All language subtitles for station.19.s06e09.720p.web.h264-cakes.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,321 --> 00:00:05,546 Female voice: Inhale deep for six. 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,381 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,510 Exhale for six. 4 00:00:10,511 --> 00:00:14,013 And now you're aware of your breathing. 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,475 ♪ Got me locked up in a day dream ♪ 6 00:00:17,476 --> 00:00:20,019 Take note of how you're feeling right now. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,812 ♪ Got no place to go ♪ 8 00:00:21,813 --> 00:00:25,316 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,152 ♪ The... The Devil try to save my soul ♪ 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,947 Pay attention to the sensations in your body. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,114 [ Sighs ] ♪ I been driving myself crazy ♪ 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,157 Ugh! 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,700 ♪ I been hearing ♪ 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,744 And now take another deep breath. 15 00:00:36,745 --> 00:00:40,790 ♪ The same old songs, I'm saying who ♪ 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,375 In through the nose... 17 00:00:42,376 --> 00:00:43,669 Nope. 18 00:00:44,711 --> 00:00:46,879 And out through the mouth. 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,554 [ Ringing ] 20 00:00:48,579 --> 00:00:50,800 Carina: Hi, you've reached Carina. Please leave a message. 21 00:00:50,801 --> 00:00:52,969 [ Beep ] Hey. It's me. 22 00:00:52,970 --> 00:00:56,555 ♪ Damn the Devil, do you see me? ♪ 23 00:00:56,556 --> 00:00:58,724 [ Cellphone chimes ] 24 00:00:58,725 --> 00:01:05,398 ♪ Who gonna save my soul? ♪ 25 00:01:05,399 --> 00:01:10,027 ♪ 26 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Here we go. 27 00:01:13,190 --> 00:01:14,774 Hey. 28 00:01:14,799 --> 00:01:16,341 Ha, ha. Got something for you. 29 00:01:16,366 --> 00:01:17,992 Thanks. It's good to see you. 30 00:01:18,017 --> 00:01:20,393 Thank you. I almost didn't make it inside. 31 00:01:20,418 --> 00:01:21,835 Yeah, but you did. 32 00:01:21,873 --> 00:01:23,375 That counts for something. 33 00:01:25,437 --> 00:01:26,729 Hey. You're here? 34 00:01:26,754 --> 00:01:28,630 I'm here. Uh... 35 00:01:28,655 --> 00:01:31,365 Okay. Okay. 36 00:01:31,390 --> 00:01:33,224 I didn't expect you back so soon... how are you? 37 00:01:33,260 --> 00:01:36,429 How's Maya? H-H... You guys okay? 38 00:01:36,430 --> 00:01:39,003 We're not okay, but... 39 00:01:39,207 --> 00:01:42,126 what we do here is great, and our work is important, 40 00:01:42,241 --> 00:01:44,284 so I'm not giving up on it. 41 00:01:44,309 --> 00:01:47,399 Cheers to that. 42 00:01:47,424 --> 00:01:49,717 So, what's next on the campaign trail? 43 00:01:49,742 --> 00:01:52,494 Some canvassing, and actually the rural development coalition 44 00:01:52,519 --> 00:01:54,895 is inviting all the candidates to their next big event. 45 00:01:54,920 --> 00:01:57,130 Apparently, there's gonna be a mechanical bull. 46 00:01:57,155 --> 00:01:59,531 Ooh! You are absolutely riding that. 47 00:01:59,556 --> 00:02:01,182 I'm absolutely not. Uh, yeah, we should probably douse you 48 00:02:01,207 --> 00:02:02,374 in some baby oil first, too, right? 49 00:02:02,399 --> 00:02:03,702 No. I mean, if that doesn't get you 50 00:02:03,727 --> 00:02:05,175 some of Dixon's votes, I don't know what will. 51 00:02:05,200 --> 00:02:06,625 If the fate of Crisis One hangs on 52 00:02:06,626 --> 00:02:08,127 me gyrating on a piece of machinery, 53 00:02:08,128 --> 00:02:09,211 we are in real danger. 54 00:02:09,212 --> 00:02:11,672 I... ♪ Ride it, my pony ♪ 55 00:02:11,673 --> 00:02:14,508 Stop it. ♪ My saddle's ♪ Yeah. 56 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 ♪ Waiting ♪ That's you. Please. I don't like this. 57 00:02:16,053 --> 00:02:18,346 ♪ Come and jump on it ♪ 58 00:02:18,347 --> 00:02:19,930 Okay, you know what? I expect this from Hughes, 59 00:02:19,931 --> 00:02:22,099 but you're better than this, Herrera. I'm really not. 60 00:02:22,100 --> 00:02:25,144 ♪ If you wanna get nasty, baby ♪ 61 00:02:25,145 --> 00:02:27,133 Please stop! What are you wearing? 62 00:02:27,158 --> 00:02:29,242 What? I had a closed-door meeting at city hall. 63 00:02:29,267 --> 00:02:31,275 Don't worry, my trainers are in my bag 64 00:02:31,276 --> 00:02:32,943 and I'm ready for my ride-along. 65 00:02:32,944 --> 00:02:34,654 And as a token of my appreciation, 66 00:02:34,655 --> 00:02:37,031 I stopped to get you the best bagels in Seattle. 67 00:02:37,032 --> 00:02:38,449 Oh. Mm, actually, 68 00:02:38,450 --> 00:02:40,159 they're a distant second and you're late. 69 00:02:40,160 --> 00:02:41,285 God, you're tough to please. 70 00:02:41,286 --> 00:02:42,870 Thought you said be here at 9:30? 71 00:02:42,871 --> 00:02:45,206 Look, I get that you're just doing this ride-along 72 00:02:45,207 --> 00:02:47,541 so you can watch Travis be great for campaign material, 73 00:02:47,542 --> 00:02:50,044 but today, you're a recruit, and for firefighters, 74 00:02:50,045 --> 00:02:51,754 15 minutes early is on time, clear? 75 00:02:51,755 --> 00:02:53,632 Aye-aye, captain. Actually, I'm a lieutenant. 76 00:02:53,657 --> 00:02:56,324 For now. Anyone can see you're the one in charge around here. 77 00:02:57,757 --> 00:03:00,113 Well, I'm easy to please. Hand 'em over. What do we got? 78 00:03:00,138 --> 00:03:01,674 Did you bring cream cheese? 79 00:03:01,699 --> 00:03:04,201 That is an American thing. 80 00:03:04,226 --> 00:03:05,810 No, Eli. 81 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 That's a world thing. 82 00:03:11,449 --> 00:03:14,075 Come look at this. Huh? What am I looking at? 83 00:03:14,190 --> 00:03:16,275 So, I circled every recent fire 84 00:03:16,300 --> 00:03:17,508 in my old neighborhood... Mm-hmm. 85 00:03:17,533 --> 00:03:19,493 And the majority were in structures 86 00:03:19,533 --> 00:03:20,928 that haven't been inspected in years. 87 00:03:20,953 --> 00:03:23,035 Is this about the fire we put out in your old neighborhood again? 88 00:03:23,036 --> 00:03:24,328 [ Elevator bell dings ] 89 00:03:24,329 --> 00:03:25,454 Captain. Where you g... 90 00:03:25,455 --> 00:03:27,456 So, I found an uptick in fires 91 00:03:27,457 --> 00:03:30,638 and tons of unresolved safety violations in this one area. 92 00:03:30,663 --> 00:03:33,873 That neighborhood is in our district now, so it's our responsibility. 93 00:03:33,898 --> 00:03:35,649 I think we should start inspections today to get ahead of this. 94 00:03:35,674 --> 00:03:38,217 You trying to worm your way out of desk duty, Ruiz? 95 00:03:38,242 --> 00:03:40,702 [ Chuckles ] 96 00:03:40,727 --> 00:03:42,936 Let's see. Most of these violations are petty. 97 00:03:42,961 --> 00:03:44,212 Could wait a week, at least. 98 00:03:44,237 --> 00:03:46,136 You know, respectfully, sir, they can't. 99 00:03:46,161 --> 00:03:47,995 The neighborhood's been underserved for way too long. 100 00:03:48,020 --> 00:03:49,854 People could get hurt. Oh, I thought Montgomery 101 00:03:49,879 --> 00:03:51,661 was the political mouthpiece around here. 102 00:03:51,686 --> 00:03:54,062 Tell you what, for the sake of ending this conversation, 103 00:03:54,087 --> 00:03:57,923 you're free to investigate all the improperly placed 104 00:03:57,948 --> 00:04:00,159 smoke detectors you'd like, Scooby-Doo. 105 00:04:04,277 --> 00:04:06,695 Ben: Uh, Pam Williams? That's me. 106 00:04:06,720 --> 00:04:09,055 Oh, hey. Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 107 00:04:09,080 --> 00:04:11,498 I-I guess you're here for Dr. DeLuca, huh? 108 00:04:11,523 --> 00:04:13,941 Yeah. My friends Peggy and Dayna referred me. 109 00:04:13,966 --> 00:04:16,342 Peggy and... [ Chuckles ] 110 00:04:16,381 --> 00:04:18,091 That's... Tha... That's fantastic. 111 00:04:18,116 --> 00:04:20,534 Um, yeah, they were... They were such a help. 112 00:04:20,603 --> 00:04:22,646 We... They... You know what? Follow me. 113 00:04:22,671 --> 00:04:25,840 Uh, I'll send Dr. DeLuca right over. 114 00:04:25,891 --> 00:04:27,266 Alright, here's the waiver. 115 00:04:27,267 --> 00:04:29,477 Sign that and you're officially on shift. 116 00:04:29,478 --> 00:04:31,228 Hopefully it won't get too hectic for you today. 117 00:04:31,229 --> 00:04:32,646 Oh, no, no. The more intense, the better. 118 00:04:32,647 --> 00:04:35,266 We need another hero moment to float to the press. 119 00:04:35,291 --> 00:04:37,668 Hopefully we can get something good, like, uh... 120 00:04:37,703 --> 00:04:39,078 like maybe you can catch a baby 121 00:04:39,103 --> 00:04:41,313 being thrown out of a burning building. 122 00:04:41,338 --> 00:04:43,672 That's dark. No, it's uplifting. 123 00:04:43,697 --> 00:04:45,156 The catch that saved a life. 124 00:04:45,181 --> 00:04:46,765 It's heartwarming, and hearts... 125 00:04:46,790 --> 00:04:48,207 Together: Win elections. 126 00:04:48,232 --> 00:04:50,362 Okay, listen, I hope you're not squeamish 127 00:04:50,387 --> 00:04:52,430 about blood, vomit, or excrement. 128 00:04:52,455 --> 00:04:54,038 There's a greater chance of you experiencing that 129 00:04:54,085 --> 00:04:55,669 than your baby moment. 130 00:04:55,670 --> 00:04:58,393 Wait, hang on. What's this? It says here that ride-along risks 131 00:04:58,418 --> 00:05:01,210 include, but are not limited to, electrocution, radioactive 132 00:05:01,259 --> 00:05:03,719 and chemical exposure, domestic disputes... 133 00:05:03,720 --> 00:05:05,596 Seems like quite a lot of fine print that could lead to death. 134 00:05:05,597 --> 00:05:07,807 [ Klaxons sound ] Dispatch: Aid Car 19 requested 135 00:05:07,808 --> 00:05:09,058 to 1110 Cedar Street. That's us. 136 00:05:09,059 --> 00:05:11,352 Sign or stay, Eli. Your choice. 137 00:05:11,353 --> 00:05:13,312 Wait, alright! I'm coming! I'm coming! 138 00:05:13,313 --> 00:05:16,608 ♪ 139 00:05:23,464 --> 00:05:24,965 Hey, I wouldn't stress. 140 00:05:24,990 --> 00:05:27,199 My parents used to get violations all the time 141 00:05:27,224 --> 00:05:28,370 when the neighborhood started to change. 142 00:05:28,371 --> 00:05:29,881 It's just people trying to shut them down 143 00:05:29,906 --> 00:05:32,200 to make room for a new Pilates studio. 144 00:05:34,564 --> 00:05:36,001 Are you okay? I'm good. 145 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 Okay. Yeah. You good? 146 00:05:37,379 --> 00:05:38,918 Yeah. Yeah, I'm good. 147 00:05:38,943 --> 00:05:41,233 Just not the one gripping the steering wheel for dear life. 148 00:05:41,258 --> 00:05:43,348 [ Chuckles ] 149 00:05:43,412 --> 00:05:46,414 You know, I hope the old laundromat is still there 150 00:05:46,439 --> 00:05:47,815 so we can stop by it on the way back to the station. 151 00:05:47,840 --> 00:05:49,578 Oh, a laundromat? 152 00:05:49,603 --> 00:05:51,729 I wish you would've told me, I would've brought my delicates. 153 00:05:51,754 --> 00:05:54,297 No, you know, it's not your average laundromat. 154 00:05:54,336 --> 00:05:56,212 It's the best. You're going to love it. Okay. 155 00:05:56,237 --> 00:05:58,113 The lady that runs it is the sweetest. 156 00:05:58,138 --> 00:05:59,733 She used to babysit me as a kid. 157 00:05:59,758 --> 00:06:01,092 Whatever you want, you can get there. 158 00:06:01,117 --> 00:06:04,536 Vintage baseball cards, old records, 159 00:06:04,562 --> 00:06:07,481 a copy of whatever movie is playing in the theater... 160 00:06:07,506 --> 00:06:09,850 lingerie. Oh. Oh, my God. 161 00:06:09,875 --> 00:06:11,876 Okay. So you wanna... 162 00:06:11,901 --> 00:06:15,362 Wanna go buy some lingerie from your childhood babysitter? 163 00:06:15,387 --> 00:06:17,596 That's pretty kinky. I like it. [ Chuckles ] 164 00:06:17,621 --> 00:06:18,913 When you put it like that... Yeah. 165 00:06:18,938 --> 00:06:21,107 [ Laughing ] Is that what you want? 166 00:06:23,282 --> 00:06:25,658 [ Voicemail beeps ] Maya: Hey. It's me. 167 00:06:25,683 --> 00:06:26,803 I'm sorry. 168 00:06:26,828 --> 00:06:28,328 I am getting help from Diane, 169 00:06:28,353 --> 00:06:30,438 and I think it's working. 170 00:06:30,463 --> 00:06:32,799 Please let me see you, okay? 171 00:06:32,824 --> 00:06:34,761 I love you. I miss you. 172 00:06:34,786 --> 00:06:36,745 And I can be better. 173 00:06:36,813 --> 00:06:40,733 ♪ 174 00:06:40,734 --> 00:06:42,568 Hey. Hey. 175 00:06:42,569 --> 00:06:44,353 ♪ 176 00:06:44,378 --> 00:06:46,113 Looking for clinic services, sir? 177 00:06:46,114 --> 00:06:47,239 Vince: [ Slurring ] Uh, yep. 178 00:06:47,240 --> 00:06:49,241 Oh, okay. Uh, can I get a name? 179 00:06:49,242 --> 00:06:51,640 Uh, the name is Vince. 180 00:06:51,665 --> 00:06:53,245 Some people call me Vinnie. 181 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 Vinnie. Some people call me dummy. 182 00:06:55,874 --> 00:06:57,207 [ Laughs ] Alright. 183 00:06:57,208 --> 00:06:58,334 I take it you've been drinking, sir? 184 00:06:58,335 --> 00:07:01,003 Uh, dr-drinking is not the problem. 185 00:07:01,004 --> 00:07:04,524 The problem are these burns I have that hurt like hell 186 00:07:04,549 --> 00:07:06,342 no matter how much I drink. Yeah. Right... 187 00:07:06,343 --> 00:07:07,635 Okay. 188 00:07:07,636 --> 00:07:09,720 Yes. Uh, right this way, sir. 189 00:07:09,721 --> 00:07:11,263 Yeah. Oh, God. 190 00:07:11,264 --> 00:07:12,640 Alright. We'll take care of you. 191 00:07:12,641 --> 00:07:13,932 [ Groans ] 192 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 ♪ 193 00:07:18,841 --> 00:07:21,156 Carina: So, how did you hear about our clinic? 194 00:07:21,181 --> 00:07:22,811 Peggy and Dayna are my neighbors, 195 00:07:22,836 --> 00:07:24,671 and they are always singing your praises. 196 00:07:24,696 --> 00:07:26,741 They say you're the best. Oh, they're the best. 197 00:07:26,766 --> 00:07:27,974 I love them. 198 00:07:27,999 --> 00:07:30,377 Is this your first pregnancy? Yes. 199 00:07:30,378 --> 00:07:31,812 I got tired of waiting, 200 00:07:31,837 --> 00:07:34,507 decided to just do it on my own like a honeybee. 201 00:07:34,508 --> 00:07:36,008 Oh? You know, they can 202 00:07:36,009 --> 00:07:39,178 have offspring without mating, through parthenogenesis. 203 00:07:39,179 --> 00:07:42,014 Oh, wow. They sound like they're miles ahead of us. 204 00:07:42,015 --> 00:07:45,935 I'm an entomologist, so you got to forgive my bug references. 205 00:07:45,936 --> 00:07:48,896 No, please keep them coming. That was pretty interesting. 206 00:07:48,897 --> 00:07:51,607 Uh, so, what brings you in today? 207 00:07:51,608 --> 00:07:54,276 Just vitals, or do you have any specific concerns? 208 00:07:54,277 --> 00:07:56,153 Vitals. Okay. 209 00:07:56,154 --> 00:07:57,530 And I also just want to make sure 210 00:07:57,531 --> 00:07:58,989 everything's okay with the baby. 211 00:07:58,990 --> 00:08:01,492 And when was your last doctor's appointment? 212 00:08:01,493 --> 00:08:03,702 Do you have a primary OB? 213 00:08:03,703 --> 00:08:06,038 The one I have now just goes, "Okay," and "Uh-huh," 214 00:08:06,039 --> 00:08:07,873 whenever I bring up concerns. 215 00:08:07,874 --> 00:08:10,960 And I've heard horror stories of doctors missing things, 216 00:08:10,961 --> 00:08:13,170 so I'm just trying to advocate for myself. 217 00:08:13,171 --> 00:08:14,922 I understand. 218 00:08:14,923 --> 00:08:18,092 Well, your doctor should definitely be listening to you. 219 00:08:18,093 --> 00:08:20,386 So, I can run some tests. 220 00:08:20,387 --> 00:08:23,055 I can even do an ultrasound here. 221 00:08:23,056 --> 00:08:26,183 Have you had your gestational diabetes screening test yet? 222 00:08:26,184 --> 00:08:28,060 No. Wow... 223 00:08:28,061 --> 00:08:30,604 I did not expect all this from a fire station. [ Laughs ] 224 00:08:30,605 --> 00:08:33,357 I know. But, yes, I would love that. 225 00:08:33,358 --> 00:08:34,441 Thank you. Great. 226 00:08:34,442 --> 00:08:36,610 And I am sorry. 227 00:08:36,611 --> 00:08:38,112 May I? Yes. 228 00:08:38,113 --> 00:08:39,864 Why are you sorry? 229 00:08:39,865 --> 00:08:42,825 Because I was warned that you were a great beauty 230 00:08:42,826 --> 00:08:44,994 and that I might have a hard time focusing 231 00:08:44,995 --> 00:08:47,663 and I thought I'd prepared myself but clearly I didn't 232 00:08:47,664 --> 00:08:51,292 because you literally glow and... 233 00:08:51,293 --> 00:08:54,044 Okay. And I just said that out loud 234 00:08:54,045 --> 00:08:56,881 and now this is harassment and I'm even more sorry. 235 00:08:56,882 --> 00:08:58,716 I-It... It really isn't, 236 00:08:58,717 --> 00:09:02,094 and, uh, you're glowing yourself. 237 00:09:02,095 --> 00:09:03,679 I'm pregnant. You have to say that. 238 00:09:03,680 --> 00:09:04,847 No, I don't. 239 00:09:04,848 --> 00:09:06,640 [ Laughs ] 240 00:09:06,641 --> 00:09:08,309 What happened? 241 00:09:08,310 --> 00:09:10,227 Tell you the truth, I don't know. 242 00:09:10,228 --> 00:09:13,856 I was black-out drunk when I woke up with it a few weeks ago. 243 00:09:13,857 --> 00:09:15,441 W... I'm sorry, weeks? 244 00:09:15,442 --> 00:09:19,111 Yeah, well, I thought the pain would start to go away. 245 00:09:19,112 --> 00:09:20,154 There you go. 246 00:09:20,155 --> 00:09:22,948 Boy, I was... I was wrong on that one. 247 00:09:22,949 --> 00:09:25,743 Well, it should have already started healing itself, 248 00:09:25,744 --> 00:09:27,161 you know, after a couple of weeks, 249 00:09:27,162 --> 00:09:30,664 but excessive alcohol use tends to slow the healing down. 250 00:09:30,665 --> 00:09:34,293 Well, excessive alcohol use is my motto. 251 00:09:34,294 --> 00:09:35,753 Okay. [ Chuckles ] 252 00:09:35,754 --> 00:09:38,464 It's what they should carve on my tombstone. 253 00:09:38,465 --> 00:09:39,840 Somebody call the VA right away, 254 00:09:39,841 --> 00:09:43,302 tell them to write it down quick before I croak. 255 00:09:43,303 --> 00:09:44,595 You're a... You're a veteran? 256 00:09:44,596 --> 00:09:48,182 Yeah. Spent 30 years in the army. 257 00:09:48,183 --> 00:09:49,725 Oh, wow. 258 00:09:49,726 --> 00:09:51,727 I served in the Marines. Ah. 259 00:09:51,728 --> 00:09:53,437 But not for 30 years. That's... 260 00:09:53,438 --> 00:09:54,647 That's very impressive. 261 00:09:54,648 --> 00:09:56,732 Well, thank you. Yep. 262 00:09:56,733 --> 00:09:59,652 Hey, Vince? How long has your stomach been swollen like that? 263 00:09:59,653 --> 00:10:01,278 Swollen? [ Chuckles ] 264 00:10:01,279 --> 00:10:04,782 That's A-plus prime beer belly right there. 265 00:10:04,783 --> 00:10:06,367 I hate to break it to you, bud, but that's... 266 00:10:06,368 --> 00:10:07,451 That's no beer belly. 267 00:10:07,452 --> 00:10:09,537 [ Vince breathing heavily ] 268 00:10:09,538 --> 00:10:17,538 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 269 00:10:18,547 --> 00:10:20,464 Theo: It's been a minute. 270 00:10:20,465 --> 00:10:21,674 Yo, yo! 271 00:10:21,675 --> 00:10:23,342 [ All exclaiming ] Man: Theo Ruiz! 272 00:10:23,343 --> 00:10:24,426 Long time no see! 273 00:10:24,427 --> 00:10:25,928 What's up, man? 274 00:10:25,929 --> 00:10:27,846 Teodora all grown up. Pero estás flaco. 275 00:10:27,847 --> 00:10:29,014 You could use some meat on your bones. 276 00:10:29,015 --> 00:10:31,183 Man, I just got here, you already ragging on me? 277 00:10:31,184 --> 00:10:33,018 Always, man. 278 00:10:33,019 --> 00:10:35,104 Everyone, this is Firefighter Victoria Hughes. 279 00:10:35,105 --> 00:10:36,480 She's going to be working with me to carry out 280 00:10:36,481 --> 00:10:37,690 the inspection today. Hey. 281 00:10:37,691 --> 00:10:38,857 Yeah, of course. I remember. 282 00:10:38,858 --> 00:10:39,900 Yeah, it's good to see you again. 283 00:10:39,901 --> 00:10:41,485 I've heard a lot about you, so... 284 00:10:41,486 --> 00:10:42,653 All good things, right? Oh, yeah. 285 00:10:42,654 --> 00:10:44,154 Alright, relax. 286 00:10:44,155 --> 00:10:46,073 Theo Ruiz... Hey! 287 00:10:46,074 --> 00:10:48,284 As I live and breathe. 288 00:10:48,285 --> 00:10:51,036 Wow. You even smell like a grown man. 289 00:10:51,037 --> 00:10:52,246 This guy used to walk around 290 00:10:52,247 --> 00:10:54,540 smelling like VapoRub all the time. 291 00:10:54,541 --> 00:10:57,126 Vic, this is Mr. Ortega. He was my fourth grade teacher. 292 00:10:57,127 --> 00:10:58,335 He and his wife own the laundromat 293 00:10:58,336 --> 00:10:59,712 I was just telling you about. Oh, okay. 294 00:10:59,713 --> 00:11:00,963 It's very nice to meet you. Likewise. 295 00:11:00,964 --> 00:11:02,840 Yeah. Uh, we closed that laundromat. 296 00:11:02,841 --> 00:11:04,466 It got too hard to manage as we got older. 297 00:11:04,467 --> 00:11:06,969 Oh, no. When? Ah, about 10 years ago. 298 00:11:06,970 --> 00:11:09,638 Bro, come sit in my chair. Let me tighten you up a bit. 299 00:11:09,639 --> 00:11:11,765 Ah, man, I'm at work. I can't. 300 00:11:11,766 --> 00:11:13,517 You know that breaks my heart, right? 301 00:11:13,518 --> 00:11:14,685 I would if I could, you know? 302 00:11:14,686 --> 00:11:15,978 You always give the freshest cuts, 303 00:11:15,979 --> 00:11:18,022 but you know a good job's hard to come by, man. 304 00:11:18,023 --> 00:11:19,732 I'm trying to keep it professional, you know? 305 00:11:19,733 --> 00:11:21,817 Yeah, I see you got that poindexter cut. 306 00:11:21,818 --> 00:11:24,069 Very professional indeed. You got jokes. You got jokes. 307 00:11:24,070 --> 00:11:25,946 No, just, uh, get the cut. I'll... I'm gonna get started. 308 00:11:25,947 --> 00:11:27,406 Yeah. Just back here? 309 00:11:27,407 --> 00:11:28,657 Yeah, yeah, yeah. R-Right through there. Okay. 310 00:11:28,658 --> 00:11:29,576 Come on. Andale. Alright, alright. 311 00:11:29,577 --> 00:11:31,160 Let me hook you up. Alright. 312 00:11:31,161 --> 00:11:33,120 [ Siren wailing ] 313 00:11:33,121 --> 00:11:41,003 ♪ 314 00:11:41,004 --> 00:11:42,421 Hey, if you break that very expensive piece 315 00:11:42,422 --> 00:11:44,173 of life-saving equipment, 316 00:11:44,174 --> 00:11:46,133 someone could die today. It's a flashlight. 317 00:11:46,134 --> 00:11:47,843 Everything on an aid car is important, Eli. 318 00:11:47,844 --> 00:11:49,887 No small parts. 319 00:11:49,888 --> 00:11:52,098 Alright, we're here. Look alive. 320 00:11:53,892 --> 00:11:55,768 Joanie: You're being ridiculous. Don't! 321 00:11:55,769 --> 00:11:57,186 Come on! No... 322 00:11:57,187 --> 00:11:58,562 Oh! 323 00:11:58,563 --> 00:12:01,023 Guys, s-stop. Stop it. 324 00:12:01,024 --> 00:12:03,275 No... Stop! Both of you! 325 00:12:03,276 --> 00:12:05,069 Eli: Wow. You'd think the odds would be in the football 326 00:12:05,070 --> 00:12:07,237 player's favor, but it looks like the duck is winning. 327 00:12:07,238 --> 00:12:09,531 Both you you, enough! Seriously, you're being idiots! 328 00:12:09,532 --> 00:12:11,325 It is not my fault you clowns lost! 329 00:12:11,326 --> 00:12:13,452 Travis: Stop. Whoo! Score, baby! 330 00:12:13,453 --> 00:12:14,870 Hey, hey! Hey! Hey! That's enough! 331 00:12:14,871 --> 00:12:16,330 What, you called the cops? We're not the cops. 332 00:12:16,331 --> 00:12:18,582 What was I supposed to do? The last time you two got into it, 333 00:12:18,583 --> 00:12:20,501 you ended up in the hospital. 334 00:12:20,502 --> 00:12:21,877 Ah, so there's a precedent for this. 335 00:12:21,878 --> 00:12:23,879 Hey, shut up. I'm gonna need everyone to just 336 00:12:23,880 --> 00:12:25,422 take it down a notch, alright? Get over it. 337 00:12:25,423 --> 00:12:27,299 Alright, she left you for me, and who can blame her? 338 00:12:27,300 --> 00:12:28,676 I got a full ride to Michigan coming up, 339 00:12:28,677 --> 00:12:30,386 and you're a guy in a duck suit. Hey, hey. 340 00:12:30,387 --> 00:12:32,137 Not after the way you played today! Alright, alright, alright! 341 00:12:32,138 --> 00:12:34,014 My friend's gonna check out... Okay! That is the opposite 342 00:12:34,015 --> 00:12:35,015 of taking it down a notch. his nose, and you're gonna calm down. 343 00:12:35,016 --> 00:12:36,642 Go sit down. I'm completely calm! 344 00:12:36,643 --> 00:12:38,435 That was really loud. Joanie: Ugh. 345 00:12:38,436 --> 00:12:40,896 Sit down. 346 00:12:40,897 --> 00:12:42,690 Look, as soon as you leave here, I advise you to visit 347 00:12:42,691 --> 00:12:44,817 an emergency department for further treatment. 348 00:12:44,818 --> 00:12:45,859 There's a lot of fluid built up in there, 349 00:12:45,860 --> 00:12:48,195 and that can't be comfortable. I'll be alright. 350 00:12:48,196 --> 00:12:52,074 Emergency rooms are just pipelines for detox clinics. 351 00:12:52,075 --> 00:12:53,701 Hey, Gibson. 352 00:12:53,702 --> 00:12:55,870 Ye... Gibson, come here. 353 00:13:02,961 --> 00:13:06,422 Does this clinic of yours offer alcohol rehabilitation services? 354 00:13:06,423 --> 00:13:07,423 No. Not at the moment. 355 00:13:07,424 --> 00:13:09,800 No? Then what the hell is that? 356 00:13:09,801 --> 00:13:12,136 We're not giving him rehab services. 357 00:13:12,137 --> 00:13:13,345 We're just treating a burn. A burn? 358 00:13:13,346 --> 00:13:14,972 Look at the man. He needs a hospital. 359 00:13:14,973 --> 00:13:17,099 Well, he doesn't want to go. Well, he can't be here. 360 00:13:17,100 --> 00:13:18,726 Wha... We can't just kick him out 361 00:13:18,727 --> 00:13:20,144 because he doesn't want to go to the hospital. 362 00:13:20,145 --> 00:13:23,522 We have to treat him. I mean, that's the way the clinic works. 363 00:13:23,523 --> 00:13:25,358 Well, that's just stupid. 364 00:13:28,862 --> 00:13:30,571 Tomás: Hey, Vic? Vic: Hmm? 365 00:13:30,572 --> 00:13:32,865 You know this fool used to follow me around everywhere. 366 00:13:32,866 --> 00:13:33,991 Oh, yeah? Como chicle! 367 00:13:33,992 --> 00:13:35,617 Monkey see, monkey do. 368 00:13:35,618 --> 00:13:37,786 I couldn't shake him. I remember this one time, 369 00:13:37,787 --> 00:13:40,164 I accidentally bleached some black t-shirts in the wash. 370 00:13:40,165 --> 00:13:41,415 Uh-huh. Of course, I rocked them, 371 00:13:41,416 --> 00:13:42,958 'cause I had no other choice. 372 00:13:42,959 --> 00:13:44,293 - Yeah. - Right. Right. 373 00:13:44,294 --> 00:13:47,421 But the very next day, this fool right here 374 00:13:47,422 --> 00:13:50,174 bleached all his shirts, too, on purpose. 375 00:13:50,175 --> 00:13:52,176 Hey, man. 376 00:13:52,177 --> 00:13:54,595 Hey, he was like the coolest dude on the planet to me. 377 00:13:54,596 --> 00:13:56,138 How could I not jock his style? 378 00:13:56,139 --> 00:13:58,765 He had the nicest car. Real Rico Suave. 379 00:13:58,766 --> 00:14:00,684 Hey, hey, hey, I still am. I still am. 380 00:14:00,685 --> 00:14:02,561 And he had the most player walk ever. 381 00:14:02,562 --> 00:14:03,854 All: Oh! Okay, well, now I gotta see it. 382 00:14:03,855 --> 00:14:05,272 Let's see the walk. You wanna see the walk? 383 00:14:05,273 --> 00:14:06,732 I'll show you the walk. I'll show you the walk. 384 00:14:06,733 --> 00:14:07,774 Tell me this ain't him. Okay. 385 00:14:07,775 --> 00:14:08,942 [ Man speaks Spanish ] [ Whistles ] 386 00:14:08,943 --> 00:14:10,486 [ All exclaiming ] 387 00:14:10,487 --> 00:14:13,030 No, no, no, no, no, no. That's not it. That's not it. 388 00:14:13,031 --> 00:14:15,240 Come on, sit down and be still if you want a clean cut. 389 00:14:15,241 --> 00:14:17,117 Remember, you move, I move. Alright. Alright. 390 00:14:17,118 --> 00:14:19,453 Hey, he jacks me up, it's you who's gon' have to look at me. 391 00:14:19,454 --> 00:14:21,372 Alright, well, do your worst, then, Tomás. 392 00:14:22,832 --> 00:14:25,626 Wait. Is that you? 393 00:14:25,627 --> 00:14:27,377 That's you? 394 00:14:27,378 --> 00:14:28,837 Yeah, that's me. That's me. 395 00:14:28,838 --> 00:14:31,548 Whoa! You see, that's what I'm talking about! 396 00:14:31,549 --> 00:14:34,092 Okay. [ Laughter ] 397 00:14:34,093 --> 00:14:37,387 Joanie: Ugh. After today, I'm done with teenage boys. 398 00:14:37,388 --> 00:14:39,848 I'll date grown men who don't punch each other in the face 399 00:14:39,849 --> 00:14:42,601 and try to control me with their patriarchal BS! 400 00:14:42,602 --> 00:14:46,063 You're in for a rude awakening. Someone more like... 401 00:14:46,064 --> 00:14:48,190 you. You're hot. 402 00:14:48,191 --> 00:14:51,151 Are you single? [ Sighs ] 403 00:14:51,152 --> 00:14:52,778 I was just defending your honor. 404 00:14:52,779 --> 00:14:53,862 "Defend my honor?" Yeah. 405 00:14:53,863 --> 00:14:55,614 You were just mad he said hi to me. 406 00:14:55,615 --> 00:14:57,491 No, actually, I was mad you said hi to him. 407 00:14:57,492 --> 00:14:59,993 Oh, absolutely not. 408 00:14:59,994 --> 00:15:02,663 I'm sorry. Joanie, I was just kidding. 409 00:15:02,664 --> 00:15:04,164 Don't be such a bitch. 410 00:15:04,165 --> 00:15:05,749 Whoa. Hey. Hey. 411 00:15:05,750 --> 00:15:08,168 Joanie: What did you call me? Hey. Hey. Hey. Back up. 412 00:15:08,169 --> 00:15:09,628 Eli: Andy! 413 00:15:09,629 --> 00:15:11,672 My nose! 414 00:15:11,673 --> 00:15:13,006 [ Groaning ] 415 00:15:13,007 --> 00:15:15,050 My shoulder! 416 00:15:15,051 --> 00:15:16,635 I'm sorry. 417 00:15:16,536 --> 00:15:18,997 [ Groaning ] 418 00:15:22,161 --> 00:15:24,888 Okay. Okay. You good? I'm sorry. I'm sorry. 419 00:15:24,913 --> 00:15:26,524 Are you good? Yeah. I'm... I'm... I'm... 420 00:15:26,549 --> 00:15:28,337 I'm just a little grossed out by blood. My own especially. 421 00:15:28,362 --> 00:15:29,621 Okay. But, uh, yeah. 422 00:15:29,646 --> 00:15:31,203 It's okay. I'm just going to, uh... 423 00:15:31,228 --> 00:15:32,575 It... It doesn't look like it's broken, alright? 424 00:15:32,600 --> 00:15:33,934 Yeah, okay. Let's go get you cleaned up. 425 00:15:33,959 --> 00:15:35,626 This is all your fault, you know that? 426 00:15:35,651 --> 00:15:38,126 How is this my fault? Has everyone now had enough? 427 00:15:38,151 --> 00:15:41,903 Okay? Because we now have not one, but two bloody noses. 428 00:15:41,928 --> 00:15:43,970 And I know I have. I know I've had enough, 429 00:15:43,995 --> 00:15:45,749 so we're gonna check you both out again, 430 00:15:45,774 --> 00:15:47,005 and then we have two options... 431 00:15:47,030 --> 00:15:49,743 One, you all call your parents and they all come pick you up. 432 00:15:49,768 --> 00:15:52,863 Two, we call the cops and they do. 433 00:15:52,888 --> 00:15:54,293 No. Uh... 434 00:15:54,318 --> 00:15:55,569 That's what I thought. 435 00:15:57,994 --> 00:16:00,329 Carina: Ah, so this is the baby's head. 436 00:16:00,330 --> 00:16:02,623 So everything looks okay? Nothing's wrong with it? 437 00:16:02,624 --> 00:16:05,042 Yeah. It's a beautiful head. Oh, look, these are the toes. 438 00:16:05,043 --> 00:16:06,502 Ohh. 439 00:16:06,503 --> 00:16:08,086 Do you already know the sex? 440 00:16:08,087 --> 00:16:10,130 No. Do you want to know today? 441 00:16:10,131 --> 00:16:11,882 No. Yes. Oh. 442 00:16:11,883 --> 00:16:13,675 No! 443 00:16:13,676 --> 00:16:15,552 I should want to be surprised, right? [ Chuckles ] 444 00:16:15,553 --> 00:16:17,346 I mean... I mean, that's what good moms say. 445 00:16:17,347 --> 00:16:19,723 Wow. I'm really having a baby. 446 00:16:19,724 --> 00:16:21,767 What if I'm bad at this? 447 00:16:21,768 --> 00:16:23,477 I mean, I'm all this kid's got. 448 00:16:23,478 --> 00:16:25,521 Hey, a lot of women have kids on their own 449 00:16:25,522 --> 00:16:28,106 and they are fantastic moms. 450 00:16:28,107 --> 00:16:28,900 Do you have kids? 451 00:16:28,901 --> 00:16:31,193 No. Not yet. 452 00:16:31,194 --> 00:16:33,445 May I? Yes. 453 00:16:33,446 --> 00:16:36,490 But if I'm going to be real with you, 454 00:16:36,491 --> 00:16:39,117 I have been going through the insemination process, too. 455 00:16:39,118 --> 00:16:41,453 So you see kids in your future. 456 00:16:41,454 --> 00:16:44,248 Mm-hmm. Are you married? 457 00:16:44,249 --> 00:16:49,002 Uh, yes to future kids, and... and yes, I'm married. 458 00:16:49,003 --> 00:16:51,421 And I know we just met, but I have the feeling 459 00:16:51,422 --> 00:16:53,715 you're going to be great at this. 460 00:16:54,422 --> 00:16:55,551 Don't worry. 461 00:16:55,576 --> 00:16:57,344 [ Laughs ] Thank you. 462 00:16:57,345 --> 00:16:59,471 Hey, don't you think that Carina's spending 463 00:16:59,472 --> 00:17:01,598 a lot of time with that patient? 464 00:17:01,599 --> 00:17:04,518 Okay. Look, Gibson, whatever you are thinking, don't. 465 00:17:04,519 --> 00:17:08,188 I'm just saying, they seem very friendly, you know? 466 00:17:08,189 --> 00:17:09,231 Carina: Okay, no, no, no. 467 00:17:09,232 --> 00:17:10,774 Look, Carina's an excellent doctor. 468 00:17:10,775 --> 00:17:13,360 She brings little humans into the world. 469 00:17:13,361 --> 00:17:14,736 That's just how she does her job, you know? 470 00:17:14,737 --> 00:17:16,780 And she... she does her job very well. 471 00:17:16,781 --> 00:17:19,491 Oh, there. There, huh? Yeah, very well. 472 00:17:19,492 --> 00:17:22,327 Yeah. See that? 473 00:17:22,328 --> 00:17:23,745 That's not good. I'm just sayin'. 474 00:17:23,746 --> 00:17:26,164 Man, you're tripping. The Niners will be 475 00:17:26,165 --> 00:17:28,000 in the Super Bowl next year, bet that! 476 00:17:28,001 --> 00:17:31,378 Ah. Ah, you're delusional, bro! 477 00:17:31,379 --> 00:17:34,756 Okay, so we, uh... we got a little bit of a problem here. 478 00:17:34,757 --> 00:17:36,800 Come on. Don't... Don't trip. It's just an extension cord. 479 00:17:36,801 --> 00:17:38,719 Yeah, I can see that. It's quite a lot of them, actually. 480 00:17:38,720 --> 00:17:42,014 We can't have all of these power cords attached to one source. 481 00:17:42,015 --> 00:17:44,474 Yeah, the electrical cords could short out and overheat. 482 00:17:44,475 --> 00:17:46,810 It could cause an electrical fire if it overloads. 483 00:17:46,811 --> 00:17:49,313 Okay, I'll get some more power strips immediately. 484 00:17:49,314 --> 00:17:52,357 The word "fire" alone around here seems like taboo these days. 485 00:17:52,358 --> 00:17:54,192 Every time I turn around, something else is burning, 486 00:17:54,193 --> 00:17:55,819 and I'm not gonna be next. 487 00:17:55,820 --> 00:17:57,321 - It's the homeless people. - That's right. 488 00:17:57,322 --> 00:17:58,780 They're just trying to stay warm at night. 489 00:17:58,781 --> 00:18:00,866 No, no, no, no, no. That's what they want you to think. 490 00:18:00,867 --> 00:18:03,201 Here we go again. They? 491 00:18:03,202 --> 00:18:05,120 The neighborhood hasn't been inspected, 492 00:18:05,121 --> 00:18:07,372 it's probably got plenty of hazards that could cause fires. 493 00:18:07,373 --> 00:18:09,416 Alright, before anyone starts calling me nuts, 494 00:18:09,417 --> 00:18:10,918 just hear me out for a second. Otra vez. 495 00:18:10,919 --> 00:18:13,879 Oh, no, please, just... Just hear me out, okay? 496 00:18:13,880 --> 00:18:15,380 I've asked around after that fire you guys put out 497 00:18:15,381 --> 00:18:17,049 at my neighbor's house... 498 00:18:17,050 --> 00:18:19,176 and it seems like all these newcomers to the neighborhood 499 00:18:19,177 --> 00:18:20,552 are always sniffing around with some contracts, 500 00:18:20,553 --> 00:18:22,471 trying to buy people out. 501 00:18:22,472 --> 00:18:26,099 I guess they figure if they can't buy us out, 502 00:18:26,100 --> 00:18:28,185 they'll smoke us out. Theo: Well, I want you to know 503 00:18:28,186 --> 00:18:30,395 that we're taking your concerns very seriously. 504 00:18:30,396 --> 00:18:32,814 Now, I wouldn't be who I am without this place. 505 00:18:32,815 --> 00:18:34,900 - Hey. - Thanks, bro. 506 00:18:34,901 --> 00:18:36,568 Maybe we'll see your face around here more often, huh? 507 00:18:36,569 --> 00:18:37,903 - Sí, Theo. - That's one good thing 508 00:18:37,904 --> 00:18:39,404 that's come out of this. 509 00:18:39,405 --> 00:18:41,073 It finally brought you home. 510 00:18:41,074 --> 00:18:43,825 Hey, what is this? Do you mind if I look back here? 511 00:18:43,826 --> 00:18:46,287 Sure, it's just a bunch of supplies back there. 512 00:18:48,998 --> 00:18:51,458 [ Coughing ] 513 00:18:51,459 --> 00:18:53,835 Whoa, whoa, whoa. Here we go. This is for the cough. 514 00:18:53,836 --> 00:18:55,087 Alright. 515 00:18:55,088 --> 00:18:56,255 Go ahead and take a drink. 516 00:18:58,716 --> 00:19:00,717 W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where'd that blood come from? 517 00:19:00,718 --> 00:19:01,969 Are... Are you coughing up blood? 518 00:19:01,970 --> 00:19:03,887 No, I'm fine. Happens all the time. 519 00:19:03,888 --> 00:19:05,973 Yeah, well, it shouldn't. When did this start? 520 00:19:05,974 --> 00:19:08,100 We don't need to get into that, alright? I'm here for the burns. 521 00:19:08,101 --> 00:19:09,851 Yeah, yeah, well, open up. 522 00:19:09,852 --> 00:19:11,311 Hold still, Vinnie. Hold still. 523 00:19:11,312 --> 00:19:13,188 Okay, yeah. There's a lot more going on here 524 00:19:13,189 --> 00:19:15,065 than meets the eye. 525 00:19:15,066 --> 00:19:16,316 Sit tight. I'm gonna grab a stethoscope 526 00:19:16,317 --> 00:19:17,484 to listen to your lungs. 527 00:19:17,485 --> 00:19:18,987 We'll be right back, alright? 528 00:19:23,157 --> 00:19:24,700 Do you really think that a pack of fluids 529 00:19:24,701 --> 00:19:26,702 and a couple bandages is gonna make him any better? 530 00:19:26,703 --> 00:19:28,036 You're spinning your wheels here... 531 00:19:28,037 --> 00:19:29,579 There's nothing that can be done. 532 00:19:29,580 --> 00:19:31,873 Can we just explain a few things about this patient to you? 533 00:19:31,874 --> 00:19:34,042 Exp... Nah. I'm not... I'm not interested, alright? 534 00:19:34,043 --> 00:19:37,088 This is not a hospital, so just send him to one. 535 00:19:40,508 --> 00:19:42,634 So, urine is normal. 536 00:19:42,635 --> 00:19:44,052 Everything looks great so far. 537 00:19:44,053 --> 00:19:46,722 I'm just waiting for the glucose results. 538 00:19:46,723 --> 00:19:49,392 Do you have any other questions or further concerns? 539 00:19:51,769 --> 00:19:53,729 Out with it. 540 00:19:53,730 --> 00:19:55,147 Are you still trying to get pregnant? 541 00:19:55,148 --> 00:19:58,150 You said earlier that you had tried insemination. 542 00:19:58,151 --> 00:20:01,611 Yeah, I mean, no. No, not really. 543 00:20:01,612 --> 00:20:04,698 Uh, my wife and I are separated, 544 00:20:04,699 --> 00:20:07,534 not legally but we're taking time apart. 545 00:20:07,535 --> 00:20:11,580 And that has put a pause on the baby-making plan. 546 00:20:11,581 --> 00:20:13,498 I'm sorry to hear that. It's okay. Really. 547 00:20:13,499 --> 00:20:17,127 We both needed the time apart. 548 00:20:17,128 --> 00:20:18,545 If you don't get back together, 549 00:20:18,546 --> 00:20:19,921 are you still gonna have a baby? 550 00:20:19,922 --> 00:20:21,840 [ Sighs ] 551 00:20:21,841 --> 00:20:25,052 I want a baby more than anything. 552 00:20:25,053 --> 00:20:27,679 I-I want to sing to them 553 00:20:27,680 --> 00:20:29,431 and make them biscotti. 554 00:20:29,432 --> 00:20:31,767 I want to teach them how to drive, 555 00:20:31,768 --> 00:20:32,768 so, yes, I would. 556 00:20:32,769 --> 00:20:35,270 But my wife is a... 557 00:20:35,271 --> 00:20:38,732 was a big part of that dream, too. 558 00:20:38,733 --> 00:20:41,943 ♪ 559 00:20:41,944 --> 00:20:43,570 But what you are doing right now, 560 00:20:43,571 --> 00:20:46,448 having a baby on your own because that's what you want? 561 00:20:46,449 --> 00:20:47,824 That's brave. 562 00:20:47,825 --> 00:20:54,456 ♪ 563 00:20:54,457 --> 00:20:56,541 Okay. Uh, okay? 564 00:20:56,542 --> 00:20:58,752 I actually hate surprises. 565 00:20:58,753 --> 00:21:00,754 Okay. What am I having? 566 00:21:00,755 --> 00:21:01,797 Are you sure? 567 00:21:01,798 --> 00:21:02,839 Yeah. Yeah? 568 00:21:02,840 --> 00:21:04,007 Yeah. 569 00:21:04,008 --> 00:21:05,175 It's a boy! 570 00:21:05,176 --> 00:21:06,218 [ Gasps, laughs ] 571 00:21:06,219 --> 00:21:07,928 Yes! 572 00:21:07,929 --> 00:21:09,429 Assuming that's how it identifies. 573 00:21:09,430 --> 00:21:11,598 I'm so happy. Aww. 574 00:21:11,599 --> 00:21:14,559 [ Electricity buzzing ] 575 00:21:14,560 --> 00:21:15,602 I mean, you can keep checking that, 576 00:21:15,603 --> 00:21:18,563 but this is kind of a big deal. 577 00:21:18,564 --> 00:21:21,066 Yeah. Alright. 578 00:21:21,067 --> 00:21:24,402 Let me do the talking. This might take some finessing. 579 00:21:24,403 --> 00:21:26,029 Okay. 580 00:21:26,030 --> 00:21:27,240 Oye, Tomás? 581 00:21:35,706 --> 00:21:37,500 Bro, come here. 582 00:21:54,058 --> 00:21:55,809 I will take care of that next week. 583 00:21:55,810 --> 00:21:58,645 Next week? No, I'm... sorry. 584 00:21:58,646 --> 00:22:00,564 Sorry. It's just we gotta take care of this today. 585 00:22:00,565 --> 00:22:01,731 We don't want to have to shut you down. It's not... 586 00:22:01,732 --> 00:22:03,567 Okay, no... I said I'll handle it, Vic. 587 00:22:03,568 --> 00:22:04,901 Alright? It's between me and my boy. 588 00:22:04,902 --> 00:22:07,445 No disrespect, but I'm not talking with you. 589 00:22:07,446 --> 00:22:09,114 This is, uh... Uh-huh. 590 00:22:09,115 --> 00:22:10,824 And I've saved his ass way too many times in the past. 591 00:22:10,825 --> 00:22:12,534 And all... all I need is a week. 592 00:22:12,535 --> 00:22:15,036 Okay, this is actually not between you and your boy. 593 00:22:15,037 --> 00:22:16,454 This is a safety hazard, 594 00:22:16,455 --> 00:22:18,206 and you said you wanted to take care of this today, 595 00:22:18,207 --> 00:22:20,041 and we're here now, so... 596 00:22:20,042 --> 00:22:22,252 Well... Okay, well, we can work with him, okay? Just relax. 597 00:22:22,253 --> 00:22:24,129 Bro, you got to handle your girl. 598 00:22:24,130 --> 00:22:25,714 Shut up, Tomás. Alright. Okay. 599 00:22:25,715 --> 00:22:27,716 Can you hold on just for a second, Vic? 600 00:22:27,717 --> 00:22:28,676 Alright, well, one of us has to do our job, 601 00:22:28,677 --> 00:22:30,218 Theo, so I don't... 602 00:22:30,219 --> 00:22:32,721 Theo: Okay, well, we can do our job and still help him out. 603 00:22:32,722 --> 00:22:34,264 We have six other places we need to inspect today. 604 00:22:34,265 --> 00:22:35,807 Well, this takes priority. 605 00:22:35,808 --> 00:22:37,726 Oh, why? Because he's a childhood friend? 606 00:22:37,727 --> 00:22:40,353 No. Because he's family. 607 00:22:40,354 --> 00:22:41,479 - Oh, come on. - Oh. 608 00:22:41,480 --> 00:22:42,856 See? This is... Sorry. Sorry, gentlemen. 609 00:22:42,857 --> 00:22:44,649 One moment, please. 610 00:22:44,650 --> 00:22:46,776 We don't turn our backs on each other where I'm from, alright? 611 00:22:46,777 --> 00:22:47,819 Now, you go through your whole life 612 00:22:47,820 --> 00:22:49,654 so understanding and compassionate to a fault, 613 00:22:49,655 --> 00:22:51,364 and suddenly, what, today you switch up? 614 00:22:51,365 --> 00:22:52,532 No, I'm not switching up. 615 00:22:52,533 --> 00:22:54,701 I'm just trying to do my job, okay? 616 00:22:54,702 --> 00:22:56,912 And family? I didn't know these people existed 617 00:22:56,913 --> 00:22:58,747 until, what, this week? 618 00:22:58,748 --> 00:23:00,248 And apparently, you haven't seen them in years. 619 00:23:00,249 --> 00:23:01,708 So... 620 00:23:01,709 --> 00:23:03,419 Well, I appreciate the understanding. 621 00:23:06,380 --> 00:23:08,466 [ Indistinct conversations ] 622 00:23:11,510 --> 00:23:14,012 Sullivan: Hey, he's still here? 623 00:23:14,013 --> 00:23:15,388 I can't believe he's gone on this long without help. 624 00:23:15,389 --> 00:23:16,806 What's he still doing here? 625 00:23:16,807 --> 00:23:18,558 He's got a buildup of fluid in his abdomen 626 00:23:18,559 --> 00:23:19,809 which is consistent with liver disease... 627 00:23:19,810 --> 00:23:21,311 Yeah, he's got cirrhosis of the liver, I get it, 628 00:23:21,312 --> 00:23:22,771 but in your expert medical opinion, 629 00:23:22,772 --> 00:23:24,356 shouldn't he go to a hospital? 630 00:23:24,357 --> 00:23:25,398 Well, it would be beneficial, yes. 631 00:23:25,399 --> 00:23:26,441 Okay, it would be beneficial, 632 00:23:26,442 --> 00:23:28,401 so why are my orders being ignored? 633 00:23:28,402 --> 00:23:30,820 Because he's resistant. Well, what's he gonna do, overpower you, Sullivan? 634 00:23:30,821 --> 00:23:33,031 The man can barely walk. Just make him go. 635 00:23:33,032 --> 00:23:34,366 We can't force care on him. 636 00:23:34,367 --> 00:23:36,326 I mean, the best we can do 637 00:23:36,327 --> 00:23:38,119 is give him resources for outpatient care. That's it. 638 00:23:38,120 --> 00:23:39,080 Oh, come on. That's not gonna work. 639 00:23:39,081 --> 00:23:40,372 The man's a lifelong drunk. 640 00:23:40,373 --> 00:23:42,040 I'm not gonna let him drop dead on my watch. 641 00:23:42,041 --> 00:23:44,209 If you won't make him go to the hospital, then I will. 642 00:23:44,210 --> 00:23:46,711 Look, he's a vet, Captain, okay? 643 00:23:46,712 --> 00:23:47,754 Have a little respect. 644 00:23:47,755 --> 00:23:49,547 Respect? Yeah. 645 00:23:49,548 --> 00:23:52,218 Alright, that's not the first thing that comes to mind, okay? 646 00:23:54,262 --> 00:23:57,889 He's my uncle, alright? 647 00:23:57,890 --> 00:24:02,186 ♪ 648 00:24:07,275 --> 00:24:10,068 Alright, let's not do this again, okay? 649 00:24:10,069 --> 00:24:11,569 'Cause when you're older, it's not just a cat fight, 650 00:24:11,570 --> 00:24:13,071 it's assault, alright? Clear? 651 00:24:13,072 --> 00:24:14,239 - Clear. - Clear. 652 00:24:14,240 --> 00:24:15,573 Now get out of here. 653 00:24:15,574 --> 00:24:18,201 [ Panting ] Okay. Okay. 654 00:24:18,202 --> 00:24:19,661 - Hey, you sure... - Whoa. 655 00:24:19,662 --> 00:24:20,454 - Hey, hey, hey. - Hey, you okay? 656 00:24:20,455 --> 00:24:22,163 You might be overheating a little bit. 657 00:24:22,164 --> 00:24:23,290 Yeah. You just went like five rounds 658 00:24:23,291 --> 00:24:24,499 in essentially a sleeping bag. 659 00:24:24,500 --> 00:24:25,959 Let's... Let's get you out of this suit. 660 00:24:25,960 --> 00:24:28,670 Hey, Eli, get me a bottle of water from the back, there. 661 00:24:28,671 --> 00:24:29,754 Probably dehydrated. 662 00:24:29,755 --> 00:24:31,840 Here. 663 00:24:31,841 --> 00:24:33,800 There you go. Oh, my God. That cage in his suit... 664 00:24:33,801 --> 00:24:35,427 It looks like it broke, and it stabbed him. 665 00:24:35,428 --> 00:24:36,970 Okay, here, do me a favor. Sit down right here. 666 00:24:36,971 --> 00:24:38,596 Oh, my... Look up. 667 00:24:38,597 --> 00:24:40,473 Breathe. Eli, do not look. 668 00:24:40,474 --> 00:24:42,017 Eli: I already looked. Uh... 669 00:24:42,018 --> 00:24:43,977 Andy: Look up. Look at me. Just breathe. 670 00:24:43,978 --> 00:24:46,438 That's it. That's it. 671 00:24:46,439 --> 00:24:49,274 I, uh... I think I should sit down. 672 00:24:49,275 --> 00:24:51,026 Okay. Hey, you're okay. 673 00:24:51,027 --> 00:24:53,403 I always thought I was gonna have a girl, 674 00:24:53,404 --> 00:24:56,072 but now I can't imagine not having a boy. 675 00:24:56,073 --> 00:24:58,533 Yeah, I know what you mean. I-I grew up with a baby brother, 676 00:24:58,534 --> 00:25:00,535 and when I think about having a child, 677 00:25:00,536 --> 00:25:01,911 I always imagine a baby boy. 678 00:25:01,912 --> 00:25:04,164 It just feels right. 679 00:25:04,165 --> 00:25:06,916 I remember Peggy and Dayna told me that they were thrilled 680 00:25:06,917 --> 00:25:08,501 when they found out they were having a girl. 681 00:25:08,502 --> 00:25:10,295 Yeah? Peggy said, 682 00:25:10,296 --> 00:25:12,297 "I can't imagine having a penis in my house." 683 00:25:12,298 --> 00:25:13,923 Oh, my... [ Both laugh ] 684 00:25:13,924 --> 00:25:16,926 I love them. They're just such a good team. 685 00:25:16,927 --> 00:25:17,969 The gold standard. 686 00:25:17,970 --> 00:25:19,721 Yep. Clumsy and all. 687 00:25:19,722 --> 00:25:22,349 I want a partnership like that. I mean, is that too much to ask? 688 00:25:22,350 --> 00:25:24,142 Mm... 689 00:25:24,143 --> 00:25:26,853 I know the feeling. 690 00:25:26,854 --> 00:25:29,356 Okay, let me give you some pamphlets. 691 00:25:29,357 --> 00:25:30,732 Okay. You can keep them, 692 00:25:30,733 --> 00:25:33,526 or you can eat them, or you can sell them. 693 00:25:33,527 --> 00:25:35,945 Hey, what do you think they're laughing about now? 694 00:25:35,946 --> 00:25:37,781 Who? 695 00:25:37,782 --> 00:25:39,949 Oh, what, Carina can't be funny now? 696 00:25:39,950 --> 00:25:41,576 No, she's funny, yeah. 697 00:25:41,577 --> 00:25:43,328 But she's not "throw your head back in laughter" funny. 698 00:25:43,329 --> 00:25:44,788 Okay, well, if you're so concerned, 699 00:25:44,789 --> 00:25:46,581 why don't you just go in there and see what's going on? 700 00:25:46,582 --> 00:25:48,917 I should. I should go in there and remind her she's married 701 00:25:48,918 --> 00:25:50,335 because apparently, it's slipped her mind. 702 00:25:50,336 --> 00:25:51,920 Okay, you know, Maya did kick her out. 703 00:25:51,921 --> 00:25:54,202 Yeah, but she didn't mean it. There's no way she meant it. 704 00:25:55,341 --> 00:25:57,884 You know what? On second thought, don't. 705 00:25:57,885 --> 00:25:58,927 Don't go in there. 706 00:25:58,928 --> 00:26:00,637 Wha... Please. 707 00:26:00,638 --> 00:26:02,598 [ Carina and Pam laughing ] 708 00:26:05,142 --> 00:26:06,519 Damn it. 709 00:26:08,646 --> 00:26:10,146 I know. I know. We got to get going. 710 00:26:10,147 --> 00:26:12,023 Just give me a second. 711 00:26:12,024 --> 00:26:14,025 It's okay. What's wrong with it? 712 00:26:14,026 --> 00:26:16,444 Nothing, I got it. I'm good. 713 00:26:16,445 --> 00:26:18,863 What's the amperage say on the box? 714 00:26:18,864 --> 00:26:21,408 It's, uh, 20 amps. 715 00:26:21,409 --> 00:26:23,743 Okay, this is just 10. 716 00:26:23,744 --> 00:26:25,787 Can you hand me a 20? Did you already disconnect 717 00:26:25,788 --> 00:26:27,539 the extension cords leading back to the apartment? 718 00:26:27,540 --> 00:26:29,624 Yeah. This used to happen 719 00:26:29,625 --> 00:26:31,668 at my parents' restaurant all the time. 720 00:26:31,669 --> 00:26:34,003 When you run too much power through fuses 721 00:26:34,004 --> 00:26:36,423 with too low an amperage, they burn out. 722 00:26:36,424 --> 00:26:37,841 Yeah, I guess I should have tried that first. 723 00:26:37,842 --> 00:26:38,925 You know, it's not just about 724 00:26:38,926 --> 00:26:40,427 them failing the inspection, Theo. 725 00:26:40,428 --> 00:26:41,678 You don't want this place to burn down 726 00:26:41,679 --> 00:26:42,846 because of an electrical short, right? 727 00:26:42,847 --> 00:26:44,640 I know. I know. I know. 728 00:26:47,476 --> 00:26:49,811 [ Men cheering in distance ] 729 00:26:49,812 --> 00:26:52,897 Um, do you think that you should sit out 730 00:26:52,898 --> 00:26:55,608 on calls and inspection in this neighborhood for a while? 731 00:26:55,609 --> 00:26:56,651 What, so now it's your place to say 732 00:26:56,652 --> 00:26:57,944 what calls I do and don't go to? 733 00:26:57,945 --> 00:27:00,697 No, I just think you're too close to it. 734 00:27:00,698 --> 00:27:02,782 Last week, you were insubordinate to our captain 735 00:27:02,783 --> 00:27:04,159 and you nearly died in an explosion 736 00:27:04,160 --> 00:27:05,243 in this same neighborhood, 737 00:27:05,244 --> 00:27:06,786 and today, you totally undermined me 738 00:27:06,787 --> 00:27:08,705 when you know I was just trying to do my job. 739 00:27:08,706 --> 00:27:11,916 No, look, you don't... You don't get it. 740 00:27:11,917 --> 00:27:13,126 Yep. You're right. I don't get it, 741 00:27:13,127 --> 00:27:15,420 but, hey, least the fuse box is fixed 742 00:27:15,421 --> 00:27:17,672 and Tomás can pass his inspection. 743 00:27:17,673 --> 00:27:21,342 ♪ 744 00:27:21,343 --> 00:27:24,596 [ Vince sighs ] Captain of an entire station. 745 00:27:24,597 --> 00:27:25,847 [ Chuckles ] 746 00:27:25,848 --> 00:27:27,682 I didn't think you had it in you. 747 00:27:27,683 --> 00:27:31,019 Alright. Your father would be proud. 748 00:27:31,020 --> 00:27:32,395 Where have you been? 749 00:27:32,396 --> 00:27:35,523 Oh, you know, here and there. 750 00:27:35,524 --> 00:27:37,859 You look like Grandpa. Heh. 751 00:27:37,860 --> 00:27:39,485 You smell like him, too. 752 00:27:39,486 --> 00:27:41,404 Oh, that bad, huh? [ Both chuckle ] 753 00:27:41,405 --> 00:27:44,908 I guess I come by it honest. 754 00:27:44,909 --> 00:27:46,743 We missed you at the funeral. 755 00:27:46,744 --> 00:27:49,078 [ Groans ] Yeah, well, you know, I-I didn't want 756 00:27:49,079 --> 00:27:51,956 to burden anyone with my problems. 757 00:27:51,957 --> 00:27:55,668 Yeah, well, you got two ex-wives who'd argue different. 758 00:27:55,669 --> 00:27:57,086 [ Sighs ] 759 00:27:57,087 --> 00:27:59,672 You wouldn't have been a burden, Uncle Vince. 760 00:27:59,673 --> 00:28:00,965 I mean, look at you. 761 00:28:00,966 --> 00:28:03,343 You're hardly in a position to refuse help. 762 00:28:03,344 --> 00:28:05,386 But I don't want any, Seany. 763 00:28:05,387 --> 00:28:08,765 I just don't want it. 764 00:28:08,766 --> 00:28:11,309 [ Chuckles, sighs ] 765 00:28:11,310 --> 00:28:13,019 [ Siren wailing ] 766 00:28:13,020 --> 00:28:14,646 Andy: We have a 17-year-old male 767 00:28:14,647 --> 00:28:16,606 with an abdominal impalement coming in. 768 00:28:16,607 --> 00:28:18,399 Systolic in the 70s and tachycardic. 769 00:28:18,400 --> 00:28:20,151 Five minutes out. 770 00:28:20,152 --> 00:28:22,737 [ Wailing continues ] 771 00:28:22,738 --> 00:28:24,197 No, no, no. Take Broadway. We'll get there faster. 772 00:28:24,198 --> 00:28:26,199 I know you're scared, but I do this every day, 773 00:28:26,200 --> 00:28:27,992 and I've driven to the hospital thousands of times. 774 00:28:27,993 --> 00:28:29,244 Then you should know Broadway is faster. 775 00:28:29,245 --> 00:28:31,205 Just sit back and ice your nose. 776 00:28:34,041 --> 00:28:35,625 Morgan: Is it bad? 777 00:28:35,626 --> 00:28:38,294 Don't you worry. You're gonna be just fine. 778 00:28:38,295 --> 00:28:40,129 I didn't even feel it. Yeah, that happens. 779 00:28:40,130 --> 00:28:42,632 Your adrenaline was probably up after taking down that jock. 780 00:28:42,633 --> 00:28:43,925 You're gonna get back to school, everyone's gonna be talking 781 00:28:43,926 --> 00:28:45,510 about what a legend you are. 782 00:28:45,511 --> 00:28:46,970 Yeah? Yeah, for sure. 783 00:28:46,971 --> 00:28:48,680 Your parents are gonna be pissed, though. 784 00:28:48,681 --> 00:28:50,431 [ Alarms beeping ] 785 00:28:50,432 --> 00:28:52,767 How you doing, buddy? 786 00:28:52,768 --> 00:28:54,727 Andy, I'm losing him. I'm gonna have to intubate 787 00:28:54,728 --> 00:28:56,729 if we don't get there in the next minute. 788 00:28:56,730 --> 00:28:59,275 ♪ 789 00:29:04,363 --> 00:29:06,406 Okay. We fixed the fuses to power up the shop, 790 00:29:06,407 --> 00:29:08,324 so you passed inspection. 791 00:29:08,325 --> 00:29:10,660 Um, but you'll need to limit each outlet 792 00:29:10,661 --> 00:29:12,161 to less than 20 amps. Tomás: Okay. 793 00:29:12,162 --> 00:29:13,538 Okay? Yeah, so don't run 794 00:29:13,539 --> 00:29:16,416 the space heater, microwave, 795 00:29:16,417 --> 00:29:19,377 blow dryer all on one outlet and you should be fine. 796 00:29:19,378 --> 00:29:21,546 Okay. Thank you, guys. 797 00:29:21,547 --> 00:29:24,841 And, uh, Victoria, I'm sorry. 798 00:29:24,842 --> 00:29:27,802 Um, you two, uh, got to make up. This is all my fault. 799 00:29:27,803 --> 00:29:30,096 I didn't mean to tell you how to do your job. 800 00:29:30,097 --> 00:29:33,016 It's okay. Um, I'm sorry, too, about all the... 801 00:29:33,017 --> 00:29:35,226 Just no more extension cords back to the apartment, okay? 802 00:29:35,227 --> 00:29:37,061 Okay. And next time when we come back, 803 00:29:37,062 --> 00:29:38,438 maybe you can really fix his hair. 804 00:29:38,439 --> 00:29:39,480 Gotcha. Okay. 805 00:29:39,481 --> 00:29:40,566 [ Chuckles ] 806 00:29:43,902 --> 00:29:45,278 Hasta la proxima. 807 00:29:45,279 --> 00:29:46,405 Bye, Theo. 808 00:29:48,615 --> 00:29:50,825 Carina: So you can come back in a few weeks 809 00:29:50,826 --> 00:29:52,618 and I'll give you your next round of tests 810 00:29:52,619 --> 00:29:54,871 if you're still up in the air about an OB, 811 00:29:54,872 --> 00:29:57,790 or I can take you on, primarily. 812 00:29:57,791 --> 00:29:58,791 Thank you, Dr. DeLuca. 813 00:29:58,792 --> 00:30:00,544 Yeah, of course. Thank you. 814 00:30:02,421 --> 00:30:03,880 But... 815 00:30:03,881 --> 00:30:05,423 But what? 816 00:30:05,424 --> 00:30:07,592 I don't know if having an OB you're attracted to 817 00:30:07,593 --> 00:30:09,177 is the smartest thing to do. 818 00:30:09,178 --> 00:30:11,179 I'm... I'm gonna be all ugly and gross 819 00:30:11,180 --> 00:30:13,389 in the delivery room, feeling self-conscious 820 00:30:13,390 --> 00:30:15,350 because my crush has her hand up to my cervix. 821 00:30:15,351 --> 00:30:16,893 [ Both laugh ] Okay, okay. You're funny. 822 00:30:16,894 --> 00:30:18,686 And... And very sweet. And thank you. 823 00:30:18,687 --> 00:30:20,772 I-I was having a bit of a hard day 824 00:30:20,773 --> 00:30:22,441 and needed the laughs. 825 00:30:23,776 --> 00:30:25,319 Bye. 826 00:30:27,863 --> 00:30:29,489 Do you want to grab a coffee? 827 00:30:29,490 --> 00:30:32,909 Or some ice cream, or go to a bar after you get off? 828 00:30:32,910 --> 00:30:35,703 I mean, I can't drink, but I do miss the ambience. 829 00:30:35,704 --> 00:30:37,246 Um... 830 00:30:37,247 --> 00:30:38,581 Oh, God. That was so forward. 831 00:30:38,582 --> 00:30:40,708 I'm sorry. I really connected with you, 832 00:30:40,709 --> 00:30:42,794 and I know that you're going through a tough time right now 833 00:30:42,795 --> 00:30:44,253 and I am not trying to take advantage of that. 834 00:30:44,254 --> 00:30:45,797 I just... It's okay. 835 00:30:45,798 --> 00:30:48,466 I-I-I-I appreciate the offer. I-I do. Really. 836 00:30:48,467 --> 00:30:51,052 You do? 837 00:30:51,053 --> 00:30:54,055 So does that mean we have a date? 838 00:30:54,056 --> 00:30:58,851 ♪ 839 00:30:58,852 --> 00:31:00,520 Jack? What are you... Yeah, what? 840 00:31:00,521 --> 00:31:02,063 Oh, come on. 841 00:31:02,064 --> 00:31:03,523 We should have intervened. No, no... 842 00:31:03,524 --> 00:31:04,982 We should have. You are reading into this. 843 00:31:04,983 --> 00:31:08,152 Ben: She's a doctor, Jack. She's not gonna date a patient. 844 00:31:08,153 --> 00:31:10,154 Really? Are you looking at the same thing I'm looking at? 845 00:31:10,155 --> 00:31:12,950 Huh? Are you? I don't think you are. 846 00:31:14,410 --> 00:31:16,160 Eli: Whoa, whoa, whoa. That... That was crazy. 847 00:31:16,161 --> 00:31:18,121 Th-There was blood everywhere. Like... And the... 848 00:31:18,122 --> 00:31:19,539 The whole time, Travis is just calmly 849 00:31:19,540 --> 00:31:20,540 stopping that kid from bleeding out, 850 00:31:20,541 --> 00:31:22,125 like it's just business as usual. 851 00:31:22,126 --> 00:31:24,335 Um, because it was. 852 00:31:24,336 --> 00:31:26,712 Okay. Thank you, Dr. Altman. 853 00:31:26,713 --> 00:31:28,047 The mascot is stable. 854 00:31:28,048 --> 00:31:29,340 Oh, thank God. [ Sighs ] 855 00:31:29,341 --> 00:31:30,508 I told you he was gonna be okay. 856 00:31:30,509 --> 00:31:32,135 Yeah, but he only listens to doctors. 857 00:31:32,136 --> 00:31:33,761 He thinks we're stupid and noble. 858 00:31:33,762 --> 00:31:34,846 Who's stupid and noble? 859 00:31:34,847 --> 00:31:37,181 Uh, according to Eli, we are. 860 00:31:37,182 --> 00:31:38,391 Those were his exact words. 861 00:31:38,392 --> 00:31:40,143 Eli: Oh, no, no, no. I-I was just kidding. 862 00:31:40,144 --> 00:31:41,686 And in fact, I have a newfound respect 863 00:31:41,687 --> 00:31:42,770 for you all today, and that's for sure. 864 00:31:42,771 --> 00:31:44,898 Oh, because you didn't respect us before? 865 00:31:46,733 --> 00:31:48,568 Let's just let this be a beautiful moment. 866 00:31:48,569 --> 00:31:50,778 You know, the... The child lives because of you. 867 00:31:50,779 --> 00:31:52,989 You don't look so good, though. I'll be fine. 868 00:31:52,990 --> 00:31:55,408 Eli got the full first responder experience. 869 00:31:55,409 --> 00:31:56,993 Patients can be scrappy sometimes. 870 00:31:56,994 --> 00:31:58,578 You remember when I got choked at that nursing home? 871 00:31:58,579 --> 00:32:00,163 Yep. Those elderly can be ferocious. 872 00:32:00,164 --> 00:32:02,206 Uh, kids, too. Try having your hair pulled 873 00:32:02,207 --> 00:32:03,833 by an 8-year-old with an ear infection. 874 00:32:03,834 --> 00:32:05,960 Eli: So let me get this straight, 875 00:32:05,961 --> 00:32:07,712 getting beaten up in the process of saving lives 876 00:32:07,713 --> 00:32:09,505 is just a standard Tuesday for you? 877 00:32:09,506 --> 00:32:10,590 Yeah. You never know what 878 00:32:10,591 --> 00:32:12,175 you're gonna walk into. That's the job. 879 00:32:12,176 --> 00:32:14,010 And you love this job? Yeah. 880 00:32:14,011 --> 00:32:15,595 Okay, yeah, maybe we are stupid and noble. 881 00:32:15,596 --> 00:32:17,138 Speak for yourself. 882 00:32:17,139 --> 00:32:18,557 ♪ 883 00:32:24,521 --> 00:32:25,730 Vic: What are you doing? 884 00:32:25,731 --> 00:32:29,775 I'm, uh... I'm trying to cross reference 885 00:32:29,776 --> 00:32:32,028 all the arson incidents with recent fires 886 00:32:32,029 --> 00:32:33,613 and the witness statements... Okay. No, no, no. No, no, no. 887 00:32:33,614 --> 00:32:36,449 I'm saying what is going on with you? 888 00:32:36,450 --> 00:32:38,075 The whole reason we went to do inspections today 889 00:32:38,076 --> 00:32:39,785 is because you had safety concerns. Then we get there, 890 00:32:39,786 --> 00:32:41,412 the whole place is a fire waiting to happen, 891 00:32:41,413 --> 00:32:42,747 and then you just want to let it slide? 892 00:32:42,748 --> 00:32:45,500 I wasn't going to let it slide. I just... 893 00:32:45,501 --> 00:32:47,043 I just wanted to help. 894 00:32:47,044 --> 00:32:49,420 Uh, what, by undermining me? 895 00:32:49,421 --> 00:32:51,047 I mean, maybe you got carried away 896 00:32:51,048 --> 00:32:54,050 and forgot we were at work, but... 897 00:32:54,051 --> 00:32:56,052 I don't know, I just... I've never seen 898 00:32:56,053 --> 00:32:57,678 that side of you before. 899 00:32:57,679 --> 00:32:59,222 Theo: That's... I don't know, that's how I get 900 00:32:59,223 --> 00:33:00,640 around the old neighborhood, you know? 901 00:33:00,641 --> 00:33:02,350 It's... The people bring it out of me, I guess. 902 00:33:02,351 --> 00:33:03,851 Okay, or maybe it's who you are, 903 00:33:03,852 --> 00:33:06,687 and you've just gotten really good at code switching. 904 00:33:06,688 --> 00:33:09,357 Damn. Well, you're worse than Diane. 905 00:33:09,358 --> 00:33:12,693 Wow. That's the nicest thing anyone's ever said to me. 906 00:33:12,694 --> 00:33:15,321 Thank you. Does that mean I'm right? 907 00:33:15,322 --> 00:33:16,405 [ Sighs ] 908 00:33:16,406 --> 00:33:18,741 I mean... 909 00:33:18,742 --> 00:33:21,869 I don't like the phrase you used, what, code switching? 910 00:33:21,870 --> 00:33:24,080 Sounds like you're calling me a fraud. Well, I'm not. 911 00:33:24,081 --> 00:33:25,540 It's not like I'm doing it on purpose. 912 00:33:25,541 --> 00:33:27,667 I mean, I didn't even know I was doing that. 913 00:33:27,668 --> 00:33:29,502 I'm not saying you are, and I'm not saying it's a bad thing. 914 00:33:29,503 --> 00:33:31,462 I'm saying it's a survival thing. 915 00:33:31,463 --> 00:33:33,256 You said I couldn't understand. 916 00:33:33,257 --> 00:33:36,884 I know. I... 917 00:33:36,885 --> 00:33:39,679 I know you do. I know. 918 00:33:39,680 --> 00:33:41,472 I just... I said that to win. 919 00:33:41,473 --> 00:33:43,849 And I'm sorry. 920 00:33:43,850 --> 00:33:45,101 I know you were just doing your job. 921 00:33:45,102 --> 00:33:46,310 Mm-hmm. You did a good job. 922 00:33:46,311 --> 00:33:47,895 Thank you. 923 00:33:47,896 --> 00:33:49,939 But, you know, let's keep it real. 924 00:33:49,940 --> 00:33:51,899 If I wanted to be taken seriously at work, 925 00:33:51,900 --> 00:33:53,859 I can't be the Theo you saw at the shop. 926 00:33:53,860 --> 00:33:56,070 Vic: Yeah, I know, but I would just really like it 927 00:33:56,071 --> 00:33:59,782 if you felt like you could be your whole self with me. 928 00:33:59,783 --> 00:34:01,117 Which version of me do you like the best? 929 00:34:01,118 --> 00:34:02,535 Well, I don't know. 930 00:34:02,536 --> 00:34:05,371 I think I like the one who is sorry 931 00:34:05,372 --> 00:34:06,872 for being an ass to me today. 932 00:34:06,873 --> 00:34:09,458 I did ask you to let me handle it. 933 00:34:09,459 --> 00:34:10,419 Okay. I did. 934 00:34:10,420 --> 00:34:12,128 You could've just let me handle it, 935 00:34:12,129 --> 00:34:13,963 and we woulda gotten to the same place... 936 00:34:13,964 --> 00:34:15,089 Mm. without the big fight and... 937 00:34:15,090 --> 00:34:17,592 Alright. Alright. Okay, that's fair. 938 00:34:17,593 --> 00:34:18,968 That neighborhood does trigger you, though. 939 00:34:18,969 --> 00:34:20,386 Yeah, no. I told you that. 940 00:34:20,387 --> 00:34:21,887 Mm-hmm. 941 00:34:21,888 --> 00:34:25,224 ♪ 942 00:34:25,225 --> 00:34:27,977 Don't tell the family about seeing me today. 943 00:34:27,978 --> 00:34:29,604 I don't want anyone to worry. 944 00:34:29,605 --> 00:34:30,938 We're past worrying about you. 945 00:34:30,939 --> 00:34:31,981 We haven't heard from you in years. 946 00:34:31,982 --> 00:34:34,108 I thought you had died. 947 00:34:34,109 --> 00:34:36,944 Good. It'll be less of a show when I do go. 948 00:34:36,945 --> 00:34:38,738 That supposed to be funny? 949 00:34:38,739 --> 00:34:40,865 I'm not laughing. 950 00:34:40,866 --> 00:34:44,452 So, uh, how are you... How you holding up? 951 00:34:44,453 --> 00:34:45,953 You, uh... You doing alright? 952 00:34:45,954 --> 00:34:46,996 'Cause you don't look so good. 953 00:34:46,997 --> 00:34:48,623 I don't look so good? That's rich. 954 00:34:48,624 --> 00:34:51,167 Hey, the Beckett men are cursed with drink. 955 00:34:51,168 --> 00:34:52,585 I said what I said. You don't look so good. 956 00:34:52,586 --> 00:34:53,669 Well, I am fine. 957 00:34:53,670 --> 00:34:55,004 Oh, you're fine? You're fine... 958 00:34:55,005 --> 00:34:57,173 Let me tell you something, when you're not so fine, 959 00:34:57,174 --> 00:35:00,092 don't go looking for comfort in booze. 960 00:35:00,093 --> 00:35:01,802 Okay. Yeah. 961 00:35:01,803 --> 00:35:03,429 [ Breathing heavily ] Listen, Uncle Vince, 962 00:35:03,430 --> 00:35:05,264 why don't you let me check you into a hospital, huh? 963 00:35:05,265 --> 00:35:07,475 Look, you can stay with me after you're discharged. 964 00:35:07,476 --> 00:35:09,101 You won't have to go to a detox center. 965 00:35:09,102 --> 00:35:11,437 We can put you in some kind of, like, outpatient program, 966 00:35:11,438 --> 00:35:13,105 alright? If you keep refusing medical care, 967 00:35:13,106 --> 00:35:14,482 you're not gonna make it much longer. 968 00:35:14,483 --> 00:35:15,983 You're just putting a =Band-Aid on a time bomb. 969 00:35:15,984 --> 00:35:19,529 You know, you're about 20 years too late to save me, Seany. 970 00:35:22,074 --> 00:35:25,201 [ Vince groaning ] 971 00:35:25,202 --> 00:35:27,286 Beckett: Warren! Warren! 972 00:35:27,287 --> 00:35:29,455 He's seizing. Okay. 973 00:35:29,456 --> 00:35:31,457 Come on. Get me an aid car! 974 00:35:31,458 --> 00:35:32,792 It's alright. 975 00:35:32,793 --> 00:35:34,753 ♪ 976 00:35:39,841 --> 00:35:44,345 Yes. Hi. Yes, this is Lieutenant Ruiz at Station 19. 977 00:35:44,346 --> 00:35:46,222 I'm... I'm doing fine. 978 00:35:46,223 --> 00:35:47,932 Um, yeah, I know it's late, 979 00:35:47,933 --> 00:35:50,017 but I was hoping someone over at the Arson Unit 980 00:35:50,018 --> 00:35:52,019 could take a look at a fire report. 981 00:35:52,020 --> 00:35:55,272 The fire happened about a week ago. 982 00:35:55,273 --> 00:35:57,274 We didn't find any incendiary devices 983 00:35:57,275 --> 00:35:58,651 on the scene of the incident, 984 00:35:58,652 --> 00:36:00,903 but there was a second unexplained blast 985 00:36:00,904 --> 00:36:02,571 with no obvious source, 986 00:36:02,572 --> 00:36:06,158 so I just wanted to be sure. 987 00:36:06,159 --> 00:36:07,786 I'll send it right over, thank you. 988 00:36:10,914 --> 00:36:13,082 Yeah, well, I-I appreciate it. 989 00:36:13,083 --> 00:36:14,875 That's great. Thank you. 990 00:36:14,876 --> 00:36:16,210 [ Knock on door ] 991 00:36:16,211 --> 00:36:17,294 Yeah? Sullivan: Hey. 992 00:36:17,295 --> 00:36:19,088 Hey. Just checking on you. 993 00:36:19,089 --> 00:36:20,715 Well, I am good. 994 00:36:20,716 --> 00:36:24,385 They admitted Vince to observation. 995 00:36:24,386 --> 00:36:28,472 Yeah, so, your uncle said he, uh, did 30 years in the service? 996 00:36:28,473 --> 00:36:29,765 Yeah, the man has certainly lived. 997 00:36:29,766 --> 00:36:32,560 Yeah, that's double my time. [ Chuckles ] 998 00:36:32,561 --> 00:36:35,396 How many years did you say you, uh, been with the fire service? 999 00:36:35,397 --> 00:36:37,189 It's coming up on 20. [ Chuckles ] 1000 00:36:37,190 --> 00:36:38,941 Wow, that's, uh... yeah. 1001 00:36:38,942 --> 00:36:41,944 Yeah. Cut to the chase, Sullivan. 1002 00:36:41,945 --> 00:36:43,904 You know, in the military, we call that a lifer. 1003 00:36:43,905 --> 00:36:45,489 Mm. 1004 00:36:45,490 --> 00:36:49,535 And lifers tend to, uh, hit the bottle... 1005 00:36:49,536 --> 00:36:51,871 hard. 1006 00:36:51,872 --> 00:36:53,247 Too many years seeing things 1007 00:36:53,248 --> 00:36:56,709 that most human beings aren't supposed to see. 1008 00:36:56,710 --> 00:36:58,878 At least not in one lifetime. 1009 00:36:58,879 --> 00:37:01,589 Is that all, Lieutenant? 1010 00:37:01,590 --> 00:37:03,591 Yeah, just, you know, wanted to say I'm sorry about your uncle, 1011 00:37:03,592 --> 00:37:05,426 and, uh... 1012 00:37:05,427 --> 00:37:08,262 I hope he gets help 1013 00:37:08,263 --> 00:37:11,974 or at least some, uh... Some rest, you know? 1014 00:37:11,975 --> 00:37:14,852 ♪ 1015 00:37:14,853 --> 00:37:16,979 Oh, and congratulations on the almost 20 years. 1016 00:37:16,980 --> 00:37:19,940 That's... very impressive. 1017 00:37:19,941 --> 00:37:23,027 ♪ Eye on the prize ♪ 1018 00:37:23,028 --> 00:37:25,196 ♪ 1019 00:37:25,197 --> 00:37:26,238 [ Door locks ] 1020 00:37:26,239 --> 00:37:28,657 ♪ We've come so far ♪ 1021 00:37:28,658 --> 00:37:35,414 ♪ Watch the horizon ♪ 1022 00:37:35,415 --> 00:37:41,962 ♪ Light up the dark ♪ 1023 00:37:41,963 --> 00:37:48,344 ♪ Oooh, oooh, oooh ♪ 1024 00:37:48,345 --> 00:37:51,388 ♪ The static buzzing ♪ 1025 00:37:51,389 --> 00:37:53,390 Do you think we owe Bishop, like, a heads-up, you know? 1026 00:37:53,391 --> 00:37:56,143 Okay. There's nothing to give a heads-up about. 1027 00:37:56,144 --> 00:37:57,520 All we saw today was Carina perform 1028 00:37:57,521 --> 00:37:59,647 as a kind and professional OB. 1029 00:37:59,648 --> 00:38:02,024 No, I-I saw a little bit more than that. 1030 00:38:02,025 --> 00:38:03,359 And if she finds out, then what? 1031 00:38:03,360 --> 00:38:06,278 Again, there is nothing to find out about. 1032 00:38:06,279 --> 00:38:08,823 We saw nothing, okay? So just stop with the gossip. 1033 00:38:08,824 --> 00:38:12,243 Okay, you know, if I saw you flirting with a woman, 1034 00:38:12,244 --> 00:38:13,661 just, clearly, I would run to Miran... 1035 00:38:13,662 --> 00:38:15,287 Okay, you don't have to finish that sentence. 1036 00:38:15,288 --> 00:38:17,706 Okay, I'm just saying, you know, we're... we're... we're family. 1037 00:38:17,707 --> 00:38:20,835 So are they. And I fought hard to get back here. 1038 00:38:20,836 --> 00:38:24,004 And I'm not gonna just let my family fall apart, you know? 1039 00:38:24,005 --> 00:38:26,465 Look, nothing is falling apart. 1040 00:38:26,466 --> 00:38:30,803 I mean, trust me, marriage has its ups and its downs. 1041 00:38:30,804 --> 00:38:32,680 Look. Hey. Hey. 1042 00:38:32,681 --> 00:38:34,181 You're not losing family. 1043 00:38:34,182 --> 00:38:37,393 ♪ We're getting closer ♪ 1044 00:38:37,394 --> 00:38:39,812 [ Water running ] 1045 00:38:39,813 --> 00:38:41,480 [ Sighs ] 1046 00:38:41,481 --> 00:38:42,523 Whoa. What are you... 1047 00:38:42,524 --> 00:38:43,941 Eli: Whoa. Oh. Doing in here? 1048 00:38:43,942 --> 00:38:46,110 I-I-I didn't know you were gonna be in here. Sorry. I... 1049 00:38:46,111 --> 00:38:51,490 Travis said I could, uh, wash my, uh, face, so, um... 1050 00:38:51,491 --> 00:38:52,658 I can leave. I can leave. No, no, no, no. 1051 00:38:52,659 --> 00:38:54,034 You should probably finish cleaning up. 1052 00:38:54,035 --> 00:38:55,870 Uh, go for it. 1053 00:38:55,871 --> 00:38:57,414 [ Both chuckle awkwardly ] 1054 00:39:00,667 --> 00:39:01,959 I still don't see how you do this. 1055 00:39:01,960 --> 00:39:03,711 You... You guys are superheroes. 1056 00:39:03,712 --> 00:39:06,338 Yeah, well, we don't typically get, um, 1057 00:39:06,339 --> 00:39:07,756 injured back to back, 1058 00:39:07,757 --> 00:39:09,800 but you can take a hit, I'll give you that. 1059 00:39:09,801 --> 00:39:11,135 Uh, yeah, well, you know, 1060 00:39:11,136 --> 00:39:13,012 I might have to take a complaint out on the station, 1061 00:39:13,013 --> 00:39:14,638 because nowhere in the waiver did it say 1062 00:39:14,639 --> 00:39:16,640 that I run the risks of being decked by a teenage girl. 1063 00:39:16,641 --> 00:39:18,058 Yeah. [ Chuckles ] 1064 00:39:18,059 --> 00:39:20,352 We've got to... We've got to update that thing. 1065 00:39:20,353 --> 00:39:22,771 Besides, nobody to you to get in the middle of it. 1066 00:39:22,772 --> 00:39:25,024 I was trying to defend you. And what did we learn? 1067 00:39:25,025 --> 00:39:27,193 [ Chuckles ] 1068 00:39:27,194 --> 00:39:29,028 I, um... 1069 00:39:29,029 --> 00:39:32,740 I-I will reconsider filing under one condition. 1070 00:39:32,741 --> 00:39:34,283 What's that? You let me take you out. 1071 00:39:34,284 --> 00:39:35,743 Oh. 1072 00:39:35,744 --> 00:39:37,578 You want a pity date? 1073 00:39:37,579 --> 00:39:39,163 I'll take whatever I can get. 1074 00:39:39,164 --> 00:39:40,581 Hmm. Um, but someplace 1075 00:39:40,582 --> 00:39:42,875 where we can avoid mascots and fire poles. 1076 00:39:42,876 --> 00:39:46,253 That, you know, would probably be best. 1077 00:39:46,254 --> 00:39:48,214 Okay. 1078 00:39:48,215 --> 00:39:51,342 Okay? Like, uh, yeah? 1079 00:39:51,343 --> 00:39:52,718 Tomorrow? No, not tomorrow. 1080 00:39:52,719 --> 00:39:54,303 No, yeah, short notice. 1081 00:39:54,304 --> 00:39:56,764 Um, well, you know, um... Um, I'll be in touch, 1082 00:39:56,765 --> 00:39:58,515 'cause, uh, I know where to find you. 1083 00:39:58,516 --> 00:39:59,600 [ Both chuckle ] 1084 00:39:59,601 --> 00:40:01,393 Not in a creepy way or anything. 1085 00:40:01,394 --> 00:40:02,937 It's not like I know where you live. 1086 00:40:02,938 --> 00:40:07,191 Yet. Or, you know, maybe I never will because, uh... 1087 00:40:07,192 --> 00:40:08,943 Can I go shower now? Yeah. Yes. 1088 00:40:08,944 --> 00:40:10,569 Um... 1089 00:40:10,570 --> 00:40:13,197 just take those and... 1090 00:40:13,198 --> 00:40:16,033 ♪ I remember looking up ♪ 1091 00:40:16,034 --> 00:40:21,789 ♪ And there you were ♪ 1092 00:40:21,790 --> 00:40:27,503 ♪ Those eyes said everything's gonna be alright ♪ 1093 00:40:27,504 --> 00:40:35,504 ♪ Those arms said it's okay to stay the night ♪ 1094 00:40:38,223 --> 00:40:40,474 I'm just here to pick up a few things. 1095 00:40:40,475 --> 00:40:42,601 I can't use that hotel shampoo anymore. 1096 00:40:42,602 --> 00:40:44,061 It's awful. 1097 00:40:44,062 --> 00:40:46,188 ♪ 1098 00:40:46,189 --> 00:40:47,982 You can always come home. 1099 00:40:47,983 --> 00:40:49,233 Carina: Where's the shampoo? 1100 00:40:49,234 --> 00:40:50,943 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1101 00:40:50,944 --> 00:40:54,113 I miss you. 1102 00:40:54,114 --> 00:40:56,532 I left you a voicemail. 1103 00:40:56,533 --> 00:40:57,908 Yes. I got it. 1104 00:40:57,909 --> 00:41:01,203 ♪ Looking for places to fall down hard ♪ 1105 00:41:01,204 --> 00:41:02,997 ♪ Never knowing where ♪ 1106 00:41:02,998 --> 00:41:04,456 Did you listen to it? 1107 00:41:04,457 --> 00:41:06,208 Yeah. 1108 00:41:06,209 --> 00:41:07,835 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1109 00:41:07,836 --> 00:41:09,628 I know I made mistakes. 1110 00:41:09,629 --> 00:41:13,007 And I know I scared you. 1111 00:41:13,008 --> 00:41:15,092 I'm sorry. 1112 00:41:15,093 --> 00:41:17,469 I love you. 1113 00:41:17,470 --> 00:41:21,265 ♪ 1114 00:41:21,266 --> 00:41:24,018 I'll be better. 1115 00:41:24,019 --> 00:41:25,853 You said that. 1116 00:41:25,854 --> 00:41:27,271 I mean it. 1117 00:41:27,272 --> 00:41:28,564 ♪ If you show me what's underneath ♪ 1118 00:41:28,565 --> 00:41:30,232 I need more time. 1119 00:41:30,233 --> 00:41:32,609 ♪ Will I run away? ♪ 1120 00:41:32,610 --> 00:41:34,069 [ Voice breaking ] Seeing you like that, 1121 00:41:34,070 --> 00:41:37,114 in a hospital bed, what you did to yourself. 1122 00:41:37,115 --> 00:41:39,074 I can't just jump right back into this with you 1123 00:41:39,075 --> 00:41:41,327 like I didn't spend the greater part of my year 1124 00:41:41,328 --> 00:41:44,163 begging you to get help. 1125 00:41:44,164 --> 00:41:45,164 ♪ We were feeling our way ♪ 1126 00:41:45,165 --> 00:41:48,375 I'm happy for you. I am. 1127 00:41:48,376 --> 00:41:51,253 But this is just another thing you did to keep your job. 1128 00:41:51,254 --> 00:41:59,254 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1129 00:42:00,764 --> 00:42:07,270 ♪ 1130 00:42:13,401 --> 00:42:16,153 - Captions by VITAC... 1131 00:42:16,154 --> 00:42:24,154 ♪84605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.