Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:20,160
"Basta um sopro de vento...
2
00:00:20,180 --> 00:00:23,339
para nos fazer voar longe"
Bernard-Marie Kolt�s.
3
00:00:52,340 --> 00:00:55,940
Garfo, faca, um coador.
4
00:01:10,030 --> 00:01:11,990
Sem pimenta.
5
00:01:19,650 --> 00:01:23,140
Esta noite voc� cozinha.
6
00:01:35,380 --> 00:01:38,620
Com molho.
7
00:01:51,630 --> 00:01:55,280
A �gua ferve?
8
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
Desculpe, diga-me
a hora por favor.
9
00:02:53,670 --> 00:02:56,310
Correio ativado.
10
00:03:40,000 --> 00:03:43,460
Enviando mensagem.
Mensagem enviada
11
00:06:06,600 --> 00:06:08,300
Al�?
12
00:06:10,260 --> 00:06:13,160
N�o, eu estava no banho,
estive correndo.
13
00:06:14,890 --> 00:06:16,730
Verdade?
14
00:06:18,360 --> 00:06:20,640
Deixa pra l�, n�o vale a pena.
15
00:06:23,210 --> 00:06:27,070
Como? Eu n�o entendo, Como?
16
00:06:29,800 --> 00:06:31,350
Est� bem, certo.
17
00:06:31,600 --> 00:06:35,160
Sim, se eu te digo que sim, n�s pensaremos
depois, n�o vamos falar sobre isso agora.
18
00:06:37,260 --> 00:06:39,240
Est� bem, depois te falo.
19
00:06:42,520 --> 00:06:44,960
N�o, � que eu molhei a entrada toda...
20
00:06:45,760 --> 00:06:48,371
a casa toda, fiz um desastre...
21
00:06:50,400 --> 00:06:51,960
n�o, tenho que me vestir.
22
00:06:52,650 --> 00:06:55,279
N�o...
23
00:06:55,280 --> 00:06:58,210
N�o digo como �, voc�
vai ver quando chegar.
24
00:06:59,840 --> 00:07:02,100
Apresse-se, voc� est�
sempre atrasado.
25
00:07:03,320 --> 00:07:06,950
Certo, sim...
26
00:07:06,960 --> 00:07:08,470
Se rom�ntico.
27
00:07:08,560 --> 00:07:10,959
Como? N�o te escuto...
28
00:07:10,960 --> 00:07:14,290
Sim, mas agora eu preciso
me arrumar, vamos.
29
00:07:15,360 --> 00:07:16,520
Sim, onde voc� est�?
30
00:07:16,680 --> 00:07:19,650
No estacionamento? Ria, ria.
31
00:07:29,699 --> 00:07:31,979
- Piero, boa noite.
- Dino.
32
00:07:31,980 --> 00:07:35,500
- Logo esta noite.
- Voc� j� comprou ...?
33
00:08:25,700 --> 00:08:27,660
Advogado trabalha demais.
34
00:08:27,700 --> 00:08:30,280
Voc� tem raz�o Dino,
estou muito cansado.
35
00:08:30,301 --> 00:08:31,841
Enfim, dois a zero.
36
00:08:31,920 --> 00:08:33,800
- Dois pares...
- N�o...
37
00:08:33,810 --> 00:08:36,440
Dois a zero! Vi o Inter
ontem � noite na TV!
38
00:08:36,560 --> 00:08:38,509
Eu te digo, dois a zero.
39
00:08:38,510 --> 00:08:41,639
Mas isto � uma premoni��o! Mas voc�
est� sempre a� para criticar tudo!
40
00:08:41,640 --> 00:08:45,140
O que tem a ver,
advogado, eu lhe digo...
41
00:08:45,170 --> 00:08:46,901
que agora � levado a s�rio...
42
00:08:46,902 --> 00:08:49,780
eu digo dois a zero.
43
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
Coloco as m�os no fogo...
44
00:08:52,000 --> 00:08:53,839
Eu vi bem ontem...
45
00:08:53,840 --> 00:08:57,520
cabe�a, atacante, passe,
passe e dentro.
46
00:08:57,540 --> 00:09:00,060
Quando se v� essas coisas...
47
00:09:00,360 --> 00:09:02,260
temos que ter certeza.
48
00:09:02,330 --> 00:09:04,310
O t�tulo est� a�.
49
00:09:04,860 --> 00:09:06,740
A menos que n�o se metam com...
50
00:09:06,760 --> 00:09:09,500
fazer coisas dos �rbitros n�o...
51
00:09:10,570 --> 00:09:14,310
Advogado por que voc� n�o
compra um carro mais confort�vel?
52
00:09:14,480 --> 00:09:16,590
Neste eu fico preso sempre.
53
00:09:16,630 --> 00:09:18,409
Eu farei isso...
54
00:09:21,259 --> 00:09:24,180
De qualquer forma,
dois a zero...
55
00:09:24,510 --> 00:09:26,749
Quer apostar?
56
00:09:27,420 --> 00:09:29,970
O que foi advogado,
tem algo errado?
57
00:09:29,980 --> 00:09:32,860
N�o nada...
58
00:09:32,880 --> 00:09:34,880
n�o tem problema,
tudo bem...
59
00:09:35,152 --> 00:09:37,643
- Boa noite, Dino. Obrigado.
- Boa Noite.
60
00:09:37,743 --> 00:09:39,093
At� amanh�.
61
00:11:46,620 --> 00:11:49,320
Oi, estou aqui, estou chegando.
62
00:11:50,440 --> 00:11:54,160
N�o brigue, se eu estou
chegando. Tchau.
63
00:12:22,460 --> 00:12:24,760
O que aconteceu? Paolo!
64
00:12:33,720 --> 00:12:35,780
O almo�o est� servido.
65
00:12:35,800 --> 00:12:37,510
Ai Deus...!
66
00:12:44,650 --> 00:12:46,210
O que aconteceu?
67
00:13:04,660 --> 00:13:06,640
Paolo...!
68
00:13:13,100 --> 00:13:15,309
Quieto Paolo. Quieto
69
00:13:15,312 --> 00:13:18,273
Espere aqui, eu vou, espere...
70
00:13:20,120 --> 00:13:21,845
Chame uma ambul�ncia.
71
00:13:23,640 --> 00:13:25,097
Ele est� morto...?
72
00:13:25,720 --> 00:13:27,560
Lucas!
73
00:13:30,091 --> 00:13:33,953
- N�o. N�o est� morto.
- Lucas!
74
00:13:36,063 --> 00:13:39,259
N�o est� morto....
75
00:13:39,260 --> 00:13:42,230
Lhe deram um tiro nas costas.
76
00:13:51,684 --> 00:13:53,832
N�o funciona...!
77
00:13:55,140 --> 00:13:57,780
- Chamaram a ambul�ncia!
- Sim, chamamos.
78
00:14:02,180 --> 00:14:04,500
Ele est� vivo entende,
sim Lucas est� vivo.
79
00:14:04,580 --> 00:14:06,839
Paolo fique tranquilo, calma...
80
00:14:06,840 --> 00:14:09,940
- Mas Lucas...
- Sim, a ambul�ncia j� chegou.
81
00:14:10,000 --> 00:14:11,840
Mas o que aconteceu?
82
00:14:12,200 --> 00:14:13,600
Acalme-se Paolo...
83
00:14:13,630 --> 00:14:16,280
- Acalme-se.
- O que aconteceu?
84
00:14:16,340 --> 00:14:17,820
N�o sei o que aconteceu!
85
00:14:17,860 --> 00:14:20,730
Espere aqui, espere, ficar aqui.
86
00:15:06,890 --> 00:15:09,784
- Um momento.
- Voc� n�o pode fazer nada.
87
00:15:15,790 --> 00:15:17,416
Tenha cuidado com as costas.
88
00:15:22,873 --> 00:15:25,890
- Est� vivo? Ainda respira?
- Lentamente...
89
00:15:25,900 --> 00:15:27,220
Devagar!
90
00:15:28,542 --> 00:15:29,691
Francesca!
91
00:15:30,227 --> 00:15:31,449
Levantem..
92
00:15:34,017 --> 00:15:35,846
Coloquem um respirador nele, sim.
93
00:15:35,946 --> 00:15:39,365
N�o, precisa lhe ponham...
94
00:15:40,699 --> 00:15:43,581
Assim isso...!
95
00:15:43,607 --> 00:15:47,688
Mais r�pido...!
96
00:15:48,631 --> 00:15:51,899
Sim, assim...!
97
00:15:54,994 --> 00:15:57,501
Vamos, devagar...
98
00:16:07,295 --> 00:16:10,240
Te deixaram aqui,
mas venha comigo.
99
00:16:12,336 --> 00:16:13,684
Venha comigo.
100
00:17:37,395 --> 00:17:41,405
O VENTO...
101
00:17:44,460 --> 00:17:48,460
NA NOITE
102
00:19:28,440 --> 00:19:30,480
Desculpe, tenha cuidado.
103
00:20:04,360 --> 00:20:06,560
Certo, eu estaciono e
te alcan�o.
104
00:20:49,720 --> 00:20:51,400
Luca Crecenti.
105
00:20:51,480 --> 00:20:53,199
Acomode-se, voc� n�o pode entrar.
106
00:20:53,200 --> 00:20:55,284
- Doutor
- Sim, quem � voc�?
107
00:20:55,384 --> 00:20:56,370
Como ele est�?
108
00:20:56,400 --> 00:20:58,330
- Voc� � um parente?
- N�o...
109
00:20:58,960 --> 00:21:01,760
- � seu irm�o?
- N�o. Diga-me como ele est�.
110
00:21:02,360 --> 00:21:04,530
Al�m disso, voc� � um parente ou n�o?
111
00:21:05,780 --> 00:21:07,840
N�o, Lucas � o meu companheiro.
112
00:21:08,140 --> 00:21:11,002
- Como ele est�?
- Olhe...
113
00:21:11,003 --> 00:21:13,378
eu n�o sei se...
114
00:21:13,780 --> 00:21:15,380
eu tenho que dizer, me desculpe.
115
00:21:15,740 --> 00:21:18,440
Doutor me diga como ele est�?
Doutor...
116
00:21:18,460 --> 00:21:20,820
Voc� n�o � um parente.
Eu n�o posso lhe dizer nada, me desculpe.
117
00:21:20,850 --> 00:21:23,970
N�o pode? Como n�o pode?
118
00:21:23,971 --> 00:21:26,457
Pode ser que o Sr. Cristiani
espere tamb�m por sua fam�lia.
119
00:21:28,197 --> 00:21:31,117
Eu sou o seu companheiro.
Eu sou a sua fam�lia.
120
00:21:31,480 --> 00:21:33,550
Doutor, me diga como ele est�.
121
00:21:34,200 --> 00:21:35,970
Olhe...
122
00:21:35,980 --> 00:21:38,180
S�o as diretrizes...
123
00:21:38,680 --> 00:21:41,730
Eu s� estou autorizado
a falar com um familiar.
124
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
Eu sou um familiar...
125
00:21:45,640 --> 00:21:49,040
Desculpe, voc� n�o � um familiar.
126
00:22:37,128 --> 00:22:38,858
Eu disse que n�o estou com raiva!
127
00:22:38,873 --> 00:22:41,570
- Eu trabalho, por favor Marcucci.
- E eu, voc� sabe, sou policial.
128
00:22:41,571 --> 00:22:43,130
- Basta.
- Por favor, um minuto.
129
00:22:43,150 --> 00:22:44,599
- Inspetor.
- Diga doutor.
130
00:22:44,600 --> 00:22:47,579
- Estamos em um hospital, n�o se fuma.
- Ele tem raz�o.
131
00:22:47,580 --> 00:22:49,840
- Ele descobriu.
- Em um hospital n�o se fuma.
132
00:22:49,870 --> 00:22:52,010
N�o � que voc� tem raz�o,
em um hospital n�o se fuma.
133
00:22:52,090 --> 00:22:54,660
Informe-se sobre a sua sa�de.
134
00:22:54,680 --> 00:22:57,190
N�o � que o fumo fa�a
mal em um hospital.
135
00:22:57,200 --> 00:22:58,939
Acima de tudo � ruim pra voc�.
136
00:22:58,940 --> 00:23:00,770
Eu tento deixar doutor.
137
00:23:00,790 --> 00:23:03,390
O fato � que, com
o trabalho que fa�o...
138
00:23:04,000 --> 00:23:06,730
se eu n�o tiver um
cigarro na m�o...
139
00:23:06,780 --> 00:23:07,959
eu fico nervoso.
140
00:23:07,963 --> 00:23:10,338
Sabe aquela coisa...
141
00:23:10,340 --> 00:23:12,709
dia ap�s dia ele lhe
o ar que voc� respira...
142
00:23:12,710 --> 00:23:15,490
Pare de fumar inspector,
eu recomendo.
143
00:23:16,080 --> 00:23:17,810
- Obrigado Doutor
- Tchau.
144
00:23:17,950 --> 00:23:19,510
Eu vou tentar.
145
00:23:22,640 --> 00:23:24,200
Inspetor.
146
00:23:24,920 --> 00:23:26,880
- Adeus.
- Adeus.
147
00:23:35,590 --> 00:23:37,800
Ele foi pego "em flagrante".
148
00:23:37,990 --> 00:23:40,280
N�o consegue deixar de fumar.
149
00:23:41,200 --> 00:23:42,640
Sim...
150
00:23:43,940 --> 00:23:47,330
Sim, eu estou no hospital.
Na ag�ncia de not�cias, o que disseram?
151
00:23:49,560 --> 00:23:51,780
Quem...?
152
00:23:54,380 --> 00:23:56,140
Tem certeza?
153
00:23:58,840 --> 00:24:00,650
Sim eu entendi, mas as leis...
154
00:24:02,320 --> 00:24:05,680
Sim eu fico aqui, eu estou no
hospital, mas como eu fa�o...
155
00:24:06,950 --> 00:24:08,390
O qu�...?
156
00:24:09,240 --> 00:24:11,330
N�o foi Ruggieri...
157
00:24:12,000 --> 00:24:13,600
Sim, est� bem. Sim.
158
00:24:13,970 --> 00:24:16,200
Sim...
159
00:24:16,260 --> 00:24:18,880
quem sabe possam mandar...
160
00:24:20,210 --> 00:24:22,450
N�o, n�o, sim te escuto.
161
00:24:23,904 --> 00:24:25,994
Um que havia visto tudo.
162
00:24:27,210 --> 00:24:30,310
Entrevistar testemunhas uma
merda, esse est� em reanima��o.
163
00:24:31,510 --> 00:24:34,189
Diretor, tudo bem, agora
n�o me diga que n�s temos...
164
00:24:34,190 --> 00:24:36,590
como chegar, � um milagre
se ele passa a noite...
165
00:24:37,980 --> 00:24:39,670
Chegou sua emin�ncia.
166
00:24:39,680 --> 00:24:41,779
Caruso por favor, n�s...
167
00:24:41,780 --> 00:24:44,230
Precisamos saber. Caruso...
168
00:24:44,289 --> 00:24:46,719
apenas quero saber
se ele ainda est� vivo...
169
00:24:46,740 --> 00:24:49,310
Que merda eu sei, o que eu lhe disse
Marcucci, n�o me enche!
170
00:24:49,320 --> 00:24:52,409
Caruso diga algo, deixe-nos trabalhar.
171
00:24:52,410 --> 00:24:53,959
Meninos eu lhes digo como trabalhar.
172
00:24:53,960 --> 00:24:56,553
- N�s nos sabemos. Carusso como isso aconteceu?
- Caruso, voc� percebe?
173
00:24:56,592 --> 00:24:59,260
Mataram o subsecret�rio
e o deixaram na rua...
174
00:25:04,710 --> 00:25:07,590
- Paolo
- Eles o est�o operando...
175
00:25:07,620 --> 00:25:11,430
Eles dizem que ele se salvar�
mas ningu�m sabe nada.
176
00:25:12,180 --> 00:25:14,520
Bem...
177
00:25:16,040 --> 00:25:17,700
Voc� precisa de algo?
178
00:25:18,100 --> 00:25:19,719
N�o, n�o obrigado de verdade.
179
00:25:19,720 --> 00:25:21,490
N�o tenho que fazer nada.
180
00:25:21,500 --> 00:25:24,280
Eu posso ficar sem problema.
181
00:25:25,080 --> 00:25:27,640
N�o, eu realmente n�o preciso de nada
Eu vou ficar aqui a noite toda.
182
00:25:28,060 --> 00:25:32,320
N�o, melhor ficar. Eu n�o tenho nada
pra fazer, posso ficar aqui.
183
00:25:34,040 --> 00:25:36,480
� que eu quero ficar sozinho...
184
00:25:37,000 --> 00:25:39,130
mesmo.
185
00:25:44,520 --> 00:25:45,550
Eu acho.
186
00:26:58,030 --> 00:27:00,479
Al�, � o Marcucci.
187
00:27:00,480 --> 00:27:03,700
Me passe para o Marino, sim
eu estou no hospital.
188
00:27:10,220 --> 00:27:12,430
Marino, sim sou eu...
189
00:27:12,840 --> 00:27:14,810
eu ainda estou aqui.
190
00:27:17,120 --> 00:27:18,332
Sim.
191
00:27:21,240 --> 00:27:23,160
Sim ele est� morto...
192
00:27:24,480 --> 00:27:27,540
Eu sei que a televis�o diz que ele
ainda ainda vivo, me disseram agora.
193
00:27:31,860 --> 00:27:33,249
N�o...
194
00:27:33,250 --> 00:27:36,020
Parece que lhe deram 2
ou 3 tiros nas costas.
195
00:27:37,160 --> 00:27:39,160
Ele estava praticamente morto.
196
00:27:39,540 --> 00:27:41,520
Eu n�o sei ainda se clinicamente
mas de fato.
197
00:27:41,870 --> 00:27:43,370
Mas compreenda Marino...
198
00:27:43,380 --> 00:27:46,380
Para que ele chegue aos pulm�es
lesionados foi coisa mort�fera, mas...
199
00:27:46,880 --> 00:27:48,490
Voc� est� brincando,
qual a dist�ncia?
200
00:27:52,280 --> 00:27:54,660
Eu n�o sei, neste momento,
o que fazer..
201
00:27:56,030 --> 00:27:57,880
Sim, o que foi descoberto?
202
00:28:05,010 --> 00:28:06,580
Sim, sim, eu estou.
203
00:28:09,140 --> 00:28:12,000
Sim, mas foi um comando ou s� um?
204
00:28:14,300 --> 00:28:16,060
N�o tem outra testemunha.
205
00:28:21,760 --> 00:28:24,990
Quem? Sim, mande-o.
206
00:28:27,760 --> 00:28:30,440
Raimondi. Raimondi
Onde o levaram?
207
00:28:35,000 --> 00:28:37,190
Eu n�o sei, se voc� puder ouvir algo...
208
00:28:38,880 --> 00:28:40,440
Sei que voc� entendeu bem...
209
00:28:40,460 --> 00:28:42,500
Esse inspetor sim, que eu o vi...
210
00:28:44,720 --> 00:28:46,620
N�o.
211
00:28:47,260 --> 00:28:49,650
Isso n�o foi planejado...
212
00:28:50,760 --> 00:28:53,664
Desculpe, mas a escolha do
objetivo e o lugar se ...
213
00:28:53,690 --> 00:28:56,339
organizam, foi uma repres�lia
certamente que foi isso...
214
00:28:58,980 --> 00:29:00,400
Declara��o?
215
00:29:02,600 --> 00:29:04,200
Muito cedo.
216
00:29:08,480 --> 00:29:09,890
Quem est� trabalhando?
217
00:29:14,580 --> 00:29:16,309
Ou�a Marino...
218
00:29:16,310 --> 00:29:17,979
aqui eu n�o tenho nada o que fazer.
219
00:29:17,980 --> 00:29:20,209
Parece que a fam�lia
est� em outra cidade...
220
00:29:20,210 --> 00:29:23,640
Ele n�o era casado,
ent�o, n�o h� ningu�m.
221
00:29:27,820 --> 00:29:31,200
Certo, este caso teve
um bom fim do caralho.
222
00:29:32,780 --> 00:29:35,267
Digo, um cara volta
pra casa do trabalho...
223
00:29:35,293 --> 00:29:37,255
e te matam assim, como um cachorro.
224
00:29:39,450 --> 00:29:42,240
Sim para ambos, ambos mas...
225
00:29:43,460 --> 00:29:45,745
Esse n�o tinha nada a ver!
226
00:29:46,290 --> 00:29:47,869
Se encontrou no lugar...
227
00:29:47,870 --> 00:29:50,240
errado, momento errado.
228
00:29:51,480 --> 00:29:53,280
� uma loucura.
229
00:29:55,520 --> 00:29:57,910
Sim, sim, eu sei.
230
00:29:59,800 --> 00:30:02,120
Talvez seja in�til
eu ficar aqui.
231
00:30:03,360 --> 00:30:05,824
Talvez seja melhor eu ir tamb�m
ao local, o que voc� me diz?
232
00:30:08,680 --> 00:30:11,230
Talvez eu possa falar com
superintendente, o que voc� acha?
233
00:35:15,550 --> 00:35:17,867
EDI��O EXTRAORDON�RIA URGENTE!
MORTO EM UMA...
234
00:35:17,893 --> 00:35:20,555
EMBOSCADA TERRORISTA. O
VICE SECRET�RIO DO INTERIOR...
235
00:35:21,220 --> 00:35:23,530
MARCO RAIMONDI...
236
00:35:23,620 --> 00:35:26,070
ENVOLVIDO EM UM TIROTEIO...
237
00:35:26,120 --> 00:35:28,600
TAMB�M UM VIZINHO DA CASA...
238
00:35:28,660 --> 00:35:32,410
FOI ENCONTRADO, HOSPITALIZADO
EM ESTADO GRAV�SSIMO.
239
00:36:43,040 --> 00:36:44,220
Est� fechado.
240
00:36:44,280 --> 00:36:45,960
Um pouco de �gua por favor.
241
00:36:46,040 --> 00:36:47,660
� esta hora?
242
00:37:06,520 --> 00:37:08,390
Note que est� fechado.
243
00:37:08,400 --> 00:37:10,480
Eu preciso de um pouco de �gua.
244
00:37:22,360 --> 00:37:23,800
Estamos fora do hor�rio.
245
00:37:24,200 --> 00:37:27,299
Um copo de �gua e eu fecho.
246
00:37:27,300 --> 00:37:28,589
Sim, apenas um copo de �gua.
247
00:37:28,590 --> 00:37:31,750
Se entrar algu�m diga que � meu amigo.
248
00:37:32,002 --> 00:37:34,239
Est� tudo bem?
Sim, um amigo.
249
00:37:34,240 --> 00:37:35,780
Sim, um amigo.
250
00:37:43,700 --> 00:37:45,280
Posso ajud�-lo em algo?
251
00:37:49,080 --> 00:37:51,090
H� algo que...?
252
00:37:54,960 --> 00:37:56,760
Posso fazer algo por voc�,
o que aconteceu?
253
00:38:03,320 --> 00:38:04,600
Quer algo mais forte?
254
00:38:05,100 --> 00:38:07,560
U�sque? Rum?
255
00:38:15,040 --> 00:38:17,280
- Um u�sque seria bom, sim.
- Sim?
256
00:38:22,460 --> 00:38:24,120
Eu lhe fa�o companhia.
257
00:38:27,080 --> 00:38:30,200
Eu j� sabia. Mal
te vi, eu entendi.
258
00:38:31,830 --> 00:38:33,420
Voc� foi abandonado.
259
00:38:34,440 --> 00:38:36,010
Existe um outro homem?
260
00:38:37,140 --> 00:38:39,079
E voc� ainda a ama.
261
00:38:40,240 --> 00:38:41,880
Voc� sabe que o amor � sofrimento?
262
00:38:42,880 --> 00:38:45,380
Sabe quantos eu vi aqui,
diante deste balc�o?
263
00:38:47,920 --> 00:38:51,240
Centenas de cora��es desesperados, um
ex�rcito de cora��es abandonados.
264
00:38:52,300 --> 00:38:54,890
Entende? Mas nenhum
est� morto...
265
00:38:54,940 --> 00:38:57,920
E ningu�m ficou seco.
Entende o que digo?
266
00:39:02,200 --> 00:39:05,080
Voc� se lembra da m�sica?
Que de amor n�o se morre.
267
00:39:05,660 --> 00:39:08,600
Aquela banda de loucos com as
cal�as boca de sino, se lembra?
268
00:39:09,100 --> 00:39:11,000
De amor n�o morre.
269
00:39:11,200 --> 00:39:13,500
A coisa mais linda...
270
00:39:22,410 --> 00:39:24,410
Voc� n�o tem que ficar
mais como voc� est�.
271
00:39:25,200 --> 00:39:28,310
Vou te contar uma hist�ria
para que voc� fique mais calmo.
272
00:39:28,340 --> 00:39:30,100
Meu primo, Eugenio...
273
00:39:30,940 --> 00:39:34,240
ou�a-me, meu primo Eugenio,
um menino de ouro...
274
00:39:34,520 --> 00:39:37,820
Eu te direi que ele
era um pouco tranquilo...
275
00:39:38,060 --> 00:39:40,900
a mulher o deixou de
um dia para o outro.
276
00:39:41,080 --> 00:39:43,520
De manh�, pela manh�. Entende?
277
00:39:43,780 --> 00:39:46,560
Ele lhe disse: adeus querida...
278
00:39:46,630 --> 00:39:49,970
e ela, adeus querido.
Vou te deixar, te abandonar...
279
00:39:50,170 --> 00:39:51,800
Eu n�o quero mais te ver.
280
00:39:53,300 --> 00:39:56,460
Nunca houve uma discuss�o.
S� pequenas coisas...
281
00:39:56,960 --> 00:39:59,790
sabe, o amor n�o � lindo,
se n�o for desonesto.
282
00:40:00,200 --> 00:40:03,640
Entende, isto �, ele ia
daqui direto pra casa.
283
00:40:04,560 --> 00:40:06,780
Eu fiquei mau, n�o o meu primo...
284
00:40:07,160 --> 00:40:09,210
Ficamos muito mau...
285
00:40:10,540 --> 00:40:13,400
Depois, ele voltou para c�
e sabe o que ele me disse?
286
00:40:14,210 --> 00:40:16,070
Foi melhor assim.
287
00:40:16,650 --> 00:40:18,320
Melhor assim, me disse.
288
00:40:18,850 --> 00:40:20,550
Reconstruiu a sua vida.
289
00:40:22,170 --> 00:40:25,060
Melhor assim, foi o que ele me disse.
290
00:40:34,000 --> 00:40:36,050
- Te posso?
- Nada.
291
00:40:36,420 --> 00:40:39,080
Nada, o que voc� me deve? Nada eu convidei.
A caixa est� fechada.
292
00:40:41,070 --> 00:40:42,630
Obrigado.
293
00:40:43,360 --> 00:40:45,360
Voc� est� bem, n�o �?
294
00:40:48,240 --> 00:40:50,210
Posso fazer alguma coisa por voc�?
295
00:40:53,760 --> 00:40:55,110
Tudo bem?
296
00:40:57,584 --> 00:40:59,237
Sim?
297
00:41:01,120 --> 00:41:02,730
Volte l�.
298
00:41:11,860 --> 00:41:14,210
Amor...
299
00:41:14,310 --> 00:41:17,000
amor...
300
00:43:18,930 --> 00:43:22,220
RISCO DE DESABAR, N�O SE APROXIME.
301
00:44:10,520 --> 00:44:12,080
Venha c�.
302
00:44:12,934 --> 00:44:16,140
O cheiro do meu sangue te deixa doente...
303
00:44:17,917 --> 00:44:20,291
Venha c�...
304
00:47:54,320 --> 00:47:58,050
MAM�E CHAMANDO.
305
00:48:14,090 --> 00:48:17,570
- Al�.
- Luca...
306
00:48:20,900 --> 00:48:22,610
Senhora...
307
00:48:26,850 --> 00:48:29,130
Senhora, eu sou Paolo.
308
00:48:30,880 --> 00:48:33,440
O que voc� est� fazendo?
Me passe para o Luca.
309
00:48:38,260 --> 00:48:40,240
- Me passe para o Luca.
- Maria acalme-se.
310
00:48:40,320 --> 00:48:42,480
- Me passe para o Luca.
- Maria acalme-se pelo amor de Deus.
311
00:48:44,880 --> 00:48:47,680
- Al�.
- Sr. Giovanni, eu sou Paolo.
312
00:49:00,380 --> 00:49:02,600
Eu n�o sei como isso aconteceu. Luca...
313
00:49:10,730 --> 00:49:13,710
Luca n�o est� mais.
314
00:49:18,630 --> 00:49:20,730
O que voc� est� fazendo
com o telefone do Luca?
315
00:49:21,070 --> 00:49:23,730
Deixe ele em paz, deixe
estar, deixe-o estar...
316
00:49:23,749 --> 00:49:26,019
- Acalme-se Maria...
- Deixe ele em paz, entendeu?
317
00:49:26,370 --> 00:49:28,830
Senhora porque diz tudo isso?
Lucas � o meu companheiro...
318
00:49:28,856 --> 00:49:30,823
Eu o amo, faz muito tempo
que estamos juntos...
319
00:49:36,290 --> 00:49:38,710
Vai! Voc� deve sair da minha vida.
320
00:49:39,000 --> 00:49:41,790
Voc� deve sair...
321
00:49:41,800 --> 00:49:43,730
deixar aquela casa...
322
00:49:43,820 --> 00:49:45,500
Esta casa n�o � a sua.
323
00:49:45,800 --> 00:49:48,920
Essa casa � do Lucas. Voc� viveu
por anos nas costas do Lucas.
324
00:49:49,600 --> 00:49:51,850
Agora voc� deve ir,
voc� me entendeu.
325
00:50:23,910 --> 00:50:25,770
Amor...
326
00:50:27,040 --> 00:50:29,390
Desculpe se eu te incomodo...
327
00:50:29,420 --> 00:50:31,390
Sei que te acordei, � muito tarde.
328
00:50:32,270 --> 00:50:34,600
Voc� ouviu a not�cia?
329
00:50:34,650 --> 00:50:36,700
Voc� n�o ouviu.
330
00:50:36,860 --> 00:50:40,680
Deus, aconteceu uma coisa terr�vel.
331
00:50:42,480 --> 00:50:44,730
Mataram o Cuppr�...
332
00:50:49,470 --> 00:50:52,119
Mataram o Lucas tamb�m. Sim.
333
00:50:52,120 --> 00:50:55,720
Luca, o advogado passava por al�.
334
00:50:56,560 --> 00:51:00,060
Ele deve ter visto o rosto,
daqueles que atiraram nele...
335
00:51:00,460 --> 00:51:02,690
e o mataram.
336
00:51:06,020 --> 00:51:08,420
Eu tamb�m preciso de sua ajuda Tony.
337
00:51:08,910 --> 00:51:10,440
E onde voc� est� agora?
338
00:51:10,800 --> 00:51:12,570
Eu estou dando voltas, mas...
339
00:51:12,620 --> 00:51:15,780
n�o � que n�o volte pra casa.
N�o consigo voltar para casa.
340
00:51:16,260 --> 00:51:17,770
Droga...
341
00:51:19,142 --> 00:51:22,750
Com o sangue no ch�o.
os mortos, mas...
342
00:51:24,504 --> 00:51:27,262
- Por favor.
- N�o, eu n�o posso ir.
343
00:51:28,130 --> 00:51:30,970
Eu n�o posso, tenho que
trabalhar da manh�.
344
00:51:31,130 --> 00:51:35,140
- Sim, sei que voc� vai trabalhar.
- Francesca, por favor.
345
00:51:35,180 --> 00:51:38,170
Mas voc� se deu conta
do que aconteceu?
346
00:51:39,840 --> 00:51:41,980
Eu te imploro...
347
00:51:44,060 --> 00:51:45,900
Onde voc� est�?
348
00:51:50,630 --> 00:51:53,720
Voc� ainda est� com ela? N�o?
349
00:51:54,010 --> 00:51:56,680
Chega de me encher com ci�mes.
350
00:51:59,120 --> 00:52:01,000
Al�, amor?
351
00:52:03,630 --> 00:52:05,340
Problemas?
352
00:52:20,640 --> 00:52:23,140
Poalo...!
353
00:52:24,040 --> 00:52:25,530
Paolo espere!
354
00:52:26,200 --> 00:52:27,740
Espere Paolo.
355
00:52:29,000 --> 00:52:30,640
Estou feliz em te ver.
356
00:52:32,430 --> 00:52:34,890
Como voc� est�?
357
00:52:38,140 --> 00:52:40,930
Estou perto. Eu te acompanho.
358
00:52:44,560 --> 00:52:47,190
Voc� est� perto.
359
00:52:47,430 --> 00:52:49,880
Voc� est� perto.
360
00:52:52,800 --> 00:52:54,920
Eu te entendo, eu sei.
361
00:53:00,370 --> 00:53:02,410
Melhor assim...
362
00:53:04,500 --> 00:53:06,840
Te liguei no celular,
mas sem resposta.
363
00:53:09,040 --> 00:53:11,280
Eu disse pra ele se apressar.
364
00:53:14,100 --> 00:53:17,590
Lhe disse que se ele se
apressa-se eu o faria antes.
365
00:53:20,480 --> 00:53:24,100
Se tivesse sido cinco
minutos depois.
366
00:53:24,200 --> 00:53:25,720
O que voc� est� dizendo Paolo?
367
00:53:25,980 --> 00:53:27,800
O que eu disse pra se apressar.
368
00:53:28,300 --> 00:53:30,020
Eu disse a ele.
369
00:53:30,660 --> 00:53:32,800
Paolo...
370
00:53:38,006 --> 00:53:41,080
Se n�o tivesse dito, ele teria chegado
mais tarde e n�o teria acontecido.
371
00:53:49,840 --> 00:53:51,960
Deus...
372
00:53:55,080 --> 00:53:57,960
Se eu n�o tivesse dito isso,
ele chegaria depois...
373
00:54:15,240 --> 00:54:17,150
dele...
374
00:54:21,640 --> 00:54:24,740
Se n�o tivesse dito,
ele estaria vivo.
375
00:54:25,640 --> 00:54:27,600
Por favor basta.
376
00:54:51,960 --> 00:54:53,980
Vamos pra casa.
377
00:54:55,460 --> 00:54:57,760
Eu n�o tenho mais casa.
378
00:55:02,060 --> 00:55:04,980
Sim, eu te entendo, mas...
379
00:55:05,880 --> 00:55:09,480
Pare de dizer que me entende.
380
00:55:09,880 --> 00:55:11,540
Voc� n�o me entende.
381
00:55:18,220 --> 00:55:20,560
Para esta casa eu n�o volto.
382
00:55:25,300 --> 00:55:27,860
Mesmo se eu quisesse, eu
n�o poderia voltar...
383
00:55:29,060 --> 00:55:31,020
Mas porqu�?
384
00:55:38,450 --> 00:55:41,220
A m�e do Luca me p�s pra fora.
385
00:55:45,390 --> 00:55:48,960
Afinal, � a sua casa,
minha amiga.
386
00:55:50,930 --> 00:55:53,450
Sempre foi a casa de voc�s.
387
00:55:56,560 --> 00:55:58,972
N�o para a m�e dele...
388
00:55:58,998 --> 00:56:01,155
n�o para o seu pai...
389
00:56:02,880 --> 00:56:05,360
nem pelas leis.
390
00:56:22,000 --> 00:56:24,980
Eu n�o sei se alguma vez eles se
deram conta, por um segundo.
391
00:56:34,100 --> 00:56:38,000
Eu sempre fui esse
desviado que queria Luca.
392
00:56:41,180 --> 00:56:44,100
Luca � tudo para mim e eu...
393
00:56:45,130 --> 00:56:48,880
Eu sou, eu era tudo para ele,
embora ele amasse a sua fam�lia.
394
00:56:58,420 --> 00:57:01,090
Podemos enfrentar
essas coisas juntos...
395
00:57:01,180 --> 00:57:03,770
Eu te pe�o, vamos para casa.
396
00:57:10,700 --> 00:57:13,649
Eu preciso, por favor...
397
00:57:13,650 --> 00:57:17,460
Eu preciso saber o que fazer.
398
00:57:35,260 --> 00:57:37,490
Eu tamb�m.
399
00:57:41,560 --> 00:57:44,160
Eu tamb�m estou sozinha agora.
400
00:57:47,880 --> 00:57:50,270
Eu sempre estive.
401
00:58:09,450 --> 00:58:10,959
Aqui perto.
402
00:58:10,960 --> 00:58:12,899
Perto daqui, onde?
403
00:58:12,900 --> 00:58:16,770
- Em algum lugar por aqui.
- Quantos foram mortos?
404
00:58:16,840 --> 00:58:19,260
Um, dois, tr�s.
405
00:58:19,280 --> 00:58:21,460
Praticamente o mesmo.
406
00:58:21,780 --> 00:58:24,110
Que porra voc� quer! Eu vi
pelo telejornal antes...
407
00:58:24,136 --> 00:58:26,245
de sair. Eu nunca vejo
essas hist�rias!
408
00:58:26,300 --> 00:58:28,259
Grande parte destas coisas
se falam por meses!
409
00:58:28,260 --> 00:58:30,960
No entanto, foi aqui perto.
410
01:01:10,840 --> 01:01:13,990
- Quem �?
- Eu n�o fa�o mais.
411
01:01:39,110 --> 01:01:41,460
- Ol�.
- Ol�.
412
01:01:41,560 --> 01:01:43,310
- Como voc� est�?
- Bem e voc�?
413
01:01:50,360 --> 01:01:52,220
Que surpresa.
414
01:01:59,690 --> 01:02:01,979
Quem �? Venha.
415
01:02:01,980 --> 01:02:04,010
Vamos.
416
01:02:14,597 --> 01:02:17,827
Posso entrar? Obrigado...
417
01:02:17,840 --> 01:02:19,649
- Obrigado, sim.
- Ol�.
418
01:02:19,650 --> 01:02:20,960
Al�...!
419
01:02:46,120 --> 01:02:48,619
Certo, vamos.
420
01:02:48,620 --> 01:02:51,192
Eu vou ficar s� um pouco.
421
01:03:05,740 --> 01:03:07,820
Oi! Como voc� est�!
422
01:03:21,040 --> 01:03:23,060
Obrigado.
423
01:03:24,100 --> 01:03:27,030
Mas como n�o me reconheceu?
424
01:03:27,040 --> 01:03:30,700
Eu sou seu pa�s, eu sou "A Italia".
425
01:03:31,630 --> 01:03:35,490
A It�lia tem problemas
de tantos problemas...
426
01:03:35,800 --> 01:03:39,500
o principal � que eu n�o
entendo os italianos.
427
01:03:39,780 --> 01:03:43,219
Absolutamente, por exemplo,
de manh� eu acordo...
428
01:03:43,220 --> 01:03:44,910
O mundo inteiro se p�e...
429
01:03:44,919 --> 01:03:49,518
It�lia acordou!
(Hino italiano)
430
01:03:49,520 --> 01:03:52,970
O que � t�o surpreendente?
Eu me pergunto...
431
01:03:53,110 --> 01:03:58,020
Eu estou sempre sozinha, minha
�nica amiga � a Victoria...
432
01:03:58,040 --> 01:04:01,199
e eu n�o a encontro nunca.
Onde est� a Vict�ria?
433
01:04:01,200 --> 01:04:03,830
Onde est� a Vict�ria?
434
01:04:03,840 --> 01:04:06,270
Ela sempre desliga o telefone e...
435
01:04:06,280 --> 01:04:10,859
depois, quando a encontram
lhe dizem, a p�tria te chama.
436
01:04:10,860 --> 01:04:14,430
Mas se voc� � careca,
Basilicata para baixo!
437
01:04:14,440 --> 01:04:18,060
Depois, os estrangeiros lhe
dizem que a It�lia � linda.
438
01:04:18,380 --> 01:04:22,920
Bela eu? Mas se eu sou bela
como ser� a feia, a Pol�nia?
439
01:04:23,200 --> 01:04:26,189
Veja, de apar�ncia eu n�o estou mal.
440
01:04:26,190 --> 01:04:28,220
De tr�s, os ombros
s�o grandes, como...
441
01:04:28,246 --> 01:04:30,250
os Alpes, n�o �?
Assim, no entanto...
442
01:04:30,251 --> 01:04:33,020
eu sou um pouco plana aqui, no vale.
443
01:04:33,120 --> 01:04:36,720
Estaria certa, mas o dorsal
Apeninos est� um pouco mal.
444
01:04:36,840 --> 01:04:41,000
A �nica coisa que eu tenho
realmente bonita � a Santa S�.
445
01:04:41,440 --> 01:04:45,099
Eu tenho admiradores, como a Europa.
446
01:04:45,100 --> 01:04:47,340
A Europa que me faz sempre como um...
447
01:04:47,400 --> 01:04:50,509
como um namoro e eu a
coloco no seu lugar...
448
01:04:50,510 --> 01:04:53,940
e eu lhe digo: Europa n�o se assanhe...
449
01:04:53,950 --> 01:04:56,834
Ah, mas se luta muito na Europa...
450
01:04:56,934 --> 01:05:00,080
A Fran�a tem comigo, porque
copiei dela o tricolor...
451
01:05:00,120 --> 01:05:03,061
A Alemanha n�o fala mais
comigo porque eu lhe disse...
452
01:05:03,087 --> 01:05:05,685
que agora, unificada,
� um pouco de gorda.
453
01:05:05,760 --> 01:05:08,350
A Espanha, depois de tudo...
454
01:05:08,376 --> 01:05:10,965
o que lhe deram na minha hist�ria...
455
01:05:11,160 --> 01:05:14,480
a mim ela nem Mancha (propina)!
N�o.
456
01:05:18,400 --> 01:05:21,880
Tamb�m me convidam
sempre a Bruxelas.
457
01:05:22,000 --> 01:05:25,920
E para ir a Bruxelas, tomo
o Eurostar. N�o, minha carro�a.
458
01:05:26,220 --> 01:05:29,880
Carro�a? !!
Onde est� minha carro�a?
459
01:05:30,140 --> 01:05:32,959
Voc� me ajuda? Voc� � um carroceiro?
460
01:05:32,960 --> 01:05:36,160
Esse com uma cara
um pouco viril. Sim?
461
01:05:36,480 --> 01:05:39,040
Eu sei que voc� sabe manejar bem "a
carruagem". Me d� uma m�o...
462
01:05:39,440 --> 01:05:41,760
Voc� tem uma carro�a ou n�o?
463
01:05:41,800 --> 01:05:43,529
Me d� uma passagem?
464
01:05:43,530 --> 01:05:45,439
Me d�? N�o, est� bem.
465
01:05:45,440 --> 01:05:48,026
Como todas as noites, hoje tamb�m...
466
01:05:48,052 --> 01:05:51,585
a It�lia dever� puxar
o seu carro sozinha.
467
01:06:07,100 --> 01:06:09,640
Mas voc�, realmente, nunca bebeu
um u�sque antes desta noite.
468
01:06:10,460 --> 01:06:11,639
Sim...
469
01:06:11,640 --> 01:06:14,760
U�sque, cerveja.
470
01:06:14,780 --> 01:06:16,830
E como voc� faz para estar em p�?
471
01:06:19,760 --> 01:06:22,340
- Eu n�o sei.
- E voc� gosta?
472
01:06:24,440 --> 01:06:26,040
Eu n�o sei quem � esse.
473
01:06:27,900 --> 01:06:31,140
Uma vez voc� me agarrou
em uma bebedeira colossal.
474
01:06:32,190 --> 01:06:33,620
Essa sim foi grande.
475
01:06:34,440 --> 01:06:36,720
H� quatro anos com a equipe...
476
01:06:37,360 --> 01:06:40,420
T�nhamos ido jogar em Torento.
477
01:06:40,430 --> 01:06:44,230
Somando tudo, t�nhamos bebido
n�o sei quantos copos de grapa...
478
01:06:44,840 --> 01:06:48,240
os outros simulavam,
eu soube depois...
479
01:06:48,750 --> 01:06:52,670
Eu bebi muito, eles n�o. Tinham
sempre o mesmo copo.
480
01:06:53,080 --> 01:06:54,880
Enquanto eu continuava
para acabar com eles.
481
01:06:55,560 --> 01:06:56,800
Para tomar outra...
482
01:06:57,920 --> 01:06:59,900
tiveram que me levar
deitado, na horizontal.
483
01:07:00,480 --> 01:07:02,320
Eu n�o estou exagerando!
484
01:07:02,520 --> 01:07:04,320
S� me ponha extendido, hein.
485
01:07:12,180 --> 01:07:13,400
Voc� tem muitos amigos?
486
01:07:15,200 --> 01:07:19,000
Sim tenho, amigos mais ou menos.
487
01:07:20,880 --> 01:07:22,440
� l� onde n�s estivemos?
488
01:07:22,480 --> 01:07:24,240
Sim, eu conhe�o algumas pessoas.
489
01:07:25,840 --> 01:07:28,480
Viu o lugar, � bonito, n�o?
490
01:07:28,739 --> 01:07:31,058
Talvez voc� se sinta um pouco mal...
491
01:07:31,060 --> 01:07:33,655
talvez pelo u�sque, n�s podemos...
492
01:07:33,681 --> 01:07:35,725
voltar, dan�ar tamb�m.
493
01:07:36,200 --> 01:07:38,500
- Se dan�a?
- Sim, no s�bado...
494
01:07:38,530 --> 01:07:41,700
segundo e quarto s�bado do m�s tem
um DJ que coloca uma m�sica realmente...
495
01:07:42,840 --> 01:07:44,030
Voc� dan�a?
496
01:07:44,880 --> 01:07:47,120
Sim, sim.
497
01:07:47,540 --> 01:07:49,220
O importante � que voc� n�o beba.
498
01:07:49,460 --> 01:07:52,479
De qualquer maneira n�o �
que eu gosto de dan�ar.
499
01:07:52,480 --> 01:07:54,879
Sabe, como se pode
dizer, sacudir-se.
500
01:07:54,880 --> 01:07:58,240
S�o exagerados os que ficam
atordoados dan�ando Disco.
501
01:07:58,530 --> 01:08:01,460
Eu gosto de dan�ar
um pouco e depois...
502
01:08:01,480 --> 01:08:04,140
especialmente encontrar gente.
503
01:08:04,150 --> 01:08:07,400
Bate-papo, se divertir, n�o?
504
01:08:31,520 --> 01:08:33,660
N�o posso acreditar...
505
01:08:34,960 --> 01:08:38,660
N�o posso acreditar...
506
01:08:44,010 --> 01:08:47,110
N�o posso acreditar...
507
01:08:50,560 --> 01:08:52,760
N�o posso acreditar...
508
01:08:56,330 --> 01:08:59,120
N�o posso acreditar...
509
01:09:01,420 --> 01:09:05,240
Voc� deve ser um daqueles
que acredita em poucas coisas.
510
01:09:07,860 --> 01:09:09,730
Por que voc� diz isso?
511
01:09:10,000 --> 01:09:12,800
Voc� observa tudo, como
se olhasse de longe.
512
01:09:13,340 --> 01:09:15,400
- Voc� diz?
- Talvez sim, talvez n�o.
513
01:09:16,640 --> 01:09:18,880
- Voc� �...
- Est�pido n�o?
514
01:09:18,920 --> 01:09:21,130
Sim, Giulia sempre diz isso.
515
01:09:21,140 --> 01:09:22,660
Giulia, a que mora comigo.
516
01:09:22,720 --> 01:09:25,980
Ela pensa: ele sai com algu�m que
est� mal de cabe�a, que n�o me suporta.
517
01:09:26,160 --> 01:09:28,360
Ent�o eu deixo a minha
roupa no quarto dela...
518
01:09:28,440 --> 01:09:31,040
por isso, quando ela chega
fica mais ciumenta.
519
01:09:31,820 --> 01:09:34,430
Giula n�o entende,
eu fa�o um favor.
520
01:09:34,630 --> 01:09:37,380
Se a deixar s�, ela tem
que me dar gra�as.
521
01:09:37,860 --> 01:09:40,200
Porque se for at� o final
do ano, eu vou parar...
522
01:09:40,780 --> 01:09:43,920
Se a deixar, lhe pago
pelo menos um m�s academia.
523
01:10:10,480 --> 01:10:13,452
N�o posso acreditar...
524
01:10:14,700 --> 01:10:18,160
- No que eu lhe disse?
- N�o.
525
01:10:21,200 --> 01:10:23,020
O que voc� diz se acredita e como.
526
01:10:24,110 --> 01:10:25,830
� mais...
527
01:10:26,440 --> 01:10:28,609
� a �nica coisa que...
528
01:10:28,610 --> 01:10:31,510
posso acreditar esta noite. N�o...
529
01:10:31,570 --> 01:10:34,310
N�o, eu n�o acredito nessas m�os...
530
01:10:34,320 --> 01:10:36,830
nesta cara, nesta voz...
531
01:10:37,150 --> 01:10:40,320
nestes p�s que me
levaram quem de onde...
532
01:10:42,760 --> 01:10:45,560
N�o posso acreditar no que
me aconteceu h� poucas horas.
533
01:10:47,780 --> 01:10:51,020
E naquilo que me acontece,
ainda n�o acredito.
534
01:10:54,820 --> 01:10:58,160
Voc� n�o precisa acreditar,
basta caminhar.
535
01:10:59,100 --> 01:11:00,790
Eu caminho perto de voc�.
536
01:11:02,060 --> 01:11:05,240
Vamos, esta noite se tornar�...
537
01:11:07,020 --> 01:11:08,500
m�gica, certo?
538
01:11:10,000 --> 01:11:12,400
Sim, m�gica.
539
01:11:18,980 --> 01:11:20,700
Voc� se d� conta...
540
01:11:24,200 --> 01:11:27,500
quantos anos faz que eu n�o me
encontro em uma situa��o...
541
01:11:28,180 --> 01:11:29,500
assim.
542
01:11:30,230 --> 01:11:32,690
Que n�o me sinto...
543
01:11:32,940 --> 01:11:34,580
assim.
544
01:11:36,730 --> 01:11:38,310
Assim como?
545
01:11:39,987 --> 01:11:42,787
Assim, assim.
546
01:11:44,740 --> 01:11:46,200
Eu n�o entendo.
547
01:11:48,810 --> 01:11:50,270
Assim...
548
01:11:51,330 --> 01:11:53,420
Eu n�o sei.
549
01:11:55,520 --> 01:11:58,240
- Assim.
- Mas como?
550
01:11:59,440 --> 01:12:02,650
Assim, assim.
551
01:12:57,640 --> 01:13:01,000
N�o digo que me faltam
palavras em geral...
552
01:13:01,700 --> 01:13:05,520
� que me faltam a certas.
553
01:13:06,880 --> 01:13:09,480
Em suma eu tenho medo de cometer
erros, �s vezes.
554
01:13:11,380 --> 01:13:13,920
Que as palavras que estou por
dizer, n�o s�o as corretas.
555
01:13:14,460 --> 01:13:17,050
Ent�o eu tenho medo de me equivocar...
556
01:13:17,080 --> 01:13:20,660
e desprezar o momento.
Eu n�o sei se voc� me entende.
557
01:13:23,020 --> 01:13:24,920
Se se equivocam as palavras,
voc� pode quebrar...
558
01:13:25,360 --> 01:13:26,920
para sempre esse momento.
559
01:13:33,360 --> 01:13:35,880
Este momento...
560
01:13:37,710 --> 01:13:40,850
- � um daqueles momentos.
- Sim.
561
01:13:42,860 --> 01:13:44,710
Um momento daqueles.
562
01:13:50,410 --> 01:13:52,590
Este momento...
563
01:13:53,890 --> 01:13:55,540
� um momento.
564
01:14:34,820 --> 01:14:37,440
Este momento � um momento.
565
01:14:42,940 --> 01:14:46,080
Este momento � um momento.
566
01:15:30,210 --> 01:15:32,429
Voc� n�o � como a gente?
N�o, voc� n�o �.
567
01:15:32,430 --> 01:15:35,196
- Como?
- Hoje voc� est� aqui ...
568
01:15:35,197 --> 01:15:37,547
amanh� voc� n�o est� mais. Te
levam, acidente...
569
01:15:37,573 --> 01:15:39,714
e n�o importa um cacete
o que aconte�a...
570
01:15:40,656 --> 01:15:43,136
basta um sopro de vento e te levam.
571
01:15:45,566 --> 01:15:47,920
Assim, tudo � assim, o dono � assim.
572
01:15:51,560 --> 01:15:54,270
Mas voc� n�o entende ainda...
573
01:15:54,290 --> 01:15:56,720
voc� voa s� por avi�o.
574
01:15:57,100 --> 01:15:59,490
- N�o � assim com o vento.
- Sim, ele est� bem.
575
01:15:59,500 --> 01:16:01,470
Se voc� n�o tem dinheiro...
576
01:16:01,500 --> 01:16:04,300
Voa apenas sua cabe�a.
Sua cabe�a.
577
01:16:06,680 --> 01:16:08,520
Chegamos, eu moro aqui.
578
01:16:12,000 --> 01:16:16,080
Dif�cil de acreditar, mas desde esta
manh�, eu n�o tenho casa.
579
01:16:16,140 --> 01:16:19,640
Olhe para a situa��o que eu te
conhe�i, posso acreditar em tudo.
580
01:16:20,590 --> 01:16:23,420
LUTA ARMADA CONTRA A
PROPIEDADE ESPECULATIVA.
581
01:16:25,680 --> 01:16:27,080
Talvez este Martino.
582
01:16:28,000 --> 01:16:30,240
- Martino?
- Sim, o namorado da Gulia.
583
01:16:30,280 --> 01:16:32,560
Segundo eu, apaixonado por
mim, com excep��o de Gulia.
584
01:16:33,400 --> 01:16:35,400
Se te ver pela casa,
ficar� com muito ciumento.
585
01:16:39,760 --> 01:16:41,534
Voc� se chama Momo...
586
01:16:41,560 --> 01:16:44,689
� o diminutivo de que coisa?
587
01:16:44,690 --> 01:16:46,893
- Momo.
- Segundo voc�...
588
01:16:50,660 --> 01:16:52,640
Deixe assim, muito cansado.
589
01:17:40,220 --> 01:17:42,100
- � este o seu livro?
- Sim.
590
01:17:42,120 --> 01:17:44,400
Tenho exame em duas semanas.
591
01:17:48,760 --> 01:17:51,760
- Complicado n�o?
- Sim, mas fascinante.
592
01:17:53,280 --> 01:17:55,760
Eu quero ser um qu�mico para
prescrever receitas.
593
01:17:59,760 --> 01:18:03,680
A qu�mica um dia
ter� o poder de...
594
01:18:05,280 --> 01:18:09,280
juntar os elementos e faz�-los...
595
01:18:09,940 --> 01:18:11,850
reagir ao seu gosto...
596
01:18:14,210 --> 01:18:16,689
- Aos homem jamais.
- Mas o que � isso?
597
01:18:16,690 --> 01:18:18,790
Mas o que � isso?
598
01:18:19,580 --> 01:18:21,859
Uma velha can��o.
599
01:18:21,860 --> 01:18:25,150
Sobretudo uma voz desafinada...
600
01:19:44,200 --> 01:19:46,230
Voc� � lindo.
601
01:19:46,240 --> 01:19:48,310
Voc� tem a luz do sol nos olhos.
602
01:20:13,430 --> 01:20:15,330
Voc� � lindo.
603
01:20:16,280 --> 01:20:18,730
Voc� tem a luz do sol nos olhos.
604
01:20:20,200 --> 01:20:22,870
A luz da alma.
605
01:20:30,770 --> 01:20:34,470
Paolo...
606
01:20:53,260 --> 01:20:55,428
Voc�, me explique.
607
01:20:56,760 --> 01:20:58,708
- O qu�?
- Me explique.
608
01:21:00,394 --> 01:21:02,894
Por que eu tenho que entrar em greve?
609
01:21:05,080 --> 01:21:08,960
N�o sabe? Faz dias
que falam na televis�o...
610
01:21:10,470 --> 01:21:13,180
Por que eu tenho que entrar em greve?
Fa�a voc� a greve.
611
01:21:15,180 --> 01:21:17,218
Por que eu devo fazer greve?
612
01:21:18,600 --> 01:21:20,769
No meu pa�s sempre h� greve.
613
01:21:20,770 --> 01:21:22,200
Trabalho n�o h�.
614
01:21:22,210 --> 01:21:23,890
Voc� tem um cigarro?
615
01:21:27,100 --> 01:21:29,219
Eu venho para a It�lia...
616
01:21:29,220 --> 01:21:31,959
para trabalhar, ganhar dinheiro
cumprir o sonho...
617
01:21:31,960 --> 01:21:35,700
Ir para a Rom�nia, tenho
esposa e dois filhos.
618
01:21:35,930 --> 01:21:37,680
Voc� tem mulher?
619
01:21:37,690 --> 01:21:39,030
Que pena!
620
01:21:39,040 --> 01:21:41,360
- Voc� tem isqueiro?
- Eu n�o fumo.
621
01:21:42,620 --> 01:21:45,460
Eu tenho mulher tr�s filhos que est�o...
622
01:21:45,480 --> 01:21:47,310
l� na Rom�nia...
623
01:21:49,020 --> 01:21:52,600
Tenho que enviar dinheiro.
Eles tem que comer, viver.
624
01:21:53,580 --> 01:21:56,240
Eu n�o sei por que fa�o isso.
625
01:21:57,640 --> 01:22:00,660
Voc� deve se casar.
626
01:22:02,360 --> 01:22:04,880
Um como voc� deve se casar.
627
01:22:05,450 --> 01:22:07,640
Deve pegar uma mulher...
628
01:22:08,020 --> 01:22:11,760
boa mulher e t�-la por perto.
629
01:22:16,680 --> 01:22:19,760
Como a minha, � muito importante.
630
01:22:55,160 --> 01:22:57,470
- Bom dia.
- Bom dia.
631
01:23:05,280 --> 01:23:07,009
Que calor esta manh�.
632
01:23:07,010 --> 01:23:09,110
Felizmente, tem um ventinho.
633
01:23:13,420 --> 01:23:16,339
Bom. Vejo voc� amanh� de manh�.
634
01:23:16,340 --> 01:23:18,680
At� amanh�. Tchau.
635
01:23:28,380 --> 01:23:30,370
Obrigado, eh.
636
01:23:31,640 --> 01:23:33,370
Quer um?
637
01:23:43,140 --> 01:23:44,910
Voc� quer o jornal?
638
01:23:52,754 --> 01:23:55,138
Desculpe. Devo continuar as entregas.
639
01:24:03,040 --> 01:24:06,600
ATAQUE CARD�ACO.
640
01:24:13,777 --> 01:24:16,080
� tudo verdade.
641
01:24:23,820 --> 01:24:25,360
� tudo verdade.
642
01:24:28,340 --> 01:24:29,800
Ele se foi.
643
01:24:34,360 --> 01:24:35,480
Assim.
644
01:24:40,640 --> 01:24:42,240
Eu n�o soube ret�-lo.
645
01:24:46,493 --> 01:24:48,889
Me escorregou entre os dedos.
646
01:24:51,590 --> 01:24:53,200
Para sempre.
647
01:26:23,900 --> 01:26:26,220
Antes de voc� ir,
quero falar com voc�.
648
01:26:29,720 --> 01:26:31,140
Uma �ltima vez.
649
01:26:39,980 --> 01:26:42,220
Antes que voc� me deixe, meu amor.
650
01:26:46,860 --> 01:26:48,580
S�o poucas palavras.
651
01:26:51,080 --> 01:26:54,120
Eu n�o fa�o h� muito tempo.
Eu te juro.
652
01:27:02,720 --> 01:27:05,280
N�o sei se s�o importantes.
653
01:27:06,340 --> 01:27:07,680
Para mim s�o.
654
01:27:14,720 --> 01:27:16,720
N�o vou te deter muito.
655
01:27:19,520 --> 01:27:21,780
� s� um minuto.
656
01:27:31,780 --> 01:27:32,920
Estamos perto.
657
01:27:35,600 --> 01:27:37,240
Estamos muito perto.
658
01:27:45,340 --> 01:27:48,870
Estamos muito perto...
659
01:27:54,240 --> 01:27:56,040
Estamos perto.
660
01:28:05,235 --> 01:28:06,235
Tradu��o e Legenda:
T
661
01:28:06,236 --> 01:28:07,236
Tradu��o e Legenda:
TH
662
01:28:07,237 --> 01:28:08,237
Tradu��o e Legenda:
THI
663
01:28:08,238 --> 01:28:09,238
Tradu��o e Legenda:
THIG
664
01:28:09,239 --> 01:28:10,239
Tradu��o e Legenda:
THIGS
665
01:28:10,240 --> 01:28:11,240
Tradu��o e Legenda:
THIGSA
666
01:28:11,241 --> 01:28:11,741
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
667
01:28:12,241 --> 01:28:12,741
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
668
01:28:13,241 --> 01:28:13,741
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
669
01:28:14,241 --> 01:28:14,741
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
670
01:28:15,241 --> 01:28:15,741
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
48623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.