All language subtitles for Wolf.Pack.S01E07_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:09,970 They should be scared. 2 00:00:11,310 --> 00:00:13,410 That thing is out there killing your friends. 3 00:01:25,410 --> 00:01:28,080 I know who you are. 4 00:01:34,360 --> 00:01:36,230 I know your name. 5 00:01:39,830 --> 00:01:42,800 Can you remember your name? 6 00:01:46,840 --> 00:01:49,040 I can help you. 7 00:01:57,150 --> 00:01:59,850 You need to remember who you are. 8 00:02:03,520 --> 00:02:06,190 You have to remember your name. 9 00:02:09,790 --> 00:02:12,730 Your name... is... 10 00:03:54,160 --> 00:03:57,830 Aah! 11 00:05:44,610 --> 00:05:47,740 I can't. 12 00:05:47,940 --> 00:05:50,510 I can't, I can't. 13 00:05:53,620 --> 00:05:55,650 I-I can't. 14 00:05:55,850 --> 00:05:57,490 I can't! 15 00:06:02,790 --> 00:06:04,630 I can't stop it. 16 00:06:08,530 --> 00:06:10,170 Stop what? 17 00:06:14,070 --> 00:06:15,570 Stop what? 18 00:06:15,770 --> 00:06:16,770 It! 19 00:06:16,970 --> 00:06:19,410 From hurting people. 20 00:06:45,270 --> 00:06:47,340 It hurts people every night. 21 00:06:47,540 --> 00:06:50,010 Doesn't hurt people. It kills them. 22 00:06:50,210 --> 00:06:51,840 It kills every night. 23 00:06:52,040 --> 00:06:54,210 I know. It's not me! 24 00:06:57,050 --> 00:06:59,750 I can see it happen. 25 00:06:59,950 --> 00:07:02,320 I can feel it. 26 00:07:02,520 --> 00:07:05,190 I'm not the one doing it. 27 00:07:08,660 --> 00:07:10,960 I wouldn't do this. 28 00:07:14,960 --> 00:07:17,070 I wouldn't. 29 00:07:36,990 --> 00:07:40,620 Everett, he can't stop himself. 30 00:07:40,820 --> 00:07:47,060 Everyone around you... he'll kill them all. 31 00:07:47,260 --> 00:07:49,770 And then he'll come for you. 32 00:07:51,370 --> 00:07:53,500 But we're a part of his pack. 33 00:07:55,940 --> 00:07:58,140 Not if you make him angry. 34 00:08:01,380 --> 00:08:04,980 Not if he doesn't like you anymore. 35 00:08:05,180 --> 00:08:10,450 Then you're just... another... threat. 36 00:08:12,150 --> 00:08:14,020 But he needs a pack. 37 00:08:14,220 --> 00:08:16,760 He doesn't need you. 38 00:08:18,290 --> 00:08:23,630 He can always make new ones. 39 00:08:24,500 --> 00:08:27,770 Who's next, Phoebe? Who's he gonna kill next? 40 00:08:55,660 --> 00:08:58,770 What the hell are you doing? Don't you have school? 41 00:09:00,670 --> 00:09:02,370 Are you all right? 42 00:12:16,160 --> 00:12:17,600 Harlan? 43 00:12:17,800 --> 00:12:20,000 Luna? Guys, wait... 44 00:12:30,450 --> 00:12:32,720 I think the blur that just drove past me 45 00:12:32,910 --> 00:12:34,550 was Harlan and Luna. 46 00:12:34,750 --> 00:12:37,420 Late for school. 47 00:12:37,620 --> 00:12:41,860 - Did you need to talk to Harlan? - I did. 48 00:12:42,060 --> 00:12:44,090 But I'll settle for you. 49 00:12:46,800 --> 00:12:49,300 Checking up on me? 50 00:12:51,770 --> 00:12:53,500 Maybe. 51 00:12:57,740 --> 00:12:59,810 I'm fine. 52 00:13:03,680 --> 00:13:05,250 I know you are. 53 00:13:06,580 --> 00:13:08,980 And I also know what you did was difficult. 54 00:13:09,180 --> 00:13:11,990 Remember, I was a parent, too. 55 00:13:13,760 --> 00:13:16,060 I can bring Harlan by to talk, 56 00:13:16,260 --> 00:13:18,390 since he's involved with Cyrus. 57 00:13:18,590 --> 00:13:20,530 You want a lawyer. 58 00:13:20,730 --> 00:13:22,630 I get it. 59 00:13:22,830 --> 00:13:24,370 Whatever makes you comfortable. 60 00:13:24,570 --> 00:13:26,640 Personally, I know Harlan had nothing to do 61 00:13:26,830 --> 00:13:28,900 with setting the fire, but... 62 00:13:29,100 --> 00:13:30,910 I'd want to be careful, too. 63 00:13:34,310 --> 00:13:36,380 Especially if it was my son. 64 00:13:43,020 --> 00:13:45,990 Oh, I think this is yours. 65 00:13:48,560 --> 00:13:50,890 Lab techs found it on the ground. 66 00:13:51,090 --> 00:13:55,460 I actually thought it was a silver bullet at first. 67 00:13:57,000 --> 00:13:59,130 Nickel-plated brass. 68 00:14:01,400 --> 00:14:04,640 But I did love "The Lone Ranger" when I was a kid. 69 00:14:06,140 --> 00:14:09,010 Bring Harlan to my office when you get a chance. 70 00:14:09,210 --> 00:14:11,610 You won't need a lawyer. 71 00:14:11,810 --> 00:14:13,520 I promise. 72 00:14:13,710 --> 00:14:17,020 I'll protect him as if he was one of my own. 73 00:14:39,170 --> 00:14:40,640 Fuck! 74 00:14:48,080 --> 00:14:49,990 All right. 75 00:14:50,190 --> 00:14:52,020 Listen, mijo. We're checking out of this dump. 76 00:14:52,220 --> 00:14:53,220 No more motel. 77 00:14:53,350 --> 00:14:55,490 I have to go talk to the manager, 78 00:14:55,690 --> 00:14:57,630 and while I do that, I want you to go to the room 79 00:14:57,830 --> 00:15:00,560 and start gathering your shit... Your stuff. 80 00:15:00,760 --> 00:15:01,830 - You got it? - Got it. 81 00:15:02,030 --> 00:15:03,630 Danny, I'm trusting you. 82 00:15:03,830 --> 00:15:06,340 I'm gonna watch you walk straight to the room. 83 00:15:06,530 --> 00:15:08,200 Got it. 84 00:15:08,400 --> 00:15:10,510 I'll be there in ten minutes, okay? 85 00:15:10,710 --> 00:15:12,210 Ten minutes. 86 00:15:12,410 --> 00:15:13,740 And close the door behind you, 87 00:15:13,940 --> 00:15:16,710 and you don't open for anyone except me or Blake. 88 00:15:16,910 --> 00:15:18,680 Ten minutes. 89 00:15:48,640 --> 00:15:50,250 Blake? 90 00:15:59,690 --> 00:16:01,060 Blake? 91 00:16:33,990 --> 00:16:35,460 He was here. 92 00:16:35,660 --> 00:16:39,160 She was below him on the stairs, right here. 93 00:16:39,360 --> 00:16:40,630 Where were you? 94 00:16:40,830 --> 00:16:44,070 At first, over there, behind the counter. 95 00:16:44,270 --> 00:16:45,376 What were you doing over there? 96 00:16:45,400 --> 00:16:47,500 - Hiding. - Hiding? 97 00:16:47,700 --> 00:16:49,270 Yeah. He was fucking scary. 98 00:16:49,470 --> 00:16:51,340 If you woke up with a naked guy in your room, 99 00:16:51,540 --> 00:16:53,580 - you wouldn't be scared? - No. 100 00:16:55,080 --> 00:16:56,810 Was he actually here or not? 101 00:16:57,010 --> 00:16:59,050 It's more like he's in my head. 102 00:16:59,250 --> 00:17:01,580 Or I'm in his. 103 00:17:01,780 --> 00:17:03,820 But why are you in our brother's head? 104 00:17:04,020 --> 00:17:06,190 How should I know? 105 00:17:06,390 --> 00:17:08,460 It's the same way we were connected to Everett 106 00:17:08,660 --> 00:17:10,760 when we could feel his anxiety. 107 00:17:10,960 --> 00:17:12,630 That's not the same. 108 00:17:12,830 --> 00:17:14,260 Then it's the same as last night. 109 00:17:14,460 --> 00:17:16,370 I didn't wanna kill Garrett, but... 110 00:17:16,560 --> 00:17:18,246 that's what we were all about to do, isn't it? 111 00:17:18,270 --> 00:17:20,000 She's right. 112 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 I wanted to kill your dad, 113 00:17:22,240 --> 00:17:23,770 like, fucking rip his throat out. 114 00:17:23,970 --> 00:17:25,270 That's in your head, not mine. 115 00:17:25,470 --> 00:17:26,580 I was angry at Garrett 116 00:17:26,770 --> 00:17:29,010 because he gave Cyrus to the cops. 117 00:17:29,210 --> 00:17:30,380 I don't wanna kill him. 118 00:17:30,580 --> 00:17:32,610 Baron wants us to stop him. 119 00:17:32,810 --> 00:17:35,820 I think we could even figure out how to change him back. 120 00:17:36,020 --> 00:17:39,020 But if he kills Austin tonight, 121 00:17:39,220 --> 00:17:41,560 it's because of us. 122 00:17:41,760 --> 00:17:43,390 You sure it's gonna be him? 123 00:17:43,590 --> 00:17:46,230 It was the same music he was playing on the piano. 124 00:17:46,430 --> 00:17:47,530 Austin's next. 125 00:17:47,730 --> 00:17:49,206 I don't care how much of a dick he is... 126 00:17:49,230 --> 00:17:51,700 We have to do something. 127 00:17:51,900 --> 00:17:53,640 Like what? 128 00:17:53,830 --> 00:17:57,640 Maybe we could lure Baron somewhere and catch him. 129 00:17:57,840 --> 00:18:00,480 Then we have to figure out how to turn him back to human. 130 00:18:00,680 --> 00:18:03,450 We just found out silver bullets work. 131 00:18:03,640 --> 00:18:05,150 Maybe something else does. 132 00:18:06,510 --> 00:18:10,950 So you wanna hunt down and catch a werewolf? 133 00:18:11,150 --> 00:18:12,690 Yeah. 134 00:18:13,920 --> 00:18:15,560 For real? 135 00:18:19,760 --> 00:18:22,330 Let's catch a werewolf. 136 00:18:40,650 --> 00:18:42,750 They couldn't cover her up? 137 00:18:42,950 --> 00:18:45,590 We're waiting for the M.E. to get here. 138 00:18:51,990 --> 00:18:53,460 Where's Blake Navarro? 139 00:18:53,660 --> 00:18:56,300 They're talking to the father and brother outside. 140 00:18:56,500 --> 00:18:57,870 We need to find her. 141 00:18:58,070 --> 00:19:00,070 And then we need to contact every one of those kids 142 00:19:00,270 --> 00:19:01,500 who was at that party. 143 00:19:01,700 --> 00:19:03,210 You've got your arsonist, Ramsey. 144 00:19:03,400 --> 00:19:05,410 This is RHD's problem now. 145 00:19:05,610 --> 00:19:07,940 I've got a suspect Nothing's closed. 146 00:19:08,140 --> 00:19:09,710 Look, we may have an arsonist, 147 00:19:09,910 --> 00:19:12,210 but this is probably not the first homicide. 148 00:19:13,380 --> 00:19:15,680 She's just the first body we've found. 149 00:19:20,690 --> 00:19:22,890 I have to go back to the motel. 150 00:19:23,090 --> 00:19:25,730 We're moving into some shitty apartment today. 151 00:19:25,930 --> 00:19:28,530 I can drive. I'll borrow the car. 152 00:19:28,730 --> 00:19:30,800 They let you take the car? 153 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 No. 154 00:19:32,100 --> 00:19:33,600 But they will. 155 00:19:33,800 --> 00:19:35,570 Oh, I hope you're on your way out. 156 00:19:35,770 --> 00:19:37,740 They're doing the fire repairs in my office today, 157 00:19:37,940 --> 00:19:39,410 and I need to work here. 158 00:19:39,610 --> 00:19:40,910 I was just leaving. 159 00:19:41,110 --> 00:19:42,580 Wonderful. 160 00:19:45,710 --> 00:19:47,780 Just give me, like, five minutes. 161 00:19:52,520 --> 00:19:54,520 Is that the girl you like? 162 00:19:54,720 --> 00:19:56,060 Yeah. 163 00:19:56,260 --> 00:19:58,930 Are you sure she's your type? She seems a bit rugged. 164 00:19:59,130 --> 00:20:00,560 You don't know my type. 165 00:20:00,760 --> 00:20:02,500 Okay, well, do me a favor. 166 00:20:02,700 --> 00:20:04,930 If you're gonna be here, go hang out in your room. 167 00:20:05,130 --> 00:20:07,970 I could go without any distractions right now. 168 00:20:08,170 --> 00:20:09,940 Um, I need to borrow the car. 169 00:20:10,140 --> 00:20:11,340 Absolutely not. 170 00:20:11,540 --> 00:20:12,740 I need the car. 171 00:20:12,940 --> 00:20:14,680 Everett, you spend ten hours a day 172 00:20:14,880 --> 00:20:16,250 playing video games in your room. 173 00:20:16,440 --> 00:20:18,760 I'm sure there's a zombie that has to get shot in the head. 174 00:20:18,880 --> 00:20:20,850 I don't play video games anymore. 175 00:20:21,050 --> 00:20:22,880 I'm taking the car, Mom. I'll have it back 176 00:20:23,080 --> 00:20:25,750 - in a little while. - Go to your room. 177 00:20:29,190 --> 00:20:31,390 You should be nice to me. 178 00:20:32,960 --> 00:20:34,360 Nice to you? 179 00:20:35,300 --> 00:20:37,770 You should be nice to me. 180 00:20:37,970 --> 00:20:39,230 I am nice to you. 181 00:20:39,430 --> 00:20:41,040 You're not. 182 00:20:43,410 --> 00:20:45,240 But you should be. 183 00:21:46,470 --> 00:21:48,900 You have to let me in. My family's in here. 184 00:21:50,410 --> 00:21:51,510 - Dad! - Hey, Blake! 185 00:21:51,710 --> 00:21:52,710 Danny! Where's Danny? 186 00:21:52,770 --> 00:21:53,770 He's fine. He's okay. 187 00:21:53,910 --> 00:21:55,840 He's sitting in the car. He's over there. 188 00:21:57,080 --> 00:21:58,720 What the fuck happened? What did you do? 189 00:21:58,880 --> 00:22:00,850 I didn't do shit. Danny... 190 00:22:01,050 --> 00:22:02,780 He found a body in the bathroom. 191 00:22:02,980 --> 00:22:04,990 What body? 192 00:22:11,230 --> 00:22:12,530 Dad, he's already gone. 193 00:22:12,730 --> 00:22:14,460 Then I'm going after him. 194 00:22:14,660 --> 00:22:15,930 Dad, please. 195 00:22:16,130 --> 00:22:18,030 - I wanna talk about my brother. - Harlan is... 196 00:22:18,230 --> 00:22:19,900 No! I meant the other one. 197 00:22:20,100 --> 00:22:22,000 We can talk about him when Harlan is here. 198 00:22:22,200 --> 00:22:23,310 We don't have time. 199 00:22:23,500 --> 00:22:25,110 Baron's killing people every night. 200 00:22:25,310 --> 00:22:26,510 He hides the bodies somewhere. 201 00:22:26,710 --> 00:22:28,316 That's why there's still so many people missing. 202 00:22:28,340 --> 00:22:30,750 That's why you're not going anywhere tonight. 203 00:22:30,950 --> 00:22:32,780 What if we could change him back? 204 00:22:32,980 --> 00:22:34,580 No. 205 00:22:34,780 --> 00:22:36,140 You knew how to bring Harlan back 206 00:22:36,220 --> 00:22:37,620 with the myth about saying his name. 207 00:22:37,820 --> 00:22:39,390 You wanna hear another myth? 208 00:22:39,590 --> 00:22:41,160 When a woman has seven daughters 209 00:22:41,360 --> 00:22:44,290 and the eighth child is a man, he'll be a werewolf. 210 00:22:44,490 --> 00:22:45,930 I wouldn't count on all of the myths. 211 00:22:45,960 --> 00:22:48,200 Then how did you know it would work? 212 00:22:48,400 --> 00:22:50,330 - I guessed. - You guessed right. 213 00:22:50,530 --> 00:22:52,730 From something I read online. 214 00:22:52,930 --> 00:22:54,900 My next guess could get someone killed. 215 00:22:55,100 --> 00:22:56,570 So what do the myths say about 216 00:22:56,770 --> 00:22:58,040 changing someone back to human? 217 00:22:58,240 --> 00:23:00,280 You mean like a cure? 218 00:23:00,470 --> 00:23:01,710 Is there one? 219 00:23:01,910 --> 00:23:03,210 Yeah. 220 00:23:03,410 --> 00:23:05,110 The one that cures all humans... 221 00:23:05,310 --> 00:23:06,310 Death. 222 00:23:06,510 --> 00:23:08,580 Where are you going? 223 00:23:09,680 --> 00:23:11,290 To find your brother. 224 00:23:11,490 --> 00:23:12,750 Harlan. 225 00:23:35,710 --> 00:23:37,450 Why would it bring her here? 226 00:23:37,650 --> 00:23:39,280 Why bring Phoebe here? 227 00:23:39,480 --> 00:23:40,580 I don't know. 228 00:23:40,780 --> 00:23:42,550 But I'm gonna find Harlan, 229 00:23:42,750 --> 00:23:44,590 and we're gonna figure out what to do. 230 00:23:46,120 --> 00:23:47,190 'Kay. 231 00:23:52,630 --> 00:23:54,200 Danny, ease up. 232 00:23:54,390 --> 00:23:55,700 You're hurting my hand. 233 00:23:57,160 --> 00:24:00,200 We know her. You remember her, right? 234 00:24:00,400 --> 00:24:01,700 I remember. 235 00:24:01,900 --> 00:24:03,370 Yeah, from the parking lot. 236 00:24:03,570 --> 00:24:06,210 No. From the parking garage. 237 00:24:06,410 --> 00:24:08,080 No, the lot. 238 00:24:08,280 --> 00:24:10,080 Right outside the motel, over there, 239 00:24:10,280 --> 00:24:11,050 when I was running. 240 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 Remember? 241 00:24:13,550 --> 00:24:14,850 Okay, fine. 242 00:24:15,050 --> 00:24:17,990 Parking garage... Whatever you wanna call it. 243 00:24:18,190 --> 00:24:20,250 Don't stare. 244 00:24:29,300 --> 00:24:31,570 You know we're gonna need to talk about this, right? 245 00:24:31,770 --> 00:24:35,140 How about this time with a lawyer? 246 00:24:36,340 --> 00:24:39,070 She's not being accused of a crime. 247 00:24:39,270 --> 00:24:41,516 Although the fact that you and Phoebe were such close friends 248 00:24:41,540 --> 00:24:43,680 does raise a lot of questions. 249 00:24:43,880 --> 00:24:45,480 So we'll bring a lawyer. 250 00:24:45,680 --> 00:24:46,920 Of course. 251 00:24:47,110 --> 00:24:49,120 Will you be needing a court-appointed lawyer, 252 00:24:49,320 --> 00:24:50,920 or will you be paying for one yourself? 253 00:24:51,120 --> 00:24:52,620 Oh, look at that, Blake. 254 00:24:52,820 --> 00:24:54,320 She's just like you. 255 00:24:54,520 --> 00:24:55,920 Goes right for the throat. 256 00:25:00,460 --> 00:25:01,900 I'll talk. 257 00:25:03,330 --> 00:25:06,000 As long as you promise nothing happens to my brother... 258 00:25:07,200 --> 00:25:09,240 I'll tell you whatever you want to hear. 259 00:25:09,440 --> 00:25:10,870 I believe you. 260 00:25:11,070 --> 00:25:13,170 You're not gonna believe me. 261 00:25:13,370 --> 00:25:15,840 I think I might surprise you on that subject. 262 00:25:17,410 --> 00:25:19,510 Both of you. 263 00:25:20,110 --> 00:25:22,480 So in order to turn Baron back to human, 264 00:25:22,680 --> 00:25:24,290 we have to kill him? 265 00:25:24,480 --> 00:25:26,860 The myth is it's a biological protective measure. 266 00:25:27,050 --> 00:25:29,260 It keeps their true nature secret. 267 00:25:30,420 --> 00:25:32,190 So you wanna kill the werewolf... 268 00:25:32,390 --> 00:25:34,300 - Yeah. - Wait for it to turn human... 269 00:25:34,490 --> 00:25:35,490 Uh-huh. 270 00:25:35,630 --> 00:25:37,130 Then bring it back to life? 271 00:25:37,330 --> 00:25:39,506 But we're not really bringing the werewolf back to life. 272 00:25:39,530 --> 00:25:41,800 Once the heart stops and it changes to human, 273 00:25:42,000 --> 00:25:44,040 we're actually bringing the human back. 274 00:25:44,810 --> 00:25:46,840 How? 275 00:25:47,040 --> 00:25:49,210 CPR, epinephrine, and a defibrillator. 276 00:25:49,410 --> 00:25:51,750 The thing is, he has to be cold. 277 00:25:51,950 --> 00:25:53,310 At super low temperatures, 278 00:25:53,510 --> 00:25:55,550 the brain doesn't need as much oxygen. 279 00:25:55,750 --> 00:25:57,650 So when you freeze, your heart stops, 280 00:25:57,850 --> 00:26:00,050 but your brain keeps working. 281 00:26:00,250 --> 00:26:01,936 You could be technically dead for three hours 282 00:26:01,960 --> 00:26:03,630 and still be brought back. 283 00:26:03,820 --> 00:26:05,560 Technically dead? 284 00:26:05,760 --> 00:26:07,230 The heart, but not the brain. 285 00:26:07,430 --> 00:26:08,800 Think about it. 286 00:26:09,000 --> 00:26:11,030 What if all we have to do is stop Baron's heart? 287 00:26:11,230 --> 00:26:13,330 What if that's dead enough? 288 00:26:14,140 --> 00:26:15,580 Dead enough to change him to human, 289 00:26:15,770 --> 00:26:18,540 but not so dead where he can't be brought back to life? 290 00:26:18,740 --> 00:26:20,810 Right. 291 00:26:24,110 --> 00:26:27,280 Harlan, we're gonna get him out. 292 00:26:27,480 --> 00:26:28,480 Baron? 293 00:26:28,650 --> 00:26:30,550 No. Cyrus. 294 00:26:30,750 --> 00:26:32,390 We all know he didn't do it. 295 00:26:32,590 --> 00:26:34,390 And we're gonna do something about it, 296 00:26:34,590 --> 00:26:36,020 but we need to do this first. 297 00:26:36,220 --> 00:26:38,630 Well, actually, first we need to figure out 298 00:26:38,830 --> 00:26:40,230 how to freeze the thing. 299 00:26:40,430 --> 00:26:42,230 The werewolf. 300 00:26:42,430 --> 00:26:44,470 Yeah. 301 00:26:46,130 --> 00:26:48,240 How about the freezer? 302 00:26:48,440 --> 00:26:49,470 What freezer? 303 00:26:49,670 --> 00:26:51,270 Garrett told us that Ramsey brought him 304 00:26:51,470 --> 00:26:53,740 to an overflow morgue, and they had a medical freezer. 305 00:26:53,940 --> 00:26:56,040 It can go to 70 below. 306 00:26:57,880 --> 00:26:59,680 Well, then all we have to do 307 00:26:59,880 --> 00:27:01,720 is get Baron inside, lock the door, 308 00:27:01,920 --> 00:27:03,750 and wait for him to freeze. 309 00:27:03,950 --> 00:27:06,150 But how are we gonna get him inside? 310 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 You wanna use Austin as bait? 311 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 Baron's gonna kill him anyway. 312 00:27:12,160 --> 00:27:13,560 Look outside, Luna. 313 00:27:13,760 --> 00:27:16,230 We don't have a lot of time before the sun goes down. 314 00:27:16,430 --> 00:27:19,030 Where are you even gonna get a shot of epinephrine? 315 00:27:30,810 --> 00:27:32,010 Thanks for coming with me. 316 00:27:32,210 --> 00:27:33,856 I know we've been through this place more than once. 317 00:27:33,880 --> 00:27:35,850 I was headed out to find Harlan. 318 00:27:36,780 --> 00:27:37,990 He's not answering my calls. 319 00:27:38,190 --> 00:27:40,420 He probably won't be talking to me, either. 320 00:27:42,290 --> 00:27:45,690 So are we here about arson or a dead teenage girl? 321 00:27:45,890 --> 00:27:47,930 Starting to think both. 322 00:27:48,130 --> 00:27:50,600 Because of where the body was found? 323 00:27:51,430 --> 00:27:53,500 As a park ranger, do you know any animals 324 00:27:53,700 --> 00:27:55,100 smart enough to maul someone 325 00:27:55,300 --> 00:27:58,210 and then dump the body in a bathtub at a motel 326 00:27:58,410 --> 00:28:00,640 where their former best friend happens to be staying? 327 00:28:00,840 --> 00:28:02,140 As a park ranger, 328 00:28:02,340 --> 00:28:05,750 I'd say that's pretty unusual behavior for an animal. 329 00:28:05,950 --> 00:28:07,820 Well, as an arson investigator, 330 00:28:08,020 --> 00:28:10,350 I am not a homicide detective. 331 00:28:10,550 --> 00:28:12,520 I'm gonna stick with what I know. 332 00:28:13,490 --> 00:28:14,790 The fire originated here. 333 00:28:14,990 --> 00:28:16,990 So if we missed something, 334 00:28:17,190 --> 00:28:19,490 this is most likely where we're gonna find it. 335 00:28:26,230 --> 00:28:28,340 Does Everett know? 336 00:28:29,940 --> 00:28:31,310 Yeah. 337 00:28:31,510 --> 00:28:32,670 So he lied. 338 00:28:32,870 --> 00:28:34,010 I don't think he wanted to. 339 00:28:34,210 --> 00:28:35,580 Fuck him. I'll do it. 340 00:28:35,780 --> 00:28:37,310 The whole thing? 341 00:28:37,510 --> 00:28:39,880 You just said it's gonna kill me anyways. 342 00:28:42,350 --> 00:28:43,820 I'll do it. 343 00:28:44,020 --> 00:28:45,590 That's it? 344 00:28:45,790 --> 00:28:48,160 You don't... you don't wanna ask any questions about... 345 00:28:48,360 --> 00:28:49,420 No. 346 00:28:52,490 --> 00:28:54,030 Actually, yeah. 347 00:28:58,270 --> 00:29:01,540 I know you've had a crush on me. 348 00:29:03,840 --> 00:29:06,670 But do you actually like me? 349 00:29:06,870 --> 00:29:08,840 I meant questions about... 350 00:29:09,040 --> 00:29:10,540 This is my question. 351 00:29:10,740 --> 00:29:12,350 Do you like me? 352 00:29:15,320 --> 00:29:16,450 Yes. 353 00:29:17,480 --> 00:29:18,690 Yes, I like you. 354 00:29:18,890 --> 00:29:20,590 No, you don't. 355 00:29:23,320 --> 00:29:25,060 I like you sometimes. 356 00:29:25,260 --> 00:29:26,800 When I'm not a complete asshole. 357 00:29:26,990 --> 00:29:28,300 Which is only sometimes. 358 00:29:28,500 --> 00:29:31,300 Probably a little less than that. 359 00:29:34,200 --> 00:29:37,400 You like me a little less than sometimes? 360 00:29:39,940 --> 00:29:41,380 Yes. 361 00:29:45,880 --> 00:29:48,120 I'm good with that. 362 00:29:51,190 --> 00:29:54,090 What's the plan? 363 00:30:39,900 --> 00:30:41,170 Use it only if you have to. 364 00:30:41,370 --> 00:30:44,010 If everything goes to shit. 365 00:30:49,880 --> 00:30:52,150 Dude, can I get one of those? 366 00:30:55,150 --> 00:30:57,890 Three vials of epinephrine. 367 00:30:58,420 --> 00:31:00,920 How come you never asked about the fire 368 00:31:01,120 --> 00:31:02,760 that killed my son? 369 00:31:04,490 --> 00:31:08,060 I didn't ask 'cause I didn't want to cross any boundaries. 370 00:31:08,260 --> 00:31:11,330 I'll cross them. 371 00:31:11,530 --> 00:31:14,240 He died with his father 372 00:31:14,430 --> 00:31:16,870 who was trying to protect him. 373 00:31:17,070 --> 00:31:18,470 I'm sorry. 374 00:31:18,670 --> 00:31:21,310 His father was not a perfect man. 375 00:31:21,510 --> 00:31:25,110 To be honest, seeing you with Harlan and Luna 376 00:31:25,310 --> 00:31:26,980 makes me realize that my son could have 377 00:31:27,180 --> 00:31:28,520 used a father like you. 378 00:31:28,720 --> 00:31:31,920 You did notice my kids aren't speaking to me. 379 00:31:32,120 --> 00:31:34,260 That just means you're a good parent. 380 00:31:34,450 --> 00:31:37,190 They should get angry with us sometimes. 381 00:31:37,390 --> 00:31:39,830 And we're allowed to get angry, too. 382 00:32:04,590 --> 00:32:06,190 Malcolm! 383 00:32:06,390 --> 00:32:09,490 Malcolm, wait! What the fuck was that thing? 384 00:32:09,690 --> 00:32:13,090 - It was a wolf. - It wasn't a fucking wolf. 385 00:32:17,360 --> 00:32:19,070 You can't put 50 rounds in a wolf 386 00:32:19,270 --> 00:32:20,840 and then watch it stand up again. 387 00:32:21,030 --> 00:32:23,040 Shut up, Nix. 388 00:32:23,240 --> 00:32:24,870 Lose the fucking packs, right now! 389 00:32:25,070 --> 00:32:27,640 The train tracks are up there, through that path. 390 00:32:27,840 --> 00:32:28,880 Move it! 391 00:32:34,650 --> 00:32:37,190 It's still alive. 392 00:32:37,380 --> 00:32:39,050 That fucking thing is still alive. 393 00:32:39,250 --> 00:32:42,460 - It can't be. - That's another wolf. 394 00:32:42,660 --> 00:32:43,660 Its mate. 395 00:32:56,100 --> 00:32:57,570 I see it. 396 00:32:58,770 --> 00:33:01,310 Oh, God. I see it, just right there. 397 00:34:09,810 --> 00:34:12,950 The ridge! Get to the ridge! 398 00:34:34,440 --> 00:34:36,500 - We can't outrun her! - If she comes out, 399 00:34:36,700 --> 00:34:37,876 - we'll do it together. - At the same time. 400 00:34:37,900 --> 00:34:39,910 We take the fucking bitch down! 401 00:35:05,970 --> 00:35:07,500 Malcolm! 402 00:35:15,840 --> 00:35:16,910 Aah! 403 00:35:20,110 --> 00:35:21,880 Aah! 404 00:35:33,930 --> 00:35:38,030 Aah! 405 00:36:52,910 --> 00:36:54,740 Ramsey. 406 00:36:57,280 --> 00:36:59,380 This is the one? 407 00:36:59,580 --> 00:37:01,420 Yeah. 408 00:37:01,620 --> 00:37:03,420 You're probably gonna have to bust that lock. 409 00:37:16,030 --> 00:37:18,330 Could I borrow that? 410 00:37:18,530 --> 00:37:21,600 As long as you promise to give it back. 411 00:37:42,920 --> 00:37:45,160 There's something down there. 412 00:37:45,360 --> 00:37:47,360 What's that sound? 413 00:37:54,500 --> 00:37:56,600 Flies. 414 00:38:07,210 --> 00:38:09,180 They're coming. 415 00:38:09,380 --> 00:38:10,720 You ready? 416 00:38:10,920 --> 00:38:13,620 I'm not doing Lion's Breath. 417 00:38:13,820 --> 00:38:15,260 I wasn't gonna ask. 418 00:38:15,460 --> 00:38:17,060 Good. 419 00:38:26,200 --> 00:38:27,970 It works, okay? 420 00:38:29,200 --> 00:38:31,710 Give me a fucking break. 421 00:38:56,530 --> 00:38:58,630 They're here. 422 00:39:06,140 --> 00:39:07,880 Okay, this is good. 423 00:39:08,070 --> 00:39:11,950 I feel incredibly vulnerable and completely exposed. 424 00:39:12,150 --> 00:39:13,410 Perfect. 425 00:39:13,610 --> 00:39:15,080 We'll see it coming. 426 00:39:15,280 --> 00:39:17,156 How far do you think it could track me by scent? 427 00:39:17,180 --> 00:39:18,650 An ordinary wolf can smell its prey 428 00:39:18,850 --> 00:39:20,250 a mile and a half away. 429 00:39:20,450 --> 00:39:22,860 Prey? 430 00:39:24,320 --> 00:39:25,630 Like me. 431 00:39:28,330 --> 00:39:29,800 I'm sorry. 432 00:39:32,570 --> 00:39:35,300 I saw it take Phoebe. 433 00:39:37,240 --> 00:39:39,040 I didn't see it kill her, 434 00:39:39,240 --> 00:39:43,880 but it was dragging her body over the sunroom. 435 00:39:45,650 --> 00:39:47,780 And I didn't tell anyone, 436 00:39:47,980 --> 00:39:49,950 because no one would believe me. 437 00:39:52,390 --> 00:39:55,160 We believe you. 438 00:39:58,790 --> 00:40:00,630 And by the way... 439 00:40:02,830 --> 00:40:05,070 I don't think you're an asshole. 440 00:40:05,260 --> 00:40:07,670 I can be a total fucking asshole. 441 00:40:07,870 --> 00:40:10,770 But it's not your default setting. 442 00:40:10,970 --> 00:40:13,410 So all I had to do to get you like me 443 00:40:13,610 --> 00:40:15,810 was be the bait for a werewolf 444 00:40:16,010 --> 00:40:18,610 that's probably gonna kill me. 445 00:40:21,350 --> 00:40:24,350 Can't believe I didn't think of that first. 446 00:40:48,680 --> 00:40:50,980 There's 18 of them. 447 00:40:55,720 --> 00:40:57,220 You're calling it in? 448 00:40:57,420 --> 00:40:58,950 I have to. 449 00:40:59,150 --> 00:41:00,290 When? 450 00:41:00,490 --> 00:41:01,820 What do you mean, when? 451 00:41:02,020 --> 00:41:04,390 Do you have to call it in now? 452 00:41:04,590 --> 00:41:07,600 You know how this works. 453 00:41:07,790 --> 00:41:09,830 If you call this in, everything changes. 454 00:41:11,730 --> 00:41:15,100 Homicide takes over. The feds come in. 455 00:41:15,300 --> 00:41:17,070 I get pushed aside and become an advisor 456 00:41:17,270 --> 00:41:20,340 to a much larger investigation that I no longer control. 457 00:41:20,540 --> 00:41:21,840 I know how it works. 458 00:41:22,040 --> 00:41:24,310 Don't call it in. 459 00:41:24,510 --> 00:41:25,610 I'm an officer of the law. 460 00:41:25,810 --> 00:41:28,680 So am I. 461 00:41:28,880 --> 00:41:30,950 What are you not telling me? 462 00:41:31,150 --> 00:41:35,620 My kids can't get caught up in something this big. 463 00:41:35,820 --> 00:41:37,490 Why? 464 00:41:37,690 --> 00:41:41,090 There are things that would come out about them, 465 00:41:41,290 --> 00:41:44,200 things no one knows, and no one has to know. 466 00:41:44,400 --> 00:41:46,600 What if they did? 467 00:41:46,800 --> 00:41:49,200 I'd lose them. 468 00:41:49,400 --> 00:41:52,070 I can't lose my kids. 469 00:41:53,440 --> 00:41:54,710 Tell me. 470 00:41:54,910 --> 00:41:56,280 Trust me. 471 00:41:56,480 --> 00:41:58,510 Please. 472 00:41:58,710 --> 00:42:02,680 I'll help you find the person who actually did this. 473 00:42:02,880 --> 00:42:05,020 I can help you. 474 00:42:06,720 --> 00:42:08,960 Was it a person? 475 00:42:09,160 --> 00:42:10,420 Yes. 476 00:42:12,730 --> 00:42:14,090 But somehow, you're superstitious 477 00:42:14,260 --> 00:42:16,860 enough to load your gun with silver bullets, 478 00:42:17,060 --> 00:42:18,230 not nickel-plated. 479 00:42:18,430 --> 00:42:21,770 So let me ask this one more time. 480 00:42:21,970 --> 00:42:24,270 Was it a person that did this? 481 00:42:24,470 --> 00:42:25,740 Yes. 482 00:42:28,580 --> 00:42:31,010 And no. 483 00:43:00,170 --> 00:43:03,240 It's here. 484 00:43:03,440 --> 00:43:05,750 What? How do you know that? 485 00:43:08,510 --> 00:43:10,780 Oh, fuck me. 486 00:43:16,360 --> 00:43:19,060 - What's it doing? - I don't know. 487 00:43:22,200 --> 00:43:23,760 So what do we do? 488 00:43:28,170 --> 00:43:31,300 It's because of me. 489 00:43:31,500 --> 00:43:32,870 What? 490 00:43:33,070 --> 00:43:35,580 It's not coming after you because of me. 491 00:43:35,780 --> 00:43:37,980 It has to see you as a threat. 492 00:43:38,180 --> 00:43:39,880 Okay. What do I do? 493 00:43:40,080 --> 00:43:41,620 Threaten you? 494 00:43:41,820 --> 00:43:43,720 Hit me. 495 00:43:43,920 --> 00:43:46,490 - What? - I need you to hit me. 496 00:43:46,690 --> 00:43:48,490 I can't do that. 497 00:43:50,120 --> 00:43:51,390 If you don't do it now, 498 00:43:51,590 --> 00:43:53,466 it comes back and it kills you some other night. 499 00:43:53,490 --> 00:43:55,160 Austin, please. 500 00:43:55,360 --> 00:43:56,360 Hit me. 501 00:43:56,560 --> 00:43:58,630 I can't do it. 502 00:44:01,800 --> 00:44:02,946 You don't think I can take it? 503 00:44:02,970 --> 00:44:04,130 Come on. Hit me back, asshole. 504 00:44:04,240 --> 00:44:05,370 I can't. 505 00:44:21,220 --> 00:44:24,190 Did that make things worse? 506 00:44:24,390 --> 00:44:25,960 Run! 507 00:44:40,240 --> 00:44:42,110 Go. Go! 508 00:45:40,530 --> 00:45:42,100 They're coming. 509 00:45:52,710 --> 00:45:55,620 Guys, it's right fucking behind me! 510 00:46:21,440 --> 00:46:23,440 Everett! 511 00:46:31,450 --> 00:46:32,620 Baron. 512 00:46:34,390 --> 00:46:35,720 Baron. 513 00:46:40,390 --> 00:46:44,130 Your name... is Baron. 514 00:46:51,140 --> 00:46:53,040 Harlan, come on! 515 00:46:57,680 --> 00:47:00,180 Shut the fucking door! 516 00:47:05,750 --> 00:47:06,950 It's gonna break through it. 517 00:47:07,150 --> 00:47:09,090 Help me! 518 00:47:12,090 --> 00:47:14,130 Come on, guys! 519 00:47:17,930 --> 00:47:19,500 Hold it! 520 00:47:43,820 --> 00:47:45,190 I hear it. 521 00:47:45,390 --> 00:47:46,460 I can hear it's heart. 522 00:47:46,660 --> 00:47:48,830 So can I. 523 00:47:57,140 --> 00:47:59,940 - It's getting slower. - Quiet. 524 00:49:30,900 --> 00:49:33,400 - There's no pulse. - Start CPR. 525 00:49:33,600 --> 00:49:34,600 - Me? - Anyone! 526 00:49:34,670 --> 00:49:37,840 Wait, I-I need the shot. 527 00:49:38,040 --> 00:49:39,770 The epi shot. Where is it? 528 00:49:39,970 --> 00:49:43,340 - It's supposed to be in the bag. - I got it. 529 00:49:44,510 --> 00:49:45,950 I got it right here. 530 00:49:46,150 --> 00:49:50,450 Aah! 531 00:49:53,020 --> 00:49:59,460 Aah! 532 00:50:22,320 --> 00:50:24,250 Everything changes now. 533 00:50:24,450 --> 00:50:26,090 You trust me? 534 00:50:26,290 --> 00:50:27,350 No. 535 00:50:29,560 --> 00:50:31,490 Did you see Ramsey in the parking garage too? 536 00:50:31,690 --> 00:50:33,460 Everett can take care of himself. 537 00:50:33,660 --> 00:50:35,930 - Let him die. - But he's part of the pack. 538 00:50:36,130 --> 00:50:37,360 There is no pack, Harlan. 539 00:50:41,930 --> 00:50:44,470 If you know something, you need to tell me. 540 00:50:44,670 --> 00:50:45,750 I'm not a danger to myself. 541 00:50:45,800 --> 00:50:47,940 Aah! 542 00:50:48,140 --> 00:50:49,740 I'll kill anyone who threatens my pack. 543 00:50:49,880 --> 00:50:52,210 I'm really good at knowing when someone's lying. 544 00:50:52,410 --> 00:50:54,350 Can you tell if I'm lying? 545 00:50:55,280 --> 00:50:58,520 You asked me to trust you. Can you trust me now? 546 00:51:02,790 --> 00:51:03,990 What if she knows everything? 36383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.