All language subtitles for A Severed Head (1971) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,398 --> 00:02:29,941 Mmm, it's going to be a good year. 2 00:02:30,025 --> 00:02:32,069 Isn't it? 3 00:02:32,152 --> 00:02:34,196 - Oh, yes. - Yes, I agree. 4 00:02:35,238 --> 00:02:38,533 I took a bit of a flyer, actually. I bought the whole growth 5 00:02:38,617 --> 00:02:40,786 before there was practically a leaf on the vines. 6 00:02:40,911 --> 00:02:42,204 But I think it's come off. 7 00:02:44,498 --> 00:02:45,916 - Yes. - Yes, definitely. 8 00:02:50,462 --> 00:02:53,799 I shan't be in the office this afternoon, miss he... hernshaw. 9 00:02:53,882 --> 00:02:56,593 - I've one or two things to do. - Yes, mr Martin. 10 00:03:23,662 --> 00:03:25,706 Are you sure she doesn't know? 11 00:03:26,164 --> 00:03:27,164 - Antonia? - Mmm. 12 00:03:27,207 --> 00:03:29,835 About us? Positive. 13 00:03:34,005 --> 00:03:35,173 Good. 14 00:03:36,925 --> 00:03:38,552 Are you really glad? 15 00:03:38,927 --> 00:03:40,178 Mmm. 16 00:03:43,432 --> 00:03:44,975 For your sake. 17 00:03:51,606 --> 00:03:53,859 How's her psychoanalysis doing? 18 00:03:53,942 --> 00:03:55,026 Oh, all right. 19 00:03:56,653 --> 00:03:58,405 What's her problem, anyway? 20 00:03:58,613 --> 00:03:59,823 Antonia? 21 00:04:00,282 --> 00:04:02,617 She hasn't got a problem, really. 22 00:04:03,535 --> 00:04:05,787 I think she's hoping to find one. 23 00:04:06,079 --> 00:04:07,873 Has she got a good analyst? 24 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Palmer Anderson? 25 00:04:10,333 --> 00:04:11,626 Oh, he's a genius. 26 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Amazing man. 27 00:04:13,503 --> 00:04:15,756 Extraordinary power. 28 00:04:16,423 --> 00:04:18,633 He's one of our closest friends. 29 00:04:19,050 --> 00:04:22,053 No, antonia's enjoying herself disgraceful! Y. 30 00:04:22,179 --> 00:04:23,513 Having the time of her life. 31 00:04:23,597 --> 00:04:28,769 Oh, I feel so awful. I just feel so awful. 32 00:04:28,852 --> 00:04:30,061 Try to relax. 33 00:04:30,145 --> 00:04:31,772 Try to talk it through. 34 00:04:32,522 --> 00:04:35,817 We must try to be very lucid about everything. 35 00:04:35,901 --> 00:04:37,611 Very lucid and very honest. 36 00:04:37,694 --> 00:04:40,238 But I feel so awful. 37 00:04:42,783 --> 00:04:45,660 - Excuse me. - Mm-hmm. 38 00:04:50,916 --> 00:04:53,543 You monster! You little monster! 39 00:04:53,627 --> 00:04:55,629 Hee hee hee. 40 00:04:56,129 --> 00:04:58,465 Look, I won't be able to see you till after the holidays. 41 00:04:58,548 --> 00:05:00,634 But I'll ring you anyway, okay? 42 00:05:05,889 --> 00:05:06,973 Oh, darling! 43 00:05:09,351 --> 00:05:12,103 I'm the luckiest man alive, Georgie hands. 44 00:05:12,187 --> 00:05:14,439 The luckiest man alive. 45 00:05:16,024 --> 00:05:17,526 Georgie: Probably. 46 00:06:32,601 --> 00:06:36,271 Oh, Jasper, come along. Who mustn't go on the flower beds? 47 00:06:40,567 --> 00:06:42,277 Look, you run along now. 48 00:06:46,364 --> 00:06:47,908 Hello, darling. 49 00:06:52,412 --> 00:06:54,581 I was beginning to get quite worried about you. 50 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 I've been waiting for ages. 51 00:07:08,428 --> 00:07:09,638 Something wrong? 52 00:07:11,181 --> 00:07:12,641 Yes, I'm afraid so. 53 00:07:13,767 --> 00:07:15,226 I'm afraid... 54 00:07:15,852 --> 00:07:17,270 Very much so. 55 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 Oh, I feel so awful. I feel so awful. 56 00:07:20,440 --> 00:07:21,775 Oh, darling, what's the matter? 57 00:07:21,858 --> 00:07:23,443 Has there been an earthquake in Peru, 58 00:07:23,526 --> 00:07:25,528 or has Jasper got heart pad? 59 00:07:27,197 --> 00:07:29,282 It's about me... 60 00:07:29,783 --> 00:07:30,867 And Anderson. 61 00:07:30,951 --> 00:07:32,744 Oh, I feel so awful. 62 00:07:32,827 --> 00:07:34,955 Now, why do you feel so awful about you and Anderson? 63 00:07:35,038 --> 00:07:37,666 Oh, don't be flippant, Martin. This is serious. 64 00:07:37,791 --> 00:07:39,167 More than serious. 65 00:07:39,668 --> 00:07:40,919 Fatal. 66 00:07:42,837 --> 00:07:44,714 You mean you and Anders... 67 00:07:46,174 --> 00:07:47,509 You and Anderson. 68 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 What you're trying to tell me is that 69 00:07:52,722 --> 00:07:56,142 you're a bit in love with Palmer Anderson, right? 70 00:07:57,602 --> 00:08:00,105 Frankly, it doesn't surprise me in the least, darling. 71 00:08:00,188 --> 00:08:01,940 We're all a bit in love with him. 72 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 Bit in love with him myself. 73 00:08:03,566 --> 00:08:05,402 We are not "a bit" in love. 74 00:08:05,485 --> 00:08:08,029 We are deeply and desperately in love. 75 00:08:08,863 --> 00:08:10,907 Deeply and desperately. 76 00:08:21,126 --> 00:08:22,544 - Antonia... - I know we probably 77 00:08:22,627 --> 00:08:26,172 should have told you sooner, but it was such an improbable, 78 00:08:26,256 --> 00:08:28,633 such an extreme love. 79 00:08:28,717 --> 00:08:31,011 Ah, he wants his dinner, doesn't he? 80 00:08:31,094 --> 00:08:33,722 Antonia, don't say wild and melodramatic things 81 00:08:33,805 --> 00:08:34,973 that you don't mean. 82 00:08:35,056 --> 00:08:37,183 Well, I do mean it. We both mean it. 83 00:08:37,308 --> 00:08:40,020 I... I'm sorry, but I want a divorce. 84 00:08:42,439 --> 00:08:44,232 Look, let's just go upstairs 85 00:08:44,315 --> 00:08:47,652 and talk this whole thing over in a sensible fashion, antonia. 86 00:08:47,819 --> 00:08:50,196 Now come on, darling, we're not children. 87 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 - Now... - I do mean it. 88 00:09:00,957 --> 00:09:03,710 - All right, you're in love with Palmer. - Deeply and desperately. 89 00:09:03,793 --> 00:09:05,545 Deeply and desperately. 90 00:09:06,588 --> 00:09:09,716 Darling, this is something that happens in psychoanalysis. 91 00:09:09,799 --> 00:09:12,969 I mean, it all began with some woman 92 00:09:13,053 --> 00:09:15,388 flinging her arms around Freud's neck, didn't it? 93 00:09:15,472 --> 00:09:17,432 Martin, please try and help me. 94 00:09:17,515 --> 00:09:20,018 I do mean it, and it'll save us a lot of pain 95 00:09:20,101 --> 00:09:22,395 if you just try and understand me now. 96 00:09:22,479 --> 00:09:25,273 Try and see what things are like now. 97 00:09:25,815 --> 00:09:28,610 I know this must be a ghastly shock, but please try. 98 00:09:28,693 --> 00:09:31,404 I feel so utterly wretched, hurting you like this, but I... 99 00:09:31,529 --> 00:09:34,240 I can't do otherwise. I just can't. 100 00:09:34,324 --> 00:09:37,327 Right... right. All right, all right. 101 00:09:40,163 --> 00:09:42,558 All right, darling, if you're as much in love with him as all that, 102 00:09:42,582 --> 00:09:44,342 then perhaps you'd better go to bed with him. 103 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 I've already been to bed with him. 104 00:09:47,128 --> 00:09:48,421 You haven't! 105 00:09:49,923 --> 00:09:50,965 Since when? 106 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 And how many times? 107 00:09:52,300 --> 00:09:54,594 Oh, Martin, please try and understand. 108 00:09:54,677 --> 00:09:56,679 I want a divorce. I want a divorce! 109 00:09:56,763 --> 00:09:59,224 I'm sorry, I've fought and fought. 110 00:09:59,307 --> 00:10:00,183 We both have. 111 00:10:00,266 --> 00:10:01,266 Have you really? 112 00:10:01,476 --> 00:10:04,020 This thing has just completely overwhelmed me. 113 00:10:04,104 --> 00:10:05,271 It's all or nothing. 114 00:10:05,355 --> 00:10:07,190 Well, let me recommend nothing. 115 00:10:08,358 --> 00:10:10,318 I'm damned if we're going to have a divorce. 116 00:10:10,401 --> 00:10:11,444 I'm damned if we are! 117 00:10:11,528 --> 00:10:14,131 Got a perfectly happy marriage. Why shouldn't we go on being happy? 118 00:10:14,155 --> 00:10:17,325 Even when we've got our divorce, sweet Martin, 119 00:10:17,408 --> 00:10:19,160 you'll never have to do without me. 120 00:10:19,244 --> 00:10:21,704 I'll always be there when you want me. 121 00:10:21,830 --> 00:10:23,706 I'll never let you go. 122 00:10:24,958 --> 00:10:27,418 I'll always be there when you want me. 123 00:10:27,544 --> 00:10:29,879 I'll never let you go. 124 00:10:30,505 --> 00:10:32,566 I'll tell you what I'm going to do. I'm going to see Palmer. 125 00:10:32,590 --> 00:10:34,175 He's waiting for you. 126 00:10:34,717 --> 00:10:36,386 Is he, by god? 127 00:10:36,469 --> 00:10:38,805 Oh, now, you mustn't hate him, Martin. 128 00:10:38,888 --> 00:10:41,599 - He's your best friend. - We shall see. 129 00:10:41,683 --> 00:10:43,393 All I can promise you is 130 00:10:43,518 --> 00:10:45,799 that if he says we've got to behave like civilised people, 131 00:10:45,854 --> 00:10:47,730 I shall kick his teeth in. 132 00:11:17,427 --> 00:11:18,427 Martin! 133 00:11:19,012 --> 00:11:20,763 - You bastard! - Come in. 134 00:11:23,016 --> 00:11:26,102 Well, I suppose this is your idea of friendship. 135 00:11:29,606 --> 00:11:31,232 You've betrayed my trust, 136 00:11:31,316 --> 00:11:32,984 seduced my wife, 137 00:11:33,067 --> 00:11:36,487 exploited your professional position in the most scandalous possible manner. 138 00:11:36,613 --> 00:11:40,074 What I really came round here to do is to smash your face in. 139 00:11:40,200 --> 00:11:41,951 My dear Martin. 140 00:11:43,411 --> 00:11:45,622 You and I are civilised people. 141 00:11:47,540 --> 00:11:51,544 We must try to behave like civilised people. 142 00:11:55,298 --> 00:11:59,552 We must both try to be lucid and very honest 143 00:11:59,636 --> 00:12:03,473 in our response to the situation, just as antonia... 144 00:12:03,556 --> 00:12:05,516 - Ska°I. - Ska°I. 145 00:12:06,768 --> 00:12:09,854 And, erm... and I have been. 146 00:12:10,980 --> 00:12:14,234 Now look, why don't you sit back? You'd be so much more comfortable. 147 00:12:14,317 --> 00:12:16,157 Oh, stop being so bloody nice to me, can't you? 148 00:12:16,194 --> 00:12:17,862 But why, Martin? In heaven's name, why? 149 00:12:17,946 --> 00:12:19,405 I mean, we're friends. 150 00:12:19,489 --> 00:12:21,783 What antonia and I are, 151 00:12:21,866 --> 00:12:24,953 or may become, doesn't have to affect what 152 00:12:25,036 --> 00:12:27,288 you and I are. 153 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Though, of course, I... I concede that some, um... 154 00:12:30,750 --> 00:12:35,713 Some delicate adjustments, some retuning may be called for. 155 00:12:35,797 --> 00:12:38,258 Put up your hands. 156 00:12:39,384 --> 00:12:40,510 I beg your pardon? 157 00:12:40,593 --> 00:12:43,221 Put up your hands. To stop you choking. 158 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 There. Better? 159 00:12:47,225 --> 00:12:48,810 - Much. - Good. 160 00:12:48,893 --> 00:12:52,522 Palmer, let me remind you, antonia and I are married. 161 00:12:53,564 --> 00:12:55,441 Extremely happily married. 162 00:12:56,651 --> 00:12:58,778 Yes, yes, but, um... 163 00:12:59,320 --> 00:13:01,698 Happiness isn't really the point, is it? 164 00:13:01,781 --> 00:13:04,867 I mean, um, antonia's been standing still, 165 00:13:04,951 --> 00:13:07,078 and marriage should be, um... 166 00:13:07,412 --> 00:13:09,330 An adventure in development. 167 00:13:09,414 --> 00:13:10,748 And the time has come for her 168 00:13:10,832 --> 00:13:13,668 to take a more advanced course, I suppose? 169 00:13:13,960 --> 00:13:16,045 I think that's right, Martin. I think that's right. 170 00:13:16,129 --> 00:13:19,424 I think that's a, er... A very, um... 171 00:13:20,550 --> 00:13:23,594 Lucid and... and a... Honest analysis. 172 00:13:23,678 --> 00:13:25,906 Oh, for Christ's sake! If you want to have an affair with my wife, 173 00:13:25,930 --> 00:13:28,433 let's have honest lust, not pseudo-science! 174 00:13:28,516 --> 00:13:30,560 Why abuse your intelligence like this? 175 00:13:30,643 --> 00:13:32,145 And Martin, before we go any further, 176 00:13:32,228 --> 00:13:34,272 let's get one thing clear and out of the way. 177 00:13:34,355 --> 00:13:36,774 No-one is letting you down. 178 00:13:36,941 --> 00:13:38,192 No-one's letting me down? 179 00:13:38,276 --> 00:13:39,319 Well, of course they are. 180 00:13:39,402 --> 00:13:41,070 Everyone's letting me down! 181 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 You've destroyed the whole basis of my life. 182 00:13:43,531 --> 00:13:45,700 No-one's letting me down! 183 00:13:47,243 --> 00:13:48,828 Martin, 184 00:13:50,330 --> 00:13:52,457 do you know what this is? 185 00:13:53,041 --> 00:13:54,584 It's a key, isn't it? 186 00:13:55,585 --> 00:13:57,462 To my front door. 187 00:13:57,837 --> 00:13:59,922 Well, what the hell's this for? 188 00:14:00,214 --> 00:14:03,384 To make you realise you're not being excluded. 189 00:14:03,926 --> 00:14:07,388 The last thing in the world we want to do is to exclude you. 190 00:14:07,472 --> 00:14:10,350 You're welcome here at any time. Any time! 191 00:14:11,476 --> 00:14:12,852 This is insanity. 192 00:14:12,935 --> 00:14:16,230 Oh, no, Martin, this is sanity. 193 00:14:17,023 --> 00:14:18,900 We are on the brink of new things, 194 00:14:18,983 --> 00:14:21,778 and we must hold very fast to each other. 195 00:14:21,861 --> 00:14:25,156 We're all victims of the same situation, Martin. 196 00:14:25,698 --> 00:14:27,700 Pawns of our psychological states. 197 00:14:28,451 --> 00:14:30,912 Let's try and be very lucid and very honest. 198 00:14:31,746 --> 00:14:32,914 I am a pawn, 199 00:14:32,997 --> 00:14:34,415 antonia is a queen, and you, 200 00:14:34,499 --> 00:14:36,250 unmistakably, are a bishop. 201 00:14:36,667 --> 00:14:39,962 And what's more, you and she are planning to play and mate in one. 202 00:14:40,046 --> 00:14:41,672 Don't think I can't see that. 203 00:14:41,756 --> 00:14:45,927 Ah, Christ! Now I've broken my leg. 204 00:14:46,052 --> 00:14:48,721 No, you haven't, you're simply looking for an injury. 205 00:14:48,805 --> 00:14:51,641 Some wound to parade in front of me. 206 00:14:51,724 --> 00:14:53,267 Right on the shin! 207 00:14:53,351 --> 00:14:57,021 Well, accidents are frequently a response to some, um... 208 00:14:57,105 --> 00:15:00,900 Masochistic stimulus. You must analyse it in that light. 209 00:15:00,983 --> 00:15:03,861 The pain is largely inner-motivated. 210 00:15:09,033 --> 00:15:13,454 Oh, ah, Martin, I do hope you feel better for your visit. 211 00:15:13,538 --> 00:15:16,249 And, er... Please, above all, er... 212 00:15:16,332 --> 00:15:18,167 Don't feel guilty. 213 00:15:21,421 --> 00:15:22,839 Antonia: Did you see him? 214 00:15:26,134 --> 00:15:27,718 Of course I saw him. 215 00:15:28,094 --> 00:15:29,262 How was he? 216 00:15:29,929 --> 00:15:31,472 Oh, he was fine. 217 00:15:32,098 --> 00:15:33,474 He's always fine. 218 00:15:37,895 --> 00:15:39,522 God, you're beautiful. 219 00:15:40,731 --> 00:15:42,900 Did he get you to understand? 220 00:15:45,695 --> 00:15:46,863 Martin? 221 00:15:48,448 --> 00:15:50,324 Yes, yes, I understand. 222 00:15:51,075 --> 00:15:52,869 And I hardly feel guilty at all. 223 00:15:53,035 --> 00:15:54,745 Oh, I'm so pleased. 224 00:15:55,872 --> 00:15:58,499 Darling, would you... would you pass me my robe, please? 225 00:15:58,583 --> 00:15:59,709 Yes. 226 00:16:02,420 --> 00:16:05,006 Antonia: I've been so worried about you. 227 00:16:05,131 --> 00:16:06,883 It's awful this happening, 228 00:16:07,008 --> 00:16:08,759 particularly at the holidays. 229 00:16:09,594 --> 00:16:12,680 - It'd be pretty awful at any time. - Oh, I know, but at easter. 230 00:16:12,763 --> 00:16:15,641 Seems worse somehow. I feel so responsible. 231 00:16:16,225 --> 00:16:19,437 You're welcome to come and spend it with me and Anderson if you want to. 232 00:16:19,520 --> 00:16:21,564 Look, why do you keep calling him Anderson? 233 00:16:21,647 --> 00:16:23,876 If... if you've slept with a man, at least you could go the whole hog 234 00:16:23,900 --> 00:16:25,127 and call him by his first name. 235 00:16:25,151 --> 00:16:27,570 I know, you ought to go and see your brother and sister. 236 00:16:27,653 --> 00:16:29,864 Rembers will be glorious at this time of year, 237 00:16:29,947 --> 00:16:31,949 and Rosemary will be so understanding. 238 00:16:32,450 --> 00:16:35,328 Overjoyed, you mean. Ever since her own marriage struck a reef 239 00:16:35,411 --> 00:16:38,011 she's lived for the sound of other couples crunching on the rocks. 240 00:16:38,080 --> 00:16:41,501 Oh, Martin, you are being naughty. 241 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 I was absolutely shattered. 242 00:16:54,639 --> 00:16:55,890 Very nice of you. 243 00:16:55,973 --> 00:16:58,768 So was Alexander. I've never seen him so shattered. 244 00:16:59,060 --> 00:17:01,062 It's been pretty shattering all round, then? 245 00:17:01,145 --> 00:17:03,523 He was so upset when he got antonia's letter. 246 00:17:03,606 --> 00:17:05,566 Oh, she wrote him a letter, did she? 247 00:17:05,650 --> 00:17:07,318 Here you are, I brought you some plonk. 248 00:17:07,401 --> 00:17:09,445 Oh, bless you. We were getting rather low. 249 00:17:09,529 --> 00:17:12,823 Oh, look who's here! Oh, he's such a man, isn't he? 250 00:17:12,907 --> 00:17:15,743 Such a big man! Yes, yes, isn't he? 251 00:17:20,873 --> 00:17:23,543 I can remember when I was too small to reach that damn thing. 252 00:17:23,626 --> 00:17:25,378 Alexander used to hold you up. 253 00:17:25,461 --> 00:17:28,589 Martin, you will be nice to Alexander, won't you? 254 00:17:28,881 --> 00:17:30,550 Because he was shattered. 255 00:17:30,633 --> 00:17:33,010 I shall be all sympathy in his hour of trial. 256 00:17:38,224 --> 00:17:40,434 Well, you know what I think about Palmer? 257 00:17:42,186 --> 00:17:43,604 I think he's a fake. 258 00:17:47,149 --> 00:17:50,111 I don't agree. I think he's a very remarkable man. 259 00:17:50,194 --> 00:17:51,737 That may be. 260 00:17:51,821 --> 00:17:54,448 But I don't think he's the genuine article. 261 00:17:54,574 --> 00:17:56,576 He's a reproduction human being. 262 00:17:57,201 --> 00:17:58,911 Like the best kind of wax fruit. 263 00:17:59,620 --> 00:18:01,247 Well, here we are again. 264 00:18:01,497 --> 00:18:03,791 Anyone like a biccie? As nanny bell used to say. 265 00:18:05,126 --> 00:18:07,461 Yes, you're right, Martin, be careful. 266 00:18:07,545 --> 00:18:09,005 When men are deprived of sex, 267 00:18:09,088 --> 00:18:11,382 they make up for it by overeating. 268 00:18:11,966 --> 00:18:13,676 And what do women do, flower? 269 00:18:13,759 --> 00:18:16,429 Good works, my sweet. Two? 270 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Alexander: Remember? 271 00:18:23,477 --> 00:18:26,606 Not really antonia, of course, without the body. 272 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 Do bodies matter that much? 273 00:18:30,818 --> 00:18:33,779 I always thought the best thing about being god 274 00:18:33,904 --> 00:18:35,656 would be making the heads. 275 00:18:37,450 --> 00:18:39,285 Who's this going to be, hmm? 276 00:18:40,036 --> 00:18:41,746 Oh, I haven't decided. 277 00:18:47,668 --> 00:18:48,794 Why not you? 278 00:18:49,003 --> 00:18:50,504 Oh, no, thanks all the same. 279 00:18:50,588 --> 00:18:52,882 I don't fancy becoming one of your trophies. 280 00:18:52,965 --> 00:18:55,009 Least of all now with horns on. 281 00:18:56,385 --> 00:18:58,721 - Hmm. - Hmm. 282 00:18:59,221 --> 00:19:01,891 Fresco, Sasha, come on. Oh, you're a good dog, aren't you? 283 00:19:01,974 --> 00:19:04,310 Come on, come on. Oh, where are you going? 284 00:19:04,393 --> 00:19:07,271 You're a good dog, aren't you? Yes, all right, yes. 285 00:19:09,815 --> 00:19:12,526 Alexander: Have you been faithful to antonia? 286 00:19:12,610 --> 00:19:14,195 Yes, of course. 287 00:19:17,406 --> 00:19:18,824 Why "of course"? 288 00:19:55,986 --> 00:19:58,155 Bitch! Bitch! Bitch! 289 00:20:02,410 --> 00:20:04,412 What are you up to, brother? 290 00:20:06,747 --> 00:20:09,333 Now, suppose you come down from there? 291 00:20:15,673 --> 00:20:17,508 I'll have that, shall I? 292 00:20:25,391 --> 00:20:27,393 Oh! 293 00:20:29,937 --> 00:20:31,772 Oh, I think it'll suit him perfectly. 294 00:20:31,897 --> 00:20:34,442 Oh, the curtains are going to fit, anyway, 295 00:20:34,525 --> 00:20:35,776 with a tuck here and there. 296 00:20:35,860 --> 00:20:37,903 Where's Anderson? Oh, it is warm! 297 00:20:37,987 --> 00:20:39,405 Oil-fired. 298 00:20:39,488 --> 00:20:40,531 Anderson? 299 00:20:40,614 --> 00:20:42,241 Palmer: I'm in the throne room. 300 00:20:44,785 --> 00:20:46,245 This looks like mildew. 301 00:20:49,623 --> 00:20:51,751 Some sort of fungoid discolouration. 302 00:20:53,127 --> 00:20:55,921 Bath seems... oh! 303 00:20:56,714 --> 00:20:59,300 Distinct signs of pond life. 304 00:21:00,593 --> 00:21:02,636 These run hot and cold cocoa. 305 00:21:04,722 --> 00:21:06,682 I feel slightly nauseated. 306 00:21:07,016 --> 00:21:10,436 Oh, I feel so awful about dragging you here. 307 00:21:10,811 --> 00:21:13,981 Well, never mind. Martin isn't as fastidious as you are. 308 00:21:16,859 --> 00:21:18,736 Look, Martin... 309 00:21:20,988 --> 00:21:22,281 Darling... 310 00:21:22,615 --> 00:21:24,742 Don't let them suck you down. 311 00:21:25,242 --> 00:21:26,535 Let's go away. 312 00:21:26,619 --> 00:21:27,995 Let's be happy. 313 00:21:29,413 --> 00:21:31,040 Let us be happy. 314 00:21:31,165 --> 00:21:33,584 I want to, darling. I want to desperately. 315 00:21:34,877 --> 00:21:36,796 Eventually. It's just... just that 316 00:21:36,879 --> 00:21:39,173 everything's so impossibly fraught just now. 317 00:21:39,298 --> 00:21:43,844 Look... look, please... Try and be patient. 318 00:21:44,637 --> 00:21:46,889 And please, go on loving me. 319 00:21:47,723 --> 00:21:52,645 And try and be pa... Thank you, miss hernshaw... 320 00:21:55,105 --> 00:21:57,107 Martin: That's yours, of course. 321 00:21:57,358 --> 00:21:58,835 Antonia: And of course you must have that. 322 00:21:58,859 --> 00:22:00,820 Martin: Oh, yes, I must have that. 323 00:22:01,111 --> 00:22:02,738 And you must have that. 324 00:22:03,447 --> 00:22:05,367 Antonia: You'd want those, wouldn't you, darling? 325 00:22:05,449 --> 00:22:06,951 Martin: Yes, of course. 326 00:22:07,034 --> 00:22:09,453 - Oh, and you'd better have that. - Antonia: Right. 327 00:22:09,912 --> 00:22:11,580 Martin: Ah, this is mine. 328 00:22:11,997 --> 00:22:13,374 And that is yours. 329 00:22:13,457 --> 00:22:16,794 Or would you say that that was mine and this was yours? 330 00:22:16,877 --> 00:22:18,712 Antonia: No, that's yours and... 331 00:22:18,963 --> 00:22:20,339 This is mine. 332 00:22:21,006 --> 00:22:23,717 Shall we do the books one by one or shelf by shelf? 333 00:22:23,801 --> 00:22:26,387 Antonia: Oh, Martin, you have the books, darling. 334 00:22:26,470 --> 00:22:29,557 No, no, you never know when you might need a good book. 335 00:22:29,723 --> 00:22:32,393 Oh, Martin, please, I feel so awful already. 336 00:22:32,476 --> 00:22:33,686 All yours. 337 00:22:33,769 --> 00:22:36,105 You do like the flat, don't you, darling? 338 00:22:36,188 --> 00:22:38,732 Because Anderson took such a lot of trouble finding it. 339 00:22:38,816 --> 00:22:40,192 I'm ecstatic. 340 00:22:40,276 --> 00:22:42,236 Martin, please don't. 341 00:22:42,319 --> 00:22:43,946 Don't do what, for Christ's sake? 342 00:22:44,029 --> 00:22:46,907 Well, be so sort of... Blank and sarcastic. 343 00:22:46,991 --> 00:22:49,368 I'm not being blank and sarcastic. 344 00:22:50,119 --> 00:22:51,537 I am grateful to Palmer, 345 00:22:51,620 --> 00:22:54,373 but I do wish you'd all stop scheming for my welfare. 346 00:22:54,456 --> 00:22:56,458 But we care about you so, darling. 347 00:22:56,542 --> 00:22:59,128 You'll always have us, you know, no matter what you do. 348 00:23:02,590 --> 00:23:03,465 Lynch-gibbon. 349 00:23:03,549 --> 00:23:06,510 Palmer: Martin, Martin, I'm very much afraid 350 00:23:06,594 --> 00:23:08,512 I may have picked up a virus this morning 351 00:23:08,596 --> 00:23:10,848 while disinfecting your apartment. 352 00:23:10,973 --> 00:23:12,474 Oh, I'm sorry. 353 00:23:12,558 --> 00:23:14,977 I'm in very considerable discomfort, 354 00:23:15,060 --> 00:23:17,479 and I'm due to meet my sister, honor klein, 355 00:23:17,563 --> 00:23:21,275 you know, from Oxford, this evening. Could you conceivably 356 00:23:21,400 --> 00:23:22,735 go to the station in my place? 357 00:23:22,818 --> 00:23:24,236 Well, it's a bit difficult. 358 00:23:24,320 --> 00:23:27,448 I'm very much afraid this wind may, er... 359 00:23:27,531 --> 00:23:29,158 Inflame my bronchs. 360 00:23:29,241 --> 00:23:32,202 I've just taken a pine bath, and, um, 361 00:23:32,870 --> 00:23:35,414 I'm going straight to bed with a couple of paradol. 362 00:23:35,539 --> 00:23:36,665 Oh, all right. 363 00:23:36,749 --> 00:23:38,876 Thank you very much. 364 00:23:57,394 --> 00:23:58,854 Dr klein? 365 00:23:59,188 --> 00:24:01,941 I'm terribly sorry, but I'm Martin lynch-gibbon. 366 00:24:06,612 --> 00:24:07,780 Where is my brother? 367 00:24:07,905 --> 00:24:10,199 At home. He has inflamed bronchs. 368 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 Look, can I take something? 369 00:24:14,787 --> 00:24:16,372 How was it in Oxford? 370 00:24:17,081 --> 00:24:20,167 This is an unexpected courtesy, mr lynch-gibbon. 371 00:24:39,853 --> 00:24:42,606 Martin: Hello, Jasper, where's mummy? 372 00:24:42,815 --> 00:24:44,608 Yes, boy, yes, boy. 373 00:24:48,988 --> 00:24:52,032 Um... would you like to go upstairs? 374 00:24:54,451 --> 00:24:55,536 Or what? 375 00:24:58,414 --> 00:25:00,916 - Honor! - Honor! 376 00:25:01,166 --> 00:25:03,335 Oh, this is nice. 377 00:25:04,128 --> 00:25:06,338 This is nice. 378 00:25:09,758 --> 00:25:11,552 I felt better by the fire. 379 00:25:46,336 --> 00:25:49,089 Martin: Oh, darling. Oh! 380 00:26:18,368 --> 00:26:20,204 Morning. 381 00:26:27,127 --> 00:26:29,922 Oh, good morning, sir. Good morning, mr jeffcock. 382 00:26:31,465 --> 00:26:32,966 Thank you. 383 00:26:38,138 --> 00:26:41,141 Will you come through to the waiting room, mr jeffcock? 384 00:26:54,321 --> 00:26:57,574 Hello, Jasper. Where's mummy? 385 00:26:57,825 --> 00:27:01,245 Where's mummy? In here? Come on, then. 386 00:27:07,376 --> 00:27:08,585 Martin! 387 00:27:08,669 --> 00:27:11,130 Speaking. Here's the basket. How's the chest? 388 00:27:11,213 --> 00:27:15,843 Well, the whole upper respiratory tract is clearing slowly. 389 00:27:16,635 --> 00:27:18,470 Yes, and as soon as patients are finished, 390 00:27:18,554 --> 00:27:20,115 we're going to go down to gifford's Heath. 391 00:27:20,139 --> 00:27:22,975 You know, the health farm. I think we both need a break. 392 00:27:23,725 --> 00:27:25,269 Is that a new dress? 393 00:27:25,352 --> 00:27:28,272 Oh. Yes, yes. Yes, it is. 394 00:27:29,815 --> 00:27:33,026 Oh, well, I'll take that. I'll take that. 395 00:27:34,236 --> 00:27:36,280 There, now, who has his bed? 396 00:27:40,159 --> 00:27:43,662 Well, unless there's any other small office I can perform, 397 00:27:43,787 --> 00:27:46,415 I shall disappear again below stairs. 398 00:27:47,541 --> 00:27:50,252 This won't do, Martin. 399 00:27:50,377 --> 00:27:52,671 This mock fawning of yours, you know. 400 00:27:52,880 --> 00:27:54,715 - Won't do what? - Any good. 401 00:27:55,340 --> 00:27:59,261 You're avoiding reality, taking refuge in a kind of play-acting. 402 00:27:59,344 --> 00:28:02,181 Behaving too generously on the surface, and, er... 403 00:28:02,306 --> 00:28:04,391 Too harshly underneath. 404 00:28:05,100 --> 00:28:07,311 We need you, Martin. I need you. 405 00:28:08,770 --> 00:28:10,689 We need more than play-acting. 406 00:28:10,772 --> 00:28:12,191 Much more. 407 00:28:13,150 --> 00:28:16,778 Name it. If it's in the catalogue, it's yours. 408 00:28:20,449 --> 00:28:21,783 Not love? 409 00:28:23,535 --> 00:28:26,288 Only love will serve our turn here. 410 00:28:27,497 --> 00:28:29,082 A rare thing, Martin. 411 00:28:29,917 --> 00:28:32,836 Though no name is taken more often in vain. 412 00:28:33,712 --> 00:28:35,214 Look at us truly. 413 00:28:36,173 --> 00:28:38,717 Look at us as we are. It's the only way. 414 00:28:40,469 --> 00:28:42,763 I will try, Palmer. 415 00:28:45,098 --> 00:28:46,725 - Oh! - Oh, sorry. 416 00:28:46,808 --> 00:28:48,644 Mr jeffcock. 417 00:28:49,686 --> 00:28:53,690 Palmer: Come in, mr, er... mr, um, er... 418 00:29:04,117 --> 00:29:06,411 - Can I help you? - No, thank you. 419 00:29:09,998 --> 00:29:12,209 You seem to have rather a lot of stuff here. 420 00:29:12,292 --> 00:29:13,502 I wonder if you realise 421 00:29:13,585 --> 00:29:16,880 how much your gutless behaviour disappoints them? 422 00:29:18,131 --> 00:29:19,675 I beg your pardon? 423 00:29:19,967 --> 00:29:21,885 They're both experts in self-deception. 424 00:29:22,010 --> 00:29:26,515 They've enchanted themselves into believing in this absurd match. 425 00:29:28,100 --> 00:29:30,727 And what would you suggest I do? 426 00:29:31,853 --> 00:29:34,856 They're relying on you to make them give up something 427 00:29:34,940 --> 00:29:38,527 they're by no means sure they really want themselves. 428 00:29:39,403 --> 00:29:42,489 You're a passionate man, mr lynch-gibbon. 429 00:29:42,781 --> 00:29:46,660 You cannot get away with this intimacy with your wife's seducer. 430 00:29:47,369 --> 00:29:50,414 Your lectureship is in Oxford, dr klein, not here. 431 00:29:50,539 --> 00:29:55,043 I'm not one of your primitive savages. I don't believe in vendettas. 432 00:29:55,544 --> 00:29:58,880 Only lies and falsehood come of letting people off. 433 00:29:58,964 --> 00:30:02,926 You think you're being civilised. I think you're a coward. 434 00:30:03,468 --> 00:30:06,138 Well, at least I'm a civilised coward. 435 00:30:06,930 --> 00:30:09,891 I'm not at all sure you really want your wife back. 436 00:30:09,975 --> 00:30:12,644 And I'm not at all sure if I care if you're at all sure, 437 00:30:12,728 --> 00:30:14,980 thanks all the same. 438 00:30:16,398 --> 00:30:20,110 Oh, everyone's after you, aren't they? 439 00:30:20,527 --> 00:30:23,613 You poor old double-dealer, you. 440 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 You'll be kind to me, won't you, Georgie? 441 00:30:25,532 --> 00:30:26,825 You'll let me off? 442 00:30:26,950 --> 00:30:28,618 I love you, Martin. 443 00:30:28,702 --> 00:30:31,496 That's what you never seem to get into your silly head. 444 00:30:31,580 --> 00:30:35,876 And you don't mind if we go on keeping our thing secret, do you? 445 00:30:36,710 --> 00:30:39,838 It'd hurt antonia so dreadfully if she found out. 446 00:30:39,963 --> 00:30:43,925 Mmm, you couldn't go on playing injured innocence, could you? 447 00:30:44,051 --> 00:30:46,636 Well, the real thing is, antonia'd want to understand. 448 00:30:46,720 --> 00:30:49,639 I think I'd sooner anything than be understood just at the moment. 449 00:30:50,724 --> 00:30:53,185 Well, we should have gone away, shouldn't we? 450 00:30:53,268 --> 00:30:55,228 You should have taken me to New York. 451 00:30:55,354 --> 00:30:58,607 I will, will. I love you, Georgie hands. 452 00:30:59,483 --> 00:31:02,861 You can't imagine what it's like having honor klein baying at your heels. 453 00:31:02,944 --> 00:31:05,864 You always forget she taught me for a while. 454 00:31:08,867 --> 00:31:10,369 When I was at Oxford. 455 00:31:10,452 --> 00:31:12,245 Oh, yes, of course. 456 00:31:12,829 --> 00:31:14,998 Trouble is, I can never think of you as educated. 457 00:31:15,082 --> 00:31:18,085 Georgie: Oh no, not another! 458 00:31:20,754 --> 00:31:24,800 Oh! It's the third one this week. They're always getting in. 459 00:31:27,135 --> 00:31:28,762 Look, grab that broom. 460 00:31:28,845 --> 00:31:31,139 See if you can get him down here. 461 00:31:32,182 --> 00:31:34,643 Martin: Mind he doesn't, you know, on that dress of yours. 462 00:31:34,726 --> 00:31:38,355 - Georgie: That's it. Come on. Oh! - Careful. 463 00:31:38,438 --> 00:31:39,648 Nearly got him. 464 00:31:40,857 --> 00:31:42,567 Oh, well done! 465 00:31:43,026 --> 00:31:44,319 Hold him. 466 00:31:44,403 --> 00:31:47,531 There we are. That's it. 467 00:31:52,702 --> 00:31:54,704 Oh, Martin! 468 00:31:55,872 --> 00:31:57,499 Put me down! 469 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 I'm going to take you somewhere 470 00:32:01,128 --> 00:32:03,008 and show you something you've never seen before. 471 00:32:03,088 --> 00:32:05,757 - Oh, where? New York? - No, not New York. 472 00:32:05,841 --> 00:32:07,259 The house. 473 00:32:07,467 --> 00:32:09,219 Whose house? 474 00:32:09,302 --> 00:32:12,556 My house. Blomfield road. Our house. Antonia's and mine. 475 00:32:12,639 --> 00:32:15,142 - Forbidden territory. - But, Martin... 476 00:32:15,225 --> 00:32:17,519 Wait a minute, I haven't even got my handbag. 477 00:32:17,602 --> 00:32:18,854 Come on, don't make excuses. 478 00:32:18,937 --> 00:32:21,857 Look, I don't think it's a very good idea... 479 00:32:47,716 --> 00:32:49,092 Come on. 480 00:33:04,399 --> 00:33:05,901 Touch it. 481 00:33:05,984 --> 00:33:08,320 Touch everything. I want you to. 482 00:33:10,447 --> 00:33:14,534 You're what's real now. All this is just scenery, that's all. 483 00:33:16,077 --> 00:33:18,205 It's time for something new. 484 00:33:20,874 --> 00:33:23,293 Oh, Martin, is it possible? 485 00:33:24,169 --> 00:33:26,671 I mean, is it really possible? 486 00:33:26,755 --> 00:33:29,216 It's not only possible, it's true. 487 00:33:47,359 --> 00:33:48,693 Take it. 488 00:33:48,777 --> 00:33:51,112 Take something. I want to give you something. 489 00:33:52,447 --> 00:33:54,908 Are you sure you're not just getting at antonia? 490 00:33:54,991 --> 00:33:56,493 No, no, no. 491 00:34:01,706 --> 00:34:04,501 If there's anything you want... 492 00:34:05,710 --> 00:34:07,546 I want you. 493 00:34:17,889 --> 00:34:20,308 My god, it must be antonia! 494 00:34:21,142 --> 00:34:24,646 - Come on! - No, Martin! No! 495 00:34:36,533 --> 00:34:37,885 Go out through that little gate at the bottom. 496 00:34:37,909 --> 00:34:39,452 You can get round to the square. 497 00:34:39,536 --> 00:34:41,389 Find yourself a taxi and I'll come round as soon as I can. 498 00:34:41,413 --> 00:34:43,623 - No! - For god's sake! 499 00:34:43,707 --> 00:34:45,542 No! Look, Martin, I want to see her. 500 00:34:45,625 --> 00:34:47,794 I don't want to run away. I want to see her. 501 00:34:47,877 --> 00:34:49,379 I ought to see her. 502 00:34:49,462 --> 00:34:51,590 Go when I bloody tell you. 503 00:34:59,556 --> 00:35:01,891 Darling, what a nice surprise! 504 00:35:07,480 --> 00:35:08,898 Can I help you? 505 00:35:10,025 --> 00:35:12,986 You mean, mr lynch-gibbon, what the hell am I doing here? 506 00:35:13,903 --> 00:35:16,031 - Do I? - Don't you? 507 00:35:17,282 --> 00:35:19,492 Yes. What the hell are you doing here? 508 00:35:19,743 --> 00:35:21,077 I needed a certain key. 509 00:35:21,202 --> 00:35:23,038 It happened to be in my brother's wallet. 510 00:35:23,121 --> 00:35:26,207 The wallet he lent your wife, to pay a bill of some kind. 511 00:35:26,291 --> 00:35:29,461 She put it in a basket, which she left here by mistake 512 00:35:29,544 --> 00:35:30,754 when she called yesterday. 513 00:35:30,837 --> 00:35:33,798 She lent me her key to come and get it, and here I am. 514 00:35:33,965 --> 00:35:35,967 Here, I fancy, is the basket. 515 00:35:36,051 --> 00:35:38,428 That is without doubt the longest explanation 516 00:35:38,511 --> 00:35:40,889 I've ever heard in my entire life. 517 00:35:48,063 --> 00:35:49,648 Dr klein... 518 00:35:51,483 --> 00:35:52,901 Don't go. 519 00:35:54,319 --> 00:35:58,198 Our conversation... Yesterday, you know... 520 00:35:58,281 --> 00:36:00,700 About letting people off. 521 00:36:01,076 --> 00:36:03,203 I was thinking, 522 00:36:05,372 --> 00:36:08,875 I don't suppose you ever let people off, do you, dr klein? 523 00:36:09,626 --> 00:36:13,004 With me, mr lynch-gibbon, people pay as they earn. 524 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 That's rather what I imagined. 525 00:36:28,311 --> 00:36:30,313 Win e taster: Very subtle indeed! 526 00:36:30,397 --> 00:36:33,692 Martin: Mmm. I wonder if you'd just excuse me a moment? 527 00:36:35,777 --> 00:36:37,529 - Miss hernshaw? - Yes, mr Martin? 528 00:36:37,612 --> 00:36:41,282 I'm sorry, could you please try that riverside number for me again? 529 00:37:03,596 --> 00:37:08,351 Palmer: Antonia and I would like you to come down and see us, Martin. 530 00:37:08,476 --> 00:37:10,603 Yes, at the health farm. 531 00:37:11,771 --> 00:37:14,065 No, we 're not the least bit lonely. 532 00:37:14,190 --> 00:37:16,901 We're just very anxious to see you. 533 00:37:50,310 --> 00:37:52,145 Well, here I am. What's up? 534 00:37:54,773 --> 00:37:56,191 Sit down, Martin. 535 00:37:59,527 --> 00:38:01,404 How's the upper respiratory tract? 536 00:38:01,988 --> 00:38:04,449 Entirely free of inflammation, thank you. 537 00:38:06,659 --> 00:38:08,745 Well, what else has flared up? 538 00:38:10,914 --> 00:38:12,415 Do we tell him? 539 00:38:12,540 --> 00:38:14,459 Yes, of course we tell him. 540 00:38:14,959 --> 00:38:18,463 Martin, we found out about Georgie hands. 541 00:38:24,594 --> 00:38:27,180 What, exactly, have you found out? 542 00:38:27,514 --> 00:38:30,391 Everything, Martin. Everything, everything, everything. 543 00:38:30,475 --> 00:38:34,354 Martin, you've turned our world upside down. 544 00:38:36,064 --> 00:38:37,816 Much as you did to mine, really. 545 00:38:37,941 --> 00:38:40,693 I didn't kick against the pricks, I don't see why you should. 546 00:38:40,777 --> 00:38:43,905 It isn't a question of... pricks. 547 00:38:44,656 --> 00:38:46,991 It's a question of honesty. We can't just leave this thing. 548 00:38:47,826 --> 00:38:49,619 Well, I can, and I'm going to. 549 00:38:51,329 --> 00:38:54,624 Martin, antonia has a right to hear from you on this. 550 00:38:54,707 --> 00:38:57,126 To hell with antonia's rights! 551 00:39:02,215 --> 00:39:04,425 Antonia's forfeited her rights. 552 00:39:04,592 --> 00:39:07,095 Martin, please don't be rude as well as unkind. 553 00:39:07,178 --> 00:39:09,264 Palmer: We love you very much. 554 00:39:09,389 --> 00:39:10,473 Yes, please. 555 00:39:10,557 --> 00:39:13,643 Martin, will you take a cup of parsley tea with us? 556 00:39:13,726 --> 00:39:15,645 I've lost my appetite. Thanks all the same. 557 00:39:15,728 --> 00:39:17,605 I don't know how you could tell such lies. 558 00:39:17,689 --> 00:39:19,482 Oh, it's not so difficult. 559 00:39:19,566 --> 00:39:21,335 You managed it for several weeks, I seem to remember, 560 00:39:21,359 --> 00:39:23,278 without bursting any rivets. 561 00:39:23,361 --> 00:39:25,697 Palmer: Let's try not to be cheap. 562 00:39:26,447 --> 00:39:28,908 I can't tell you how much it hurts. 563 00:39:31,911 --> 00:39:33,496 Well, I'm sorry. 564 00:39:35,999 --> 00:39:38,501 - I thought you loved me so much. - Martin: And so I did. 565 00:39:38,626 --> 00:39:41,421 And so I do. I just happen to love Georgie, too. 566 00:39:41,546 --> 00:39:43,590 And love her still? 567 00:39:44,424 --> 00:39:45,758 And love her still. 568 00:39:45,842 --> 00:39:48,136 Christ, one can love two people! 569 00:39:48,219 --> 00:39:50,179 You ought to know that. 570 00:39:50,305 --> 00:39:53,182 Look, you've got the facts. I don't deny them. 571 00:39:53,266 --> 00:39:55,768 But I refuse to have a bloody court martial. 572 00:40:03,735 --> 00:40:05,135 - Antonia: Martin! - Palmer: Martin! 573 00:40:05,904 --> 00:40:07,322 Antonia: Martin! 574 00:40:08,114 --> 00:40:10,116 - Palmer: Martin! - Antonia: Martin! 575 00:40:10,199 --> 00:40:12,785 Antonia: We love you, Martin. We want to help you. 576 00:40:12,869 --> 00:40:14,871 We want you to help us. But, above all, 577 00:40:14,954 --> 00:40:17,790 we want you to be happy and well adjusted. 578 00:40:17,874 --> 00:40:19,435 If I need any adjusting, I'll let you know. 579 00:40:19,459 --> 00:40:21,478 Look, Martin, the first thing, I'm sure you'll agree, 580 00:40:21,502 --> 00:40:24,047 for all our sakes, is for us to meet Georgie. 581 00:40:24,130 --> 00:40:26,090 Over my dead body. 582 00:40:28,009 --> 00:40:31,304 Well, we shall have to meet her sooner or later, my dear. 583 00:40:32,764 --> 00:40:34,515 How the hell did they find out? 584 00:40:35,350 --> 00:40:37,143 I expect honor klein told them. 585 00:40:38,937 --> 00:40:41,689 - Well, how the hell did she find out? - I told her. 586 00:40:42,815 --> 00:40:44,442 She came round and I told her. 587 00:40:46,444 --> 00:40:48,696 Well, thanks a lot, I must say. 588 00:40:53,409 --> 00:40:56,454 You're a treacherous little cow, aren't you? 589 00:40:57,288 --> 00:40:58,331 Aren't you? 590 00:40:58,456 --> 00:41:01,376 You shouldn't have treated me like your piece on the side. 591 00:41:01,459 --> 00:41:04,504 You... you made me feel so cheap. 592 00:41:05,880 --> 00:41:09,801 I had to talk to someone just because I... 593 00:41:09,884 --> 00:41:13,513 Just... I... Oh god, the way you treated me! 594 00:41:13,596 --> 00:41:15,848 All right. All right. 595 00:41:15,932 --> 00:41:19,644 - I hated it, Martin, I hated it. - Oh, all right! 596 00:41:32,740 --> 00:41:36,035 At least you could have told that bloody hairy bitch to keep her trap shut. 597 00:41:36,119 --> 00:41:37,954 You don't love me, and you never have. 598 00:41:38,037 --> 00:41:39,437 What you mean is, you don't love me. 599 00:41:39,497 --> 00:41:42,834 I mean, I wish... wish... 600 00:41:42,917 --> 00:41:44,460 I didn't. 601 00:41:49,590 --> 00:41:51,718 Look, Georgie, darling... 602 00:42:13,322 --> 00:42:17,035 Ha! You can't imagine what's happened now. 603 00:42:17,577 --> 00:42:20,496 The latest thing is antonia's dying to meet you. How about that? 604 00:42:20,580 --> 00:42:21,998 Can you imagine! 605 00:42:22,373 --> 00:42:23,708 Well, that's absolutely fine, 606 00:42:23,791 --> 00:42:25,960 because I'm just... Dying to meet her. 607 00:42:27,628 --> 00:42:28,963 Now don't be silly, darling. 608 00:42:29,047 --> 00:42:30,631 Now don't you start. 609 00:42:31,632 --> 00:42:35,386 Look, I'm not going to introduce you to antonia, and that is that. 610 00:42:37,096 --> 00:42:38,973 Antonia, this is Georgie hands. 611 00:42:39,057 --> 00:42:40,850 Georgie, my wife. 612 00:42:41,809 --> 00:42:45,563 May I call you Georgie? I feel as though I know you so well already. 613 00:42:45,730 --> 00:42:47,815 Er, if you like. 614 00:42:47,899 --> 00:42:49,817 Oh, thank you. 615 00:42:52,320 --> 00:42:55,364 - Ah, erm... your usual, dear? - Yes, please. 616 00:42:55,448 --> 00:43:00,369 - Tio pepe, please. Georgie? - I want my usual. 617 00:43:03,414 --> 00:43:06,918 Could I have a campari, please? With ice and soda. 618 00:43:07,001 --> 00:43:09,545 And a scotch, please, no ice. 619 00:43:10,546 --> 00:43:14,550 What, um... what did you say that Georgie does, Martin? 620 00:43:14,634 --> 00:43:17,553 She's in... Up, up, at the royal... 621 00:43:17,637 --> 00:43:21,015 I teach textile design at the royal college of art. 622 00:43:21,099 --> 00:43:23,976 Oh, how fascinating. You must call me antonia. 623 00:43:24,060 --> 00:43:25,937 I don't feel that I can. 624 00:43:26,020 --> 00:43:28,981 Oh, but you must. You absolutely must. Please. 625 00:43:29,065 --> 00:43:32,401 Look, en " look, I" 626 00:43:32,485 --> 00:43:36,781 I wanted to meet you because I'm tired of the lies, the evasions, 627 00:43:36,864 --> 00:43:39,283 not because I expected us to be able to talk to each other. 628 00:43:39,534 --> 00:43:41,869 Oh, you mustn't be harsh with me, my dear. 629 00:43:41,953 --> 00:43:44,956 I promise you, I wish you nothing but good. It's just... 630 00:43:45,081 --> 00:43:47,375 And I wish you nothing but good, too. 631 00:43:47,458 --> 00:43:49,210 - Both of you. - What? 632 00:43:49,377 --> 00:43:51,420 Oh look, leave me out of it, please. 633 00:43:51,546 --> 00:43:55,299 Oh, how can we possibly leave you out of it? 634 00:43:55,633 --> 00:43:57,927 Oh, I love those chains. 635 00:43:58,010 --> 00:43:59,762 Was it that shop in beauchamp place? 636 00:43:59,846 --> 00:44:02,974 What Martin means is, what he and I are or aren't 637 00:44:03,057 --> 00:44:05,351 has nothing to do with this. This isn't why we're meeting. 638 00:44:05,476 --> 00:44:08,771 We're meeting so that each of us knows that the other really exists. 639 00:44:08,855 --> 00:44:10,273 And now we know. 640 00:44:10,356 --> 00:44:13,151 So this is Georgie hands! 641 00:44:17,363 --> 00:44:19,866 Well, we should have met long ago. 642 00:44:19,949 --> 00:44:23,161 We did. At a party. At honor's in Oxford. 643 00:44:24,662 --> 00:44:29,417 Um, well, that is, I met you. You didn't meet me. 644 00:44:30,501 --> 00:44:32,295 Oh, could you... 645 00:44:33,087 --> 00:44:34,714 Antonia: No, thank you. 646 00:44:34,797 --> 00:44:36,632 Martin: Do you think we ought to have another? 647 00:44:36,757 --> 00:44:38,360 Antonia: No, I don't think so, thank you, Martin. 648 00:44:38,384 --> 00:44:40,845 It makes me too sleepy in the afternoons. 649 00:44:41,345 --> 00:44:42,930 Yes, I'll have some fennel, thank you. 650 00:44:43,848 --> 00:44:48,269 Palmer: You know, we were very, um... Very disturbed, Georgie, 651 00:44:48,394 --> 00:44:50,146 when we first, um... 652 00:44:50,229 --> 00:44:52,190 Well, when we found out about you. 653 00:44:52,273 --> 00:44:56,027 But, um... now I think we're all going to be very, um... 654 00:44:56,110 --> 00:44:58,863 Very close, very revitalised in consequence. 655 00:44:58,946 --> 00:44:59,780 Oh, no, thank you. 656 00:44:59,864 --> 00:45:01,864 Antonia: Anderson doesn't believe in carbohydrates. 657 00:45:01,908 --> 00:45:03,427 Well, I'm going to have another half bottle. 658 00:45:03,451 --> 00:45:06,495 Antonia: I think the flat'll be very suitable with the right things in it. 659 00:45:06,579 --> 00:45:08,080 Don't you, Anderson? 660 00:45:08,748 --> 00:45:11,751 Er... yes, I... excuse me. 661 00:45:11,834 --> 00:45:13,711 I think they both should be very happy. 662 00:45:13,794 --> 00:45:15,254 I mean, after all, why not? 663 00:45:15,338 --> 00:45:19,091 Of course, later you might want something more... spacious, 664 00:45:19,217 --> 00:45:22,511 but, um, when you're first married... 665 00:45:22,595 --> 00:45:25,473 Right, right, right. Start small and build big. 666 00:45:27,892 --> 00:45:31,270 You know, Martin, I... I think you're a lucky, lucky fellow. 667 00:45:31,354 --> 00:45:33,189 You know that? 668 00:45:33,272 --> 00:45:35,441 You've no idea how relieved we are. 669 00:45:35,524 --> 00:45:37,235 You mustn't misunderstand me. 670 00:45:37,318 --> 00:45:39,820 - Half of '54, please. - But for Martin to have someone... 671 00:45:39,946 --> 00:45:44,033 So perfect, it... It makes us very happy. 672 00:45:45,534 --> 00:45:47,912 Oh, he can be so naughty about chewing his food. 673 00:45:47,995 --> 00:45:49,580 Martin: Antonia, for heaven's sake! 674 00:45:49,705 --> 00:45:52,184 I know, after lunch, let's all go and look for furniture for them. 675 00:45:52,208 --> 00:45:55,002 After all, we might as well get used to each other's company. 676 00:45:55,086 --> 00:45:57,646 Palmer: Right. We'll be seeing a lot of each other in the future. 677 00:45:58,005 --> 00:46:00,067 Antonia: Oh, I saw the most beautiful chest in Liberty's. 678 00:46:00,091 --> 00:46:02,009 No! Look, that's enough. 679 00:46:02,885 --> 00:46:05,137 Sorry, but I think you're all being obscene! 680 00:46:05,221 --> 00:46:06,973 Obscene, all of you! It's... 681 00:46:07,056 --> 00:46:09,350 - All this mateyness! - Georgie! 682 00:46:09,433 --> 00:46:12,520 "I adore your chains" and "pass the fennel". 683 00:46:12,603 --> 00:46:15,898 It's sickening. It's... it's... incestuous! 684 00:46:15,982 --> 00:46:20,528 It's... well, it's like having strange hands prodding one all over! 685 00:46:21,070 --> 00:46:22,697 Oh, god! 686 00:46:23,823 --> 00:46:25,074 Georgie! 687 00:46:28,786 --> 00:46:30,746 Oh! Oh! 688 00:46:30,997 --> 00:46:32,415 Antonia? 689 00:46:32,873 --> 00:46:34,250 Antonia. 690 00:46:34,333 --> 00:46:39,171 I feel so awful. I tried so hard, and now I feel so awful. 691 00:46:39,338 --> 00:46:40,338 Antonia, antonia, 692 00:46:40,381 --> 00:46:42,216 I think we have to try and be very lucid, 693 00:46:42,300 --> 00:46:44,760 and, en very honest here. 694 00:46:50,057 --> 00:46:51,857 It wasn't my idea, you know, it was your idea. 695 00:46:51,934 --> 00:46:53,769 Don't blame me, I didn't suggest it. 696 00:46:53,853 --> 00:46:55,563 I don't ever want to see them again. 697 00:46:55,646 --> 00:46:57,565 - Leave me alone. - For goodness' sake! 698 00:47:00,359 --> 00:47:01,277 Can I help you? 699 00:47:01,360 --> 00:47:04,280 Oh, I... I thought it was somebody I knew. 700 00:47:11,746 --> 00:47:13,622 Georgie! 701 00:47:14,373 --> 00:47:15,916 Georgie, come on darling, open up. 702 00:47:16,042 --> 00:47:17,877 I want to talk to you. 703 00:47:19,837 --> 00:47:21,881 Georgie! 704 00:47:23,841 --> 00:47:27,219 All right, darling, if that's the way you want it. 705 00:48:04,465 --> 00:48:06,342 Hello, baby. 706 00:48:07,802 --> 00:48:10,096 Where's mummy? Where's mummy? 707 00:48:15,142 --> 00:48:17,061 Antonia? 708 00:48:47,299 --> 00:48:48,884 I take it they're not in? 709 00:48:54,098 --> 00:48:56,225 And where have they got to? 710 00:48:57,059 --> 00:48:58,561 The opera. 711 00:48:59,145 --> 00:49:00,646 Oh, have they really? 712 00:49:04,316 --> 00:49:06,110 Well, you didn't waste much time, did you? 713 00:49:06,193 --> 00:49:07,820 Denouncing me to the authorities. 714 00:49:09,071 --> 00:49:10,823 Was it unpleasant? 715 00:49:11,782 --> 00:49:13,159 Oh, I don't know. 716 00:49:13,242 --> 00:49:14,869 S'pose so. 717 00:49:21,208 --> 00:49:22,835 You were in Japan, weren't you? 718 00:49:23,961 --> 00:49:26,213 Honor: Yes, I was. 719 00:49:26,338 --> 00:49:28,299 May I see? 720 00:49:38,434 --> 00:49:40,352 That was a good trick. 721 00:49:41,937 --> 00:49:43,397 It was not a trick. 722 00:49:44,899 --> 00:49:47,610 Well, it was very good, whatever it was. 723 00:49:50,070 --> 00:49:52,531 I gather you've been taught how? 724 00:49:53,782 --> 00:49:56,327 I never got beyond the beginning. 725 00:49:57,870 --> 00:49:59,747 Possibly just as well. 726 00:50:25,773 --> 00:50:28,943 I imagine Japan must have been very much you. 727 00:50:47,753 --> 00:50:50,464 - How's Palmer? - Oh, he's fine. 728 00:50:50,548 --> 00:50:54,260 - That's good. And Martin? - He's fine too. 729 00:50:54,969 --> 00:50:57,179 It's a pity we can't lunch. 730 00:50:57,429 --> 00:51:00,516 - Unfortunately, I've promised... - Yes, so have I. 731 00:51:02,893 --> 00:51:05,271 Who have you promised? 732 00:51:21,245 --> 00:51:23,247 Mmm, delicious. 733 00:51:24,456 --> 00:51:26,333 Yes, I don't think Palmer's had any of it. 734 00:51:26,417 --> 00:51:28,627 Well, you should send some round. 735 00:51:28,711 --> 00:51:30,170 Well, I'll bring some round. 736 00:51:30,254 --> 00:51:32,298 Would you, tonight? We'd love to see you. 737 00:51:33,173 --> 00:51:34,550 Yes, I probably will. 738 00:51:36,552 --> 00:51:39,722 How are things with you and Palmer? 739 00:51:39,805 --> 00:51:42,266 It's... it's really working then? 740 00:51:45,436 --> 00:51:47,146 And how's bed? 741 00:51:47,855 --> 00:51:48,897 Different. 742 00:51:50,649 --> 00:51:52,484 Meaning better, I suppose? 743 00:51:53,193 --> 00:51:54,987 Different! 744 00:51:57,948 --> 00:52:00,034 Yes, well, different is better. 745 00:52:01,785 --> 00:52:04,747 I feel so awful about you and Georgie. 746 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Oh, it wasn't your fault. 747 00:52:09,251 --> 00:52:10,794 Not entirely, anyway. 748 00:52:11,211 --> 00:52:12,838 I think you ought to get right away 749 00:52:12,921 --> 00:52:17,760 and go to crete, or Turkey, or Tunis, and find yourself. 750 00:52:19,678 --> 00:52:22,014 And how can I be sure that I'd be there? 751 00:52:27,394 --> 00:52:29,396 Are you, um... 752 00:52:30,147 --> 00:52:31,815 Are you going to see her again? 753 00:52:31,982 --> 00:52:33,651 Well, I shall have to. 754 00:52:36,111 --> 00:52:38,322 - If only to... - Yes, quite. 755 00:52:39,448 --> 00:52:42,785 Its no use forcing these things. If something's over, it's over. 756 00:52:53,170 --> 00:52:55,839 "When something's over, it's over." 757 00:53:10,062 --> 00:53:12,272 What the hell are you doing here? 758 00:53:12,398 --> 00:53:14,233 He's having coffee. Want some? 759 00:53:14,358 --> 00:53:15,943 I met Georgie at lunch today. 760 00:53:16,026 --> 00:53:17,695 I suppose by pure blind chance 761 00:53:17,778 --> 00:53:19,780 you happened to sit at the same table in Joe lyons? 762 00:53:19,863 --> 00:53:22,366 Honor klein introduced us. 763 00:53:24,076 --> 00:53:27,079 It's more than likely that I shall kill that woman! 764 00:53:27,913 --> 00:53:30,457 I suppose you know Georgie's my mistress? 765 00:53:30,916 --> 00:53:32,668 Yes, she did tell me. 766 00:53:32,751 --> 00:53:35,629 Oh, don't flatter yourself. She tells everybody. 767 00:53:36,213 --> 00:53:37,631 Now, suppose you clear out? 768 00:53:37,715 --> 00:53:38,841 Martin, for heaven's sake! 769 00:53:38,924 --> 00:53:41,176 Stop being such a... a... heavyweight! 770 00:53:41,260 --> 00:53:44,138 Look, if I want to meet Alexander, I'll bloody meet Alexander. 771 00:53:44,221 --> 00:53:46,640 I've been bloody wretched lately, not that you've noticed. 772 00:53:46,765 --> 00:53:49,101 No, well, I'm a bloody monster, everyone bloody knows that. 773 00:53:49,184 --> 00:53:51,478 You know that, don't you, bloody Alexander! 774 00:53:51,562 --> 00:53:54,189 - "Why get so angry?" - "Why get so angry?"! 775 00:53:54,982 --> 00:53:57,025 Look, will you go? 776 00:54:05,951 --> 00:54:07,202 I'm sorry, Martin. 777 00:54:09,163 --> 00:54:10,789 Bye, Georgie. 778 00:54:14,501 --> 00:54:15,753 I'll be off now. 779 00:54:26,597 --> 00:54:28,640 So it's the reign of terror now, is it? 780 00:54:28,766 --> 00:54:30,893 Treachery's becoming quite a habit with you. 781 00:54:30,976 --> 00:54:33,896 Oh, all right, all right, all right! 782 00:54:33,979 --> 00:54:35,522 No, it isn't all right. 783 00:54:37,232 --> 00:54:38,400 Martin, 784 00:54:38,484 --> 00:54:41,111 you don't seem to realise 785 00:54:41,195 --> 00:54:45,532 that I'm nearer the edge than you could possibly imagine. 786 00:54:58,754 --> 00:55:01,256 Do you know why I'm here? Do you? 787 00:55:05,552 --> 00:55:09,056 Because you're the only real thing left in my life. 788 00:55:11,892 --> 00:55:13,227 Georgie, marry me. 789 00:55:18,315 --> 00:55:20,734 I didn't go to bed with Alexander, you know. 790 00:55:20,818 --> 00:55:23,195 You don't have to be that jealous. 791 00:55:23,946 --> 00:55:25,781 Well, don't let's get married just because 792 00:55:25,864 --> 00:55:27,908 I gave your brother a cup of instant coffee. 793 00:55:27,991 --> 00:55:29,868 I love you, for heaven's sake. I want you. 794 00:55:31,453 --> 00:55:33,121 That" 795 00:55:36,416 --> 00:55:38,377 you don't love me, right? 796 00:55:45,259 --> 00:55:46,426 Yes. 797 00:55:48,595 --> 00:55:50,722 Yes... no! No! 798 00:55:50,848 --> 00:55:52,891 Yes! I don't know. 799 00:55:58,981 --> 00:56:00,732 Martin? 800 00:56:02,401 --> 00:56:06,572 You once told me that you passed your girls on to Alexander. 801 00:56:07,948 --> 00:56:11,577 Are you sure he didn't always take them away from you? 802 00:56:16,790 --> 00:56:19,001 Yes, that's exactly what he did. 803 00:56:31,054 --> 00:56:34,433 We'll have a couple of drinks and see who's there. 804 00:56:40,314 --> 00:56:42,774 Hello. Are you a Saint or a sinner? 805 00:56:42,858 --> 00:56:45,402 What? I don't know. 806 00:56:45,485 --> 00:56:48,113 Oh, come on, Stephen! 807 00:56:48,614 --> 00:56:51,533 I'm so sorry. You know, I thought you were going to this party. 808 00:56:51,617 --> 00:56:54,661 Ambrose, do come along. I've got your mitre. 809 00:56:57,205 --> 00:56:59,458 Hello, how are you, ducky? 810 00:57:08,425 --> 00:57:09,718 Palmer: Who's that? 811 00:57:10,844 --> 00:57:12,304 Martin: It's me. 812 00:57:12,804 --> 00:57:14,389 I've brought the wine. 813 00:57:15,265 --> 00:57:16,642 You in bed already? 814 00:57:17,768 --> 00:57:18,852 Come on up. 815 00:57:18,936 --> 00:57:22,773 Oh, look, er... listen, bring three glasses and a bottle. 816 00:57:23,482 --> 00:57:25,776 We simply must have a look at you. 817 00:57:40,207 --> 00:57:41,291 Hello, darling. 818 00:57:53,261 --> 00:57:56,598 Palmer: Well, don't just stand there, Martin, dear boy, come in. 819 00:57:56,723 --> 00:57:59,017 I simply adore a dormitory feast. 820 00:58:00,018 --> 00:58:02,270 Ah, we haven't got a corkscrew. 821 00:58:02,521 --> 00:58:03,814 I've got a corkscrew. 822 00:58:03,897 --> 00:58:07,109 I may not have much, but I always have a corkscrew. 823 00:58:09,277 --> 00:58:10,278 Here we are. 824 00:58:10,362 --> 00:58:12,030 - Darling. - Oh. 825 00:58:12,656 --> 00:58:13,740 Thank you. 826 00:58:15,075 --> 00:58:17,703 What a ridiculous situation. 827 00:58:18,328 --> 00:58:20,872 I really ought to be wringing your necks. 828 00:58:23,291 --> 00:58:26,920 Antonia says you're planning a... a vacation. 829 00:58:27,004 --> 00:58:28,547 Where are you thinking of going? 830 00:58:28,630 --> 00:58:31,299 Oh, I don't know. Somewhere warm. 831 00:58:32,217 --> 00:58:35,220 They say you can go to hell very cheaply these days. 832 00:58:36,513 --> 00:58:38,598 Well, I thought I'd go there, 833 00:58:38,682 --> 00:58:40,892 as I'm half way already. 834 00:58:40,976 --> 00:58:42,352 Oh, Martin! 835 00:58:44,104 --> 00:58:45,772 Happy new year. 836 00:58:46,106 --> 00:58:47,858 Darling, you are drunk. 837 00:58:47,941 --> 00:58:49,735 Would you like me to call you a taxi? 838 00:58:49,818 --> 00:58:51,570 I've got this car, actually. 839 00:58:53,447 --> 00:58:56,033 Actually, I'm not going away after all. 840 00:58:56,241 --> 00:58:58,618 I'm too blindingly happy where I am. 841 00:59:00,787 --> 00:59:03,373 Oh, I seem to have spilt the wine. 842 00:59:03,457 --> 00:59:07,919 Oh, well, never mind, darling. It'll come out. 843 00:59:08,253 --> 00:59:09,254 Thank you. 844 00:59:09,337 --> 00:59:11,339 If it doesn't, we can always put a rug over it. 845 00:59:11,506 --> 00:59:13,425 I forbid you to feel badly. 846 00:59:14,342 --> 00:59:16,845 We'd better have it treated with disinfectant. 847 00:59:17,679 --> 00:59:19,097 I hope that's okay. 848 00:59:19,389 --> 00:59:21,975 Well, I'd best be off, hm? 849 00:59:22,059 --> 00:59:23,935 Palmer: Oh, right, well, see you anon. 850 00:59:24,019 --> 00:59:26,855 Oh, the wine's in the hall, by the way, if that suits. 851 00:59:26,938 --> 00:59:28,899 Oh, er, Martin, do me a favour, will you? 852 00:59:28,982 --> 00:59:30,108 Pop it down into the cellar. 853 00:59:30,233 --> 00:59:31,651 I'd hate my beloved mrs neale 854 00:59:31,735 --> 00:59:34,071 to trip over it in the morning before I go down. 855 00:59:34,946 --> 00:59:36,198 Right. 856 00:59:36,615 --> 00:59:38,200 Well, I'll say good night. 857 00:59:39,409 --> 00:59:40,409 Good night. 858 00:59:40,494 --> 00:59:43,580 Antonia: Good night, darling. And don't worry. 859 00:59:43,747 --> 00:59:45,290 Well, what have I got to worry about? 860 00:59:45,373 --> 00:59:46,708 The carpet. 861 00:59:46,792 --> 00:59:49,669 Oh, no, no, no, no, no, I won't worry about that. 862 00:59:49,920 --> 00:59:52,172 You promise? Everything's all right? 863 00:59:52,255 --> 00:59:54,549 Everything's all right. Promise. 864 00:59:55,008 --> 00:59:57,177 Oh, er, Martin... 865 00:59:57,260 --> 00:59:59,471 - Corkscrew! - Oh! 866 01:00:45,767 --> 01:00:49,479 "I may not have much, but I always have a corkscrew." 867 01:01:11,459 --> 01:01:14,045 Oh, it's you. 868 01:01:14,713 --> 01:01:17,883 Oh, it's you. 869 01:01:18,800 --> 01:01:21,178 I thought you might be my brother. 870 01:01:21,803 --> 01:01:23,763 But I couldn't be. 871 01:01:24,181 --> 01:01:25,849 He's in bed with my wife. 872 01:01:25,932 --> 01:01:29,019 I've just this minute taken them up some wine. 873 01:01:30,270 --> 01:01:32,856 You're a positive, heroic figure, mr lynch-gibbon. 874 01:01:32,939 --> 01:01:34,208 One doesn't know whether to kiss your feet 875 01:01:34,232 --> 01:01:36,276 or recommend you have a thoroughly good analysis. 876 01:01:36,359 --> 01:01:38,028 - Does one not? - No. 877 01:01:40,405 --> 01:01:43,158 Why did you introduce my mistress to my brother? 878 01:01:43,283 --> 01:01:44,743 Because she asked me to. 879 01:01:44,826 --> 01:01:47,746 Anyway, she needed to see a new face. 880 01:01:50,540 --> 01:01:53,126 Well, there's one face nobody ever needed to see 881 01:01:53,210 --> 01:01:55,712 and that's yours, frankly. 882 01:01:56,963 --> 01:02:00,383 Have you any idea just how destructive you are? 883 01:02:02,302 --> 01:02:05,889 You ought to be preceded by a man waving a red flag. 884 01:02:06,556 --> 01:02:11,019 You're a menace, and a bore, and a prig. 885 01:02:12,354 --> 01:02:16,233 Just keep your scaly fingers off my affairs in the future, that's all. 886 01:02:16,358 --> 01:02:17,692 I'm warning you. 887 01:02:17,776 --> 01:02:20,695 I've no interest whatever in your affairs. 888 01:02:21,446 --> 01:02:23,286 Anyway, I'm leaving for Oxford tomorrow evening 889 01:02:23,323 --> 01:02:24,824 and you can relax. 890 01:02:24,908 --> 01:02:28,870 Martin: Hurray, we can all relax. 891 01:02:29,663 --> 01:02:31,623 Palmer and antonia don't exactly relish 892 01:02:31,706 --> 01:02:34,459 you hanging over them like a carrion crow either, you know. 893 01:02:34,584 --> 01:02:37,671 You're drunk, mr lynch-gibbon. When you're sober, you're stupid. 894 01:02:37,754 --> 01:02:40,674 When you're drunk, you're also disgusting. Good night. 895 01:02:40,757 --> 01:02:42,259 Wait a minute! 896 01:04:12,390 --> 01:04:13,892 God! 897 01:04:17,479 --> 01:04:19,439 "My dear..." 898 01:04:21,566 --> 01:04:24,319 "Dear dr klein..." 899 01:04:37,582 --> 01:04:38,625 Dr klein... 900 01:04:43,254 --> 01:04:45,340 I simply don't know how to apologise. 901 01:04:46,966 --> 01:04:49,219 I'm afraid I was disgustingly drunk, 902 01:04:49,302 --> 01:04:52,555 and I behaved like a wild beast. 903 01:04:53,765 --> 01:04:55,392 The reason... 904 01:04:57,769 --> 01:04:59,187 The reason... 905 01:05:04,901 --> 01:05:08,363 I behaved like a savage, like a petulant child, 906 01:05:08,905 --> 01:05:11,658 and all I can ask is 907 01:05:13,034 --> 01:05:16,037 that you try to understand my state, 908 01:05:16,621 --> 01:05:19,374 and judge my behaviour accordingly. 909 01:05:46,526 --> 01:05:48,653 Martin: We are beyond apologies, 910 01:05:48,736 --> 01:05:51,197 things of that sort. 911 01:05:51,948 --> 01:05:53,199 We are enemies. 912 01:05:53,324 --> 01:05:56,161 We have a special bond between us forever. 913 01:05:56,494 --> 01:05:58,413 Is that not so? 914 01:06:00,039 --> 01:06:01,791 The bond of hatred. 915 01:06:09,716 --> 01:06:11,593 "My dear honor..." 916 01:06:14,179 --> 01:06:17,599 "Honor, my dear..." 917 01:06:22,187 --> 01:06:24,105 I'm not drunk! 918 01:06:25,190 --> 01:06:26,858 I was drunk, but I'm not... 919 01:06:28,234 --> 01:06:30,528 I mean what I say. 920 01:06:35,283 --> 01:06:37,410 Honor, I love you. 921 01:06:39,829 --> 01:06:41,581 I want you. 922 01:06:43,666 --> 01:06:45,502 You must realise 923 01:06:45,752 --> 01:06:47,587 I never meant to hurt you. 924 01:06:48,296 --> 01:06:49,422 Never! 925 01:06:52,509 --> 01:06:54,052 You're strange... 926 01:07:10,109 --> 01:07:11,694 Antonia: Don't worry. 927 01:07:12,195 --> 01:07:13,238 Don't worry. 928 01:07:17,200 --> 01:07:18,701 Honor, I love, 929 01:07:18,785 --> 01:07:20,370 loved I not honor. 930 01:07:48,982 --> 01:07:50,066 Martin: Who's that? 931 01:07:50,149 --> 01:07:51,317 Morning, darling. 932 01:07:53,486 --> 01:07:54,821 What are you doing here? 933 01:07:54,904 --> 01:07:56,739 You can't trust the men with things like these 934 01:07:56,823 --> 01:07:57,949 so I'm doing it myself. 935 01:07:58,032 --> 01:08:00,535 Are you? Well, what are you doing, exactly? 936 01:08:00,618 --> 01:08:02,954 Moving you out of here and into the flat. 937 01:08:03,037 --> 01:08:05,540 It's almost ready and it really is tremendously you. 938 01:08:05,707 --> 01:08:07,959 Is it really? How tremendously nice for it. 939 01:08:08,042 --> 01:08:11,504 Martin. You can go straight there after the office if you like. 940 01:08:11,588 --> 01:08:13,464 Give a little housewarming. 941 01:08:14,090 --> 01:08:15,967 Well, thanks a lot, but I don't like. 942 01:08:16,050 --> 01:08:19,095 Look, I'm going out of town and I may not be back tonight. 943 01:08:19,262 --> 01:08:20,722 Going anywhere nice? 944 01:08:20,805 --> 01:08:23,558 Never mind. Wherever it is, I can do without an escort 945 01:08:23,641 --> 01:08:26,644 of the household cavalry, thanks all the same. 946 01:11:03,301 --> 01:11:08,389 I'm terribly sorry, but did you know your front doorbell doesn't function? 947 01:11:43,883 --> 01:11:48,137 I want to be very, erm... 948 01:11:48,429 --> 01:11:51,057 Very lucid and very honest about this. 949 01:11:52,141 --> 01:11:54,602 She's not my sister, 950 01:11:54,685 --> 01:11:56,687 you understand that, Martin? 951 01:11:56,813 --> 01:11:59,273 She's my half-sister. 952 01:11:59,357 --> 01:12:03,820 We had two different fathers, two very different fathers. 953 01:12:04,946 --> 01:12:08,324 And... and this was the... The end of a chapter, 954 01:12:08,449 --> 01:12:12,161 I assure you, Martin. The very, very end. 955 01:12:12,245 --> 01:12:14,705 Look, why do you feel you have to explain things to me? 956 01:12:14,789 --> 01:12:17,542 Don't be concerned about my disapproving, I don't. 957 01:12:17,667 --> 01:12:19,585 But of course you do. 958 01:12:19,669 --> 01:12:21,671 You feel total horror of it. 959 01:12:21,796 --> 01:12:24,396 You're quaking with horror at this very minute. I appreciate that. 960 01:12:25,424 --> 01:12:28,302 But your feelings, frankly, 961 01:12:28,386 --> 01:12:30,763 are not what matter here. 962 01:12:30,847 --> 01:12:32,974 The one we have to look after is antonia. 963 01:12:33,057 --> 01:12:36,143 - And honor? - Martin, please allow me to speak! 964 01:12:37,019 --> 01:12:39,605 I don't think you quite realise the damage you've done. 965 01:12:40,231 --> 01:12:41,732 Oh, honor'll be all right. 966 01:12:41,816 --> 01:12:44,694 I mean, she's a very considerable human being. 967 01:12:45,736 --> 01:12:49,657 What's at stake here is antonia's happiness. 968 01:12:50,616 --> 01:12:54,245 A revelation of this kind might disable her for life. 969 01:12:56,330 --> 01:12:58,040 Well... 970 01:13:00,668 --> 01:13:04,380 Martin, this is desperately grave. 971 01:13:04,463 --> 01:13:06,924 I do hope you're conscious of that. 972 01:13:07,884 --> 01:13:09,719 And if you're as, er... 973 01:13:10,803 --> 01:13:14,682 Well, as wise, and as generous and as good 974 01:13:14,765 --> 01:13:16,934 as I believe you to be... 975 01:13:17,226 --> 01:13:19,312 You'll keep silent. 976 01:14:16,494 --> 01:14:17,536 Anderson! 977 01:14:17,620 --> 01:14:19,664 Oh, hello, dear. 978 01:14:19,747 --> 01:14:21,791 - Hello. - How are you? 979 01:14:21,874 --> 01:14:23,459 Oh, fine. 980 01:14:23,542 --> 01:14:25,086 - How's your mother? - Better. 981 01:14:25,169 --> 01:14:27,630 Your weekend was all right, I gather? 982 01:14:28,005 --> 01:14:29,298 Gather from who? 983 01:14:29,382 --> 01:14:31,342 - Well, from you. - Oh. 984 01:14:31,467 --> 01:14:34,220 - What's the matter? - Why do you ask that? 985 01:14:34,512 --> 01:14:38,808 - Well, you look as if... - What? 986 01:14:40,851 --> 01:14:43,896 Oh, nothing, nothing. 987 01:14:46,023 --> 01:14:48,109 Antonia, I, er... you... 988 01:14:48,192 --> 01:14:51,237 I... I'll do this. Suppose you go downstairs and make some coffee? 989 01:14:52,029 --> 01:14:54,198 Oh. All right. 990 01:14:55,074 --> 01:14:56,951 I missed you. 991 01:14:58,869 --> 01:15:01,455 I don't suppose you missed me? 992 01:15:01,622 --> 01:15:03,165 Why? 993 01:15:04,333 --> 01:15:06,585 Well... well... 994 01:15:06,669 --> 01:15:09,588 Well, we've had a... A tiring journey. 995 01:15:09,672 --> 01:15:11,215 - We? - Honor's here. 996 01:15:11,298 --> 01:15:14,301 - Honor? - Why do you say it like that? 997 01:15:14,385 --> 01:15:16,178 Have you spoken to Martin? 998 01:15:16,262 --> 01:15:17,972 What do you mean, have I spoken to Martin? 999 01:15:18,055 --> 01:15:20,182 Well, isn't it clear? It sounds like English to me. 1000 01:15:20,266 --> 01:15:21,952 It sounds clear enough to me, grammatical enough to me. 1001 01:15:21,976 --> 01:15:23,936 Have you spoken to Martin? Answer me! 1002 01:15:28,899 --> 01:15:30,109 Antonia... 1003 01:15:30,192 --> 01:15:32,778 Antonia! Antonia, my dear! 1004 01:15:43,622 --> 01:15:44,832 Yes? 1005 01:15:47,376 --> 01:15:48,711 Oh! 1006 01:16:01,599 --> 01:16:04,060 Martin, Martin, Martin! 1007 01:16:04,143 --> 01:16:08,105 Oh, I feel so... oh, I just feel so absolutely aw... 1008 01:16:08,189 --> 01:16:10,816 - Well, what is it? What is it? - It's Palmer. It's Palmer. 1009 01:16:10,941 --> 01:16:13,110 He's completely turned against me. But completely. 1010 01:16:13,194 --> 01:16:15,654 And I don't understand. I just don't understand. 1011 01:16:15,738 --> 01:16:17,298 You haven't told him anything, have you? 1012 01:16:17,323 --> 01:16:18,824 Well, what have I got to tell him? 1013 01:16:18,908 --> 01:16:20,242 Oh, I don't know. 1014 01:16:20,326 --> 01:16:22,995 People make things up, and 1015 01:16:23,079 --> 01:16:24,163 tell lies and things. 1016 01:16:24,246 --> 01:16:25,846 But I've just never known him so strange. 1017 01:16:25,915 --> 01:16:29,543 He's... he's so cold and withdrawn, and it frightens me. 1018 01:16:29,627 --> 01:16:33,422 Oh, that's him. It must be him. Oh, Martin! 1019 01:16:33,631 --> 01:16:34,965 Antonia, 1020 01:16:35,049 --> 01:16:36,467 I'm here. 1021 01:16:36,717 --> 01:16:39,929 Whoever it is, don't be frightened. 1022 01:16:40,846 --> 01:16:43,808 Oh, Martin. 1023 01:16:52,149 --> 01:16:53,567 Now, look here... 1024 01:16:56,403 --> 01:16:59,907 Ah! It's all right. It's only the men. 1025 01:17:16,298 --> 01:17:18,425 - In there, madam? - Yes, please. 1026 01:17:19,343 --> 01:17:22,847 Oh! Oh! Oh! Oh! 1027 01:17:26,600 --> 01:17:30,062 Antonia, will you come with me, please, at once? 1028 01:17:30,271 --> 01:17:32,690 Look, just, erm... 1029 01:17:35,234 --> 01:17:38,487 Antonia is not coming with you, Palmer, and that's it. 1030 01:17:41,240 --> 01:17:42,867 You'll both do as I tell you. 1031 01:17:43,075 --> 01:17:44,910 Not any more, mein flihrer. 1032 01:17:44,994 --> 01:17:46,996 Now suppose you get out? 1033 01:17:48,706 --> 01:17:50,791 You are a little destroyer, aren't you? 1034 01:17:51,959 --> 01:17:53,419 Antonia, use your reason. 1035 01:17:53,544 --> 01:17:54,984 I want to talk to you, and not here. 1036 01:17:55,045 --> 01:17:57,173 - Get out! Go on, out! - Not without her. 1037 01:18:04,096 --> 01:18:05,764 Are you all right? 1038 01:18:06,223 --> 01:18:07,808 Yes, I... 1039 01:18:09,810 --> 01:18:11,645 Yes, I think so. No serious damage. 1040 01:18:11,729 --> 01:18:14,565 Oh, hurts like hell, though. 1041 01:18:15,774 --> 01:18:17,193 Let's have a look. 1042 01:18:20,863 --> 01:18:23,866 Ah, yes, you're going to have a really horrible black eye. 1043 01:18:23,949 --> 01:18:26,202 I'm afraid I've got nothing to put on it. 1044 01:18:26,827 --> 01:18:28,662 I could ring down to harrods, isuppose, 1045 01:18:28,787 --> 01:18:30,998 and get them to send up some steak. 1046 01:18:31,123 --> 01:18:34,126 No, I... I'd just like to go home, I think. 1047 01:18:34,210 --> 01:18:37,254 Give me a kleenex, will you? Unless you've got some sterile gauze. 1048 01:18:37,338 --> 01:18:40,883 Always a terrible danger of infection in these sort of things. 1049 01:18:41,050 --> 01:18:42,801 I do hope your hands are clean. 1050 01:18:42,885 --> 01:18:44,678 Antonia: The men are leaving. Could you... 1051 01:18:44,762 --> 01:18:47,431 - Could you find me some change? - Martin: Ah. 1052 01:18:51,185 --> 01:18:54,063 I say, could you possibly lend me five Bob? 1053 01:18:55,397 --> 01:18:57,566 I'll let you have it back. 1054 01:19:02,321 --> 01:19:04,782 I... I'd like to see you again, Martin, if I may. 1055 01:19:04,949 --> 01:19:06,909 We'll see, we'll see. 1056 01:19:08,202 --> 01:19:09,954 7, connaught place, please. 1057 01:19:12,164 --> 01:19:15,334 - Woman: Taxi! Taxi! - Oh, sorry, madam, it's taken. 1058 01:19:15,501 --> 01:19:17,002 A friend of mine. 1059 01:19:21,215 --> 01:19:22,591 Sorry. 1060 01:19:23,759 --> 01:19:24,802 Now what? 1061 01:19:24,885 --> 01:19:28,222 Well, I just realised we're not going to be living here any more, are we? 1062 01:19:28,347 --> 01:19:31,558 Oh, Martin, darling Martin... 1063 01:19:31,642 --> 01:19:34,728 I just felt so awful without you. 1064 01:19:44,363 --> 01:19:48,367 It's us again. We never really parted, did we, Martin? 1065 01:19:48,450 --> 01:19:49,952 Did we not? 1066 01:19:50,494 --> 01:19:53,330 I suppose you do want me back? 1067 01:20:09,972 --> 01:20:12,683 Georgie: Hey, is this the sort of thing you want? 1068 01:20:13,309 --> 01:20:14,852 Georgie hands! 1069 01:20:19,106 --> 01:20:20,941 Will you marry me? 1070 01:20:21,191 --> 01:20:24,069 No, no, no, no, no. It can't be true. 1071 01:20:24,153 --> 01:20:27,072 Well, they'll be here any minute. You can hear for yourself. 1072 01:20:27,197 --> 01:20:28,490 You idiot! 1073 01:20:29,325 --> 01:20:30,492 Well, what have I done? 1074 01:20:30,576 --> 01:20:32,786 You let her do it. You let her do it. You... 1075 01:20:32,870 --> 01:20:34,597 You could have stopped her if you'd wanted to. 1076 01:20:34,621 --> 01:20:36,248 My god, I thought you'd be pleased. 1077 01:20:36,790 --> 01:20:38,542 Well, goodbye temptation, after all! 1078 01:20:38,625 --> 01:20:40,210 You never should have let her go! Never! 1079 01:20:40,294 --> 01:20:42,671 Oh, I don't want to see them. I can't see them. 1080 01:20:42,755 --> 01:20:44,715 Oh, I feel so awful. I'm going to get a migraine. 1081 01:20:44,840 --> 01:20:47,426 Do you happen to realise what bloody agony I'm in? 1082 01:20:47,551 --> 01:20:50,846 I can't bear it. I can't bear it. 1083 01:20:51,847 --> 01:20:53,349 Darlings! 1084 01:20:55,726 --> 01:20:58,896 - I hope we have your blessing? - Oh, my most hearty blessing. 1085 01:21:00,481 --> 01:21:02,024 Martin: Ha ha! 1086 01:21:03,984 --> 01:21:06,570 Oh, you're a quick worker, I must say. 1087 01:21:06,820 --> 01:21:08,280 I knew what I wanted. 1088 01:21:08,864 --> 01:21:11,742 Well, we must celebrate. We must celebrate. 1089 01:21:17,164 --> 01:21:18,791 Sorry if it's too cold. 1090 01:21:19,458 --> 01:21:23,545 Antonia will stack champagne in the fridge like frozen peas. 1091 01:21:24,713 --> 01:21:26,340 I like it cold. 1092 01:21:27,466 --> 01:21:31,136 Well, a happy ending to a strange... 1093 01:21:32,846 --> 01:21:35,140 Well, a happy ending, anyway! 1094 01:21:35,641 --> 01:21:37,476 From both of us to both of you, 1095 01:21:37,559 --> 01:21:41,355 love, good wishes, and congratulations. 1096 01:21:42,189 --> 01:21:44,191 The bride and groom! 1097 01:21:48,695 --> 01:21:51,281 Where are you honeymooning? Crete, Tunis, Turkey? 1098 01:21:51,407 --> 01:21:52,991 - New York. - Oh! 1099 01:21:56,161 --> 01:21:57,246 Love that outfit. 1100 01:21:57,830 --> 01:22:01,959 Yes, yes. She needs brown. 1101 01:22:02,042 --> 01:22:04,461 I can't bear it. I can't, I can't! 1102 01:22:04,586 --> 01:22:05,838 Antonia! 1103 01:22:07,631 --> 01:22:09,299 Excuse me. Antonia! 1104 01:22:13,095 --> 01:22:16,348 - What's wrong? - Oh, let me go, let me go! 1105 01:22:16,432 --> 01:22:18,600 I want to die. I feel so awful. 1106 01:22:18,684 --> 01:22:20,436 Do you understand all this? 1107 01:22:21,311 --> 01:22:23,272 I think we'd better get her upstairs. 1108 01:22:23,397 --> 01:22:25,315 No, antonia's not feeling too good. 1109 01:22:25,399 --> 01:22:30,446 Oh, antonia, antonia, antonia, antonia! 1110 01:22:30,863 --> 01:22:34,533 You're nothing but a... A pack of cards, all of you! 1111 01:22:35,200 --> 01:22:37,244 A pack of cards! 1112 01:22:37,327 --> 01:22:42,040 Oh, I feel so awful. I feel so awful! 1113 01:24:01,078 --> 01:24:02,371 Georgie. 1114 01:24:03,705 --> 01:24:05,457 Georgie! 1115 01:24:18,262 --> 01:24:19,513 Ambulance. 1116 01:24:26,728 --> 01:24:29,231 Hello? Erm... it's a girl. 1117 01:24:29,314 --> 01:24:31,858 She's taken a... an overdose of something or something. 1118 01:24:32,442 --> 01:24:34,027 I don't know. 1119 01:24:35,028 --> 01:24:39,449 18, disraeli terrace, top floor. 1120 01:24:39,533 --> 01:24:41,285 Please hurry. 1121 01:24:59,386 --> 01:25:00,887 I was afraid of this. 1122 01:25:03,056 --> 01:25:05,350 She sent me a very strange letter. 1123 01:25:05,809 --> 01:25:08,645 - She sent me her hair. - What did she take? 1124 01:25:08,979 --> 01:25:10,522 Well, since she let us both know, 1125 01:25:10,606 --> 01:25:12,983 it couldn't have been a very serious attempt. 1126 01:25:14,568 --> 01:25:16,153 All right, lift her up. 1127 01:25:35,088 --> 01:25:38,634 Oh, I feel awful. 1128 01:25:39,509 --> 01:25:41,053 Absolutely awful. 1129 01:25:44,014 --> 01:25:45,557 How do you feel? 1130 01:25:45,682 --> 01:25:47,476 Guilty. Very, very guilty. 1131 01:25:51,313 --> 01:25:53,357 Well, I feel ghastly. 1132 01:25:53,440 --> 01:25:54,566 Such a headache. 1133 01:25:54,650 --> 01:25:57,361 Well, I've got some paradol. 1134 01:26:05,160 --> 01:26:07,120 Martin, would you get me some water, please? 1135 01:26:07,204 --> 01:26:09,581 - I can't take these without water. - Yes. 1136 01:26:09,748 --> 01:26:11,958 Nurse, I wonder if my wife could have a glass of water? 1137 01:26:12,042 --> 01:26:13,251 She has a slight headache. 1138 01:26:13,335 --> 01:26:16,588 I've got a patient through there who's very ill indeed. 1139 01:26:19,716 --> 01:26:22,302 Oh, I'm crushed. Just crushed. 1140 01:26:29,601 --> 01:26:31,728 - Better? - Not really. 1141 01:26:36,817 --> 01:26:41,655 Hmm. Your pulse is slightly accelerated. 1142 01:26:53,083 --> 01:26:55,085 Martin: Here we are, darling. Found some. 1143 01:26:55,168 --> 01:26:58,171 Oh. Mmm. Mmm. 1144 01:26:59,297 --> 01:27:02,300 I get these spells, but just never like this. 1145 01:27:08,640 --> 01:27:10,350 Pooryou. 1146 01:27:11,143 --> 01:27:13,520 I'm afraid you've all had a terrible time. 1147 01:27:15,147 --> 01:27:17,065 I'm sorry. 1148 01:27:20,819 --> 01:27:22,988 Well, I think I'd better be going. 1149 01:27:23,113 --> 01:27:26,283 Yes, I, er... I think perhaps you all ought to leave. 1150 01:27:26,450 --> 01:27:29,703 I rather want to talk to my, er... new patient. 1151 01:27:29,870 --> 01:27:31,121 Be better soon. 1152 01:27:31,705 --> 01:27:34,082 Alexander: Yes. 1153 01:27:36,042 --> 01:27:37,419 Bye, Georgie. 1154 01:27:41,256 --> 01:27:43,759 Well, I must go and taste some hock. 1155 01:27:44,176 --> 01:27:45,886 Er... I'll call you. 1156 01:27:45,969 --> 01:27:48,513 Yes, er, Martin... Not for a day or so, hmm? 1157 01:27:50,140 --> 01:27:51,975 Well, my dear young lady, 1158 01:27:52,100 --> 01:27:56,062 what we have to do is try to be very lucid... 1159 01:28:04,488 --> 01:28:06,323 Dr klein? 1160 01:28:08,575 --> 01:28:10,076 Can I offer you a lift? 1161 01:28:21,505 --> 01:28:24,216 - Yes. - Six, please. 1162 01:28:36,853 --> 01:28:38,146 You seem to have a knack 1163 01:28:38,230 --> 01:28:40,273 of knowing more about me than I know myself. 1164 01:28:40,357 --> 01:28:42,526 I wonder if you know I love you. 1165 01:28:46,696 --> 01:28:47,781 Yes. 1166 01:28:52,160 --> 01:28:54,246 Do you have any idea how much? 1167 01:28:55,539 --> 01:28:56,581 Does it matter? 1168 01:28:56,706 --> 01:28:59,042 What, that I love you, or how much? 1169 01:29:00,710 --> 01:29:03,463 I'm touched that you love me, that's all. 1170 01:29:04,923 --> 01:29:06,216 It's not all. 1171 01:29:08,176 --> 01:29:12,389 Honor, I want you savagely, and I shall fight for you savagely. 1172 01:29:12,889 --> 01:29:14,307 - Fight whom? - Anyone. 1173 01:29:15,100 --> 01:29:17,519 All of them if necessary. I'd... 1174 01:29:19,521 --> 01:29:22,399 Walk through fire and sea if you called me. 1175 01:29:24,568 --> 01:29:26,236 But I shan't. 1176 01:29:28,864 --> 01:29:30,991 Go back to reality, Martin. 1177 01:29:31,074 --> 01:29:33,577 - What's that? - Your wife. 1178 01:29:34,494 --> 01:29:38,081 No, this is reality. Now. Not my wife, not my home. You. 1179 01:29:38,164 --> 01:29:40,083 I tell you, I c... I can't live without you. 1180 01:29:40,208 --> 01:29:42,544 Your love for me doesn't inhabit the real world, 1181 01:29:42,627 --> 01:29:45,005 because of what I am, 1182 01:29:45,088 --> 01:29:47,757 because of what you saw that night in Oxford. 1183 01:29:47,841 --> 01:29:50,260 I'm an object of terrible fascination to you. 1184 01:29:50,343 --> 01:29:52,103 - I can't live without you. - A severed head, 1185 01:29:52,178 --> 01:29:53,972 such as primitive tribes used, 1186 01:29:54,055 --> 01:29:57,559 putting a morsel of gold on its tongue to make it utter prophecies. 1187 01:29:57,642 --> 01:30:01,313 As real people, you and I do not exist for one another. 1188 01:30:04,733 --> 01:30:06,234 I love you. 1189 01:30:25,086 --> 01:30:26,838 Palmer will be back soon. 1190 01:30:27,213 --> 01:30:28,423 Please go. 1191 01:30:34,387 --> 01:30:37,015 Look, it's you who are evading reality. 1192 01:30:39,476 --> 01:30:40,644 Is it? 1193 01:30:41,519 --> 01:30:43,188 I must see you again. 1194 01:30:43,897 --> 01:30:47,067 We leave for American tomorrow. We have lecture commitments. 1195 01:30:48,693 --> 01:30:49,819 Yes. 1196 01:30:50,737 --> 01:30:52,322 I want you! 1197 01:30:52,405 --> 01:30:54,157 Dear me. 1198 01:30:54,282 --> 01:30:57,077 And what would you do with me if you had me? 1199 01:30:57,744 --> 01:30:58,995 Please! 1200 01:31:01,164 --> 01:31:02,749 Go home. 1201 01:31:03,917 --> 01:31:06,753 Go home, and comfort your wife. 1202 01:31:27,857 --> 01:31:30,151 Will you please tell me what all this is about? 1203 01:31:30,235 --> 01:31:32,404 Where the hell have you been all night? 1204 01:31:33,780 --> 01:31:36,282 I... I don't, um... Quite know what to tell you, 1205 01:31:36,408 --> 01:31:39,077 because I don't know how much you know. 1206 01:31:39,202 --> 01:31:41,002 I can't believe there's anything left to know. 1207 01:31:41,037 --> 01:31:43,206 Antonia, what is it this time? 1208 01:31:44,833 --> 01:31:46,042 Me and Alexander. 1209 01:31:47,919 --> 01:31:49,713 You and Alexander. 1210 01:31:51,673 --> 01:31:55,051 Oh, you were so splendid about Anderson, darling. 1211 01:31:55,176 --> 01:31:58,930 - Don't spoil things now. - I've spent all my splendour. 1212 01:31:59,014 --> 01:32:02,434 Martin, be reasonable. It isn't as if this were anything new. 1213 01:32:05,103 --> 01:32:07,272 Oh, well... 1214 01:32:08,732 --> 01:32:11,026 What do you mean? 1215 01:32:12,485 --> 01:32:14,112 How long has this been going on? 1216 01:32:16,531 --> 01:32:18,491 Always, really. 1217 01:32:18,992 --> 01:32:20,410 Always? 1218 01:32:20,493 --> 01:32:22,871 And when did "always" begin? A year ago? Five years ago? 1219 01:32:22,954 --> 01:32:24,664 When we got married? 1220 01:32:25,457 --> 01:32:27,834 - Before, really. - Before? 1221 01:32:30,879 --> 01:32:32,547 My god! 1222 01:32:33,465 --> 01:32:35,884 We never really got married at all. 1223 01:32:36,301 --> 01:32:38,762 We never really got married at all! 1224 01:32:40,138 --> 01:32:42,324 Oh, well, at least this time you won't have to change your name. 1225 01:32:42,348 --> 01:32:44,285 It'll be much less confusing for the tradespeople. 1226 01:32:44,309 --> 01:32:47,437 "Mrs lynch-gibbon is dead. Long live mrs lynch-gibbon." 1227 01:32:47,562 --> 01:32:49,731 Oh, Martin, I do love you. 1228 01:32:49,814 --> 01:32:54,152 You're such a dear, sweet, generous person. 1229 01:32:55,028 --> 01:32:58,531 I'll never let you go, Martin, ever. 1230 01:32:59,699 --> 01:33:01,785 You never married me at all. 1231 01:33:02,577 --> 01:33:04,162 You adopted me. 1232 01:34:17,610 --> 01:34:19,922 Tannoy: This is the first call for passengers travelling on 1233 01:34:19,946 --> 01:34:22,657 pan American jet clipper flight 109 to New York. 1234 01:34:22,740 --> 01:34:26,327 All passengers for this flight should proceed up the second staircase, 1235 01:34:26,411 --> 01:34:31,457 turning right for passport control, customs and the departure lounge. 1236 01:34:54,814 --> 01:34:57,859 I've just put the kettle on. Just this minute. 1237 01:34:59,611 --> 01:35:00,945 Alexander: Come on. 1238 01:35:05,658 --> 01:35:08,161 - Champagne, madam? - Yes, please. 1239 01:35:08,244 --> 01:35:10,663 -Sir? 1240 01:35:48,076 --> 01:35:49,410 Could be memorable. 1241 01:35:51,329 --> 01:35:53,289 Yes, yes, oh yes. 1242 01:36:17,689 --> 01:36:19,440 I came back for you. 1243 01:36:20,733 --> 01:36:22,485 You wanted me to. 1244 01:36:23,778 --> 01:36:25,405 And I did. 1245 01:36:28,491 --> 01:36:31,160 I thought I'd finally got rid of you. 1246 01:36:33,037 --> 01:36:34,414 All of you. 1247 01:36:37,041 --> 01:36:39,335 Have you come here to torment me? 1248 01:36:40,295 --> 01:36:41,587 To torment you? 1249 01:36:46,342 --> 01:36:48,469 I fully realise that tormenting people 1250 01:36:48,553 --> 01:36:51,806 is just a by-product of a character like yours. 1251 01:36:57,520 --> 01:37:00,898 Have you come here out of pity, 1252 01:37:00,982 --> 01:37:03,234 because you know that I love you? 1253 01:37:07,447 --> 01:37:09,907 Can we possibly be happy? 1254 01:37:10,992 --> 01:37:13,036 Do you really want to be happy? 1255 01:37:13,161 --> 01:37:14,746 I thought you wanted me. 1256 01:37:25,298 --> 01:37:27,842 I wonder if I shall survive? 1257 01:37:29,802 --> 01:37:33,139 You must take your chance, my dear. 1258 01:37:34,891 --> 01:37:37,393 And so must you, 1259 01:37:40,188 --> 01:37:41,856 my love. 1260 01:38:13,721 --> 01:38:19,310 Subtitles by powerhouse films ltd 87831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.