All language subtitles for [Crunchyroll] Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi - 01

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:16,880 أيّها البشر 2 00:00:18,490 --> 00:00:21,250 >->->->طبخ بنار التّخييم في عالم آخر بمهارتي السّخيفة <-<-<-< 3 00:00:21,250 --> 00:00:23,000 >->->->طبخ بنار التّخييم في عالم آخر بمهارتي السّخيفة <-<-<-< 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,550 الحلقة 1 "مهارتي السّخيفة مُفيدة بشكل غير مُتوقَّع" 5 00:00:27,920 --> 00:00:30,130 !أ-أبطال 6 00:00:30,450 --> 00:00:35,630 !إنّها مُعجزة! استجابَ الأبطال لندائنا 7 00:00:35,630 --> 00:00:40,390 !ا-المعذرة. اسمحوا لي بتقييم قدراتكم 8 00:00:41,320 --> 00:00:43,550 !مُذهل! حامل سيف مُقدّس 9 00:00:43,550 --> 00:00:45,340 !يا لها من إمكانيّة مُبهرة 10 00:00:45,910 --> 00:00:46,960 !سحر مُقدّس 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,870 علاوة على ذلك، القدرة على استخدام !سحر الضّوء والرّياح والبرق والجليد 12 00:00:49,870 --> 00:00:53,150 !يا لها من تشكيلة شاملة 13 00:00:53,150 --> 00:00:56,600 !أرجوكم أنقذوا مملكة ريجسيهير 14 00:00:56,600 --> 00:00:59,160 !أيّها الأبطال من عالم آخر، أنتم أملُنا الوحيد 15 00:00:59,490 --> 00:01:01,180 أهذا ما أظنُّه أن يكون؟ 16 00:01:01,180 --> 00:01:03,390 تمَّ استدعاؤنا إلى عالم آخر؟ 17 00:01:03,390 --> 00:01:05,920 بطل آخر؟ 18 00:01:07,970 --> 00:01:12,940 ...موكودا تسويوشي، 27 سنة. مهارته الفريدة هي 19 00:01:12,940 --> 00:01:14,510 بقّال عبر الإنترنت؟ 20 00:01:14,510 --> 00:01:15,170 !ماذا؟ 21 00:01:15,170 --> 00:01:16,400 ما هذا؟ 22 00:01:16,400 --> 00:01:17,750 هل توجد بقّاليّات عبر الإنترنت هنا؟ 23 00:01:17,750 --> 00:01:19,660 هل هذه المهارة مُفيدة أصلاً؟ 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,810 المعذرة، هل من شيء آخر؟ 25 00:01:22,810 --> 00:01:26,020 يبدو أنّ هذه هي المهارة الفريدة الوحيدة الّتي تمتلكها 26 00:01:30,160 --> 00:01:33,150 ...يبدو أنّ الثّلاثة الآخرين أقوياء جدّاً 27 00:01:33,150 --> 00:01:38,670 بما أنّه تمَّ استدعاؤك، ستحتاج لمُقابلة جلالته 28 00:01:38,670 --> 00:01:41,160 ...هكذا إذاً. الملك 29 00:01:41,730 --> 00:01:47,240 ملك الشّياطين يغزو مملكتي ريجسيهير بين الحين والآخر 30 00:01:47,240 --> 00:01:51,170 هلّا مددتمونا بقوّتكم لأجل سلام مملكتنا؟ 31 00:01:51,640 --> 00:01:56,550 ينبغي لملك الشّياطين أن يعلم كيفيّة إعادتكم إلى الدلّيار 32 00:01:56,880 --> 00:02:00,400 لا أسمح بوجود ملك شياطين يجلب المُعاناة للشّعوب 33 00:02:00,400 --> 00:02:02,880 ...هذا يعني 34 00:02:02,880 --> 00:02:04,830 ...إذا كان بالإمكان أن تنفع قوّتي 35 00:02:04,830 --> 00:02:05,560 !أجل 36 00:02:06,420 --> 00:02:08,300 !هذا مُريب للغاية 37 00:02:09,410 --> 00:02:10,440 ...المعذرة 38 00:02:11,650 --> 00:02:14,080 لا أعتقد أنّه يُمكن اعتباري بطلاً 39 00:02:14,080 --> 00:02:17,150 غالباً سأسبّب المتاعب للجميع إذا بقيت 40 00:02:17,460 --> 00:02:19,300 ،رغم أنّه تمَّ استدعائي 41 00:02:19,300 --> 00:02:21,090 ...بقّال عبر الإنترنت 42 00:02:19,300 --> 00:02:23,920 كُلّ ما أريده هو عيش حياة بسيطة من دون الكشف عن نفسي كأُخْرَويّ 43 00:02:30,290 --> 00:02:31,920 ...عشرون ذهبيّة 44 00:02:33,130 --> 00:02:38,130 هل يُعدُّ هذا مالاً كثيراً أم قليلاً كنقود للمُواساة؟ 45 00:02:38,130 --> 00:02:39,930 ...انظري هناك 46 00:02:39,930 --> 00:02:41,190 لماذا يرتدي لباساً كهذا؟ 47 00:02:41,190 --> 00:02:42,340 ...يبدو غريباً 48 00:02:42,340 --> 00:02:43,140 فعلاً 49 00:02:43,140 --> 00:02:44,380 ...يا لها من ملابس غريبة 50 00:02:44,380 --> 00:02:47,260 !بئساً! لا بدّ أنّني أبدو مشبوهاً جدّاً 51 00:02:47,260 --> 00:02:51,150 يجب أن أحصل على غيار ملابس قبل البدء بجمع معلومات 52 00:02:51,150 --> 00:02:53,030 هل يمكننا دخول ذلك المتجر أيضاً؟ 53 00:02:53,030 --> 00:02:54,870 !شكراً لزيارتك 54 00:02:59,150 --> 00:03:01,330 !سأخبرك إذا دفعت ثمن وجبتي 55 00:03:02,260 --> 00:03:04,320 !تمّ قطفها صباح اليوم 56 00:03:06,040 --> 00:03:08,830 تُعَدُّ أسعارنا رخيصة جدّاً في هذه المنطقة 57 00:03:09,430 --> 00:03:10,120 أجل 58 00:03:14,400 --> 00:03:17,920 يسرّني أنّني لم أصبح بطلاً بعُجالة 59 00:03:18,750 --> 00:03:21,800 ،كانت تلك العائلة الملكيّة مُريبة قليلاً وكانت من الواضح أنّها غارقة في التّرف 60 00:03:21,800 --> 00:03:24,390 لا ينبغي أن أبقى في هذا البلد طويلاً 61 00:03:25,990 --> 00:03:27,720 حسناً 62 00:03:27,720 --> 00:03:29,890 !فتح الحالة 63 00:03:29,890 --> 00:03:32,850 !مُذهل 64 00:03:33,320 --> 00:03:35,760 ،قرأتُ عن هذا في الرّوايات والمانغا 65 00:03:35,760 --> 00:03:38,000 لكن من المُشوِّق حقّاً تجربة ذلك شخصيّاً 66 00:03:38,730 --> 00:03:43,350 المستوى 1. المهارات: تقييم وصندوق أدوات 67 00:03:38,730 --> 00:03:47,240 الاسم: تسويوشي موكودا العمر: 27 العمل: قادم من عالم آخر بالصّدفة المستوى: 1 القوّة: 100 ____________السّحر: 100 الهجوم: 78 الدّفاع: 80 الرّشاقة: 75 المهارة: تقييم وصندوق أدوات المهارة الفريدة: بِقالة عبر الإنترنت 68 00:03:43,350 --> 00:03:47,240 إذاً لستُ بحاجة للقلق بشأن حمل الأشياء معي 69 00:03:47,240 --> 00:03:52,000 المهارة تقييم صندوق أدوات المهارة الفريدة بِقالة عبر الإنترنت 70 00:03:47,670 --> 00:03:52,000 يبدو أنّ مهارتي الفريدة... ما زالت بقالة عبر الإنترنت 71 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 !تعالي أيّتها البقالة عبر الإنترنت 72 00:04:00,980 --> 00:04:04,010 ما هذا؟! لم تنجح؟ 73 00:04:04,010 --> 00:04:05,550 المهارة تقييم صندوق أدوات المهارة الفريدة بِقالة عبر الإنترنت 74 00:04:08,680 --> 00:04:08,850 في المنزل |^| أيون بِقالة عبر الإنترنت 75 00:04:08,730 --> 00:04:09,850 مرحباً يا موكودا-ساما 76 00:04:08,850 --> 00:04:09,850 في المنزل |^| أيون بِقالة عبر الإنترنت 77 00:04:09,850 --> 00:04:12,690 في المنزل |^| أيون بِقالة عبر الإنترنت مرحباً يا موكودا-ساما 78 00:04:09,850 --> 00:04:12,690 !الطعام والمواد الاستهلاكيّة اليوميّة فقط مُسعّرة لدعم الحياة اليوميّة 79 00:04:09,850 --> 00:04:12,690 مُوصَى به 80 00:04:11,300 --> 00:04:12,690 !يبدو كموقع الكتروني عادي 81 00:04:15,690 --> 00:04:16,940 ‏8 قطع نقديّة حديديّة 82 00:04:15,690 --> 00:04:17,070 مياه معدنيّة طبيعيّة سانتوري 550 ملّيلتر 83 00:04:16,030 --> 00:04:18,000 كان ينبغي أن أشتري ماء أوّلاً 84 00:04:17,070 --> 00:04:20,820 ‏8 قطع نقديّة حديديّة 85 00:04:17,070 --> 00:04:21,940 أضف إلى العربة 86 00:04:17,070 --> 00:04:21,950 مياه معدنيّة طبيعيّة سانتوري 550 ملّيلتر 87 00:04:18,000 --> 00:04:21,940 سرعان ما يُصاب المرء بمشاكل في المعدة عندما يُسافر دوليّاً 88 00:04:20,820 --> 00:04:21,940 أدوات تمّت إضافتها إلى العربة 89 00:04:20,820 --> 00:04:21,950 ‏8 قطع نقديّة حديديّة 90 00:04:21,940 --> 00:04:23,700 قطعة نقديّة نحاسيّة واحدة 91 00:04:21,940 --> 00:04:23,950 أوماي-يا أنبان محشوّة بحشوة إضافيّة 92 00:04:21,940 --> 00:04:24,950 فيما يلي، عليّ الحصول على شيء يمكنني أكله فوراً 93 00:04:23,950 --> 00:04:24,080 أوماي-يا أنبان محشوّة بحشوة إضافيّة 94 00:04:24,080 --> 00:04:24,200 أوماي-يا أنبان محشوّة بحشوة إضافيّة 95 00:04:24,200 --> 00:04:24,330 قطعة نقديّة نحاسيّة واحدة 96 00:04:24,200 --> 00:04:24,950 أوماي-يا أنبان محشوّة بحشوة إضافيّة 97 00:04:24,200 --> 00:04:24,950 أوماي-يا أنبان محشوّة بحشوة إضافيّة 98 00:04:24,200 --> 00:04:24,950 أضف إلى العربة 99 00:04:24,330 --> 00:04:24,450 قطعة نقديّة نحاسيّة واحدة 100 00:04:24,450 --> 00:04:24,950 قطعة نقديّة نحاسيّة واحدة 101 00:04:27,070 --> 00:04:29,460 المجموع: نحاسيّة واحدة و 8 حديديّة 102 00:04:27,070 --> 00:04:29,460 :الأدوات 103 00:04:27,070 --> 00:04:29,460 شراء 104 00:04:28,210 --> 00:04:29,750 ميزانيّة غير كافية 105 00:04:29,240 --> 00:04:30,120 ميزانيّة؟ 106 00:04:29,750 --> 00:04:32,460 ميزانيّة غير كافية 107 00:04:38,920 --> 00:04:44,180 من فضلك أضف نقوداً 108 00:04:45,430 --> 00:04:46,180 تمّ تأكيد طلبك 109 00:04:53,200 --> 00:04:54,690 !سريع للغاية 110 00:04:59,730 --> 00:05:01,860 !هذه المهارة ممتازة 111 00:05:04,660 --> 00:05:06,330 إنّها ليست مهارة قتاليّة 112 00:05:06,330 --> 00:05:09,380 والمسؤولون لم يملكوا فكرة عن ماهيّة ،البقالة عبر الإنترنت 113 00:05:09,380 --> 00:05:10,870 لكن هذه مهارة نافعة حقّاً 114 00:05:10,870 --> 00:05:13,270 ما دمتُ أملك مالاً، لن أجوع 115 00:05:13,270 --> 00:05:16,370 وأنا واثق أنّ بمقدوري اكتساب ذلك !المال بهذه المهارة أيضاً 116 00:05:16,860 --> 00:05:18,250 ،إن كان كذلك 117 00:05:18,880 --> 00:05:21,790 ينبغي أن أغادر هذا البلد بأسرع وقت 118 00:05:26,720 --> 00:05:29,540 هناك بلدة تُدعى كيلس بالقرب من حدود المملكة 119 00:05:30,450 --> 00:05:31,760 !شكراً 120 00:05:31,760 --> 00:05:35,730 إلى كيلس! نحن على وشك !المُغادرة! بسرعة 121 00:05:34,150 --> 00:05:35,730 !المعذرة 122 00:05:36,130 --> 00:05:37,540 !أحتاج توصيلة 123 00:05:37,540 --> 00:05:39,610 أنت محظوظ يا أخي 124 00:05:39,890 --> 00:05:41,640 حظيتَ بالمقعد الأخير 125 00:05:41,640 --> 00:05:43,340 !أتطلّع قُدماً للانضمام إليكم 126 00:05:49,730 --> 00:05:51,600 هل أنت تاجر مُسافر؟ 127 00:05:51,600 --> 00:05:53,890 ماذا تنوي أن تبيع في كيلس؟ 128 00:05:53,890 --> 00:05:56,580 تحصّلتُ على بعض الصّبون 129 00:05:56,870 --> 00:05:58,500 صابون؟ 130 00:05:58,500 --> 00:06:01,630 !إنّه أداة فاخرة جدّاً 131 00:06:01,630 --> 00:06:03,460 هل تحتفظ بسِلعك في صندوق أدواتك؟ 132 00:06:03,460 --> 00:06:07,440 كلّا! كلّ ما أملكه هو حقيبة الظّهر هذه 133 00:06:07,440 --> 00:06:11,970 واحد فقط من ألف شخص يستطيع الحصول على مهارة صندوق الأدوات 134 00:06:11,970 --> 00:06:16,260 ...فهمت. إذاً ماذا عن مهارة التّقييم 135 00:06:16,260 --> 00:06:18,110 أتمنّى ذلك 136 00:06:18,110 --> 00:06:21,520 يحلم جميع التجّار بالحصول على مهارة التّقييم مرّة واحدة على الأقلّ في حياتهم 137 00:06:21,520 --> 00:06:27,030 لكن كما تعلم، وحدهم الأبطال من عالم آخر يمتلكون مهارة التّقييم 138 00:06:27,980 --> 00:06:30,220 ،بما أنّ أدوات التّقييم السحريّة ثمينة 139 00:06:30,220 --> 00:06:34,280 وحدها النّقابات والبلدان يُسمَح لها بامتلاكها 140 00:06:34,920 --> 00:06:36,040 ألم تكن تعلم؟ 141 00:06:36,370 --> 00:06:39,280 ...لا، كنتُ أتخيّل فقط كم كان ذلك سيكون رائعاً 142 00:06:40,200 --> 00:06:41,790 !أتفهّم شعورك 143 00:06:42,820 --> 00:06:45,080 لا أستطيع أن أدع الآخرين يشكّكون بي 144 00:06:45,860 --> 00:06:50,370 لكن هذا يعني أنّه تقريباً لا يوجد أحد يستطيع استخدام التّقييم عليّ 145 00:06:50,370 --> 00:06:52,800 لماذا تسافر إلى كيلس؟ 146 00:06:52,800 --> 00:06:57,320 كنتُ أفكّر في عبور الحدود ودخول البلد المُجاورة 147 00:06:58,210 --> 00:07:00,040 هذا قرار حكيم 148 00:07:01,310 --> 00:07:04,990 المشاكل تعجُّ في مملكة ريجسيهير 149 00:07:04,990 --> 00:07:09,820 وهناك إشاعات تُفيد بأنّ البلد قد تُغلِق حدودها قريباً 150 00:07:09,820 --> 00:07:11,180 !تُغلِق حدودها؟ 151 00:07:17,830 --> 00:07:22,710 "كلّ خدمات السّفر مُعلّقة حاليّاً" 152 00:07:18,960 --> 00:07:22,130 مستحيل. علّقوا كلّ خدمات سفرهم؟ 153 00:07:23,700 --> 00:07:25,010 !هنا 154 00:07:23,700 --> 00:07:26,850 ...لا يبدو أنّ هناك حالة طارئة ما 155 00:07:28,310 --> 00:07:33,970 فهمت. تمّ إيقاف كلّ العربات منعاً للمواطنين من مغادرة البلد 156 00:07:33,970 --> 00:07:38,240 أجل. إذا انخفضَ عددُ السكّان، سينخفض عدد الجنود كذلك 157 00:07:38,240 --> 00:07:42,720 يحاول المسؤولون في ريجسيهير إشعال حروب في كلّ مكان 158 00:07:42,720 --> 00:07:45,980 نخطّط لمُغادرة هذا المكان عمّا قريب 159 00:07:45,980 --> 00:07:50,660 نفضّل صيد الوحوش على خوض حروب 160 00:07:50,660 --> 00:07:53,450 ينبغي أن تخرج من هنا ما دامت الفُرصة سانحة يا أخي 161 00:07:53,450 --> 00:07:55,270 فكرة سديدة 162 00:07:55,990 --> 00:07:59,360 يسرّني أنّني قرّرتُ مغادرة البلد بسرعة 163 00:07:59,360 --> 00:08:04,560 وحوش؟ أنا متأكّد بأنّ البطل الحقيقيّ ...كان ليُسقطهم بسهولة 164 00:08:04,550 --> 00:08:07,420 أعتقد ينبغي أن أحاول حلّ هذه المُشكلة بالمال 165 00:08:07,420 --> 00:08:09,430 "نقابة المُغامرين" 166 00:08:12,590 --> 00:08:16,650 المعذرة. حبّذا لو أستأجر بعض المُرافقين 167 00:08:16,650 --> 00:08:19,600 هل تقبلون طلبات كهذه؟ 168 00:08:19,600 --> 00:08:22,350 أجل. يمكننا العمل كوسيط لأجلك 169 00:08:22,730 --> 00:08:27,730 بما أنّ كلّ العربات قد توقّفت، أودُّ الذّهاب إلى مملكة فينان مشياً 170 00:08:28,420 --> 00:08:31,300 ،في هذه الحالة، نظراً إلى طول مدّة الرّحلة 171 00:08:31,300 --> 00:08:33,780 ينبغي أن تقدّم مكافأة لا تقلّ عن سبع قطع نقديّة ذهبيّة 172 00:08:34,540 --> 00:08:36,070 هذا ثمين جدّاً 173 00:08:36,370 --> 00:08:40,670 ،هذا لأنّ خدمات العربات المُشتركة قد عُلِّقت 174 00:08:40,670 --> 00:08:43,360 صار هناك زيادة في طلبات مُشابهة 175 00:08:43,360 --> 00:08:48,520 بوضع ذلك في عين الاعتبار، أقترح تقديم مكافأة قدرها ثمان ذهبيّات 176 00:08:51,160 --> 00:08:52,170 فهمت 177 00:08:52,980 --> 00:08:53,940 هذه ثمان ذهبيّات 178 00:08:54,470 --> 00:08:57,480 إن كان كذلك، فلديّ الفريق المثاليّ لك 179 00:08:57,480 --> 00:08:59,900 فيرنر، هل أنت مُتاح؟ 180 00:09:02,930 --> 00:09:07,020 هلّا رافقتم هذا السيّد إلى مملكة فينان؟ 181 00:09:07,020 --> 00:09:08,560 ألا تنوون التوجّه إلى هناك؟ 182 00:09:10,450 --> 00:09:12,740 أنا فيرنر من آيرون ويل 183 00:09:12,740 --> 00:09:14,820 مُغامر برتبة ج 184 00:09:14,820 --> 00:09:16,640 اسمي موكودا 185 00:09:16,640 --> 00:09:20,830 المعذرة، سأتولّى أمر الطعام إذا قبلتُم بهذا الطلب 186 00:09:21,120 --> 00:09:26,330 لا أكره الطبخ ولن يُكلّف الطعام كثيراً بمهارتي 187 00:09:26,330 --> 00:09:31,710 ،هذا ممتاز! سأناقش الأمور مع فريقي أوّلاً لكن غالباً سنقبل بالعمل 188 00:09:32,240 --> 00:09:34,190 شكراً جزيلاً لك 189 00:09:34,190 --> 00:09:35,710 أتريد الذّهاب فوراً؟ 190 00:09:35,710 --> 00:09:36,760 إن أمكن 191 00:09:37,060 --> 00:09:40,260 حسناً. لنغادر في صباح الغد 192 00:09:40,630 --> 00:09:42,260 !أتطلّع قدماً للسفر معك 193 00:09:42,260 --> 00:09:42,930 كذلك أنا 194 00:09:47,170 --> 00:09:48,800 فينسينت، سيّافنا 195 00:09:48,800 --> 00:09:49,290 مرحباً 196 00:09:49,290 --> 00:09:50,440 ريتا، كشّافتنا 197 00:09:50,440 --> 00:09:51,280 !سررتُ بلقائك 198 00:09:51,280 --> 00:09:52,910 رامون، ساحرنا 199 00:09:52,910 --> 00:09:53,680 مرحباً 200 00:09:53,680 --> 00:09:55,530 فرانكا، مُعالِجتنا 201 00:09:55,530 --> 00:09:57,030 سررتُ بمعرفتك 202 00:09:57,460 --> 00:09:59,070 اسمي موكودا 203 00:09:59,550 --> 00:10:02,990 حسناً إذاً. لننطلق إلى مملكة فينان 204 00:10:02,990 --> 00:10:03,970 !حسناً 205 00:10:07,720 --> 00:10:09,630 لنأخذ استراحة هنا 206 00:10:09,630 --> 00:10:13,380 إذاً سأعدُّ الغداء. انتظروا لحظة رجاء 207 00:10:16,720 --> 00:10:19,940 لديك مهارة صندوق الأدوات يا موكودا؟ 208 00:10:19,940 --> 00:10:22,180 وأنا الّذي كنتُ أتساءل لماذا كنت تسافر بحمولة خفيفة 209 00:10:22,180 --> 00:10:25,850 أجل. لكنّها مساحة صغيرة جدّاً 210 00:10:26,380 --> 00:10:28,840 !يبدو هذا الفرن السّحريّ مذهلاً 211 00:10:29,480 --> 00:10:32,220 حصلتُ على هذا من صديق لي 212 00:10:37,360 --> 00:10:38,390 ...أليس هذا 213 00:10:38,390 --> 00:10:39,990 !لديك عيون ثاقبة 214 00:10:39,990 --> 00:10:43,670 !هذه أكثر أداة مُوصى بها لدينا، الفرن السّحري 215 00:10:44,330 --> 00:10:46,660 !تُشبعه بقليل من السّحر فيشتعل فوراً 216 00:10:47,090 --> 00:10:49,880 !بهذا، يمكنك توفير عناء إشعال نار 217 00:10:49,880 --> 00:10:50,920 !هكذا إذاً 218 00:10:51,240 --> 00:10:54,800 !وبسعر مُخفّض قدره 50 ذهبيّة 219 00:10:54,800 --> 00:10:56,010 !باهظ الثّمن 220 00:10:57,460 --> 00:11:03,100 لذا اشتريتُ فرنَ غاز نقّال عاديّاً من خلال البقالة عبر الإنترنت خاصّتي 221 00:11:05,600 --> 00:11:09,270 !من المؤكّد أنّ أكل شيء دافئ أكثر راحة 222 00:11:12,350 --> 00:11:13,730 شكراً على الطعام 223 00:11:17,140 --> 00:11:18,650 !كم هذا لذيذ 224 00:11:19,090 --> 00:11:21,950 الحساء غنيّ جدّاً 225 00:11:21,950 --> 00:11:25,950 حقّاً؟ يسرّني سماع ذلك 226 00:11:23,450 --> 00:11:25,950 حساء فوري بالبصل 227 00:11:25,950 --> 00:11:29,830 !لم آكل خبزاً بهذه الطّراوة من قبل 228 00:11:29,830 --> 00:11:34,710 أجل، هذا خبز من موطني. وضعتُه في صندوق أدواتي 229 00:11:34,710 --> 00:11:38,130 ...ماذا؟! أنت تُطعمنا شيئاً ثميناً 230 00:11:38,900 --> 00:11:41,200 !لا، لا! إطلاقاً 231 00:11:43,800 --> 00:11:45,910 إذاً، لن أتحفّظ 232 00:11:47,810 --> 00:11:50,770 !أنا مسرورة جدّاً لأنّنا قبِلنا هذا العمل 233 00:11:50,770 --> 00:11:54,810 ارتأيتُ أنّه سيكون من السّخيف مُرافقة شخص وحيد في البداية 234 00:11:54,810 --> 00:11:56,010 !أنت 235 00:11:56,010 --> 00:11:58,800 حسناً، هذا ما أظنّه أيضاً 236 00:12:00,620 --> 00:12:04,140 أنا متأكّد أنّ موكودا لديه أسبابه الخاصّة 237 00:12:05,060 --> 00:12:07,080 لن نحشر أنفنا في عملك 238 00:12:07,580 --> 00:12:09,120 شكراً على ذلك 239 00:12:09,680 --> 00:12:12,330 لكن الآن أتطلّع قدماً لطعامنا 240 00:12:12,720 --> 00:12:14,040 !لكَ ذلكل 241 00:12:47,410 --> 00:12:50,740 هناك خنزير برّي أحمر. يبدو غاضباً جدّاً 242 00:12:50,740 --> 00:12:53,250 خنزير برّي؟ خنزير؟ 243 00:12:53,570 --> 00:12:56,560 لا داعي لسلوك طريق التفافي لأجل خنزير برّي 244 00:12:56,560 --> 00:12:58,970 رامون، هل يمكنك إرساله إلينا؟ 245 00:12:58,970 --> 00:13:00,170 بالطبع 246 00:13:02,880 --> 00:13:04,130 !ضخم جدّاً 247 00:13:04,880 --> 00:13:06,220 تراجع يا موكودا 248 00:13:07,130 --> 00:13:08,200 هنا 249 00:13:21,700 --> 00:13:23,690 ...كما هو مُتوقّع من مُغامرين برتبة ج 250 00:13:23,690 --> 00:13:26,660 !ينبغي أن نُجفّفه من الدّماء 251 00:13:27,440 --> 00:13:31,660 سنتمكّن من بيع جلد وأنياب خنزير برّي بسعر جيّد 252 00:13:31,980 --> 00:13:35,660 يا له من هدر للّحم. يمكننا فقط أخذ ما ننوي أكله فحسب 253 00:13:35,660 --> 00:13:37,200 ليس باليد حيلة 254 00:13:37,200 --> 00:13:39,300 ماذا؟ هدر 255 00:13:42,690 --> 00:13:45,630 لمَ لا نضعه كلّه في صندوق أدواتي؟ 256 00:13:46,000 --> 00:13:48,050 سيخدمنا هذا كثيراً 257 00:13:48,330 --> 00:13:50,250 ...إنّه ضيّق قليلاً، لكن ينبغي أن يتّسع 258 00:13:51,230 --> 00:13:53,560 هو ما سأوهم الجميع به... 259 00:13:54,960 --> 00:13:57,560 لنتناول العشاء أبكر قليلاً اليوم 260 00:13:57,560 --> 00:13:59,980 هل سنأكل ذلك الخبز ثانية؟ 261 00:14:00,240 --> 00:14:03,270 ثمّة شيء آخر يدور في ذهني اللّيلة 262 00:14:11,400 --> 00:14:13,380 من المُحرج قليلاً أن تراقبوني جميعاً هكذا 263 00:14:13,380 --> 00:14:16,420 انتظروا حتّى ينتهي الطّعام من فضلكم 264 00:14:16,420 --> 00:14:17,620 حسناً 265 00:14:16,420 --> 00:14:17,620 حقّاً؟ 266 00:14:16,420 --> 00:14:17,620 بكلّ تأكيد 267 00:14:16,420 --> 00:14:17,620 عُلِم 268 00:14:16,420 --> 00:14:17,620 نعم 269 00:14:18,430 --> 00:14:22,880 في الواقع، لا أريد النّاس أن يروني أستخدم مكوّنات طعام من بِقالتي عبر الإنترنت 270 00:14:24,740 --> 00:14:27,270 أوّلاً، سنقلي اللّحم المُقدّد 271 00:14:27,270 --> 00:14:30,970 ثمّ نضيف الملفوف والجزر الّذي حصلتُ من التّنزيلات. ثمّ نسلق البطاطا بالكامل 272 00:14:31,350 --> 00:14:34,070 بئساً، لا يمكننا نسيان السّجق 273 00:14:41,230 --> 00:14:42,980 !البوتوفو جاهزة 274 00:14:41,230 --> 00:14:44,480 مليء بالسّجق من عالم آخر بوتوفو وخبز 275 00:14:45,080 --> 00:14:47,030 احذروا. إنّه ساخن 276 00:14:47,030 --> 00:14:47,900 حسناً 277 00:14:49,450 --> 00:14:52,120 سنتناول حساء؟ 278 00:14:52,120 --> 00:14:53,250 بوتوفو 279 00:14:53,750 --> 00:14:57,120 اعتبروه يخنة سجق وخضراوات 280 00:14:57,460 --> 00:14:59,500 !شكراً على الطعام 281 00:15:07,260 --> 00:15:10,220 ماذا؟ ألا يُعبجكم؟ 282 00:15:12,890 --> 00:15:15,560 !موكودا! موكودا! هلّي بطبق ثانٍ؟ 283 00:15:15,560 --> 00:15:17,460 !ليس عدلاً! أنا أيضاً 284 00:15:17,460 --> 00:15:19,730 ...آمل أنّه ما زال هناك طعام 285 00:15:19,730 --> 00:15:22,230 ماذا؟ أحببتموه إلى هذه الدّرجة؟ 286 00:15:22,510 --> 00:15:27,110 في العادة، نأكل لحماً جافّاً وخبزاً قاسياً أثناء السّفر 287 00:15:27,110 --> 00:15:30,200 من الرّائع أكل طعام دافئ كهذا 288 00:15:30,920 --> 00:15:32,700 يسرّني سماع هذا 289 00:15:32,700 --> 00:15:37,560 ،لا أعلم ما إن كان السّبب هو الطعام !لكن أشعر وكأنّ جسدي أشدّ من المعتاد 290 00:15:37,560 --> 00:15:40,120 أشعر وكأنّ إعيائي قد تلاشى 291 00:15:40,120 --> 00:15:42,220 !يسرّني سماع ذلك 292 00:15:43,950 --> 00:15:46,990 ،يبدو وكأنّهم تناولوا مُكمّلات غذائيّة مذهلة 293 00:15:46,990 --> 00:15:49,130 لكنّني لم أضِف أيّ شيء مُميّز 294 00:15:49,130 --> 00:15:54,010 حسناً، يمكن للطعام الشهيّ أن يؤثّر على عقليّة الشّخص 295 00:15:54,520 --> 00:15:57,010 أعتقد ينبغي أن أجرّب استخدام التّقييم 296 00:15:57,390 --> 00:15:59,720 الاسم: ريتا العمر: 16 العمل: كشّافة (المستوى 18 القوّة: 135 (+27 ____________(السّحر: 64 (+2 الهجوم: 119 الدّفاع: 107 الرّشاقة: 138 ،المهارة: مهارة الخنجر، التنصُّت _____ _الخطوة الصّامتة 297 00:16:01,380 --> 00:16:03,250 !هل أنت بخير؟ 298 00:16:03,250 --> 00:16:06,050 اختنقتُ أثناء احتساء الحساء 299 00:16:07,090 --> 00:16:08,990 !لماذا أحصائيّاتها هكذا؟ 300 00:16:08,990 --> 00:16:10,980 هل لأنّها أكلت طعامي؟ 301 00:16:11,780 --> 00:16:14,620 بوتوفو .بوتوفو مُحضَّر بمُكوّنات من عالم آخر .يعزّز القوّة بنسبة تقريبيّة 20% لمدّة ساعة 302 00:16:11,780 --> 00:16:14,620 السّجق سجق من عالم آخر. يعزّز نقاط السّحر .بنسبة 2% لمدّة 10 دقائق 303 00:16:12,850 --> 00:16:14,610 هل السّبب هو هذا؟ 304 00:16:16,810 --> 00:16:20,390 بالتفكير في الأمر، هذا خطير جدّاً 305 00:16:20,390 --> 00:16:23,620 هذا طعام من عالم آخر بالنسبة لهم 306 00:16:23,620 --> 00:16:27,210 إنّه حتّى يعزّز الإحصائيّات مثل القوّة ونقاط السّحر 307 00:16:23,620 --> 00:16:27,210 !سوف آكل كثيراً وأصبح أقوى 308 00:16:28,380 --> 00:16:30,920 ...إذا عَلِمَ أحدٌ بهذا 309 00:16:33,090 --> 00:16:36,140 !فستكون النّهاية وخيمة 310 00:16:36,550 --> 00:16:38,450 ينبغي أن أحتفظ بهذا سرّاً 311 00:16:41,290 --> 00:16:43,260 !الطعام الشهيّ هو الأمثل 312 00:16:46,560 --> 00:16:49,150 ينبغي أن نصل إلى مملكة فينان بعد يومين أو ثلاثة أيّام 313 00:16:49,150 --> 00:16:52,450 حالما نعبر الحدود، سنتمكّن من الوصول إلى بلدة في غضون نصف يوم 314 00:16:53,840 --> 00:16:56,140 سندخل الغابة من هنا 315 00:16:56,140 --> 00:16:58,370 ينبغي أن ننصب مُخيّماً هنا لهذا اليوم 316 00:16:58,690 --> 00:17:00,560 !سأذهب لإحضار بعض الماء 317 00:17:00,560 --> 00:17:02,790 إذاً سأشعل ناراً 318 00:17:03,030 --> 00:17:06,790 سأستخدم بعضاً من لحم الخنزير الأحمر الّذي جمعناه في المرّة الماضية 319 00:17:06,790 --> 00:17:09,790 بالتأكيد. لا نطيق الانتظار 320 00:17:14,970 --> 00:17:19,220 ينبغي ألّا أخبر أحداً عن سرّ أنّ المكوّنات مأخوذة من البِقالة عبر الإنترنت 321 00:17:19,220 --> 00:17:22,350 سأستخدم أكبر قدر مُمكن من المُكوّنات من هذا العالم 322 00:17:22,350 --> 00:17:24,480 ينبغي أن أتعامل مع هذا على أنّه لحم خنزير من عالمنا 323 00:17:25,180 --> 00:17:27,570 أوّلاً، ينبغي أن أقطّع اللّحم إلى شرائح رقيقة 324 00:17:27,570 --> 00:17:30,310 لا داعي للقلق بشأن القِطَع غير المُتساوية 325 00:17:31,980 --> 00:17:33,440 ...بعد ذلك 326 00:17:31,980 --> 00:17:33,440 صلصة الزنجبيل 327 00:17:36,920 --> 00:17:42,620 بينما يُنقَّع اللّحم، سأفرم الخضار الّذي يُشبه الملفوف الّذي وجدتُه 328 00:17:47,220 --> 00:17:51,750 ممتاز. لا يمكن أكل لحم خنزير مقليّ بالزنجبيل من دون ملفوف 329 00:17:52,260 --> 00:17:55,840 نسخّن المِقلاة بقليل من الزيت النّباتي 330 00:17:56,410 --> 00:17:59,760 ...ثمّ نأخذ اللّحم المنقوع 331 00:18:02,960 --> 00:18:04,600 ما هذه الرّائحة؟ 332 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 !سيكون مذاق هذ مذهلاً حتماً 333 00:18:09,100 --> 00:18:12,110 نحرص على أن يُغطَّى اللّحم بالصّلصة تماماً 334 00:18:14,110 --> 00:18:18,110 ثمّ نطبخ اللّحم بالكامل وذلك كي ...تنتشر خلطة التّنكيه حولها بالكامل و 335 00:18:18,110 --> 00:18:21,370 خنزير برّي أحمر مقلي بالزنجبيل 336 00:18:18,350 --> 00:18:19,530 !انتهيت 337 00:18:24,620 --> 00:18:26,620 !شكراً على الطعام 338 00:18:31,420 --> 00:18:33,920 !ما هذا؟! شهيّ للغاية 339 00:18:33,920 --> 00:18:34,980 !ما أطيبه 340 00:18:34,980 --> 00:18:37,170 !لم أتناول لحماً شهيّاً كهذا من قبل 341 00:18:37,480 --> 00:18:43,060 عادة لا أحبّ لحم الخنزير الأحمر، لكن هذا مُذهل 342 00:18:44,460 --> 00:18:47,470 قليتُها باستخدام خلطة تنكيه لحم مُحضّرة مُسبقاً 343 00:18:47,470 --> 00:18:49,730 شكراً لك يا طعام إيبارا 344 00:18:49,980 --> 00:18:55,680 ،هذه أوّل مرّة آكل فيها كابّيت نيّئة لكنّها تتماشى مع بعضها البعض جيّداً 345 00:18:56,360 --> 00:18:59,700 قوامها الطريّ قليلاً من حرارة !اللّحم يجعلها لذيذة جدّاً 346 00:19:01,060 --> 00:19:03,240 فكّرتُ في شيء مذهل للتو 347 00:19:06,660 --> 00:19:07,500 !شهيّ 348 00:19:07,500 --> 00:19:09,210 !أنا أيضاً 349 00:19:14,400 --> 00:19:18,260 يشطف الحساء أيّ إحساس بالدّهون 350 00:19:18,260 --> 00:19:20,470 على هذا المُعدّل، أشعر وكأنّ بوسعي الأكل للأبد 351 00:19:20,470 --> 00:19:21,120 أنا أيضاً 352 00:19:21,120 --> 00:19:22,260 شهيّ للغاية 353 00:19:22,260 --> 00:19:23,980 !أريد فعلها أيضاً 354 00:19:25,260 --> 00:19:30,050 على ذكر الأمر، أتسمّون هذه كابّيت هنا؟ 355 00:19:34,540 --> 00:19:40,280 في عالمـ... موطني، نسمّي هذا ملفوفاً؟ 356 00:19:41,090 --> 00:19:42,610 !خـ-خلف 357 00:19:43,430 --> 00:19:44,200 خلف؟ 358 00:19:44,680 --> 00:19:46,040 !خلفك 359 00:19:51,030 --> 00:19:55,710 أيّها البشريّ. أصغِ إلى كلماتي 360 00:19:56,150 --> 00:19:57,930 فينرير؟ 361 00:19:57,930 --> 00:20:00,720 أطعمني هذا 362 00:20:01,020 --> 00:20:05,220 ألا تسمعني؟ أطعمني 363 00:20:09,680 --> 00:20:10,510 تـ-تفضّل 364 00:20:18,730 --> 00:20:20,110 هذا لا يكفي 365 00:20:21,550 --> 00:20:22,240 !نعم! نعم 366 00:20:22,240 --> 00:20:27,240 المعذرة، سيترتّب عليّ تحضير دفعة جديدة. هلّا انتظرت لحظة رجاء؟ 367 00:20:30,600 --> 00:20:32,090 بسرعة 368 00:20:32,090 --> 00:20:33,330 !حـ-حاضر 369 00:20:39,500 --> 00:20:40,550 استمتع 370 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 شهيّ! التّالي 371 00:20:45,160 --> 00:20:45,760 !حاضر 372 00:20:49,510 --> 00:20:50,600 استمتع 373 00:20:54,700 --> 00:20:55,540 !لا يكفي 374 00:20:55,540 --> 00:20:56,270 !حاضر 375 00:21:00,430 --> 00:21:01,220 !استمتع 376 00:21:04,450 --> 00:21:05,440 المزيد 377 00:21:05,440 --> 00:21:06,030 !حاضر 378 00:21:06,030 --> 00:21:07,710 !المزيد. المزيد 379 00:21:07,710 --> 00:21:08,280 !حاضر 380 00:21:08,280 --> 00:21:10,150 !المزيد! المزيد! المزيد 381 00:21:10,150 --> 00:21:11,040 !حاضر 382 00:21:14,000 --> 00:21:15,540 كان ذلك شهيّاً 383 00:21:15,910 --> 00:21:17,790 يسرّني سماع ذلك 384 00:21:18,280 --> 00:21:25,930 لا أصدّق بأنّك استطعت إرضائي بمثل هذا المقدار الزهيد من اللّحم 385 00:21:26,540 --> 00:21:28,300 مقدار زهيد؟ 386 00:21:28,620 --> 00:21:32,160 لقد أعجبتني. سوف أبرم عقداً معك 387 00:21:33,090 --> 00:21:34,550 عقد؟ 388 00:21:34,550 --> 00:21:36,280 هل أنت أحمق؟ 389 00:21:36,280 --> 00:21:40,030 ما أقوله هو أنّني سأبرِم عقدَ كائن مُرافِق معك 390 00:21:40,570 --> 00:21:42,240 كائن مُرافِق؟ 391 00:21:43,380 --> 00:21:44,300 مستحيل 392 00:21:44,300 --> 00:21:48,820 هذا مخلوق يفهم لُغةَ البشر ويجعل فريقَ فيرنر يتجمّد مكانه 393 00:21:48,820 --> 00:21:51,580 !كيف أبرم عقداً مع شيء كهذا؟ 394 00:21:51,840 --> 00:21:54,700 ...في الواقع، أنا 395 00:21:56,720 --> 00:21:58,730 ...أعني، أرفض 396 00:22:05,520 --> 00:22:08,630 يبدو أنّني لا أملك خياراً للقبول؟ 397 00:22:08,900 --> 00:22:12,830 ستُبرم عقداً معي. مفهوم؟ 398 00:22:12,830 --> 00:22:14,640 عُلِم 399 00:22:14,880 --> 00:22:17,920 نعم. إذاً تعال إلى هنا 400 00:22:34,260 --> 00:22:37,210 وبهذا يكون العقد قد تمّ إبرامه 401 00:22:38,680 --> 00:22:42,490 أنت الآن مسؤول عن سلامتي 402 00:22:42,490 --> 00:22:43,710 هل تفهم؟ 403 00:22:43,710 --> 00:22:46,210 سلامتك؟ مسؤول؟ 404 00:22:47,160 --> 00:22:51,220 !أتطلّع قُدماً لوجباتي الثّلاث في اليوم 405 00:22:58,980 --> 00:23:02,480 مسرح عالم آحر: الطبق الثّاني 406 00:22:58,980 --> 00:23:02,980 قطعة بلاتينيّة، قطعة ذهبيّة كبيرة، قطعة ذهبيّة، قطعة فضّية، قطعة نحاسيّة، قطعة حديديّة 407 00:23:00,530 --> 00:23:02,980 كثير من القطع النقديّة المعدنيّة تُستخدَم في هذا العالم 408 00:23:02,980 --> 00:23:05,600 تلقّيتُ قطعاً ذهبيّة في البداية 409 00:23:05,600 --> 00:23:07,770 إنّ 1 قطعة تساوي 10،000 ين 410 00:23:07,770 --> 00:23:11,010 كانت نقود المُواساة الّتي تلقّيتُها تساوي 200،000 ين 411 00:23:11,010 --> 00:23:12,450 هذا مالٌ كافٍ في هذا العالم 412 00:23:12,450 --> 00:23:16,070 لتعيش عائلةٌ من أربعة أشخاص براحة لمدّة ثلاثة أشهر 413 00:23:13,870 --> 00:23:16,290 هل يمكنني الاستقالة من عملي؟ 414 00:23:14,620 --> 00:23:16,290 كما تشاء 415 00:23:16,620 --> 00:23:18,860 ،الأشياء أرخص في هذا العالم 416 00:23:16,790 --> 00:23:22,330 البِقالة عبر الإنترنت 417 00:23:18,860 --> 00:23:22,330 لكن الأسعر في بقالتي عبر الإنترنت تعكس الأسعار الأصليّة في اليابان 418 00:23:22,330 --> 00:23:26,020 هذا يعني أنّ خبزة حلوة بـ 100 ين تكلّف حوالي نحاسيّة واحدة 419 00:23:22,330 --> 00:23:29,010 آنبان 420 00:23:23,790 --> 00:23:29,010 نحاسيّة واحدة 421 00:23:26,020 --> 00:23:29,010 كانت لتُعتبَر طعاماً فاخراً في هذا العالم 422 00:23:29,340 --> 00:23:34,480 أنفقتُ كثيراً من المال للتحضير للرّحلة ...ودفعتُ ثمن مُرافقة آيرون ويل، لذا 423 00:23:34,480 --> 00:23:38,520 بقي معي حالياً ثمان قطع ذهبيّة وخمس قطع فضّية 424 00:23:39,290 --> 00:23:40,990 ...عليّ أن أبدأ بسرقة المال 425 00:23:40,560 --> 00:23:45,020 دوي دوي دوي 426 00:23:40,990 --> 00:23:43,260 لا يمكنك أن تتقاعس بشأن طعامي 427 00:23:45,850 --> 00:23:49,290 موكودا يتكلّم! بدأت حياتي في هذا !العالم الجديد أخيراً 428 00:23:49,290 --> 00:23:51,490 حدثت أمور كثيرة، لكنّني أتطلّع قُدماً لحياتي الجديد فعلاً 429 00:23:51,830 --> 00:23:54,950 الحلقة 2"الكائن المُرافق البارز هو أسطورة حيّة" 430 00:23:51,960 --> 00:23:54,950 الحلقة القادمة: "الكائن المُرافق "البارز هو أسطورة حيّة 40707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.