All language subtitles for @Korean_Drama_Hindi_My_Love_From_The_Star_2013_S01E09_480p_BluRay_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,965 An American psychologist Harry Harlow conducted a series of experiments. 2 00:00:05,973 --> 00:00:09,432 He took baby rhesus monkey that has a 95% DNA match with us, 3 00:00:09,443 --> 00:00:11,571 away from his mother. 4 00:00:11,578 --> 00:00:15,242 Then, he locked him in a room with two fake monkeys. 5 00:00:15,249 --> 00:00:19,550 One had a wire frame with a milk bottle attached on it. 6 00:00:19,553 --> 00:00:24,684 The other was covered in soft cloth without a milk bottle. 7 00:00:24,691 --> 00:00:29,686 Which one of them do you think the monkey preferred? 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,995 The fake monkey with a milk bottle. 9 00:00:36,003 --> 00:00:42,568 The researchers had the same supposition. 10 00:00:42,576 --> 00:00:44,840 However, the baby monkey unexpectedly 11 00:00:44,845 --> 00:00:49,681 showed a strong attachment to the soft fake monkey. 12 00:00:49,683 --> 00:00:53,984 This proved the importance of physical contact. 13 00:00:54,288 --> 00:00:56,518 Give me 15 seconds. 14 00:00:57,558 --> 00:00:59,185 Why? 15 00:00:59,192 --> 00:01:03,026 If I'm still a pottery piece, a dog or a tree to you after 15 seconds, 16 00:01:03,030 --> 00:01:07,228 then I'll admit that I'm not attractive. 17 00:01:13,140 --> 00:01:15,234 Ready, start! 18 00:01:27,287 --> 00:01:30,780 Making eye contact is also very similar to touching. 19 00:01:30,791 --> 00:01:33,783 Dopamine is released in our brains and 20 00:01:33,794 --> 00:01:38,231 makes us feel pleasure when we make eye contact. 21 00:01:51,211 --> 00:01:55,239 Your heart rate increases by two-fold when you're kissing. 22 00:01:55,248 --> 00:01:58,650 The oxygen intake increases more than 20 fold. 23 00:01:58,652 --> 00:02:00,950 Even the blood pressure goes up. 24 00:02:09,563 --> 00:02:12,794 That's why you will feel your heart racing and feel out of breath. 25 00:02:12,799 --> 00:02:18,101 You could also feel light-headed and be deceived into thinking that you're in love. 26 00:02:18,105 --> 00:02:25,671 But all of this is the physical contact talking and the fooling of your hormones. 27 00:02:25,779 --> 00:02:28,771 An hour after the kiss 28 00:02:42,095 --> 00:02:50,095 Two hours after the kiss 29 00:02:51,371 --> 00:02:55,001 It wasn't me who started it. 30 00:02:55,008 --> 00:02:59,844 That's right. It can happen between two adults. 31 00:03:04,551 --> 00:03:07,521 3 hours after the kiss 32 00:03:14,394 --> 00:03:18,422 5 hours after the kiss 33 00:03:21,735 --> 00:03:23,863 I'm thirsty. 34 00:03:39,986 --> 00:03:42,182 Manager Doh! 35 00:03:44,591 --> 00:03:47,219 Mr. Doh Min-joon? 36 00:03:47,227 --> 00:03:48,854 Is he sick? 37 00:03:52,899 --> 00:03:54,663 Don't do that. Don't touch me. 38 00:03:55,669 --> 00:03:57,228 What did you say? 39 00:04:04,077 --> 00:04:06,045 Don't get close to me. 40 00:04:06,046 --> 00:04:09,414 Get away from me. Go! 41 00:04:11,485 --> 00:04:14,113 You shouldn't be deceived. 42 00:04:14,121 --> 00:04:19,958 A fast beating heart and falling in love must be distinguished. 43 00:04:37,944 --> 00:04:40,140 The ninth record 44 00:04:42,682 --> 00:04:46,175 I'm positive it's the same man that was caught on the camera. 45 00:04:46,186 --> 00:04:50,350 The face of the man I saw on the cliff that night. 46 00:04:54,861 --> 00:04:56,886 Did you say that his name is Doh Min-joon? 47 00:04:56,897 --> 00:04:58,058 Yes, sir. 48 00:05:00,400 --> 00:05:02,300 Mr. Doh Min-joon, 49 00:05:02,302 --> 00:05:03,929 I'm a detective from Young-deung-po precinct. 50 00:05:03,937 --> 00:05:09,876 I have a few questions to ask you about Actress Han Yoo-ra's death case. 51 00:05:11,178 --> 00:05:14,045 If Ms. Chun Song-yi doesn't have the USB, 52 00:05:14,047 --> 00:05:18,245 then I'm sure that Doh Min-joon has it. 53 00:05:35,402 --> 00:05:41,239 It's so rude for him to fall sick after kissing me. 54 00:05:41,241 --> 00:05:44,074 I feel like I'm full of viruses. 55 00:05:51,885 --> 00:05:54,047 Listen! 56 00:05:54,054 --> 00:05:56,284 Mr. Doh Min-joon! 57 00:05:56,723 --> 00:05:58,248 Mr. Doh Min-joon! 58 00:06:00,093 --> 00:06:01,993 Is he dead? 59 00:06:05,098 --> 00:06:10,366 His heart is beating so fast. Can a heart beat this fast? 60 00:06:13,840 --> 00:06:15,069 Oh my goodness! 61 00:06:17,043 --> 00:06:20,775 Are you okay? I thought you were dead. 62 00:06:20,780 --> 00:06:22,544 Step aside. 63 00:06:24,718 --> 00:06:26,584 This is not normal. We should go to the hospital. 64 00:06:26,586 --> 00:06:29,578 I can cook an egg on your forehead. I mean you have a fever. 65 00:06:29,589 --> 00:06:32,354 - Hurry up and let's go. - I'm not going. 66 00:06:32,359 --> 00:06:34,418 Why not? 67 00:06:34,427 --> 00:06:37,488 Why not? Tell me why you're not going. 68 00:06:48,575 --> 00:06:50,907 Yes, he has a fever. 69 00:06:50,911 --> 00:06:52,970 Temperature? 70 00:06:52,979 --> 00:06:54,913 About 122°F. 71 00:06:56,149 --> 00:07:00,108 Human being can't survive having that fever. 72 00:07:00,120 --> 00:07:03,886 Can we please have some common sense? 73 00:07:03,890 --> 00:07:06,325 Anyways, it's burning. What am I supposed to do with him? 74 00:07:06,326 --> 00:07:09,660 He doesn't want to go to the hospital. 75 00:07:09,663 --> 00:07:11,995 Who are we talking about? 76 00:07:11,998 --> 00:07:13,432 Do you think that's important? 77 00:07:13,433 --> 00:07:14,594 Tell me what I'm supposed to do. 78 00:07:14,601 --> 00:07:16,695 Didn't you say that you've raised three nephews? 79 00:07:16,703 --> 00:07:18,034 Of course. 80 00:07:18,038 --> 00:07:19,767 When someone has a fever, you should... 81 00:07:19,773 --> 00:07:20,899 Yes. 82 00:07:20,907 --> 00:07:22,898 Take the clothes off. 83 00:07:22,909 --> 00:07:25,003 Do I have to? 84 00:07:30,383 --> 00:07:31,942 Did you take them off? 85 00:07:31,952 --> 00:07:33,613 Not yet. 86 00:07:33,620 --> 00:07:39,150 Take off all the clothes and massage the body with a warm soaked towel. 87 00:07:39,159 --> 00:07:43,357 Massage the body? 88 00:07:44,364 --> 00:07:45,991 Are you sure? 89 00:07:45,999 --> 00:07:47,933 That works the best. 90 00:07:47,934 --> 00:07:53,100 I even took the diapers off for my nephews. 91 00:07:53,106 --> 00:07:55,165 Hey, I'm not allowed to do that. 92 00:07:55,175 --> 00:07:58,201 Really? Is that kid too old? 93 00:07:58,211 --> 00:08:00,111 How old is he? 94 00:08:02,849 --> 00:08:04,874 Wait a second! 95 00:08:04,884 --> 00:08:11,085 What was that? Wasn't it the adult...? 96 00:08:11,091 --> 00:08:12,889 I need to hang up first. 97 00:08:18,832 --> 00:08:21,494 Okay, I need to save him first. 98 00:08:51,131 --> 00:08:52,462 What are you doing now? 99 00:08:52,465 --> 00:08:55,662 This seems to be the best for the fever. 100 00:08:55,668 --> 00:08:58,137 Or, you should take off your clothes. 101 00:08:58,138 --> 00:09:01,369 Don't do it. Please get out of here. 102 00:09:04,010 --> 00:09:05,239 Think of yourself lucky. 103 00:09:05,245 --> 00:09:07,077 I wanted to be someone like Helen Keller. 104 00:09:07,080 --> 00:09:09,447 You know the white robed angel? 105 00:09:09,449 --> 00:09:12,043 You mean Florence Nightingale. 106 00:09:12,052 --> 00:09:14,020 Don't get obsessed over the details. 107 00:09:14,020 --> 00:09:18,514 Anyways, I wanted to become a nurse. And I'm nursing you right now. 108 00:09:18,525 --> 00:09:22,792 I heard that I have to massage you with a towel soaked in warm water. 109 00:09:22,796 --> 00:09:27,791 If you don't like me doing this, you could do it yourself. 110 00:09:27,801 --> 00:09:30,327 Please leave me alone. 111 00:09:32,005 --> 00:09:37,239 Is it because of what happened last night? 112 00:09:37,243 --> 00:09:38,938 It's not your fault. 113 00:09:38,945 --> 00:09:44,475 I warned you. I'm full of charm. 114 00:09:44,484 --> 00:09:46,714 That's understandable. 115 00:09:46,719 --> 00:09:52,453 You're only human, you couldn't possibly control yourself. 116 00:09:52,459 --> 00:09:57,295 However, kiss... 117 00:09:57,297 --> 00:10:03,100 If you got sick right after that, I'd just feel so bad. 118 00:10:07,173 --> 00:10:12,634 Was it your first...? 119 00:10:14,614 --> 00:10:17,049 Was it your first time? 120 00:10:17,050 --> 00:10:18,814 Of course not. 121 00:10:18,818 --> 00:10:24,086 What have you been doing? 122 00:10:24,090 --> 00:10:25,717 What the heck... 123 00:10:25,725 --> 00:10:33,394 You're the one who kissed me. But I feel bad now. 124 00:10:33,399 --> 00:10:35,458 Anyway, I have to get your fever down. 125 00:10:35,468 --> 00:10:38,199 So bear with it even if it's cold. 126 00:10:39,639 --> 00:10:42,939 What's all about this all of a sudden? 127 00:10:52,919 --> 00:10:54,580 It's so cold. 128 00:11:04,430 --> 00:11:07,422 Geez, why are you calling me? 129 00:11:07,433 --> 00:11:13,861 I told you to call that man. Call the man you like! 130 00:11:27,854 --> 00:11:29,720 Are you sleeping? 131 00:11:34,427 --> 00:11:36,953 Call me if you're still awake. 132 00:12:00,220 --> 00:12:02,712 Hi, what? 133 00:12:02,722 --> 00:12:05,748 Seok, I have a question. 134 00:12:05,758 --> 00:12:07,749 What question? 135 00:12:07,760 --> 00:12:15,760 The guy that was on the CCTV, the man called Doh Min-joon... 136 00:12:17,136 --> 00:12:18,934 How old is he? 137 00:12:18,938 --> 00:12:20,838 I heard that he teaches at the university. 138 00:12:20,840 --> 00:12:22,638 What is his real job? 139 00:12:22,642 --> 00:12:26,977 Do you know by any chance if he has brothers? 140 00:12:26,980 --> 00:12:31,816 Like a twin brother or any elder brother? 141 00:12:31,818 --> 00:12:33,513 Why do you want to know? 142 00:12:33,519 --> 00:12:40,926 How is he related to Song-yi? Did you find out anything? 143 00:12:40,927 --> 00:12:43,259 Wasn't she your best friend? 144 00:12:43,263 --> 00:12:48,702 You should ask her yourself instead of asking me. 145 00:12:48,701 --> 00:12:51,432 We're no longer friends. 146 00:12:51,437 --> 00:12:59,345 Then, why do you care how he's related to her if you're not even her friend? 147 00:12:59,345 --> 00:13:03,873 Can't you just tell me? 148 00:13:03,883 --> 00:13:07,683 There is something really suspicious with that man. 149 00:13:07,687 --> 00:13:09,917 What's so suspicious? 150 00:14:01,674 --> 00:14:04,575 What are you doing in there? 151 00:14:04,577 --> 00:14:09,708 Are you awake? Do you feel better now? 152 00:14:09,716 --> 00:14:13,277 I wanted to stay with you because I was worried. 153 00:14:13,286 --> 00:14:16,950 But it was too cold with the window open. 154 00:14:16,956 --> 00:14:20,551 Why won't this open? 155 00:14:20,560 --> 00:14:23,723 Why can't I open this? 156 00:14:23,730 --> 00:14:26,199 I'm okay now. So, you should leave. 157 00:14:26,199 --> 00:14:29,692 Excuse me? What did you just say? 158 00:14:29,702 --> 00:14:31,192 You're okay now and I should leave? 159 00:14:31,204 --> 00:14:34,902 Did I mishear you? Or are you out of your mind? 160 00:14:34,907 --> 00:14:36,341 How could you say such a thing? 161 00:14:36,342 --> 00:14:40,575 Is that what I get after nursing you all night? 162 00:14:40,580 --> 00:14:45,643 Seeing that you become rude again, you must feel really better. 163 00:14:45,651 --> 00:14:47,585 By the way, why won't this open? 164 00:14:47,587 --> 00:14:48,952 Can't you be quiet? 165 00:14:48,955 --> 00:14:51,652 I'm afraid the zipper broke. It's not opening. 166 00:14:51,657 --> 00:14:53,125 Can't you just open from the outside? 167 00:14:53,126 --> 00:14:55,754 Then, just stay like that instead of bugging me again. 168 00:14:55,762 --> 00:14:57,924 Are you kidding now? 169 00:14:57,930 --> 00:15:01,366 Hurry up and open this. I'm telling you to open this. 170 00:15:01,367 --> 00:15:04,598 Doh Min-joon! Doh Min-joon! 171 00:15:08,608 --> 00:15:12,169 Is this how you repay me for nursing you all night? 172 00:15:12,178 --> 00:15:15,011 I think this is not right. 173 00:15:17,016 --> 00:15:19,451 You should learn to be decent. 174 00:15:19,452 --> 00:15:22,649 I helped you when you were sick. You should thank me first. 175 00:15:22,655 --> 00:15:25,056 You shouldn't live like that. 176 00:15:25,057 --> 00:15:31,053 Take seriously my advice. 177 00:15:31,063 --> 00:15:33,794 Hurry up and open this. I'll count up to three. 178 00:15:33,800 --> 00:15:37,236 I don't know what I'm going to do either. 179 00:15:37,236 --> 00:15:45,236 One, two two and a half... 180 00:15:52,785 --> 00:15:56,415 Be quiet. You give me a headache. 181 00:15:58,524 --> 00:16:00,788 Let me get out of this. 182 00:16:02,495 --> 00:16:06,090 What are you doing instead of getting me out of this? 183 00:16:06,098 --> 00:16:10,831 Put me down. 184 00:16:10,837 --> 00:16:13,966 Hey, you're a dead man when I get out of this. 185 00:16:13,973 --> 00:16:17,136 I'm really scary when I'm angry. 186 00:16:29,255 --> 00:16:32,350 He doesn't seem to remember it was he who kissed me first. 187 00:16:32,358 --> 00:16:38,559 Now he's messing with me. He's like a goblin. 188 00:16:45,304 --> 00:16:46,794 Doh Min-joon 189 00:16:50,276 --> 00:16:53,735 Since it's cold, I think I get more hungry. 190 00:16:53,746 --> 00:16:57,546 Mr. Doh is not here yet. He has a class today. 191 00:16:57,550 --> 00:17:00,178 What's going on? He's never late. 192 00:17:00,186 --> 00:17:01,813 Iran into his TA on my way here. 193 00:17:01,821 --> 00:17:05,314 He's taking a day off today. He seems to be sick today. 194 00:17:05,324 --> 00:17:07,816 I guess he can get sick too. 195 00:17:07,827 --> 00:17:09,659 He has never been sick before. 196 00:17:29,282 --> 00:17:30,716 Who is in there? 197 00:17:36,622 --> 00:17:38,556 Mr. Doh? 198 00:17:39,358 --> 00:17:41,224 Ms. Chun? 199 00:17:41,928 --> 00:17:46,695 Nice to see you again. 200 00:17:50,503 --> 00:17:54,838 Happy New Year! 201 00:17:54,840 --> 00:17:56,740 You too. 202 00:17:56,742 --> 00:18:02,613 Mr. Doh, do you mind getting me out of this? 203 00:18:06,252 --> 00:18:09,847 So, he called you in the morning? 204 00:18:09,855 --> 00:18:10,651 Yes. 205 00:18:10,656 --> 00:18:12,681 What's wrong with him all of a sudden? 206 00:18:12,692 --> 00:18:16,458 He's really sick but he doesn't want to go to the hospital. 207 00:18:16,462 --> 00:18:18,396 He doesn't need to go. 208 00:18:18,397 --> 00:18:20,388 Why? 209 00:18:28,774 --> 00:18:32,039 I know it's hard. But you should eat something. 210 00:18:32,044 --> 00:18:35,605 My throat hurts. I can't swallow anything. 211 00:18:35,615 --> 00:18:40,951 What happened to you then? 212 00:18:40,953 --> 00:18:42,352 You know when you first met me, 213 00:18:42,355 --> 00:18:49,125 when you worked in the bank 30 years ago... 214 00:18:49,128 --> 00:18:53,998 One of your colleagues really hated you, so he spat in your coffee. 215 00:18:54,000 --> 00:18:58,733 After drinking that, you were sick for a week. 216 00:18:58,738 --> 00:19:05,644 It was Min Kyung-ok. I still remember his face. 217 00:19:05,645 --> 00:19:11,311 You wouldn't even eat with anyone after that. 218 00:19:11,317 --> 00:19:16,255 Did you eat with Chun Song-yi? 219 00:19:16,255 --> 00:19:18,883 That is... 220 00:19:18,891 --> 00:19:24,261 Wait a second, you ate even with me last time. 221 00:19:24,263 --> 00:19:28,029 That kind of thing is okay, right? 222 00:19:28,034 --> 00:19:33,029 Then, what happened? 223 00:19:33,039 --> 00:19:37,237 Did you by any chance...? 224 00:19:38,511 --> 00:19:40,570 Did you? 225 00:19:42,915 --> 00:19:45,316 What are you talking about? 226 00:19:46,619 --> 00:19:48,917 I need to take a rest. 227 00:19:48,921 --> 00:19:51,219 You should have been more patient. 228 00:19:51,223 --> 00:19:54,591 You shouldn't have risked your life for something like that. 229 00:19:56,562 --> 00:19:58,690 Rest then. 230 00:20:00,966 --> 00:20:04,425 Why is it happening when you're leaving? 231 00:20:04,437 --> 00:20:07,634 It breaks my heart. 232 00:20:07,640 --> 00:20:13,579 Is there a way for you to stay? 233 00:20:13,579 --> 00:20:19,211 If you have to leave after the feelings deepen, it will be hard for you. 234 00:20:19,218 --> 00:20:23,314 But the person left behind will also be heartbroken. 235 00:20:32,131 --> 00:20:33,826 What is this? 236 00:20:33,833 --> 00:20:38,395 I felt already bad because of the dead tenant... 237 00:20:38,404 --> 00:20:42,363 That's what I'm saying. You need to re-do the walls. 238 00:20:42,374 --> 00:20:45,674 You have never talked to the one who lived here, right? 239 00:20:45,678 --> 00:20:51,617 I didn't even get to see him. He was only active at night. 240 00:20:51,617 --> 00:20:54,587 Please keep this secret. I don't want the rent to drop. 241 00:20:54,587 --> 00:20:57,420 I see. 242 00:20:57,423 --> 00:21:00,916 I guess this man was really crazy about Han Yoo-ra. 243 00:21:00,926 --> 00:21:02,087 Detective Park! 244 00:21:02,094 --> 00:21:03,619 Yes, sir. 245 00:21:06,298 --> 00:21:07,993 What is this? 246 00:21:09,034 --> 00:21:11,799 OB/GYN? 247 00:21:11,804 --> 00:21:15,365 This is a month ago. 248 00:21:15,374 --> 00:21:18,275 Was she pregnant? 249 00:21:18,277 --> 00:21:20,041 That didn't show up on the autopsy result. 250 00:21:20,045 --> 00:21:23,140 They only conduct drug test in the blood. 251 00:21:23,149 --> 00:21:24,674 Unless it's obvious that the victim is pregnant, 252 00:21:24,683 --> 00:21:27,175 they don't check during the autopsy. 253 00:21:27,186 --> 00:21:34,650 Also they were only interested if it was a homicide or a suicide. 254 00:21:34,660 --> 00:21:37,152 We have to check the insurance company first. 255 00:21:41,834 --> 00:21:45,566 Now this is dramatic. 256 00:21:45,571 --> 00:21:48,700 So, Han Yoo-ra had someone in her life. 257 00:21:48,707 --> 00:21:54,646 I guess it must be the one she came to the after-death-experience class with. 258 00:21:54,647 --> 00:22:00,711 Wasn't it him, Doh Min-joon? 259 00:22:00,719 --> 00:22:01,652 Why? 260 00:22:01,654 --> 00:22:03,418 Don't you know the rumor? 261 00:22:03,422 --> 00:22:08,360 Chun Song-yi and Han Yoo-ra were fighting at the hair salon over a man. 262 00:22:08,360 --> 00:22:10,590 You checked the salon CCTV footage with me. 263 00:22:10,596 --> 00:22:11,427 We couldn't see anything like that. 264 00:22:11,430 --> 00:22:14,730 No, but it's true that they had fought. 265 00:22:14,733 --> 00:22:19,899 And a man showed up. Doh Min-joon. 266 00:22:19,905 --> 00:22:24,741 So, if I may write the scenario, Doh Min-joon and Chun Song-yi 267 00:22:24,743 --> 00:22:28,441 started liking each other because they lived next door. 268 00:22:28,447 --> 00:22:31,883 Then, Doh Min-joon started cheating with Han Yoo-ra. 269 00:22:31,884 --> 00:22:35,650 He's a pretty boy with lots of money. 270 00:22:35,654 --> 00:22:38,646 Then, Chun Song-w caught them. 271 00:22:38,657 --> 00:22:42,616 Chun Song-w threw a fit out of her hot temper. 272 00:22:42,628 --> 00:22:44,995 So, he chose Chun Song-yi. 273 00:22:44,997 --> 00:22:48,661 Then, get this... Han Yoo-ra became pregnant. 274 00:22:48,667 --> 00:22:55,369 So, Doh Min-joon decided to get rid of Han Yoo-ra and got on the ship. 275 00:22:55,374 --> 00:22:59,004 He has an alibi for that night th0ugh... 276 00:22:59,011 --> 00:23:00,979 I know. That's weird. 277 00:23:00,980 --> 00:23:07,682 Don't get too ahead of yourself without any evidence. 278 00:23:07,686 --> 00:23:08,847 We don't have any evidence. 279 00:23:08,854 --> 00:23:12,051 But I have something called a hunch. 280 00:23:12,057 --> 00:23:14,754 A rookie will never understand this. 281 00:23:16,095 --> 00:23:17,824 Please take good care of him. 282 00:23:17,830 --> 00:23:20,265 Tell him to eat the rest of the porridge. 283 00:23:20,266 --> 00:23:23,759 Yes, I will. Please don't worry about him. 284 00:23:23,769 --> 00:23:31,540 Even if he's acting mean, you shouldn't spit in his porridge. 285 00:23:31,543 --> 00:23:38,142 Geez, I was going to... I was kidding. 286 00:23:38,150 --> 00:23:42,246 You absolutely shouldn't. It will be a disaster. 287 00:24:08,647 --> 00:24:12,106 The record of the last three months on Earth...? 288 00:24:12,117 --> 00:24:13,585 What was that? 289 00:24:13,585 --> 00:24:16,953 About the last three months of something? 290 00:24:16,956 --> 00:24:20,085 Are you going somewhere? Or are you sick? 291 00:24:20,092 --> 00:24:22,186 Didn't I tell you not to ask me any question? 292 00:24:24,029 --> 00:24:26,327 No way! 293 00:24:33,038 --> 00:24:35,973 Are you saying that Yoo-ra was pregnant? 294 00:24:35,975 --> 00:24:36,908 Yes, sir. 295 00:24:36,909 --> 00:24:39,003 Why didn't that show up on the autopsy? 296 00:24:39,011 --> 00:24:43,642 It was too early to show up on the autopsy. 297 00:24:43,649 --> 00:24:47,882 They found out because of her hospital record. 298 00:24:47,886 --> 00:24:53,450 All of the people both you and I know are here. 299 00:24:53,459 --> 00:24:57,521 You can look forward to what I'm going to tell them. 300 00:24:58,430 --> 00:25:03,493 You'll be really surprised too. 301 00:25:05,771 --> 00:25:09,571 My depression depends on you. 302 00:25:09,575 --> 00:25:12,545 I even quit the medications. 303 00:25:13,145 --> 00:25:15,239 The prosecution is still leaving room for a homicide. 304 00:25:15,247 --> 00:25:18,808 They're searching for Yoo-ra's boyfriend. 305 00:25:18,817 --> 00:25:23,220 It's likely that Chun Song-yi will be summoned as a witness. 306 00:25:23,222 --> 00:25:27,625 What if she tells them about you and Han Yoo-ra? 307 00:25:27,626 --> 00:25:29,492 I need to stop by somewhere. 308 00:25:32,564 --> 00:25:35,693 I said I will pay you back. I'm not running away with it. 309 00:25:35,701 --> 00:25:40,002 I'm Chun Song-yi's mother. Don't worry about anything. 310 00:25:41,640 --> 00:25:44,200 Okay, I'll talk to you later. 311 00:25:49,381 --> 00:25:50,815 It's been a while, Mrs. Chun. 312 00:25:50,816 --> 00:25:52,477 Yes, Mr. Kang. 313 00:25:52,484 --> 00:25:56,216 You called us until a few months ago. 314 00:25:56,221 --> 00:26:01,091 But I started to feel bad because you stopped calling all of a sudden. 315 00:26:01,093 --> 00:26:03,187 Should I order coffee? 316 00:26:07,900 --> 00:26:09,334 Are you serious? 317 00:26:09,334 --> 00:26:13,669 Are you saying that you give us this much money? 318 00:26:13,672 --> 00:26:18,906 Of course she's worth this. 319 00:26:18,911 --> 00:26:22,779 In return, I have a condition. 320 00:26:22,781 --> 00:26:23,748 What is it? 321 00:26:23,749 --> 00:26:28,346 Chun Song-yi has only played the roles too gentle up until now. 322 00:26:28,353 --> 00:26:32,051 She's old enough.. 323 00:26:32,057 --> 00:26:33,320 What are you talking about? 324 00:26:33,325 --> 00:26:38,286 I want to widen the range and change her image. 325 00:26:38,297 --> 00:26:41,597 She has to do some erotic pictures too. 326 00:26:41,600 --> 00:26:45,366 It's time she tries some adult movies. 327 00:26:45,370 --> 00:26:50,137 But nothing too weird. 328 00:26:55,347 --> 00:26:57,076 Mrs. Chum.! 329 00:26:57,082 --> 00:26:58,982 Stop talking nonsense. 330 00:26:58,984 --> 00:27:02,147 I don't want to talk to someone like you. 331 00:27:02,154 --> 00:27:03,280 If you want to keep talking nonsense, 332 00:27:03,288 --> 00:27:07,122 go to your mom and ask her why you're such a loser. 333 00:27:07,126 --> 00:27:08,252 What the heck! 334 00:27:08,260 --> 00:27:11,924 Stop pretending as if you're a good mother. 335 00:27:11,930 --> 00:27:14,092 What? The money wasn't enough? 336 00:27:14,099 --> 00:27:16,966 Just be honest and ask for more. 337 00:27:16,969 --> 00:27:19,063 You would do it if I offered more. You'll make her do anything. 338 00:27:19,071 --> 00:27:23,565 You're the one who is ready to sell her soul to make a living. 339 00:27:23,575 --> 00:27:24,770 What? 340 00:27:24,776 --> 00:27:27,268 I bet no one will give you more. 341 00:27:27,279 --> 00:27:31,580 I'm the only one who was trying to do something even with her clothes off. 342 00:27:36,889 --> 00:27:43,295 Your daughter's career is over. Your source of money is gone. 343 00:27:43,295 --> 00:27:45,559 Wake up! 344 00:28:07,953 --> 00:28:11,253 What happened? Why am I sleeping here? 345 00:28:25,237 --> 00:28:27,535 Do you feel better now? 346 00:28:37,249 --> 00:28:39,081 Your hand didn't heal yet? 347 00:28:39,084 --> 00:28:40,813 How bad was it? 348 00:28:40,819 --> 00:28:43,049 It's better now. 349 00:28:46,725 --> 00:28:49,160 Your father stayed for a while. 350 00:28:49,161 --> 00:28:51,721 He was really worried about you. 351 00:28:51,730 --> 00:28:55,724 I guess you must be closer to him than your mother. 352 00:28:55,734 --> 00:28:57,259 The same for me. 353 00:28:57,269 --> 00:28:59,966 Where is your father? 354 00:28:59,972 --> 00:29:02,566 I don't know either. 355 00:29:02,574 --> 00:29:07,239 It has been over 12 years since I have last seen him. 356 00:29:07,246 --> 00:29:11,479 I miss him, but he never shows up. 357 00:29:11,483 --> 00:29:13,815 I think he hates me now because 358 00:29:13,819 --> 00:29:17,619 I was really mean to him last time we were together. 359 00:29:22,060 --> 00:29:24,529 Song-yi, I'm hungry. 360 00:29:24,529 --> 00:29:26,588 Where are mom and dad? 361 00:29:26,598 --> 00:29:29,090 You just leave. 362 00:29:29,801 --> 00:29:32,566 I told you! I'll raise the kids. 363 00:29:32,571 --> 00:29:37,133 If you insist, take Yoon-jae with you. I'll raise Song-yi. 364 00:29:37,142 --> 00:29:39,201 You want Song-w because she makes money, 365 00:29:39,211 --> 00:29:40,508 and give me Yoon-jae because he's useless. 366 00:29:40,512 --> 00:29:42,207 Is that what you want? 367 00:29:42,214 --> 00:29:43,079 That's right. 368 00:29:43,081 --> 00:29:45,607 I'm going to raise Song-yi because she's worth money. 369 00:29:45,617 --> 00:29:48,712 You're incapable of helping her career. 370 00:29:48,720 --> 00:29:50,745 I was the one who made her into an actress. 371 00:29:50,756 --> 00:29:53,453 I was the one who followed her to her shoots. 372 00:29:53,458 --> 00:29:56,689 I will continue to take care of her. 373 00:29:56,695 --> 00:29:58,789 Because I'll make her successful. 374 00:29:58,797 --> 00:30:00,060 I can do that too. 375 00:30:00,065 --> 00:30:02,466 I can go to her shoots like you always do. 376 00:30:02,467 --> 00:30:03,866 I'll make her successful too. 377 00:30:03,869 --> 00:30:06,531 Why can't I do it when you can? Am I out of my mind? 378 00:30:06,538 --> 00:30:08,063 Do you know how much money she makes? 379 00:30:08,073 --> 00:30:11,168 I can't let you just have her. 380 00:30:15,747 --> 00:30:17,442 Song-y“! 381 00:30:21,353 --> 00:30:23,583 That's not what I meant... 382 00:30:23,588 --> 00:30:25,784 That's not it... 383 00:30:25,791 --> 00:30:28,453 Don't touch me! 384 00:30:28,460 --> 00:30:30,792 - Song-y“ - Don't even ca“ my name. 385 00:30:30,796 --> 00:30:35,825 You're no longer my father. Don't ever come to me anymore. 386 00:30:35,834 --> 00:30:42,865 If you call my name one more time, I'll kill myself. 387 00:30:47,746 --> 00:30:50,374 I think I've gotten older. 388 00:30:50,382 --> 00:30:55,684 Now I can understand why he said those words. 389 00:30:55,687 --> 00:31:01,592 He didn't mean them. I'm just angry right now. 390 00:31:01,593 --> 00:31:06,030 Because the time we spent together was too short. 391 00:31:06,031 --> 00:31:12,937 He shouldn't have loved me so much, if he wasn't going to stay for long. 392 00:31:12,938 --> 00:31:16,897 After that I ran out from home and almost died. 393 00:31:16,908 --> 00:31:21,175 The truck almost ran over me. 394 00:31:21,179 --> 00:31:23,773 Then someone saved me. 395 00:31:23,782 --> 00:31:26,581 It's really weird even if I think about it now. 396 00:31:26,585 --> 00:31:29,145 It was a second before the truck ran over me. 397 00:31:29,154 --> 00:31:30,315 But in the blink of an eye, 398 00:31:30,322 --> 00:31:33,781 I was at the other side of the road in his arms. 399 00:31:33,792 --> 00:31:36,955 Who was he? 400 00:31:36,962 --> 00:31:40,330 Was he even human or a ghost? 401 00:31:40,332 --> 00:31:46,533 He had dark clothes like the angel of the death. 402 00:31:46,538 --> 00:31:49,269 You always end up speaking nonsense when you talk too much. 403 00:31:49,274 --> 00:31:53,575 I know. I wouldn't have believed it either. 404 00:31:53,578 --> 00:31:55,307 But this is true. 405 00:31:55,313 --> 00:31:58,374 It wasn't just me. Hee-kyung saw it too. 406 00:31:58,383 --> 00:32:00,044 Why don't you just go to bed? 407 00:32:01,486 --> 00:32:03,614 Huh, it's jae-kyung. 408 00:32:03,622 --> 00:32:06,353 Why is he calling me so often these days? 409 00:32:08,593 --> 00:32:10,823 What happened? 410 00:32:15,267 --> 00:32:17,167 It is not connected... 411 00:32:23,809 --> 00:32:30,806 Song-yi, are you in there? Are you not home? 412 00:32:33,084 --> 00:32:35,143 You're not home. 413 00:32:36,321 --> 00:32:38,983 You little brat! 414 00:32:42,127 --> 00:32:45,995 Something is wrong with jae-kyung. 415 00:32:45,997 --> 00:32:46,828 What do you mean? 416 00:32:46,832 --> 00:32:49,733 I guess he has a crush on me. 417 00:32:49,734 --> 00:32:53,932 He came over last time and started caring about my health. 418 00:32:53,939 --> 00:32:57,034 He keeps calling me and asks me to eat with him. 419 00:32:57,042 --> 00:33:04,779 Geez, I really hate these situations. What if they will fight over me? 420 00:33:04,783 --> 00:33:09,482 What ifjae-kyung fights with Hee-kyung because of me? 421 00:33:09,488 --> 00:33:12,788 Do you think every man in this world loves you? 422 00:33:12,791 --> 00:33:19,822 Everyone except you. Actually it includes you too. 423 00:33:19,831 --> 00:33:24,530 I was confused last night. 424 00:33:28,640 --> 00:33:30,608 What kind of girls do you like? 425 00:33:30,609 --> 00:33:33,601 There is no such thing. 426 00:33:33,612 --> 00:33:37,014 I have a preference. 427 00:33:37,015 --> 00:33:43,785 I like someone that can stay with me for a long time. 428 00:33:43,788 --> 00:33:49,727 Not someone who could disappear like my father. 429 00:33:49,728 --> 00:33:57,728 Someone who can stay with me for the rest of my life. 430 00:33:58,870 --> 00:34:03,068 In that sense, Hee-kyung is the one for me. 431 00:34:03,074 --> 00:34:05,168 Why? 432 00:34:05,176 --> 00:34:07,645 I have to get ready for the lecture tomorrow. 433 00:34:51,256 --> 00:34:52,280 Who are you? 434 00:34:52,290 --> 00:34:54,622 That's the question I was going to ask you. 435 00:34:54,626 --> 00:34:57,789 Why are you coming out from Ms. Chun's residence? 436 00:34:57,796 --> 00:35:01,357 As far as I know, there is no one there. 437 00:35:01,366 --> 00:35:04,529 Actually, there is no one there. 438 00:35:04,536 --> 00:35:08,097 I thought someone might be in there though... 439 00:35:08,106 --> 00:35:13,272 Please give a message to Song-yi that I was sorry I couldn't see her today. 440 00:35:13,278 --> 00:35:20,048 And also tell her that I'll be seeing her soon. 441 00:35:39,638 --> 00:35:40,867 What do you want? 442 00:35:40,872 --> 00:35:43,773 It's enough now. 443 00:35:43,775 --> 00:35:45,937 What do you mean? 444 00:36:01,126 --> 00:36:06,895 I know that you have that USB. 445 00:36:06,898 --> 00:36:09,629 You better give it back to me. 446 00:36:09,634 --> 00:36:14,697 For your sake and for Song-yi's sake. 447 00:36:17,942 --> 00:36:20,468 There is something you don't know. 448 00:36:20,478 --> 00:36:27,748 I'm not someone you can fight against. 449 00:36:27,752 --> 00:36:35,752 You're only alive right now because I let you live. 450 00:36:36,161 --> 00:36:40,394 Same goes for Song-w. 451 00:36:40,398 --> 00:36:46,428 So, be thankful. 452 00:37:19,404 --> 00:37:22,931 The moment you lay a finger on Song-yi, 453 00:37:22,941 --> 00:37:28,880 the entire world will know about your true identity. 454 00:37:28,880 --> 00:37:35,081 I'll make it happen. 455 00:37:35,086 --> 00:37:40,855 And there is something you don't know. 456 00:37:40,859 --> 00:37:48,859 You can't kill me. 457 00:38:09,821 --> 00:38:15,658 I like a man who can stay with me for a long time. 458 00:38:15,660 --> 00:38:20,325 Not like my father who will just disappear all of a sudden. 459 00:38:20,331 --> 00:38:27,431 Someone who can stay with me for the rest of my life. 460 00:38:27,438 --> 00:38:33,400 If you leave after the feelings deepen, not only will it be hard for you, 461 00:38:33,411 --> 00:38:38,372 but it'll be also hard for the one left behind. 462 00:39:05,276 --> 00:39:08,507 Professor Doh! 463 00:39:10,114 --> 00:39:12,276 How are you? 464 00:39:12,283 --> 00:39:13,580 Who are you? 465 00:39:13,585 --> 00:39:19,422 My name is Yoo Sae-mi. I'm an actress. 466 00:39:26,698 --> 00:39:27,597 Forgive my rudeness. 467 00:39:27,599 --> 00:39:31,502 I just came to visit because I heard that you had a class today. 468 00:39:31,502 --> 00:39:36,269 I don't know if you know this, but I'm Song-yi's friend. 469 00:39:36,274 --> 00:39:39,642 There is something about her I would like to take with you. 470 00:39:39,644 --> 00:39:42,375 Do you have a second? 471 00:39:50,021 --> 00:39:52,115 Forgive me. I know you must be busy. 472 00:39:52,123 --> 00:39:53,852 What is it that you want to talk about? 473 00:39:53,858 --> 00:39:58,853 Has Song-yi ever talked to you about me? 474 00:39:58,863 --> 00:40:02,356 What's wrong with her diction? Her make-up looks so weird. 475 00:40:02,367 --> 00:40:06,270 She always acts with her brain. Nothing touches you in your heart. 476 00:40:06,271 --> 00:40:08,797 I'll give her some advices later. 477 00:40:10,208 --> 00:40:14,372 I don't think so... 478 00:40:14,379 --> 00:40:19,146 I heard a lot about you from Song-yi. 479 00:40:19,150 --> 00:40:22,484 She says that you've been really helpful. 480 00:40:22,487 --> 00:40:26,981 She seemed to trust you a lot. 481 00:40:26,991 --> 00:40:34,991 She and I have been best friends since junior high school. 482 00:40:35,166 --> 00:40:42,004 But there has been a misunderstanding between us because of the recent incident. 483 00:40:42,006 --> 00:40:47,069 We drifted apart from each other. 484 00:40:47,078 --> 00:40:51,015 I want to make up with her at any cost. 485 00:40:51,015 --> 00:40:54,280 But I don't know if you know her character... 486 00:40:54,285 --> 00:40:57,846 I know her character. 487 00:40:57,855 --> 00:40:59,846 It's not easy. 488 00:40:59,857 --> 00:41:01,825 That's right. 489 00:41:04,162 --> 00:41:08,599 I know that things are not good. But I still want to be of some help. 490 00:41:08,599 --> 00:41:13,833 But if she knows that I'm doing this... 491 00:41:13,838 --> 00:41:17,706 She may hate me even more... 492 00:41:17,709 --> 00:41:20,235 May I ask you a favor? 493 00:41:20,244 --> 00:41:26,047 I'm worried about how she is and if something bad will happen to her. 494 00:41:26,050 --> 00:41:32,285 It's not like I can call her directly. 495 00:41:32,290 --> 00:41:39,424 Can I call you when I want to know? 496 00:41:39,430 --> 00:41:41,489 Yes, you can. 497 00:41:45,603 --> 00:41:50,165 By the way, have you just recently known Song-yi? 498 00:41:50,174 --> 00:41:57,046 Or you guys have known each other? 499 00:41:57,048 --> 00:42:02,680 I met her for the first time when she moved. 500 00:42:02,687 --> 00:42:06,385 I see. 501 00:42:06,391 --> 00:42:12,854 Anyway, I'm just glad that you could be with her right now. 502 00:42:20,271 --> 00:42:22,399 Here you go, Song-Y" 503 00:42:32,617 --> 00:42:35,587 Thanks. 504 00:42:37,088 --> 00:42:41,321 I'm sorry. It came out automatically. 505 00:42:41,325 --> 00:42:42,918 That's okay. 506 00:42:42,927 --> 00:42:47,922 You worked with her for a long time. 507 00:42:47,932 --> 00:42:49,957 You must be having a hard time now. 508 00:42:49,967 --> 00:42:54,427 I'm sure you still haven't gotten over what happened to her yet. 509 00:42:54,439 --> 00:42:57,374 - Not at all. - Not at all. 510 00:42:58,576 --> 00:43:01,238 I guess it must be frustrating 511 00:43:01,245 --> 00:43:09,245 to work with me after working with a top star like her. 512 00:43:09,287 --> 00:43:17,287 If I don't seem to know anything, you should let me know. 513 00:43:17,628 --> 00:43:20,188 It's really not like that. 514 00:43:20,198 --> 00:43:22,462 You're an angel. 515 00:43:22,467 --> 00:43:28,634 To be frank with you, I like working with you a lot better. 516 00:43:28,639 --> 00:43:30,471 Really? 517 00:43:30,475 --> 00:43:33,843 Of course. 518 00:43:33,845 --> 00:43:36,177 Are you serious? 519 00:43:36,180 --> 00:43:40,048 Of course. I like you much better. 520 00:43:46,357 --> 00:43:51,761 An angel? You shouldn't be like that. 521 00:43:51,762 --> 00:43:53,059 What about you? 522 00:43:53,064 --> 00:43:54,896 Of course, I like you better. 523 00:43:54,899 --> 00:44:00,030 Geez". Making a living is so hard. 524 00:44:00,037 --> 00:44:01,027 This is the hardest question after 525 00:44:01,038 --> 00:44:04,565 my parents asking me which one of them I like better. 526 00:44:04,575 --> 00:44:07,567 When I was little, I said I liked dad better in front of him. 527 00:44:07,578 --> 00:44:09,740 And I said I liked mom better in front of her. 528 00:44:09,747 --> 00:44:12,375 But in my heart, I always liked my grandma the most. 529 00:44:12,383 --> 00:44:13,544 Why? 530 00:44:13,551 --> 00:44:16,248 Because she raised me. 531 00:44:16,254 --> 00:44:20,054 Even today, I liked Song-yi better in my heart, 532 00:44:20,057 --> 00:44:22,492 but I lied that I liked Sae-mi better. 533 00:44:22,493 --> 00:44:23,688 Me too. 534 00:44:23,694 --> 00:44:24,923 ' Hi. guys! - Hee-kyung! 535 00:44:24,929 --> 00:44:25,953 Hi! 536 00:44:25,963 --> 00:44:27,658 Where is Sae-mi? 537 00:44:27,665 --> 00:44:29,292 There she is. 538 00:44:39,710 --> 00:44:42,702 I'm sorry. It was mis-angled. 539 00:44:42,713 --> 00:44:48,413 Let's do it one more time. Ready, action! 540 00:44:54,959 --> 00:44:56,950 Sorry, I wasn't ready yet... 541 00:44:56,961 --> 00:44:58,258 What's wrong? 542 00:44:58,262 --> 00:45:00,754 What's wrong with him? 543 00:45:00,765 --> 00:45:02,665 He's a jerk. 544 00:45:02,667 --> 00:45:05,534 He always does that on purpose during the kiss scenes. 545 00:45:08,906 --> 00:45:11,705 Sae-mi is better than Song-yi. 546 00:45:11,709 --> 00:45:13,871 She's nicer. 547 00:45:17,582 --> 00:45:19,516 Who the heck are you? 548 00:45:22,687 --> 00:45:24,451 Sae-mi. 549 00:45:27,425 --> 00:45:29,553 It's tiring, right? 550 00:45:29,560 --> 00:45:31,688 Aren't you cold? 551 00:45:45,610 --> 00:45:48,545 Why did you see Sae-mi? Why did she come to see you? 552 00:45:48,546 --> 00:45:51,846 I told you. Sae-mi is worried about you. 553 00:45:51,849 --> 00:45:55,752 She's worried about me? Whatever! 554 00:45:55,753 --> 00:45:58,085 She's not my friend anymore. 555 00:45:58,089 --> 00:46:00,080 I'm speechless. 556 00:46:00,091 --> 00:46:02,924 What does she want? What is she trying to find? 557 00:46:02,927 --> 00:46:06,056 Does she want to know how miserable my life has become or what? 558 00:46:06,063 --> 00:46:07,656 Didn't you say that she was an old friend? 559 00:46:07,665 --> 00:46:09,064 Does it matter? 560 00:46:09,066 --> 00:46:12,195 She seems to be a good person. 561 00:46:12,203 --> 00:46:14,297 Whose side are you on? 562 00:46:14,305 --> 00:46:16,865 Are you on my side or on hers? 563 00:46:16,874 --> 00:46:18,205 That's not what this is about. 564 00:46:18,209 --> 00:46:19,108 Yes, it is. 565 00:46:19,110 --> 00:46:22,740 Don't you think that I might have a legitimate reason to hate her? 566 00:46:22,747 --> 00:46:25,717 Yes, there must be a reason to everything. 567 00:46:25,716 --> 00:46:30,017 That's how people are leaving you. 568 00:46:30,021 --> 00:46:31,682 What? 569 00:46:31,689 --> 00:46:34,624 Do you mean that this is all my fault? 570 00:46:34,625 --> 00:46:37,822 Before blaming others for not being on your side, 571 00:46:37,828 --> 00:46:40,957 you should think about why you couldn't keep them on your side. 572 00:46:40,965 --> 00:46:43,366 The reason you're lonely is in you. 573 00:46:43,367 --> 00:46:45,199 I'm not lonely. Who said I'm lonely? 574 00:46:45,202 --> 00:46:49,969 Then, why are you here? 575 00:46:49,974 --> 00:46:53,842 Why are you at a stranger's house instead of staying with your friends or family? 576 00:46:53,844 --> 00:46:57,144 You don't even know me well. Why are you leaning against me? 577 00:46:57,148 --> 00:46:58,946 You're lonely. 578 00:46:58,949 --> 00:47:03,511 Because no one is with you and you have no place to go. 579 00:47:03,521 --> 00:47:04,920 Get out of here. 580 00:47:04,922 --> 00:47:06,754 This is my place. 581 00:47:06,757 --> 00:47:09,658 Don't say a word and get lost. 582 00:47:17,001 --> 00:47:21,336 You didn't get my text message? 583 00:47:21,339 --> 00:47:24,138 I did. 584 00:47:24,141 --> 00:47:26,610 Then, why didn't you call me? 585 00:47:26,610 --> 00:47:30,478 Because I was scared. 586 00:47:30,481 --> 00:47:35,078 I've thought a lot after you called me. 587 00:47:35,086 --> 00:47:39,717 I had been such an idiot. 588 00:47:39,724 --> 00:47:43,422 I told you first that I liked Song-yi. 589 00:47:43,427 --> 00:47:48,365 You were the one who gave her my letter. 590 00:47:48,366 --> 00:47:55,068 I asked you for your help whenever things didn't work out with her. 591 00:47:55,072 --> 00:48:00,909 It must have been really hard for you every time. 592 00:48:00,911 --> 00:48:03,039 Forgive me. 593 00:48:06,951 --> 00:48:13,914 But I'm afraid I'll continue to be sorry. 594 00:48:13,924 --> 00:48:20,261 I know exactly how it feels to like someone who doesn't like you back. 595 00:48:20,264 --> 00:48:25,600 I know better than anyone else how much it hurts for you. 596 00:48:25,603 --> 00:48:32,168 Just thinking about it breaks my heart. 597 00:48:32,176 --> 00:48:39,276 But I can't do anything about it when I have feelings for someone else. 598 00:48:39,283 --> 00:48:45,689 The only thing I can do for you is to say no to you. 599 00:48:45,689 --> 00:48:47,817 So, I'm sorry. 600 00:48:51,962 --> 00:48:54,522 Call me when you're over it. 601 00:48:54,532 --> 00:49:01,802 I don't want to lose you as my friend. 602 00:49:08,746 --> 00:49:10,544 Hee-kylmQ- 603 00:49:23,661 --> 00:49:28,223 Don't you think you have seen Song-yi's neighbor called 604 00:49:28,232 --> 00:49:31,429 Doh Min-joon somewhere before? 605 00:49:31,435 --> 00:49:33,870 What are you talking about? 606 00:49:45,950 --> 00:49:51,081 What is this? 607 00:49:51,088 --> 00:49:59,088 Didn't I tell you that I knew who saved Song-yi from that accident 12 years ago? 608 00:50:01,732 --> 00:50:05,293 This is the picture I took back then. 609 00:50:05,302 --> 00:50:11,730 What do you think? I think it's the same person. 610 00:50:11,742 --> 00:50:15,406 Do you think this makes sense? 611 00:50:15,412 --> 00:50:20,816 It's 12 years ago. Both you and I have changed. 612 00:50:20,818 --> 00:50:23,651 I don't know what happened either. 613 00:50:23,654 --> 00:50:27,352 The point is that the man who looks 614 00:50:27,358 --> 00:50:34,697 exactly like that man 12 years ago has re-appeared to Song-yi. 615 00:50:34,698 --> 00:50:41,604 And Song-yi doesn't know that he's the same person yet. 616 00:50:50,114 --> 00:50:53,778 Do you remember his face? 617 00:50:53,784 --> 00:50:55,377 I saw him. 618 00:50:55,386 --> 00:50:57,946 I'm sure I saw him, but I can't remember. 619 00:50:57,955 --> 00:51:01,050 It's not really my first love. 620 00:51:01,058 --> 00:51:05,052 But I'd like to see him again someday. 621 00:51:05,062 --> 00:51:07,827 To thank him for saving me back then. 622 00:51:07,831 --> 00:51:11,131 And ask him why he saved me. 623 00:51:11,135 --> 00:51:15,732 I just want to ask him. That's all. 624 00:51:26,116 --> 00:51:32,283 He really disappeared even though I told him to get lost. 625 00:51:32,289 --> 00:51:35,657 I'm starving. 626 00:51:41,198 --> 00:51:44,759 Chicken and beer to go please. 627 00:51:51,775 --> 00:51:55,234 Why are you here? 628 00:51:56,947 --> 00:51:59,678 Why are you here in Doh Min-joon's place? 629 00:51:59,683 --> 00:52:02,448 Where is he? 630 00:52:02,453 --> 00:52:04,683 Hey, what's wrong with you? 631 00:52:04,688 --> 00:52:06,986 Come out. Get out of there! 632 00:52:06,991 --> 00:52:08,152 Let go of me. 633 00:52:08,158 --> 00:52:10,923 I had nowhere else to go at the time. So I came here. 634 00:52:10,928 --> 00:52:12,862 On the day I got discharged from the hospital, 635 00:52:12,863 --> 00:52:15,161 someone made a mess of my place. 636 00:52:15,165 --> 00:52:18,624 I was scared but I had nowhere to go. 637 00:52:18,636 --> 00:52:20,126 What do you mean? 638 00:52:20,137 --> 00:52:21,696 There is your mother's place and a hotel too. 639 00:52:21,705 --> 00:52:25,039 I don't want to stay with my mom and I can't stay in a hotel as an actress. 640 00:52:25,042 --> 00:52:26,532 You think I could? 641 00:52:26,543 --> 00:52:28,136 Even still this is not the place. 642 00:52:28,145 --> 00:52:29,635 Come to my place if you don't have a place to go. 643 00:52:29,647 --> 00:52:30,842 Stop talking nonsense. 644 00:52:30,848 --> 00:52:34,079 I'll buy you a house then. Go there. 645 00:52:34,084 --> 00:52:37,179 In any case, not here, anywhere but here. 646 00:52:37,187 --> 00:52:42,751 Hee-kyung, calm down! 647 00:52:42,760 --> 00:52:46,355 We have a summer house in Chung-pyung. 648 00:52:46,363 --> 00:52:49,993 There are even a personal chef and security guards. 649 00:52:50,000 --> 00:52:51,991 Let's go there. 650 00:52:52,002 --> 00:52:57,065 Please let's go there, Song-yi. I'm begging you. 651 00:52:57,074 --> 00:52:58,974 You've been having a hard time recently. 652 00:52:58,976 --> 00:53:04,244 Let's go there and take a rest. Let's do it. 653 00:53:08,485 --> 00:53:15,516 Go to your car first. I'll get my stuff and come down. 654 00:53:15,526 --> 00:53:17,654 Thanks. 655 00:53:21,165 --> 00:53:27,400 Okay, feel my absence while I'm gone. 656 00:54:07,211 --> 00:54:09,111 What do you want? 657 00:54:26,230 --> 00:54:29,791 This is Chun Song-yi. Thanks for everything. 658 00:54:29,800 --> 00:54:33,202 I'm going to go to Hee-kyung's summer house in Chung-pyung. 659 00:54:34,838 --> 00:54:36,738 I don't have to tell him where I'm going now... 660 00:54:36,740 --> 00:54:39,004 This sounds like I'm asking him to come. 661 00:54:39,009 --> 00:54:42,639 I'll sound like so weak... I'm not writing this. 662 00:55:04,535 --> 00:55:07,163 What do you want from me? 663 00:55:18,715 --> 00:55:20,240 Doh Min-joon! 664 00:55:28,425 --> 00:55:32,487 Who the heck are you? 665 00:55:32,496 --> 00:55:34,089 What? 666 00:55:40,137 --> 00:55:48,137 Are you by any chance the one who saved Song-yi 12 years ago? 667 00:56:13,737 --> 00:56:19,437 There aren't many times when I saved other people with my power. 668 00:56:19,443 --> 00:56:23,402 Showing my power is like revealing my identity. 669 00:56:23,413 --> 00:56:25,211 There weren't many people who 670 00:56:25,215 --> 00:56:31,484 would accept me as I am without trying to take advantage of it. 671 00:56:31,488 --> 00:56:35,948 I don't know the limits of my power either. 672 00:56:35,959 --> 00:56:38,792 I can disappear into a different space within 200-300km 673 00:56:38,795 --> 00:56:41,924 if I know the place well. 674 00:56:41,932 --> 00:56:45,891 I can freeze time for about a minute. 675 00:56:45,903 --> 00:56:48,838 The condition of my health is the key factor. 676 00:56:48,839 --> 00:56:53,640 When I first met Mr. jang, my condition was really bad. 677 00:56:53,644 --> 00:56:57,274 Thus, I almost killed him. 678 00:57:09,059 --> 00:57:10,857 Have some coffee before you start. 679 00:57:11,295 --> 00:57:12,057 Min Kyung-ok 680 00:57:22,372 --> 00:57:23,635 Please help me. 681 00:57:23,640 --> 00:57:26,940 Without that money, my mother won't be able to get surgery. 682 00:57:26,944 --> 00:57:31,404 She worked so hard to help me prepare for my bar exam. 683 00:57:31,415 --> 00:57:36,046 Please think of it as you saving someone's life. 684 00:57:36,053 --> 00:57:38,147 If she dies, I'll die. 685 00:57:38,155 --> 00:57:40,146 Where do you think you are? 686 00:57:40,157 --> 00:57:43,286 Please, I'm begging you. 687 00:57:43,293 --> 00:57:46,627 Mr. Banker. 688 00:58:01,945 --> 00:58:03,504 Wait a minute! 689 00:58:48,625 --> 00:58:51,322 Who the heck are you? 690 00:58:54,031 --> 00:58:56,022 Are you a ghost? 52074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.