Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,398 --> 00:02:29,941
Mmm, it's going to be a good year.
2
00:02:30,025 --> 00:02:32,069
Isn't it?
3
00:02:32,152 --> 00:02:34,196
- Oh, yes.
- Yes, I agree.
4
00:02:35,238 --> 00:02:38,533
I took a bit of a flyer, actually.
I bought the whole growth
5
00:02:38,617 --> 00:02:40,786
before there was practically
a leaf on the vines.
6
00:02:40,911 --> 00:02:42,204
But I think it's come off.
7
00:02:44,498 --> 00:02:45,916
- Yes.
- Yes, definitely.
8
00:02:50,462 --> 00:02:53,799
I shan't be in the office this afternoon,
miss he... hernshaw.
9
00:02:53,882 --> 00:02:56,593
- I've one or two things to do.
- Yes, mr Martin.
10
00:03:23,662 --> 00:03:25,706
Are you sure she doesn't know?
11
00:03:26,164 --> 00:03:27,164
- Antonia?
- Mmm.
12
00:03:27,207 --> 00:03:29,835
About us? Positive.
13
00:03:34,005 --> 00:03:35,173
Good.
14
00:03:36,925 --> 00:03:38,552
Are you really glad?
15
00:03:38,927 --> 00:03:40,178
Mmm.
16
00:03:43,432 --> 00:03:44,975
For your sake.
17
00:03:51,606 --> 00:03:53,859
How's her psychoanalysis doing?
18
00:03:53,942 --> 00:03:55,026
Oh, all right.
19
00:03:56,653 --> 00:03:58,405
What's her problem, anyway?
20
00:03:58,613 --> 00:03:59,823
Antonia?
21
00:04:00,282 --> 00:04:02,617
She hasn't got a problem, really.
22
00:04:03,535 --> 00:04:05,787
I think she's hoping to find one.
23
00:04:06,079 --> 00:04:07,873
Has she got a good analyst?
24
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Palmer Anderson?
25
00:04:10,333 --> 00:04:11,626
Oh, he's a genius.
26
00:04:12,210 --> 00:04:13,420
Amazing man.
27
00:04:13,503 --> 00:04:15,756
Extraordinary power.
28
00:04:16,423 --> 00:04:18,633
He's one of our closest friends.
29
00:04:19,050 --> 00:04:22,053
No, antonia's enjoying herself
disgraceful! Y.
30
00:04:22,179 --> 00:04:23,513
Having the time of her life.
31
00:04:23,597 --> 00:04:28,769
Oh, I feel so awful.
I just feel so awful.
32
00:04:28,852 --> 00:04:30,061
Try to relax.
33
00:04:30,145 --> 00:04:31,772
Try to talk it through.
34
00:04:32,522 --> 00:04:35,817
We must try to be very
lucid about everything.
35
00:04:35,901 --> 00:04:37,611
Very lucid and very honest.
36
00:04:37,694 --> 00:04:40,238
But I feel so awful.
37
00:04:42,783 --> 00:04:45,660
- Excuse me.
- Mm-hmm.
38
00:04:50,916 --> 00:04:53,543
You monster! You little monster!
39
00:04:53,627 --> 00:04:55,629
Hee hee hee.
40
00:04:56,129 --> 00:04:58,465
Look, I won't be able to see you
till after the holidays.
41
00:04:58,548 --> 00:05:00,634
But I'll ring you anyway, okay?
42
00:05:05,889 --> 00:05:06,973
Oh, darling!
43
00:05:09,351 --> 00:05:12,103
I'm the luckiest man alive,
Georgie hands.
44
00:05:12,187 --> 00:05:14,439
The luckiest man alive.
45
00:05:16,024 --> 00:05:17,526
Georgie: Probably.
46
00:06:32,601 --> 00:06:36,271
Oh, Jasper, come along.
Who mustn't go on the flower beds?
47
00:06:40,567 --> 00:06:42,277
Look, you run along now.
48
00:06:46,364 --> 00:06:47,908
Hello, darling.
49
00:06:52,412 --> 00:06:54,581
I was beginning to get
quite worried about you.
50
00:06:54,664 --> 00:06:56,374
I've been waiting for ages.
51
00:07:08,428 --> 00:07:09,638
Something wrong?
52
00:07:11,181 --> 00:07:12,641
Yes, I'm afraid so.
53
00:07:13,767 --> 00:07:15,226
I'm afraid...
54
00:07:15,852 --> 00:07:17,270
Very much so.
55
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
Oh, I feel so awful.
I feel so awful.
56
00:07:20,440 --> 00:07:21,775
Oh, darling, what's the matter?
57
00:07:21,858 --> 00:07:23,443
Has there been
an earthquake in Peru,
58
00:07:23,526 --> 00:07:25,528
or has Jasper got heart pad?
59
00:07:27,197 --> 00:07:29,282
It's about me...
60
00:07:29,783 --> 00:07:30,867
And Anderson.
61
00:07:30,951 --> 00:07:32,744
Oh, I feel so awful.
62
00:07:32,827 --> 00:07:34,955
Now, why do you feel so awful
about you and Anderson?
63
00:07:35,038 --> 00:07:37,666
Oh, don't be flippant, Martin.
This is serious.
64
00:07:37,791 --> 00:07:39,167
More than serious.
65
00:07:39,668 --> 00:07:40,919
Fatal.
66
00:07:42,837 --> 00:07:44,714
You mean you and Anders...
67
00:07:46,174 --> 00:07:47,509
You and Anderson.
68
00:07:50,637 --> 00:07:52,639
What you're trying to
tell me is that
69
00:07:52,722 --> 00:07:56,142
you're a bit in love with
Palmer Anderson, right?
70
00:07:57,602 --> 00:08:00,105
Frankly, it doesn't surprise me
in the least, darling.
71
00:08:00,188 --> 00:08:01,940
We're all a
bit in love with him.
72
00:08:02,065 --> 00:08:03,483
Bit in love with him myself.
73
00:08:03,566 --> 00:08:05,402
We are not "a bit" in love.
74
00:08:05,485 --> 00:08:08,029
We are deeply
and desperately in love.
75
00:08:08,863 --> 00:08:10,907
Deeply and desperately.
76
00:08:21,126 --> 00:08:22,544
- Antonia...
- I know we probably
77
00:08:22,627 --> 00:08:26,172
should have told you sooner,
but it was such an improbable,
78
00:08:26,256 --> 00:08:28,633
such an extreme love.
79
00:08:28,717 --> 00:08:31,011
Ah, he wants his dinner, doesn't he?
80
00:08:31,094 --> 00:08:33,722
Antonia, don't say wild
and melodramatic things
81
00:08:33,805 --> 00:08:34,973
that you don't mean.
82
00:08:35,056 --> 00:08:37,183
Well, I do mean it.
We both mean it.
83
00:08:37,308 --> 00:08:40,020
I... I'm sorry,
but I want a divorce.
84
00:08:42,439 --> 00:08:44,232
Look, let's just go upstairs
85
00:08:44,315 --> 00:08:47,652
and talk this whole thing over
in a sensible fashion, antonia.
86
00:08:47,819 --> 00:08:50,196
Now come on, darling,
we're not children.
87
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
- Now...
- I do mean it.
88
00:09:00,957 --> 00:09:03,710
- All right, you're in love with Palmer.
- Deeply and desperately.
89
00:09:03,793 --> 00:09:05,545
Deeply and desperately.
90
00:09:06,588 --> 00:09:09,716
Darling, this is something that
happens in psychoanalysis.
91
00:09:09,799 --> 00:09:12,969
I mean, it all began
with some woman
92
00:09:13,053 --> 00:09:15,388
flinging her arms
around Freud's neck, didn't it?
93
00:09:15,472 --> 00:09:17,432
Martin, please try and help me.
94
00:09:17,515 --> 00:09:20,018
I do mean it, and it'll
save us a lot of pain
95
00:09:20,101 --> 00:09:22,395
if you just try and
understand me now.
96
00:09:22,479 --> 00:09:25,273
Try and see what
things are like now.
97
00:09:25,815 --> 00:09:28,610
I know this must be a
ghastly shock, but please try.
98
00:09:28,693 --> 00:09:31,404
I feel so utterly wretched,
hurting you like this, but I...
99
00:09:31,529 --> 00:09:34,240
I can't do otherwise.
I just can't.
100
00:09:34,324 --> 00:09:37,327
Right... right.
All right, all right.
101
00:09:40,163 --> 00:09:42,558
All right, darling, if you're as much
in love with him as all that,
102
00:09:42,582 --> 00:09:44,342
then perhaps you'd better
go to bed with him.
103
00:09:44,417 --> 00:09:46,419
I've already been to bed with him.
104
00:09:47,128 --> 00:09:48,421
You haven't!
105
00:09:49,923 --> 00:09:50,965
Since when?
106
00:09:51,049 --> 00:09:52,217
And how many times?
107
00:09:52,300 --> 00:09:54,594
Oh, Martin, please try
and understand.
108
00:09:54,677 --> 00:09:56,679
I want a divorce.
I want a divorce!
109
00:09:56,763 --> 00:09:59,224
I'm sorry,
I've fought and fought.
110
00:09:59,307 --> 00:10:00,183
We both have.
111
00:10:00,266 --> 00:10:01,266
Have you really?
112
00:10:01,476 --> 00:10:04,020
This thing has just completely
overwhelmed me.
113
00:10:04,104 --> 00:10:05,271
It's all or nothing.
114
00:10:05,355 --> 00:10:07,190
Well, let me recommend nothing.
115
00:10:08,358 --> 00:10:10,318
I'm damned if we're
going to have a divorce.
116
00:10:10,401 --> 00:10:11,444
I'm damned if we are!
117
00:10:11,528 --> 00:10:14,131
Got a perfectly happy marriage.
Why shouldn't we go on being happy?
118
00:10:14,155 --> 00:10:17,325
Even when we've got our divorce,
sweet Martin,
119
00:10:17,408 --> 00:10:19,160
you'll never have to
do without me.
120
00:10:19,244 --> 00:10:21,704
I'll always be there
when you want me.
121
00:10:21,830 --> 00:10:23,706
I'll never let you go.
122
00:10:24,958 --> 00:10:27,418
I'll always be there
when you want me.
123
00:10:27,544 --> 00:10:29,879
I'll never let you go.
124
00:10:30,505 --> 00:10:32,566
I'll tell you what I'm going to do.
I'm going to see Palmer.
125
00:10:32,590 --> 00:10:34,175
He's waiting for you.
126
00:10:34,717 --> 00:10:36,386
Is he, by god?
127
00:10:36,469 --> 00:10:38,805
Oh, now, you mustn't
hate him, Martin.
128
00:10:38,888 --> 00:10:41,599
- He's your best friend.
- We shall see.
129
00:10:41,683 --> 00:10:43,393
All I can promise you is
130
00:10:43,518 --> 00:10:45,799
that if he says we've got to
behave like civilised people,
131
00:10:45,854 --> 00:10:47,730
I shall kick his teeth in.
132
00:11:17,427 --> 00:11:18,427
Martin!
133
00:11:19,012 --> 00:11:20,763
- You bastard!
- Come in.
134
00:11:23,016 --> 00:11:26,102
Well, I suppose this is
your idea of friendship.
135
00:11:29,606 --> 00:11:31,232
You've betrayed my trust,
136
00:11:31,316 --> 00:11:32,984
seduced my wife,
137
00:11:33,067 --> 00:11:36,487
exploited your professional position
in the most scandalous possible manner.
138
00:11:36,613 --> 00:11:40,074
What I really came round here
to do is to smash your face in.
139
00:11:40,200 --> 00:11:41,951
My dear Martin.
140
00:11:43,411 --> 00:11:45,622
You and I are civilised people.
141
00:11:47,540 --> 00:11:51,544
We must try to behave
like civilised people.
142
00:11:55,298 --> 00:11:59,552
We must both try to be
lucid and very honest
143
00:11:59,636 --> 00:12:03,473
in our response to the situation,
just as antonia...
144
00:12:03,556 --> 00:12:05,516
- Ska°I.
- Ska°I.
145
00:12:06,768 --> 00:12:09,854
And, erm... and I have been.
146
00:12:10,980 --> 00:12:14,234
Now look, why don't you sit back?
You'd be so much more comfortable.
147
00:12:14,317 --> 00:12:16,157
Oh, stop being so
bloody nice to me, can't you?
148
00:12:16,194 --> 00:12:17,862
But why, Martin?
In heaven's name, why?
149
00:12:17,946 --> 00:12:19,405
I mean, we're friends.
150
00:12:19,489 --> 00:12:21,783
What antonia and I are,
151
00:12:21,866 --> 00:12:24,953
or may become,
doesn't have to affect what
152
00:12:25,036 --> 00:12:27,288
you and I are.
153
00:12:27,914 --> 00:12:30,667
Though, of course, I...
I concede that some, um...
154
00:12:30,750 --> 00:12:35,713
Some delicate adjustments,
some retuning may be called for.
155
00:12:35,797 --> 00:12:38,258
Put up your hands.
156
00:12:39,384 --> 00:12:40,510
I beg your pardon?
157
00:12:40,593 --> 00:12:43,221
Put up your hands.
To stop you choking.
158
00:12:45,848 --> 00:12:47,141
There. Better?
159
00:12:47,225 --> 00:12:48,810
- Much.
- Good.
160
00:12:48,893 --> 00:12:52,522
Palmer, let me remind you,
antonia and I are married.
161
00:12:53,564 --> 00:12:55,441
Extremely happily married.
162
00:12:56,651 --> 00:12:58,778
Yes, yes, but, um...
163
00:12:59,320 --> 00:13:01,698
Happiness isn't
really the point, is it?
164
00:13:01,781 --> 00:13:04,867
I mean, um,
antonia's been standing still,
165
00:13:04,951 --> 00:13:07,078
and marriage should be, um...
166
00:13:07,412 --> 00:13:09,330
An adventure in development.
167
00:13:09,414 --> 00:13:10,748
And the time has come for her
168
00:13:10,832 --> 00:13:13,668
to take a more
advanced course, I suppose?
169
00:13:13,960 --> 00:13:16,045
I think that's right, Martin.
I think that's right.
170
00:13:16,129 --> 00:13:19,424
I think that's a, er...
A very, um...
171
00:13:20,550 --> 00:13:23,594
Lucid and... and a...
Honest analysis.
172
00:13:23,678 --> 00:13:25,906
Oh, for Christ's sake! If you want
to have an affair with my wife,
173
00:13:25,930 --> 00:13:28,433
let's have honest lust,
not pseudo-science!
174
00:13:28,516 --> 00:13:30,560
Why abuse your
intelligence like this?
175
00:13:30,643 --> 00:13:32,145
And Martin, before we go any further,
176
00:13:32,228 --> 00:13:34,272
let's get one thing
clear and out of the way.
177
00:13:34,355 --> 00:13:36,774
No-one is letting you down.
178
00:13:36,941 --> 00:13:38,192
No-one's letting me down?
179
00:13:38,276 --> 00:13:39,319
Well, of course they are.
180
00:13:39,402 --> 00:13:41,070
Everyone's letting me down!
181
00:13:41,154 --> 00:13:43,448
You've destroyed
the whole basis of my life.
182
00:13:43,531 --> 00:13:45,700
No-one's letting me down!
183
00:13:47,243 --> 00:13:48,828
Martin,
184
00:13:50,330 --> 00:13:52,457
do you know what this is?
185
00:13:53,041 --> 00:13:54,584
It's a key, isn't it?
186
00:13:55,585 --> 00:13:57,462
To my front door.
187
00:13:57,837 --> 00:13:59,922
Well, what the hell's this for?
188
00:14:00,214 --> 00:14:03,384
To make you realise
you're not being excluded.
189
00:14:03,926 --> 00:14:07,388
The last thing in the world
we want to do is to exclude you.
190
00:14:07,472 --> 00:14:10,350
You're welcome here
at any time. Any time!
191
00:14:11,476 --> 00:14:12,852
This is insanity.
192
00:14:12,935 --> 00:14:16,230
Oh, no, Martin, this is sanity.
193
00:14:17,023 --> 00:14:18,900
We are on the brink
of new things,
194
00:14:18,983 --> 00:14:21,778
and we must hold
very fast to each other.
195
00:14:21,861 --> 00:14:25,156
We're all victims of the
same situation, Martin.
196
00:14:25,698 --> 00:14:27,700
Pawns of our psychological states.
197
00:14:28,451 --> 00:14:30,912
Let's try and be
very lucid and very honest.
198
00:14:31,746 --> 00:14:32,914
I am a pawn,
199
00:14:32,997 --> 00:14:34,415
antonia is a queen, and you,
200
00:14:34,499 --> 00:14:36,250
unmistakably, are a bishop.
201
00:14:36,667 --> 00:14:39,962
And what's more, you and she
are planning to play and mate in one.
202
00:14:40,046 --> 00:14:41,672
Don't think I can't see that.
203
00:14:41,756 --> 00:14:45,927
Ah, Christ!
Now I've broken my leg.
204
00:14:46,052 --> 00:14:48,721
No, you haven't, you're
simply looking for an injury.
205
00:14:48,805 --> 00:14:51,641
Some wound
to parade in front of me.
206
00:14:51,724 --> 00:14:53,267
Right on the shin!
207
00:14:53,351 --> 00:14:57,021
Well, accidents are frequently
a response to some, um...
208
00:14:57,105 --> 00:15:00,900
Masochistic stimulus.
You must analyse it in that light.
209
00:15:00,983 --> 00:15:03,861
The pain is largely
inner-motivated.
210
00:15:09,033 --> 00:15:13,454
Oh, ah, Martin, I do hope
you feel better for your visit.
211
00:15:13,538 --> 00:15:16,249
And, er...
Please, above all, er...
212
00:15:16,332 --> 00:15:18,167
Don't feel guilty.
213
00:15:21,421 --> 00:15:22,839
Antonia: Did you see him?
214
00:15:26,134 --> 00:15:27,718
Of course I saw him.
215
00:15:28,094 --> 00:15:29,262
How was he?
216
00:15:29,929 --> 00:15:31,472
Oh, he was fine.
217
00:15:32,098 --> 00:15:33,474
He's always fine.
218
00:15:37,895 --> 00:15:39,522
God, you're beautiful.
219
00:15:40,731 --> 00:15:42,900
Did he get you to understand?
220
00:15:45,695 --> 00:15:46,863
Martin?
221
00:15:48,448 --> 00:15:50,324
Yes, yes, I understand.
222
00:15:51,075 --> 00:15:52,869
And I hardly feel guilty at all.
223
00:15:53,035 --> 00:15:54,745
Oh, I'm so pleased.
224
00:15:55,872 --> 00:15:58,499
Darling, would you... would you
pass me my robe, please?
225
00:15:58,583 --> 00:15:59,709
Yes.
226
00:16:02,420 --> 00:16:05,006
Antonia:
I've been so worried about you.
227
00:16:05,131 --> 00:16:06,883
It's awful this happening,
228
00:16:07,008 --> 00:16:08,759
particularly at the holidays.
229
00:16:09,594 --> 00:16:12,680
- It'd be pretty awful at any time.
- Oh, I know, but at easter.
230
00:16:12,763 --> 00:16:15,641
Seems worse somehow.
I feel so responsible.
231
00:16:16,225 --> 00:16:19,437
You're welcome to come and spend it
with me and Anderson if you want to.
232
00:16:19,520 --> 00:16:21,564
Look, why do you keep
calling him Anderson?
233
00:16:21,647 --> 00:16:23,876
If... if you've slept with a man,
at least you could go the whole hog
234
00:16:23,900 --> 00:16:25,127
and call him by his first name.
235
00:16:25,151 --> 00:16:27,570
I know, you ought to go and see
your brother and sister.
236
00:16:27,653 --> 00:16:29,864
Rembers will be glorious at
this time of year,
237
00:16:29,947 --> 00:16:31,949
and Rosemary
will be so understanding.
238
00:16:32,450 --> 00:16:35,328
Overjoyed, you mean. Ever since
her own marriage struck a reef
239
00:16:35,411 --> 00:16:38,011
she's lived for the sound of other
couples crunching on the rocks.
240
00:16:38,080 --> 00:16:41,501
Oh, Martin, you are being naughty.
241
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
I was absolutely shattered.
242
00:16:54,639 --> 00:16:55,890
Very nice of you.
243
00:16:55,973 --> 00:16:58,768
So was Alexander.
I've never seen him so shattered.
244
00:16:59,060 --> 00:17:01,062
It's been pretty shattering
all round, then?
245
00:17:01,145 --> 00:17:03,523
He was so upset
when he got antonia's letter.
246
00:17:03,606 --> 00:17:05,566
Oh, she wrote him a letter, did she?
247
00:17:05,650 --> 00:17:07,318
Here you are,
I brought you some plonk.
248
00:17:07,401 --> 00:17:09,445
Oh, bless you.
We were getting rather low.
249
00:17:09,529 --> 00:17:12,823
Oh, look who's here!
Oh, he's such a man, isn't he?
250
00:17:12,907 --> 00:17:15,743
Such a big man!
Yes, yes, isn't he?
251
00:17:20,873 --> 00:17:23,543
I can remember when I was too small
to reach that damn thing.
252
00:17:23,626 --> 00:17:25,378
Alexander used to hold you up.
253
00:17:25,461 --> 00:17:28,589
Martin, you will be nice to
Alexander, won't you?
254
00:17:28,881 --> 00:17:30,550
Because he was shattered.
255
00:17:30,633 --> 00:17:33,010
I shall be all sympathy
in his hour of trial.
256
00:17:38,224 --> 00:17:40,434
Well, you know what I think
about Palmer?
257
00:17:42,186 --> 00:17:43,604
I think he's a fake.
258
00:17:47,149 --> 00:17:50,111
I don't agree.
I think he's a very remarkable man.
259
00:17:50,194 --> 00:17:51,737
That may be.
260
00:17:51,821 --> 00:17:54,448
But I don't think
he's the genuine article.
261
00:17:54,574 --> 00:17:56,576
He's a reproduction human being.
262
00:17:57,201 --> 00:17:58,911
Like the best kind of wax fruit.
263
00:17:59,620 --> 00:18:01,247
Well, here we are again.
264
00:18:01,497 --> 00:18:03,791
Anyone like a biccie?
As nanny bell used to say.
265
00:18:05,126 --> 00:18:07,461
Yes, you're right,
Martin, be careful.
266
00:18:07,545 --> 00:18:09,005
When men are deprived of sex,
267
00:18:09,088 --> 00:18:11,382
they make up for it by overeating.
268
00:18:11,966 --> 00:18:13,676
And what do women do, flower?
269
00:18:13,759 --> 00:18:16,429
Good works, my sweet. Two?
270
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
Alexander: Remember?
271
00:18:23,477 --> 00:18:26,606
Not really antonia,
of course, without the body.
272
00:18:28,107 --> 00:18:29,942
Do bodies matter that much?
273
00:18:30,818 --> 00:18:33,779
I always thought the best thing
about being god
274
00:18:33,904 --> 00:18:35,656
would be making the heads.
275
00:18:37,450 --> 00:18:39,285
Who's this going to be, hmm?
276
00:18:40,036 --> 00:18:41,746
Oh, I haven't decided.
277
00:18:47,668 --> 00:18:48,794
Why not you?
278
00:18:49,003 --> 00:18:50,504
Oh, no, thanks all the same.
279
00:18:50,588 --> 00:18:52,882
I don't fancy becoming
one of your trophies.
280
00:18:52,965 --> 00:18:55,009
Least of all now with horns on.
281
00:18:56,385 --> 00:18:58,721
- Hmm.
- Hmm.
282
00:18:59,221 --> 00:19:01,891
Fresco, Sasha, come on.
Oh, you're a good dog, aren't you?
283
00:19:01,974 --> 00:19:04,310
Come on, come on.
Oh, where are you going?
284
00:19:04,393 --> 00:19:07,271
You're a good dog, aren't you?
Yes, all right, yes.
285
00:19:09,815 --> 00:19:12,526
Alexander:
Have you been faithful to antonia?
286
00:19:12,610 --> 00:19:14,195
Yes, of course.
287
00:19:17,406 --> 00:19:18,824
Why "of course"?
288
00:19:55,986 --> 00:19:58,155
Bitch! Bitch! Bitch!
289
00:20:02,410 --> 00:20:04,412
What are you up to, brother?
290
00:20:06,747 --> 00:20:09,333
Now, suppose you
come down from there?
291
00:20:15,673 --> 00:20:17,508
I'll have that, shall I?
292
00:20:25,391 --> 00:20:27,393
Oh!
293
00:20:29,937 --> 00:20:31,772
Oh, I think it'll suit him perfectly.
294
00:20:31,897 --> 00:20:34,442
Oh, the curtains are
going to fit, anyway,
295
00:20:34,525 --> 00:20:35,776
with a tuck here and there.
296
00:20:35,860 --> 00:20:37,903
Where's Anderson?
Oh, it is warm!
297
00:20:37,987 --> 00:20:39,405
Oil-fired.
298
00:20:39,488 --> 00:20:40,531
Anderson?
299
00:20:40,614 --> 00:20:42,241
Palmer: I'm in the throne room.
300
00:20:44,785 --> 00:20:46,245
This looks like mildew.
301
00:20:49,623 --> 00:20:51,751
Some sort of fungoid discolouration.
302
00:20:53,127 --> 00:20:55,921
Bath seems... oh!
303
00:20:56,714 --> 00:20:59,300
Distinct signs of pond life.
304
00:21:00,593 --> 00:21:02,636
These run hot and cold cocoa.
305
00:21:04,722 --> 00:21:06,682
I feel slightly nauseated.
306
00:21:07,016 --> 00:21:10,436
Oh, I feel so awful
about dragging you here.
307
00:21:10,811 --> 00:21:13,981
Well, never mind.
Martin isn't as fastidious as you are.
308
00:21:16,859 --> 00:21:18,736
Look, Martin...
309
00:21:20,988 --> 00:21:22,281
Darling...
310
00:21:22,615 --> 00:21:24,742
Don't let them suck you down.
311
00:21:25,242 --> 00:21:26,535
Let's go away.
312
00:21:26,619 --> 00:21:27,995
Let's be happy.
313
00:21:29,413 --> 00:21:31,040
Let us be happy.
314
00:21:31,165 --> 00:21:33,584
I want to, darling.
I want to desperately.
315
00:21:34,877 --> 00:21:36,796
Eventually.
It's just... just that
316
00:21:36,879 --> 00:21:39,173
everything's so impossibly
fraught just now.
317
00:21:39,298 --> 00:21:43,844
Look... look, please...
Try and be patient.
318
00:21:44,637 --> 00:21:46,889
And please, go on loving me.
319
00:21:47,723 --> 00:21:52,645
And try and be pa...
Thank you, miss hernshaw...
320
00:21:55,105 --> 00:21:57,107
Martin: That's yours, of course.
321
00:21:57,358 --> 00:21:58,835
Antonia:
And of course you must have that.
322
00:21:58,859 --> 00:22:00,820
Martin:
Oh, yes, I must have that.
323
00:22:01,111 --> 00:22:02,738
And you must have that.
324
00:22:03,447 --> 00:22:05,367
Antonia: You'd want those,
wouldn't you, darling?
325
00:22:05,449 --> 00:22:06,951
Martin: Yes, of course.
326
00:22:07,034 --> 00:22:09,453
- Oh, and you'd better have that.
- Antonia: Right.
327
00:22:09,912 --> 00:22:11,580
Martin: Ah, this is mine.
328
00:22:11,997 --> 00:22:13,374
And that is yours.
329
00:22:13,457 --> 00:22:16,794
Or would you say that that
was mine and this was yours?
330
00:22:16,877 --> 00:22:18,712
Antonia: No, that's yours and...
331
00:22:18,963 --> 00:22:20,339
This is mine.
332
00:22:21,006 --> 00:22:23,717
Shall we do the books one by one
or shelf by shelf?
333
00:22:23,801 --> 00:22:26,387
Antonia: Oh, Martin,
you have the books, darling.
334
00:22:26,470 --> 00:22:29,557
No, no, you never know when
you might need a good book.
335
00:22:29,723 --> 00:22:32,393
Oh, Martin, please,
I feel so awful already.
336
00:22:32,476 --> 00:22:33,686
All yours.
337
00:22:33,769 --> 00:22:36,105
You do like the flat,
don't you, darling?
338
00:22:36,188 --> 00:22:38,732
Because Anderson took such a
lot of trouble finding it.
339
00:22:38,816 --> 00:22:40,192
I'm ecstatic.
340
00:22:40,276 --> 00:22:42,236
Martin, please don't.
341
00:22:42,319 --> 00:22:43,946
Don't do what, for Christ's sake?
342
00:22:44,029 --> 00:22:46,907
Well, be so sort of...
Blank and sarcastic.
343
00:22:46,991 --> 00:22:49,368
I'm not being blank and sarcastic.
344
00:22:50,119 --> 00:22:51,537
I am grateful to Palmer,
345
00:22:51,620 --> 00:22:54,373
but I do wish you'd all stop
scheming for my welfare.
346
00:22:54,456 --> 00:22:56,458
But we care about you so, darling.
347
00:22:56,542 --> 00:22:59,128
You'll always have us, you know,
no matter what you do.
348
00:23:02,590 --> 00:23:03,465
Lynch-gibbon.
349
00:23:03,549 --> 00:23:06,510
Palmer: Martin, Martin,
I'm very much afraid
350
00:23:06,594 --> 00:23:08,512
I may have picked
up a virus this morning
351
00:23:08,596 --> 00:23:10,848
while disinfecting your apartment.
352
00:23:10,973 --> 00:23:12,474
Oh, I'm sorry.
353
00:23:12,558 --> 00:23:14,977
I'm in very
considerable discomfort,
354
00:23:15,060 --> 00:23:17,479
and I'm due to meet
my sister, honor klein,
355
00:23:17,563 --> 00:23:21,275
you know, from Oxford, this evening.
Could you conceivably
356
00:23:21,400 --> 00:23:22,735
go to the station in my place?
357
00:23:22,818 --> 00:23:24,236
Well, it's a bit difficult.
358
00:23:24,320 --> 00:23:27,448
I'm very much afraid
this wind may, er...
359
00:23:27,531 --> 00:23:29,158
Inflame my bronchs.
360
00:23:29,241 --> 00:23:32,202
I've just taken a pine bath, and, um,
361
00:23:32,870 --> 00:23:35,414
I'm going straight to bed with a
couple of paradol.
362
00:23:35,539 --> 00:23:36,665
Oh, all right.
363
00:23:36,749 --> 00:23:38,876
Thank you very much.
364
00:23:57,394 --> 00:23:58,854
Dr klein?
365
00:23:59,188 --> 00:24:01,941
I'm terribly sorry, but I'm
Martin lynch-gibbon.
366
00:24:06,612 --> 00:24:07,780
Where is my brother?
367
00:24:07,905 --> 00:24:10,199
At home.
He has inflamed bronchs.
368
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
Look, can I take something?
369
00:24:14,787 --> 00:24:16,372
How was it in Oxford?
370
00:24:17,081 --> 00:24:20,167
This is an unexpected courtesy,
mr lynch-gibbon.
371
00:24:39,853 --> 00:24:42,606
Martin: Hello, Jasper, where's mummy?
372
00:24:42,815 --> 00:24:44,608
Yes, boy, yes, boy.
373
00:24:48,988 --> 00:24:52,032
Um... would you like to go upstairs?
374
00:24:54,451 --> 00:24:55,536
Or what?
375
00:24:58,414 --> 00:25:00,916
- Honor!
- Honor!
376
00:25:01,166 --> 00:25:03,335
Oh, this is nice.
377
00:25:04,128 --> 00:25:06,338
This is nice.
378
00:25:09,758 --> 00:25:11,552
I felt better by the fire.
379
00:25:46,336 --> 00:25:49,089
Martin: Oh, darling. Oh!
380
00:26:18,368 --> 00:26:20,204
Morning.
381
00:26:27,127 --> 00:26:29,922
Oh, good morning, sir.
Good morning, mr jeffcock.
382
00:26:31,465 --> 00:26:32,966
Thank you.
383
00:26:38,138 --> 00:26:41,141
Will you come through to
the waiting room, mr jeffcock?
384
00:26:54,321 --> 00:26:57,574
Hello, Jasper. Where's mummy?
385
00:26:57,825 --> 00:27:01,245
Where's mummy? In here?
Come on, then.
386
00:27:07,376 --> 00:27:08,585
Martin!
387
00:27:08,669 --> 00:27:11,130
Speaking. Here's the basket.
How's the chest?
388
00:27:11,213 --> 00:27:15,843
Well, the whole upper
respiratory tract is clearing slowly.
389
00:27:16,635 --> 00:27:18,470
Yes, and as soon as
patients are finished,
390
00:27:18,554 --> 00:27:20,115
we're going to go
down to gifford's Heath.
391
00:27:20,139 --> 00:27:22,975
You know, the health farm.
I think we both need a break.
392
00:27:23,725 --> 00:27:25,269
Is that a new dress?
393
00:27:25,352 --> 00:27:28,272
Oh. Yes, yes. Yes, it is.
394
00:27:29,815 --> 00:27:33,026
Oh, well, I'll take that.
I'll take that.
395
00:27:34,236 --> 00:27:36,280
There, now, who has his bed?
396
00:27:40,159 --> 00:27:43,662
Well, unless there's any other
small office I can perform,
397
00:27:43,787 --> 00:27:46,415
I shall disappear again
below stairs.
398
00:27:47,541 --> 00:27:50,252
This won't do, Martin.
399
00:27:50,377 --> 00:27:52,671
This mock fawning of yours,
you know.
400
00:27:52,880 --> 00:27:54,715
- Won't do what?
- Any good.
401
00:27:55,340 --> 00:27:59,261
You're avoiding reality, taking
refuge in a kind of play-acting.
402
00:27:59,344 --> 00:28:02,181
Behaving too generously
on the surface, and, er...
403
00:28:02,306 --> 00:28:04,391
Too harshly underneath.
404
00:28:05,100 --> 00:28:07,311
We need you, Martin. I need you.
405
00:28:08,770 --> 00:28:10,689
We need more than play-acting.
406
00:28:10,772 --> 00:28:12,191
Much more.
407
00:28:13,150 --> 00:28:16,778
Name it. If it's in the
catalogue, it's yours.
408
00:28:20,449 --> 00:28:21,783
Not love?
409
00:28:23,535 --> 00:28:26,288
Only love will
serve our turn here.
410
00:28:27,497 --> 00:28:29,082
A rare thing, Martin.
411
00:28:29,917 --> 00:28:32,836
Though no name is taken
more often in vain.
412
00:28:33,712 --> 00:28:35,214
Look at us truly.
413
00:28:36,173 --> 00:28:38,717
Look at us as we are.
It's the only way.
414
00:28:40,469 --> 00:28:42,763
I will try, Palmer.
415
00:28:45,098 --> 00:28:46,725
- Oh!
- Oh, sorry.
416
00:28:46,808 --> 00:28:48,644
Mr jeffcock.
417
00:28:49,686 --> 00:28:53,690
Palmer:
Come in, mr, er... mr, um, er...
418
00:29:04,117 --> 00:29:06,411
- Can I help you?
- No, thank you.
419
00:29:09,998 --> 00:29:12,209
You seem to have
rather a lot of stuff here.
420
00:29:12,292 --> 00:29:13,502
I wonder if you realise
421
00:29:13,585 --> 00:29:16,880
how much your gutless behaviour
disappoints them?
422
00:29:18,131 --> 00:29:19,675
I beg your pardon?
423
00:29:19,967 --> 00:29:21,885
They're both experts
in self-deception.
424
00:29:22,010 --> 00:29:26,515
They've enchanted themselves into
believing in this absurd match.
425
00:29:28,100 --> 00:29:30,727
And what would you suggest I do?
426
00:29:31,853 --> 00:29:34,856
They're relying on you to
make them give up something
427
00:29:34,940 --> 00:29:38,527
they're by no means sure
they really want themselves.
428
00:29:39,403 --> 00:29:42,489
You're a passionate man,
mr lynch-gibbon.
429
00:29:42,781 --> 00:29:46,660
You cannot get away with this
intimacy with your wife's seducer.
430
00:29:47,369 --> 00:29:50,414
Your lectureship is in Oxford,
dr klein, not here.
431
00:29:50,539 --> 00:29:55,043
I'm not one of your primitive savages.
I don't believe in vendettas.
432
00:29:55,544 --> 00:29:58,880
Only lies and falsehood come of
letting people off.
433
00:29:58,964 --> 00:30:02,926
You think you're being civilised.
I think you're a coward.
434
00:30:03,468 --> 00:30:06,138
Well, at least I'm a civilised coward.
435
00:30:06,930 --> 00:30:09,891
I'm not at all sure you really
want your wife back.
436
00:30:09,975 --> 00:30:12,644
And I'm not at all sure if I care
if you're at all sure,
437
00:30:12,728 --> 00:30:14,980
thanks all the same.
438
00:30:16,398 --> 00:30:20,110
Oh, everyone's after you, aren't they?
439
00:30:20,527 --> 00:30:23,613
You poor old double-dealer, you.
440
00:30:23,697 --> 00:30:25,449
You'll be kind to me,
won't you, Georgie?
441
00:30:25,532 --> 00:30:26,825
You'll let me off?
442
00:30:26,950 --> 00:30:28,618
I love you, Martin.
443
00:30:28,702 --> 00:30:31,496
That's what you never seem
to get into your silly head.
444
00:30:31,580 --> 00:30:35,876
And you don't mind if we go on
keeping our thing secret, do you?
445
00:30:36,710 --> 00:30:39,838
It'd hurt antonia so dreadfully
if she found out.
446
00:30:39,963 --> 00:30:43,925
Mmm, you couldn't go on playing
injured innocence, could you?
447
00:30:44,051 --> 00:30:46,636
Well, the real thing is,
antonia'd want to understand.
448
00:30:46,720 --> 00:30:49,639
I think I'd sooner anything than
be understood just at the moment.
449
00:30:50,724 --> 00:30:53,185
Well, we should have gone away,
shouldn't we?
450
00:30:53,268 --> 00:30:55,228
You should have
taken me to New York.
451
00:30:55,354 --> 00:30:58,607
I will, will.
I love you, Georgie hands.
452
00:30:59,483 --> 00:31:02,861
You can't imagine what it's like having
honor klein baying at your heels.
453
00:31:02,944 --> 00:31:05,864
You always forget
she taught me for a while.
454
00:31:08,867 --> 00:31:10,369
When I was at Oxford.
455
00:31:10,452 --> 00:31:12,245
Oh, yes, of course.
456
00:31:12,829 --> 00:31:14,998
Trouble is, I can never
think of you as educated.
457
00:31:15,082 --> 00:31:18,085
Georgie: Oh no, not another!
458
00:31:20,754 --> 00:31:24,800
Oh! It's the third one this week.
They're always getting in.
459
00:31:27,135 --> 00:31:28,762
Look, grab that broom.
460
00:31:28,845 --> 00:31:31,139
See if you can get him down here.
461
00:31:32,182 --> 00:31:34,643
Martin: Mind he doesn't,
you know, on that dress of yours.
462
00:31:34,726 --> 00:31:38,355
- Georgie: That's it. Come on. Oh!
- Careful.
463
00:31:38,438 --> 00:31:39,648
Nearly got him.
464
00:31:40,857 --> 00:31:42,567
Oh, well done!
465
00:31:43,026 --> 00:31:44,319
Hold him.
466
00:31:44,403 --> 00:31:47,531
There we are. That's it.
467
00:31:52,702 --> 00:31:54,704
Oh, Martin!
468
00:31:55,872 --> 00:31:57,499
Put me down!
469
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
I'm going to take you somewhere
470
00:32:01,128 --> 00:32:03,008
and show you something you've
never seen before.
471
00:32:03,088 --> 00:32:05,757
- Oh, where? New York?
- No, not New York.
472
00:32:05,841 --> 00:32:07,259
The house.
473
00:32:07,467 --> 00:32:09,219
Whose house?
474
00:32:09,302 --> 00:32:12,556
My house. Blomfield road.
Our house. Antonia's and mine.
475
00:32:12,639 --> 00:32:15,142
- Forbidden territory.
- But, Martin...
476
00:32:15,225 --> 00:32:17,519
Wait a minute,
I haven't even got my handbag.
477
00:32:17,602 --> 00:32:18,854
Come on, don't make excuses.
478
00:32:18,937 --> 00:32:21,857
Look, I don't think
it's a very good idea...
479
00:32:47,716 --> 00:32:49,092
Come on.
480
00:33:04,399 --> 00:33:05,901
Touch it.
481
00:33:05,984 --> 00:33:08,320
Touch everything. I want you to.
482
00:33:10,447 --> 00:33:14,534
You're what's real now.
All this is just scenery, that's all.
483
00:33:16,077 --> 00:33:18,205
It's time for something new.
484
00:33:20,874 --> 00:33:23,293
Oh, Martin, is it possible?
485
00:33:24,169 --> 00:33:26,671
I mean, is it really possible?
486
00:33:26,755 --> 00:33:29,216
It's not only possible, it's true.
487
00:33:47,359 --> 00:33:48,693
Take it.
488
00:33:48,777 --> 00:33:51,112
Take something. I want
to give you something.
489
00:33:52,447 --> 00:33:54,908
Are you sure you're not just
getting at antonia?
490
00:33:54,991 --> 00:33:56,493
No, no, no.
491
00:34:01,706 --> 00:34:04,501
If there's anything you want...
492
00:34:05,710 --> 00:34:07,546
I want you.
493
00:34:17,889 --> 00:34:20,308
My god, it must be antonia!
494
00:34:21,142 --> 00:34:24,646
- Come on!
- No, Martin! No!
495
00:34:36,533 --> 00:34:37,885
Go out through that little gate
at the bottom.
496
00:34:37,909 --> 00:34:39,452
You can get round to the square.
497
00:34:39,536 --> 00:34:41,389
Find yourself a taxi and
I'll come round as soon as I can.
498
00:34:41,413 --> 00:34:43,623
- No!
- For god's sake!
499
00:34:43,707 --> 00:34:45,542
No!
Look, Martin, I want to see her.
500
00:34:45,625 --> 00:34:47,794
I don't want to run away.
I want to see her.
501
00:34:47,877 --> 00:34:49,379
I ought to see her.
502
00:34:49,462 --> 00:34:51,590
Go when I bloody tell you.
503
00:34:59,556 --> 00:35:01,891
Darling, what a nice surprise!
504
00:35:07,480 --> 00:35:08,898
Can I help you?
505
00:35:10,025 --> 00:35:12,986
You mean, mr lynch-gibbon,
what the hell am I doing here?
506
00:35:13,903 --> 00:35:16,031
- Do I?
- Don't you?
507
00:35:17,282 --> 00:35:19,492
Yes. What the hell
are you doing here?
508
00:35:19,743 --> 00:35:21,077
I needed a certain key.
509
00:35:21,202 --> 00:35:23,038
It happened to be in
my brother's wallet.
510
00:35:23,121 --> 00:35:26,207
The wallet he lent your wife,
to pay a bill of some kind.
511
00:35:26,291 --> 00:35:29,461
She put it in a basket,
which she left here by mistake
512
00:35:29,544 --> 00:35:30,754
when she called yesterday.
513
00:35:30,837 --> 00:35:33,798
She lent me her key to
come and get it, and here I am.
514
00:35:33,965 --> 00:35:35,967
Here, I fancy, is the basket.
515
00:35:36,051 --> 00:35:38,428
That is without doubt
the longest explanation
516
00:35:38,511 --> 00:35:40,889
I've ever heard in my entire life.
517
00:35:48,063 --> 00:35:49,648
Dr klein...
518
00:35:51,483 --> 00:35:52,901
Don't go.
519
00:35:54,319 --> 00:35:58,198
Our conversation...
Yesterday, you know...
520
00:35:58,281 --> 00:36:00,700
About letting people off.
521
00:36:01,076 --> 00:36:03,203
I was thinking,
522
00:36:05,372 --> 00:36:08,875
I don't suppose you ever
let people off, do you, dr klein?
523
00:36:09,626 --> 00:36:13,004
With me, mr lynch-gibbon,
people pay as they earn.
524
00:36:16,549 --> 00:36:18,718
That's rather what I imagined.
525
00:36:28,311 --> 00:36:30,313
Win e taster:
Very subtle indeed!
526
00:36:30,397 --> 00:36:33,692
Martin: Mmm. I wonder if
you'd just excuse me a moment?
527
00:36:35,777 --> 00:36:37,529
- Miss hernshaw?
- Yes, mr Martin?
528
00:36:37,612 --> 00:36:41,282
I'm sorry, could you please try
that riverside number for me again?
529
00:37:03,596 --> 00:37:08,351
Palmer: Antonia and I would like you
to come down and see us, Martin.
530
00:37:08,476 --> 00:37:10,603
Yes, at the health farm.
531
00:37:11,771 --> 00:37:14,065
No, we 're not the least bit lonely.
532
00:37:14,190 --> 00:37:16,901
We're just very anxious to see you.
533
00:37:50,310 --> 00:37:52,145
Well, here I am. What's up?
534
00:37:54,773 --> 00:37:56,191
Sit down, Martin.
535
00:37:59,527 --> 00:38:01,404
How's the upper respiratory tract?
536
00:38:01,988 --> 00:38:04,449
Entirely free of inflammation,
thank you.
537
00:38:06,659 --> 00:38:08,745
Well, what else has flared up?
538
00:38:10,914 --> 00:38:12,415
Do we tell him?
539
00:38:12,540 --> 00:38:14,459
Yes, of course we tell him.
540
00:38:14,959 --> 00:38:18,463
Martin, we found out
about Georgie hands.
541
00:38:24,594 --> 00:38:27,180
What, exactly, have you found out?
542
00:38:27,514 --> 00:38:30,391
Everything, Martin.
Everything, everything, everything.
543
00:38:30,475 --> 00:38:34,354
Martin, you've turned our world
upside down.
544
00:38:36,064 --> 00:38:37,816
Much as you did to mine, really.
545
00:38:37,941 --> 00:38:40,693
I didn't kick against the pricks,
I don't see why you should.
546
00:38:40,777 --> 00:38:43,905
It isn't a question of... pricks.
547
00:38:44,656 --> 00:38:46,991
It's a question of honesty.
We can't just leave this thing.
548
00:38:47,826 --> 00:38:49,619
Well, I can, and I'm going to.
549
00:38:51,329 --> 00:38:54,624
Martin, antonia has a right
to hear from you on this.
550
00:38:54,707 --> 00:38:57,126
To hell with antonia's rights!
551
00:39:02,215 --> 00:39:04,425
Antonia's forfeited her rights.
552
00:39:04,592 --> 00:39:07,095
Martin, please don't be rude
as well as unkind.
553
00:39:07,178 --> 00:39:09,264
Palmer: We love you very much.
554
00:39:09,389 --> 00:39:10,473
Yes, please.
555
00:39:10,557 --> 00:39:13,643
Martin, will you take a
cup of parsley tea with us?
556
00:39:13,726 --> 00:39:15,645
I've lost my appetite.
Thanks all the same.
557
00:39:15,728 --> 00:39:17,605
I don't know how you could
tell such lies.
558
00:39:17,689 --> 00:39:19,482
Oh, it's not so difficult.
559
00:39:19,566 --> 00:39:21,335
You managed it for several weeks,
I seem to remember,
560
00:39:21,359 --> 00:39:23,278
without bursting any rivets.
561
00:39:23,361 --> 00:39:25,697
Palmer: Let's try not to be cheap.
562
00:39:26,447 --> 00:39:28,908
I can't tell you how much it hurts.
563
00:39:31,911 --> 00:39:33,496
Well, I'm sorry.
564
00:39:35,999 --> 00:39:38,501
- I thought you loved me so much.
- Martin: And so I did.
565
00:39:38,626 --> 00:39:41,421
And so I do.
I just happen to love Georgie, too.
566
00:39:41,546 --> 00:39:43,590
And love her still?
567
00:39:44,424 --> 00:39:45,758
And love her still.
568
00:39:45,842 --> 00:39:48,136
Christ, one can love two people!
569
00:39:48,219 --> 00:39:50,179
You ought to know that.
570
00:39:50,305 --> 00:39:53,182
Look, you've got the facts.
I don't deny them.
571
00:39:53,266 --> 00:39:55,768
But I refuse to have
a bloody court martial.
572
00:40:03,735 --> 00:40:05,135
- Antonia: Martin!
- Palmer: Martin!
573
00:40:05,904 --> 00:40:07,322
Antonia: Martin!
574
00:40:08,114 --> 00:40:10,116
- Palmer: Martin!
- Antonia: Martin!
575
00:40:10,199 --> 00:40:12,785
Antonia: We love you, Martin.
We want to help you.
576
00:40:12,869 --> 00:40:14,871
We want you to help us.
But, above all,
577
00:40:14,954 --> 00:40:17,790
we want you to be
happy and well adjusted.
578
00:40:17,874 --> 00:40:19,435
If I need any adjusting,
I'll let you know.
579
00:40:19,459 --> 00:40:21,478
Look, Martin, the first thing,
I'm sure you'll agree,
580
00:40:21,502 --> 00:40:24,047
for all our sakes,
is for us to meet Georgie.
581
00:40:24,130 --> 00:40:26,090
Over my dead body.
582
00:40:28,009 --> 00:40:31,304
Well, we shall have to meet her
sooner or later, my dear.
583
00:40:32,764 --> 00:40:34,515
How the hell did they find out?
584
00:40:35,350 --> 00:40:37,143
I expect honor klein told them.
585
00:40:38,937 --> 00:40:41,689
- Well, how the hell did she find out?
- I told her.
586
00:40:42,815 --> 00:40:44,442
She came round and I told her.
587
00:40:46,444 --> 00:40:48,696
Well, thanks a lot, I must say.
588
00:40:53,409 --> 00:40:56,454
You're a treacherous little cow,
aren't you?
589
00:40:57,288 --> 00:40:58,331
Aren't you?
590
00:40:58,456 --> 00:41:01,376
You shouldn't have treated me
like your piece on the side.
591
00:41:01,459 --> 00:41:04,504
You... you made me feel so cheap.
592
00:41:05,880 --> 00:41:09,801
I had to talk to someone
just because I...
593
00:41:09,884 --> 00:41:13,513
Just... I...
Oh god, the way you treated me!
594
00:41:13,596 --> 00:41:15,848
All right. All right.
595
00:41:15,932 --> 00:41:19,644
- I hated it, Martin, I hated it.
- Oh, all right!
596
00:41:32,740 --> 00:41:36,035
At least you could have told that
bloody hairy bitch to keep her trap shut.
597
00:41:36,119 --> 00:41:37,954
You don't love me,
and you never have.
598
00:41:38,037 --> 00:41:39,437
What you mean is,
you don't love me.
599
00:41:39,497 --> 00:41:42,834
I mean, I wish... wish...
600
00:41:42,917 --> 00:41:44,460
I didn't.
601
00:41:49,590 --> 00:41:51,718
Look, Georgie, darling...
602
00:42:13,322 --> 00:42:17,035
Ha! You can't imagine
what's happened now.
603
00:42:17,577 --> 00:42:20,496
The latest thing is antonia's
dying to meet you. How about that?
604
00:42:20,580 --> 00:42:21,998
Can you imagine!
605
00:42:22,373 --> 00:42:23,708
Well, that's absolutely fine,
606
00:42:23,791 --> 00:42:25,960
because I'm just...
Dying to meet her.
607
00:42:27,628 --> 00:42:28,963
Now don't be silly, darling.
608
00:42:29,047 --> 00:42:30,631
Now don't you start.
609
00:42:31,632 --> 00:42:35,386
Look, I'm not going to introduce you
to antonia, and that is that.
610
00:42:37,096 --> 00:42:38,973
Antonia, this is Georgie hands.
611
00:42:39,057 --> 00:42:40,850
Georgie, my wife.
612
00:42:41,809 --> 00:42:45,563
May I call you Georgie? I feel as
though I know you so well already.
613
00:42:45,730 --> 00:42:47,815
Er, if you like.
614
00:42:47,899 --> 00:42:49,817
Oh, thank you.
615
00:42:52,320 --> 00:42:55,364
- Ah, erm... your usual, dear?
- Yes, please.
616
00:42:55,448 --> 00:43:00,369
- Tio pepe, please. Georgie?
- I want my usual.
617
00:43:03,414 --> 00:43:06,918
Could I have a campari, please?
With ice and soda.
618
00:43:07,001 --> 00:43:09,545
And a scotch, please, no ice.
619
00:43:10,546 --> 00:43:14,550
What, um... what did you say that
Georgie does, Martin?
620
00:43:14,634 --> 00:43:17,553
She's in...
Up, up, at the royal...
621
00:43:17,637 --> 00:43:21,015
I teach textile design at the
royal college of art.
622
00:43:21,099 --> 00:43:23,976
Oh, how fascinating.
You must call me antonia.
623
00:43:24,060 --> 00:43:25,937
I don't feel that I can.
624
00:43:26,020 --> 00:43:28,981
Oh, but you must.
You absolutely must. Please.
625
00:43:29,065 --> 00:43:32,401
Look, en " look, I"
626
00:43:32,485 --> 00:43:36,781
I wanted to meet you because
I'm tired of the lies, the evasions,
627
00:43:36,864 --> 00:43:39,283
not because I expected us
to be able to talk to each other.
628
00:43:39,534 --> 00:43:41,869
Oh, you mustn't be harsh
with me, my dear.
629
00:43:41,953 --> 00:43:44,956
I promise you, I wish you
nothing but good. It's just...
630
00:43:45,081 --> 00:43:47,375
And I wish you nothing but good, too.
631
00:43:47,458 --> 00:43:49,210
- Both of you.
- What?
632
00:43:49,377 --> 00:43:51,420
Oh look, leave me out of it, please.
633
00:43:51,546 --> 00:43:55,299
Oh, how can we possibly
leave you out of it?
634
00:43:55,633 --> 00:43:57,927
Oh, I love those chains.
635
00:43:58,010 --> 00:43:59,762
Was it that shop in
beauchamp place?
636
00:43:59,846 --> 00:44:02,974
What Martin means is,
what he and I are or aren't
637
00:44:03,057 --> 00:44:05,351
has nothing to do with this.
This isn't why we're meeting.
638
00:44:05,476 --> 00:44:08,771
We're meeting so that each of us
knows that the other really exists.
639
00:44:08,855 --> 00:44:10,273
And now we know.
640
00:44:10,356 --> 00:44:13,151
So this is Georgie hands!
641
00:44:17,363 --> 00:44:19,866
Well, we should have met long ago.
642
00:44:19,949 --> 00:44:23,161
We did. At a party.
At honor's in Oxford.
643
00:44:24,662 --> 00:44:29,417
Um, well, that is, I met you.
You didn't meet me.
644
00:44:30,501 --> 00:44:32,295
Oh, could you...
645
00:44:33,087 --> 00:44:34,714
Antonia: No, thank you.
646
00:44:34,797 --> 00:44:36,632
Martin:
Do you think we ought to have another?
647
00:44:36,757 --> 00:44:38,360
Antonia: No, I don't think so,
thank you, Martin.
648
00:44:38,384 --> 00:44:40,845
It makes me too sleepy in
the afternoons.
649
00:44:41,345 --> 00:44:42,930
Yes, I'll have
some fennel, thank you.
650
00:44:43,848 --> 00:44:48,269
Palmer: You know, we were very, um...
Very disturbed, Georgie,
651
00:44:48,394 --> 00:44:50,146
when we first, um...
652
00:44:50,229 --> 00:44:52,190
Well, when we found out about you.
653
00:44:52,273 --> 00:44:56,027
But, um... now I think we're
all going to be very, um...
654
00:44:56,110 --> 00:44:58,863
Very close, very revitalised
in consequence.
655
00:44:58,946 --> 00:44:59,780
Oh, no, thank you.
656
00:44:59,864 --> 00:45:01,864
Antonia: Anderson doesn't
believe in carbohydrates.
657
00:45:01,908 --> 00:45:03,427
Well, I'm going to have
another half bottle.
658
00:45:03,451 --> 00:45:06,495
Antonia: I think the flat'll be very
suitable with the right things in it.
659
00:45:06,579 --> 00:45:08,080
Don't you, Anderson?
660
00:45:08,748 --> 00:45:11,751
Er... yes, I... excuse me.
661
00:45:11,834 --> 00:45:13,711
I think they both
should be very happy.
662
00:45:13,794 --> 00:45:15,254
I mean, after all, why not?
663
00:45:15,338 --> 00:45:19,091
Of course, later you might want
something more... spacious,
664
00:45:19,217 --> 00:45:22,511
but, um, when you're first married...
665
00:45:22,595 --> 00:45:25,473
Right, right, right.
Start small and build big.
666
00:45:27,892 --> 00:45:31,270
You know, Martin, I...
I think you're a lucky, lucky fellow.
667
00:45:31,354 --> 00:45:33,189
You know that?
668
00:45:33,272 --> 00:45:35,441
You've no idea how relieved we are.
669
00:45:35,524 --> 00:45:37,235
You mustn't misunderstand me.
670
00:45:37,318 --> 00:45:39,820
- Half of '54, please.
- But for Martin to have someone...
671
00:45:39,946 --> 00:45:44,033
So perfect, it...
It makes us very happy.
672
00:45:45,534 --> 00:45:47,912
Oh, he can be so naughty
about chewing his food.
673
00:45:47,995 --> 00:45:49,580
Martin:
Antonia, for heaven's sake!
674
00:45:49,705 --> 00:45:52,184
I know, after lunch, let's all go
and look for furniture for them.
675
00:45:52,208 --> 00:45:55,002
After all, we might as well get
used to each other's company.
676
00:45:55,086 --> 00:45:57,646
Palmer: Right. We'll be seeing
a lot of each other in the future.
677
00:45:58,005 --> 00:46:00,067
Antonia: Oh, I saw the most
beautiful chest in Liberty's.
678
00:46:00,091 --> 00:46:02,009
No! Look, that's enough.
679
00:46:02,885 --> 00:46:05,137
Sorry, but I think
you're all being obscene!
680
00:46:05,221 --> 00:46:06,973
Obscene, all of you! It's...
681
00:46:07,056 --> 00:46:09,350
- All this mateyness!
- Georgie!
682
00:46:09,433 --> 00:46:12,520
"I adore your chains"
and "pass the fennel".
683
00:46:12,603 --> 00:46:15,898
It's sickening.
It's... it's... incestuous!
684
00:46:15,982 --> 00:46:20,528
It's... well, it's like having
strange hands prodding one all over!
685
00:46:21,070 --> 00:46:22,697
Oh, god!
686
00:46:23,823 --> 00:46:25,074
Georgie!
687
00:46:28,786 --> 00:46:30,746
Oh! Oh!
688
00:46:30,997 --> 00:46:32,415
Antonia?
689
00:46:32,873 --> 00:46:34,250
Antonia.
690
00:46:34,333 --> 00:46:39,171
I feel so awful. I tried so hard,
and now I feel so awful.
691
00:46:39,338 --> 00:46:40,338
Antonia, antonia,
692
00:46:40,381 --> 00:46:42,216
I think we have
to try and be very lucid,
693
00:46:42,300 --> 00:46:44,760
and, en very honest here.
694
00:46:50,057 --> 00:46:51,857
It wasn't my idea, you know,
it was your idea.
695
00:46:51,934 --> 00:46:53,769
Don't blame me,
I didn't suggest it.
696
00:46:53,853 --> 00:46:55,563
I don't ever want
to see them again.
697
00:46:55,646 --> 00:46:57,565
- Leave me alone.
- For goodness' sake!
698
00:47:00,359 --> 00:47:01,277
Can I help you?
699
00:47:01,360 --> 00:47:04,280
Oh, I... I thought it was
somebody I knew.
700
00:47:11,746 --> 00:47:13,622
Georgie!
701
00:47:14,373 --> 00:47:15,916
Georgie, come on darling, open up.
702
00:47:16,042 --> 00:47:17,877
I want to talk to you.
703
00:47:19,837 --> 00:47:21,881
Georgie!
704
00:47:23,841 --> 00:47:27,219
All right, darling,
if that's the way you want it.
705
00:48:04,465 --> 00:48:06,342
Hello, baby.
706
00:48:07,802 --> 00:48:10,096
Where's mummy? Where's mummy?
707
00:48:15,142 --> 00:48:17,061
Antonia?
708
00:48:47,299 --> 00:48:48,884
I take it they're not in?
709
00:48:54,098 --> 00:48:56,225
And where have they got to?
710
00:48:57,059 --> 00:48:58,561
The opera.
711
00:48:59,145 --> 00:49:00,646
Oh, have they really?
712
00:49:04,316 --> 00:49:06,110
Well, you didn't waste
much time, did you?
713
00:49:06,193 --> 00:49:07,820
Denouncing me to the authorities.
714
00:49:09,071 --> 00:49:10,823
Was it unpleasant?
715
00:49:11,782 --> 00:49:13,159
Oh, I don't know.
716
00:49:13,242 --> 00:49:14,869
S'pose so.
717
00:49:21,208 --> 00:49:22,835
You were in Japan, weren't you?
718
00:49:23,961 --> 00:49:26,213
Honor: Yes, I was.
719
00:49:26,338 --> 00:49:28,299
May I see?
720
00:49:38,434 --> 00:49:40,352
That was a good trick.
721
00:49:41,937 --> 00:49:43,397
It was not a trick.
722
00:49:44,899 --> 00:49:47,610
Well, it was very good,
whatever it was.
723
00:49:50,070 --> 00:49:52,531
I gather you've been taught how?
724
00:49:53,782 --> 00:49:56,327
I never got beyond the beginning.
725
00:49:57,870 --> 00:49:59,747
Possibly just as well.
726
00:50:25,773 --> 00:50:28,943
I imagine Japan must have been
very much you.
727
00:50:47,753 --> 00:50:50,464
- How's Palmer?
- Oh, he's fine.
728
00:50:50,548 --> 00:50:54,260
- That's good. And Martin?
- He's fine too.
729
00:50:54,969 --> 00:50:57,179
It's a pity we can't lunch.
730
00:50:57,429 --> 00:51:00,516
- Unfortunately, I've promised...
- Yes, so have I.
731
00:51:02,893 --> 00:51:05,271
Who have you promised?
732
00:51:21,245 --> 00:51:23,247
Mmm, delicious.
733
00:51:24,456 --> 00:51:26,333
Yes, I don't think
Palmer's had any of it.
734
00:51:26,417 --> 00:51:28,627
Well, you should send some round.
735
00:51:28,711 --> 00:51:30,170
Well, I'll bring some round.
736
00:51:30,254 --> 00:51:32,298
Would you, tonight?
We'd love to see you.
737
00:51:33,173 --> 00:51:34,550
Yes, I probably will.
738
00:51:36,552 --> 00:51:39,722
How are things with you and Palmer?
739
00:51:39,805 --> 00:51:42,266
It's... it's really working then?
740
00:51:45,436 --> 00:51:47,146
And how's bed?
741
00:51:47,855 --> 00:51:48,897
Different.
742
00:51:50,649 --> 00:51:52,484
Meaning better, I suppose?
743
00:51:53,193 --> 00:51:54,987
Different!
744
00:51:57,948 --> 00:52:00,034
Yes, well, different is better.
745
00:52:01,785 --> 00:52:04,747
I feel so awful about you and Georgie.
746
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Oh, it wasn't your fault.
747
00:52:09,251 --> 00:52:10,794
Not entirely, anyway.
748
00:52:11,211 --> 00:52:12,838
I think you ought to get right away
749
00:52:12,921 --> 00:52:17,760
and go to crete, or Turkey,
or Tunis, and find yourself.
750
00:52:19,678 --> 00:52:22,014
And how can I be sure
that I'd be there?
751
00:52:27,394 --> 00:52:29,396
Are you, um...
752
00:52:30,147 --> 00:52:31,815
Are you going to see her again?
753
00:52:31,982 --> 00:52:33,651
Well, I shall have to.
754
00:52:36,111 --> 00:52:38,322
- If only to...
- Yes, quite.
755
00:52:39,448 --> 00:52:42,785
Its no use forcing these things.
If something's over, it's over.
756
00:52:53,170 --> 00:52:55,839
"When something's over, it's over."
757
00:53:10,062 --> 00:53:12,272
What the hell are you doing here?
758
00:53:12,398 --> 00:53:14,233
He's having coffee. Want some?
759
00:53:14,358 --> 00:53:15,943
I met Georgie at lunch today.
760
00:53:16,026 --> 00:53:17,695
I suppose by pure blind chance
761
00:53:17,778 --> 00:53:19,780
you happened to sit at
the same table in Joe lyons?
762
00:53:19,863 --> 00:53:22,366
Honor klein introduced us.
763
00:53:24,076 --> 00:53:27,079
It's more than likely that I shall
kill that woman!
764
00:53:27,913 --> 00:53:30,457
I suppose you know
Georgie's my mistress?
765
00:53:30,916 --> 00:53:32,668
Yes, she did tell me.
766
00:53:32,751 --> 00:53:35,629
Oh, don't flatter yourself.
She tells everybody.
767
00:53:36,213 --> 00:53:37,631
Now, suppose you clear out?
768
00:53:37,715 --> 00:53:38,841
Martin, for heaven's sake!
769
00:53:38,924 --> 00:53:41,176
Stop being such a... a... heavyweight!
770
00:53:41,260 --> 00:53:44,138
Look, if I want to meet Alexander,
I'll bloody meet Alexander.
771
00:53:44,221 --> 00:53:46,640
I've been bloody wretched lately,
not that you've noticed.
772
00:53:46,765 --> 00:53:49,101
No, well, I'm a bloody monster,
everyone bloody knows that.
773
00:53:49,184 --> 00:53:51,478
You know that, don't you,
bloody Alexander!
774
00:53:51,562 --> 00:53:54,189
- "Why get so angry?"
- "Why get so angry?"!
775
00:53:54,982 --> 00:53:57,025
Look, will you go?
776
00:54:05,951 --> 00:54:07,202
I'm sorry, Martin.
777
00:54:09,163 --> 00:54:10,789
Bye, Georgie.
778
00:54:14,501 --> 00:54:15,753
I'll be off now.
779
00:54:26,597 --> 00:54:28,640
So it's the reign
of terror now, is it?
780
00:54:28,766 --> 00:54:30,893
Treachery's becoming
quite a habit with you.
781
00:54:30,976 --> 00:54:33,896
Oh, all right, all right, all right!
782
00:54:33,979 --> 00:54:35,522
No, it isn't all right.
783
00:54:37,232 --> 00:54:38,400
Martin,
784
00:54:38,484 --> 00:54:41,111
you don't seem to realise
785
00:54:41,195 --> 00:54:45,532
that I'm nearer the edge than you
could possibly imagine.
786
00:54:58,754 --> 00:55:01,256
Do you know why I'm here? Do you?
787
00:55:05,552 --> 00:55:09,056
Because you're the only real thing
left in my life.
788
00:55:11,892 --> 00:55:13,227
Georgie, marry me.
789
00:55:18,315 --> 00:55:20,734
I didn't go to bed with Alexander,
you know.
790
00:55:20,818 --> 00:55:23,195
You don't have to be that jealous.
791
00:55:23,946 --> 00:55:25,781
Well, don't let's get married
just because
792
00:55:25,864 --> 00:55:27,908
I gave your brother
a cup of instant coffee.
793
00:55:27,991 --> 00:55:29,868
I love you, for heaven's sake.
I want you.
794
00:55:31,453 --> 00:55:33,121
That"
795
00:55:36,416 --> 00:55:38,377
you don't love me, right?
796
00:55:45,259 --> 00:55:46,426
Yes.
797
00:55:48,595 --> 00:55:50,722
Yes... no! No!
798
00:55:50,848 --> 00:55:52,891
Yes! I don't know.
799
00:55:58,981 --> 00:56:00,732
Martin?
800
00:56:02,401 --> 00:56:06,572
You once told me that you
passed your girls on to Alexander.
801
00:56:07,948 --> 00:56:11,577
Are you sure he didn't always
take them away from you?
802
00:56:16,790 --> 00:56:19,001
Yes, that's exactly what he did.
803
00:56:31,054 --> 00:56:34,433
We'll have a couple of drinks
and see who's there.
804
00:56:40,314 --> 00:56:42,774
Hello.
Are you a Saint or a sinner?
805
00:56:42,858 --> 00:56:45,402
What? I don't know.
806
00:56:45,485 --> 00:56:48,113
Oh, come on, Stephen!
807
00:56:48,614 --> 00:56:51,533
I'm so sorry. You know, I thought
you were going to this party.
808
00:56:51,617 --> 00:56:54,661
Ambrose, do come along.
I've got your mitre.
809
00:56:57,205 --> 00:56:59,458
Hello, how are you, ducky?
810
00:57:08,425 --> 00:57:09,718
Palmer: Who's that?
811
00:57:10,844 --> 00:57:12,304
Martin: It's me.
812
00:57:12,804 --> 00:57:14,389
I've brought the wine.
813
00:57:15,265 --> 00:57:16,642
You in bed already?
814
00:57:17,768 --> 00:57:18,852
Come on up.
815
00:57:18,936 --> 00:57:22,773
Oh, look, er... listen,
bring three glasses and a bottle.
816
00:57:23,482 --> 00:57:25,776
We simply must have
a look at you.
817
00:57:40,207 --> 00:57:41,291
Hello, darling.
818
00:57:53,261 --> 00:57:56,598
Palmer: Well, don't just stand there,
Martin, dear boy, come in.
819
00:57:56,723 --> 00:57:59,017
I simply adore a dormitory feast.
820
00:58:00,018 --> 00:58:02,270
Ah, we haven't got a corkscrew.
821
00:58:02,521 --> 00:58:03,814
I've got a corkscrew.
822
00:58:03,897 --> 00:58:07,109
I may not have much,
but I always have a corkscrew.
823
00:58:09,277 --> 00:58:10,278
Here we are.
824
00:58:10,362 --> 00:58:12,030
- Darling.
- Oh.
825
00:58:12,656 --> 00:58:13,740
Thank you.
826
00:58:15,075 --> 00:58:17,703
What a ridiculous situation.
827
00:58:18,328 --> 00:58:20,872
I really ought to be
wringing your necks.
828
00:58:23,291 --> 00:58:26,920
Antonia says you're
planning a... a vacation.
829
00:58:27,004 --> 00:58:28,547
Where are you thinking of going?
830
00:58:28,630 --> 00:58:31,299
Oh, I don't know. Somewhere warm.
831
00:58:32,217 --> 00:58:35,220
They say you can go to hell
very cheaply these days.
832
00:58:36,513 --> 00:58:38,598
Well, I thought I'd go there,
833
00:58:38,682 --> 00:58:40,892
as I'm half way already.
834
00:58:40,976 --> 00:58:42,352
Oh, Martin!
835
00:58:44,104 --> 00:58:45,772
Happy new year.
836
00:58:46,106 --> 00:58:47,858
Darling, you are drunk.
837
00:58:47,941 --> 00:58:49,735
Would you like me to call you a taxi?
838
00:58:49,818 --> 00:58:51,570
I've got this car, actually.
839
00:58:53,447 --> 00:58:56,033
Actually, I'm not
going away after all.
840
00:58:56,241 --> 00:58:58,618
I'm too blindingly happy
where I am.
841
00:59:00,787 --> 00:59:03,373
Oh, I seem to have spilt the wine.
842
00:59:03,457 --> 00:59:07,919
Oh, well, never mind, darling.
It'll come out.
843
00:59:08,253 --> 00:59:09,254
Thank you.
844
00:59:09,337 --> 00:59:11,339
If it doesn't, we can always
put a rug over it.
845
00:59:11,506 --> 00:59:13,425
I forbid you to feel badly.
846
00:59:14,342 --> 00:59:16,845
We'd better have it
treated with disinfectant.
847
00:59:17,679 --> 00:59:19,097
I hope that's okay.
848
00:59:19,389 --> 00:59:21,975
Well, I'd best be off, hm?
849
00:59:22,059 --> 00:59:23,935
Palmer:
Oh, right, well, see you anon.
850
00:59:24,019 --> 00:59:26,855
Oh, the wine's in the hall,
by the way, if that suits.
851
00:59:26,938 --> 00:59:28,899
Oh, er, Martin,
do me a favour, will you?
852
00:59:28,982 --> 00:59:30,108
Pop it down into the cellar.
853
00:59:30,233 --> 00:59:31,651
I'd hate my beloved mrs neale
854
00:59:31,735 --> 00:59:34,071
to trip over it in the morning
before I go down.
855
00:59:34,946 --> 00:59:36,198
Right.
856
00:59:36,615 --> 00:59:38,200
Well, I'll say good night.
857
00:59:39,409 --> 00:59:40,409
Good night.
858
00:59:40,494 --> 00:59:43,580
Antonia: Good night, darling.
And don't worry.
859
00:59:43,747 --> 00:59:45,290
Well, what have I got
to worry about?
860
00:59:45,373 --> 00:59:46,708
The carpet.
861
00:59:46,792 --> 00:59:49,669
Oh, no, no, no, no, no,
I won't worry about that.
862
00:59:49,920 --> 00:59:52,172
You promise?
Everything's all right?
863
00:59:52,255 --> 00:59:54,549
Everything's all right. Promise.
864
00:59:55,008 --> 00:59:57,177
Oh, er, Martin...
865
00:59:57,260 --> 00:59:59,471
- Corkscrew!
- Oh!
866
01:00:45,767 --> 01:00:49,479
"I may not have much,
but I always have a corkscrew."
867
01:01:11,459 --> 01:01:14,045
Oh, it's you.
868
01:01:14,713 --> 01:01:17,883
Oh, it's you.
869
01:01:18,800 --> 01:01:21,178
I thought you might be my brother.
870
01:01:21,803 --> 01:01:23,763
But I couldn't be.
871
01:01:24,181 --> 01:01:25,849
He's in bed with my wife.
872
01:01:25,932 --> 01:01:29,019
I've just this minute
taken them up some wine.
873
01:01:30,270 --> 01:01:32,856
You're a positive, heroic figure,
mr lynch-gibbon.
874
01:01:32,939 --> 01:01:34,208
One doesn't know
whether to kiss your feet
875
01:01:34,232 --> 01:01:36,276
or recommend you have
a thoroughly good analysis.
876
01:01:36,359 --> 01:01:38,028
- Does one not?
- No.
877
01:01:40,405 --> 01:01:43,158
Why did you introduce my mistress
to my brother?
878
01:01:43,283 --> 01:01:44,743
Because she asked me to.
879
01:01:44,826 --> 01:01:47,746
Anyway, she needed to see a new face.
880
01:01:50,540 --> 01:01:53,126
Well, there's one face
nobody ever needed to see
881
01:01:53,210 --> 01:01:55,712
and that's yours, frankly.
882
01:01:56,963 --> 01:02:00,383
Have you any idea just
how destructive you are?
883
01:02:02,302 --> 01:02:05,889
You ought to be preceded
by a man waving a red flag.
884
01:02:06,556 --> 01:02:11,019
You're a menace,
and a bore, and a prig.
885
01:02:12,354 --> 01:02:16,233
Just keep your scaly fingers
off my affairs in the future, that's all.
886
01:02:16,358 --> 01:02:17,692
I'm warning you.
887
01:02:17,776 --> 01:02:20,695
I've no interest whatever
in your affairs.
888
01:02:21,446 --> 01:02:23,286
Anyway, I'm leaving
for Oxford tomorrow evening
889
01:02:23,323 --> 01:02:24,824
and you can relax.
890
01:02:24,908 --> 01:02:28,870
Martin:
Hurray, we can all relax.
891
01:02:29,663 --> 01:02:31,623
Palmer and antonia don't exactly relish
892
01:02:31,706 --> 01:02:34,459
you hanging over them like
a carrion crow either, you know.
893
01:02:34,584 --> 01:02:37,671
You're drunk, mr lynch-gibbon.
When you're sober, you're stupid.
894
01:02:37,754 --> 01:02:40,674
When you're drunk,
you're also disgusting. Good night.
895
01:02:40,757 --> 01:02:42,259
Wait a minute!
896
01:04:12,390 --> 01:04:13,892
God!
897
01:04:17,479 --> 01:04:19,439
"My dear..."
898
01:04:21,566 --> 01:04:24,319
"Dear dr klein..."
899
01:04:37,582 --> 01:04:38,625
Dr klein...
900
01:04:43,254 --> 01:04:45,340
I simply don't know how to apologise.
901
01:04:46,966 --> 01:04:49,219
I'm afraid I was disgustingly drunk,
902
01:04:49,302 --> 01:04:52,555
and I behaved like a wild beast.
903
01:04:53,765 --> 01:04:55,392
The reason...
904
01:04:57,769 --> 01:04:59,187
The reason...
905
01:05:04,901 --> 01:05:08,363
I behaved like a savage,
like a petulant child,
906
01:05:08,905 --> 01:05:11,658
and all I can ask is
907
01:05:13,034 --> 01:05:16,037
that you try to
understand my state,
908
01:05:16,621 --> 01:05:19,374
and judge my behaviour
accordingly.
909
01:05:46,526 --> 01:05:48,653
Martin: We are beyond apologies,
910
01:05:48,736 --> 01:05:51,197
things of that sort.
911
01:05:51,948 --> 01:05:53,199
We are enemies.
912
01:05:53,324 --> 01:05:56,161
We have a special bond
between us forever.
913
01:05:56,494 --> 01:05:58,413
Is that not so?
914
01:06:00,039 --> 01:06:01,791
The bond of hatred.
915
01:06:09,716 --> 01:06:11,593
"My dear honor..."
916
01:06:14,179 --> 01:06:17,599
"Honor, my dear..."
917
01:06:22,187 --> 01:06:24,105
I'm not drunk!
918
01:06:25,190 --> 01:06:26,858
I was drunk, but I'm not...
919
01:06:28,234 --> 01:06:30,528
I mean what I say.
920
01:06:35,283 --> 01:06:37,410
Honor, I love you.
921
01:06:39,829 --> 01:06:41,581
I want you.
922
01:06:43,666 --> 01:06:45,502
You must realise
923
01:06:45,752 --> 01:06:47,587
I never meant to hurt you.
924
01:06:48,296 --> 01:06:49,422
Never!
925
01:06:52,509 --> 01:06:54,052
You're strange...
926
01:07:10,109 --> 01:07:11,694
Antonia: Don't worry.
927
01:07:12,195 --> 01:07:13,238
Don't worry.
928
01:07:17,200 --> 01:07:18,701
Honor, I love,
929
01:07:18,785 --> 01:07:20,370
loved I not honor.
930
01:07:48,982 --> 01:07:50,066
Martin: Who's that?
931
01:07:50,149 --> 01:07:51,317
Morning, darling.
932
01:07:53,486 --> 01:07:54,821
What are you doing here?
933
01:07:54,904 --> 01:07:56,739
You can't trust the men
with things like these
934
01:07:56,823 --> 01:07:57,949
so I'm doing it myself.
935
01:07:58,032 --> 01:08:00,535
Are you?
Well, what are you doing, exactly?
936
01:08:00,618 --> 01:08:02,954
Moving you out of here
and into the flat.
937
01:08:03,037 --> 01:08:05,540
It's almost ready and
it really is tremendously you.
938
01:08:05,707 --> 01:08:07,959
Is it really?
How tremendously nice for it.
939
01:08:08,042 --> 01:08:11,504
Martin. You can go straight there
after the office if you like.
940
01:08:11,588 --> 01:08:13,464
Give a little housewarming.
941
01:08:14,090 --> 01:08:15,967
Well, thanks a lot, but I don't like.
942
01:08:16,050 --> 01:08:19,095
Look, I'm going out of town
and I may not be back tonight.
943
01:08:19,262 --> 01:08:20,722
Going anywhere nice?
944
01:08:20,805 --> 01:08:23,558
Never mind. Wherever it is,
I can do without an escort
945
01:08:23,641 --> 01:08:26,644
of the household cavalry,
thanks all the same.
946
01:11:03,301 --> 01:11:08,389
I'm terribly sorry, but did you know
your front doorbell doesn't function?
947
01:11:43,883 --> 01:11:48,137
I want to be very, erm...
948
01:11:48,429 --> 01:11:51,057
Very lucid and very honest
about this.
949
01:11:52,141 --> 01:11:54,602
She's not my sister,
950
01:11:54,685 --> 01:11:56,687
you understand that, Martin?
951
01:11:56,813 --> 01:11:59,273
She's my half-sister.
952
01:11:59,357 --> 01:12:03,820
We had two different fathers,
two very different fathers.
953
01:12:04,946 --> 01:12:08,324
And... and this was the...
The end of a chapter,
954
01:12:08,449 --> 01:12:12,161
I assure you, Martin.
The very, very end.
955
01:12:12,245 --> 01:12:14,705
Look, why do you feel you have to
explain things to me?
956
01:12:14,789 --> 01:12:17,542
Don't be concerned about
my disapproving, I don't.
957
01:12:17,667 --> 01:12:19,585
But of course you do.
958
01:12:19,669 --> 01:12:21,671
You feel total horror of it.
959
01:12:21,796 --> 01:12:24,396
You're quaking with horror at this
very minute. I appreciate that.
960
01:12:25,424 --> 01:12:28,302
But your feelings, frankly,
961
01:12:28,386 --> 01:12:30,763
are not what matter here.
962
01:12:30,847 --> 01:12:32,974
The one we have
to look after is antonia.
963
01:12:33,057 --> 01:12:36,143
- And honor?
- Martin, please allow me to speak!
964
01:12:37,019 --> 01:12:39,605
I don't think you quite
realise the damage you've done.
965
01:12:40,231 --> 01:12:41,732
Oh, honor'll be all right.
966
01:12:41,816 --> 01:12:44,694
I mean, she's a very considerable
human being.
967
01:12:45,736 --> 01:12:49,657
What's at stake here
is antonia's happiness.
968
01:12:50,616 --> 01:12:54,245
A revelation of this kind might
disable her for life.
969
01:12:56,330 --> 01:12:58,040
Well...
970
01:13:00,668 --> 01:13:04,380
Martin, this is desperately grave.
971
01:13:04,463 --> 01:13:06,924
I do hope you're conscious of that.
972
01:13:07,884 --> 01:13:09,719
And if you're as, er...
973
01:13:10,803 --> 01:13:14,682
Well, as wise, and as
generous and as good
974
01:13:14,765 --> 01:13:16,934
as I believe you to be...
975
01:13:17,226 --> 01:13:19,312
You'll keep silent.
976
01:14:16,494 --> 01:14:17,536
Anderson!
977
01:14:17,620 --> 01:14:19,664
Oh, hello, dear.
978
01:14:19,747 --> 01:14:21,791
- Hello.
- How are you?
979
01:14:21,874 --> 01:14:23,459
Oh, fine.
980
01:14:23,542 --> 01:14:25,086
- How's your mother?
- Better.
981
01:14:25,169 --> 01:14:27,630
Your weekend was
all right, I gather?
982
01:14:28,005 --> 01:14:29,298
Gather from who?
983
01:14:29,382 --> 01:14:31,342
- Well, from you.
- Oh.
984
01:14:31,467 --> 01:14:34,220
- What's the matter?
- Why do you ask that?
985
01:14:34,512 --> 01:14:38,808
- Well, you look as if...
- What?
986
01:14:40,851 --> 01:14:43,896
Oh, nothing, nothing.
987
01:14:46,023 --> 01:14:48,109
Antonia, I, er... you...
988
01:14:48,192 --> 01:14:51,237
I... I'll do this. Suppose you go
downstairs and make some coffee?
989
01:14:52,029 --> 01:14:54,198
Oh. All right.
990
01:14:55,074 --> 01:14:56,951
I missed you.
991
01:14:58,869 --> 01:15:01,455
I don't suppose you missed me?
992
01:15:01,622 --> 01:15:03,165
Why?
993
01:15:04,333 --> 01:15:06,585
Well... well...
994
01:15:06,669 --> 01:15:09,588
Well, we've had a...
A tiring journey.
995
01:15:09,672 --> 01:15:11,215
- We?
- Honor's here.
996
01:15:11,298 --> 01:15:14,301
- Honor?
- Why do you say it like that?
997
01:15:14,385 --> 01:15:16,178
Have you spoken to Martin?
998
01:15:16,262 --> 01:15:17,972
What do you mean,
have I spoken to Martin?
999
01:15:18,055 --> 01:15:20,182
Well, isn't it clear?
It sounds like English to me.
1000
01:15:20,266 --> 01:15:21,952
It sounds clear enough to me,
grammatical enough to me.
1001
01:15:21,976 --> 01:15:23,936
Have you spoken to Martin?
Answer me!
1002
01:15:28,899 --> 01:15:30,109
Antonia...
1003
01:15:30,192 --> 01:15:32,778
Antonia! Antonia, my dear!
1004
01:15:43,622 --> 01:15:44,832
Yes?
1005
01:15:47,376 --> 01:15:48,711
Oh!
1006
01:16:01,599 --> 01:16:04,060
Martin, Martin, Martin!
1007
01:16:04,143 --> 01:16:08,105
Oh, I feel so... oh, I just
feel so absolutely aw...
1008
01:16:08,189 --> 01:16:10,816
- Well, what is it? What is it?
- It's Palmer. It's Palmer.
1009
01:16:10,941 --> 01:16:13,110
He's completely turned against me.
But completely.
1010
01:16:13,194 --> 01:16:15,654
And I don't understand.
I just don't understand.
1011
01:16:15,738 --> 01:16:17,298
You haven't told him
anything, have you?
1012
01:16:17,323 --> 01:16:18,824
Well, what have I got to tell him?
1013
01:16:18,908 --> 01:16:20,242
Oh, I don't know.
1014
01:16:20,326 --> 01:16:22,995
People make things up, and
1015
01:16:23,079 --> 01:16:24,163
tell lies and things.
1016
01:16:24,246 --> 01:16:25,846
But I've just never known him
so strange.
1017
01:16:25,915 --> 01:16:29,543
He's... he's so cold and withdrawn,
and it frightens me.
1018
01:16:29,627 --> 01:16:33,422
Oh, that's him. It must be him. Oh, Martin!
1019
01:16:33,631 --> 01:16:34,965
Antonia,
1020
01:16:35,049 --> 01:16:36,467
I'm here.
1021
01:16:36,717 --> 01:16:39,929
Whoever it is,
don't be frightened.
1022
01:16:40,846 --> 01:16:43,808
Oh, Martin.
1023
01:16:52,149 --> 01:16:53,567
Now, look here...
1024
01:16:56,403 --> 01:16:59,907
Ah!
It's all right. It's only the men.
1025
01:17:16,298 --> 01:17:18,425
- In there, madam?
- Yes, please.
1026
01:17:19,343 --> 01:17:22,847
Oh! Oh! Oh! Oh!
1027
01:17:26,600 --> 01:17:30,062
Antonia, will you come with me,
please, at once?
1028
01:17:30,271 --> 01:17:32,690
Look, just, erm...
1029
01:17:35,234 --> 01:17:38,487
Antonia is not coming with you,
Palmer, and that's it.
1030
01:17:41,240 --> 01:17:42,867
You'll both do as I tell you.
1031
01:17:43,075 --> 01:17:44,910
Not any more, mein flihrer.
1032
01:17:44,994 --> 01:17:46,996
Now suppose you get out?
1033
01:17:48,706 --> 01:17:50,791
You are a little destroyer,
aren't you?
1034
01:17:51,959 --> 01:17:53,419
Antonia, use your reason.
1035
01:17:53,544 --> 01:17:54,984
I want to talk to you, and not here.
1036
01:17:55,045 --> 01:17:57,173
- Get out! Go on, out!
- Not without her.
1037
01:18:04,096 --> 01:18:05,764
Are you all right?
1038
01:18:06,223 --> 01:18:07,808
Yes, I...
1039
01:18:09,810 --> 01:18:11,645
Yes, I think so.
No serious damage.
1040
01:18:11,729 --> 01:18:14,565
Oh, hurts like hell, though.
1041
01:18:15,774 --> 01:18:17,193
Let's have a look.
1042
01:18:20,863 --> 01:18:23,866
Ah, yes, you're going to have
a really horrible black eye.
1043
01:18:23,949 --> 01:18:26,202
I'm afraid
I've got nothing to put on it.
1044
01:18:26,827 --> 01:18:28,662
I could ring down to harrods,
isuppose,
1045
01:18:28,787 --> 01:18:30,998
and get them to send up
some steak.
1046
01:18:31,123 --> 01:18:34,126
No, I... I'd just like
to go home, I think.
1047
01:18:34,210 --> 01:18:37,254
Give me a kleenex, will you?
Unless you've got some sterile gauze.
1048
01:18:37,338 --> 01:18:40,883
Always a terrible danger of infection
in these sort of things.
1049
01:18:41,050 --> 01:18:42,801
I do hope your hands are clean.
1050
01:18:42,885 --> 01:18:44,678
Antonia:
The men are leaving. Could you...
1051
01:18:44,762 --> 01:18:47,431
- Could you find me some change?
- Martin: Ah.
1052
01:18:51,185 --> 01:18:54,063
I say, could you possibly
lend me five Bob?
1053
01:18:55,397 --> 01:18:57,566
I'll let you have it back.
1054
01:19:02,321 --> 01:19:04,782
I... I'd like to see you again,
Martin, if I may.
1055
01:19:04,949 --> 01:19:06,909
We'll see, we'll see.
1056
01:19:08,202 --> 01:19:09,954
7, connaught place, please.
1057
01:19:12,164 --> 01:19:15,334
- Woman: Taxi! Taxi!
- Oh, sorry, madam, it's taken.
1058
01:19:15,501 --> 01:19:17,002
A friend of mine.
1059
01:19:21,215 --> 01:19:22,591
Sorry.
1060
01:19:23,759 --> 01:19:24,802
Now what?
1061
01:19:24,885 --> 01:19:28,222
Well, I just realised we're not going
to be living here any more, are we?
1062
01:19:28,347 --> 01:19:31,558
Oh, Martin, darling Martin...
1063
01:19:31,642 --> 01:19:34,728
I just felt so awful without you.
1064
01:19:44,363 --> 01:19:48,367
It's us again. We never
really parted, did we, Martin?
1065
01:19:48,450 --> 01:19:49,952
Did we not?
1066
01:19:50,494 --> 01:19:53,330
I suppose you do want me back?
1067
01:20:09,972 --> 01:20:12,683
Georgie: Hey, is this
the sort of thing you want?
1068
01:20:13,309 --> 01:20:14,852
Georgie hands!
1069
01:20:19,106 --> 01:20:20,941
Will you marry me?
1070
01:20:21,191 --> 01:20:24,069
No, no, no, no, no.
It can't be true.
1071
01:20:24,153 --> 01:20:27,072
Well, they'll be here any minute.
You can hear for yourself.
1072
01:20:27,197 --> 01:20:28,490
You idiot!
1073
01:20:29,325 --> 01:20:30,492
Well, what have I done?
1074
01:20:30,576 --> 01:20:32,786
You let her do it.
You let her do it. You...
1075
01:20:32,870 --> 01:20:34,597
You could have stopped
her if you'd wanted to.
1076
01:20:34,621 --> 01:20:36,248
My god, I thought you'd be pleased.
1077
01:20:36,790 --> 01:20:38,542
Well, goodbye temptation,
after all!
1078
01:20:38,625 --> 01:20:40,210
You never should have let her go!
Never!
1079
01:20:40,294 --> 01:20:42,671
Oh, I don't want to see them.
I can't see them.
1080
01:20:42,755 --> 01:20:44,715
Oh, I feel so awful.
I'm going to get a migraine.
1081
01:20:44,840 --> 01:20:47,426
Do you happen to realise
what bloody agony I'm in?
1082
01:20:47,551 --> 01:20:50,846
I can't bear it.
I can't bear it.
1083
01:20:51,847 --> 01:20:53,349
Darlings!
1084
01:20:55,726 --> 01:20:58,896
- I hope we have your blessing?
- Oh, my most hearty blessing.
1085
01:21:00,481 --> 01:21:02,024
Martin: Ha ha!
1086
01:21:03,984 --> 01:21:06,570
Oh, you're a quick worker, I must say.
1087
01:21:06,820 --> 01:21:08,280
I knew what I wanted.
1088
01:21:08,864 --> 01:21:11,742
Well, we must celebrate.
We must celebrate.
1089
01:21:17,164 --> 01:21:18,791
Sorry if it's too cold.
1090
01:21:19,458 --> 01:21:23,545
Antonia will stack champagne
in the fridge like frozen peas.
1091
01:21:24,713 --> 01:21:26,340
I like it cold.
1092
01:21:27,466 --> 01:21:31,136
Well, a happy ending to a strange...
1093
01:21:32,846 --> 01:21:35,140
Well, a happy ending, anyway!
1094
01:21:35,641 --> 01:21:37,476
From both of us to both of you,
1095
01:21:37,559 --> 01:21:41,355
love, good wishes,
and congratulations.
1096
01:21:42,189 --> 01:21:44,191
The bride and groom!
1097
01:21:48,695 --> 01:21:51,281
Where are you honeymooning?
Crete, Tunis, Turkey?
1098
01:21:51,407 --> 01:21:52,991
- New York.
- Oh!
1099
01:21:56,161 --> 01:21:57,246
Love that outfit.
1100
01:21:57,830 --> 01:22:01,959
Yes, yes. She needs brown.
1101
01:22:02,042 --> 01:22:04,461
I can't bear it. I can't, I can't!
1102
01:22:04,586 --> 01:22:05,838
Antonia!
1103
01:22:07,631 --> 01:22:09,299
Excuse me. Antonia!
1104
01:22:13,095 --> 01:22:16,348
- What's wrong?
- Oh, let me go, let me go!
1105
01:22:16,432 --> 01:22:18,600
I want to die. I feel so awful.
1106
01:22:18,684 --> 01:22:20,436
Do you understand all this?
1107
01:22:21,311 --> 01:22:23,272
I think we'd better get her upstairs.
1108
01:22:23,397 --> 01:22:25,315
No, antonia's not feeling too good.
1109
01:22:25,399 --> 01:22:30,446
Oh, antonia, antonia, antonia,
antonia!
1110
01:22:30,863 --> 01:22:34,533
You're nothing but a...
A pack of cards, all of you!
1111
01:22:35,200 --> 01:22:37,244
A pack of cards!
1112
01:22:37,327 --> 01:22:42,040
Oh, I feel so awful. I feel so awful!
1113
01:24:01,078 --> 01:24:02,371
Georgie.
1114
01:24:03,705 --> 01:24:05,457
Georgie!
1115
01:24:18,262 --> 01:24:19,513
Ambulance.
1116
01:24:26,728 --> 01:24:29,231
Hello? Erm... it's a girl.
1117
01:24:29,314 --> 01:24:31,858
She's taken a... an overdose
of something or something.
1118
01:24:32,442 --> 01:24:34,027
I don't know.
1119
01:24:35,028 --> 01:24:39,449
18, disraeli terrace, top floor.
1120
01:24:39,533 --> 01:24:41,285
Please hurry.
1121
01:24:59,386 --> 01:25:00,887
I was afraid of this.
1122
01:25:03,056 --> 01:25:05,350
She sent me a very strange letter.
1123
01:25:05,809 --> 01:25:08,645
- She sent me her hair.
- What did she take?
1124
01:25:08,979 --> 01:25:10,522
Well, since she let us both know,
1125
01:25:10,606 --> 01:25:12,983
it couldn't have been
a very serious attempt.
1126
01:25:14,568 --> 01:25:16,153
All right, lift her up.
1127
01:25:35,088 --> 01:25:38,634
Oh, I feel awful.
1128
01:25:39,509 --> 01:25:41,053
Absolutely awful.
1129
01:25:44,014 --> 01:25:45,557
How do you feel?
1130
01:25:45,682 --> 01:25:47,476
Guilty. Very, very guilty.
1131
01:25:51,313 --> 01:25:53,357
Well, I feel ghastly.
1132
01:25:53,440 --> 01:25:54,566
Such a headache.
1133
01:25:54,650 --> 01:25:57,361
Well, I've got some paradol.
1134
01:26:05,160 --> 01:26:07,120
Martin, would you get me
some water, please?
1135
01:26:07,204 --> 01:26:09,581
- I can't take these without water.
- Yes.
1136
01:26:09,748 --> 01:26:11,958
Nurse, I wonder if my wife
could have a glass of water?
1137
01:26:12,042 --> 01:26:13,251
She has a slight headache.
1138
01:26:13,335 --> 01:26:16,588
I've got a patient through there
who's very ill indeed.
1139
01:26:19,716 --> 01:26:22,302
Oh, I'm crushed. Just crushed.
1140
01:26:29,601 --> 01:26:31,728
- Better?
- Not really.
1141
01:26:36,817 --> 01:26:41,655
Hmm.
Your pulse is slightly accelerated.
1142
01:26:53,083 --> 01:26:55,085
Martin:
Here we are, darling. Found some.
1143
01:26:55,168 --> 01:26:58,171
Oh. Mmm. Mmm.
1144
01:26:59,297 --> 01:27:02,300
I get these spells,
but just never like this.
1145
01:27:08,640 --> 01:27:10,350
Pooryou.
1146
01:27:11,143 --> 01:27:13,520
I'm afraid you've all
had a terrible time.
1147
01:27:15,147 --> 01:27:17,065
I'm sorry.
1148
01:27:20,819 --> 01:27:22,988
Well, I think I'd better be going.
1149
01:27:23,113 --> 01:27:26,283
Yes, I, er... I think perhaps
you all ought to leave.
1150
01:27:26,450 --> 01:27:29,703
I rather want to talk to
my, er... new patient.
1151
01:27:29,870 --> 01:27:31,121
Be better soon.
1152
01:27:31,705 --> 01:27:34,082
Alexander: Yes.
1153
01:27:36,042 --> 01:27:37,419
Bye, Georgie.
1154
01:27:41,256 --> 01:27:43,759
Well, I must go and taste some hock.
1155
01:27:44,176 --> 01:27:45,886
Er... I'll call you.
1156
01:27:45,969 --> 01:27:48,513
Yes, er, Martin...
Not for a day or so, hmm?
1157
01:27:50,140 --> 01:27:51,975
Well, my dear young lady,
1158
01:27:52,100 --> 01:27:56,062
what we have to do is
try to be very lucid...
1159
01:28:04,488 --> 01:28:06,323
Dr klein?
1160
01:28:08,575 --> 01:28:10,076
Can I offer you a lift?
1161
01:28:21,505 --> 01:28:24,216
- Yes.
- Six, please.
1162
01:28:36,853 --> 01:28:38,146
You seem to have a knack
1163
01:28:38,230 --> 01:28:40,273
of knowing more about me
than I know myself.
1164
01:28:40,357 --> 01:28:42,526
I wonder if you know I love you.
1165
01:28:46,696 --> 01:28:47,781
Yes.
1166
01:28:52,160 --> 01:28:54,246
Do you have any idea how much?
1167
01:28:55,539 --> 01:28:56,581
Does it matter?
1168
01:28:56,706 --> 01:28:59,042
What, that I love you,
or how much?
1169
01:29:00,710 --> 01:29:03,463
I'm touched that you love me,
that's all.
1170
01:29:04,923 --> 01:29:06,216
It's not all.
1171
01:29:08,176 --> 01:29:12,389
Honor, I want you savagely,
and I shall fight for you savagely.
1172
01:29:12,889 --> 01:29:14,307
- Fight whom?
- Anyone.
1173
01:29:15,100 --> 01:29:17,519
All of them if necessary. I'd...
1174
01:29:19,521 --> 01:29:22,399
Walk through fire and sea
if you called me.
1175
01:29:24,568 --> 01:29:26,236
But I shan't.
1176
01:29:28,864 --> 01:29:30,991
Go back to reality, Martin.
1177
01:29:31,074 --> 01:29:33,577
- What's that?
- Your wife.
1178
01:29:34,494 --> 01:29:38,081
No, this is reality. Now.
Not my wife, not my home. You.
1179
01:29:38,164 --> 01:29:40,083
I tell you, I c...
I can't live without you.
1180
01:29:40,208 --> 01:29:42,544
Your love for me doesn't
inhabit the real world,
1181
01:29:42,627 --> 01:29:45,005
because of what I am,
1182
01:29:45,088 --> 01:29:47,757
because of what you saw
that night in Oxford.
1183
01:29:47,841 --> 01:29:50,260
I'm an object of
terrible fascination to you.
1184
01:29:50,343 --> 01:29:52,103
- I can't live without you.
- A severed head,
1185
01:29:52,178 --> 01:29:53,972
such as primitive tribes used,
1186
01:29:54,055 --> 01:29:57,559
putting a morsel of gold on its tongue
to make it utter prophecies.
1187
01:29:57,642 --> 01:30:01,313
As real people, you and I
do not exist for one another.
1188
01:30:04,733 --> 01:30:06,234
I love you.
1189
01:30:25,086 --> 01:30:26,838
Palmer will be back soon.
1190
01:30:27,213 --> 01:30:28,423
Please go.
1191
01:30:34,387 --> 01:30:37,015
Look, it's you who are
evading reality.
1192
01:30:39,476 --> 01:30:40,644
Is it?
1193
01:30:41,519 --> 01:30:43,188
I must see you again.
1194
01:30:43,897 --> 01:30:47,067
We leave for American tomorrow.
We have lecture commitments.
1195
01:30:48,693 --> 01:30:49,819
Yes.
1196
01:30:50,737 --> 01:30:52,322
I want you!
1197
01:30:52,405 --> 01:30:54,157
Dear me.
1198
01:30:54,282 --> 01:30:57,077
And what would you do
with me if you had me?
1199
01:30:57,744 --> 01:30:58,995
Please!
1200
01:31:01,164 --> 01:31:02,749
Go home.
1201
01:31:03,917 --> 01:31:06,753
Go home, and comfort your wife.
1202
01:31:27,857 --> 01:31:30,151
Will you please tell me what
all this is about?
1203
01:31:30,235 --> 01:31:32,404
Where the hell have you
been all night?
1204
01:31:33,780 --> 01:31:36,282
I... I don't, um...
Quite know what to tell you,
1205
01:31:36,408 --> 01:31:39,077
because I don't know
how much you know.
1206
01:31:39,202 --> 01:31:41,002
I can't believe there's anything
left to know.
1207
01:31:41,037 --> 01:31:43,206
Antonia, what is it this time?
1208
01:31:44,833 --> 01:31:46,042
Me and Alexander.
1209
01:31:47,919 --> 01:31:49,713
You and Alexander.
1210
01:31:51,673 --> 01:31:55,051
Oh, you were so splendid
about Anderson, darling.
1211
01:31:55,176 --> 01:31:58,930
- Don't spoil things now.
- I've spent all my splendour.
1212
01:31:59,014 --> 01:32:02,434
Martin, be reasonable. It isn't
as if this were anything new.
1213
01:32:05,103 --> 01:32:07,272
Oh, well...
1214
01:32:08,732 --> 01:32:11,026
What do you mean?
1215
01:32:12,485 --> 01:32:14,112
How long has this been going on?
1216
01:32:16,531 --> 01:32:18,491
Always, really.
1217
01:32:18,992 --> 01:32:20,410
Always?
1218
01:32:20,493 --> 01:32:22,871
And when did "always" begin?
A year ago? Five years ago?
1219
01:32:22,954 --> 01:32:24,664
When we got married?
1220
01:32:25,457 --> 01:32:27,834
- Before, really.
- Before?
1221
01:32:30,879 --> 01:32:32,547
My god!
1222
01:32:33,465 --> 01:32:35,884
We never really got married at all.
1223
01:32:36,301 --> 01:32:38,762
We never really got married at all!
1224
01:32:40,138 --> 01:32:42,324
Oh, well, at least this time you won't
have to change your name.
1225
01:32:42,348 --> 01:32:44,285
It'll be much less confusing
for the tradespeople.
1226
01:32:44,309 --> 01:32:47,437
"Mrs lynch-gibbon is dead.
Long live mrs lynch-gibbon."
1227
01:32:47,562 --> 01:32:49,731
Oh, Martin, I do love you.
1228
01:32:49,814 --> 01:32:54,152
You're such a dear, sweet,
generous person.
1229
01:32:55,028 --> 01:32:58,531
I'll never let you go, Martin, ever.
1230
01:32:59,699 --> 01:33:01,785
You never married me at all.
1231
01:33:02,577 --> 01:33:04,162
You adopted me.
1232
01:34:17,610 --> 01:34:19,922
Tannoy: This is the first call
for passengers travelling on
1233
01:34:19,946 --> 01:34:22,657
pan American jet clipper
flight 109 to New York.
1234
01:34:22,740 --> 01:34:26,327
All passengers for this flight
should proceed up the second staircase,
1235
01:34:26,411 --> 01:34:31,457
turning right for passport control,
customs and the departure lounge.
1236
01:34:54,814 --> 01:34:57,859
I've just put the kettle on.
Just this minute.
1237
01:34:59,611 --> 01:35:00,945
Alexander: Come on.
1238
01:35:05,658 --> 01:35:08,161
- Champagne, madam?
- Yes, please.
1239
01:35:08,244 --> 01:35:10,663
-Sir?
1240
01:35:48,076 --> 01:35:49,410
Could be memorable.
1241
01:35:51,329 --> 01:35:53,289
Yes, yes, oh yes.
1242
01:36:17,689 --> 01:36:19,440
I came back for you.
1243
01:36:20,733 --> 01:36:22,485
You wanted me to.
1244
01:36:23,778 --> 01:36:25,405
And I did.
1245
01:36:28,491 --> 01:36:31,160
I thought I'd finally got rid of you.
1246
01:36:33,037 --> 01:36:34,414
All of you.
1247
01:36:37,041 --> 01:36:39,335
Have you come here to torment me?
1248
01:36:40,295 --> 01:36:41,587
To torment you?
1249
01:36:46,342 --> 01:36:48,469
I fully realise that
tormenting people
1250
01:36:48,553 --> 01:36:51,806
is just a by-product of a
character like yours.
1251
01:36:57,520 --> 01:37:00,898
Have you come here out of pity,
1252
01:37:00,982 --> 01:37:03,234
because you know that I love you?
1253
01:37:07,447 --> 01:37:09,907
Can we possibly be happy?
1254
01:37:10,992 --> 01:37:13,036
Do you really want to be happy?
1255
01:37:13,161 --> 01:37:14,746
I thought you wanted me.
1256
01:37:25,298 --> 01:37:27,842
I wonder if I shall survive?
1257
01:37:29,802 --> 01:37:33,139
You must take your chance, my dear.
1258
01:37:34,891 --> 01:37:37,393
And so must you,
1259
01:37:40,188 --> 01:37:41,856
my love.
1260
01:38:13,721 --> 01:38:19,310
Subtitles by powerhouse films ltd
87831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.