Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:36,482
STAY AS YOU ARE
2
00:01:52,890 --> 00:01:56,440
Excuse me, do you know where the gardener is?
3
00:02:01,524 --> 00:02:05,825
The gardener...
4
00:02:10,533 --> 00:02:12,206
Thanks...
5
00:02:17,164 --> 00:02:19,838
- Good morning...
- Good morning...
6
00:02:20,126 --> 00:02:22,254
I'm Giulio Marengo.
I've come from Rome to...
7
00:02:22,962 --> 00:02:25,340
ask a bit of a delicate question.
8
00:02:26,006 --> 00:02:30,352
I know this garden vey well and I remember
having seen... I don't know... a statue of Diana.
9
00:02:30,845 --> 00:02:32,768
Ah, yes! Of course, it's over there.
Down there.
10
00:02:33,472 --> 00:02:36,646
This is the situation. I'm re landscaping
the garden of Carracci here in Florence.
11
00:02:37,768 --> 00:02:41,363
He has seen the statue of Diana. He's sort of
obsessed with her and...wants to buy it.
12
00:02:42,481 --> 00:02:44,779
Nothing is for sale here,
not even a dy leaf.
13
00:02:45,568 --> 00:02:46,911
- Bye, Osvaldo.
- Oh! Goodbye, dear.
14
00:02:47,194 --> 00:02:50,744
You realize that the bus has already left,
how are you going to get home now?
15
00:02:51,407 --> 00:02:52,203
I've already taken care of it.
16
00:02:52,491 --> 00:02:53,242
In what direction are you going?
17
00:02:53,534 --> 00:02:54,251
To Florence.
18
00:02:54,535 --> 00:02:56,208
If you'll be patient a moment
I'll give you a ride.
19
00:02:56,620 --> 00:02:58,338
I'm not patient!
20
00:03:24,773 --> 00:03:26,275
Can you take me to Florence?
21
00:03:26,901 --> 00:03:27,652
You've changed your mind?
22
00:03:28,110 --> 00:03:31,239
Yes. How did you recognize me?
23
00:03:31,530 --> 00:03:33,032
It wasn't difficult.
24
00:03:34,158 --> 00:03:35,785
Come on, get in.
25
00:03:36,619 --> 00:03:40,669
I come here intending to concentrate on my
book, but if I finish a page it's a lot.
26
00:03:58,682 --> 00:04:02,186
Listen, what do you think of the
death of the cypresses?
27
00:04:02,895 --> 00:04:04,568
Only...that they're dying.
28
00:04:05,439 --> 00:04:08,943
Oh...because I noticed that
you're studying botany...
29
00:04:11,195 --> 00:04:13,744
Tuscany is at risk of changing,
you know?
30
00:04:14,573 --> 00:04:18,749
I think it's better to have a landscape
more natural, with less history. In short,
31
00:04:19,537 --> 00:04:21,210
less made-over.
32
00:04:21,580 --> 00:04:25,130
For eKample, I've never been to The Uffizi
Galley and I swear I don't need it.
33
00:04:28,921 --> 00:04:32,016
Well, I know the answer to
what a girlfriend asked me.
34
00:04:33,092 --> 00:04:35,641
Are we sticking with the theme of museums
or have you turned the page?
35
00:04:36,136 --> 00:04:37,012
I've turned the page.
36
00:04:37,555 --> 00:04:41,105
Ah, great. So what is it
your friend has asked you?
37
00:04:42,476 --> 00:04:46,026
What is to me the most attractive
thing about a man.
38
00:04:48,524 --> 00:04:51,323
Ah...what is it?
39
00:04:52,486 --> 00:04:56,662
Before I was torn between three or
four things. But now...now I know.
40
00:04:57,074 --> 00:05:00,544
- The hands.
-the hands...?
41
00:05:01,245 --> 00:05:03,839
The hands have a language.
42
00:05:04,415 --> 00:05:06,964
They say what you feel.
43
00:05:07,501 --> 00:05:11,005
Just now, while you
spoke of the cypresses...
44
00:05:12,423 --> 00:05:14,050
You felt a strong desire to touch me.
45
00:05:15,884 --> 00:05:19,388
Well...l hadn't noticed.
46
00:05:23,851 --> 00:05:28,357
Well, they want to,
they want to touch me.
47
00:05:31,191 --> 00:05:32,909
Maybe...
48
00:05:55,174 --> 00:05:57,643
Wait a minute, I have
to check on something here.
49
00:05:59,345 --> 00:06:01,063
What's wrong, are you so afraid
of me?
50
00:06:04,350 --> 00:06:05,317
I'll be right back.
51
00:06:05,601 --> 00:06:08,400
Wait. Just one caress.
52
00:06:33,212 --> 00:06:34,338
Ah, excuse me.
53
00:06:39,802 --> 00:06:43,306
Take this. There you'll have a
good explanation.
54
00:07:05,911 --> 00:07:07,538
Hello?
55
00:07:07,996 --> 00:07:09,623
Hi, I'm the one with the hands.
56
00:07:10,082 --> 00:07:13,677
You were right. They were eager
to touch you.
57
00:07:14,378 --> 00:07:15,880
Why did you run off?
58
00:07:16,296 --> 00:07:18,924
When we meet, I'll explain.
59
00:09:03,779 --> 00:09:05,531
Sorry.. I didn't know...
60
00:09:05,906 --> 00:09:09,786
No, never mind. I'm going
to bed. I didn't even see you.
61
00:09:10,077 --> 00:09:13,251
- The house is for us two.
- Oh, I see.
62
00:09:14,832 --> 00:09:19,633
She told me to come back later
but I was tired of walking.
63
00:09:21,505 --> 00:09:22,301
And besides it's cold.
64
00:09:22,673 --> 00:09:26,268
She's quite a character.
I mean... you're both vey nice.
65
00:09:27,427 --> 00:09:31,273
When it's her turn. She sleeps in
the 1st class waiting room at the station.
66
00:09:31,598 --> 00:09:33,771
But I'm scared of all those horny men.
67
00:09:34,101 --> 00:09:38,072
You know...those guys who buy magazines
and then sit and masturbate in the toilet.
68
00:09:43,110 --> 00:09:46,364
Hey, why all these old people?
69
00:09:47,030 --> 00:09:49,158
Well... she likes to observe them...
study them.
70
00:09:50,826 --> 00:09:51,998
What are your names?
71
00:09:52,286 --> 00:09:53,378
Whose, hers or mine?
72
00:09:53,745 --> 00:09:55,372
Both.
73
00:09:55,664 --> 00:09:57,541
Francesca and Cecilia.
74
00:09:58,250 --> 00:10:02,380
Tell her that at noon
I'll be in the Caf? Revoir.
75
00:10:02,713 --> 00:10:03,680
Hey, Cecilia will you do me a favor?
76
00:10:04,673 --> 00:10:05,299
Okay, bye-
77
00:10:05,632 --> 00:10:06,554
Goodbye.
78
00:10:06,925 --> 00:10:08,268
And what's your name?
79
00:10:08,844 --> 00:10:09,686
Giulio.
80
00:10:09,970 --> 00:10:11,597
Ah, okay. Goodbye.
81
00:10:12,222 --> 00:10:13,348
Goodbye.
82
00:10:24,526 --> 00:10:27,120
So I started classes
at the Institute of Restoration.
83
00:10:27,404 --> 00:10:30,704
I still work on a magazine.
But even that, less and less.
84
00:10:31,199 --> 00:10:32,542
I've become a magician!
85
00:10:32,868 --> 00:10:34,211
Always have been.
86
00:10:34,494 --> 00:10:37,998
The truth is that after the
flooding I've been busy.
87
00:10:38,707 --> 00:10:40,334
People are afraid of thieves.
88
00:10:40,751 --> 00:10:44,255
They cary the boxes to the bank
they hid in the basement...
89
00:10:44,755 --> 00:10:47,349
they're broken down, and I take them
to restore them.
90
00:10:48,508 --> 00:10:48,883
Afld you?
91
00:10:49,176 --> 00:10:51,804
I'm in the midst of this disaster...
92
00:10:52,095 --> 00:10:54,097
I keep taking care of trees, gardens, flowers.
93
00:10:54,890 --> 00:10:56,688
In these times it's a privilege.
94
00:10:57,017 --> 00:10:59,520
Yes, because as things are...
95
00:11:02,397 --> 00:11:04,650
Coffee?
Two coffees.
96
00:11:04,942 --> 00:11:06,535
Yes, sir.
97
00:11:06,860 --> 00:11:07,611
Have you married?
98
00:11:07,903 --> 00:11:10,031
Yes, you even sent me a
wedding present.
99
00:11:10,781 --> 00:11:12,328
- No...
- Yes, a painting, a tempera.
100
00:11:12,950 --> 00:11:17,126
"The Ducks"! If you only knew
how I searched
101
00:11:17,913 --> 00:11:19,506
and it turns out you already had it
true.
102
00:11:19,790 --> 00:11:21,337
- Can I buy it?
- No.
103
00:11:21,625 --> 00:11:22,501
You love them, right?
104
00:11:22,793 --> 00:11:23,919
Not me, but my wife does.
105
00:11:24,795 --> 00:11:26,718
Hello!
106
00:11:28,507 --> 00:11:30,384
- You know it's been a century since I've
seen you... - Really.
107
00:11:34,805 --> 00:11:36,557
-Are you listening to me?
- Of course not?
108
00:11:41,478 --> 00:11:43,196
- Hi Lorenzo.
- Hello Francesca.
109
00:12:00,872 --> 00:12:03,500
That's Francesca's latest boyfriend.
110
00:12:05,168 --> 00:12:07,341
Have you known her long?
111
00:12:07,838 --> 00:12:09,966
No, I met her yesterday.
112
00:12:10,340 --> 00:12:13,890
I was atViIIa Garzoni looking for a statue
for a garden I'm landscaping and...
113
00:12:22,686 --> 00:12:26,190
You know who she is? It's Fosca's daughter.
114
00:12:27,107 --> 00:12:30,611
Fosca who? What do you mean who,
your great love!
115
00:12:32,404 --> 00:12:35,908
Twenty years ago... or more.
Don't you remember Fosca?
116
00:12:36,283 --> 00:12:39,787
Ah, yes Fosca... Fosca! The four of
us would always go out together.
117
00:12:40,454 --> 00:12:42,582
You with that fat one... what was her name?
118
00:12:43,040 --> 00:12:45,839
Teresa. If you saw her today, a disaster.
119
00:12:46,376 --> 00:12:50,756
She became a gossip.
Neurotic like few others.
120
00:12:51,048 --> 00:12:54,598
And to think she was so...
beautiful, sweet, exuberant...
121
00:12:55,719 --> 00:12:57,312
Well, then in bed...!
122
00:12:57,804 --> 00:12:58,521
And Fosca?
123
00:12:58,847 --> 00:13:01,396
You don't know?
124
00:13:02,059 --> 00:13:04,903
She died over 5 or 6 years ago.
125
00:13:05,520 --> 00:13:08,114
Well, of course. You made a
century disappear.
126
00:13:11,610 --> 00:13:13,908
She's even prettier than Fosca.
127
00:13:14,946 --> 00:13:17,574
On the other hand, she doesn't look
much like you.
128
00:13:17,866 --> 00:13:19,288
Luckily for her, poor thing!
129
00:13:22,329 --> 00:13:24,957
She doesn't look much like me?
What are you saying, what do you mean?
130
00:13:26,374 --> 00:13:29,844
No, not I who says so.
It's Teresa who insists on it.
131
00:13:31,171 --> 00:13:32,889
Insists on what?
132
00:13:33,840 --> 00:13:36,343
But, no... it's said in jest...
133
00:13:36,676 --> 00:13:38,349
To go around saying these things...
134
00:13:39,387 --> 00:13:41,139
But excuse me, tell me what she
said...
135
00:13:41,932 --> 00:13:44,355
But... Teresa is a charlatan.
136
00:13:45,352 --> 00:13:48,856
About me, for eKample, she says
horrible things that you can't imagine.
137
00:13:49,231 --> 00:13:51,700
- Well.. She can say whatever she
likes about you.
138
00:13:52,067 --> 00:13:54,536
- It doesn't matter!
- She's an oddball that...
139
00:14:00,909 --> 00:14:03,458
Look... besides I remember perfectly.
140
00:14:03,745 --> 00:14:06,999
Almost a month later didn't she leave
with that guy from Trieste?
141
00:14:07,290 --> 00:14:10,009
Who was he? An engineer... in construction
he had business abroad.
142
00:14:10,293 --> 00:14:11,215
- Yes.
-Ah, then?
143
00:14:11,795 --> 00:14:14,674
She followed him to Africa or some
other part of the Third World.
144
00:14:15,173 --> 00:14:16,800
That's where Francesca was born.
145
00:14:17,092 --> 00:14:19,186
He built bridges and roads... I don't know.
146
00:14:19,678 --> 00:14:21,976
Fosca returned to Florence after a few years.
147
00:14:22,264 --> 00:14:26,110
She left him, taking the
girl... Francesca. It's natural.
148
00:14:27,727 --> 00:14:32,654
But as you go around saying
those things that...
149
00:14:36,027 --> 00:14:39,327
- Teresa? You're still thinking about her?
It's one ofTeresa's tall stories.
150
00:14:40,073 --> 00:14:45,876
You can't know now if
it's your daughter or not, forget it.
151
00:14:46,830 --> 00:14:49,458
Trust me.
152
00:14:52,460 --> 00:14:55,964
It's not.
153
00:14:58,383 --> 00:15:01,011
Francesca was born on July 10
a year later.
154
00:15:02,053 --> 00:15:05,557
I have it down, exactly.
155
00:15:09,853 --> 00:15:12,447
Life is a boomerang, my dear Giulio.
156
00:15:12,939 --> 00:15:15,533
You do silly things and zing!
It flies right back at you.
157
00:15:16,067 --> 00:15:19,571
How's Lorenzo? I don't know if you've seen
or talked to him.
158
00:15:22,324 --> 00:15:25,828
Don't w to pretend with me.
159
00:15:26,578 --> 00:15:30,583
It's useless. Since he left,me...
Well, since I left him
160
00:15:31,374 --> 00:15:32,717
he's become a crook.
161
00:15:33,752 --> 00:15:36,926
Still hard feelings?
Even though a lifetime has passed.
162
00:15:37,214 --> 00:15:40,514
He continues to be a scoundrel, and vicious.
163
00:15:41,134 --> 00:15:42,431
Anyhow, back to Fosca.
164
00:15:42,844 --> 00:15:45,563
Do you realize that you've invented
a story without foundation?
165
00:15:46,097 --> 00:15:49,567
I remember vey well that once before
she left with that other guy
166
00:15:50,185 --> 00:15:52,654
I met Fosca, she was pregnant
6 or I months...
167
00:15:53,104 --> 00:15:54,526
and I asked her whether the child
was yours.
168
00:15:54,814 --> 00:15:57,033
Why, if she was with that guy from
Trieste for a long time?
169
00:15:57,317 --> 00:15:59,570
Oh sure... that ruffian who built
all those bridges that collapsed,
170
00:15:59,861 --> 00:16:02,831
but I always thought
that the culprit was you!
171
00:16:03,198 --> 00:16:06,168
- Right.
- Because you're the same type as Lorenzo.
172
00:16:07,035 --> 00:16:10,539
Once in the field, you forced me
to make love to you.
173
00:16:11,122 --> 00:16:14,672
-We were drunk, you know that...
- not too "drunk" to make love...
174
00:16:15,085 --> 00:16:18,214
Well! Did Fosca say yes or no?
175
00:16:22,259 --> 00:16:25,103
She didn't say yes or no.
176
00:16:26,805 --> 00:16:28,933
She only smiled.
177
00:16:51,663 --> 00:16:53,336
Lovely... lovely. Thank you.
178
00:16:53,748 --> 00:16:55,295
Unfortunately my son is in love
with that statue.
179
00:16:55,709 --> 00:16:57,552
I know, I swear I've done all I could.
180
00:16:58,336 --> 00:17:00,509
I have already told you,r son
a statue like that
181
00:17:00,797 --> 00:17:02,925
can not be bought,
I don't know how...
182
00:17:22,152 --> 00:17:25,452
HOW delightful!
183
00:17:26,323 --> 00:17:29,827
- ls she your daughter?
-Who? No, no.
184
00:17:45,925 --> 00:17:49,270
Here you are.
Sweet wine and biscotti.
185
00:17:49,846 --> 00:17:50,813
I'll pass.
186
00:17:51,139 --> 00:17:54,689
It's on the house, sir.
187
00:18:01,107 --> 00:18:04,657
Guilia, do you like the mandarin oranges?
They're good for the skin, you know...
188
00:18:04,986 --> 00:18:06,704
Not just my face.
How 'bout the rest of me.
189
00:18:11,159 --> 00:18:12,877
Francesca, stop it...
190
00:18:18,249 --> 00:18:19,876
I'm going, eh...
191
00:18:20,168 --> 00:18:22,170
No, stay a little more...
I'll take you both home in a little bit.
192
00:18:22,670 --> 00:18:24,343
Let's talk for a while...
193
00:18:24,756 --> 00:18:27,305
"We" who? For one hour you haven't opened
194
00:18:27,884 --> 00:18:31,388
your mouth except for sausages,
then you ate half my steak.
195
00:18:32,389 --> 00:18:34,517
Well, I know. To you kids it's
enough to have
196
00:18:34,808 --> 00:18:39,814
a sandwich, some wine and a motorcycle.
You haven't learned the 'culture of the table'.
197
00:18:40,146 --> 00:18:41,773
But she has to go.
198
00:18:45,026 --> 00:18:46,699
I'm leaving.
199
00:18:52,409 --> 00:18:53,251
- I won't be back tonight.
- OK.
200
00:18:53,868 --> 00:18:55,290
Can I get a light?
Sure.
201
00:18:56,621 --> 00:18:57,463
- Bye.
202
00:19:06,047 --> 00:19:08,675
Your friend is nice. You know?
203
00:19:08,967 --> 00:19:11,061
You look at me, then you look away...
204
00:19:11,344 --> 00:19:14,814
like you were a cop or something.
205
00:19:18,560 --> 00:19:21,985
Explain why you insisted that
Cecilia come out with us tonight.
206
00:19:22,272 --> 00:19:23,694
There's nothing strange about that.
207
00:19:23,982 --> 00:19:27,953
I say you wanted to avoid being
alone with me. Why?
208
00:19:29,446 --> 00:19:31,494
No, I enjoy being with you.
209
00:19:32,574 --> 00:19:34,668
Last night, was vey beautiful...
210
00:19:34,951 --> 00:19:36,123
Unbelievable.
211
00:19:36,453 --> 00:19:38,046
It's just that afterwards one reflects...
212
00:19:38,496 --> 00:19:42,672
Do you realize how much older I
am than you? I have a wife...
213
00:19:44,085 --> 00:19:46,179
a daughter, and a lot of responsibilities.
214
00:19:47,005 --> 00:19:49,133
Hey, you don't have to man] me.
215
00:19:49,632 --> 00:19:52,727
You always take things in jest.
lmpulses at your age are vey beautiful.
216
00:19:53,386 --> 00:19:54,979
At mine a little less.
217
00:20:02,979 --> 00:20:04,981
I went out with someone
much older than you.
218
00:20:05,607 --> 00:20:07,405
And of course, much less
attractive, for sure.
219
00:20:11,362 --> 00:20:12,284
Coming UP?
220
00:20:12,906 --> 00:20:15,284
No, I can't. I must return to Rome.
221
00:20:15,825 --> 00:20:17,577
Ah. At this hour?
222
00:20:17,869 --> 00:20:18,586
Yes, unfortunately.
223
00:20:18,870 --> 00:20:20,463
ls this goodbye...
224
00:20:23,833 --> 00:20:25,961
Yes... and no.
225
00:20:27,545 --> 00:20:30,139
I have work here in
Florence and I come a lot.
226
00:20:30,590 --> 00:20:32,684
We might see each other... from
time to time.
227
00:20:33,092 --> 00:20:34,810
So...
228
00:20:35,845 --> 00:20:38,439
I think but... well. Like this.
229
00:20:40,975 --> 00:20:42,898
Two good friends. Like this?
230
00:20:43,311 --> 00:20:45,234
if you like, of course.
231
00:20:48,149 --> 00:20:51,653
What do we do now? Shake hands?
232
00:20:54,364 --> 00:20:56,458
I don't know, I don't know.
You're right.
233
00:20:57,033 --> 00:21:01,334
It's just that at my age one's always
talking about a girl like you.
234
00:21:01,663 --> 00:21:05,213
But there are other reasons...
235
00:21:05,833 --> 00:21:11,306
You suffer now, but you'll see
one day you'll understand.
236
00:21:12,131 --> 00:21:15,635
Believe me. There are reasons not...
237
00:21:17,303 --> 00:21:19,806
Ciao, now go away.
238
00:22:00,555 --> 00:22:02,057
You. You frightened me.
239
00:22:02,473 --> 00:22:03,474
Oh yeah? Now I'll scare everyone.
240
00:22:03,891 --> 00:22:04,642
Quiet, they're sleeping.
241
00:22:04,934 --> 00:22:07,062
Yes, all right!
And who is it this time, eh?
242
00:22:07,604 --> 00:22:10,403
A great photographer who has just
arrived from Africa with a friend.
243
00:22:10,690 --> 00:22:13,193
Yes, another genius. And sleeping
in our bed, right?
244
00:22:13,568 --> 00:22:15,946
Yes, in our bed.
245
00:22:16,237 --> 00:22:17,910
- I didn't see llaria's car.
- She went out.
246
00:22:18,364 --> 00:22:21,117
How come it's five in the morning
and she's still not back!
247
00:22:21,409 --> 00:22:22,831
She's eighteen. And calm down.
248
00:22:23,119 --> 00:22:25,042
Yes, I'm calm. I'm calm.
249
00:22:25,705 --> 00:22:27,082
I see, I see...
250
00:22:27,373 --> 00:22:29,125
May I know at least what time
she usually returns?
251
00:22:29,751 --> 00:22:31,469
- Depends...
- Depends on what?!
252
00:22:31,878 --> 00:22:34,597
- On whether you're home or not.
- Oh, yeah...!
253
00:22:35,757 --> 00:22:37,851
Oh, don't start with your imbecilic
preaching.
254
00:22:38,384 --> 00:22:40,432
At eighteen years old,
in this world, young people
255
00:22:40,720 --> 00:22:42,313
do whatever they please.
Don't you know that?
256
00:22:42,597 --> 00:22:46,943
Yeah, yeah. But you think about what
happens at other homes. Understand?
257
00:22:50,021 --> 00:22:51,694
Well, where am I going to sleep.
258
00:22:52,106 --> 00:22:54,700
In the guest room.
259
00:22:55,234 --> 00:22:58,704
Of course, I'm just the guest here.
The house is yours, everything is yours.
260
00:22:59,405 --> 00:23:03,126
Fortunately I'll be working more
in Florence. You can rejoice.
261
00:23:03,826 --> 00:23:06,295
-Who?
- You, your friends... the "genius".
262
00:23:06,913 --> 00:23:10,417
I have nothing against them
I just despise them... that's all.
263
00:23:11,125 --> 00:23:13,548
In fact, you only love your plants.
264
00:23:14,212 --> 00:23:17,591
They are loyal, quiet, and don't divorce.
265
00:23:18,216 --> 00:23:21,811
That philosophy is just garbage.
No, it's shit.
266
00:23:25,723 --> 00:23:26,975
There she is.
267
00:23:30,478 --> 00:23:33,857
What... still up at this hour?
268
00:23:38,736 --> 00:23:41,205
Sorry, Papa. But I...
didn't know you...
269
00:23:41,698 --> 00:23:44,076
Well, I would like to know where
270
00:23:44,909 --> 00:23:46,707
and what you do out there
at these hours.
271
00:23:47,286 --> 00:23:50,460
With as little as you talk to me,
what do you want to know?
272
00:23:51,165 --> 00:23:54,760
Ah, we seldom speak. Well. You see
I'm here, let's talk.
273
00:23:57,171 --> 00:24:00,095
-A little problem has come up to
resolve. - Go on.
274
00:24:01,342 --> 00:24:02,889
I think I'm pregnant.
275
00:24:07,849 --> 00:24:09,567
Great, that's all that was missing!
276
00:24:10,059 --> 00:24:13,313
Whoring husband, unhappy wife,
isolation, pregnant daughter...!
277
00:24:14,147 --> 00:24:15,945
And an abortion, I hope!
278
00:24:19,360 --> 00:24:22,785
- The usual, for the structure.
-Very well, sir.
279
00:24:23,239 --> 00:24:24,912
Excuse me, sir!
280
00:24:25,199 --> 00:24:27,827
Count Arcci is calling on
your private line.
281
00:24:44,969 --> 00:24:48,564
- Sorry, but you must sign these...
- Yes, one moment, one moment.
282
00:24:54,562 --> 00:24:56,564
Yes, good morning.
283
00:24:57,190 --> 00:25:02,117
Look, as I told your mother; regarding
the statue there's nothing I can do.
284
00:25:04,906 --> 00:25:07,955
So do it yourself. I can't demand
people to steal statues
285
00:25:08,993 --> 00:25:10,085
At least not until now.
286
00:25:11,370 --> 00:25:12,792
Tuesday?
287
00:25:13,456 --> 00:25:16,255
Okay, I'll see you in Florence.
288
00:27:15,620 --> 00:27:18,920
- Soledana!
-Are we going to the movies today?
289
00:27:19,665 --> 00:27:21,463
Yeah! They're playing a great movie.
290
00:27:46,233 --> 00:27:47,951
- Hello.
- Hi, Cecilia.
291
00:27:48,694 --> 00:27:49,946
What are you doing here? Waiting for Francesca?
292
00:27:50,363 --> 00:27:52,365
No, I came to Florence for work, you know...
293
00:27:53,950 --> 00:27:55,543
Do you mind taking me?
294
00:27:56,077 --> 00:27:56,873
Sure...
295
00:28:01,499 --> 00:28:03,217
it tastes wonderful. Taste it.
296
00:28:04,168 --> 00:28:07,672
Francesca isn't jealous of her
men... she passes them to me.
297
00:28:08,422 --> 00:28:09,844
Ah, okay.
298
00:28:10,549 --> 00:28:11,516
You think I'm silly, right?
299
00:28:11,842 --> 00:28:13,059
- Not at all.
- Say it!
300
00:28:13,386 --> 00:28:14,228
No, let's go.
301
00:28:51,507 --> 00:28:54,351
Bravo, Bravissimo!
302
00:28:58,514 --> 00:29:02,018
Cecilia... Francesca, you know her well.
303
00:29:03,769 --> 00:29:06,192
Tell me a little bit about her...
304
00:29:06,772 --> 00:29:09,321
Well, from time to time, she gets depressed.
305
00:29:10,026 --> 00:29:11,243
Seems to fall into melancholy.
306
00:29:11,694 --> 00:29:14,743
It lasts for hours. In fact, like me.
307
00:29:15,406 --> 00:29:16,749
I say:. "What's wrong, what are you
thinking about"
308
00:29:17,408 --> 00:29:19,035
And shez. - "Everything is fine"
309
00:29:19,660 --> 00:29:21,082
No, but I know what's happening.
310
00:29:21,996 --> 00:29:23,623
It's not for nothing that I'm
studying psychology.
311
00:29:24,123 --> 00:29:26,171
Missing father, the classic.
312
00:29:27,752 --> 00:29:32,679
But she hasn't met her father?
Doesn't even know who he is?
313
00:29:33,382 --> 00:29:35,055
No, I suppose not.
314
00:29:35,801 --> 00:29:39,351
And the truth... neither of our
affairs may be considered normal.
315
00:29:40,347 --> 00:29:42,600
They say that great
loves should be brief.
316
00:29:44,018 --> 00:29:44,814
But mine..!
317
00:29:45,102 --> 00:29:46,854
They are always vey long...
318
00:29:47,313 --> 00:29:48,986
Ah, Messalina!
319
00:29:49,356 --> 00:29:51,074
- The sauce!
- The sauce!
320
00:29:54,570 --> 00:29:56,288
That's it, it's almost done.
321
00:29:57,698 --> 00:30:01,703
I like romantics, they have a
sweet look that excites me.
322
00:30:03,996 --> 00:30:05,669
May I W?
323
00:30:07,750 --> 00:30:09,423
Good! Ty it.
324
00:30:13,005 --> 00:30:15,099
Look, as an architect I'm not exceptional.
But as a cook, yes.
325
00:30:15,508 --> 00:30:17,181
I knew you were stupendous.
326
00:30:18,594 --> 00:30:22,064
- The advantages of age.
- But what "age"..!
327
00:30:22,681 --> 00:30:24,604
-I had a boyfriend in Rome.
- Oh, yeah?
328
00:30:25,142 --> 00:30:27,486
And I left him standing.
Got a light?
329
00:30:34,193 --> 00:30:35,740
The reason I dropped him, you know...
330
00:30:36,529 --> 00:30:38,327
He had gotten marriage deep into
his head.
331
00:30:38,781 --> 00:30:41,455
Living together... agreed.
But marriage... what nonsense!
332
00:30:42,618 --> 00:30:45,246
Well... Men mary out of boredom
and women curiosity.
333
00:30:46,747 --> 00:30:48,465
And then, they're both disillusioned.
334
00:30:48,749 --> 00:30:51,127
The only advantage of marriage
is that it makes life filled with...
335
00:30:51,585 --> 00:30:52,552
the unexpected...
336
00:30:54,046 --> 00:30:54,797
Speaking as an expert, you...
337
00:30:55,089 --> 00:30:58,593
The theory isn't mine, but it's
one I share.
338
00:30:59,260 --> 00:31:00,011
And what is your opinion of me?
339
00:31:00,302 --> 00:31:01,975
Well, you're vey nice.
340
00:31:02,388 --> 00:31:04,106
Oh yeah? Do you like me?
341
00:31:04,515 --> 00:31:06,188
- The telephone...
- I'm going...
342
00:31:11,772 --> 00:31:13,490
Yes, hello?
343
00:31:14,900 --> 00:31:16,573
You're talking nonsense!
344
00:31:17,027 --> 00:31:18,700
Ah, it would be good...
345
00:31:20,156 --> 00:31:22,329
I'm with whoever I find.
346
00:31:22,908 --> 00:31:24,876
Besides he makes love very well.
347
00:31:25,369 --> 00:31:28,464
He began with my hair...
then down my neck...
348
00:31:29,165 --> 00:31:32,089
Then he began to touch me
under my blouse...
349
00:31:32,710 --> 00:31:36,180
Little by little lower...
and lower...
350
00:31:36,797 --> 00:31:40,347
And I was up... up to the stars...
351
00:31:40,926 --> 00:31:44,521
You see, I'm not stone.
No, I didn't say that we made love...
352
00:31:45,181 --> 00:31:48,685
but what we did was phenomenal.
353
00:32:14,376 --> 00:32:17,004
You'll die laughing!
354
00:32:17,546 --> 00:32:19,924
Stop, I can't stand it!
355
00:32:22,760 --> 00:32:23,852
- Hi.
- Hi.
356
00:32:25,846 --> 00:32:29,146
We're preparing something to eat,
he's made a fantastic sauce!
357
00:32:29,725 --> 00:32:30,476
Let's eat?
358
00:32:30,768 --> 00:32:34,272
No thanks, I'm not hungry.
You two go ahead.
359
00:32:35,272 --> 00:32:36,694
Oh, geez... I do not like this...
360
00:32:37,233 --> 00:32:38,359
Why is she locking herself in?
361
00:32:38,984 --> 00:32:40,406
Ty asking her...
362
00:32:40,861 --> 00:32:43,489
When she's locked in her room
break down the door, or forget it!.
363
00:32:44,365 --> 00:32:45,161
Fine but...
364
00:33:25,281 --> 00:33:26,999
Francesca?
Giulio is gone.
365
00:33:28,409 --> 00:33:31,083
Let me in.
366
00:33:31,620 --> 00:33:33,873
Don't do this
let's talk.
367
00:33:38,836 --> 00:33:40,509
I swear...
368
00:33:56,228 --> 00:33:57,946
lncestz. masculine noun.
369
00:33:58,314 --> 00:34:01,864
Sex between blood relatives
370
00:34:03,235 --> 00:34:05,237
That represents an absolute
impediment to marriage.
371
00:34:05,696 --> 00:34:08,290
Ah! To marriage, not love.
372
00:34:08,824 --> 00:34:11,418
And it says
it's a sin.
373
00:34:11,952 --> 00:34:15,422
This taboo was invented by men;
not by nature.
374
00:34:16,081 --> 00:34:19,585
Let it go. It's not a problem
that you resolve with a dictionary.
375
00:34:22,379 --> 00:34:24,097
Look at the mess you've exasperated...
But why did I ever tell you?
376
00:34:24,506 --> 00:34:27,976
For someone like you,
who is spoiled.
377
00:34:28,635 --> 00:34:30,262
I'm not joking...
378
00:34:30,721 --> 00:34:32,018
No, it's not a joke!
379
00:34:32,681 --> 00:34:37,778
They say who sees ugly meanings
in beauty, is corrupt.
380
00:34:40,105 --> 00:34:41,732
What the hell... how can you
show that she
381
00:34:42,191 --> 00:34:45,695
Now just think...
that guy from Trieste...
382
00:34:46,403 --> 00:34:49,907
What are you going to say to him?
What does he know?
383
00:34:51,533 --> 00:34:55,083
Besides, he's disappeared, which means
Francesca doesn't matter to him.
384
00:35:02,002 --> 00:35:04,630
That's your son, right?
385
00:35:05,172 --> 00:35:06,890
You love him a lot.
386
00:35:08,258 --> 00:35:10,886
I have a daughter, llaria.
387
00:35:11,387 --> 00:35:13,981
Now she's in a mess. She's pregnant,
she's having an abortion.
388
00:35:14,515 --> 00:35:18,941
I should be at her side, helping. And I
only think of Francesca, I don't know why.
389
00:35:19,728 --> 00:35:21,605
Because you love her.
390
00:35:23,065 --> 00:35:25,818
Trust me. Stop thinking about her
or you'll go mad.
391
00:35:26,360 --> 00:35:28,033
Besides, your fears won't help anything.
392
00:35:28,570 --> 00:35:31,824
What Teresa said to me...
doesn't matter.
393
00:36:21,832 --> 00:36:23,550
- Don't wait, I want to make love
to you! - Good night!
394
00:36:23,959 --> 00:36:27,088
- Hey, I say yes.
- I told you no!
395
00:36:30,757 --> 00:36:34,261
I swear, listen
we'll see who win's...
396
00:37:06,752 --> 00:37:10,256
Yes - It's me. Don't act stupid.
Who are you running around with?
397
00:37:10,923 --> 00:37:13,472
No, I'm leaving now, but before
I do, get rid of him. Who is he?
398
00:37:13,967 --> 00:37:18,643
He's a friend, plays guitar
and sings very well.
399
00:37:20,224 --> 00:37:21,942
And he'll be sleeping there?
400
00:37:22,351 --> 00:37:24,024
There's nothing planned.
401
00:37:24,394 --> 00:37:26,112
He asked if you'll be sleeping here.
402
00:37:26,522 --> 00:37:28,195
Right, he must be a hundred years old.
403
00:37:29,608 --> 00:37:33,158
Yes, he said that he wants to sleep here.
404
00:37:33,820 --> 00:37:37,370
Get rid of him. I'm not moving
from here until I see him go.
405
00:37:39,076 --> 00:37:44,048
0k. Have 2 or 3 coffees, and then you'll
see him leave. Bye.
406
00:38:36,383 --> 00:38:38,101
Don't I deserve a kiss?
407
00:39:01,450 --> 00:39:03,168
She asked where you are.
408
00:39:03,577 --> 00:39:05,250
I'm reading.
409
00:39:24,014 --> 00:39:25,732
Yes, I know it's a scandal.
410
00:39:26,183 --> 00:39:27,901
I thinking of doing it in London.
411
00:39:28,268 --> 00:39:29,941
Yes, London.
412
00:39:30,312 --> 00:39:32,610
Here I don't know who might find
out about it.
413
00:39:33,106 --> 00:39:36,155
- Let's a... - They're calling me,
call me later, bye.
414
00:39:36,985 --> 00:39:38,658
Why in London?
415
00:39:38,987 --> 00:39:40,705
So I can go shopping.
416
00:39:42,824 --> 00:39:45,327
None of this for now, okay?
417
00:39:49,206 --> 00:39:50,924
When are you going?
418
00:39:51,375 --> 00:39:54,879
Soon, if I don't change my mind.
Sometimes I think of keeping it.
419
00:40:04,930 --> 00:40:09,310
Hello? Ciao, it's you,
we were talking about you.
420
00:40:09,601 --> 00:40:11,103
-Who is it?
- Emanuele.
421
00:40:12,104 --> 00:40:12,900
- Give it to me!
- No, no.
422
00:40:13,271 --> 00:40:16,775
Sorry, I'm not alone, let's talk later.
Goodbye.
423
00:40:18,318 --> 00:40:19,114
And what does he say?
424
00:40:19,569 --> 00:40:21,571
He has nothing to say.
I stopped taking the pill.
425
00:40:22,739 --> 00:40:25,367
The pill? - Pap? you shouldn't be
surprised at that.
426
00:40:25,992 --> 00:40:28,620
He was someone that I sought.
427
00:40:30,288 --> 00:40:31,915
Leave him alone. I wanted to make
love with him.
428
00:40:32,666 --> 00:40:36,216
How did you seek him? But...
429
00:40:37,045 --> 00:40:41,050
- Enough of this phone!
- Yes, hello.
430
00:40:42,676 --> 00:40:45,179
It's for you. Someone named
Francesca.
431
00:40:45,804 --> 00:40:47,272
- Calling from Florence.
- Oh yeah!
432
00:40:49,099 --> 00:40:50,817
Yes, I am!
433
00:40:52,102 --> 00:40:53,149
When?
434
00:40:54,187 --> 00:40:55,905
On Sunday, here in Rome?
435
00:40:56,314 --> 00:40:58,783
I don't know if I'll be free.
436
00:40:59,401 --> 00:41:02,029
We'll find a way...
437
00:41:02,779 --> 00:41:05,749
Me? I'm great.
438
00:41:06,241 --> 00:41:09,415
Yeah, okay, bye.
439
00:41:11,496 --> 00:41:12,292
What a crazy fool.
440
00:41:12,581 --> 00:41:13,332
Why?
441
00:41:14,750 --> 00:41:16,468
ls she pretty?
442
00:41:22,632 --> 00:41:24,350
- Bye beautiful.
- Bye.
443
00:41:31,933 --> 00:41:33,606
Sorry... ls Giulio here?
444
00:41:34,019 --> 00:41:35,692
Giulio who?
445
00:41:36,146 --> 00:41:37,819
The architect.
446
00:41:49,493 --> 00:41:52,121
He's my husband.
He's busy.
447
00:41:52,621 --> 00:41:55,249
Can you talk to me or do you
wish to talk to him personally?
448
00:41:57,834 --> 00:41:59,552
Yes, I want to talk to him.
449
00:42:00,712 --> 00:42:02,214
In the greenhouse.
450
00:42:02,798 --> 00:42:03,674
Thanks.
451
00:42:21,942 --> 00:42:23,660
What are you doing here?
452
00:42:24,069 --> 00:42:25,787
We agreed to meet on Sunday.
453
00:42:26,154 --> 00:42:27,827
Today is Sunday.
454
00:42:28,198 --> 00:42:31,702
I waited over an hour, and because
you didn't show up, I came here.
455
00:42:32,410 --> 00:42:34,959
It's late, the race
starts in half an hour.
456
00:42:35,539 --> 00:42:37,166
What race?
457
00:42:37,582 --> 00:42:39,175
Who opened the door?
458
00:42:39,459 --> 00:42:40,961
Your wife.
459
00:42:45,590 --> 00:42:48,139
Luisa, wait a second please.
460
00:42:49,261 --> 00:42:50,604
I wanted to introduce...
461
00:42:50,929 --> 00:42:52,977
Another time.
462
00:43:12,367 --> 00:43:14,620
Look how pretty!
463
00:43:15,704 --> 00:43:18,298
Yes, vey nice.
They all look the same to me.
464
00:43:18,832 --> 00:43:21,335
He's a champion, he's going to
win, and he's all mine.
465
00:43:21,835 --> 00:43:23,633
How is he yours?
466
00:43:24,004 --> 00:43:25,722
Well, it's as if he were.
467
00:43:26,172 --> 00:43:28,721
I really like him, he's going to win.
468
00:43:29,134 --> 00:43:30,260
We'll see.
469
00:43:31,219 --> 00:43:32,812
Why don't you think so?
470
00:43:33,263 --> 00:43:35,857
How's he going to win?
Can't you see that he's lame?
471
00:43:36,433 --> 00:43:38,026
But that's not ours
ours is over there.
472
00:43:38,476 --> 00:43:40,228
He's beautiful, eh?
473
00:43:41,605 --> 00:43:43,778
Want to bet 100,000 with me?
474
00:43:44,524 --> 00:43:46,242
100,000?
0k!
475
00:44:15,180 --> 00:44:16,773
I won!
476
00:44:24,356 --> 00:44:27,860
You won beautiful!
477
00:44:29,861 --> 00:44:31,204
Here you are.
478
00:44:32,989 --> 00:44:34,286
ls it covered?
479
00:44:34,616 --> 00:44:36,163
Let's hope!
480
00:44:36,576 --> 00:44:40,080
I don't think I'll cash it, I'll
frame it as a souvenir.
481
00:44:41,373 --> 00:44:42,670
Francesca, when are you leaving?
482
00:44:42,958 --> 00:44:44,175
Now, if you'll give me a ride.
483
00:44:44,501 --> 00:44:47,129
if I take you to Florence?
484
00:44:47,629 --> 00:44:51,179
We're on the road to Barrtolo's courtyard.
Did you know that the winning horse is my father's?
485
00:44:52,550 --> 00:44:53,301
What father?
486
00:44:53,593 --> 00:44:56,346
Barrtolo, he's vey nice, you'll see.
487
00:44:57,722 --> 00:44:59,440
Barrtolo the horse breeder's your father?
488
00:44:59,849 --> 00:45:01,522
Yes, why don't you like him?
489
00:45:01,893 --> 00:45:05,443
No, no!
I love him! Let's go!
490
00:45:14,030 --> 00:45:15,748
Faster, faster!
Come on!
491
00:45:16,116 --> 00:45:18,665
You're out of your mind!
492
00:45:20,495 --> 00:45:22,372
No! I can't see!
493
00:45:32,924 --> 00:45:34,597
- Did you see that? By an inch!
- Bravo!
494
00:45:36,970 --> 00:45:40,474
Now tell me, what is your
superiority complex?
495
00:45:41,016 --> 00:45:45,442
Tell me! Surely my
complex is greater than yours!
496
00:45:46,396 --> 00:45:48,114
And the patient says...
497
00:45:49,399 --> 00:45:52,744
The first day
I created the heavens and the earth...
498
00:45:56,698 --> 00:46:00,248
I know a good one...
499
00:46:01,911 --> 00:46:05,006
A husband returns home
and he goes to open the door...
500
00:46:06,499 --> 00:46:08,172
and the door opens by itself.
501
00:46:11,212 --> 00:46:13,556
Then he hears a strange noise
coming out of the bathroom
502
00:46:15,091 --> 00:46:17,560
as someone is coming down the stairs
and...
503
00:46:19,637 --> 00:46:23,141
It's really funny...
504
00:46:23,850 --> 00:46:25,523
And he hears "Rodolfo, Rodolfo".
505
00:46:26,853 --> 00:46:29,356
In the bathroom, no... the bedroom
it's a parrot...
506
00:46:32,108 --> 00:46:32,904
and...
507
00:46:36,863 --> 00:46:39,207
Wait, because it's very funny.
508
00:46:41,076 --> 00:46:44,455
He goes down the stairs, and...
509
00:46:47,248 --> 00:46:49,671
It's great...
510
00:46:55,090 --> 00:46:57,343
That's weird, it's on
the tip of my tongue.
511
00:46:58,343 --> 00:46:59,970
A little more wine?
512
00:47:00,386 --> 00:47:02,559
it wouldn't hurt.
513
00:47:03,515 --> 00:47:05,517
I heard it the other night...
514
00:47:08,394 --> 00:47:10,067
How strange!
515
00:47:10,480 --> 00:47:12,608
I don't remember!
516
00:47:14,651 --> 00:47:16,278
It was dark, down the stairs...
517
00:47:18,905 --> 00:47:22,705
I can not remember.
It's funny huh?
518
00:47:24,786 --> 00:47:26,413
I'm going to sleep.
519
00:47:26,913 --> 00:47:30,417
Francesca wait, if you want
I'll tell another story, wait.
520
00:47:31,084 --> 00:47:32,506
No, thanks.
Good night.
521
00:47:33,044 --> 00:47:34,546
- Good night Francesca.
- Good night.
522
00:47:35,547 --> 00:47:36,844
You like Francesca a lot
don't you?
523
00:47:37,715 --> 00:47:40,309
Your daughter is a
extraordinary girl, unique.
524
00:47:40,885 --> 00:47:42,512
Yes, I know she is.
525
00:47:42,846 --> 00:47:46,020
But she's not exactly my daughter.
526
00:47:48,685 --> 00:47:51,234
But how...
527
00:47:51,563 --> 00:47:54,157
I met her mother
when she was 8.
528
00:47:55,066 --> 00:47:58,570
After Fosca had died
I was in reality her father.
529
00:47:58,987 --> 00:48:02,036
To me it's as
if she were my daughter.
530
00:48:03,158 --> 00:48:04,831
More?
531
00:48:05,243 --> 00:48:08,793
Drinking is important,
it helps one to live well.
532
00:48:13,126 --> 00:48:14,378
Mr. Barrtolo, do you need anything?
533
00:48:15,044 --> 00:48:17,263
No thanks you, Giannina,
every thing's fabulous.
534
00:48:17,922 --> 00:48:19,424
- Good night.
- Good night.
535
00:48:21,259 --> 00:48:23,432
Look, look at the color.
536
00:48:24,137 --> 00:48:26,265
You don't always see it like this,
right?
537
00:48:26,723 --> 00:48:29,897
Wines are like women
of course they are beautiful.
538
00:48:31,144 --> 00:48:34,694
But the wine warms you,
gives you courage...
539
00:48:34,981 --> 00:48:38,576
joy, and doesn't betray you...
540
00:48:40,111 --> 00:48:42,284
and lets you live in peace.
541
00:48:51,247 --> 00:48:53,841
Look, how beautiful.
All my children!
542
00:48:54,334 --> 00:48:57,133
- Have a good trip.
- Thanks.
543
00:49:05,803 --> 00:49:07,521
Your father's nice.
544
00:49:07,889 --> 00:49:09,607
I should tell you something...
545
00:49:10,016 --> 00:49:12,360
- He's not my father.
- Oh no?
546
00:49:23,196 --> 00:49:24,914
Are you new here?
I haven't seen you before.
547
00:49:25,281 --> 00:49:26,999
Yes we are new.
Are you Francesca?
548
00:49:27,408 --> 00:49:28,830
Yes, I'm Francesca.
549
00:49:46,803 --> 00:49:50,683
If Barrtolo isn't your father
don't you wonder...
550
00:49:51,307 --> 00:49:53,856
What? Who is my real father?
551
00:49:54,310 --> 00:49:56,904
What's the difference?
552
00:49:58,189 --> 00:50:00,738
My mother said he was a good man
a doctor unless I'm mistaken.
553
00:50:01,442 --> 00:50:03,069
Seems to have died
before I was born.
554
00:50:03,486 --> 00:50:05,159
I thought so...
555
00:50:05,571 --> 00:50:07,289
- Yes, but I don't think so.
-Why?
556
00:50:08,700 --> 00:50:11,294
I'm not convinced
I suspect that it's a l'ie.
557
00:50:12,870 --> 00:50:16,295
She was vey special
He wouldn't say, "Your father was so and so"
558
00:50:16,666 --> 00:50:19,135
He left me with my problems and disappeared.
559
00:50:20,211 --> 00:50:21,804
I've never seen a
picture of my father.
560
00:50:23,298 --> 00:50:26,552
I suppose that you hold a grudge.
561
00:50:27,135 --> 00:50:29,388
Why should I?
These are things of their past.
562
00:50:29,887 --> 00:50:34,984
Him and my mother.
It just intrigues me a bit.
563
00:50:36,019 --> 00:50:39,319
No, no... I confess that until last year I wanted to meet him.
564
00:50:39,605 --> 00:50:42,358
But now I'm not interested.
565
00:50:43,484 --> 00:50:45,407
What if you find him?
I mean...
566
00:50:45,820 --> 00:50:49,324
Imagine someone
appears and says...
567
00:50:50,033 --> 00:50:53,537
"I am your father."
What would you do?
568
00:50:54,203 --> 00:50:55,830
I don't know...
569
00:50:56,289 --> 00:50:59,793
I would say, "Hello, good morning.
How are you?"
570
00:51:01,502 --> 00:51:04,096
I would greet him and go.
That's it.
571
00:51:04,672 --> 00:51:06,640
For me, my father is Barrtolo!
572
00:51:13,181 --> 00:51:15,183
Come on, run! Run!
573
00:51:42,794 --> 00:51:45,843
Cecilia said that we two are alike.
574
00:51:46,172 --> 00:51:48,721
Why?
575
00:51:49,425 --> 00:51:53,225
Because sometimes you lose contact
with the world like you're doing now.
576
00:51:53,596 --> 00:51:57,191
And nobody knows
what you're thinking.
577
00:51:58,518 --> 00:52:00,361
The same thing happens to me.
578
00:52:01,979 --> 00:52:05,483
Look, a four-leaf clover!
It brings luck!
579
00:52:05,983 --> 00:52:08,452
Come on, make a wish.
580
00:52:10,321 --> 00:52:11,914
Twenty years younger.
581
00:52:12,407 --> 00:52:14,751
Please, a little fantasy.
582
00:52:16,577 --> 00:52:20,081
Me, you and a dessert.
583
00:52:20,790 --> 00:52:24,294
I like it, and what else?
584
00:52:28,005 --> 00:52:30,599
Able to feel free and forget.
585
00:52:31,843 --> 00:52:34,517
To do all the stupid things
that go through my head,
586
00:52:34,804 --> 00:52:36,272
without fear or regret.
587
00:52:37,515 --> 00:52:41,019
To explode, do crazy things and then...
588
00:52:42,603 --> 00:52:46,153
And then...don't give a damn! That.
589
00:52:50,945 --> 00:52:51,696
It's not a four-leaf...
590
00:52:51,988 --> 00:52:55,538
It's not worth anything.
591
00:52:56,200 --> 00:52:57,918
Yes it was.
592
00:53:20,808 --> 00:53:22,481
Under the tree!
593
00:54:03,726 --> 00:54:05,399
How beautiful!
594
00:54:06,521 --> 00:54:09,149
No, you're going to get soaked!
595
00:54:10,691 --> 00:54:12,409
Open your mouth.
How does it taste?
596
00:54:13,819 --> 00:54:19,201
Tastes like electricity, because of the ozone.
- Yes, Professor.
597
00:54:21,118 --> 00:54:22,836
Look, your friend.
598
00:54:31,754 --> 00:54:33,506
I came for you,
I'll take you to your car.
599
00:54:34,090 --> 00:54:35,387
One at a time, okay?
600
00:54:36,050 --> 00:54:36,801
Me first.
601
00:55:03,202 --> 00:55:04,419
I kissed him
602
00:55:05,830 --> 00:55:07,878
because I wanted to kiss you.
603
00:55:25,725 --> 00:55:27,443
Wait here.
604
00:55:56,672 --> 00:55:58,390
There are too many people.
605
00:56:12,772 --> 00:56:15,366
What about me, where do I sleep?
606
00:56:15,941 --> 00:56:18,490
Cecilia said that when
the room was occupied
607
00:56:20,112 --> 00:56:23,036
you slept in the 1st class waiting room
at the station.
608
00:56:25,826 --> 00:56:29,330
Can't you go home with anyone?
609
00:56:30,039 --> 00:56:31,712
A relative, friend...
610
00:56:32,458 --> 00:56:33,209
Yes.
611
00:56:33,501 --> 00:56:35,048
I have a friend.
612
00:56:35,461 --> 00:56:37,134
But he's an idiot
like you!
613
00:56:37,546 --> 00:56:39,298
But what have I gotto do with it?
614
00:56:40,383 --> 00:56:42,056
Exactly, that's what
I was thinking.
615
00:56:42,593 --> 00:56:46,097
It's like you're not even here.
Spent a night in bed, then...
616
00:56:46,806 --> 00:56:50,936
"Sorry, but goodbye dear, be happy.
Ah! Thanks for the piece of ass
617
00:56:51,352 --> 00:56:53,571
but understand me. I have a family,
work commitments... "
618
00:56:54,146 --> 00:56:56,740
- Fuck off!
- Stop, you're making a spectacle...
619
00:56:57,024 --> 00:56:58,776
I don't care, I don't owe anything to anyone!
620
00:56:59,610 --> 00:57:01,487
I'm an idiot and I only
see you, but you...
621
00:57:02,613 --> 00:57:06,584
"He is a gentleman, who has his
adventures, with discretion.
622
00:57:07,159 --> 00:57:11,460
Because "he" is a respectable man. One
screw and get out! Who's next.
623
00:57:11,747 --> 00:57:15,217
There's no danger of commitment.
624
00:57:16,252 --> 00:57:17,925
No, please!
625
00:57:19,004 --> 00:57:21,632
But then, when "he" is with his friends
I can almost hear him.
626
00:57:22,383 --> 00:57:24,727
"What an ass! What legs!
What a pair oft its! "
627
00:57:25,010 --> 00:57:29,857
Next time ty not to be a hypocrite
and cowardly...
628
00:57:35,521 --> 00:57:36,989
Where are you going?
629
00:57:37,356 --> 00:57:38,152
To the car.
630
00:57:38,441 --> 00:57:41,160
I'm coming with. Are you returning
to Rome?
631
00:57:41,444 --> 00:57:42,161
I'm going to a hotel.
632
00:57:42,445 --> 00:57:43,822
Great, let's go.
633
00:57:44,321 --> 00:57:48,201
- Francesca, let's be clear...
- Let's talk later, move, come on.
634
00:57:55,624 --> 00:57:56,841
- Good night.
- Good evening, sir.
635
00:57:57,752 --> 00:57:59,095
Please
two individuals.
636
00:57:59,420 --> 00:58:01,172
Why two?
Just a double.
637
00:58:02,298 --> 00:58:03,720
I'm not a minor.
638
00:58:06,427 --> 00:58:08,976
So a double with a bath of course.
639
00:58:13,684 --> 00:58:14,480
Very well gentlemen, this way please.
640
00:58:15,060 --> 00:58:16,152
- Here you are sir.
- Thanks.
641
00:58:22,193 --> 00:58:23,991
How beautiful!
642
00:58:32,661 --> 00:58:36,211
Forgive what I said.
I don't know what happened.
643
00:58:38,751 --> 00:58:42,301
- Can we make peace?
- Yes.
644
00:59:13,160 --> 00:59:17,210
Now I'll show you how to prepare the beds.
645
00:59:28,175 --> 00:59:30,348
Please, sir.
Want to take off my boots?
646
00:59:31,971 --> 00:59:33,644
The boots, sir!
647
00:59:45,484 --> 00:59:47,202
What are you doing?
648
00:59:47,570 --> 00:59:50,744
Aren't you going to get undressed?
Or are you going to sleep in your clothes?
649
00:59:51,323 --> 00:59:53,041
I'll be right back.
650
01:00:32,448 --> 01:00:34,997
-Which do you prefer?
-What?
651
01:00:35,618 --> 01:00:37,120
Which bed do you want to sleep on?
652
01:00:37,536 --> 01:00:41,211
As you wish, I'm going to take
a bath.
653
01:04:17,756 --> 01:04:20,851
Luisa, It's me.
Me who? Giulio, your husband.
654
01:04:21,426 --> 01:04:24,475
Well, sorry. I have
to tell you something...
655
01:04:25,055 --> 01:04:27,478
Hello? Hello?
656
01:04:29,476 --> 01:04:31,478
When you need a helping hand...
657
01:04:31,770 --> 01:04:34,694
I'll talk to someone or go out
of my mind.
658
01:04:37,192 --> 01:04:39,445
I'm talking to myself.
659
01:04:58,630 --> 01:05:02,601
Lorenzo? Giulio. Sorry,
I know what time it is.
660
01:05:03,719 --> 01:05:07,314
No, I was wondering...
661
01:05:07,973 --> 01:05:11,523
I'm not sure what to say. Sorry. Goodbye...
What?
662
01:05:12,144 --> 01:05:15,694
A notary? What notary?
663
01:05:16,356 --> 01:05:18,029
How does he know?
664
01:05:18,400 --> 01:05:21,950
And you think he will know...
When can I see him?
665
01:05:22,613 --> 01:05:25,207
At his home. Not at his study.
666
01:05:25,699 --> 01:05:30,876
Tomorrow at 9. Yes I understand.
In the Piazza Santissima Annunziata "
667
01:05:31,788 --> 01:05:34,291
Thank you, sorry. Goodbye.
668
01:05:52,809 --> 01:05:55,483
Yes, indeed
I remember.
669
01:05:55,896 --> 01:06:00,697
Yes, Fosca mailed me a letter
stating the name of the girl's father.
670
01:06:01,151 --> 01:06:04,405
- I think she was called Federica...
- No, Francesca.
671
01:06:04,863 --> 01:06:06,865
-Ah, Francesca. Well, after 20 years...
- Yes. And then?
672
01:06:07,407 --> 01:06:11,958
Fosca wanted her father to take care
of the girl if something happened.
673
01:06:12,663 --> 01:06:14,381
I guess you know that a few years ago,
poor Fosca...
674
01:06:14,748 --> 01:06:16,466
Yes I know. And the letter?
675
01:06:16,833 --> 01:06:19,256
- The letter, it doesn't exist...
-What do you mean it doesn't exist?
676
01:06:19,544 --> 01:06:23,640
Two or three years later, Fosca
returned to look for it and destroyed it.
677
01:06:24,132 --> 01:06:25,850
I asked her why.
678
01:06:26,218 --> 01:06:29,722
And she said she had
met a good man.
679
01:06:30,430 --> 01:06:33,934
Living together in the county.
One such Barrtolo, I think.
680
01:06:34,601 --> 01:06:38,105
She said her new partner
was fond of the girl.
681
01:06:39,773 --> 01:06:44,279
And he would give the child much more than
the real father could give her.
682
01:06:45,153 --> 01:06:48,327
He certainly continues to take care
of everything.
683
01:06:48,699 --> 01:06:53,546
But she... didn't mention the
name that was in the letter?
684
01:06:54,162 --> 01:06:56,290
A highly cultivated man, she said.
685
01:06:56,999 --> 01:07:00,549
A Swede or... a Finn, I think.
686
01:07:01,253 --> 01:07:03,676
Of course I could be wrong.
687
01:07:04,548 --> 01:07:08,018
With all the cases one has, it's
possible to mix two similar cases.
688
01:07:09,136 --> 01:07:12,356
That of poor Fosca and a Neapolitan
baroness, a romantic story...
689
01:07:12,973 --> 01:07:14,941
Please... you first.
690
01:07:22,774 --> 01:07:23,900
So?
691
01:07:24,609 --> 01:07:28,204
Have you or haven't you decided to tell
me what is so important?
692
01:07:29,072 --> 01:07:31,746
And stop staring at me like
you were a cop.
693
01:07:33,076 --> 01:07:36,421
It's...
It's not easy.
694
01:07:38,123 --> 01:07:41,718
What a story!
Didn't you promise to tell me everything?
695
01:07:42,461 --> 01:07:45,089
Then, tell me. Talk.
696
01:07:51,386 --> 01:07:53,059
My daughter's pregnant.
697
01:07:54,181 --> 01:07:57,902
And so what? Are you kidding?
698
01:07:58,769 --> 01:08:02,114
Keep looking. Or say what you have
in here...
699
01:08:02,397 --> 01:08:06,777
- Or we're done and we'll say no more.
- Okay, say no more, it's better.
700
01:08:08,528 --> 01:08:10,576
You see I was right?
701
01:08:11,073 --> 01:08:13,542
You're a hypocrite and coward!
702
01:08:15,160 --> 01:08:16,377
I hate you.
703
01:08:24,086 --> 01:08:27,636
It's regarding your mother.
704
01:08:29,341 --> 01:08:31,059
Go on.
705
01:08:35,806 --> 01:08:40,607
About 20 years ago, your mother and I loved each other.
706
01:08:45,732 --> 01:08:49,453
And suddenly it was over.
For no reason.
707
01:08:51,029 --> 01:08:53,782
We were in the theatre.
708
01:08:54,074 --> 01:08:56,998
At one point she got up and left.
709
01:08:57,536 --> 01:09:01,916
I thought she would be waiting in the car.
710
01:09:03,125 --> 01:09:07,505
When the movie ended
I went out and she wasn't there.
711
01:09:10,298 --> 01:09:13,097
I knew then that it was over.
712
01:09:14,177 --> 01:09:17,397
But not because she had another man
or I had another woman.
713
01:09:19,724 --> 01:09:21,567
I went to Rome...
714
01:09:23,186 --> 01:09:27,362
knowing that we were done.
We stopped calling each other.
715
01:09:30,026 --> 01:09:31,699
Great.
716
01:09:32,112 --> 01:09:37,084
It's wonderful that a story ends well.
One disappears and that's it.
717
01:09:38,994 --> 01:09:41,622
No fights, disputes,
tears, the end.
718
01:09:42,247 --> 01:09:45,751
It's like dying in one's sleep.
Without alarm.
719
01:09:46,418 --> 01:09:48,420
No pain or trouble.
720
01:09:48,962 --> 01:09:51,306
But... is that all that you
wanted to tell me?
721
01:09:51,715 --> 01:09:55,265
No, I mean... yes.
722
01:09:57,721 --> 01:10:01,225
Because when I returned to
Florence, some friends
723
01:10:02,893 --> 01:10:04,611
They began to make me think...
724
01:10:15,238 --> 01:10:17,366
you could be my daughter.
725
01:10:23,580 --> 01:10:27,130
Making calculations,
the likelihood that there...
726
01:10:27,792 --> 01:10:31,342
I'm not saying it's likely...
there are doubts.
727
01:10:33,340 --> 01:10:35,968
Nothing to say?
728
01:10:36,760 --> 01:10:38,558
Say anything-
729
01:10:41,348 --> 01:10:44,898
Excuse me sir, there's a call for you.
It's Count Arrci.
730
01:10:46,811 --> 01:10:48,529
I'll be right back.
731
01:11:15,882 --> 01:11:17,555
Excuse me, the young lady?
732
01:11:17,968 --> 01:11:19,436
I believe she's left.
733
01:14:53,308 --> 01:14:55,652
Architect!
734
01:15:06,821 --> 01:15:10,792
No, darling. One is not a father because
20 years later someone says
735
01:15:11,367 --> 01:15:14,917
that he could have left
a woman pregnant.
736
01:15:15,580 --> 01:15:19,130
A father is the one doing it moment by moment.
Who is always at your side.
737
01:15:20,794 --> 01:15:24,344
Who criticizes, yes.
But you want to be like him.
738
01:15:26,007 --> 01:15:27,680
in other words, someone who has
watched you grow.
739
01:15:28,051 --> 01:15:31,225
For me, my father is Barrtolo,
and nobody else.
740
01:15:32,055 --> 01:15:34,023
What you're saying is true,
it's just that...
741
01:15:35,016 --> 01:15:38,145
You have the convictions of a
much younger person
742
01:15:39,020 --> 01:15:41,068
I can't have for many reasons.
743
01:15:41,356 --> 01:15:42,152
Tell me.
744
01:15:42,565 --> 01:15:45,694
Before one doubt like this, I feel frozen.
745
01:15:47,779 --> 01:15:51,283
What if it were true?
We could live this moment.
746
01:15:52,992 --> 01:15:56,371
To me it's not important. Believe me.
But you...
747
01:15:57,205 --> 01:16:01,631
We're becoming something that makes
you suffer.
748
01:16:27,902 --> 01:16:32,703
You're looking for a certainty that no one,
after so many years; can give you.
749
01:16:34,284 --> 01:16:37,788
Why don't you look inside
yourself for that truth?
750
01:16:38,538 --> 01:16:40,211
If I've done it, why not you?
751
01:16:41,291 --> 01:16:43,043
I tried, I tried.
752
01:16:43,793 --> 01:16:47,013
Sometimes I'm convinced it's impossible.
753
01:16:48,506 --> 01:16:50,600
But then, the doubts return.
754
01:16:52,802 --> 01:16:56,306
Use your head. I'll prove it.
What color are your eyes?
755
01:16:58,016 --> 01:16:58,733
What's that?
756
01:16:59,142 --> 01:17:01,565
They're brown, my mother's were black,
757
01:17:02,186 --> 01:17:05,030
and mine are green. Can you explain that?
758
01:17:05,315 --> 01:17:09,695
Besides, I don't care.
I've always wanted a "father figure".
759
01:17:10,445 --> 01:17:12,118
And now I've found one.
760
01:17:12,530 --> 01:17:14,953
No. You've found a "man-child".
761
01:17:36,012 --> 01:17:37,685
What are you doing, are you
leaving for good?
762
01:17:38,056 --> 01:17:39,899
I'm going with llaria to Madrid.
763
01:17:40,642 --> 01:17:41,894
And not to London?
764
01:17:42,185 --> 01:17:45,610
First she wanted to talk to Emanuele.
She said goodbye and left.
765
01:17:46,522 --> 01:17:48,570
- I want to help.
- How can you help?
766
01:17:49,192 --> 01:17:50,910
Young people don't need us.
767
01:17:51,486 --> 01:17:54,956
They change towns, change their life...
as if they're changing their clothes.
768
01:17:55,448 --> 01:17:57,121
I would like to change too and starrt again.
769
01:17:57,867 --> 01:18:01,121
Yes? And where would you like to go?
770
01:18:01,496 --> 01:18:05,000
I don't know. It's not so
easy to understand.
771
01:18:24,394 --> 01:18:27,819
I think you understand perfectly,
but don't have the courage to speak.
772
01:18:28,481 --> 01:18:30,279
It's the classic cowardice of a
husband in crisis.
773
01:18:30,692 --> 01:18:36,119
Don't tell me... so we have to continue
this pretense of a perfect marriage.
774
01:18:39,033 --> 01:18:40,660
I have never been deceitful with you.
775
01:18:40,952 --> 01:18:43,171
And your crisis, the tranquilizers.
776
01:18:44,122 --> 01:18:45,715
When you went to the analyst.
777
01:18:46,207 --> 01:18:48,756
Because if that's marriage...
778
01:18:50,086 --> 01:18:53,716
You're trivial in your definitions.
779
01:18:54,882 --> 01:18:56,509
Marriage for me is something else.
780
01:18:56,968 --> 01:19:01,223
It should be like a spell. That's right.
781
01:19:02,098 --> 01:19:06,695
An enchantment between each other, honest
and loyal. That's what it should be.
782
01:19:08,354 --> 01:19:11,858
Yes, I know it isn't easy to
keep it up.
783
01:19:13,651 --> 01:19:16,871
We spent more than
20 years together, and now...
784
01:19:18,823 --> 01:19:23,499
To you, one life isn't enough.
You need two or three simultaneously.
785
01:19:24,537 --> 01:19:28,007
You can love two
people at the same time.
786
01:19:28,708 --> 01:19:31,302
And l...
787
01:19:32,045 --> 01:19:34,423
I know you'd prefer it be I
who will leave.
788
01:19:34,964 --> 01:19:37,513
But I won't do it...
789
01:19:41,596 --> 01:19:45,066
Don't worry.
I'm not going to make a scene.
790
01:19:46,559 --> 01:19:50,063
I'm still in love with you.
791
01:19:58,696 --> 01:20:02,291
But is this girl so important
to you?
792
01:20:02,950 --> 01:20:05,078
Yes, I'm afraid so.
793
01:20:05,578 --> 01:20:07,626
I don't know...
794
01:20:07,914 --> 01:20:11,339
I think I'm crazy.
In the background I only have questions.
795
01:20:12,877 --> 01:20:18,134
But sometimes they are certainties. Like
shadows... I don't understand anything!
796
01:20:18,966 --> 01:20:22,061
I would like to think that it's just
me that made all this mess but...
797
01:20:22,762 --> 01:20:26,141
I'm not going to Madrid.
I can't.
798
01:20:27,391 --> 01:20:30,486
I don't love llaria.
It wouldn't help anything.
799
01:20:31,604 --> 01:20:33,231
You go.
800
01:20:35,108 --> 01:20:38,282
At least I won't be seeing you
for some time.
801
01:20:40,321 --> 01:20:42,198
I want to be alone.
802
01:20:50,414 --> 01:20:52,508
Look into my eyes.
803
01:20:56,337 --> 01:20:58,010
Now tell me how you feel.
804
01:20:58,923 --> 01:21:00,596
A strong desire to hold you.
805
01:21:03,803 --> 01:21:05,476
I love you.
806
01:22:10,077 --> 01:22:11,750
See you soon, llaria.
Bye.
807
01:22:14,999 --> 01:22:16,842
Come on. A taxi.
808
01:22:17,210 --> 01:22:18,006
When do you see her?
809
01:22:18,294 --> 01:22:19,011
In half an hour.
810
01:22:19,295 --> 01:22:21,297
- I have really wanted to meet her.
- Meet her?
811
01:22:22,298 --> 01:22:24,096
Don't you want us to meet?
812
01:22:24,508 --> 01:22:26,761
No. Maybe another day.
813
01:22:50,785 --> 01:22:53,413
So what is it that's
so important?
814
01:22:53,955 --> 01:22:55,707
No, it's vey simple.
815
01:22:57,541 --> 01:22:59,794
Well. Maybe not so simple...
816
01:23:05,299 --> 01:23:07,768
-Who is that? Do you know her?
- No..
817
01:23:09,595 --> 01:23:12,314
Come on. Let's walk a little.
818
01:23:18,020 --> 01:23:19,647
Look, llaria...
819
01:23:20,147 --> 01:23:22,741
I've been wrong many times...
you too.
820
01:23:23,234 --> 01:23:25,828
I'm not a good father.
821
01:23:26,404 --> 01:23:29,453
Maybe. People are like that.
What can be done. We're alike.
822
01:23:29,907 --> 01:23:32,535
No, we're not completely alike.
823
01:23:39,208 --> 01:23:42,382
What would you say if your mother and
I separated?
824
01:23:42,878 --> 01:23:44,551
I don't know. What do you want
me to say?
825
01:23:44,922 --> 01:23:46,174
Tell me honestly
what you think.
826
01:23:46,549 --> 01:23:49,348
- I see it and I don't... That is
I don't see it at all. - Explain.
827
01:23:50,136 --> 01:23:53,686
I think you've created this because
you're in love. That's all.
828
01:23:55,391 --> 01:23:58,019
ls that who telephoned you?
829
01:23:58,561 --> 01:23:59,312
Vey vey cute. Congratulations.
830
01:23:59,603 --> 01:24:02,652
And you're still in shape.
831
01:24:03,399 --> 01:24:06,278
You laugh at me.
I deserve it.
832
01:24:06,902 --> 01:24:08,575
No, I just want to warn you.
833
01:24:08,946 --> 01:24:12,450
We are different, Dad.
We think otherwise.
834
01:24:13,117 --> 01:24:15,836
Look... me, for example, seven days pregnant
835
01:24:16,120 --> 01:24:18,122
understanding that Emanuele is a child.
836
01:24:18,748 --> 01:24:21,877
We have nothing to say.
I know it's over.
837
01:24:22,209 --> 01:24:24,211
There's not going to be any drama
of who left whom.
838
01:24:24,628 --> 01:24:27,882
Dad, you're an old man.
And she is my age.
839
01:24:35,056 --> 01:24:36,023
What did you decide?
840
01:24:36,390 --> 01:24:39,894
I'll have the child
it's mine, only mine!.
841
01:24:41,604 --> 01:24:42,400
And then?
842
01:24:42,688 --> 01:24:45,191
I'm going to be a mother
and you... a grandfather.
843
01:24:49,111 --> 01:24:51,534
You've given me a
good lesson.
844
01:24:53,199 --> 01:24:55,998
I think I know you
much better now.
845
01:24:57,370 --> 01:24:59,043
And I love you even more.
846
01:25:02,541 --> 01:25:04,839
Don't leave her alone.
Goodbye.
847
01:28:43,971 --> 01:28:45,223
Any news?
848
01:28:45,764 --> 01:28:49,644
Yes. She returned to Rome.
I wanted to buy clothes for the child.
849
01:28:50,561 --> 01:28:52,780
In summery,
I have a wonderful daughter.
850
01:28:54,648 --> 01:28:55,991
Beautiful gift!
851
01:28:56,400 --> 01:28:57,526
More than a gift it's
an invitation.
852
01:28:58,235 --> 01:29:01,364
We should get a close look at
all these works of art.
853
01:29:02,906 --> 01:29:04,533
You know I don't like museums.
854
01:29:05,492 --> 01:29:10,043
We can go somewhere else.
Want to go eat at Toledo?
855
01:29:11,165 --> 01:29:12,883
You only think of eating.
856
01:29:13,292 --> 01:29:16,341
I like being here...
857
01:29:17,671 --> 01:29:20,015
In this beautiful bed.
Goya can wait, alright?
858
01:29:20,507 --> 01:29:21,850
Hold me...
859
01:29:38,317 --> 01:29:41,821
What's inside this crazy head?
860
01:30:52,725 --> 01:30:57,606
Stop, you're hurting me!
You're hurting me!
861
01:31:10,033 --> 01:31:10,829
Come on, bite it.
862
01:31:11,118 --> 01:31:11,869
What?
863
01:31:12,411 --> 01:31:13,583
Bite it, bite it!
864
01:31:20,461 --> 01:31:22,134
More, more!
865
01:31:51,158 --> 01:31:53,206
No, I'm going to get drunk...
866
01:31:54,953 --> 01:31:56,330
Salute!
867
01:32:00,167 --> 01:32:01,339
It's my pee pee.
868
01:32:02,711 --> 01:32:04,304
What? You pee pee?
869
01:32:04,755 --> 01:32:07,759
I'll going to spank your ass,
How dare you, leave me alone!
870
01:32:20,395 --> 01:32:22,113
What are you thinking?
871
01:32:24,149 --> 01:32:26,993
Maybe I should leave you now.
872
01:32:27,611 --> 01:32:29,284
Why?
873
01:32:30,489 --> 01:32:33,618
Because it will never be so beautiful.
874
01:32:33,909 --> 01:32:36,958
For me there is "today"
and not "forever".
875
01:32:37,955 --> 01:32:41,459
The stories should end
at the most beautiful moment.
876
01:33:46,648 --> 01:33:47,444
Were you sleeping?
877
01:33:49,776 --> 01:33:54,532
Yes, I was asleep.
878
01:33:55,574 --> 01:33:57,747
When does our plane leave?
879
01:33:58,368 --> 01:34:00,712
At 9:.00, why don't you rest
a bit too?
880
01:34:01,163 --> 01:34:03,040
I'm not tired, let's go
somewhere.
881
01:34:03,749 --> 01:34:07,174
But...are you completely mad?
882
01:34:49,962 --> 01:34:56,015
"I left you the book. I finished the job
Giulio. Big kiss, Cecilia."
883
01:35:06,687 --> 01:35:09,031
- Thank you.
- You're welcome.
884
01:35:23,954 --> 01:35:26,252
-Want some coffee?
- Yes, thanks.
885
01:36:00,323 --> 01:36:03,827
Hello, Cecilia, we just arrived.
886
01:36:05,412 --> 01:36:09,042
Sure. But we didn't see much.
We didn't have enough time.
887
01:36:10,208 --> 01:36:13,838
Yes, of course.
Giulio! The coffee!
888
01:36:15,047 --> 01:36:16,720
Run!
It's boiling over!
889
01:36:17,883 --> 01:36:21,433
No, talking to Giulio. Yes he's here.
Says hello.
890
01:36:22,846 --> 01:36:26,225
No! Really? That's great!
OK...OK...bye.
891
01:36:30,520 --> 01:36:31,817
How is she?
892
01:36:32,147 --> 01:36:34,024
Who? Ah, Cecilia...
893
01:36:36,109 --> 01:36:39,739
She said she's very jealous, but that
she's always liked you.
894
01:36:41,448 --> 01:36:43,041
Haven't you stirred it enough?
895
01:36:47,204 --> 01:36:49,252
-What wrong?
- It burns.
896
01:36:54,211 --> 01:36:56,714
- Listen, Francesca...
- Can I have some milk?
897
01:36:57,631 --> 01:37:00,680
-Where is it?
- In the refrigerator, where else.
898
01:37:05,972 --> 01:37:07,690
None.
899
01:37:10,143 --> 01:37:11,861
I should return to Rome.
900
01:37:14,356 --> 01:37:15,107
NOW?
901
01:37:15,398 --> 01:37:17,150
No, maybe tomorrow.
902
01:37:18,527 --> 01:37:20,200
It won't be another goodbye...
903
01:37:20,654 --> 01:37:22,281
Don't talk nonsense.
904
01:37:22,697 --> 01:37:25,667
I can't just disappear suddenly.
You understand?
905
01:37:26,910 --> 01:37:29,459
I have unfinished business, anyway.
Many things.
906
01:37:30,747 --> 01:37:31,873
You're right.
907
01:37:35,210 --> 01:37:36,837
It's hot in here.
908
01:38:23,175 --> 01:38:25,769
It's been beautiful.
909
01:38:39,232 --> 01:38:40,905
Should we go in?
910
01:38:44,362 --> 01:38:45,784
Well, if you really want.
911
01:38:46,156 --> 01:38:49,080
Yes, I really do, come on
let's go.
69093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.