All language subtitles for 美女與野獸一15-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:06,772 This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,308 It is her world, 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,711 a world apart from mine. 4 00:00:12,780 --> 00:00:16,515 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,386 --> 00:00:22,521 From the moment I saw her, she captured my heart. 6 00:00:22,589 --> 00:00:25,123 With her beauty, 7 00:00:25,192 --> 00:00:29,661 her warmth and her courage. 8 00:00:29,730 --> 00:00:32,531 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,599 --> 00:00:35,567 she would change my life... 10 00:00:35,636 --> 00:00:38,437 forever. 11 00:00:41,575 --> 00:00:46,278 He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,347 --> 00:00:49,748 hiding his face from strangers, 13 00:00:49,816 --> 00:00:52,717 safe from hate and harm. 14 00:00:52,786 --> 00:00:56,255 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,323 --> 00:01:01,326 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,395 --> 00:01:05,364 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,432 --> 00:01:08,033 And although we cannot be together, 18 00:01:08,102 --> 00:01:11,135 we will never, ever be apart. 19 00:01:21,448 --> 00:01:23,949 Good. 20 00:01:24,018 --> 00:01:26,718 Looks good. 21 00:01:26,787 --> 00:01:29,254 Everything is healed beautifully. 22 00:01:29,322 --> 00:01:31,256 I can't believe it's a year. 23 00:01:31,324 --> 00:01:32,624 Any pain? 24 00:01:32,692 --> 00:01:33,625 Mm-mm. 25 00:01:33,693 --> 00:01:35,593 Loss of feeling? 26 00:01:35,662 --> 00:01:36,795 Nope. 27 00:01:36,863 --> 00:01:39,231 This one that gave us so much trouble, 28 00:01:39,300 --> 00:01:40,866 we can remove that now. 29 00:01:40,934 --> 00:01:43,035 Make an appointment for next week. 30 00:01:43,103 --> 00:01:45,070 I don't know. 31 00:01:45,138 --> 00:01:46,772 Well, when it's convenient. 32 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 No, it's not that, I... 33 00:01:48,909 --> 00:01:53,311 You want to have it removed? 34 00:01:53,380 --> 00:01:54,913 I don't think so. 35 00:01:54,981 --> 00:01:58,450 Cathy, it's an uncomplicated procedure. 36 00:01:58,518 --> 00:02:00,385 I can do it in the office. 37 00:02:00,454 --> 00:02:02,554 I've gotten used to it. 38 00:02:02,622 --> 00:02:04,122 I'd rather just leave it. 39 00:02:04,191 --> 00:02:06,058 I'm surprised. 40 00:02:06,126 --> 00:02:08,894 Don't you want to put it all behind you once and for all? 41 00:02:08,963 --> 00:02:10,195 Wipe the slate clean? 42 00:02:10,263 --> 00:02:11,864 No. 43 00:02:11,932 --> 00:02:14,132 It's been a rough year for you. 44 00:02:14,201 --> 00:02:15,868 Why cling to it? 45 00:02:15,936 --> 00:02:20,872 Because it's been the most wonderful year of my life. 46 00:02:29,683 --> 00:02:33,185 Good work. 47 00:02:33,253 --> 00:02:34,986 When do we go in to the grand jury? 48 00:02:35,054 --> 00:02:37,054 Oh, not yet. 49 00:02:37,123 --> 00:02:38,490 I'd like more. 50 00:02:38,558 --> 00:02:42,661 Another solid witness, maybe those missing documents. 51 00:02:42,729 --> 00:02:46,565 Something that decisively tips the scale in our favor. 52 00:02:46,633 --> 00:02:49,067 Well, I'm working on one last possibility. 53 00:02:49,135 --> 00:02:51,403 But it's all there, you can follow the trail. 54 00:02:51,471 --> 00:02:53,539 Taylor's importing operation, 55 00:02:53,607 --> 00:02:55,674 counterfeit fashions from Taiwan, 56 00:02:55,742 --> 00:02:58,577 using his wholesale outlets to market the knock-offs. 57 00:02:58,645 --> 00:03:01,547 The whole thing's a money laundry for the mob. 58 00:03:01,615 --> 00:03:04,549 Joe, Taylor's being represented by Evan Brannigan. 59 00:03:04,617 --> 00:03:06,351 We all know it's going to be war. 60 00:03:06,419 --> 00:03:07,686 We only get one shot. 61 00:03:07,755 --> 00:03:10,922 I want this nailed down tight before we present it. 62 00:03:13,927 --> 00:03:15,427 So... 63 00:03:15,495 --> 00:03:17,495 we keep hammering. 64 00:03:19,266 --> 00:03:23,634 Moreno's expecting you both at the mayor's reception tonight. 65 00:03:27,974 --> 00:03:30,141 I suppose you've got a date. 66 00:03:30,210 --> 00:03:31,409 How about you? 67 00:03:31,478 --> 00:03:33,411 Certainly. 68 00:03:33,480 --> 00:03:36,748 I really thought we had this case wrapped up. 69 00:03:36,817 --> 00:03:40,885 Hey, kiddo, we didn't knock his socks off, 70 00:03:40,954 --> 00:03:44,323 but I definitely think we've got both shoes untied. 71 00:03:54,968 --> 00:03:57,135 Vincent. 72 00:03:57,203 --> 00:04:01,072 Come and take a look at these. 73 00:04:01,141 --> 00:04:03,342 Mouse's diagrams for his new project. 74 00:04:03,410 --> 00:04:06,144 A ventilation system for the deepest chambers. 75 00:04:06,212 --> 00:04:08,046 Conceptually brilliant. 76 00:04:08,114 --> 00:04:11,149 But quite impossible to execute. 77 00:04:11,218 --> 00:04:14,352 Still, I suppose evenda Vinci DiVinci had his off days. 78 00:04:18,826 --> 00:04:20,659 You look as if you're ready for a journey. 79 00:04:20,727 --> 00:04:23,662 Narcissa's told me of a wondrous place 80 00:04:23,730 --> 00:04:26,064 she calls the Crystal Cavern. 81 00:04:26,132 --> 00:04:30,368 I don't expect to return until tomorrow afternoon. 82 00:04:30,437 --> 00:04:33,805 Ah, Narcissa and her wild tales. 83 00:04:33,873 --> 00:04:37,942 But why this interest in mythical caverns? 84 00:04:38,011 --> 00:04:40,078 Actually, I'm in search of a gift. 85 00:04:40,147 --> 00:04:41,279 For Catherine? 86 00:04:41,348 --> 00:04:42,713 Mm-hmm. 87 00:04:42,782 --> 00:04:45,751 It's been a year since she first came into my life. 88 00:04:45,819 --> 00:04:49,187 I just shudder to think what the next year may bring. 89 00:04:49,255 --> 00:04:52,624 You know, Vincent, I used to rue the day 90 00:04:52,693 --> 00:04:53,758 that you two met. 91 00:04:53,827 --> 00:04:55,093 I know. 92 00:04:55,161 --> 00:04:58,630 I never dreamed I'd one day look upon Catherine 93 00:04:58,699 --> 00:05:01,300 with the fondness that I do. 94 00:05:01,368 --> 00:05:07,939 It's been a time filled with things we never dreamed of. 95 00:05:08,008 --> 00:05:13,378 It's been... the most miraculous year of my life. 96 00:05:13,446 --> 00:05:17,448 You know, you two share something quite extraordinary, 97 00:05:17,517 --> 00:05:20,319 something that touches the best in all of us. 98 00:05:20,387 --> 00:05:22,788 To hear those words coming from you... 99 00:05:22,856 --> 00:05:25,857 it must. 100 00:05:25,925 --> 00:05:29,895 You mean, there's still hope, even for an old man like me. 101 00:05:29,963 --> 00:05:31,830 Always. 102 00:05:31,898 --> 00:05:34,132 Vincent. 103 00:05:35,935 --> 00:05:38,169 You might enjoy this along the way. 104 00:05:41,174 --> 00:05:42,674 Thank you, Father. 105 00:05:58,057 --> 00:06:00,525 Safe journey, Vincent. 106 00:06:46,640 --> 00:06:49,908 Your date parking the car, Radcliffe? 107 00:06:49,977 --> 00:06:51,710 Yours must be in the powder room? 108 00:06:51,778 --> 00:06:54,546 Yeah, they don't know what they're missing, huh? 109 00:06:55,648 --> 00:06:58,450 You look great in a tuxedo. 110 00:06:58,518 --> 00:07:01,085 I feel like a head waiter. 111 00:07:01,154 --> 00:07:03,988 I hate parties like this. 112 00:07:04,057 --> 00:07:06,491 Everybody dressed up to impress people they don't know, 113 00:07:06,560 --> 00:07:08,393 and don't want to know. 114 00:07:08,461 --> 00:07:10,695 There's Moreno over there with the mayor. 115 00:07:10,763 --> 00:07:13,331 Better pay your respects. 116 00:07:14,934 --> 00:07:17,903 Oh, uh, did I tell you how gorgeous you look? 117 00:07:17,971 --> 00:07:19,171 No. 118 00:07:19,239 --> 00:07:21,739 Well, consider it done. 119 00:08:00,914 --> 00:08:01,980 You're blushing. 120 00:08:02,048 --> 00:08:03,447 No kidding. 121 00:08:03,516 --> 00:08:04,615 I'm Erika Salven. 122 00:08:04,684 --> 00:08:06,251 Joe Maxwell. 123 00:08:06,319 --> 00:08:09,154 Erika. 124 00:08:09,222 --> 00:08:12,190 Joe. 125 00:08:12,258 --> 00:08:14,860 Well, it's really nice to meet you. 126 00:08:14,928 --> 00:08:17,195 The music's nice. 127 00:08:17,263 --> 00:08:19,130 Yeah, yeah, it is nice, isn't it? 128 00:08:19,198 --> 00:08:21,867 Do you dance, Joe? 129 00:08:21,935 --> 00:08:23,501 You're a gambler. 130 00:08:46,059 --> 00:08:47,792 So, are you with the mayor's office? 131 00:08:47,860 --> 00:08:49,294 No, I'm an attorney. 132 00:08:49,362 --> 00:08:51,162 You? 133 00:08:51,231 --> 00:08:53,298 I'm a deputy DA. 134 00:08:53,366 --> 00:08:56,801 Joe Maxwell, crime fighter. 135 00:08:56,869 --> 00:08:58,936 I left my cape with my other suit. 136 00:08:59,005 --> 00:09:00,705 Are you ever serious? 137 00:09:00,774 --> 00:09:04,609 They don't pay me enough. 138 00:09:04,677 --> 00:09:06,811 You know, your uh... 139 00:09:06,879 --> 00:09:07,878 Your date is very beautiful. 140 00:09:07,947 --> 00:09:09,514 Is dancing with me going to make her jealous? 141 00:09:09,583 --> 00:09:10,515 Date? 142 00:09:10,583 --> 00:09:12,683 Oh, you mean Cathy. 143 00:09:12,752 --> 00:09:14,252 No, we just work together. 144 00:09:14,321 --> 00:09:16,888 She's one of our top investigators. 145 00:09:16,957 --> 00:09:20,024 And who am I stealing you away from? 146 00:09:20,093 --> 00:09:24,229 Oh, someone very rich, very eligible, 147 00:09:24,297 --> 00:09:27,498 and unfortunately, very boring. 148 00:09:27,567 --> 00:09:29,034 I left him talking with his broker. 149 00:09:29,102 --> 00:09:32,069 I doubt he knows I'm gone. 150 00:09:32,139 --> 00:09:33,538 Well, he sure as hell should. 151 00:09:33,606 --> 00:09:38,510 Well, thank you, Joe. 152 00:09:38,578 --> 00:09:40,444 Bye-bye. 153 00:09:42,315 --> 00:09:43,381 Hi, Ted. 154 00:09:43,450 --> 00:09:45,483 Oh, Catherine, the gang's all here. 155 00:09:45,552 --> 00:09:48,219 I heard you got a conviction on the Allen case today. 156 00:09:48,287 --> 00:09:49,821 Congratulations. 157 00:09:49,889 --> 00:09:50,822 Thank you. 158 00:09:50,891 --> 00:09:53,024 Would you like to dance? 159 00:09:53,092 --> 00:09:54,258 Sure. 160 00:10:04,704 --> 00:10:09,107 Joe's playing the fast track tonight. 161 00:10:09,176 --> 00:10:11,810 That's Erika Salven. 162 00:10:11,878 --> 00:10:16,047 She's one of the young Turks at Proctor & Brannigan. 163 00:10:16,115 --> 00:10:18,817 Hasn't he heard about fraternizing with the enemy? 164 00:10:56,323 --> 00:11:00,892 "How should we be able to forget those ancient myths 165 00:11:00,960 --> 00:11:04,496 "that are the beginning of all peoples? 166 00:11:04,564 --> 00:11:06,997 "The myths about dragons, that at the last moment 167 00:11:07,066 --> 00:11:10,168 "turn into princesses. 168 00:11:10,237 --> 00:11:14,639 "Perhaps all the dragons of our lives are princesses, 169 00:11:14,707 --> 00:11:19,477 "who are only waiting to see us, once beautiful and brave. 170 00:11:19,546 --> 00:11:23,715 "Perhaps everything terrible is, in its deepest being, 171 00:11:23,783 --> 00:11:28,319 "something helpless that wants help from us. 172 00:11:28,388 --> 00:11:31,121 "So you must not be frightened 173 00:11:31,190 --> 00:11:34,058 "if a sadness rises up before you, 174 00:11:34,127 --> 00:11:36,427 "larger than any you have ever seen; 175 00:11:36,496 --> 00:11:40,365 "if a restiveness, like light and cloud-shadows, 176 00:11:40,433 --> 00:11:44,536 "passes over your hands and over all you do. 177 00:11:44,604 --> 00:11:48,173 "You must think that something is happening with you, 178 00:11:48,241 --> 00:11:50,741 "that life has not forgotten you, 179 00:11:50,810 --> 00:11:53,578 "that it holds you in its hand; 180 00:11:53,646 --> 00:11:57,281 it will not let you fall." 181 00:12:02,556 --> 00:12:04,489 Catherine. 182 00:12:19,539 --> 00:12:21,706 It's been marvelous, Joe. 183 00:12:31,451 --> 00:12:34,219 I don't want this evening to end. 184 00:12:36,856 --> 00:12:39,023 Doesn't have to. 185 00:12:49,902 --> 00:12:51,269 Joe! 186 00:12:51,337 --> 00:12:52,871 Later, Radcliffe. 187 00:12:57,043 --> 00:12:58,142 Levinson's looking for you. 188 00:12:58,211 --> 00:12:59,243 Tell me about it. 189 00:12:59,312 --> 00:13:02,080 I was due in his office a half an hour ago. 190 00:13:02,148 --> 00:13:03,647 Do I look okay? No. 191 00:13:04,784 --> 00:13:06,484 But you look like you had fun. 192 00:13:06,552 --> 00:13:07,485 It's not what you're thinking. 193 00:13:07,553 --> 00:13:08,486 No? 194 00:13:08,554 --> 00:13:11,389 No. 195 00:13:11,457 --> 00:13:14,392 I met the most incredible woman last night. 196 00:13:14,461 --> 00:13:18,229 We left the party and we walked from the hotel 197 00:13:18,298 --> 00:13:19,931 all the way down to Battery Park. 198 00:13:19,999 --> 00:13:22,634 Just walked and talked... 199 00:13:22,702 --> 00:13:26,237 about everything till the sun came up. 200 00:13:26,305 --> 00:13:27,238 It was great. 201 00:13:27,306 --> 00:13:28,306 She's terrific. 202 00:13:28,374 --> 00:13:30,275 Erika Salven. 203 00:13:30,343 --> 00:13:31,943 You know her? 204 00:13:32,011 --> 00:13:34,378 I know she's with Proctor and Brannigan. 205 00:13:34,447 --> 00:13:35,380 Do you? 206 00:13:35,448 --> 00:13:36,614 So? 207 00:13:36,682 --> 00:13:38,116 So, they represent Philip Taylor. 208 00:13:38,184 --> 00:13:39,551 Remember him? 209 00:13:39,619 --> 00:13:41,286 The guy we're grooming for the grand jury indictment? 210 00:13:41,354 --> 00:13:42,920 There's over a hundred attorneys at that firm. 211 00:13:42,989 --> 00:13:44,556 She's probably never heard of Taylor. 212 00:13:44,624 --> 00:13:46,357 Don't you think you better ask, Joe? 213 00:13:46,425 --> 00:13:48,459 You might be looking at a conflict of interest. 214 00:13:48,527 --> 00:13:50,561 Oh, now you're telling me the rules? 215 00:13:50,629 --> 00:13:52,697 Don't worry, Radcliffe. 216 00:13:52,765 --> 00:13:54,232 Too much? 217 00:13:54,300 --> 00:13:55,633 Too much. 218 00:14:01,942 --> 00:14:04,909 I don't even know Philip Taylor. 219 00:14:04,978 --> 00:14:07,912 Well, he is one of your firm's major clients. 220 00:14:07,981 --> 00:14:10,547 I know who he is, but I've never dealt with him. 221 00:14:10,616 --> 00:14:11,950 I'm in the corporate division. 222 00:14:13,052 --> 00:14:14,585 Look, I had to ask. 223 00:14:14,653 --> 00:14:17,055 The case is very important to us, and I don't even want 224 00:14:17,123 --> 00:14:18,522 a whisper of impropriety. 225 00:14:18,591 --> 00:14:20,558 No, Joe, I understand. 226 00:14:20,627 --> 00:14:21,726 Absolutely. 227 00:14:21,794 --> 00:14:24,862 I hate to have things complicated for us so soon, 228 00:14:24,931 --> 00:14:26,631 but if we're going to see one another, 229 00:14:26,699 --> 00:14:29,634 everything's got to be out on the table. 230 00:14:29,702 --> 00:14:31,168 Good policy. 231 00:14:35,274 --> 00:14:37,375 And you thought this was going to be easy. 232 00:14:38,611 --> 00:14:40,811 I didn't know what to think. 233 00:14:40,880 --> 00:14:42,080 I still don't. 234 00:14:42,148 --> 00:14:44,515 It's that strange, you and me? 235 00:14:44,584 --> 00:14:46,150 Well, I don't know. 236 00:14:46,218 --> 00:14:49,920 I guess that's what makes it kind of wonderful. 237 00:15:02,401 --> 00:15:03,902 Morning, Erika. 238 00:15:03,970 --> 00:15:05,837 Mr. Brannigan. No, sit, sit. 239 00:15:05,905 --> 00:15:09,706 What's this? 240 00:15:09,775 --> 00:15:13,144 Oh... sweet. 241 00:15:13,212 --> 00:15:14,245 Sounds like love. 242 00:15:14,313 --> 00:15:17,515 So... tell me about him. 243 00:15:17,583 --> 00:15:19,417 What's the story on Mr. Maxwell? 244 00:15:21,087 --> 00:15:23,487 He's very bright. 245 00:15:23,556 --> 00:15:25,289 Charming. 246 00:15:25,358 --> 00:15:27,425 He grew up in Brooklyn, poor parents. 247 00:15:27,493 --> 00:15:29,027 His father was a cop. 248 00:15:29,095 --> 00:15:31,029 He graduated Westfield Law School. 249 00:15:31,097 --> 00:15:34,666 He's very committed, aggressive. 250 00:15:34,734 --> 00:15:37,101 "Aggressive" I know about. 251 00:15:37,170 --> 00:15:39,137 He's pursuing this Taylor investigation 252 00:15:39,205 --> 00:15:41,339 like some kind of personal crusade. 253 00:15:41,407 --> 00:15:43,741 Erika, I'm depending on you. 254 00:15:43,809 --> 00:15:45,509 He's a straight shooter. 255 00:15:45,578 --> 00:15:47,211 He believes in what he's doing. 256 00:15:47,280 --> 00:15:48,646 I don't think he can be bought. 257 00:15:48,714 --> 00:15:50,148 But can he be slowed down? 258 00:15:50,216 --> 00:15:51,616 Maybe. 259 00:15:51,684 --> 00:15:53,251 Well, we haven't a great deal of time. 260 00:15:53,319 --> 00:15:54,552 I'm aware of that. 261 00:15:55,654 --> 00:15:59,190 Maybe we could make him a job offer. 262 00:15:59,258 --> 00:16:00,325 Would he be interested? 263 00:16:00,393 --> 00:16:02,626 He might be. 264 00:16:03,729 --> 00:16:05,195 When are you seeing him again? 265 00:16:06,298 --> 00:16:08,533 Well, uh, I'm not sure. 266 00:16:08,601 --> 00:16:13,371 The trick to landing a game fish is in setting the hook. 267 00:16:20,113 --> 00:16:22,713 There's a lot riding on this. 268 00:17:00,319 --> 00:17:02,820 I'll be in touch as soon as we review the material. 269 00:17:02,889 --> 00:17:05,356 I think we can settle this without litigation. 270 00:17:14,300 --> 00:17:15,233 I guess I'm early. 271 00:17:15,301 --> 00:17:18,202 I think I'm late. 272 00:17:18,271 --> 00:17:20,471 See if you can move my 2:30 to 3:30. 273 00:17:20,539 --> 00:17:21,605 Certainly. 274 00:17:21,674 --> 00:17:23,173 And make sure that the Harrison contracts 275 00:17:23,242 --> 00:17:24,975 are ready for this afternoon. I will. 276 00:17:26,078 --> 00:17:28,812 This is quite a layout. 277 00:17:28,881 --> 00:17:33,183 Oh, one of the perks of being an obsessive-compulsive. 278 00:17:33,252 --> 00:17:35,352 I know something about that. 279 00:17:35,421 --> 00:17:36,587 Although lately, I've been trying 280 00:17:36,656 --> 00:17:38,423 to get a little balance in my life. 281 00:17:38,491 --> 00:17:40,357 With me? 282 00:17:40,427 --> 00:17:43,027 That strikes you funny? 283 00:17:43,095 --> 00:17:46,964 If I'm the balance, lady, we're in big trouble. 284 00:18:02,715 --> 00:18:04,182 What's on your mind? 285 00:18:04,250 --> 00:18:07,117 I don't want to go back to work. 286 00:18:07,186 --> 00:18:10,154 Okay. 287 00:18:10,223 --> 00:18:11,622 We'll stay here all afternoon. 288 00:18:11,691 --> 00:18:12,690 What? 289 00:18:12,758 --> 00:18:13,791 Yeah. 290 00:18:13,859 --> 00:18:16,126 Let's... call the office. 291 00:18:16,196 --> 00:18:17,762 Tell them you won't be back this afternoon. 292 00:18:17,830 --> 00:18:18,829 I'll go first. 293 00:18:20,032 --> 00:18:22,633 No, I-I can't, I can't do that. 294 00:18:22,702 --> 00:18:24,701 I got all kinds of work to do. 295 00:18:24,770 --> 00:18:26,370 I've got to go back. 296 00:18:29,342 --> 00:18:30,274 Okay. 297 00:18:40,119 --> 00:18:41,485 I could just see Levinson's face. 298 00:18:45,090 --> 00:18:47,391 You've worked there a long time. 299 00:18:47,460 --> 00:18:48,892 Mm. 300 00:18:48,961 --> 00:18:51,695 Don't you ever get tired of it? 301 00:18:51,764 --> 00:18:54,765 Right now, it's the only game in town. 302 00:18:54,833 --> 00:18:56,300 Don't be so sure. 303 00:18:56,369 --> 00:18:58,602 What do you mean? 304 00:19:00,005 --> 00:19:02,506 Well, maybe I shouldn't be telling you this, 305 00:19:02,575 --> 00:19:07,011 but... the recruiters in the firm have been looking at you. 306 00:19:07,079 --> 00:19:09,880 Wait a minute, wait a minute. 307 00:19:09,949 --> 00:19:12,650 I don't know if we should be talking about this. 308 00:19:12,718 --> 00:19:15,052 Fine. 309 00:19:15,121 --> 00:19:17,521 I just wanted to let you know that you have other options. 310 00:19:17,590 --> 00:19:21,259 You're not stuck at the DA's Office. 311 00:19:21,327 --> 00:19:22,893 And I'm sure we're not the only firm 312 00:19:22,962 --> 00:19:25,195 that's interested in you. 313 00:19:28,267 --> 00:19:32,703 An attorney with your talents has lots of choices. 314 00:19:50,523 --> 00:19:53,658 That deposition puts Taylor in a box and slams the lid. 315 00:19:53,726 --> 00:19:55,926 I think we got him. 316 00:19:55,995 --> 00:19:57,895 I haven't gotten to it yet. 317 00:19:57,963 --> 00:19:59,930 You haven't? 318 00:19:59,999 --> 00:20:03,567 I'm sorry, Cathy, I got a lot on my mind. 319 00:20:03,636 --> 00:20:06,070 This has been top priority for months. 320 00:20:06,138 --> 00:20:08,038 What else is going on? 321 00:20:08,107 --> 00:20:11,241 I'll read the deposition tonight, okay? 322 00:20:11,311 --> 00:20:15,078 Read it now. 323 00:20:15,147 --> 00:20:17,014 All right, fine, I'll read it now. 324 00:20:17,082 --> 00:20:19,083 It's just I got a lot going on, you know? 325 00:20:19,151 --> 00:20:20,885 Personal stuff. 326 00:20:20,953 --> 00:20:24,521 I'm happy that you're happy. 327 00:20:24,590 --> 00:20:26,490 It's great to be in love. 328 00:20:27,960 --> 00:20:28,959 It's not that simple. 329 00:20:29,028 --> 00:20:30,761 Well, it never is, 330 00:20:30,829 --> 00:20:33,330 but you can't just drop everything else. 331 00:20:34,433 --> 00:20:36,033 What are you trying to say? 332 00:20:36,101 --> 00:20:40,738 I'm... I'm trying to say that ever since you got involved 333 00:20:40,807 --> 00:20:43,908 with Erika, something's happened to you. 334 00:20:43,976 --> 00:20:46,343 Something's happened to your edge. 335 00:20:46,412 --> 00:20:49,347 Are you accusing me of backing off the Taylor case? 336 00:20:49,415 --> 00:20:52,583 I am accusing you of acting like a moonstruck teenager 337 00:20:52,652 --> 00:20:54,352 who won't do his homework. 338 00:20:54,420 --> 00:20:56,554 Now, you let me know when you come back to earth. 339 00:20:56,622 --> 00:20:57,888 We have work to do. 340 00:22:14,333 --> 00:22:18,235 Narcissa and her wild tales. 341 00:22:23,076 --> 00:22:24,275 Yeah, yeah. 342 00:22:27,513 --> 00:22:29,246 You're getting too old, Joe. 343 00:22:29,315 --> 00:22:33,417 Sometimes I feel that way, Franklin. 344 00:22:33,486 --> 00:22:36,186 Guess I'll be, uh, getting back to work. 345 00:22:36,255 --> 00:22:37,221 Yeah, I'll see you later. 346 00:22:41,260 --> 00:22:42,926 Can we talk? 347 00:22:42,995 --> 00:22:43,927 Sure. 348 00:22:51,204 --> 00:22:54,939 If I was out of line, I'm sorry. 349 00:22:55,007 --> 00:22:57,274 Don't be. 350 00:22:57,343 --> 00:22:58,342 You were right. 351 00:22:58,410 --> 00:23:00,644 Things are getting pretty mixed up. 352 00:23:00,712 --> 00:23:02,879 Looks like Proctor and Brannigan's 353 00:23:02,948 --> 00:23:04,215 going to offer me a job. 354 00:23:05,317 --> 00:23:06,717 What? 355 00:23:08,253 --> 00:23:10,554 I don't know what to say. 356 00:23:10,622 --> 00:23:13,423 I've been grinding away here for five years 357 00:23:13,492 --> 00:23:15,092 waiting for a shot like this. 358 00:23:15,160 --> 00:23:17,495 And they're really going to make you an offer? 359 00:23:17,563 --> 00:23:19,697 Erika says it's coming. 360 00:23:19,765 --> 00:23:21,665 And is this what you want? 361 00:23:21,733 --> 00:23:24,034 Oh, yeah. 362 00:23:24,103 --> 00:23:25,102 Cathy... 363 00:23:25,170 --> 00:23:26,937 I busted my butt putting myself 364 00:23:27,006 --> 00:23:30,708 through Westfield Law School at night. 365 00:23:30,776 --> 00:23:33,144 Only the big firms don't recruit from Westfield. 366 00:23:33,212 --> 00:23:36,747 So I came to the DA's Office to make a name for myself, 367 00:23:36,815 --> 00:23:39,116 and I have. 368 00:23:39,185 --> 00:23:40,751 And somebody's interested. 369 00:23:40,819 --> 00:23:43,821 Well, then, I'm happy for you, Joe. 370 00:23:45,224 --> 00:23:46,624 Thank you. 371 00:23:46,692 --> 00:23:48,926 You want some coffee? 372 00:23:48,995 --> 00:23:51,061 Uh-uh. 373 00:23:51,130 --> 00:23:53,063 Ooh. 374 00:23:55,935 --> 00:24:00,103 How does this affect the Taylor investigation? 375 00:24:00,172 --> 00:24:02,239 Well, I'm pulling out of it. 376 00:24:02,307 --> 00:24:04,274 No. 377 00:24:04,343 --> 00:24:05,709 It's the only thing to do. 378 00:24:05,778 --> 00:24:07,044 No, Joe. 379 00:24:07,112 --> 00:24:09,013 You've worked too hard. 380 00:24:09,081 --> 00:24:10,914 Cathy, don't you see? I have to. 381 00:24:10,983 --> 00:24:13,083 There'd be a conflict of interest. 382 00:24:13,152 --> 00:24:16,887 Joe, you pull out now and we lose all our momentum. 383 00:24:16,956 --> 00:24:17,921 If they care about you, 384 00:24:17,990 --> 00:24:19,423 if they're really interested in you, 385 00:24:19,492 --> 00:24:21,592 they'll wait until after the case is resolved. 386 00:24:21,661 --> 00:24:25,496 That could take months or longer. 387 00:24:26,598 --> 00:24:28,632 I'm not sure if I want to wait. 388 00:24:34,273 --> 00:24:36,406 Well... 389 00:24:38,611 --> 00:24:41,511 this gives Brannigan everything he wants. 390 00:24:41,580 --> 00:24:43,881 He's neutralized you... 391 00:24:43,949 --> 00:24:46,283 and he gets more time. 392 00:24:46,351 --> 00:24:48,118 A delay. 393 00:24:50,756 --> 00:24:53,424 They serve coffee to their clients in china cups. 394 00:24:53,492 --> 00:24:55,225 You believe that? 395 00:24:55,294 --> 00:24:57,661 They've got the top two floors of the Trumaine building, 396 00:24:57,729 --> 00:25:01,098 the top two floors, and it's quiet. 397 00:25:01,166 --> 00:25:04,467 Is that what it's about, Joe? 398 00:25:04,536 --> 00:25:07,204 A big office and china cups? 399 00:25:07,272 --> 00:25:09,707 Hey, I don't want to be sucking stale dregs 400 00:25:09,775 --> 00:25:12,176 out of a Styrofoam cup when I'm 50. 401 00:25:12,244 --> 00:25:15,445 Joe. 402 00:25:15,514 --> 00:25:17,947 I hope you know that I care about you 403 00:25:18,016 --> 00:25:21,451 and I only want what is best. 404 00:25:21,520 --> 00:25:24,388 But this just doesn't feel like you. 405 00:25:24,456 --> 00:25:26,123 Why not? 406 00:25:26,191 --> 00:25:28,324 Because you're worth more than this. 407 00:26:09,034 --> 00:26:11,835 Yeah? 408 00:26:11,904 --> 00:26:13,770 Yeah. Put her on. 409 00:26:15,608 --> 00:26:19,509 Hi, Erika. 410 00:26:19,578 --> 00:26:21,612 Okay, I guess. 411 00:26:23,115 --> 00:26:25,782 9:00. 412 00:26:25,851 --> 00:26:28,452 Yeah, me, too. 413 00:26:35,660 --> 00:26:37,895 I have tickets for the ballet tomorrow night. 414 00:26:37,963 --> 00:26:39,662 ABT. Do you want to go? 415 00:26:39,731 --> 00:26:41,498 Ballet? 416 00:26:41,566 --> 00:26:42,967 I don't know. 417 00:26:43,035 --> 00:26:44,868 Give it a try. 418 00:26:46,172 --> 00:26:47,704 Erika, there's a problem, 419 00:26:47,773 --> 00:26:49,373 and we have to talk about it. 420 00:26:49,441 --> 00:26:51,408 What kind of problem? 421 00:26:51,476 --> 00:26:55,846 Us seeing each other with the Taylor case pending. 422 00:26:55,914 --> 00:26:59,382 I've given it a hard look, and there are things about it 423 00:26:59,452 --> 00:27:02,353 that just don't feel right to me. 424 00:27:02,421 --> 00:27:05,589 Joe, I don't understand. 425 00:27:09,561 --> 00:27:11,428 Joe, tell me what's on your mind. 426 00:27:11,496 --> 00:27:12,963 We promised to do that. 427 00:27:13,032 --> 00:27:15,232 I don't think we should see each other 428 00:27:15,300 --> 00:27:17,567 until after the investigation is resolved. 429 00:27:21,006 --> 00:27:22,840 Joe, I admire your integrity. 430 00:27:22,908 --> 00:27:24,374 That's part of what makes you so attractive, 431 00:27:24,443 --> 00:27:25,609 but I really think 432 00:27:25,677 --> 00:27:26,944 you're overreacting here. 433 00:27:27,012 --> 00:27:28,145 No, I don't think so. 434 00:27:28,213 --> 00:27:30,413 I'm in a completely different division. 435 00:27:30,482 --> 00:27:32,182 I have nothing to do with Philip Taylor 436 00:27:32,251 --> 00:27:34,017 or any of the lawyers who represent him. 437 00:27:34,086 --> 00:27:35,519 I don't see any conflict. 438 00:27:35,587 --> 00:27:37,221 Your firm is recruiting me. 439 00:27:37,289 --> 00:27:38,989 The offer wasn't officially made. 440 00:27:39,057 --> 00:27:41,191 But even if I think the firm is recruiting me, 441 00:27:41,259 --> 00:27:42,860 there is a conflict. 442 00:27:44,329 --> 00:27:46,496 Joe, you're splitting hairs. 443 00:27:46,565 --> 00:27:49,199 I really think you're making a big deal out of nothing. 444 00:27:49,267 --> 00:27:50,801 It is a big deal. 445 00:27:50,869 --> 00:27:53,770 This is a case we've worked hard on. 446 00:27:56,275 --> 00:27:59,009 I'm sorry, Erika. 447 00:27:59,078 --> 00:28:03,046 Believe me, this took a lot of soul searching. 448 00:28:05,150 --> 00:28:07,650 Truthfully... 449 00:28:07,719 --> 00:28:09,752 I think you'd better ask yourself 450 00:28:09,821 --> 00:28:12,156 if this isn't an excuse for something else. 451 00:28:12,224 --> 00:28:13,724 Like what? 452 00:28:13,792 --> 00:28:16,026 Like your fear of being involved with me. 453 00:28:16,094 --> 00:28:19,129 Erika, believe me, I want to have a relationship with you. 454 00:28:19,197 --> 00:28:21,632 Intimacy is scary. 455 00:28:21,700 --> 00:28:23,300 Just make sure you're not using 456 00:28:23,368 --> 00:28:24,801 these ethical considerations 457 00:28:24,870 --> 00:28:27,171 as an excuse to chicken out of a relationship. 458 00:28:27,239 --> 00:28:29,105 Erika, wait. 459 00:28:29,175 --> 00:28:31,107 Here, keep the change. 460 00:28:44,390 --> 00:28:47,624 Erika. 461 00:29:18,724 --> 00:29:20,057 Keep your hands in plain sight 462 00:29:20,125 --> 00:29:21,424 and step out of the vehicle. 463 00:29:21,493 --> 00:29:22,626 Whoa, whoa, take it easy. 464 00:29:22,695 --> 00:29:24,027 I'm with the DA's Office. 465 00:29:24,096 --> 00:29:25,929 Let's go. 466 00:29:25,998 --> 00:29:27,798 Turn around, put your hands against the car. 467 00:29:27,866 --> 00:29:30,100 This is ridiculous. 468 00:29:31,203 --> 00:29:32,769 Oh, sorry, Mr. Maxwell, 469 00:29:32,838 --> 00:29:34,904 but your car matches the description we just got 470 00:29:34,973 --> 00:29:36,139 on a two-eleven suspect vehicle. 471 00:29:36,207 --> 00:29:37,274 It's all right, no problem. 472 00:29:37,343 --> 00:29:38,742 Honest mistake. Okay. 473 00:29:38,810 --> 00:29:40,444 Found it on the floorboard. 474 00:29:42,348 --> 00:29:44,414 Oh, come on. 475 00:29:44,483 --> 00:29:45,882 You got to be kidding me. 476 00:29:45,951 --> 00:29:47,918 Mr. Maxwell, you're under arrest 477 00:29:47,986 --> 00:29:49,186 for the possession of narcotics. 478 00:29:49,255 --> 00:29:50,754 You have the right to remain silent. 479 00:29:50,822 --> 00:29:53,123 If you give up the right, anything you say 480 00:29:53,192 --> 00:29:55,625 can and will be held against you in a court of law. 481 00:29:55,694 --> 00:29:57,994 You have the right to speak with an attorney 482 00:29:58,063 --> 00:30:00,930 and to have an attorney present during questioning. 483 00:30:18,884 --> 00:30:20,050 This whole thing is a setup! 484 00:30:20,119 --> 00:30:21,818 You know that! Of course I do! 485 00:30:21,886 --> 00:30:23,220 You think I want to do this? 486 00:30:23,288 --> 00:30:25,189 Joe's a friend, but he has to stay on the sidelines 487 00:30:25,257 --> 00:30:26,390 until we can get it cleared up. 488 00:30:26,458 --> 00:30:27,424 Procedure dictates... 489 00:30:27,492 --> 00:30:29,759 Joe deserves better than procedure. 490 00:30:31,062 --> 00:30:32,629 I want to talk to Moreno. 491 00:30:32,698 --> 00:30:34,164 I've been talking to him all morning. 492 00:30:34,232 --> 00:30:36,099 He wants you on this. 493 00:30:36,168 --> 00:30:38,468 Everything else goes on the back burner till Joe is cleared. 494 00:30:50,983 --> 00:30:52,349 I don't want any. 495 00:30:52,417 --> 00:30:53,783 Joe, it's Cathy. 496 00:31:01,660 --> 00:31:03,727 Well, this is a real red-letter day, huh? 497 00:31:03,796 --> 00:31:05,963 I finally got my picture in the paper. 498 00:31:20,745 --> 00:31:22,612 I got a copy of the police report 499 00:31:22,681 --> 00:31:24,247 and talked to the arresting officers. 500 00:31:24,316 --> 00:31:26,416 There's no way this is ever going to stick. 501 00:31:26,485 --> 00:31:28,051 The phone tip was bogus. 502 00:31:28,120 --> 00:31:30,053 There was no robbery, no getaway car, 503 00:31:30,122 --> 00:31:32,189 so the search was illegal from the get-go. 504 00:31:32,257 --> 00:31:33,490 The evidence will be suppressed 505 00:31:33,558 --> 00:31:34,958 and we'll have the charges dropped 506 00:31:35,027 --> 00:31:36,593 by the end of the day. 507 00:31:36,661 --> 00:31:38,228 The damage is done, kiddo. 508 00:31:40,031 --> 00:31:42,232 The headline-- that's what people remember. 509 00:31:42,301 --> 00:31:43,800 I'll just be another damn rat 510 00:31:43,868 --> 00:31:46,503 who beat the system on a technicality. 511 00:31:46,571 --> 00:31:47,937 Damn her! 512 00:31:48,006 --> 00:31:50,340 You're going to come through this, Joe. 513 00:31:50,409 --> 00:31:51,608 Moreno will never abandon you. 514 00:31:51,677 --> 00:31:52,910 You're way too valuable. 515 00:31:52,978 --> 00:31:54,411 Yeah, but I'll be shuffling papers, 516 00:31:54,480 --> 00:31:55,913 not trying cases. 517 00:31:55,981 --> 00:31:57,481 Lawyers in mud-splattered suits 518 00:31:57,549 --> 00:31:59,449 don't fare too well with juries, Cathy. 519 00:31:59,517 --> 00:32:01,317 Stop it-- you're jumping to conclusions. 520 00:32:01,386 --> 00:32:03,053 We're going to fight this thing. 521 00:32:03,121 --> 00:32:04,487 Hey, will you save the pep talk?! 522 00:32:04,556 --> 00:32:07,891 I am out to sea in a cardboard boat, and we both know it. 523 00:32:14,499 --> 00:32:17,834 She played me like a bass fiddle. 524 00:32:18,937 --> 00:32:20,603 Are you sure it was Erika? 525 00:32:20,673 --> 00:32:21,772 Maybe Brannigan paid someone... 526 00:32:21,840 --> 00:32:25,141 No. It was Erika. 527 00:32:26,244 --> 00:32:28,345 Okay. 528 00:32:29,447 --> 00:32:30,580 Cathy. 529 00:32:31,916 --> 00:32:34,016 Thanks. 530 00:32:34,085 --> 00:32:35,918 But forget about it. 531 00:32:35,987 --> 00:32:37,988 You'll never be able to prove anything. 532 00:32:38,056 --> 00:32:40,690 Trust me on this one, Joe. 533 00:32:47,365 --> 00:32:48,898 Yes? 534 00:32:52,004 --> 00:32:53,970 Yes, of course. 535 00:32:54,039 --> 00:32:56,840 Show her in. 536 00:33:01,647 --> 00:33:03,146 Would you hold my calls, please. 537 00:33:03,215 --> 00:33:04,448 Yes, ma'am. 538 00:33:06,018 --> 00:33:08,618 Miss Chandler. 539 00:33:13,258 --> 00:33:15,358 I want you to know that I don't believe 540 00:33:15,426 --> 00:33:17,461 a word of these charges against Joe. 541 00:33:17,529 --> 00:33:19,763 And if there's anything I can do... 542 00:33:19,831 --> 00:33:21,698 Let's not waste each other's time. 543 00:33:21,766 --> 00:33:23,934 You had one purpose for getting involved 544 00:33:24,002 --> 00:33:28,238 with Joe, and that was to kill the Taylor investigation. 545 00:33:28,307 --> 00:33:29,873 You seduced him, 546 00:33:29,941 --> 00:33:31,975 you bribed him with the offer of a job here, 547 00:33:32,043 --> 00:33:33,310 and when that failed, 548 00:33:33,378 --> 00:33:35,746 you set him up for a drug bust to discredit him. 549 00:33:35,814 --> 00:33:37,080 That's outrageous. 550 00:33:37,149 --> 00:33:39,249 You will never get out of this intact, Erika. 551 00:33:39,317 --> 00:33:40,884 You're the one loose end in this, 552 00:33:40,953 --> 00:33:43,553 and Philip Taylor and his people hate loose ends. 553 00:33:43,621 --> 00:33:46,690 I will not stand here and listen to this. 554 00:33:47,792 --> 00:33:50,226 There must be some decency in you, 555 00:33:50,295 --> 00:33:52,429 or Joe could never have fallen in love with you. 556 00:33:52,497 --> 00:33:55,232 Is it that easy to just throw him away? 557 00:33:57,035 --> 00:33:59,436 I'd like you to leave now. 558 00:34:01,440 --> 00:34:03,173 I don't know what you're getting from this, 559 00:34:03,241 --> 00:34:05,342 but it will never be enough. 560 00:34:12,116 --> 00:34:14,284 Search your heart, Erika. 561 00:34:14,352 --> 00:34:18,988 And if you care about Joe, call me. 562 00:34:36,241 --> 00:34:37,707 Vincent. 563 00:34:37,776 --> 00:34:38,942 Where have you been? 564 00:34:39,011 --> 00:34:40,810 Gone yesterday, gone the day before. 565 00:34:40,879 --> 00:34:43,146 I've been to a magical place, Mouse, 566 00:34:43,214 --> 00:34:45,649 a crystal cavern. 567 00:34:45,717 --> 00:34:47,116 Was it neat? 568 00:34:47,185 --> 00:34:49,486 It was neat. 569 00:34:57,695 --> 00:34:59,329 For you. 570 00:35:05,570 --> 00:35:07,938 This one is for Catherine, 571 00:35:08,006 --> 00:35:10,607 to be worn around her neck. 572 00:35:10,675 --> 00:35:13,709 Sparks and fire inside. 573 00:35:14,812 --> 00:35:16,613 Beautiful. 574 00:35:16,681 --> 00:35:18,482 Perhaps you can help. 575 00:35:18,550 --> 00:35:20,050 Me? 576 00:35:20,118 --> 00:35:21,717 Help make? 577 00:35:21,786 --> 00:35:24,720 Okay, good, okay, fine! 578 00:35:25,657 --> 00:35:28,825 Gold wire, make a thingy, 579 00:35:28,894 --> 00:35:30,627 put a chain through, 580 00:35:30,695 --> 00:35:31,828 polish it up. 581 00:35:31,896 --> 00:35:34,431 No problem. 582 00:35:35,533 --> 00:35:37,533 For Catherine. 583 00:35:40,072 --> 00:35:41,470 For Catherine. 584 00:35:45,911 --> 00:35:48,078 What's it like, Vincent... 585 00:35:48,146 --> 00:35:50,180 to have a love? 586 00:35:50,248 --> 00:35:54,817 People have been searching for the words for centuries. 587 00:35:57,055 --> 00:35:58,321 I think for each person 588 00:35:58,389 --> 00:36:00,557 it must be something very different. 589 00:36:00,625 --> 00:36:03,125 For me... 590 00:36:03,194 --> 00:36:06,229 it was the beginning of a new life... 591 00:36:07,932 --> 00:36:10,367 ...and the end of my aloneness. 592 00:36:48,740 --> 00:36:52,575 I understand you had a visitor 593 00:36:52,644 --> 00:36:54,844 from the District Attorney's Office. 594 00:36:54,912 --> 00:36:57,547 Yes, Catherine Chandler. 595 00:36:57,616 --> 00:36:59,216 She's one of Joe Maxwell's 596 00:36:59,284 --> 00:37:00,983 investigators. Yes. 597 00:37:01,052 --> 00:37:03,152 And she suspects your involvement. 598 00:37:03,222 --> 00:37:04,754 She has no proof. No. 599 00:37:04,823 --> 00:37:06,356 What did you tell her? 600 00:37:06,424 --> 00:37:08,458 Nothing. I denied any involvement. 601 00:37:10,561 --> 00:37:13,797 You are going to have to hang tough now. 602 00:37:13,865 --> 00:37:16,266 You realize that. 603 00:37:16,334 --> 00:37:19,436 There was no need to plant drugs in his car. 604 00:37:24,008 --> 00:37:25,842 Did you have to destroy him? 605 00:37:25,910 --> 00:37:29,312 You seem to be forgetting what we set out to do. 606 00:37:29,380 --> 00:37:33,016 I hope you haven't confused your loyalties. 607 00:37:33,084 --> 00:37:34,784 That could be dangerous. 608 00:37:34,852 --> 00:37:36,920 Mr. Brannigan, I swear to you... 609 00:37:36,988 --> 00:37:39,689 There's no room in this for weakness. 610 00:37:57,241 --> 00:37:58,608 Hello? 611 00:37:58,677 --> 00:38:01,211 - Catherine Chandler? - It's Erika Salven. 612 00:38:01,279 --> 00:38:03,380 I think we should talk. 613 00:38:03,448 --> 00:38:06,716 Uh, well, all right, Erika. Can you meet me tonight? 614 00:38:06,785 --> 00:38:08,551 I'm still at the office. 615 00:38:08,620 --> 00:38:09,986 Maybe I'm being paranoid, 616 00:38:10,054 --> 00:38:13,289 but I think there's someone waiting for me. 617 00:38:13,358 --> 00:38:15,358 Oh, well, have you called the police? 618 00:38:15,427 --> 00:38:17,594 No, I don't think that would be a good idea. 619 00:38:17,662 --> 00:38:19,095 I'd like to talk to you first. 620 00:38:19,164 --> 00:38:21,030 All right. Lock your door 621 00:38:21,099 --> 00:38:22,666 and don't open it for anyone but me. 622 00:38:22,734 --> 00:38:23,933 Thank you. 623 00:38:24,001 --> 00:38:25,768 I'm on my way. 624 00:38:40,118 --> 00:38:42,051 The building's closed, Miss. 625 00:38:44,288 --> 00:38:46,055 I'm with the District Attorney's Office. 626 00:38:46,124 --> 00:38:48,425 I'm meeting Erika Salven. 627 00:38:48,493 --> 00:38:49,592 She's expecting me. 628 00:38:49,661 --> 00:38:51,428 Who's she with? Proctor & Brannigan. 629 00:38:51,496 --> 00:38:52,795 Just a minute, please. 630 00:38:56,201 --> 00:38:58,768 Ms. Salven? This is lobby security. 631 00:38:58,837 --> 00:39:00,569 There's a Ms. Chandler here 632 00:39:00,639 --> 00:39:02,438 from the DA's Office to see you. 633 00:39:02,506 --> 00:39:03,740 Fine. Thank you. 634 00:39:03,808 --> 00:39:05,808 You can go on up. 635 00:39:10,715 --> 00:39:12,448 Who is it? 636 00:39:12,516 --> 00:39:14,450 It's Catherine. 637 00:39:18,356 --> 00:39:21,190 Thank you for coming. 638 00:39:21,259 --> 00:39:22,692 I was so frightened. 639 00:39:22,761 --> 00:39:25,028 I thought someone was 640 00:39:25,096 --> 00:39:26,763 following me when I tried to leave. 641 00:39:26,831 --> 00:39:29,099 I didn't see anyone out there. 642 00:39:32,237 --> 00:39:34,370 I didn't know anything about the drugs... 643 00:39:34,439 --> 00:39:35,905 please believe that. 644 00:39:35,973 --> 00:39:39,108 I never thought it would go this far. 645 00:39:40,211 --> 00:39:42,846 Okay. 646 00:39:42,914 --> 00:39:45,348 Why don't you tell me what happened. 647 00:39:45,416 --> 00:39:49,418 Brannigan was afraid that Philip Taylor would be indicted. 648 00:39:49,487 --> 00:39:53,989 He wanted some information on Joe, on the case. 649 00:39:54,059 --> 00:39:55,658 He asked for my help. 650 00:39:55,726 --> 00:39:58,027 Maybe I could slow things down. 651 00:39:58,096 --> 00:40:00,729 Do you know who planted the drugs? 652 00:40:00,798 --> 00:40:02,999 Brannigan has an investigator 653 00:40:03,067 --> 00:40:05,134 who handles all of his confidential matters. 654 00:40:07,672 --> 00:40:08,771 His name's Cassut. 655 00:40:08,840 --> 00:40:10,373 He's probably mixed up in this. 656 00:40:10,441 --> 00:40:14,944 After you left, I confronted Brannigan about the drugs. 657 00:40:15,013 --> 00:40:18,248 And he made some veiled threats. 658 00:40:18,316 --> 00:40:20,350 He must be afraid I'll talk. 659 00:40:20,418 --> 00:40:22,384 I think we better get out of here. 660 00:40:47,979 --> 00:40:49,512 They're coming down. 661 00:40:49,580 --> 00:40:51,514 Both of them. First car. 662 00:40:51,582 --> 00:40:52,815 Got them. 663 00:41:09,834 --> 00:41:11,868 Car's empty. 664 00:41:17,441 --> 00:41:19,475 Damn. They're all locked. 665 00:41:19,544 --> 00:41:20,910 My God, 666 00:41:20,979 --> 00:41:22,812 we're trapped, we're never... Shh. 667 00:41:25,216 --> 00:41:27,150 Take your shoes off. We have to outrun them. 668 00:41:59,283 --> 00:42:01,284 Are you all right? My ankle. 669 00:42:02,587 --> 00:42:04,186 We have to keep going. 670 00:42:13,931 --> 00:42:15,498 Oh, thank God. 671 00:42:15,566 --> 00:42:16,733 You've got to help us. 672 00:42:16,801 --> 00:42:17,567 No problem. 673 00:42:26,377 --> 00:42:27,944 Girls. 674 00:43:08,653 --> 00:43:09,919 Well? 675 00:43:09,987 --> 00:43:13,188 Well, we've got a date with the grand jury 676 00:43:13,257 --> 00:43:14,424 two weeks from today. 677 00:43:14,492 --> 00:43:16,526 And when we take Taylor to trial, 678 00:43:16,594 --> 00:43:18,394 I'll carry the ball. 679 00:43:18,462 --> 00:43:20,863 All right! 680 00:43:23,467 --> 00:43:26,769 And how about everything else? Are you okay? 681 00:43:26,837 --> 00:43:29,405 I am now. 682 00:43:29,474 --> 00:43:32,075 I owe you, Cathy. 683 00:43:32,143 --> 00:43:33,442 You stuck by me. 684 00:43:34,545 --> 00:43:35,979 I, uh... 685 00:43:36,047 --> 00:43:38,448 I don't know what to say. 686 00:43:38,516 --> 00:43:41,517 Seeing you at a loss for words is enough. 687 00:43:44,088 --> 00:43:45,888 You know, 688 00:43:45,956 --> 00:43:47,923 I'm going frame this. 689 00:43:49,294 --> 00:43:51,660 Hang it up next to my Westfield Law degree. 690 00:44:04,009 --> 00:44:06,142 Mm-hmm. 691 00:44:06,211 --> 00:44:07,543 Mm-hmm. No problem. 692 00:44:07,612 --> 00:44:09,545 Uh, excuse me. 693 00:44:13,684 --> 00:44:16,018 Yeah, I hope we see... Okay. 694 00:44:24,028 --> 00:44:26,295 What can I say to you? 695 00:44:27,398 --> 00:44:30,199 You being here says something. 696 00:44:32,303 --> 00:44:34,637 I... 697 00:44:37,142 --> 00:44:39,342 ...got lost, Joe. 698 00:44:39,410 --> 00:44:43,445 I don't know if you can understand that. 699 00:44:45,549 --> 00:44:49,952 After all this is over, behind us, maybe... 700 00:44:52,056 --> 00:44:53,522 Maybe. 701 00:45:23,154 --> 00:45:26,255 It was a year ago... tonight. 702 00:45:26,324 --> 00:45:27,856 How remarkable you are, 703 00:45:27,925 --> 00:45:32,662 remembering such a dark moment with dancing light. 704 00:45:32,730 --> 00:45:36,598 It's a time for celebration. 705 00:45:36,667 --> 00:45:40,135 I found hope again that night. 706 00:45:40,204 --> 00:45:43,005 I found you. 707 00:45:43,074 --> 00:45:46,509 I have something for you. 708 00:45:46,577 --> 00:45:49,445 I wanted to give you something from my world, 709 00:45:49,514 --> 00:45:51,780 something for you to carry with you, 710 00:45:51,849 --> 00:45:53,682 a keepsake. 711 00:45:59,223 --> 00:46:01,891 Vincent, it's beautiful. 712 00:46:01,959 --> 00:46:04,059 It comes from our deepest chamber. 713 00:46:04,128 --> 00:46:06,162 Reminds me of a piece of eternity. 714 00:46:14,138 --> 00:46:17,072 I'll cherish it. 715 00:46:23,714 --> 00:46:26,582 I wanted you to have a part of me to hold close. 716 00:46:26,651 --> 00:46:31,053 When I was little, I was terrified of the dark. 717 00:46:31,122 --> 00:46:34,723 And I used to have an awful time falling asleep. 718 00:46:34,792 --> 00:46:38,126 My mother gave me this rose. 719 00:46:38,196 --> 00:46:41,597 And she told me that whenever I got frightened 720 00:46:41,666 --> 00:46:44,833 to hold the rose and to think of her. 721 00:46:44,902 --> 00:46:47,569 And to know that wherever she was, 722 00:46:47,638 --> 00:46:50,472 she was thinking of me. 723 00:46:50,541 --> 00:46:53,442 It helped me to go to sleep. 724 00:46:57,548 --> 00:47:00,215 Until you came into my life, Vincent, 725 00:47:00,284 --> 00:47:03,419 I'd forgotten how it felt to know 726 00:47:03,487 --> 00:47:06,856 that there is someone thinking of me. 727 00:47:06,924 --> 00:47:09,591 Someone who knows who I am. 728 00:47:13,497 --> 00:47:15,865 Someone that I'm connected to. 729 00:47:22,006 --> 00:47:24,307 Every moment since that night, 730 00:47:24,375 --> 00:47:27,977 I'm reminded of what a gift life is. 52062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.