Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:09,970
They should be scared.
2
00:00:11,310 --> 00:00:13,410
That thing is out there
killing your friends.
3
00:01:25,410 --> 00:01:28,080
I know who you are.
4
00:01:34,360 --> 00:01:36,230
I know your name.
5
00:01:39,830 --> 00:01:42,800
Can you remember your name?
6
00:01:46,840 --> 00:01:49,040
I can help you.
7
00:01:57,150 --> 00:01:59,850
You need to remember
who you are.
8
00:02:03,520 --> 00:02:06,190
You have to remember your name.
9
00:02:09,790 --> 00:02:12,730
Your name... is...
10
00:03:54,160 --> 00:03:57,830
Aah!
11
00:05:44,610 --> 00:05:47,740
I can't.
12
00:05:47,940 --> 00:05:50,510
I can't, I can't.
13
00:05:53,620 --> 00:05:55,650
I-I can't.
14
00:05:55,850 --> 00:05:57,490
I can't!
15
00:06:02,790 --> 00:06:04,630
I can't stop it.
16
00:06:08,530 --> 00:06:10,170
Stop what?
17
00:06:14,070 --> 00:06:15,570
Stop what?
18
00:06:15,770 --> 00:06:16,770
It!
19
00:06:16,970 --> 00:06:19,410
From hurting people.
20
00:06:45,270 --> 00:06:47,340
It hurts people every night.
21
00:06:47,540 --> 00:06:50,010
Doesn't hurt people.
It kills them.
22
00:06:50,210 --> 00:06:51,840
It kills every night.
23
00:06:52,040 --> 00:06:54,210
I know.
It's not me!
24
00:06:57,050 --> 00:06:59,750
I can see it happen.
25
00:06:59,950 --> 00:07:02,320
I can feel it.
26
00:07:02,520 --> 00:07:05,190
I'm not the one doing it.
27
00:07:08,660 --> 00:07:10,960
I wouldn't do this.
28
00:07:14,960 --> 00:07:17,070
I wouldn't.
29
00:07:36,990 --> 00:07:40,620
Everett, he can't stop himself.
30
00:07:40,820 --> 00:07:47,060
Everyone around you...
he'll kill them all.
31
00:07:47,260 --> 00:07:49,770
And then he'll come for you.
32
00:07:51,370 --> 00:07:53,500
But we're a part of his pack.
33
00:07:55,940 --> 00:07:58,140
Not if you make him angry.
34
00:08:01,380 --> 00:08:04,980
Not if he doesn't
like you anymore.
35
00:08:05,180 --> 00:08:10,450
Then you're just...
another... threat.
36
00:08:12,150 --> 00:08:14,020
But he needs a pack.
37
00:08:14,220 --> 00:08:16,760
He doesn't need you.
38
00:08:18,290 --> 00:08:23,630
He can always make new ones.
39
00:08:24,500 --> 00:08:27,770
Who's next, Phoebe?
Who's he gonna kill next?
40
00:08:55,660 --> 00:08:58,770
What the hell are you doing?
Don't you have school?
41
00:09:00,670 --> 00:09:02,370
Are you all right?
42
00:12:16,160 --> 00:12:17,600
Harlan?
43
00:12:17,800 --> 00:12:20,000
Luna? Guys, wait...
44
00:12:30,450 --> 00:12:32,720
I think the blur
that just drove past me
45
00:12:32,910 --> 00:12:34,550
was Harlan and Luna.
46
00:12:34,750 --> 00:12:37,420
Late for school.
47
00:12:37,620 --> 00:12:41,860
- Did you need to talk to Harlan?
- I did.
48
00:12:42,060 --> 00:12:44,090
But I'll settle for you.
49
00:12:46,800 --> 00:12:49,300
Checking up on me?
50
00:12:51,770 --> 00:12:53,500
Maybe.
51
00:12:57,740 --> 00:12:59,810
I'm fine.
52
00:13:03,680 --> 00:13:05,250
I know you are.
53
00:13:06,580 --> 00:13:08,980
And I also know
what you did was difficult.
54
00:13:09,180 --> 00:13:11,990
Remember, I was a parent, too.
55
00:13:13,760 --> 00:13:16,060
I can bring Harlan by to talk,
56
00:13:16,260 --> 00:13:18,390
since he's involved with Cyrus.
57
00:13:18,590 --> 00:13:20,530
You want a lawyer.
58
00:13:20,730 --> 00:13:22,630
I get it.
59
00:13:22,830 --> 00:13:24,370
Whatever makes you comfortable.
60
00:13:24,570 --> 00:13:26,640
Personally, I know Harlan
had nothing to do
61
00:13:26,830 --> 00:13:28,900
with setting the fire, but...
62
00:13:29,100 --> 00:13:30,910
I'd want to be careful, too.
63
00:13:34,310 --> 00:13:36,380
Especially if it was my son.
64
00:13:43,020 --> 00:13:45,990
Oh, I think this is yours.
65
00:13:48,560 --> 00:13:50,890
Lab techs found it
on the ground.
66
00:13:51,090 --> 00:13:55,460
I actually thought it was
a silver bullet at first.
67
00:13:57,000 --> 00:13:59,130
Nickel-plated brass.
68
00:14:01,400 --> 00:14:04,640
But I did love "The Lone
Ranger" when I was a kid.
69
00:14:06,140 --> 00:14:09,010
Bring Harlan to my office
when you get a chance.
70
00:14:09,210 --> 00:14:11,610
You won't need a lawyer.
71
00:14:11,810 --> 00:14:13,520
I promise.
72
00:14:13,710 --> 00:14:17,020
I'll protect him
as if he was one of my own.
73
00:14:39,170 --> 00:14:40,640
Fuck!
74
00:14:48,080 --> 00:14:49,990
All right.
75
00:14:50,190 --> 00:14:52,020
Listen, mijo. We're checking
out of this dump.
76
00:14:52,220 --> 00:14:53,220
No more motel.
77
00:14:53,350 --> 00:14:55,490
I have to go talk
to the manager,
78
00:14:55,690 --> 00:14:57,630
and while I do that,
I want you to go to the room
79
00:14:57,830 --> 00:15:00,560
and start gathering your shit...
Your stuff.
80
00:15:00,760 --> 00:15:01,830
- You got it?
- Got it.
81
00:15:02,030 --> 00:15:03,630
Danny, I'm trusting you.
82
00:15:03,830 --> 00:15:06,340
I'm gonna watch you
walk straight to the room.
83
00:15:06,530 --> 00:15:08,200
Got it.
84
00:15:08,400 --> 00:15:10,510
I'll be there
in ten minutes, okay?
85
00:15:10,710 --> 00:15:12,210
Ten minutes.
86
00:15:12,410 --> 00:15:13,740
And close the door behind you,
87
00:15:13,940 --> 00:15:16,710
and you don't open for
anyone except me or Blake.
88
00:15:16,910 --> 00:15:18,680
Ten minutes.
89
00:15:48,640 --> 00:15:50,250
Blake?
90
00:15:59,690 --> 00:16:01,060
Blake?
91
00:16:33,990 --> 00:16:35,460
He was here.
92
00:16:35,660 --> 00:16:39,160
She was below him on
the stairs, right here.
93
00:16:39,360 --> 00:16:40,630
Where were you?
94
00:16:40,830 --> 00:16:44,070
At first, over there,
behind the counter.
95
00:16:44,270 --> 00:16:45,376
What were you doing over there?
96
00:16:45,400 --> 00:16:47,500
- Hiding.
- Hiding?
97
00:16:47,700 --> 00:16:49,270
Yeah.
He was fucking scary.
98
00:16:49,470 --> 00:16:51,340
If you woke up with
a naked guy in your room,
99
00:16:51,540 --> 00:16:53,580
- you wouldn't be scared?
- No.
100
00:16:55,080 --> 00:16:56,810
Was he actually here or not?
101
00:16:57,010 --> 00:16:59,050
It's more like he's in my head.
102
00:16:59,250 --> 00:17:01,580
Or I'm in his.
103
00:17:01,780 --> 00:17:03,820
But why are you
in our brother's head?
104
00:17:04,020 --> 00:17:06,190
How should I know?
105
00:17:06,390 --> 00:17:08,460
It's the same way we were
connected to Everett
106
00:17:08,660 --> 00:17:10,760
when we could feel his anxiety.
107
00:17:10,960 --> 00:17:12,630
That's not the same.
108
00:17:12,830 --> 00:17:14,260
Then it's the same
as last night.
109
00:17:14,460 --> 00:17:16,370
I didn't wanna kill Garrett,
but...
110
00:17:16,560 --> 00:17:18,246
that's what we were
all about to do, isn't it?
111
00:17:18,270 --> 00:17:20,000
She's right.
112
00:17:20,200 --> 00:17:22,040
I wanted to kill your dad,
113
00:17:22,240 --> 00:17:23,770
like, fucking
rip his throat out.
114
00:17:23,970 --> 00:17:25,270
That's in your head, not mine.
115
00:17:25,470 --> 00:17:26,580
I was angry at Garrett
116
00:17:26,770 --> 00:17:29,010
because he gave Cyrus
to the cops.
117
00:17:29,210 --> 00:17:30,380
I don't wanna kill him.
118
00:17:30,580 --> 00:17:32,610
Baron wants us to stop him.
119
00:17:32,810 --> 00:17:35,820
I think we could even figure
out how to change him back.
120
00:17:36,020 --> 00:17:39,020
But if he kills Austin tonight,
121
00:17:39,220 --> 00:17:41,560
it's because of us.
122
00:17:41,760 --> 00:17:43,390
You sure it's gonna be him?
123
00:17:43,590 --> 00:17:46,230
It was the same music he
was playing on the piano.
124
00:17:46,430 --> 00:17:47,530
Austin's next.
125
00:17:47,730 --> 00:17:49,206
I don't care how
much of a dick he is...
126
00:17:49,230 --> 00:17:51,700
We have to do something.
127
00:17:51,900 --> 00:17:53,640
Like what?
128
00:17:53,830 --> 00:17:57,640
Maybe we could lure Baron
somewhere and catch him.
129
00:17:57,840 --> 00:18:00,480
Then we have to figure out
how to turn him back to human.
130
00:18:00,680 --> 00:18:03,450
We just found out
silver bullets work.
131
00:18:03,640 --> 00:18:05,150
Maybe something else does.
132
00:18:06,510 --> 00:18:10,950
So you wanna hunt down
and catch a werewolf?
133
00:18:11,150 --> 00:18:12,690
Yeah.
134
00:18:13,920 --> 00:18:15,560
For real?
135
00:18:19,760 --> 00:18:22,330
Let's catch a werewolf.
136
00:18:40,650 --> 00:18:42,750
They couldn't cover her up?
137
00:18:42,950 --> 00:18:45,590
We're waiting for
the M.E. to get here.
138
00:18:51,990 --> 00:18:53,460
Where's Blake Navarro?
139
00:18:53,660 --> 00:18:56,300
They're talking to the
father and brother outside.
140
00:18:56,500 --> 00:18:57,870
We need to find her.
141
00:18:58,070 --> 00:19:00,070
And then we need to contact
every one of those kids
142
00:19:00,270 --> 00:19:01,500
who was at that party.
143
00:19:01,700 --> 00:19:03,210
You've got your
arsonist, Ramsey.
144
00:19:03,400 --> 00:19:05,410
This is RHD's problem now.
145
00:19:05,610 --> 00:19:07,940
I've got a suspect
Nothing's closed.
146
00:19:08,140 --> 00:19:09,710
Look, we may have an arsonist,
147
00:19:09,910 --> 00:19:12,210
but this is probably
not the first homicide.
148
00:19:13,380 --> 00:19:15,680
She's just the first
body we've found.
149
00:19:20,690 --> 00:19:22,890
I have to go back to the motel.
150
00:19:23,090 --> 00:19:25,730
We're moving into some
shitty apartment today.
151
00:19:25,930 --> 00:19:28,530
I can drive.
I'll borrow the car.
152
00:19:28,730 --> 00:19:30,800
They let you take the car?
153
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
No.
154
00:19:32,100 --> 00:19:33,600
But they will.
155
00:19:33,800 --> 00:19:35,570
Oh, I hope
you're on your way out.
156
00:19:35,770 --> 00:19:37,740
They're doing the fire
repairs in my office today,
157
00:19:37,940 --> 00:19:39,410
and I need to work here.
158
00:19:39,610 --> 00:19:40,910
I was just leaving.
159
00:19:41,110 --> 00:19:42,580
Wonderful.
160
00:19:45,710 --> 00:19:47,780
Just give me,
like, five minutes.
161
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
Is that the girl you like?
162
00:19:54,720 --> 00:19:56,060
Yeah.
163
00:19:56,260 --> 00:19:58,930
Are you sure she's your type?
She seems a bit rugged.
164
00:19:59,130 --> 00:20:00,560
You don't know my type.
165
00:20:00,760 --> 00:20:02,500
Okay, well, do me a favor.
166
00:20:02,700 --> 00:20:04,930
If you're gonna be here,
go hang out in your room.
167
00:20:05,130 --> 00:20:07,970
I could go without
any distractions right now.
168
00:20:08,170 --> 00:20:09,940
Um, I need to borrow the car.
169
00:20:10,140 --> 00:20:11,340
Absolutely not.
170
00:20:11,540 --> 00:20:12,740
I need the car.
171
00:20:12,940 --> 00:20:14,680
Everett, you spend
ten hours a day
172
00:20:14,880 --> 00:20:16,250
playing video games
in your room.
173
00:20:16,440 --> 00:20:18,760
I'm sure there's a zombie that
has to get shot in the head.
174
00:20:18,880 --> 00:20:20,850
I don't play
video games anymore.
175
00:20:21,050 --> 00:20:22,880
I'm taking the car, Mom.
I'll have it back
176
00:20:23,080 --> 00:20:25,750
- in a little while.
- Go to your room.
177
00:20:29,190 --> 00:20:31,390
You should be nice to me.
178
00:20:32,960 --> 00:20:34,360
Nice to you?
179
00:20:35,300 --> 00:20:37,770
You should be nice to me.
180
00:20:37,970 --> 00:20:39,230
I am nice to you.
181
00:20:39,430 --> 00:20:41,040
You're not.
182
00:20:43,410 --> 00:20:45,240
But you should be.
183
00:21:46,470 --> 00:21:48,900
You have to let me in.
My family's in here.
184
00:21:50,410 --> 00:21:51,510
- Dad!
- Hey, Blake!
185
00:21:51,710 --> 00:21:52,710
Danny!
Where's Danny?
186
00:21:52,770 --> 00:21:53,770
He's fine.
He's okay.
187
00:21:53,910 --> 00:21:55,840
He's sitting in the car.
He's over there.
188
00:21:57,080 --> 00:21:58,720
What the fuck happened?
What did you do?
189
00:21:58,880 --> 00:22:00,850
I didn't do shit.
Danny...
190
00:22:01,050 --> 00:22:02,780
He found a body in the bathroom.
191
00:22:02,980 --> 00:22:04,990
What body?
192
00:22:11,230 --> 00:22:12,530
Dad, he's already gone.
193
00:22:12,730 --> 00:22:14,460
Then I'm going after him.
194
00:22:14,660 --> 00:22:15,930
Dad, please.
195
00:22:16,130 --> 00:22:18,030
- I wanna talk about my brother.
- Harlan is...
196
00:22:18,230 --> 00:22:19,900
No! I meant the other one.
197
00:22:20,100 --> 00:22:22,000
We can talk about him
when Harlan is here.
198
00:22:22,200 --> 00:22:23,310
We don't have time.
199
00:22:23,500 --> 00:22:25,110
Baron's killing
people every night.
200
00:22:25,310 --> 00:22:26,510
He hides the bodies somewhere.
201
00:22:26,710 --> 00:22:28,316
That's why there's still
so many people missing.
202
00:22:28,340 --> 00:22:30,750
That's why you're not
going anywhere tonight.
203
00:22:30,950 --> 00:22:32,780
What if we could
change him back?
204
00:22:32,980 --> 00:22:34,580
No.
205
00:22:34,780 --> 00:22:36,140
You knew how to bring
Harlan back
206
00:22:36,220 --> 00:22:37,620
with the myth
about saying his name.
207
00:22:37,820 --> 00:22:39,390
You wanna hear another myth?
208
00:22:39,590 --> 00:22:41,160
When a woman has seven daughters
209
00:22:41,360 --> 00:22:44,290
and the eighth child is
a man, he'll be a werewolf.
210
00:22:44,490 --> 00:22:45,930
I wouldn't count on
all of the myths.
211
00:22:45,960 --> 00:22:48,200
Then how did you
know it would work?
212
00:22:48,400 --> 00:22:50,330
- I guessed.
- You guessed right.
213
00:22:50,530 --> 00:22:52,730
From something I read online.
214
00:22:52,930 --> 00:22:54,900
My next guess could
get someone killed.
215
00:22:55,100 --> 00:22:56,570
So what do the myths say about
216
00:22:56,770 --> 00:22:58,040
changing someone back to human?
217
00:22:58,240 --> 00:23:00,280
You mean like a cure?
218
00:23:00,470 --> 00:23:01,710
Is there one?
219
00:23:01,910 --> 00:23:03,210
Yeah.
220
00:23:03,410 --> 00:23:05,110
The one that cures all humans...
221
00:23:05,310 --> 00:23:06,310
Death.
222
00:23:06,510 --> 00:23:08,580
Where are you going?
223
00:23:09,680 --> 00:23:11,290
To find your brother.
224
00:23:11,490 --> 00:23:12,750
Harlan.
225
00:23:35,710 --> 00:23:37,450
Why would it bring her here?
226
00:23:37,650 --> 00:23:39,280
Why bring Phoebe here?
227
00:23:39,480 --> 00:23:40,580
I don't know.
228
00:23:40,780 --> 00:23:42,550
But I'm gonna find Harlan,
229
00:23:42,750 --> 00:23:44,590
and we're gonna
figure out what to do.
230
00:23:46,120 --> 00:23:47,190
'Kay.
231
00:23:52,630 --> 00:23:54,200
Danny, ease up.
232
00:23:54,390 --> 00:23:55,700
You're hurting my hand.
233
00:23:57,160 --> 00:24:00,200
We know her.
You remember her, right?
234
00:24:00,400 --> 00:24:01,700
I remember.
235
00:24:01,900 --> 00:24:03,370
Yeah, from the parking lot.
236
00:24:03,570 --> 00:24:06,210
No.
From the parking garage.
237
00:24:06,410 --> 00:24:08,080
No, the lot.
238
00:24:08,280 --> 00:24:10,080
Right outside the motel,
over there,
239
00:24:10,280 --> 00:24:11,050
when I was running.
240
00:24:11,250 --> 00:24:12,250
Remember?
241
00:24:13,550 --> 00:24:14,850
Okay, fine.
242
00:24:15,050 --> 00:24:17,990
Parking garage...
Whatever you wanna call it.
243
00:24:18,190 --> 00:24:20,250
Don't stare.
244
00:24:29,300 --> 00:24:31,570
You know we're gonna need
to talk about this, right?
245
00:24:31,770 --> 00:24:35,140
How about this time
with a lawyer?
246
00:24:36,340 --> 00:24:39,070
She's not being
accused of a crime.
247
00:24:39,270 --> 00:24:41,516
Although the fact that you and
Phoebe were such close friends
248
00:24:41,540 --> 00:24:43,680
does raise a lot of questions.
249
00:24:43,880 --> 00:24:45,480
So we'll bring a lawyer.
250
00:24:45,680 --> 00:24:46,920
Of course.
251
00:24:47,110 --> 00:24:49,120
Will you be needing
a court-appointed lawyer,
252
00:24:49,320 --> 00:24:50,920
or will you be paying
for one yourself?
253
00:24:51,120 --> 00:24:52,620
Oh, look at that, Blake.
254
00:24:52,820 --> 00:24:54,320
She's just like you.
255
00:24:54,520 --> 00:24:55,920
Goes right for the throat.
256
00:25:00,460 --> 00:25:01,900
I'll talk.
257
00:25:03,330 --> 00:25:06,000
As long as you promise nothing
happens to my brother...
258
00:25:07,200 --> 00:25:09,240
I'll tell you whatever
you want to hear.
259
00:25:09,440 --> 00:25:10,870
I believe you.
260
00:25:11,070 --> 00:25:13,170
You're not gonna believe me.
261
00:25:13,370 --> 00:25:15,840
I think I might surprise you
on that subject.
262
00:25:17,410 --> 00:25:19,510
Both of you.
263
00:25:20,110 --> 00:25:22,480
So in order to turn
Baron back to human,
264
00:25:22,680 --> 00:25:24,290
we have to kill him?
265
00:25:24,480 --> 00:25:26,860
The myth is it's a biological
protective measure.
266
00:25:27,050 --> 00:25:29,260
It keeps their
true nature secret.
267
00:25:30,420 --> 00:25:32,190
So you wanna
kill the werewolf...
268
00:25:32,390 --> 00:25:34,300
- Yeah.
- Wait for it to turn human...
269
00:25:34,490 --> 00:25:35,490
Uh-huh.
270
00:25:35,630 --> 00:25:37,130
Then bring it back to life?
271
00:25:37,330 --> 00:25:39,506
But we're not really bringing
the werewolf back to life.
272
00:25:39,530 --> 00:25:41,800
Once the heart stops
and it changes to human,
273
00:25:42,000 --> 00:25:44,040
we're actually bringing
the human back.
274
00:25:44,810 --> 00:25:46,840
How?
275
00:25:47,040 --> 00:25:49,210
CPR, epinephrine,
and a defibrillator.
276
00:25:49,410 --> 00:25:51,750
The thing is, he has to be cold.
277
00:25:51,950 --> 00:25:53,310
At super low temperatures,
278
00:25:53,510 --> 00:25:55,550
the brain doesn't need
as much oxygen.
279
00:25:55,750 --> 00:25:57,650
So when you freeze,
your heart stops,
280
00:25:57,850 --> 00:26:00,050
but your brain keeps working.
281
00:26:00,250 --> 00:26:01,936
You could be technically
dead for three hours
282
00:26:01,960 --> 00:26:03,630
and still be brought back.
283
00:26:03,820 --> 00:26:05,560
Technically dead?
284
00:26:05,760 --> 00:26:07,230
The heart, but not the brain.
285
00:26:07,430 --> 00:26:08,800
Think about it.
286
00:26:09,000 --> 00:26:11,030
What if all we have to do
is stop Baron's heart?
287
00:26:11,230 --> 00:26:13,330
What if that's dead enough?
288
00:26:14,140 --> 00:26:15,580
Dead enough
to change him to human,
289
00:26:15,770 --> 00:26:18,540
but not so dead where he
can't be brought back to life?
290
00:26:18,740 --> 00:26:20,810
Right.
291
00:26:24,110 --> 00:26:27,280
Harlan, we're gonna get him out.
292
00:26:27,480 --> 00:26:28,480
Baron?
293
00:26:28,650 --> 00:26:30,550
No.
Cyrus.
294
00:26:30,750 --> 00:26:32,390
We all know he didn't do it.
295
00:26:32,590 --> 00:26:34,390
And we're gonna do
something about it,
296
00:26:34,590 --> 00:26:36,020
but we need to do this first.
297
00:26:36,220 --> 00:26:38,630
Well, actually,
first we need to figure out
298
00:26:38,830 --> 00:26:40,230
how to freeze the thing.
299
00:26:40,430 --> 00:26:42,230
The werewolf.
300
00:26:42,430 --> 00:26:44,470
Yeah.
301
00:26:46,130 --> 00:26:48,240
How about the freezer?
302
00:26:48,440 --> 00:26:49,470
What freezer?
303
00:26:49,670 --> 00:26:51,270
Garrett told us
that Ramsey brought him
304
00:26:51,470 --> 00:26:53,740
to an overflow morgue,
and they had a medical freezer.
305
00:26:53,940 --> 00:26:56,040
It can go to 70 below.
306
00:26:57,880 --> 00:26:59,680
Well, then all we have to do
307
00:26:59,880 --> 00:27:01,720
is get Baron inside,
lock the door,
308
00:27:01,920 --> 00:27:03,750
and wait for him to freeze.
309
00:27:03,950 --> 00:27:06,150
But how are we gonna
get him inside?
310
00:27:07,960 --> 00:27:09,960
You wanna use Austin as bait?
311
00:27:10,160 --> 00:27:11,960
Baron's gonna kill him anyway.
312
00:27:12,160 --> 00:27:13,560
Look outside, Luna.
313
00:27:13,760 --> 00:27:16,230
We don't have a lot of time
before the sun goes down.
314
00:27:16,430 --> 00:27:19,030
Where are you even gonna
get a shot of epinephrine?
315
00:27:30,810 --> 00:27:32,010
Thanks for coming with me.
316
00:27:32,210 --> 00:27:33,856
I know we've been through
this place more than once.
317
00:27:33,880 --> 00:27:35,850
I was headed out to find Harlan.
318
00:27:36,780 --> 00:27:37,990
He's not answering my calls.
319
00:27:38,190 --> 00:27:40,420
He probably won't be
talking to me, either.
320
00:27:42,290 --> 00:27:45,690
So are we here about arson
or a dead teenage girl?
321
00:27:45,890 --> 00:27:47,930
Starting to think both.
322
00:27:48,130 --> 00:27:50,600
Because of where
the body was found?
323
00:27:51,430 --> 00:27:53,500
As a park ranger,
do you know any animals
324
00:27:53,700 --> 00:27:55,100
smart enough to maul someone
325
00:27:55,300 --> 00:27:58,210
and then dump the body
in a bathtub at a motel
326
00:27:58,410 --> 00:28:00,640
where their former best friend
happens to be staying?
327
00:28:00,840 --> 00:28:02,140
As a park ranger,
328
00:28:02,340 --> 00:28:05,750
I'd say that's pretty unusual
behavior for an animal.
329
00:28:05,950 --> 00:28:07,820
Well, as an arson investigator,
330
00:28:08,020 --> 00:28:10,350
I am not a homicide detective.
331
00:28:10,550 --> 00:28:12,520
I'm gonna stick
with what I know.
332
00:28:13,490 --> 00:28:14,790
The fire originated here.
333
00:28:14,990 --> 00:28:16,990
So if we missed something,
334
00:28:17,190 --> 00:28:19,490
this is most likely
where we're gonna find it.
335
00:28:26,230 --> 00:28:28,340
Does Everett know?
336
00:28:29,940 --> 00:28:31,310
Yeah.
337
00:28:31,510 --> 00:28:32,670
So he lied.
338
00:28:32,870 --> 00:28:34,010
I don't think he wanted to.
339
00:28:34,210 --> 00:28:35,580
Fuck him.
I'll do it.
340
00:28:35,780 --> 00:28:37,310
The whole thing?
341
00:28:37,510 --> 00:28:39,880
You just said
it's gonna kill me anyways.
342
00:28:42,350 --> 00:28:43,820
I'll do it.
343
00:28:44,020 --> 00:28:45,590
That's it?
344
00:28:45,790 --> 00:28:48,160
You don't... you don't wanna
ask any questions about...
345
00:28:48,360 --> 00:28:49,420
No.
346
00:28:52,490 --> 00:28:54,030
Actually, yeah.
347
00:28:58,270 --> 00:29:01,540
I know you've had a crush on me.
348
00:29:03,840 --> 00:29:06,670
But do you actually like me?
349
00:29:06,870 --> 00:29:08,840
I meant questions about...
350
00:29:09,040 --> 00:29:10,540
This is my question.
351
00:29:10,740 --> 00:29:12,350
Do you like me?
352
00:29:15,320 --> 00:29:16,450
Yes.
353
00:29:17,480 --> 00:29:18,690
Yes, I like you.
354
00:29:18,890 --> 00:29:20,590
No, you don't.
355
00:29:23,320 --> 00:29:25,060
I like you sometimes.
356
00:29:25,260 --> 00:29:26,800
When I'm not a complete asshole.
357
00:29:26,990 --> 00:29:28,300
Which is only sometimes.
358
00:29:28,500 --> 00:29:31,300
Probably a little
less than that.
359
00:29:34,200 --> 00:29:37,400
You like me a little
less than sometimes?
360
00:29:39,940 --> 00:29:41,380
Yes.
361
00:29:45,880 --> 00:29:48,120
I'm good with that.
362
00:29:51,190 --> 00:29:54,090
What's the plan?
363
00:30:39,900 --> 00:30:41,170
Use it only if you have to.
364
00:30:41,370 --> 00:30:44,010
If everything goes to shit.
365
00:30:49,880 --> 00:30:52,150
Dude, can I get one of those?
366
00:30:55,150 --> 00:30:57,890
Three vials of epinephrine.
367
00:30:58,420 --> 00:31:00,920
How come you never
asked about the fire
368
00:31:01,120 --> 00:31:02,760
that killed my son?
369
00:31:04,490 --> 00:31:08,060
I didn't ask 'cause I didn't
want to cross any boundaries.
370
00:31:08,260 --> 00:31:11,330
I'll cross them.
371
00:31:11,530 --> 00:31:14,240
He died with his father
372
00:31:14,430 --> 00:31:16,870
who was trying to protect him.
373
00:31:17,070 --> 00:31:18,470
I'm sorry.
374
00:31:18,670 --> 00:31:21,310
His father
was not a perfect man.
375
00:31:21,510 --> 00:31:25,110
To be honest, seeing you
with Harlan and Luna
376
00:31:25,310 --> 00:31:26,980
makes me realize
that my son could have
377
00:31:27,180 --> 00:31:28,520
used a father like you.
378
00:31:28,720 --> 00:31:31,920
You did notice my kids
aren't speaking to me.
379
00:31:32,120 --> 00:31:34,260
That just means
you're a good parent.
380
00:31:34,450 --> 00:31:37,190
They should get angry
with us sometimes.
381
00:31:37,390 --> 00:31:39,830
And we're allowed
to get angry, too.
382
00:32:04,590 --> 00:32:06,190
Malcolm!
383
00:32:06,390 --> 00:32:09,490
Malcolm, wait!
What the fuck was that thing?
384
00:32:09,690 --> 00:32:13,090
- It was a wolf.
- It wasn't a fucking wolf.
385
00:32:17,360 --> 00:32:19,070
You can't put 50 rounds
in a wolf
386
00:32:19,270 --> 00:32:20,840
and then watch it
stand up again.
387
00:32:21,030 --> 00:32:23,040
Shut up, Nix.
388
00:32:23,240 --> 00:32:24,870
Lose the fucking packs,
right now!
389
00:32:25,070 --> 00:32:27,640
The train tracks are up there,
through that path.
390
00:32:27,840 --> 00:32:28,880
Move it!
391
00:32:34,650 --> 00:32:37,190
It's still alive.
392
00:32:37,380 --> 00:32:39,050
That fucking thing
is still alive.
393
00:32:39,250 --> 00:32:42,460
- It can't be.
- That's another wolf.
394
00:32:42,660 --> 00:32:43,660
Its mate.
395
00:32:56,100 --> 00:32:57,570
I see it.
396
00:32:58,770 --> 00:33:01,310
Oh, God.
I see it, just right there.
397
00:34:09,810 --> 00:34:12,950
The ridge!
Get to the ridge!
398
00:34:34,440 --> 00:34:36,500
- We can't outrun her!
- If she comes out,
399
00:34:36,700 --> 00:34:37,876
- we'll do it together.
- At the same time.
400
00:34:37,900 --> 00:34:39,910
We take the fucking bitch down!
401
00:35:05,970 --> 00:35:07,500
Malcolm!
402
00:35:15,840 --> 00:35:16,910
Aah!
403
00:35:20,110 --> 00:35:21,880
Aah!
404
00:35:33,930 --> 00:35:38,030
Aah!
405
00:36:52,910 --> 00:36:54,740
Ramsey.
406
00:36:57,280 --> 00:36:59,380
This is the one?
407
00:36:59,580 --> 00:37:01,420
Yeah.
408
00:37:01,620 --> 00:37:03,420
You're probably gonna
have to bust that lock.
409
00:37:16,030 --> 00:37:18,330
Could I borrow that?
410
00:37:18,530 --> 00:37:21,600
As long as you
promise to give it back.
411
00:37:42,920 --> 00:37:45,160
There's something down there.
412
00:37:45,360 --> 00:37:47,360
What's that sound?
413
00:37:54,500 --> 00:37:56,600
Flies.
414
00:38:07,210 --> 00:38:09,180
They're coming.
415
00:38:09,380 --> 00:38:10,720
You ready?
416
00:38:10,920 --> 00:38:13,620
I'm not doing Lion's Breath.
417
00:38:13,820 --> 00:38:15,260
I wasn't gonna ask.
418
00:38:15,460 --> 00:38:17,060
Good.
419
00:38:26,200 --> 00:38:27,970
It works, okay?
420
00:38:29,200 --> 00:38:31,710
Give me a fucking break.
421
00:38:56,530 --> 00:38:58,630
They're here.
422
00:39:06,140 --> 00:39:07,880
Okay, this is good.
423
00:39:08,070 --> 00:39:11,950
I feel incredibly vulnerable
and completely exposed.
424
00:39:12,150 --> 00:39:13,410
Perfect.
425
00:39:13,610 --> 00:39:15,080
We'll see it coming.
426
00:39:15,280 --> 00:39:17,156
How far do you think it
could track me by scent?
427
00:39:17,180 --> 00:39:18,650
An ordinary wolf
can smell its prey
428
00:39:18,850 --> 00:39:20,250
a mile and a half away.
429
00:39:20,450 --> 00:39:22,860
Prey?
430
00:39:24,320 --> 00:39:25,630
Like me.
431
00:39:28,330 --> 00:39:29,800
I'm sorry.
432
00:39:32,570 --> 00:39:35,300
I saw it take Phoebe.
433
00:39:37,240 --> 00:39:39,040
I didn't see it kill her,
434
00:39:39,240 --> 00:39:43,880
but it was dragging
her body over the sunroom.
435
00:39:45,650 --> 00:39:47,780
And I didn't tell anyone,
436
00:39:47,980 --> 00:39:49,950
because no one would believe me.
437
00:39:52,390 --> 00:39:55,160
We believe you.
438
00:39:58,790 --> 00:40:00,630
And by the way...
439
00:40:02,830 --> 00:40:05,070
I don't think you're an asshole.
440
00:40:05,260 --> 00:40:07,670
I can be a total
fucking asshole.
441
00:40:07,870 --> 00:40:10,770
But it's not your
default setting.
442
00:40:10,970 --> 00:40:13,410
So all I had to do
to get you like me
443
00:40:13,610 --> 00:40:15,810
was be the bait for a werewolf
444
00:40:16,010 --> 00:40:18,610
that's probably gonna kill me.
445
00:40:21,350 --> 00:40:24,350
Can't believe I didn't
think of that first.
446
00:40:48,680 --> 00:40:50,980
There's 18 of them.
447
00:40:55,720 --> 00:40:57,220
You're calling it in?
448
00:40:57,420 --> 00:40:58,950
I have to.
449
00:40:59,150 --> 00:41:00,290
When?
450
00:41:00,490 --> 00:41:01,820
What do you mean, when?
451
00:41:02,020 --> 00:41:04,390
Do you have to call it in now?
452
00:41:04,590 --> 00:41:07,600
You know how this works.
453
00:41:07,790 --> 00:41:09,830
If you call this in,
everything changes.
454
00:41:11,730 --> 00:41:15,100
Homicide takes over.
The feds come in.
455
00:41:15,300 --> 00:41:17,070
I get pushed aside
and become an advisor
456
00:41:17,270 --> 00:41:20,340
to a much larger investigation
that I no longer control.
457
00:41:20,540 --> 00:41:21,840
I know how it works.
458
00:41:22,040 --> 00:41:24,310
Don't call it in.
459
00:41:24,510 --> 00:41:25,610
I'm an officer of the law.
460
00:41:25,810 --> 00:41:28,680
So am I.
461
00:41:28,880 --> 00:41:30,950
What are you not telling me?
462
00:41:31,150 --> 00:41:35,620
My kids can't get caught
up in something this big.
463
00:41:35,820 --> 00:41:37,490
Why?
464
00:41:37,690 --> 00:41:41,090
There are things that
would come out about them,
465
00:41:41,290 --> 00:41:44,200
things no one knows,
and no one has to know.
466
00:41:44,400 --> 00:41:46,600
What if they did?
467
00:41:46,800 --> 00:41:49,200
I'd lose them.
468
00:41:49,400 --> 00:41:52,070
I can't lose my kids.
469
00:41:53,440 --> 00:41:54,710
Tell me.
470
00:41:54,910 --> 00:41:56,280
Trust me.
471
00:41:56,480 --> 00:41:58,510
Please.
472
00:41:58,710 --> 00:42:02,680
I'll help you find the
person who actually did this.
473
00:42:02,880 --> 00:42:05,020
I can help you.
474
00:42:06,720 --> 00:42:08,960
Was it a person?
475
00:42:09,160 --> 00:42:10,420
Yes.
476
00:42:12,730 --> 00:42:14,090
But somehow,
you're superstitious
477
00:42:14,260 --> 00:42:16,860
enough to load your gun
with silver bullets,
478
00:42:17,060 --> 00:42:18,230
not nickel-plated.
479
00:42:18,430 --> 00:42:21,770
So let me ask this
one more time.
480
00:42:21,970 --> 00:42:24,270
Was it a person that did this?
481
00:42:24,470 --> 00:42:25,740
Yes.
482
00:42:28,580 --> 00:42:31,010
And no.
483
00:43:00,170 --> 00:43:03,240
It's here.
484
00:43:03,440 --> 00:43:05,750
What?
How do you know that?
485
00:43:08,510 --> 00:43:10,780
Oh, fuck me.
486
00:43:16,360 --> 00:43:19,060
- What's it doing?
- I don't know.
487
00:43:22,200 --> 00:43:23,760
So what do we do?
488
00:43:28,170 --> 00:43:31,300
It's because of me.
489
00:43:31,500 --> 00:43:32,870
What?
490
00:43:33,070 --> 00:43:35,580
It's not coming after
you because of me.
491
00:43:35,780 --> 00:43:37,980
It has to see you as a threat.
492
00:43:38,180 --> 00:43:39,880
Okay. What do I do?
493
00:43:40,080 --> 00:43:41,620
Threaten you?
494
00:43:41,820 --> 00:43:43,720
Hit me.
495
00:43:43,920 --> 00:43:46,490
- What?
- I need you to hit me.
496
00:43:46,690 --> 00:43:48,490
I can't do that.
497
00:43:50,120 --> 00:43:51,390
If you don't do it now,
498
00:43:51,590 --> 00:43:53,466
it comes back and it
kills you some other night.
499
00:43:53,490 --> 00:43:55,160
Austin, please.
500
00:43:55,360 --> 00:43:56,360
Hit me.
501
00:43:56,560 --> 00:43:58,630
I can't do it.
502
00:44:01,800 --> 00:44:02,946
You don't think I can take it?
503
00:44:02,970 --> 00:44:04,130
Come on.
Hit me back, asshole.
504
00:44:04,240 --> 00:44:05,370
I can't.
505
00:44:21,220 --> 00:44:24,190
Did that make things worse?
506
00:44:24,390 --> 00:44:25,960
Run!
507
00:44:40,240 --> 00:44:42,110
Go. Go!
508
00:45:40,530 --> 00:45:42,100
They're coming.
509
00:45:52,710 --> 00:45:55,620
Guys, it's right
fucking behind me!
510
00:46:21,440 --> 00:46:23,440
Everett!
511
00:46:31,450 --> 00:46:32,620
Baron.
512
00:46:34,390 --> 00:46:35,720
Baron.
513
00:46:40,390 --> 00:46:44,130
Your name... is Baron.
514
00:46:51,140 --> 00:46:53,040
Harlan, come on!
515
00:46:57,680 --> 00:47:00,180
Shut the fucking door!
516
00:47:05,750 --> 00:47:06,950
It's gonna break through it.
517
00:47:07,150 --> 00:47:09,090
Help me!
518
00:47:12,090 --> 00:47:14,130
Come on, guys!
519
00:47:17,930 --> 00:47:19,500
Hold it!
520
00:47:43,820 --> 00:47:45,190
I hear it.
521
00:47:45,390 --> 00:47:46,460
I can hear it's heart.
522
00:47:46,660 --> 00:47:48,830
So can I.
523
00:47:57,140 --> 00:47:59,940
- It's getting slower.
- Quiet.
524
00:49:30,900 --> 00:49:33,400
- There's no pulse.
- Start CPR.
525
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
- Me?
- Anyone!
526
00:49:34,670 --> 00:49:37,840
Wait, I-I need the shot.
527
00:49:38,040 --> 00:49:39,770
The epi shot.
Where is it?
528
00:49:39,970 --> 00:49:43,340
- It's supposed to be in the bag.
- I got it.
529
00:49:44,510 --> 00:49:45,950
I got it right here.
530
00:49:46,150 --> 00:49:50,450
Aah!
531
00:49:53,020 --> 00:49:59,460
Aah!
532
00:50:22,320 --> 00:50:24,250
Everything changes now.
533
00:50:24,450 --> 00:50:26,090
You trust me?
534
00:50:26,290 --> 00:50:27,350
No.
535
00:50:29,560 --> 00:50:31,490
Did you see Ramsey
in the parking garage too?
536
00:50:31,690 --> 00:50:33,460
Everett can take care
of himself.
537
00:50:33,660 --> 00:50:35,930
- Let him die.
- But he's part of the pack.
538
00:50:36,130 --> 00:50:37,360
There is no pack, Harlan.
539
00:50:41,930 --> 00:50:44,470
If you know something,
you need to tell me.
540
00:50:44,670 --> 00:50:45,750
I'm not a danger to myself.
541
00:50:45,800 --> 00:50:47,940
Aah!
542
00:50:48,140 --> 00:50:49,740
I'll kill anyone
who threatens my pack.
543
00:50:49,880 --> 00:50:52,210
I'm really good at knowing
when someone's lying.
544
00:50:52,410 --> 00:50:54,350
Can you tell if I'm lying?
545
00:50:55,280 --> 00:50:58,520
You asked me to trust you.
Can you trust me now?
546
00:51:02,790 --> 00:51:03,990
What if she knows everything?
36383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.