255 - Got a better idea? - Yes. I say that we abandon this ship. 663 01:16:32,339 --> 01:16:34,591 We get the shuttle and just get the hell out of here. 664 01:16:34,674 --> 01:16:37,636 We take our chances and just hope that... 665 01:16:37,719 --> 01:16:39,596 somebody picks us up. Lambert. 666 01:16:39,721 --> 01:16:43,433 The shuttle won't take four. Then why don't we draw straws and‒ 667 01:16:43,517 --> 01:16:46,561 I'm not drawin' any straws. I'm for killing that goddamn thing right now. 668 01:16:46,645 --> 01:16:48,730 Okay. 669 01:16:48,855 --> 01:16:50,857 Well, let's talk about killing it. 670 01:16:50,941 --> 01:16:54,111 We know it's using the air shafts‒ Will you listen to me, Parker? 671 01:16:54,194 --> 01:16:56,988 Shut up! Let's hear it. 672 01:16:57,072 --> 01:16:58,990 Let's hear it. 673 01:16:59,074 --> 01:17:02,285 It's using the air shafts. 674 01:17:02,410 --> 01:17:05,163 We don't know that. That's the only way. 675 01:17:05,247 --> 01:17:08,333 We'll move in pairs. We'll go step by step... 676 01:17:08,416 --> 01:17:11,336 and cut off every bulkhead and every vent... 677 01:17:11,419 --> 01:17:14,673 until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space. 678 01:17:14,756 --> 01:17:16,925 Is that acceptable to you? 679 01:17:17,050 --> 01:17:22,139 If it means killing it, it's acceptable to me. Obviously it means killing it. 680 01:17:22,222 --> 01:17:24,015 But we have to stick together. 681 01:17:25,392 --> 01:17:28,812 How are our weapons? The weapons are fine. 682 01:17:28,937 --> 01:17:32,816 This one needs refueling. Will you get it, please? 683 01:17:32,941 --> 01:17:36,987 Ash, go with him. No, no. I can manage, Ash. 684 01:17:37,070 --> 01:17:39,072 Don't follow me. 685 01:17:42,576 --> 01:17:44,578 Ash? 686 01:17:45,912 --> 01:17:48,415 Any suggestions from you or Mother? 687 01:17:50,292 --> 01:17:54,171 No, we're still collating. 688 01:17:54,254 --> 01:17:56,506 You're what? 689 01:17:56,590 --> 01:17:58,800 You're still collating? 690 01:17:58,884 --> 01:18:01,928 I find that hard to believe. 691 01:18:03,972 --> 01:18:07,184 What would you like me to do? Just what you've been doing, Ash. 692 01:18:07,267 --> 01:18:10,187 Nothing. I've got access to Mother now, 693 01:18:10,270 --> 01:18:13,273 and I'll get my own answers, thank you. 694 01:18:15,859 --> 01:18:18,403 All right. 695 01:20:08,388 --> 01:20:11,725 There is an explanation for this, you know. 696 01:20:11,808 --> 01:20:15,729 Is there really? I don't wanna hear your goddamn explanation! 697 01:20:17,897 --> 01:20:20,984 I want‒ I want‒ 698 01:20:22,527 --> 01:20:26,740 I want‒ I w‒ 699 01:20:39,669 --> 01:20:42,756 Parker. Lambert? 700 01:20:51,014 --> 01:20:54,434 Ash, open the door. 701 01:21:04,069 --> 01:21:06,071 Ash‒ 702 01:21:09,949 --> 01:21:11,951 Will you open the door? 703 01:21:15,497 --> 01:21:16,831 Let me by, Ash. 704 01:21:52,992 --> 01:21:54,994 Yaah! 705 01:22:38,913 --> 01:22:41,374 The hell are you doing? 706 01:22:48,673 --> 01:22:50,675 Aah! 707 01:22:59,225 --> 01:23:03,021 Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. 708 01:23:14,365 --> 01:23:16,701 Android! He's an android! 709 01:23:31,508 --> 01:23:33,510 Jesus! 710 01:23:36,721 --> 01:23:39,974 It's a robot. Ash is a goddamn robot! 711 01:23:41,935 --> 01:23:44,145 God! 712 01:23:46,606 --> 01:23:50,276 Oh! Get off me‒ Oh! 713 01:23:50,360 --> 01:23:52,320 Holy shit! 714 01:23:52,403 --> 01:23:56,908 Help! Help me get this fucking thing off! 715 01:24:00,745 --> 01:24:03,081 Aah! 716 01:24:04,541 --> 01:24:06,793 God! Jesus! Oh, God! Oh, God! 717 01:24:11,548 --> 01:24:14,551 How come the company sent us a goddamn robot? 718 01:24:14,634 --> 01:24:18,388 All I can think of is they must've wanted the alien for their weapons division. 719 01:24:18,471 --> 01:24:21,224 He's been protecting it right along. 720 01:24:21,307 --> 01:24:23,601 Parker, will you plug it in? 721 01:24:23,685 --> 01:24:28,565 I don't know why‒ Because he may know how to kill it. 722 01:24:56,259 --> 01:24:58,803 Ash, can you hear me? 723 01:25:01,723 --> 01:25:03,641 Ash? 724 01:25:10,773 --> 01:25:13,526 Yes, I can hear you. 725 01:25:17,989 --> 01:25:23,536 - What was your special order? - You read it. I thought it was clear. 726 01:25:23,620 --> 01:25:27,624 - What was it? - Bring back life-form. 727 01:25:27,707 --> 01:25:32,378 Priority one. All other priorities rescinded. 728 01:25:35,381 --> 01:25:40,094 The damn company! What about our lives, you son of a bitch? 729 01:25:40,178 --> 01:25:44,140 I repeat: All other priorities are rescinded. 730 01:25:44,223 --> 01:25:46,601 How do we kill it, Ash? 731 01:25:46,684 --> 01:25:50,104 There's got to be a way of killing it. How‒ How do we do it? 732 01:25:50,188 --> 01:25:52,982 You can't. 733 01:25:53,066 --> 01:25:58,571 - That's bullshit! - You still don't understand what you're dealing with, do you? 734 01:26:00,031 --> 01:26:02,533 A perfect organism. 735 01:26:05,328 --> 01:26:08,956 Its structural perfection is matched only by its hostility. 736 01:26:09,040 --> 01:26:11,209 You admire it. 737 01:26:15,338 --> 01:26:17,423 I admire its purity. 738 01:26:21,761 --> 01:26:23,680 A survivor... 739 01:26:25,765 --> 01:26:30,019 unclouded by conscience, 740 01:26:30,103 --> 01:26:33,731 remorse or delusions of morality. 741 01:26:35,733 --> 01:26:38,403 Look, I‒ I've heard enough of this, 742 01:26:38,486 --> 01:26:40,905 and I'm asking you to pull the plug. 743 01:26:40,988 --> 01:26:44,325 - Last word. - What? 744 01:26:46,160 --> 01:26:50,206 I can't lie to you about your chances, but... 745 01:26:53,376 --> 01:26:55,878 you have my sympathies. 746 01:26:58,297 --> 01:27:01,342 We're gonna blow up the ship. 747 01:27:01,426 --> 01:27:04,220 We'll take our chances in the shuttle. 748 01:27:04,303 --> 01:27:06,639 Blow up the ship. Good. 749 01:27:06,723 --> 01:27:08,725 Come on. 750 01:27:35,251 --> 01:27:39,046 When we throw the switches, how long before the ship blows? Ten minutes. 751 01:27:39,172 --> 01:27:41,340 No bullshit. If we ain't outta here in ten minutes, 752 01:27:41,424 --> 01:27:45,094 we won't need no rocket to fly through space. 753 01:27:45,178 --> 01:27:48,347 We're gonna need coolant for the air support system. 754 01:28:00,693 --> 01:28:03,362 You two go down, get all the coolant you can carry. 755 01:28:03,446 --> 01:28:06,365 I'll get the shuttle ready. I'll give you about‒ 756 01:28:06,449 --> 01:28:08,743 about seven minutes. 757 01:28:08,826 --> 01:28:11,204 Come back up here. I'll shut the switches off, 758 01:28:11,287 --> 01:28:13,164 and we'll blow this fucker off into space. 759 01:28:13,247 --> 01:28:14,957 Okay. All right. Come on. 760 01:28:15,041 --> 01:28:16,667 Ready? Take care of yourself. 761 01:28:16,751 --> 01:28:18,419 Seven minutes. 762 01:28:55,623 --> 01:28:58,209 Take it easy. 763 01:29:01,254 --> 01:29:04,715 Jones. 764 01:29:51,596 --> 01:29:53,598 Jones? 765 01:30:27,381 --> 01:30:29,759 Okay, check the bottles. 766 01:30:42,939 --> 01:30:44,941 Jones? 767 01:30:49,445 --> 01:30:50,905 How you doin'? Fine. 768 01:30:52,323 --> 01:30:53,991 Kitty. 769 01:30:54,075 --> 01:30:56,035 Okay. Go ahead. 770 01:30:58,204 --> 01:31:00,331 Jones? 771 01:31:04,543 --> 01:31:07,296 Psst! Psst! Psst! Psst! Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 772 01:31:07,380 --> 01:31:09,757 Come here, Jones. Come here. 773 01:31:09,840 --> 01:31:11,968 Jones? 774 01:31:16,305 --> 01:31:18,224 Come here, boy. 775 01:31:18,307 --> 01:31:20,101 Come here. 776 01:31:20,184 --> 01:31:22,603 Nice kitty. 777 01:31:22,687 --> 01:31:24,647 Jones? 778 01:31:24,730 --> 01:31:27,400 Jones? 779 01:31:31,487 --> 01:31:34,281 Come here. Come here, sweetheart. 780 01:31:35,533 --> 01:31:37,326 Jones. 781 01:31:44,542 --> 01:31:48,421 Jones? Jones? 782 01:31:50,172 --> 01:31:52,258 Jones? 783 01:31:57,096 --> 01:31:59,932 Jones! Goddamn it! 784 01:32:03,936 --> 01:32:06,063 Now I got you. 785 01:32:11,235 --> 01:32:14,155 Here, sweetie. Nice kitty. 786 01:32:34,967 --> 01:32:38,846 Oh, my God. 787 01:32:38,971 --> 01:32:42,391 - Get out of the way. - I can't get out of the way! 788 01:32:42,475 --> 01:32:45,311 Get out of the way, Lambert! It's gonna kill us! 789 01:32:45,394 --> 01:32:48,147 I can't! 790 01:32:48,272 --> 01:32:51,400 Lambert, for Christ's sake, get out of the way! Parker? Lambert‒ 791 01:33:00,659 --> 01:33:04,163 Get out of the way, Lambert! 792 01:33:04,246 --> 01:33:06,165 Parker? Lambert? 793 01:33:06,248 --> 01:33:10,419 Lambert? Parker? 794 01:33:39,782 --> 01:33:42,118 Get outta the room! 795 01:34:00,469 --> 01:34:05,391 Oh, God! 796 01:34:20,114 --> 01:34:22,241 Parker? 797 01:35:55,251 --> 01:35:59,755 Danger. The emergency destruct system... 798 01:35:59,838 --> 01:36:02,174 is now activated. 799 01:36:02,258 --> 01:36:05,427 The ship will detonate in T-minus... 800 01:36:05,511 --> 01:36:08,681 ten minutes. 801 01:36:08,764 --> 01:36:11,934 The option to override automatic detonation... 802 01:36:12,017 --> 01:36:16,272 expires in T-minus five minutes. 803 01:37:15,247 --> 01:37:19,168 The option to override automatic detonation... 804 01:37:19,251 --> 01:37:22,129 expires in T-minus... 805 01:37:22,212 --> 01:37:24,923 three minutes. 806 01:37:58,582 --> 01:38:02,378 The option to override automatic detonation... 807 01:38:02,461 --> 01:38:06,757 expires in T-minus one minute. 808 01:38:14,473 --> 01:38:18,936 Twenty-nine, 28, 27, 809 01:38:19,019 --> 01:38:23,649 26, 25, 24, 810 01:38:23,732 --> 01:38:26,402 23, 22, 811 01:38:26,485 --> 01:38:29,488 21, 20 seconds. 812 01:38:29,571 --> 01:38:31,532 Nineteen, 18, 813 01:38:31,615 --> 01:38:34,785 17, 16, 814 01:38:34,868 --> 01:38:38,497 15, 14, 13, 815 01:38:38,580 --> 01:38:42,918 12, 11, 10 seconds. 816 01:38:43,001 --> 01:38:47,131 Nine, eight, seven, 817 01:38:47,214 --> 01:38:50,926 six, five, four, 818 01:38:51,009 --> 01:38:55,472 Come on! three, two, one. 819 01:38:55,556 --> 01:38:58,976 The option to override detonation procedure... 820 01:38:59,059 --> 01:39:01,061 has now expired. 821 01:39:02,604 --> 01:39:06,859 Mother? I've turned the cooling unit back on. 822 01:39:06,942 --> 01:39:09,319 Mother! 823 01:39:09,403 --> 01:39:12,448 The ship will automatically destruct... 824 01:39:12,531 --> 01:39:16,201 in T-minus five minutes. 825 01:39:17,619 --> 01:39:21,707 You bitch! 826 01:39:35,888 --> 01:39:37,848 You bitch! 827 01:39:37,931 --> 01:39:39,808 Goddamn it! 828 01:41:11,066 --> 01:41:12,901 Jonesy. 829 01:41:58,196 --> 01:42:03,076 You now have one minute to abandon ship. 830 01:42:03,160 --> 01:42:06,830 The ship will automatically destruct... 831 01:42:06,913 --> 01:42:10,042 in T-minus one minute. 832 01:42:33,607 --> 01:42:37,402 T-minus 30 seconds. 833 01:42:37,486 --> 01:42:40,405 Twenty-nine, 28, 834 01:42:40,489 --> 01:42:42,574 27, 26, 835 01:42:42,658 --> 01:42:45,661 25, 24, 836 01:42:45,744 --> 01:42:51,249 23, 22, 21, 20 seconds. 837 01:42:51,333 --> 01:42:53,585 Nineteen, 18, 838 01:42:53,669 --> 01:42:57,005 17, 16, 839 01:42:57,089 --> 01:42:59,966 15, 14, 13, 840 01:43:00,050 --> 01:43:03,553 12, 11, 10 seconds. 841 01:43:03,679 --> 01:43:06,932 Nine, eight, seven, 842 01:43:07,015 --> 01:43:09,810 six, five, 843 01:43:09,893 --> 01:43:14,231 four, three, two, one. 844 01:44:02,320 --> 01:44:04,322 I got you, 845 01:44:06,491 --> 01:44:08,827 you son of a bitch. 846 01:44:50,869 --> 01:44:52,829 Shh, shh, shh, shh, shh. 847 01:44:52,913 --> 01:44:55,290 It's all right. 848 01:45:03,173 --> 01:45:06,384 Shh, shh, shh. 849 01:45:08,845 --> 01:45:11,264 Shh, shh, shh. It's all right. 850 01:45:19,397 --> 01:45:22,484 All right. It's nice to see you too. 851 01:45:22,567 --> 01:45:24,486 Shh, shh, shh, shh. 852 01:45:24,569 --> 01:45:26,571 It's okay. 853 01:49:57,133 --> 01:49:58,927 Come on. Come on. 854 01:49:59,010 --> 01:50:01,596 ♪ You are ♪ 855 01:50:01,679 --> 01:50:05,517 ♪ My lucky star ♪ 856 01:50:05,600 --> 01:50:08,978 ♪ You... are my ♪ 857 01:50:09,062 --> 01:50:11,189 ♪ Lucky star ♪ 858 01:50:11,272 --> 01:50:13,316 ♪ You ♪ 859 01:50:13,399 --> 01:50:17,612 Lucky, lucky, lucky, lucky, lucky. 860 01:50:17,695 --> 01:50:20,365 Okay. 861 01:50:27,539 --> 01:50:29,207 Well, come on. 862 01:50:29,290 --> 01:50:30,959 ♪ You are ♪ 863 01:50:31,042 --> 01:50:35,755 ♪ My lucky star ♪ 864 01:50:35,839 --> 01:50:37,173 ♪ You ♪ 865 01:50:37,257 --> 01:50:43,179 ♪ You are my lucky star ♪ 866 01:50:44,264 --> 01:50:48,351 ♪ You are my lucky star ♪ 867 01:50:48,434 --> 01:50:51,646 ♪ You are my lucky ♪ 868 01:50:51,771 --> 01:50:55,608 Oh, my God. 869 01:51:12,625 --> 01:51:16,212 My‒ My lucky‒ 870 01:51:16,296 --> 01:51:19,340 ♪ You... are my ♪ 871 01:51:24,929 --> 01:51:28,600 ♪ You are my ♪ 872 01:51:31,352 --> 01:51:33,646 ♪ Lucky ♪ 873 01:52:38,878 --> 01:52:42,966 Final report of the commercial starship Nostromo. 874 01:52:43,049 --> 01:52:45,885 Third officer reporting. 875 01:52:45,969 --> 01:52:49,222 The other members of the crew‒ 876 01:52:49,305 --> 01:52:51,391 Kane, Lambert, 877 01:52:51,474 --> 01:52:54,310 Parker, Brett, 878 01:52:54,394 --> 01:52:58,606 Ash and Captain Dallas‒ are dead. 879 01:52:58,690 --> 01:53:02,527 Cargo and ship destroyed. 880 01:53:02,610 --> 01:53:06,322 I should reach the frontier in about six weeks. 881 01:53:06,406 --> 01:53:10,159 With a little luck, the network will pick me up. 882 01:53:10,243 --> 01:53:14,872 This is Ripley, last survivor of the Nostromo, 883 01:53:15,873 --> 01:53:17,875 signing off. 884 01:53:24,757 --> 01:53:26,592 Come on, cat. 63182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.