All language subtitles for Wolf Pack s01e07 Lions Breath.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:08,740 * MTV * 2 00:00:08,940 --> 00:00:09,970 They should be scared. 3 00:00:11,310 --> 00:00:13,410 - That thing is out there killing your friends. 4 00:00:13,610 --> 00:00:17,180 [dark music] 5 00:00:17,380 --> 00:00:23,920 * * 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,820 [snarling] 7 00:00:27,020 --> 00:00:51,480 [snarling and growling] 8 00:00:51,680 --> 00:00:53,720 - [intense musical sting] - [gasps] 9 00:00:53,920 --> 00:00:57,150 [breathing heavily] 10 00:01:25,410 --> 00:01:28,080 I know who you are. 11 00:01:34,360 --> 00:01:36,230 I know your name. 12 00:01:39,830 --> 00:01:42,800 Can you remember your name? 13 00:01:46,840 --> 00:01:49,040 [whispering] I can help you. 14 00:01:57,150 --> 00:01:59,850 You need to remember who you are. 15 00:02:03,520 --> 00:02:06,190 You have to remember your name. 16 00:02:09,790 --> 00:02:12,730 Your name...is... 17 00:02:12,930 --> 00:02:14,260 [snarling] 18 00:02:21,800 --> 00:02:26,140 [eerie music] 19 00:02:26,340 --> 00:02:33,120 * * 20 00:02:46,700 --> 00:02:48,330 [soft rattling] 21 00:03:16,860 --> 00:03:20,700 [music intensifies] 22 00:03:20,900 --> 00:03:25,870 * * 23 00:03:26,070 --> 00:03:27,940 [dramatic chord] 24 00:03:36,610 --> 00:03:40,520 [soft grunting] 25 00:03:54,160 --> 00:03:57,830 Aah! 26 00:04:42,850 --> 00:04:46,010 [door hinges creaking] 27 00:05:04,870 --> 00:05:08,440 [snarling] 28 00:05:12,580 --> 00:05:15,510 [breathing heavily] 29 00:05:31,060 --> 00:05:34,430 [soft, ominous music] 30 00:05:34,630 --> 00:05:40,370 * * 31 00:05:44,610 --> 00:05:47,740 [breathing heavily, muttering] I can't. 32 00:05:47,940 --> 00:05:50,510 I can't, I can't. 33 00:05:51,710 --> 00:05:53,420 [sobs/snarls] 34 00:05:53,620 --> 00:05:55,650 I-I can't. 35 00:05:55,850 --> 00:05:57,490 [distorted voice] I can't! 36 00:06:02,790 --> 00:06:04,630 I can't stop it. 37 00:06:04,830 --> 00:06:08,330 [shaky breathing] 38 00:06:08,530 --> 00:06:10,170 Stop what? 39 00:06:14,070 --> 00:06:15,570 Stop what? 40 00:06:15,770 --> 00:06:16,770 - [distorted voice] It! 41 00:06:16,970 --> 00:06:19,410 From hurting people. 42 00:06:45,270 --> 00:06:47,340 It hurts people every night. 43 00:06:47,540 --> 00:06:50,010 - Doesn't hurt people. It kills them. 44 00:06:50,210 --> 00:06:51,840 It kills every night. 45 00:06:52,040 --> 00:06:54,210 - I know. It's not me! 46 00:06:57,050 --> 00:06:59,750 [normal voice] I can see it happen. 47 00:06:59,950 --> 00:07:02,320 [distorted] I can feel it. 48 00:07:02,520 --> 00:07:05,190 [normal voice] I'm not the one doing it. 49 00:07:08,660 --> 00:07:10,960 I wouldn't do this. 50 00:07:14,960 --> 00:07:17,070 I wouldn't. 51 00:07:36,990 --> 00:07:40,620 - Everett, he can't stop himself. 52 00:07:40,820 --> 00:07:47,060 Everyone around you... he'll kill them all. 53 00:07:47,260 --> 00:07:49,770 And then he'll come for you. [echoing] 54 00:07:51,370 --> 00:07:53,500 But we're a part of his pack. 55 00:07:55,940 --> 00:07:58,140 Not if you make him angry. 56 00:08:01,380 --> 00:08:04,980 Not if he doesn't like you anymore. 57 00:08:05,180 --> 00:08:10,450 Then you're just... another...threat. 58 00:08:12,150 --> 00:08:14,020 But he needs a pack. 59 00:08:14,220 --> 00:08:16,760 He doesn't need you. 60 00:08:18,290 --> 00:08:23,630 He can always make new ones. 61 00:08:24,500 --> 00:08:27,770 - Who's next, Phoebe? Who's he gonna kill next? 62 00:08:35,340 --> 00:08:39,150 [sweeping piano chords] 63 00:08:39,350 --> 00:08:46,390 * * 64 00:08:55,660 --> 00:08:58,770 - What the hell are you doing? Don't you have school? 65 00:09:00,670 --> 00:09:02,370 Are you all right? 66 00:09:13,250 --> 00:09:16,590 [eerie music] 67 00:09:16,790 --> 00:09:21,220 * * 68 00:09:21,420 --> 00:09:24,790 [dark, moody music] 69 00:09:24,990 --> 00:09:31,830 * * 70 00:10:28,760 --> 00:10:31,760 [moody music] 71 00:10:31,960 --> 00:10:36,800 * * 72 00:10:37,000 --> 00:10:41,200 [clock ticking] 73 00:10:44,510 --> 00:10:46,440 [gasps] 74 00:11:20,480 --> 00:11:23,310 [soft, somber music] 75 00:11:23,510 --> 00:11:30,390 * * 76 00:12:08,220 --> 00:12:10,190 [sighs] 77 00:12:13,130 --> 00:12:15,970 [running footsteps] 78 00:12:16,160 --> 00:12:17,600 Harlan? [door opens] 79 00:12:17,800 --> 00:12:20,000 Luna? Guys, wait-- [door thuds shut] 80 00:12:21,200 --> 00:12:23,940 [engine starts, vehicle drives off] 81 00:12:24,140 --> 00:12:27,180 [knocking on door] 82 00:12:30,450 --> 00:12:32,720 - I think the blur that just drove past me 83 00:12:32,910 --> 00:12:34,550 was Harlan and Luna. 84 00:12:34,750 --> 00:12:37,420 - [sighs] Late for school. 85 00:12:37,620 --> 00:12:41,860 - Did you need to talk to Harlan? - I did. 86 00:12:42,060 --> 00:12:44,090 But I'll settle for you. 87 00:12:46,800 --> 00:12:49,300 Checking up on me? 88 00:12:51,770 --> 00:12:53,500 Maybe. 89 00:12:57,740 --> 00:12:59,810 I'm fine. 90 00:13:03,680 --> 00:13:05,250 I know you are. 91 00:13:06,580 --> 00:13:08,980 And I also know what you did was difficult. 92 00:13:09,180 --> 00:13:11,990 Remember, I was a parent, too. 93 00:13:13,760 --> 00:13:16,060 - I can bring Harlan by to talk, 94 00:13:16,260 --> 00:13:18,390 since he's involved with Cyrus. 95 00:13:18,590 --> 00:13:20,530 You want a lawyer. 96 00:13:20,730 --> 00:13:22,630 I get it. 97 00:13:22,830 --> 00:13:24,370 Whatever makes you comfortable. 98 00:13:24,570 --> 00:13:26,640 Personally, I know Harlan had nothing to do 99 00:13:26,830 --> 00:13:28,900 with setting the fire, but... 100 00:13:29,100 --> 00:13:30,910 I'd want to be careful, too. 101 00:13:34,310 --> 00:13:36,380 Especially if it was my son. 102 00:13:43,020 --> 00:13:45,990 Oh, I think this is yours. 103 00:13:48,560 --> 00:13:50,890 Lab techs found it on the ground. 104 00:13:51,090 --> 00:13:55,460 I actually thought it was a silver bullet at first. 105 00:13:57,000 --> 00:13:59,130 - Nickel-plated brass. 106 00:14:01,400 --> 00:14:04,640 But I did love "The Lone Ranger" when I was a kid. 107 00:14:06,140 --> 00:14:09,010 - Bring Harlan to my office when you get a chance. 108 00:14:09,210 --> 00:14:11,610 You won't need a lawyer. 109 00:14:11,810 --> 00:14:13,520 I promise. 110 00:14:13,710 --> 00:14:17,020 I'll protect him as if he was one of my own. 111 00:14:21,890 --> 00:14:23,930 [door opens, closes] 112 00:14:39,170 --> 00:14:40,640 - [thud] - Fuck! 113 00:14:48,080 --> 00:14:49,990 - [exhales] All right. 114 00:14:50,190 --> 00:14:52,020 Listen, mijo. We're checking out of this dump. 115 00:14:52,220 --> 00:14:53,160 No more motel. 116 00:14:53,350 --> 00:14:55,490 I have to go talk to the manager, 117 00:14:55,690 --> 00:14:57,630 and while I do that, I want you to go to the room 118 00:14:57,830 --> 00:15:00,560 and start gathering your shit-- your stuff. 119 00:15:00,760 --> 00:15:01,830 - You got it? - Got it. 120 00:15:02,030 --> 00:15:03,630 Danny, I'm trusting you. 121 00:15:03,830 --> 00:15:06,340 I'm gonna watch you walk straight to the room. 122 00:15:06,530 --> 00:15:08,200 Got it. 123 00:15:08,400 --> 00:15:10,510 - I'll be there in ten minutes, okay? 124 00:15:10,710 --> 00:15:12,210 Ten minutes. 125 00:15:12,410 --> 00:15:13,740 - And close the door behind you, 126 00:15:13,940 --> 00:15:16,710 and you don't open for anyone except me or Blake. 127 00:15:16,910 --> 00:15:18,680 Ten minutes. 128 00:15:20,120 --> 00:15:22,320 [car door beeping] 129 00:15:31,690 --> 00:15:34,560 [intense music] 130 00:15:34,760 --> 00:15:41,470 * * 131 00:15:48,640 --> 00:15:50,250 Blake? 132 00:15:59,690 --> 00:16:01,060 Blake? 133 00:16:04,690 --> 00:16:07,460 [wet squishing] 134 00:16:10,930 --> 00:16:13,700 [door hinges creak] 135 00:16:30,290 --> 00:16:33,790 [music intensifies] 136 00:16:33,990 --> 00:16:35,460 He was here. 137 00:16:35,660 --> 00:16:39,160 She was below him on the stairs, right here. 138 00:16:39,360 --> 00:16:40,630 Where were you? 139 00:16:40,830 --> 00:16:44,070 - At first, over there, behind the counter. 140 00:16:44,270 --> 00:16:45,200 - What were you doing over there? 141 00:16:45,400 --> 00:16:47,500 - Hiding. - Hiding? 142 00:16:47,700 --> 00:16:49,270 - Yeah. He was fucking scary. 143 00:16:49,470 --> 00:16:51,340 If you woke up with a naked guy in your room, 144 00:16:51,540 --> 00:16:53,580 - you wouldn't be scared? - No. 145 00:16:55,080 --> 00:16:56,810 - Was he actually here or not? 146 00:16:57,010 --> 00:16:59,050 - It's more like he's in my head. 147 00:16:59,250 --> 00:17:01,580 Or I'm in his. 148 00:17:01,780 --> 00:17:03,820 - But why are you in our brother's head? 149 00:17:04,020 --> 00:17:06,190 How should I know? 150 00:17:06,390 --> 00:17:08,460 - It's the same way we were connected to Everett 151 00:17:08,660 --> 00:17:10,760 when we could feel his anxiety. 152 00:17:10,960 --> 00:17:12,630 That's not the same. 153 00:17:12,830 --> 00:17:14,260 - Then it's the same as last night. 154 00:17:14,460 --> 00:17:16,370 I didn't wanna kill Garrett, but... 155 00:17:16,560 --> 00:17:18,070 that's what we were all about to do, isn't it? 156 00:17:18,270 --> 00:17:20,000 She's right. 157 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 I wanted to kill your dad, 158 00:17:22,240 --> 00:17:23,770 like, fucking rip his throat out. 159 00:17:23,970 --> 00:17:25,270 That's in your head, not mine. 160 00:17:25,470 --> 00:17:26,580 I was angry at Garrett 161 00:17:26,770 --> 00:17:29,010 because he gave Cyrus to the cops. 162 00:17:29,210 --> 00:17:30,380 I don't wanna kill him. 163 00:17:30,580 --> 00:17:32,610 Baron wants us to stop him. 164 00:17:32,810 --> 00:17:35,820 I think we could even figure out how to change him back. 165 00:17:36,020 --> 00:17:39,020 But if he kills Austin tonight, 166 00:17:39,220 --> 00:17:41,560 it's because of us. 167 00:17:41,760 --> 00:17:43,390 - You sure it's gonna be him? 168 00:17:43,590 --> 00:17:46,230 - It was the same music he was playing on the piano. 169 00:17:46,430 --> 00:17:47,530 Austin's next. 170 00:17:47,730 --> 00:17:49,030 I don't care how much of a dick he is-- 171 00:17:49,230 --> 00:17:51,700 we have to do something. 172 00:17:51,900 --> 00:17:53,640 Like what? 173 00:17:53,830 --> 00:17:57,640 - Maybe we could lure Baron somewhere and catch him. 174 00:17:57,840 --> 00:18:00,480 Then we have to figure out how to turn him back to human. 175 00:18:00,680 --> 00:18:03,450 We just found out silver bullets work. 176 00:18:03,640 --> 00:18:05,150 Maybe something else does. 177 00:18:06,510 --> 00:18:10,950 - So you wanna hunt down and catch a werewolf? 178 00:18:11,150 --> 00:18:12,690 Yeah. 179 00:18:13,920 --> 00:18:15,560 For real? 180 00:18:19,760 --> 00:18:22,330 Let's catch a werewolf. 181 00:18:22,530 --> 00:18:24,900 [police radio chatter] 182 00:18:25,100 --> 00:18:27,170 [camera lens snaps] 183 00:18:40,650 --> 00:18:42,750 They couldn't cover her up? 184 00:18:42,950 --> 00:18:45,590 - We're waiting for the M.E. to get here. 185 00:18:45,790 --> 00:18:47,290 [sighs] 186 00:18:51,990 --> 00:18:53,460 Where's Blake Navarro? 187 00:18:53,660 --> 00:18:56,300 - They're talking to the father and brother outside. 188 00:18:56,500 --> 00:18:57,870 We need to find her. 189 00:18:58,070 --> 00:19:00,070 And then we need to contact every one of those kids 190 00:19:00,270 --> 00:19:01,500 who was at that party. 191 00:19:01,700 --> 00:19:03,210 - You've got your arsonist, Ramsey. 192 00:19:03,400 --> 00:19:05,410 This is RHD's problem now. 193 00:19:05,610 --> 00:19:07,940 - I've got a suspect Nothing's closed. 194 00:19:08,140 --> 00:19:09,710 Look, we may have an arsonist, 195 00:19:09,910 --> 00:19:12,210 but this is probably not the first homicide. 196 00:19:13,380 --> 00:19:15,680 She's just the first body we've found. 197 00:19:20,690 --> 00:19:22,890 - [sighs] I have to go back to the motel. 198 00:19:23,090 --> 00:19:25,730 We're moving into some shitty apartment today. 199 00:19:25,930 --> 00:19:28,530 - I can drive. I'll borrow the car. 200 00:19:28,730 --> 00:19:30,800 They let you take the car? 201 00:19:31,000 --> 00:19:31,900 No. 202 00:19:32,100 --> 00:19:33,600 But they will. 203 00:19:33,800 --> 00:19:35,570 - Oh, I hope you're on your way out. 204 00:19:35,770 --> 00:19:37,740 They're doing the fire repairs in my office today, 205 00:19:37,940 --> 00:19:39,410 and I need to work here. 206 00:19:39,610 --> 00:19:40,910 I was just leaving. 207 00:19:41,110 --> 00:19:42,580 Wonderful. 208 00:19:45,710 --> 00:19:47,780 - Just give me, like, five minutes. 209 00:19:52,520 --> 00:19:54,520 Is that the girl you like? 210 00:19:54,720 --> 00:19:56,060 Yeah. 211 00:19:56,260 --> 00:19:58,930 - Are you sure she's your type? She seems a bit rugged. 212 00:19:59,130 --> 00:20:00,560 You don't know my type. 213 00:20:00,760 --> 00:20:02,500 Okay, well, do me a favor. 214 00:20:02,700 --> 00:20:04,930 If you're gonna be here, go hang out in your room. 215 00:20:05,130 --> 00:20:07,970 I could go without any distractions right now. 216 00:20:08,170 --> 00:20:09,940 Um, I need to borrow the car. 217 00:20:10,140 --> 00:20:11,340 Absolutely not. 218 00:20:11,540 --> 00:20:12,740 I need the car. 219 00:20:12,940 --> 00:20:14,680 - Everett, you spend ten hours a day 220 00:20:14,880 --> 00:20:16,250 playing video games in your room. 221 00:20:16,440 --> 00:20:18,680 I'm sure there's a zombie that has to get shot in the head. 222 00:20:18,880 --> 00:20:20,850 - I don't play video games anymore. 223 00:20:21,050 --> 00:20:22,880 I'm taking the car, Mom. I'll have it back 224 00:20:23,080 --> 00:20:25,750 - in a little while. - Go to your room. 225 00:20:29,190 --> 00:20:31,390 You should be nice to me. 226 00:20:32,960 --> 00:20:34,360 Nice to you? 227 00:20:35,300 --> 00:20:37,770 You should be nice to me. 228 00:20:37,970 --> 00:20:39,230 I am nice to you. 229 00:20:39,430 --> 00:20:41,040 You're not. 230 00:20:43,410 --> 00:20:45,240 But you should be. 231 00:20:45,440 --> 00:20:48,240 [eerie music] 232 00:20:48,440 --> 00:20:49,710 [keys jingle] 233 00:21:13,900 --> 00:21:16,770 [soft music] 234 00:21:16,970 --> 00:21:24,350 * * 235 00:21:46,470 --> 00:21:48,900 - You have to let me in. My family's in here. 236 00:21:50,410 --> 00:21:51,510 - Dad! - Hey, Blake! 237 00:21:51,710 --> 00:21:52,570 - Danny! Where's Danny? 238 00:21:52,770 --> 00:21:53,710 - He's fine. He's okay. 239 00:21:53,910 --> 00:21:55,840 He's sitting in the car. He's over there. 240 00:21:57,080 --> 00:21:58,680 - What the fuck happened? What did you do? 241 00:21:58,880 --> 00:22:00,850 - I didn't do shit. Danny-- 242 00:22:01,050 --> 00:22:02,780 he found a body in the bathroom. 243 00:22:02,980 --> 00:22:04,990 What body? 244 00:22:05,190 --> 00:22:07,960 [uneasy music] 245 00:22:08,160 --> 00:22:11,030 * * 246 00:22:11,230 --> 00:22:12,530 Dad, he's already gone. 247 00:22:12,730 --> 00:22:14,460 Then I'm going after him. 248 00:22:14,660 --> 00:22:15,930 Dad, please. 249 00:22:16,130 --> 00:22:18,030 - I wanna talk about my brother. - Harlan is-- 250 00:22:18,230 --> 00:22:19,900 No! I meant the other one. 251 00:22:20,100 --> 00:22:22,000 - We can talk about him when Harlan is here. 252 00:22:22,200 --> 00:22:23,310 We don't have time. 253 00:22:23,500 --> 00:22:25,110 Baron's killing people every night. 254 00:22:25,310 --> 00:22:26,510 He hides the bodies somewhere. 255 00:22:26,710 --> 00:22:28,140 That's why there's still so many people missing. 256 00:22:28,340 --> 00:22:30,750 - That's why you're not going anywhere tonight. 257 00:22:30,950 --> 00:22:32,780 - What if we could change him back? 258 00:22:32,980 --> 00:22:34,580 No. 259 00:22:34,780 --> 00:22:36,020 - You knew how to bring Harlan back 260 00:22:36,220 --> 00:22:37,620 with the myth about saying his name. 261 00:22:37,820 --> 00:22:39,390 - You wanna hear another myth? 262 00:22:39,590 --> 00:22:41,160 When a woman has seven daughters 263 00:22:41,360 --> 00:22:44,290 and the eighth child is a man, he'll be a werewolf. 264 00:22:44,490 --> 00:22:45,760 I wouldn't count on all of the myths. 265 00:22:45,960 --> 00:22:48,200 - Then how did you know it would work? 266 00:22:48,400 --> 00:22:50,330 - I guessed. - You guessed right. 267 00:22:50,530 --> 00:22:52,730 From something I read online. 268 00:22:52,930 --> 00:22:54,900 My next guess could get someone killed. 269 00:22:55,100 --> 00:22:56,570 - So what do the myths say about 270 00:22:56,770 --> 00:22:58,040 changing someone back to human? 271 00:22:58,240 --> 00:23:00,280 You mean like a cure? 272 00:23:00,470 --> 00:23:01,710 Is there one? 273 00:23:01,910 --> 00:23:03,210 Yeah. 274 00:23:03,410 --> 00:23:05,110 The one that cures all humans-- 275 00:23:05,310 --> 00:23:06,310 death. 276 00:23:06,510 --> 00:23:08,580 Where are you going? 277 00:23:09,680 --> 00:23:11,290 To find your brother. 278 00:23:11,490 --> 00:23:12,750 Harlan. 279 00:23:20,130 --> 00:23:23,000 [somber music] 280 00:23:23,200 --> 00:23:30,070 * * 281 00:23:35,710 --> 00:23:37,450 Why would it bring her here? 282 00:23:37,650 --> 00:23:39,280 Why bring Phoebe here? 283 00:23:39,480 --> 00:23:40,580 I don't know. 284 00:23:40,780 --> 00:23:42,550 But I'm gonna find Harlan, 285 00:23:42,750 --> 00:23:44,590 and we're gonna figure out what to do. 286 00:23:46,120 --> 00:23:47,190 'Kay. 287 00:23:52,630 --> 00:23:54,200 Danny, ease up. 288 00:23:54,390 --> 00:23:55,700 You're hurting my hand. 289 00:23:57,160 --> 00:24:00,200 We know her. You remember her, right? 290 00:24:00,400 --> 00:24:01,700 I remember. 291 00:24:01,900 --> 00:24:03,370 Yeah, from the parking lot. 292 00:24:03,570 --> 00:24:06,210 - No. From the parking garage. 293 00:24:06,410 --> 00:24:08,080 No, the lot. 294 00:24:08,280 --> 00:24:10,080 Right outside the motel, over there, 295 00:24:10,280 --> 00:24:11,050 when I was running. 296 00:24:11,250 --> 00:24:12,180 Remember? 297 00:24:13,550 --> 00:24:14,850 Okay, fine. 298 00:24:15,050 --> 00:24:17,990 Parking garage-- whatever you wanna call it. 299 00:24:18,190 --> 00:24:20,250 Don't stare. 300 00:24:29,300 --> 00:24:31,570 - You know we're gonna need to talk about this, right? 301 00:24:31,770 --> 00:24:35,140 - How about this time with a lawyer? 302 00:24:36,340 --> 00:24:39,070 - She's not being accused of a crime. 303 00:24:39,270 --> 00:24:41,340 Although the fact that you and Phoebe were such close friends 304 00:24:41,540 --> 00:24:43,680 does raise a lot of questions. 305 00:24:43,880 --> 00:24:45,480 So we'll bring a lawyer. 306 00:24:45,680 --> 00:24:46,920 Of course. 307 00:24:47,110 --> 00:24:49,120 Will you be needing a court-appointed lawyer, 308 00:24:49,320 --> 00:24:50,920 or will you be paying for one yourself? 309 00:24:51,120 --> 00:24:52,620 Oh, look at that, Blake. 310 00:24:52,820 --> 00:24:54,320 She's just like you. 311 00:24:54,520 --> 00:24:55,920 Goes right for the throat. 312 00:25:00,460 --> 00:25:01,900 I'll talk. 313 00:25:03,330 --> 00:25:06,000 As long as you promise nothing happens to my brother... 314 00:25:07,200 --> 00:25:09,240 I'll tell you whatever you want to hear. 315 00:25:09,440 --> 00:25:10,870 I believe you. 316 00:25:11,070 --> 00:25:13,170 You're not gonna believe me. 317 00:25:13,370 --> 00:25:15,840 - I think I might surprise you on that subject. 318 00:25:17,410 --> 00:25:19,510 Both of you. 319 00:25:20,110 --> 00:25:22,480 - So in order to turn Baron back to human, 320 00:25:22,680 --> 00:25:24,290 we have to kill him? 321 00:25:24,480 --> 00:25:26,860 - The myth is it's a biological protective measure. 322 00:25:27,050 --> 00:25:29,260 It keeps their true nature secret. 323 00:25:30,420 --> 00:25:32,190 - So you wanna kill the werewolf... 324 00:25:32,390 --> 00:25:34,300 - Yeah. - Wait for it to turn human... 325 00:25:34,490 --> 00:25:35,430 - Uh-huh. 326 00:25:35,630 --> 00:25:37,130 Then bring it back to life? 327 00:25:37,330 --> 00:25:39,330 - But we're not really bringing the werewolf back to life. 328 00:25:39,530 --> 00:25:41,800 Once the heart stops and it changes to human, 329 00:25:42,000 --> 00:25:44,040 we're actually bringing the human back. 330 00:25:44,810 --> 00:25:46,840 How? 331 00:25:47,040 --> 00:25:49,210 - CPR, epinephrine, and a defibrillator. 332 00:25:49,410 --> 00:25:51,750 The thing is, he has to be cold. 333 00:25:51,950 --> 00:25:53,310 At super low temperatures, 334 00:25:53,510 --> 00:25:55,550 the brain doesn't need as much oxygen. 335 00:25:55,750 --> 00:25:57,650 So when you freeze, your heart stops, 336 00:25:57,850 --> 00:26:00,050 but your brain keeps working. 337 00:26:00,250 --> 00:26:01,760 You could be technically dead for three hours 338 00:26:01,960 --> 00:26:03,630 and still be brought back. 339 00:26:03,820 --> 00:26:05,560 Technically dead? 340 00:26:05,760 --> 00:26:07,230 The heart, but not the brain. 341 00:26:07,430 --> 00:26:08,800 Think about it. 342 00:26:09,000 --> 00:26:11,030 What if all we have to do is stop Baron's heart? 343 00:26:11,230 --> 00:26:13,330 What if that's dead enough? 344 00:26:14,140 --> 00:26:15,570 - Dead enough to change him to human, 345 00:26:15,770 --> 00:26:18,540 but not so dead where he can't be brought back to life? 346 00:26:18,740 --> 00:26:20,810 Right. 347 00:26:24,110 --> 00:26:27,280 Harlan, we're gonna get him out. 348 00:26:27,480 --> 00:26:28,450 Baron? 349 00:26:28,650 --> 00:26:30,550 - No. Cyrus. 350 00:26:30,750 --> 00:26:32,390 We all know he didn't do it. 351 00:26:32,590 --> 00:26:34,390 And we're gonna do something about it, 352 00:26:34,590 --> 00:26:36,020 but we need to do this first. 353 00:26:36,220 --> 00:26:38,630 Well, actually, first we need to figure out 354 00:26:38,830 --> 00:26:40,230 how to freeze the thing. 355 00:26:40,430 --> 00:26:42,230 The werewolf. 356 00:26:42,430 --> 00:26:44,470 Yeah. 357 00:26:46,130 --> 00:26:48,240 How about the freezer? 358 00:26:48,440 --> 00:26:49,470 What freezer? 359 00:26:49,670 --> 00:26:51,270 - Garrett told us that Ramsey brought him 360 00:26:51,470 --> 00:26:53,740 to an overflow morgue, and they had a medical freezer. 361 00:26:53,940 --> 00:26:56,040 It can go to 70 below. 362 00:26:57,880 --> 00:26:59,680 - Well, then all we have to do 363 00:26:59,880 --> 00:27:01,720 is get Baron inside, lock the door, 364 00:27:01,920 --> 00:27:03,750 and wait for him to freeze. 365 00:27:03,950 --> 00:27:06,150 - But how are we gonna get him inside? 366 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 - You wanna use Austin as bait? 367 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 - Baron's gonna kill him anyway. 368 00:27:12,160 --> 00:27:13,560 Look outside, Luna. 369 00:27:13,760 --> 00:27:16,230 We don't have a lot of time before the sun goes down. 370 00:27:16,430 --> 00:27:19,030 - Where are you even gonna get a shot of epinephrine? 371 00:27:29,540 --> 00:27:30,610 [electricity buzzes] 372 00:27:30,810 --> 00:27:32,010 Thanks for coming with me. 373 00:27:32,210 --> 00:27:33,680 I know we've been through this place more than once. 374 00:27:33,880 --> 00:27:35,850 - I was headed out to find Harlan. 375 00:27:36,780 --> 00:27:37,990 He's not answering my calls. 376 00:27:38,190 --> 00:27:40,420 - He probably won't be talking to me, either. 377 00:27:40,620 --> 00:27:42,090 [liquid dripping] 378 00:27:42,290 --> 00:27:45,690 - So are we here about arson or a dead teenage girl? 379 00:27:45,890 --> 00:27:47,930 Starting to think both. 380 00:27:48,130 --> 00:27:50,600 - Because of where the body was found? 381 00:27:51,430 --> 00:27:53,500 - As a park ranger, do you know any animals 382 00:27:53,700 --> 00:27:55,100 smart enough to maul someone 383 00:27:55,300 --> 00:27:58,210 and then dump the body in a bathtub at a motel 384 00:27:58,410 --> 00:28:00,640 where their former best friend happens to be staying? 385 00:28:00,840 --> 00:28:02,140 As a park ranger, 386 00:28:02,340 --> 00:28:05,750 I'd say that's pretty unusual behavior for an animal. 387 00:28:05,950 --> 00:28:07,820 - Well, as an arson investigator, 388 00:28:08,020 --> 00:28:10,350 I am not a homicide detective. 389 00:28:10,550 --> 00:28:12,520 I'm gonna stick with what I know. 390 00:28:13,490 --> 00:28:14,790 The fire originated here. 391 00:28:14,990 --> 00:28:16,990 So if we missed something, 392 00:28:17,190 --> 00:28:19,490 this is most likely where we're gonna find it. 393 00:28:26,230 --> 00:28:28,340 Does Everett know? 394 00:28:29,940 --> 00:28:31,310 Yeah. 395 00:28:31,510 --> 00:28:32,670 So he lied. 396 00:28:32,870 --> 00:28:34,010 I don't think he wanted to. 397 00:28:34,210 --> 00:28:35,580 - Fuck him. I'll do it. 398 00:28:35,780 --> 00:28:37,310 The whole thing? 399 00:28:37,510 --> 00:28:39,880 - You just said it's gonna kill me anyways. 400 00:28:42,350 --> 00:28:43,820 I'll do it. 401 00:28:44,020 --> 00:28:45,590 That's it? 402 00:28:45,790 --> 00:28:48,160 You don't...you don't wanna ask any questions about-- 403 00:28:48,360 --> 00:28:49,420 No. 404 00:28:52,490 --> 00:28:54,030 Actually, yeah. 405 00:28:58,270 --> 00:29:01,540 I know you've had a crush on me. 406 00:29:03,840 --> 00:29:06,670 But do you actually like me? 407 00:29:06,870 --> 00:29:08,840 - I meant questions about-- 408 00:29:09,040 --> 00:29:10,540 This is my question. 409 00:29:10,740 --> 00:29:12,350 Do you like me? 410 00:29:15,320 --> 00:29:16,450 Yes. 411 00:29:17,480 --> 00:29:18,690 Yes, I like you. 412 00:29:18,890 --> 00:29:20,590 No, you don't. 413 00:29:23,320 --> 00:29:25,060 I like you sometimes. 414 00:29:25,260 --> 00:29:26,800 - When I'm not a complete asshole. 415 00:29:26,990 --> 00:29:28,300 Which is only sometimes. 416 00:29:28,500 --> 00:29:31,300 Probably a little less than that. 417 00:29:34,200 --> 00:29:37,400 - You like me a little less than sometimes? 418 00:29:39,940 --> 00:29:41,380 Yes. 419 00:29:45,880 --> 00:29:48,120 I'm good with that. 420 00:29:51,190 --> 00:29:54,090 What's the plan? 421 00:30:39,900 --> 00:30:41,170 Use it only if you have to. 422 00:30:41,370 --> 00:30:44,010 If everything goes to shit. 423 00:30:49,880 --> 00:30:52,150 Dude, can I get one of those? 424 00:30:55,150 --> 00:30:57,890 Three vials of epinephrine. 425 00:30:58,420 --> 00:31:00,920 - How come you never asked about the fire 426 00:31:01,120 --> 00:31:02,760 that killed my son? 427 00:31:04,490 --> 00:31:08,060 - I didn't ask 'cause I didn't want to cross any boundaries. 428 00:31:08,260 --> 00:31:11,330 I'll cross them. 429 00:31:11,530 --> 00:31:14,240 He died with his father 430 00:31:14,430 --> 00:31:16,870 who was trying to protect him. 431 00:31:17,070 --> 00:31:18,470 I'm sorry. 432 00:31:18,670 --> 00:31:21,310 - His father was not a perfect man. 433 00:31:21,510 --> 00:31:25,110 To be honest, seeing you with Harlan and Luna 434 00:31:25,310 --> 00:31:26,980 makes me realize that my son could have 435 00:31:27,180 --> 00:31:28,520 used a father like you. 436 00:31:28,720 --> 00:31:31,920 - You did notice my kids aren't speaking to me. 437 00:31:32,120 --> 00:31:34,260 - That just means you're a good parent. 438 00:31:34,450 --> 00:31:37,190 They should get angry with us sometimes. 439 00:31:37,390 --> 00:31:39,830 And we're allowed to get angry, too. 440 00:31:44,030 --> 00:31:46,670 [plastic rustles] [electricity buzzes] 441 00:31:50,670 --> 00:31:53,910 [intense music] 442 00:31:54,110 --> 00:32:01,180 * * 443 00:32:04,590 --> 00:32:06,190 Malcolm! 444 00:32:06,390 --> 00:32:09,490 Malcolm, wait! What the fuck was that thing? 445 00:32:09,690 --> 00:32:13,090 - It was a wolf. - It wasn't a fucking wolf. 446 00:32:15,360 --> 00:32:17,170 [men panting, coughing] 447 00:32:17,360 --> 00:32:19,070 You can't put 50 rounds in a wolf 448 00:32:19,270 --> 00:32:20,840 and then watch it stand up again. 449 00:32:21,030 --> 00:32:23,040 Shut up, Nix. 450 00:32:23,240 --> 00:32:24,870 Lose the fucking packs, right now! 451 00:32:25,070 --> 00:32:27,640 The train tracks are up there, through that path. 452 00:32:27,840 --> 00:32:28,880 Move it! 453 00:32:34,650 --> 00:32:37,190 - [distant howl] - It's still alive. 454 00:32:37,380 --> 00:32:39,050 That fucking thing is still alive. 455 00:32:39,250 --> 00:32:42,460 - It can't be. - That's another wolf. 456 00:32:42,660 --> 00:32:43,620 Its mate. 457 00:32:43,820 --> 00:32:46,830 [howling] 458 00:32:47,030 --> 00:32:48,730 [snarling] 459 00:32:56,100 --> 00:32:57,570 I see it. 460 00:32:58,770 --> 00:33:01,310 Oh, God. I see it, just right there. 461 00:33:05,080 --> 00:33:08,450 [growling] 462 00:33:42,750 --> 00:33:45,450 [snarls] 463 00:33:53,230 --> 00:33:54,930 [shrieking] 464 00:33:55,130 --> 00:33:58,070 [suspenseful music] 465 00:33:58,270 --> 00:34:04,970 * * 466 00:34:09,810 --> 00:34:12,950 - The ridge! Get to the ridge! 467 00:34:15,320 --> 00:34:18,390 [wolf-woman snarling] 468 00:34:34,440 --> 00:34:36,500 - We can't outrun her! - If she comes out, 469 00:34:36,700 --> 00:34:37,710 - we'll do it together. - At the same time. 470 00:34:37,900 --> 00:34:39,910 - We take the fucking bitch down! 471 00:34:40,110 --> 00:34:42,940 [distant snarling/shrieking] 472 00:34:50,120 --> 00:34:51,720 [dramatic musical sting] 473 00:34:51,920 --> 00:34:53,690 [snarling] 474 00:34:56,020 --> 00:34:58,660 [growling] 475 00:35:05,970 --> 00:35:07,500 Malcolm! 476 00:35:10,140 --> 00:35:12,540 [growling] 477 00:35:15,840 --> 00:35:16,910 Aah! 478 00:35:20,110 --> 00:35:21,880 Aah! 479 00:35:23,120 --> 00:35:25,890 [snarling] 480 00:35:28,050 --> 00:35:33,730 * * 481 00:35:33,930 --> 00:35:38,030 Aah! 482 00:35:38,230 --> 00:35:39,570 [screaming fades] 483 00:35:39,770 --> 00:35:42,670 [panting] 484 00:35:50,240 --> 00:35:53,410 [mysterious music] 485 00:35:53,610 --> 00:36:00,620 * * 486 00:36:52,910 --> 00:36:54,740 Ramsey. 487 00:36:57,280 --> 00:36:59,380 This is the one? 488 00:36:59,580 --> 00:37:01,420 Yeah. 489 00:37:01,620 --> 00:37:03,420 You're probably gonna have to bust that lock. 490 00:37:16,030 --> 00:37:18,330 Could I borrow that? 491 00:37:18,530 --> 00:37:21,600 - As long as you promise to give it back. 492 00:37:42,920 --> 00:37:45,160 There's something down there. 493 00:37:45,360 --> 00:37:47,360 What's that sound? 494 00:37:47,560 --> 00:37:50,000 [buzzing] 495 00:37:54,500 --> 00:37:56,600 Flies. 496 00:38:01,010 --> 00:38:03,810 [intense music] 497 00:38:07,210 --> 00:38:09,180 They're coming. 498 00:38:09,380 --> 00:38:10,720 You ready? 499 00:38:10,920 --> 00:38:13,620 I'm not doing Lion's Breath. 500 00:38:13,820 --> 00:38:15,260 I wasn't gonna ask. 501 00:38:15,460 --> 00:38:17,060 Good. 502 00:38:20,190 --> 00:38:21,600 [loud exhale] 503 00:38:26,200 --> 00:38:27,970 It works, okay? 504 00:38:29,200 --> 00:38:31,710 Give me a fucking break. 505 00:38:33,770 --> 00:38:36,910 [romantic music] 506 00:38:37,110 --> 00:38:43,950 * * 507 00:38:52,530 --> 00:38:55,700 [phone buzzing] 508 00:38:56,530 --> 00:38:58,630 They're here. 509 00:39:06,140 --> 00:39:07,880 Okay, this is good. 510 00:39:08,070 --> 00:39:11,950 I feel incredibly vulnerable and completely exposed. 511 00:39:12,150 --> 00:39:13,410 Perfect. 512 00:39:13,610 --> 00:39:15,080 We'll see it coming. 513 00:39:15,280 --> 00:39:16,980 - How far do you think it could track me by scent? 514 00:39:17,180 --> 00:39:18,650 - An ordinary wolf can smell its prey 515 00:39:18,850 --> 00:39:20,250 a mile and a half away. 516 00:39:20,450 --> 00:39:22,860 Prey? 517 00:39:24,320 --> 00:39:25,630 Like me. 518 00:39:28,330 --> 00:39:29,800 I'm sorry. 519 00:39:32,570 --> 00:39:35,300 I saw it take Phoebe. 520 00:39:37,240 --> 00:39:39,040 I didn't see it kill her, 521 00:39:39,240 --> 00:39:43,880 but it was dragging her body over the sunroom. 522 00:39:45,650 --> 00:39:47,780 And I didn't tell anyone, 523 00:39:47,980 --> 00:39:49,950 because no one would believe me. 524 00:39:52,390 --> 00:39:55,160 We believe you. 525 00:39:58,790 --> 00:40:00,630 And by the way... 526 00:40:02,830 --> 00:40:05,070 I don't think you're an asshole. 527 00:40:05,260 --> 00:40:07,670 - I can be a total fucking asshole. 528 00:40:07,870 --> 00:40:10,770 - But it's not your default setting. 529 00:40:10,970 --> 00:40:13,410 - So all I had to do to get you like me 530 00:40:13,610 --> 00:40:15,810 was be the bait for a werewolf 531 00:40:16,010 --> 00:40:18,610 that's probably gonna kill me. 532 00:40:21,350 --> 00:40:24,350 Can't believe I didn't think of that first. 533 00:40:43,840 --> 00:40:45,770 [flies buzzing] 534 00:40:48,680 --> 00:40:50,980 There's 18 of them. 535 00:40:55,720 --> 00:40:57,220 You're calling it in? 536 00:40:57,420 --> 00:40:58,950 I have to. 537 00:40:59,150 --> 00:41:00,290 When? 538 00:41:00,490 --> 00:41:01,820 What do you mean, when? 539 00:41:02,020 --> 00:41:04,390 - Do you have to call it in now? 540 00:41:04,590 --> 00:41:07,600 You know how this works. 541 00:41:07,790 --> 00:41:09,830 - If you call this in, everything changes. 542 00:41:11,730 --> 00:41:15,100 Homicide takes over. The feds come in. 543 00:41:15,300 --> 00:41:17,070 - I get pushed aside and become an advisor 544 00:41:17,270 --> 00:41:20,340 to a much larger investigation that I no longer control. 545 00:41:20,540 --> 00:41:21,840 I know how it works. 546 00:41:22,040 --> 00:41:24,310 Don't call it in. 547 00:41:24,510 --> 00:41:25,610 I'm an officer of the law. 548 00:41:25,810 --> 00:41:28,680 So am I. 549 00:41:28,880 --> 00:41:30,950 What are you not telling me? 550 00:41:31,150 --> 00:41:35,620 - My kids can't get caught up in something this big. 551 00:41:35,820 --> 00:41:37,490 Why? 552 00:41:37,690 --> 00:41:41,090 - There are things that would come out about them, 553 00:41:41,290 --> 00:41:44,200 things no one knows, and no one has to know. 554 00:41:44,400 --> 00:41:46,600 What if they did? 555 00:41:46,800 --> 00:41:49,200 I'd lose them. 556 00:41:49,400 --> 00:41:52,070 I can't lose my kids. 557 00:41:53,440 --> 00:41:54,710 Tell me. 558 00:41:54,910 --> 00:41:56,280 Trust me. 559 00:41:56,480 --> 00:41:58,510 Please. 560 00:41:58,710 --> 00:42:02,680 I'll help you find the person who actually did this. 561 00:42:02,880 --> 00:42:05,020 I can help you. 562 00:42:06,720 --> 00:42:08,960 Was it a person? 563 00:42:09,160 --> 00:42:10,420 Yes. 564 00:42:12,730 --> 00:42:14,060 - But somehow, you're superstitious 565 00:42:14,260 --> 00:42:16,860 enough to load your gun with silver bullets, 566 00:42:17,060 --> 00:42:18,230 not nickel-plated. 567 00:42:18,430 --> 00:42:21,770 So let me ask this one more time. 568 00:42:21,970 --> 00:42:24,270 Was it a person that did this? 569 00:42:24,470 --> 00:42:25,740 Yes. 570 00:42:28,580 --> 00:42:31,010 And no. 571 00:43:00,170 --> 00:43:03,240 It's here. 572 00:43:03,440 --> 00:43:05,750 - What? How do you know that? 573 00:43:08,510 --> 00:43:10,780 Oh, fuck me. 574 00:43:10,980 --> 00:43:13,890 [snarling] 575 00:43:16,360 --> 00:43:19,060 - What's it doing? - I don't know. 576 00:43:22,200 --> 00:43:23,760 So what do we do? 577 00:43:28,170 --> 00:43:31,300 It's because of me. 578 00:43:31,500 --> 00:43:32,870 What? 579 00:43:33,070 --> 00:43:35,580 - It's not coming after you because of me. 580 00:43:35,780 --> 00:43:37,980 It has to see you as a threat. 581 00:43:38,180 --> 00:43:39,880 Okay. What do I do? 582 00:43:40,080 --> 00:43:41,620 Threaten you? 583 00:43:41,820 --> 00:43:43,720 Hit me. 584 00:43:43,920 --> 00:43:46,490 - What? - I need you to hit me. 585 00:43:46,690 --> 00:43:48,490 I can't do that. 586 00:43:50,120 --> 00:43:51,390 If you don't do it now, 587 00:43:51,590 --> 00:43:53,290 it comes back and it kills you some other night. 588 00:43:53,490 --> 00:43:55,160 Austin, please. 589 00:43:55,360 --> 00:43:56,360 Hit me. 590 00:43:56,560 --> 00:43:58,630 I can't do it. 591 00:44:01,800 --> 00:44:02,770 - You don't think I can take it? 592 00:44:02,970 --> 00:44:04,040 Come on. Hit me back, asshole. 593 00:44:04,240 --> 00:44:05,370 I can't. 594 00:44:07,970 --> 00:44:09,880 [snarling] 595 00:44:21,220 --> 00:44:24,190 Did that make things worse? 596 00:44:24,390 --> 00:44:25,960 Run! 597 00:44:26,160 --> 00:44:28,730 [snarling] 598 00:44:38,140 --> 00:44:40,040 [banging on door] 599 00:44:40,240 --> 00:44:42,110 Go. Go! 600 00:44:42,310 --> 00:44:44,640 [banging continues] 601 00:44:48,550 --> 00:44:50,880 [snarling] 602 00:44:54,350 --> 00:44:56,090 [growls] 603 00:45:02,030 --> 00:45:05,130 [dramatic music] 604 00:45:05,330 --> 00:45:11,740 * * 605 00:45:35,030 --> 00:45:36,760 [loud roar] 606 00:45:40,530 --> 00:45:42,100 They're coming. 607 00:45:52,710 --> 00:45:55,620 - Guys, it's right fucking behind me! 608 00:46:14,070 --> 00:46:17,440 [epic music] 609 00:46:17,640 --> 00:46:21,240 * * 610 00:46:21,440 --> 00:46:23,440 Everett! 611 00:46:23,640 --> 00:46:25,680 [snarling] 612 00:46:31,450 --> 00:46:32,620 Baron. 613 00:46:34,390 --> 00:46:35,720 [hoarsely] Baron. 614 00:46:40,390 --> 00:46:44,130 Your name...is Baron. 615 00:46:51,140 --> 00:46:53,040 Harlan, come on! 616 00:46:57,680 --> 00:47:00,180 Shut the fucking door! 617 00:47:01,480 --> 00:47:04,280 [banging on door] 618 00:47:05,750 --> 00:47:06,950 - It's gonna break through it. 619 00:47:07,150 --> 00:47:09,090 Help me! 620 00:47:12,090 --> 00:47:14,130 Come on, guys! 621 00:47:17,930 --> 00:47:19,500 Hold it! 622 00:47:19,700 --> 00:47:23,300 [thudding continues] 623 00:47:40,350 --> 00:47:43,620 [heart thumping] 624 00:47:43,820 --> 00:47:45,190 I hear it. 625 00:47:45,390 --> 00:47:46,460 I can hear it's heart. 626 00:47:46,660 --> 00:47:48,830 So can I. 627 00:47:52,800 --> 00:47:56,940 [heartbeat slows] 628 00:47:57,140 --> 00:47:59,940 - It's getting slower. - Quiet. 629 00:48:00,140 --> 00:48:02,180 [heartbeat] 630 00:48:02,380 --> 00:48:05,610 [heartbeat] 631 00:48:05,810 --> 00:48:09,250 [heartbeat slowing more] 632 00:48:24,600 --> 00:48:28,970 [heartbeat continues slowly] 633 00:48:48,490 --> 00:48:51,890 [silence] 634 00:49:30,900 --> 00:49:33,400 - There's no pulse. - Start CPR. 635 00:49:33,600 --> 00:49:34,470 - Me? - Anyone! 636 00:49:34,670 --> 00:49:37,840 - Wait, I-I need the shot. 637 00:49:38,040 --> 00:49:39,770 The epi shot. Where is it? 638 00:49:39,970 --> 00:49:43,340 - It's supposed to be in the bag. - I got it. 639 00:49:44,510 --> 00:49:45,950 I got it right here. 640 00:49:46,150 --> 00:49:50,450 Aah! 641 00:49:53,020 --> 00:49:59,460 Aah! 642 00:50:22,320 --> 00:50:24,250 Everything changes now. 643 00:50:24,450 --> 00:50:26,090 You trust me? 644 00:50:26,290 --> 00:50:27,350 No. 645 00:50:27,550 --> 00:50:29,360 * * 646 00:50:29,560 --> 00:50:31,490 - Did you see Ramsey in the parking garage too? 647 00:50:31,690 --> 00:50:33,460 - Everett can take care of himself. 648 00:50:33,660 --> 00:50:35,930 - Let him die. - But he's part of the pack. 649 00:50:36,130 --> 00:50:37,360 There is no pack, Harlan. 650 00:50:41,930 --> 00:50:44,470 - If you know something, you need to tell me. 651 00:50:44,670 --> 00:50:45,610 I'm not a danger to myself. 652 00:50:45,800 --> 00:50:47,940 - [car horn honking] - Aah! 653 00:50:48,140 --> 00:50:49,680 - I'll kill anyone who threatens my pack. 654 00:50:49,880 --> 00:50:52,210 - I'm really good at knowing when someone's lying. 655 00:50:52,410 --> 00:50:54,350 - Can you tell if I'm lying? 656 00:50:55,280 --> 00:50:58,520 You asked me to trust you. Can you trust me now? 657 00:50:58,720 --> 00:51:02,590 [intense music escalates] 658 00:51:02,790 --> 00:51:03,790 - What if she knows everything? 659 00:51:03,840 --> 00:51:08,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.