All language subtitles for Un.Autre.Monde.2021.FRENCH.720p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,228 --> 00:02:19,673 ANOTHER WORLD 2 00:02:19,757 --> 00:02:20,807 So... 3 00:02:21,408 --> 00:02:23,958 She owns a first home 4 00:02:24,041 --> 00:02:26,802 with a living area of 130 square meters 5 00:02:26,913 --> 00:02:28,610 and a lot of 2,600 square meters, 6 00:02:28,704 --> 00:02:31,302 with an estimated value of €700,000. 7 00:02:31,658 --> 00:02:36,174 A second home of 95 square meters, 8 00:02:36,295 --> 00:02:40,742 with one hectare of land, of an estimated value of €550,000. 9 00:02:41,390 --> 00:02:42,583 Different bank accounts: 10 00:02:42,666 --> 00:02:46,979 a securities deposit with assets of €35,674; 11 00:02:47,063 --> 00:02:50,780 a deposit account with assets of €15,300; 12 00:02:50,864 --> 00:02:54,423 a current account with assets of €12,000; 13 00:02:54,658 --> 00:02:57,992 a life insurance policy of €201,624; 14 00:02:58,117 --> 00:03:02,994 for an overall value of €264,598. 15 00:03:03,448 --> 00:03:09,471 The compensation claim takes into account the loss of career opportunities. 16 00:03:10,600 --> 00:03:12,942 My client and I have estimated 17 00:03:13,026 --> 00:03:18,021 that such compensation should amount to €375,000. 18 00:03:18,105 --> 00:03:19,200 Unless... 19 00:03:19,284 --> 00:03:22,367 the duration of that loss of opportunity 20 00:03:22,492 --> 00:03:25,037 does not match the whole duration of marriage, 21 00:03:25,117 --> 00:03:28,495 since Madam has started working again since three years. 22 00:03:28,575 --> 00:03:31,345 On the first day of the wedding, 23 00:03:31,429 --> 00:03:37,912 my client's employment foreshadowed a very promising professional path. 24 00:03:37,999 --> 00:03:44,606 Madam sacrificed her career to follow Mr. Lemesle's 25 00:03:44,683 --> 00:03:46,585 in all his duties, 26 00:03:47,022 --> 00:03:49,314 in France and abroad. 27 00:03:49,409 --> 00:03:52,204 So she closed the door to her career. 28 00:03:52,284 --> 00:03:54,200 It was a real sacrifice. 29 00:03:54,784 --> 00:03:58,885 Today, at the time of their divorce, because that's what we're talking about, 30 00:03:59,242 --> 00:04:01,037 That choice has a price. 31 00:04:01,117 --> 00:04:04,274 Of course, of course, it has a price. 32 00:04:04,450 --> 00:04:07,200 I do not dispute the division of property, 33 00:04:07,325 --> 00:04:09,477 but I do not accept unfair treatment. 34 00:04:09,577 --> 00:04:11,945 €375,000 is a lot of money, 35 00:04:12,147 --> 00:04:14,825 I feel drained... 36 00:04:14,909 --> 00:04:17,579 The amount is calculated on your current income... 37 00:04:17,659 --> 00:04:21,979 But I've been hearing from the beginning the word 'sacrifice'. 38 00:04:22,062 --> 00:04:24,158 Like I'm the villain here. 39 00:04:24,325 --> 00:04:27,325 - Nobody said that. - You insinuated it. 40 00:04:27,742 --> 00:04:29,659 That's the insinuation. 41 00:04:30,367 --> 00:04:33,785 There is no reason that I must lose more than you. 42 00:04:34,284 --> 00:04:35,809 I'm not saying otherwise. 43 00:04:35,889 --> 00:04:37,829 We are here to think about the future. 44 00:04:37,909 --> 00:04:39,561 Precisely. 45 00:04:39,725 --> 00:04:41,636 Mr. Lemesle has already accepted the divorce. 46 00:04:42,617 --> 00:04:45,750 If we talk about the future, 47 00:04:45,833 --> 00:04:49,411 we can not put the whole burden on him. He should not be penalized twice. 48 00:04:49,491 --> 00:04:52,744 The same thing goes for my client, 49 00:04:52,828 --> 00:04:57,079 Especially since her life has been hell for the last seven years. 50 00:04:57,159 --> 00:04:59,611 - Hell? - Yes, hell. 51 00:04:59,867 --> 00:05:01,912 In this case, excuse me, but... 52 00:05:01,992 --> 00:05:04,412 she should change her request. 53 00:05:04,492 --> 00:05:06,409 Don't ask for €375,000. 54 00:05:06,534 --> 00:05:10,245 If it was hell, then ask for €8,000,000. Please! 55 00:05:10,325 --> 00:05:11,676 Or even €10,000,000! 56 00:05:11,801 --> 00:05:14,829 She told you that I made her life hell? 57 00:05:14,995 --> 00:05:16,251 Is this what she told you? 58 00:05:16,785 --> 00:05:17,876 Anne? 59 00:05:18,527 --> 00:05:19,890 Did I make your life hell? 60 00:05:19,974 --> 00:05:23,065 - Mr. Lemesle... - Please wait... 61 00:05:23,149 --> 00:05:25,079 Did I make your life hell? Answer me. 62 00:05:25,265 --> 00:05:29,515 - I suggest you avoid... - No, let me explain. 63 00:05:29,599 --> 00:05:32,598 No, I'm sorry, I can't allow this... 64 00:05:32,682 --> 00:05:34,603 Let's avoid the emotional road. 65 00:05:34,654 --> 00:05:37,163 I'll do that next, but now... 66 00:05:37,702 --> 00:05:39,824 I won't let you say that I made your life hell. 67 00:05:39,875 --> 00:05:40,958 No, I worked. 68 00:05:41,041 --> 00:05:44,776 They offered me responsibilities with an important company group, 69 00:05:44,860 --> 00:05:46,878 I accepted them and I had to work hard. 70 00:05:46,961 --> 00:05:48,492 It was a lot of work. A lot. 71 00:05:49,158 --> 00:05:50,408 - Yes or no? - Yes. 72 00:05:50,492 --> 00:05:53,825 Good... That brought money into the house. 73 00:05:54,036 --> 00:05:57,617 And you benefited from it as much as I did. 74 00:05:57,832 --> 00:05:59,032 You can't deny it. 75 00:05:59,647 --> 00:06:00,973 I don't deny it. 76 00:06:01,196 --> 00:06:04,943 Before accepting the job, we talked about it many times, 77 00:06:05,242 --> 00:06:08,798 and you knew exactly what awaited us. 78 00:06:08,882 --> 00:06:12,661 Sir, I guarantee you that my client recognizes it, 79 00:06:12,745 --> 00:06:15,367 but that's not the point. 80 00:06:15,545 --> 00:06:18,411 But you must understand that for seven years, 81 00:06:18,495 --> 00:06:22,370 since you took over the management of the plant, 82 00:06:22,784 --> 00:06:25,162 you brought your problems home. 83 00:06:25,242 --> 00:06:28,329 - This is the truth. - But this is not why we are here. 84 00:06:28,409 --> 00:06:32,454 The purpose of this meeting, sir, to discuss the divorce settlement. 85 00:06:32,534 --> 00:06:33,984 This is not family therapy. 86 00:06:34,064 --> 00:06:36,827 Neither it is the place nor the objective of this meeting. 87 00:06:36,952 --> 00:06:39,870 I agree, but I want to say one thing. 88 00:06:39,950 --> 00:06:41,402 I never said.... 89 00:06:41,700 --> 00:06:44,869 that accepting this job would be easy. 90 00:06:44,953 --> 00:06:46,109 I never said that. 91 00:06:46,284 --> 00:06:49,964 We have discussed this many times, I have never said that. 92 00:06:50,617 --> 00:06:54,267 But my client wasn't supposed to suffer for your career choice. 93 00:06:54,347 --> 00:06:55,534 That's not fair. 94 00:06:55,659 --> 00:06:56,950 Suffer? 95 00:06:57,075 --> 00:06:59,485 But she also enjoyed the benefits. 96 00:06:59,610 --> 00:07:01,704 - What you are saying is shameful. - How? 97 00:07:01,784 --> 00:07:04,908 I didn't sign up for you to bring your problems home. 98 00:07:04,988 --> 00:07:06,357 This was not the deal. 99 00:07:06,878 --> 00:07:08,662 You talked about more work. I said: 100 00:07:08,742 --> 00:07:12,420 "Ok, I'll manage my daily life despite your absence", 101 00:07:12,504 --> 00:07:14,037 but I didn't expect this chaos. 102 00:07:14,117 --> 00:07:16,909 She's berating me for my absence 103 00:07:17,034 --> 00:07:19,930 and for letting you manage your daily life? 104 00:07:20,010 --> 00:07:22,673 You were never really there. 105 00:07:22,756 --> 00:07:24,500 - That's not true. - Ah, yes? 106 00:07:24,583 --> 00:07:29,451 How many weekends we spent together in recent years? 107 00:07:29,534 --> 00:07:33,326 - I don't keep track of weekends. - I do. Six. 108 00:07:33,409 --> 00:07:35,930 Six in two years. Not even a night together. 109 00:07:36,010 --> 00:07:38,704 I'm talking about the last few years, 110 00:07:38,784 --> 00:07:41,313 but our family fell apart much earlier. 111 00:07:43,194 --> 00:07:45,303 You were constantly stressed... 112 00:07:49,861 --> 00:07:52,161 Sorry... What should I have done? 113 00:07:59,661 --> 00:08:01,564 I'm sorry, but I can't write off both 114 00:08:01,742 --> 00:08:04,492 my private life and my professional life. 115 00:08:04,617 --> 00:08:07,325 I will not lose on both fronts. 116 00:08:08,367 --> 00:08:11,550 I was very clear, I have never deceived you. 117 00:08:11,633 --> 00:08:12,654 I've never lied to you. 118 00:08:12,738 --> 00:08:17,245 I said it would be hard until the Elsonn Group had achieved its goals. 119 00:08:17,325 --> 00:08:20,329 So I depend on the Elsonn Group. I live with them. 120 00:08:20,409 --> 00:08:22,879 - I'm married to Elsonn! - I'm not saying that. 121 00:08:23,487 --> 00:08:25,250 I have suffered for years, 122 00:08:25,333 --> 00:08:28,606 listening only about tensions, anxieties and complaints about your work. 123 00:08:31,453 --> 00:08:33,745 Philippe, I'm almost 50! 124 00:08:34,543 --> 00:08:37,688 I have more years behind me than in front of me, isn't it so? 125 00:08:41,305 --> 00:08:43,680 I have done my share. 126 00:09:47,093 --> 00:09:51,291 The main question is not how to succeed, 127 00:09:51,374 --> 00:09:54,220 again cutting 10% of the workforce, in this context. 128 00:09:54,367 --> 00:09:57,955 Rather, it is how to deal with a contradiction that is, new cuts. 129 00:09:58,168 --> 00:10:00,099 A new economic plan 130 00:10:00,183 --> 00:10:04,311 in a context where the factory and the company are profitable, 131 00:10:04,395 --> 00:10:06,287 and also the Group, Philippe. 132 00:10:06,367 --> 00:10:09,992 A contradiction which will generate conflicts. 133 00:10:10,117 --> 00:10:11,829 You raise a question 134 00:10:11,913 --> 00:10:16,887 that the Group has not asked us to answer, nor to think about. 135 00:10:16,971 --> 00:10:18,787 But they ask us to do a job. 136 00:10:18,867 --> 00:10:22,046 We have the right to ask about... 137 00:10:22,242 --> 00:10:25,454 the consequences, we are not mere executors. 138 00:10:25,534 --> 00:10:28,412 The Group asks this, like it or not, so we have to do it. 139 00:10:28,492 --> 00:10:30,871 And I'll tell you right away: we will respond. 140 00:10:30,951 --> 00:10:34,935 To put things back in context, when Elsonn acquired us 141 00:10:35,019 --> 00:10:37,212 we were 603 men, today we are 508. 142 00:10:37,292 --> 00:10:38,960 We can make everything up, but... 143 00:10:39,040 --> 00:10:42,457 Alexandre, that's not what this is about. 144 00:10:42,537 --> 00:10:45,767 Spare us the story, we were all there, we know the numbers. 145 00:10:45,847 --> 00:10:49,917 It's not a history lesson but the numbers are important. 146 00:10:49,997 --> 00:10:53,204 We have to lay off 58 employees. That's not a little. 147 00:10:53,284 --> 00:10:56,537 Today I would just like to say: But no more layoffs in my department. 148 00:10:56,617 --> 00:10:57,824 You can look elsewhere, 149 00:10:57,908 --> 00:11:01,929 like in the communication area, where they seem a little more relaxed. 150 00:11:02,009 --> 00:11:03,492 - Sorry? - No, Sayid... 151 00:11:03,617 --> 00:11:06,012 - Can you specify? - Sayid, please. 152 00:11:06,092 --> 00:11:07,326 Sayid, wait. 153 00:11:07,451 --> 00:11:10,289 I don't want to hear this. We don't stab each other in the back.. 154 00:11:10,369 --> 00:11:13,704 - We're not going to do that. - I'm just saying... 155 00:11:13,784 --> 00:11:16,704 I just want to remind you that in the hyper-competitive sector, 156 00:11:16,784 --> 00:11:19,496 the production of parts for household appliances, 157 00:11:19,576 --> 00:11:22,371 you have to perform to the maximum and must be very competitive. 158 00:11:22,451 --> 00:11:26,037 If we want to continue to produce revenues and results, 159 00:11:26,117 --> 00:11:28,143 we shouldn't fire engineers anymore. 160 00:11:28,223 --> 00:11:30,702 I have no elbow room at all in my department. 161 00:11:30,827 --> 00:11:33,097 - We understood. - I hope so. 162 00:11:33,201 --> 00:11:39,162 Can I ask Alexandre to be more specific when he mentioned Communication? 163 00:11:39,242 --> 00:11:41,362 I say what everyone thinks. 164 00:11:41,451 --> 00:11:45,083 If we want to stay on track, I repeat it one last time: 165 00:11:45,166 --> 00:11:48,343 let's not stab each other in the back. And we don't tear each other down, clear? 166 00:11:48,427 --> 00:11:53,116 This looks like a repeat from two and a half years ago. 167 00:11:53,196 --> 00:11:55,347 You are doing exactly the same thing. 168 00:11:55,427 --> 00:11:59,763 The Group asks for a layoff plan and you start with the same song: 169 00:11:59,843 --> 00:12:03,225 'If we are going to downsize departments, it will be chaos.' 170 00:12:03,305 --> 00:12:08,784 We move the administration to Poland, or another department to Portugal. 171 00:12:08,905 --> 00:12:11,825 There are solutions, other companies do it... 172 00:12:11,909 --> 00:12:13,073 Easy to say "we relocate". 173 00:12:13,157 --> 00:12:17,020 Stop, please, stop. 174 00:12:17,576 --> 00:12:20,830 We won't go in Julie's direction, I assure you. 175 00:12:20,910 --> 00:12:22,163 Not in that direction. 176 00:12:22,326 --> 00:12:26,224 I need to have the maximum of services on site. 177 00:12:26,349 --> 00:12:27,541 No relocation. 178 00:12:27,624 --> 00:12:31,075 But at least someone made a proposal. 179 00:12:31,159 --> 00:12:34,829 What I want: that you do proposals and find solutions. 180 00:12:34,909 --> 00:12:36,830 - Is that clear? - Philippe. 181 00:12:36,914 --> 00:12:38,758 - I just want to say one thing. - Say it. 182 00:12:38,842 --> 00:12:40,738 What I want to say is 183 00:12:40,957 --> 00:12:44,797 that Alexandre has perhaps the brightest engineers on earth... 184 00:12:44,881 --> 00:12:49,496 Don't tear it down. Say what you have to say without attacking others. 185 00:12:49,576 --> 00:12:54,625 We will do our part, we will do... the task that is required of us, 186 00:12:54,708 --> 00:12:56,113 but let it be clear: 187 00:12:56,403 --> 00:13:01,887 Communication won't do any more than the rest of my colleagues here. 188 00:13:01,971 --> 00:13:05,528 Great, because no one asked you that. 189 00:13:05,653 --> 00:13:08,527 - Then it's perfect. - I need solutions. 190 00:13:08,607 --> 00:13:12,710 If we had six months, I wouldn't worry. There would be no problems. 191 00:13:12,790 --> 00:13:13,992 But we don't have them. 192 00:13:14,117 --> 00:13:16,871 We have nine weeks, actually even less. 193 00:13:16,951 --> 00:13:19,996 It's eight weeks because I have asked about this since last week. 194 00:13:20,166 --> 00:13:22,681 I have a meeting with the general management, 195 00:13:22,761 --> 00:13:25,829 I need a report to present and I have nothing for them. 196 00:13:26,038 --> 00:13:28,446 In these eight weeks the message is simple: 197 00:13:28,526 --> 00:13:32,767 we work, we seek and we find solutions. 198 00:13:33,377 --> 00:13:35,608 And without leaks, 199 00:13:35,733 --> 00:13:39,274 because when the unions hear this, 200 00:13:39,354 --> 00:13:41,534 I tell you, it will be a disaster. 201 00:13:41,778 --> 00:13:43,798 Then it really gets chaotic. 202 00:13:45,258 --> 00:13:47,367 Hi, Lucas, it's dad. 203 00:13:47,530 --> 00:13:50,843 I saw you called me. Sorry, I was at work. 204 00:13:52,083 --> 00:13:54,905 You have to prepare for your exams, Call me back when you can. 205 00:14:32,201 --> 00:14:33,782 You know what I'm going to tell you. 206 00:14:37,837 --> 00:14:38,876 I read it... 207 00:14:39,480 --> 00:14:41,137 We are far from our goals. 208 00:14:41,783 --> 00:14:42,899 Are you aware of it? 209 00:14:44,490 --> 00:14:46,250 My answer is there, 210 00:14:46,333 --> 00:14:49,492 I have nothing else to offer you than my findings. 211 00:14:49,992 --> 00:14:51,095 So what do we do? 212 00:14:52,034 --> 00:14:56,173 I'm sorry but we will have to write something else, 213 00:14:56,326 --> 00:15:00,483 because I can't present your conclusions to the general management. 214 00:15:00,885 --> 00:15:01,992 I cannot. 215 00:15:02,117 --> 00:15:05,829 I cannot give... a distorted picture. 216 00:15:05,909 --> 00:15:08,911 This is a serious, coherent report from the figures, 217 00:15:08,991 --> 00:15:12,085 which seems to me to be consistent. 218 00:15:12,333 --> 00:15:13,924 I did my math... 219 00:15:14,367 --> 00:15:17,069 I can cut a few jobs here and there, 220 00:15:17,153 --> 00:15:20,742 but the number they ask, is impossible. 221 00:15:20,867 --> 00:15:24,211 This is not the first time they have asked for staff reductions, right? 222 00:15:24,659 --> 00:15:27,646 You usually have the answers. Why don't you have them now? 223 00:15:27,726 --> 00:15:30,329 - I can find solutions... - Good. 224 00:15:30,409 --> 00:15:32,246 ...but they would be wrong. 225 00:15:32,446 --> 00:15:37,205 They would jeopardize the well-being of our employees. 226 00:15:38,159 --> 00:15:41,949 Don't blackmail me with the employees' well-being. 227 00:15:42,033 --> 00:15:44,717 - It's not blackmail. - Yes, I don't want to go there. 228 00:15:44,801 --> 00:15:47,532 You know well that's not how I work. 229 00:15:47,616 --> 00:15:52,209 They ask me to give up 58 people and you give me 30. 230 00:15:52,518 --> 00:15:53,528 30! 231 00:15:53,612 --> 00:15:57,079 - I can give you 200 if you want... - I don't want 200, I want 58. 232 00:15:57,159 --> 00:15:58,897 Seriously, Philippe, 233 00:15:58,981 --> 00:16:03,871 next time you go to Paris to talk to Mrs. Bonnet-Guérin, 234 00:16:03,983 --> 00:16:06,897 you should calmly explain to her 235 00:16:06,981 --> 00:16:10,534 what can and cannot be done in a company. 236 00:16:10,618 --> 00:16:15,943 If I have to sacrifice 58 people to save 500, then I sacrifice 58. 237 00:16:16,027 --> 00:16:17,617 Think you'll save 500? 238 00:16:17,742 --> 00:16:19,996 That won't happen, but you don't get that. 239 00:16:20,076 --> 00:16:23,403 You won't save them, because they will explode. 240 00:16:23,487 --> 00:16:25,537 I see them in my office every day. 241 00:16:25,617 --> 00:16:28,315 You mean the weakest. 242 00:16:28,399 --> 00:16:31,412 The weakest? Do you realize what you're saying? 243 00:16:31,492 --> 00:16:36,561 When they came to this company, they weren't vulnerable at all. 244 00:16:36,659 --> 00:16:39,287 They are weakened by the constant pressure 245 00:16:39,367 --> 00:16:40,967 which has been going on for years. 246 00:16:41,092 --> 00:16:43,371 They were perfectly competent people, 247 00:16:43,451 --> 00:16:45,761 who have always accepted every challenge. 248 00:16:45,951 --> 00:16:49,140 You work with them from morning to night. You know it well. 249 00:16:49,224 --> 00:16:52,685 - Olivier, stop. - You're losing your grip, Philippe. 250 00:16:52,867 --> 00:16:56,621 We have to be competitive, otherwise we are finished. 251 00:16:56,701 --> 00:16:59,843 But this is not feasible. Not realistic. 252 00:17:00,379 --> 00:17:02,652 Their demands are not realistic. 253 00:18:18,394 --> 00:18:20,242 You must think I can't make a decision. 254 00:18:27,962 --> 00:18:30,607 With the lawyers it's all a question of money. 255 00:18:32,662 --> 00:18:33,777 When they talk, 256 00:18:33,861 --> 00:18:37,358 I get the impression that it's not about us. 257 00:18:41,915 --> 00:18:46,024 We are left behind just because of the money. 258 00:18:56,337 --> 00:18:58,757 "I did this, you did that..." 259 00:18:58,841 --> 00:19:01,974 "Who has done more, who has done less..." 260 00:19:02,409 --> 00:19:04,159 I'm here, calm down. 261 00:19:06,379 --> 00:19:07,738 This is how these things happen. 262 00:19:09,159 --> 00:19:11,891 You'll think I'm only interested in money. 263 00:19:11,941 --> 00:19:12,955 Not at all. 264 00:19:18,576 --> 00:19:19,626 Come on 265 00:19:20,376 --> 00:19:22,286 I'm freaking out, you see? 266 00:19:23,534 --> 00:19:28,039 Because I don't know what will become of me. 267 00:19:31,118 --> 00:19:33,409 I feel useless, 268 00:19:33,743 --> 00:19:35,435 I'm ridiculous. 269 00:19:36,377 --> 00:19:38,876 You are not useless, you're not. 270 00:19:40,243 --> 00:19:42,034 We will find a way. 271 00:19:45,909 --> 00:19:48,788 - I don't give a damn about money. - I know it. 272 00:19:48,868 --> 00:19:54,009 You will say what you can afford and that's what it will be. 273 00:19:57,181 --> 00:19:58,931 I am so stupid. 274 00:20:06,649 --> 00:20:08,032 Come on, don't worry. 275 00:20:10,955 --> 00:20:12,871 I shouldn't have called you. 276 00:20:15,731 --> 00:20:17,829 I say one thing and do another. 277 00:20:25,520 --> 00:20:26,897 I'm sorry, I'm useless. 278 00:20:36,269 --> 00:20:37,418 It will pass. 279 00:20:39,802 --> 00:20:41,954 Sorry, I shouldn't have called you. 280 00:20:42,034 --> 00:20:45,312 It is ridiculous, it doesn't make any sense. 281 00:20:45,745 --> 00:20:46,911 No... 282 00:20:47,368 --> 00:20:50,058 It is so nice to have a date in a parking lot. 283 00:20:50,909 --> 00:20:51,928 I like it. 284 00:21:13,133 --> 00:21:16,845 We will announce the plan to the markets in six weeks. 285 00:21:16,929 --> 00:21:20,871 You have had enough time to refine your conclusions. 286 00:21:20,951 --> 00:21:22,951 I have read interesting angles, 287 00:21:23,076 --> 00:21:26,583 some are near-final proposals, others are a little less so, 288 00:21:26,666 --> 00:21:28,288 hence we have this meeting. 289 00:21:28,368 --> 00:21:30,188 Didier, do you want to start? 290 00:21:30,272 --> 00:21:32,493 It is a very ambitious plan. 291 00:21:32,618 --> 00:21:36,621 There will certainly be friction with the trade union once announced. 292 00:21:36,701 --> 00:21:37,913 Saying this, 293 00:21:37,993 --> 00:21:41,209 one of the big union leaders left the company. 294 00:21:41,349 --> 00:21:43,024 He retired last year. 295 00:21:43,552 --> 00:21:45,202 So we can do it. 296 00:21:45,659 --> 00:21:47,409 Ok. Christophe? 297 00:21:48,373 --> 00:21:52,146 I'm sorry to spoil the party a little, 298 00:21:52,284 --> 00:21:55,563 but we are asked to get better results 299 00:21:56,243 --> 00:21:59,451 with 10% less staff... 300 00:21:59,576 --> 00:22:01,996 It doesn't make any sense, it's impossible. 301 00:22:02,076 --> 00:22:03,954 'Impossible'. I don't want to hear it. 302 00:22:04,034 --> 00:22:07,204 The British and the Poles are ready. 303 00:22:07,284 --> 00:22:09,538 They are not alarmed by this requirement. 304 00:22:09,618 --> 00:22:12,996 The Germans, as usual, want to prove they are the strongest. 305 00:22:13,076 --> 00:22:15,954 The Dutch will do their job, I know them. 306 00:22:16,034 --> 00:22:19,076 They manage, without complaining, staying on time, 307 00:22:19,160 --> 00:22:21,243 no problems, it will be perfect. 308 00:22:21,368 --> 00:22:23,579 And the Americans are already doing it. 309 00:22:23,659 --> 00:22:25,582 It is out of the question for France 310 00:22:25,666 --> 00:22:28,329 to emerge as the black sheep in this operation. 311 00:22:28,409 --> 00:22:30,108 Tell me, Claire, 312 00:22:30,397 --> 00:22:34,416 at the Las Vegas convention two months ago, 313 00:22:34,499 --> 00:22:36,785 when Mr. Cooper and the Board... 314 00:22:38,309 --> 00:22:42,776 highlighted the positive numbers of these last three years, 315 00:22:42,901 --> 00:22:44,638 you were there, you heard that. 316 00:22:44,718 --> 00:22:46,125 Now Cooper himself says that 317 00:22:46,208 --> 00:22:51,159 we can increase profits by two percent in a year? 318 00:22:51,284 --> 00:22:54,163 You know me, I'm not really a socialist, 319 00:22:54,243 --> 00:22:55,583 but what he asks of us 320 00:22:55,666 --> 00:23:01,471 clearly serves to increase shareholder dividends, 321 00:23:01,951 --> 00:23:06,868 at the expense of work quality at our factories. 322 00:23:06,993 --> 00:23:08,071 That is obvious. 323 00:23:08,154 --> 00:23:12,048 If you can fool the market, we are all ears. 324 00:23:12,132 --> 00:23:14,546 That is beyond my expertise. 325 00:23:14,630 --> 00:23:15,666 On the other hand, 326 00:23:15,749 --> 00:23:20,538 I would like for once to hear what the Americans tell us. 327 00:23:20,618 --> 00:23:22,034 As Cooper says: 328 00:23:22,132 --> 00:23:25,765 "Always think bigger than you are." 329 00:23:25,871 --> 00:23:28,359 Mrs. Bonnet-Guérin, may I have a moment? 330 00:23:28,468 --> 00:23:30,496 I would like to remind Mr. Garousse 331 00:23:30,676 --> 00:23:35,575 that outsourcing of the sector appliances is very competitive. 332 00:23:35,659 --> 00:23:39,038 - We can't play victims. - I'm not doing that. 333 00:23:39,118 --> 00:23:43,618 I'm just telling you that the cuts you ask us 334 00:23:43,743 --> 00:23:46,816 will be synonymous with difficulty for certain sites... 335 00:23:47,409 --> 00:23:49,513 I would say in all factories. 336 00:23:49,597 --> 00:23:52,427 And not only in France, even abroad. 337 00:23:52,781 --> 00:23:54,489 For me, in Strasbourg, 338 00:23:54,684 --> 00:23:57,492 for Philippe, for Denis and for you, Jean-Pierre. 339 00:23:57,576 --> 00:24:01,337 No offense, but you are speaking for yourself. 340 00:24:01,421 --> 00:24:03,621 We don't all share your opinion. 341 00:24:03,701 --> 00:24:06,829 If we don't take our responsibilities, 342 00:24:06,909 --> 00:24:10,038 if we don't do our job, if you don't, 343 00:24:10,118 --> 00:24:12,121 the responsibility will be ours, 344 00:24:12,201 --> 00:24:16,284 because it will be our fault, our lack of courage and intelligence. 345 00:24:16,368 --> 00:24:20,451 But maybe this is the scenario you want. 346 00:24:23,910 --> 00:24:25,993 {\an8}TODAY 347 00:24:27,410 --> 00:24:29,910 {\an8}is the day when 348 00:24:31,285 --> 00:24:32,785 {\an8}YOU 349 00:24:34,576 --> 00:24:36,076 {\an8}are THE KING 350 00:24:37,285 --> 00:24:40,618 HAPPY BIRTHDAY, DAD! 351 00:24:41,426 --> 00:24:44,701 Hi, daddy, I just woke up here, 352 00:24:44,826 --> 00:24:48,526 while in France you are already in the middle of the day. 353 00:24:48,826 --> 00:24:51,451 I wanted to tell you that I think about you a lot 354 00:24:51,576 --> 00:24:54,455 and I wish you all the best on your birthday. 355 00:24:54,535 --> 00:24:58,285 I guess you'll celebrate with your friends. 356 00:24:58,410 --> 00:25:01,460 I hope you're doing well. 357 00:25:01,701 --> 00:25:08,111 I send a lot of big kisses from across the Atlantic 358 00:25:08,243 --> 00:25:11,038 and big hugs for your birthday. 359 00:25:11,118 --> 00:25:12,743 Big kisses! 360 00:25:49,359 --> 00:25:50,575 Who allowed it? 361 00:25:51,947 --> 00:25:53,307 Who allowed it? 362 00:25:55,618 --> 00:25:56,871 Excuse me, sir, 363 00:25:56,951 --> 00:26:02,141 maybe it was the only way she could produce such quantities. 364 00:26:02,225 --> 00:26:04,300 I already said that safety is not a choice. 365 00:26:04,493 --> 00:26:07,416 Now I have to tell headquarters: 366 00:26:07,499 --> 00:26:08,701 "Hi, good news! 367 00:26:08,878 --> 00:26:13,383 Ms Evrard blocked the device's security and she lost her arm!" 368 00:26:13,660 --> 00:26:14,868 Do I have to tell them that? 369 00:26:14,952 --> 00:26:19,076 I'm just telling you how things are for us here everyday. 370 00:26:19,160 --> 00:26:21,984 Everyone knows those lines. 371 00:26:22,068 --> 00:26:25,163 They are programmed to produce a number of parts, 372 00:26:25,243 --> 00:26:27,086 incorporating safety breaks. 373 00:26:27,169 --> 00:26:28,263 Yes or no? 374 00:26:29,704 --> 00:26:31,621 And, Mrs. Storti, 375 00:26:31,901 --> 00:26:33,160 speaking clearly, 376 00:26:33,991 --> 00:26:38,176 did you see someone disable a security, and you did nothing? 377 00:26:38,368 --> 00:26:41,416 If there is an anomaly, I intervene immediately. 378 00:26:41,500 --> 00:26:43,303 Apparently not. You did not! 379 00:26:43,386 --> 00:26:47,132 I intervene when there is a risk! But I can't see everything. 380 00:26:47,660 --> 00:26:51,163 What Jacqueline has done was indeed wrong, 381 00:26:51,243 --> 00:26:52,673 but for many girls, 382 00:26:52,756 --> 00:26:55,701 and above all, for those of a certain age, 383 00:26:55,832 --> 00:26:58,707 the scheduled breaks are no longer... 384 00:26:58,951 --> 00:27:00,663 they are no longer enough. 385 00:27:00,743 --> 00:27:03,746 Sorry. I don't want to hear it. 386 00:27:03,826 --> 00:27:06,038 - They're too short. - I can't listen to this. 387 00:27:06,118 --> 00:27:07,496 I want to say something. 388 00:27:07,576 --> 00:27:11,660 I respect you, but you are not being honest. 389 00:27:11,771 --> 00:27:15,021 People work hard on those lines. 390 00:27:15,105 --> 00:27:18,746 They love their job and they do try their best to keep going. 391 00:27:18,826 --> 00:27:21,576 I do my best too. 392 00:27:21,701 --> 00:27:26,080 I also want it to go on. And as long as possible. 393 00:27:26,160 --> 00:27:28,538 A company is not made up of numbers, but of workers. 394 00:27:28,618 --> 00:27:30,913 - First of all, people. - Don't lecture me. 395 00:27:30,993 --> 00:27:32,743 You see it under your nose. 396 00:27:32,826 --> 00:27:34,992 I know my factory. 397 00:27:35,076 --> 00:27:38,063 It is not true, you do not come to the workshop. 398 00:27:38,143 --> 00:27:39,605 You are no longer seen. 399 00:27:39,685 --> 00:27:41,180 - It is false. - That's it. 400 00:27:41,260 --> 00:27:42,305 What are you waiting for? 401 00:27:42,389 --> 00:27:45,607 That people get exhausted? Someone kills himself? 402 00:27:45,690 --> 00:27:47,138 What are you waiting for? 403 00:28:36,201 --> 00:28:40,102 I want to reassure you about your son. 404 00:28:40,660 --> 00:28:42,502 He is resting. 405 00:28:42,743 --> 00:28:46,660 We'll keep him here with us for a few days 406 00:28:46,785 --> 00:28:49,965 to understand exactly what happened. 407 00:28:51,076 --> 00:28:54,660 He insulted his teacher. But not only that. 408 00:28:55,160 --> 00:28:57,720 He also threatened him with a compass, 409 00:28:59,951 --> 00:29:02,118 uttering insults. 410 00:29:02,243 --> 00:29:04,618 He spoke incoherently. 411 00:29:04,743 --> 00:29:06,576 Very confused. 412 00:29:07,743 --> 00:29:09,707 That's why we brought him here. 413 00:29:10,493 --> 00:29:14,576 He came to the emergency room where I examined him 414 00:29:14,958 --> 00:29:19,506 and as we talked, his anger subsided. 415 00:29:20,451 --> 00:29:25,727 That anger was mainly directed at that teacher, 416 00:29:25,811 --> 00:29:28,721 but really had nothing to do with him. 417 00:29:30,493 --> 00:29:33,826 There is mental fatigue, of course, 418 00:29:35,201 --> 00:29:39,785 there are things that his brain is unable to process. 419 00:29:40,410 --> 00:29:42,295 I think... 420 00:29:42,508 --> 00:29:46,368 it would be good if he could be at some clinic 421 00:29:47,076 --> 00:29:49,429 anywhere close to your home. 422 00:29:51,868 --> 00:29:56,743 Keep in mind that we don't know everything, 423 00:29:56,868 --> 00:29:59,868 we don't have the answers yet. 424 00:30:00,131 --> 00:30:01,593 We are not omnipotent. 425 00:30:01,993 --> 00:30:06,535 So we have to approach this with humility. 426 00:30:07,826 --> 00:30:10,160 Humility is essential, 427 00:30:10,948 --> 00:30:14,073 so that the answers can emerge. 428 00:30:18,201 --> 00:30:19,353 Did you drive? 429 00:30:25,785 --> 00:30:29,132 What you say is clear to me, but it doesn't match... 430 00:30:29,243 --> 00:30:30,872 It is a question of numbers. 431 00:30:30,956 --> 00:30:32,164 Or perhaps... 432 00:30:32,910 --> 00:30:37,035 The real problem is that we get a standard distance, 433 00:30:37,160 --> 00:30:38,950 however it is not correct. 434 00:30:39,158 --> 00:30:40,830 Did the journey seem short to you? 435 00:30:40,910 --> 00:30:42,823 You drove. You can't be objective. 436 00:30:42,907 --> 00:30:46,576 Did the trip seem short or very long to you? 437 00:30:48,518 --> 00:30:52,618 It seemed to me... rather short. 438 00:30:53,914 --> 00:30:56,335 Quite short... Have you listened to any music? 439 00:30:57,868 --> 00:30:58,952 No. 440 00:30:59,493 --> 00:31:00,674 No. 441 00:31:02,493 --> 00:31:06,080 If you had listened to some music, for example, two albums, 442 00:31:06,160 --> 00:31:07,666 we would have calculated 443 00:31:07,749 --> 00:31:10,118 how much music does an album contain, 444 00:31:10,243 --> 00:31:12,622 and we would have got the travel time. 445 00:31:12,702 --> 00:31:15,590 But we have to leave from standard elements such as: 446 00:31:15,785 --> 00:31:18,683 a kilometer is a lot, a minute is a lot, 447 00:31:18,767 --> 00:31:21,215 a meter is a lot and a second is a lot. 448 00:31:21,702 --> 00:31:25,751 Right now I'm talking about numbers and they don't match, sorry. 449 00:31:30,202 --> 00:31:31,913 Have you made any stops? 450 00:31:31,993 --> 00:31:34,577 Delays, accidents, toll booths, stops, 451 00:31:34,702 --> 00:31:36,821 red traffic lights, traffic jams? 452 00:31:36,905 --> 00:31:38,322 A toll booth. 453 00:31:38,535 --> 00:31:40,420 - A toll booth? - A toll booth, yes. 454 00:31:41,868 --> 00:31:43,308 - Only one? - Yes. 455 00:31:43,923 --> 00:31:46,425 - How much did you pay? - €40. 456 00:31:46,952 --> 00:31:47,998 Are you sure? 457 00:31:48,618 --> 00:31:49,733 Yes, I'm sure. 458 00:31:50,846 --> 00:31:52,721 Do you want to see the receipts? 459 00:31:52,993 --> 00:31:54,660 Yes, if you have them. 460 00:31:57,327 --> 00:32:00,028 Why "receipts"? A toll booth or more? 461 00:32:00,368 --> 00:32:02,493 No, just a toll booth. 462 00:32:11,868 --> 00:32:13,263 Do you have my wallet? 463 00:32:21,605 --> 00:32:23,072 Shit. 464 00:32:23,780 --> 00:32:26,071 - I do not have it. - Maybe in your pocket? 465 00:32:27,199 --> 00:32:29,219 I don't have it, it is in the car. 466 00:32:29,743 --> 00:32:31,497 - Do you think it was €40? - Yes. 467 00:32:31,577 --> 00:32:33,160 Sure? 468 00:32:33,827 --> 00:32:34,953 Yes, I'm sure. 469 00:32:42,160 --> 00:32:43,881 So you left at 12:15 pm. 470 00:32:45,176 --> 00:32:48,051 No, we left around 11:30 am... 471 00:32:48,243 --> 00:32:51,868 Yes, 11:15 am... 11:20 am. 472 00:32:56,577 --> 00:32:58,004 It is not possible. 473 00:33:05,366 --> 00:33:08,106 The journey takes approximately 4 hours and 20 minutes. 474 00:33:09,535 --> 00:33:11,824 It matches 12:15 pm. 475 00:33:13,993 --> 00:33:15,628 Since it is now 4:35 pm. 476 00:33:17,418 --> 00:33:20,326 I can start from the base I want. 477 00:33:20,410 --> 00:33:23,622 But they give us a standard base, saying "it is this". 478 00:33:23,702 --> 00:33:25,413 My calculations don't add up. 479 00:33:25,493 --> 00:33:27,416 I can start from my base, 480 00:33:27,547 --> 00:33:31,416 according to what seems right to me... and what seems right to me, 481 00:33:31,499 --> 00:33:33,080 in numerical terms, it is 12:15 pm. 482 00:33:33,160 --> 00:33:34,970 Otherwise, one second... 483 00:33:36,535 --> 00:33:38,785 It is not this, it is that... 484 00:33:39,743 --> 00:33:41,033 Or that... 485 00:34:58,452 --> 00:35:00,294 We don't have to tell Juliette. 486 00:35:01,202 --> 00:35:03,238 She shouldn't worry about her brother. 487 00:35:07,950 --> 00:35:11,402 We have received your report to the headquarters. 488 00:35:12,160 --> 00:35:15,014 You sure have done some of the work. 489 00:35:15,098 --> 00:35:18,435 But I think we can push ourselves a little further. 490 00:35:18,910 --> 00:35:21,266 Have a look. Her name is... 491 00:35:21,785 --> 00:35:24,183 Genevieve Raynaud. 492 00:35:24,952 --> 00:35:27,400 She's not exactly great... 493 00:35:27,484 --> 00:35:30,618 Maybe not, but Mrs. Raynaud... 494 00:35:30,702 --> 00:35:34,913 She is indispensable, as we have seen during Mrs. Evrard's accident. 495 00:35:34,993 --> 00:35:37,338 If she's not there, it won't work. 496 00:35:37,422 --> 00:35:40,330 OK. Let's look at it differently. 497 00:35:40,410 --> 00:35:44,455 Tomorrow someone from the first shift will be run over by a train. 498 00:35:44,535 --> 00:35:48,258 - Who can't be? - Seriously? 499 00:35:48,952 --> 00:35:51,288 Nobody. We need everyone. 500 00:35:51,368 --> 00:35:55,452 But, Mr. Lefèvre, you have to play along. 501 00:35:55,993 --> 00:35:59,597 I don't make the rules, I am an employee, like you. 502 00:35:59,681 --> 00:36:03,327 I agree with Olivier, I think like him. 503 00:36:03,452 --> 00:36:07,434 We did what we could. 504 00:36:07,518 --> 00:36:09,521 What could be done has been done. 505 00:36:09,605 --> 00:36:12,618 Mr. Lemesle, I have no alternative. 506 00:36:12,702 --> 00:36:14,981 I have to go back to Paris with a solution. 507 00:36:15,065 --> 00:36:16,405 It must all be solved, 508 00:36:16,488 --> 00:36:19,963 I have to submit a detailed report to Mrs. Bonnet-Guérin. 509 00:36:20,229 --> 00:36:21,608 So I ask you... 510 00:36:21,702 --> 00:36:24,633 Tomorrow, someone from the first shift ends up under a train: 511 00:36:24,827 --> 00:36:28,247 who would be indispensable to the functioning of the department? 512 00:36:28,327 --> 00:36:31,076 Mrs. Couton, of course... 513 00:36:31,160 --> 00:36:33,910 Mrs. Couton stays. 514 00:36:35,452 --> 00:36:37,222 Ms. Hermine too. 515 00:36:37,410 --> 00:36:40,960 Two people who should definitely stay. 516 00:36:41,535 --> 00:36:46,410 So all the people we have mentioned so far, are indispensable? 517 00:36:47,243 --> 00:36:49,823 - They are indispensable. - Absolutely. 518 00:36:49,907 --> 00:36:50,958 OK, very good. 519 00:36:51,041 --> 00:36:55,493 Therefore... means we could... 520 00:36:55,618 --> 00:36:59,118 do without Nicole Lemercier, for instance. 521 00:36:59,573 --> 00:37:01,534 If we give up on Lemercier, 522 00:37:01,618 --> 00:37:04,743 it will be hell after the first incoming smallest issue. 523 00:37:04,905 --> 00:37:07,163 Mr. Lefèvre, we have too few. 524 00:37:07,243 --> 00:37:09,749 Sorry, but you don't understand. 525 00:37:10,035 --> 00:37:12,788 These people come to work when they are sick. 526 00:37:12,868 --> 00:37:14,285 Even when they are sick. 527 00:37:14,410 --> 00:37:16,708 We need to understand at what level we are. 528 00:37:16,791 --> 00:37:18,467 We are on red alert. 529 00:37:18,551 --> 00:37:21,993 But you didn't come right away with Mrs. Lemercier. 530 00:37:22,118 --> 00:37:25,077 It means she is less efficient. 531 00:37:25,202 --> 00:37:28,952 We wanted to train her for the pumps, she may be useful there. 532 00:37:29,077 --> 00:37:33,400 You will not train a person over 50 years old! 533 00:37:33,484 --> 00:37:34,583 Impossible, 534 00:37:34,666 --> 00:37:36,913 you don't do training for those over 50 years old. 535 00:37:36,993 --> 00:37:39,535 I'll put her on the list. 536 00:37:42,202 --> 00:37:46,202 If you haven't mentioned her, it means she is less efficient. 537 00:37:46,327 --> 00:37:49,773 So we put her on the termination list. 538 00:38:17,494 --> 00:38:20,497 I was just in time for his workshop. 539 00:38:20,577 --> 00:38:22,202 Look, it's unbelievable. 540 00:38:22,327 --> 00:38:24,535 I'm trying to film it, see? 541 00:38:27,815 --> 00:38:29,982 Lucas is so focused. 542 00:38:34,619 --> 00:38:37,160 He is so precise and focused. 543 00:38:39,577 --> 00:38:43,244 You have to keep up with your partner's pace 544 00:38:43,790 --> 00:38:45,119 and listen to each other. 545 00:38:45,244 --> 00:38:47,077 Position yourself well. 546 00:38:48,942 --> 00:38:50,400 He's so careful. 547 00:38:51,803 --> 00:38:53,798 It's good for him, I think. 548 00:38:59,577 --> 00:39:01,289 I love his expression. 549 00:39:01,369 --> 00:39:03,827 See? He seems to be doing better. 550 00:39:07,577 --> 00:39:09,414 You have to pay attention to this: 551 00:39:09,494 --> 00:39:14,410 To make him walk he must stand upright. 552 00:39:16,702 --> 00:39:18,369 He's beautiful, our son. 553 00:39:18,702 --> 00:39:21,657 The puppet is like a musical instrument. 554 00:39:22,827 --> 00:39:26,619 You have to practice, learn to play it... 555 00:39:26,703 --> 00:39:30,535 He's brave. I'm sure it helps. 556 00:39:33,785 --> 00:39:35,619 He's fine, look... 557 00:39:52,535 --> 00:39:53,809 Olivier, It's Philippe. 558 00:39:53,892 --> 00:39:55,105 Am I disturbing you? 559 00:39:56,369 --> 00:39:58,452 Listen... 560 00:39:59,330 --> 00:40:01,471 Go to the Financial Director... 561 00:40:03,785 --> 00:40:06,041 and calculate simulation of total volume... 562 00:40:06,527 --> 00:40:11,539 of premiums and bonuses of all executives within a year. 563 00:40:11,702 --> 00:40:13,147 I mean, for me, 564 00:40:13,607 --> 00:40:15,467 the other directors of the French sites, 565 00:40:16,172 --> 00:40:17,604 all Director Assistants 566 00:40:17,688 --> 00:40:21,118 and the top managers of the headquarters. 567 00:40:21,202 --> 00:40:24,577 That is, Bonnet-Guérin and her team. 568 00:40:32,619 --> 00:40:33,827 - Hello. - Hello. 569 00:40:37,410 --> 00:40:38,744 I'm looking for cumin. 570 00:40:39,244 --> 00:40:40,585 Hello. 571 00:40:51,244 --> 00:40:53,914 At the clinic they told you that was okay for tonight? 572 00:40:54,000 --> 00:40:57,383 Yes, they accepted 6 pm instead of 5 pm. 573 00:41:03,910 --> 00:41:05,342 I'll take this one. 574 00:41:06,327 --> 00:41:07,350 So... 575 00:41:07,998 --> 00:41:11,200 - I'm not sure. - Try it, use your face. 576 00:41:13,619 --> 00:41:15,549 They all have problems... 577 00:41:16,869 --> 00:41:18,702 - No, look. - Go on. 578 00:41:19,869 --> 00:41:21,821 Your car looks like a wreck. 579 00:41:23,249 --> 00:41:24,973 It seems that a part is missing. 580 00:41:29,726 --> 00:41:32,024 No, on the contrary. 581 00:41:32,107 --> 00:41:34,031 - Does it have extra parts? - It is very robust. 582 00:41:34,115 --> 00:41:35,601 Too many parts. 583 00:41:38,085 --> 00:41:39,585 I'll do it again, look. 584 00:41:41,630 --> 00:41:43,175 Does he suffer from road rage? 585 00:41:43,500 --> 00:41:45,708 Is it introverted? 586 00:41:45,826 --> 00:41:47,118 It is nervous? 587 00:41:47,744 --> 00:41:49,304 - Small and nervous? - No. 588 00:41:49,494 --> 00:41:52,702 A little... edgy? 589 00:41:52,827 --> 00:41:55,951 It is not edgy, on the contrary. 590 00:41:56,035 --> 00:41:57,744 - Is it severe? - No. 591 00:41:58,273 --> 00:41:59,730 - Does it only have two doors? - Yes. 592 00:41:59,814 --> 00:42:00,997 - A Beetle? - No. 593 00:42:01,077 --> 00:42:02,289 The model of... 594 00:42:02,369 --> 00:42:04,139 - Is it French? - No. - The model of what? 595 00:42:04,219 --> 00:42:05,535 - Italian? - No. 596 00:42:05,660 --> 00:42:07,327 - German, then. - No. 597 00:42:07,878 --> 00:42:09,307 I'll do it again. 598 00:42:14,123 --> 00:42:15,623 It's frightening. 599 00:42:16,327 --> 00:42:17,952 - Horrible. - Look. 600 00:42:19,518 --> 00:42:22,226 Is it English? Ancient? 601 00:42:22,869 --> 00:42:25,327 - Is it Italian? - German? 602 00:42:25,452 --> 00:42:27,039 It has a lot... 603 00:42:27,744 --> 00:42:30,702 - It has a lot of personality. - Mom, are you German? 604 00:42:31,370 --> 00:42:34,493 - Is it an Aston Martin? - I was going to say it! 605 00:42:34,577 --> 00:42:35,957 I thought about James Bond. 606 00:42:36,041 --> 00:42:38,452 No, it's more... 607 00:42:39,984 --> 00:42:41,929 More like that. 608 00:42:43,369 --> 00:42:45,583 Wait a minute, you're doing the opposite. 609 00:42:45,666 --> 00:42:48,000 - You just did... - I don't see what I'm doing. 610 00:42:48,083 --> 00:42:51,535 It's more... an Aston Martin would be more like that... 611 00:42:52,601 --> 00:42:55,354 Very much so. This car is more... 612 00:42:56,956 --> 00:42:58,317 I know what it is. 613 00:43:03,827 --> 00:43:05,677 I know what it is. 614 00:43:05,757 --> 00:43:08,619 - A very expensive car? - Very expensive. 615 00:43:08,869 --> 00:43:10,809 - Is it a Rolls-Royce? - Not at all. 616 00:43:11,369 --> 00:43:12,394 Shit! 617 00:43:15,310 --> 00:43:17,519 Isn't that an Aston Martin? 618 00:43:18,457 --> 00:43:21,047 We are on the wrong track, if it's not English... 619 00:43:21,127 --> 00:43:23,768 It is elegant and sporty. 620 00:43:23,852 --> 00:43:26,140 - Isn't that a Ferrari? - No. 621 00:43:26,224 --> 00:43:27,519 The other one you like. 622 00:43:27,935 --> 00:43:29,715 - Not a Porsche? - But yes! 623 00:43:29,889 --> 00:43:32,329 - But it's German, the Porsche! - I said it. 624 00:43:32,477 --> 00:43:36,419 - You've been saying it wasn't. - I was hoping it wasn't German. 625 00:43:55,465 --> 00:43:58,662 If us five plant managers, 626 00:43:58,746 --> 00:44:02,814 our subordinates, Bonnet-Guérin and her staff in Paris, 627 00:44:03,008 --> 00:44:08,001 give up our premiums and our bonuses for one year only, 628 00:44:08,085 --> 00:44:13,031 we can avoid employee layoffs and our factories are not at risk. 629 00:44:13,115 --> 00:44:15,143 What is it that doesn't convince you? 630 00:44:15,227 --> 00:44:17,307 I don't see it that way. 631 00:44:17,394 --> 00:44:19,480 I can cut the staff. 632 00:44:19,560 --> 00:44:22,916 There will be arms wrestling with the trade unions, but so be it. 633 00:44:22,999 --> 00:44:24,772 We've seen that before. What do we care? 634 00:44:24,852 --> 00:44:26,556 Jean-Pierre, that's not the point. 635 00:44:26,640 --> 00:44:28,997 I think if us, five directors, 636 00:44:29,081 --> 00:44:32,147 we go in front of Bonnet-Guérin with my solution, 637 00:44:32,227 --> 00:44:36,522 which is super solid, well argued, greatly structured, 638 00:44:36,602 --> 00:44:39,192 then I think we have a strong case. 639 00:44:39,276 --> 00:44:41,874 - I'm not sure. - Yes. A strong case. 640 00:44:41,958 --> 00:44:46,144 She will have to listen to us and report to the Americans and Cooper. 641 00:44:46,269 --> 00:44:47,560 This is how I see it. 642 00:44:47,977 --> 00:44:50,526 If you don't have the balls to cut the branches, 643 00:44:50,616 --> 00:44:52,974 It's your problem, not mine. 644 00:44:53,058 --> 00:44:54,947 We have the balls, 645 00:44:55,060 --> 00:44:58,055 and we ask you to have the balls to come with us 646 00:44:58,139 --> 00:45:00,855 to say Bonnet-Guérin what we must do differently. 647 00:45:00,935 --> 00:45:02,208 For me, 648 00:45:02,291 --> 00:45:05,947 meeting such a difficult requirement is a way to 649 00:45:06,031 --> 00:45:09,234 get out of my comfort zone and make progress. 650 00:45:09,318 --> 00:45:12,022 I think we have different goals. 651 00:45:12,102 --> 00:45:13,814 This will weaken our factories. 652 00:45:13,983 --> 00:45:17,981 Inevitably, one will end up giving in, we don't know which... 653 00:45:18,182 --> 00:45:21,731 and the other four will have to recover production. 654 00:45:21,945 --> 00:45:24,094 Maybe some of you - do you really want this? 655 00:45:24,174 --> 00:45:27,647 - Insult us, while you're at it. - I'm not insulting anyone. 656 00:45:27,727 --> 00:45:29,958 Mine is an engineer reflex, 657 00:45:30,041 --> 00:45:34,011 I try to understand... the logic of your position. 658 00:45:34,091 --> 00:45:37,481 You insult us and, as an engineer, can you give us management lessons? 659 00:45:37,561 --> 00:45:39,822 He's not insulting you and not giving lessons. 660 00:45:39,905 --> 00:45:41,583 - That's all he does. - No, 661 00:45:41,666 --> 00:45:43,686 he neither insults you, nor gives you lessons. 662 00:45:43,811 --> 00:45:46,731 But it is our duty, as plant managers, 663 00:45:46,811 --> 00:45:50,339 to notify the general management of the dangers of restructuring. 664 00:45:50,423 --> 00:45:52,643 I will be even more direct than Jean-Pierre. 665 00:45:52,727 --> 00:45:55,887 None of us steals salary and bonuses, 666 00:45:55,971 --> 00:45:57,164 we deserve them. 667 00:45:57,248 --> 00:46:00,865 Anyway, I will not give to the company my bonuses and rewards. 668 00:46:00,949 --> 00:46:04,314 Christophe, join us, I'm running out of arguments. 669 00:46:04,394 --> 00:46:06,019 Help me, explain it to him. 670 00:46:06,144 --> 00:46:08,769 It is true that I have not said anything so far, 671 00:46:09,823 --> 00:46:12,112 but I'm not sure anymore 672 00:46:12,196 --> 00:46:16,186 that it is necessary to fight against the management's economic plan. 673 00:46:16,398 --> 00:46:17,916 You, Christophe? 674 00:46:17,999 --> 00:46:22,550 Who put Bonnet-Guérin in her place and he talked to her... 675 00:46:22,634 --> 00:46:26,356 You remember what you said, right? 676 00:46:26,498 --> 00:46:29,564 Who explained to her that all this makes no sense... 677 00:46:29,748 --> 00:46:32,032 Are you saying that you changed your mind today? 678 00:46:32,116 --> 00:46:35,791 - Yes, and I have the right. - It is not a question of law. 679 00:46:35,874 --> 00:46:38,541 - The situation has not changed. - Mine does. 680 00:46:38,624 --> 00:46:43,412 The management made it clear that if I'm too cocky, I lose my job. 681 00:46:43,519 --> 00:46:45,981 How much do I have left? Four more years until I retire? 682 00:46:46,192 --> 00:46:48,436 I've been breaking my ass for years. 683 00:46:48,561 --> 00:46:51,606 I will not go without what they owe me, I deserved it. 684 00:46:51,686 --> 00:46:53,981 You are telling me you're okay with retirement 685 00:46:54,185 --> 00:46:57,242 leaving behind a weakened company? 686 00:46:57,326 --> 00:46:59,146 - Is that so? - Wait... 687 00:46:59,230 --> 00:47:02,254 You all realize that we are at a dead end? 688 00:47:03,722 --> 00:47:07,142 Philippe and I alone will never convince the Group. 689 00:47:07,226 --> 00:47:08,602 It's every man for himself. 690 00:47:09,623 --> 00:47:12,018 - Every man for himself? - It's not that simple... 691 00:47:12,102 --> 00:47:13,815 Yes, it is everyone for himself. 692 00:47:13,899 --> 00:47:17,069 - Philippe, stop fooling yourself. - I'm not. 693 00:47:17,153 --> 00:47:18,784 Yes, you do because it is possible that 694 00:47:18,868 --> 00:47:21,981 the Group wants that we run into a wall. 695 00:47:22,141 --> 00:47:26,007 Then it's easier to close factories in France 696 00:47:26,091 --> 00:47:29,488 and relocate them to low-wage countries. 697 00:47:29,572 --> 00:47:33,481 - And Cooper can get even richer. - It's exactly the other way around. 698 00:47:33,561 --> 00:47:39,144 Cooper wants to cut costs without endangering its companies. 699 00:47:39,378 --> 00:47:42,122 What I am desperately trying to tell you. 700 00:47:42,206 --> 00:47:47,549 Okay, but not with my money, or his, or his! 701 00:50:15,188 --> 00:50:16,522 Can I sit down? 702 00:50:17,477 --> 00:50:19,677 We came for a chat. 703 00:50:19,761 --> 00:50:21,161 Your father came to me 704 00:50:21,245 --> 00:50:24,743 with the list of textbooks you asked him. 705 00:50:24,827 --> 00:50:27,190 He didn't know if he should buy them or not, 706 00:50:27,273 --> 00:50:28,731 he asked for advice. 707 00:50:28,943 --> 00:50:30,954 I suggested to talk to you about it. 708 00:50:31,038 --> 00:50:32,227 What do you think? 709 00:50:32,311 --> 00:50:36,348 No, but it's normal to ask you for advice. 710 00:50:36,432 --> 00:50:39,169 But I absolutely need those books... 711 00:50:39,616 --> 00:50:43,147 to catch up and prepare for the year-end exam. 712 00:50:43,397 --> 00:50:45,290 Do you think you are left behind? 713 00:50:46,189 --> 00:50:49,275 I got a little behind, but it is normal. 714 00:50:49,691 --> 00:50:51,833 But I have to catch up. 715 00:50:51,916 --> 00:50:54,376 If I could have my books, it would be useful to me. 716 00:50:54,460 --> 00:50:58,061 Does it seem difficult to you to catch up for these 15 days? 717 00:50:59,663 --> 00:51:02,493 In any case, I really can't risk it 718 00:51:03,061 --> 00:51:06,079 to waste more time, not anymore. 719 00:51:06,811 --> 00:51:09,622 I'm already not very proud of what I did, 720 00:51:09,705 --> 00:51:11,189 I would like to get back to work. 721 00:51:11,429 --> 00:51:13,852 You don't have to be ashamed, you know? 722 00:51:13,977 --> 00:51:16,269 It happens to a lot of people. 723 00:51:16,394 --> 00:51:19,519 But what exactly are you ashamed of? 724 00:51:19,644 --> 00:51:23,061 You don't do these things in front of others, 725 00:51:23,227 --> 00:51:24,518 and I know that... 726 00:51:24,602 --> 00:51:27,939 that my classmates attack me on social media. 727 00:51:28,019 --> 00:51:30,727 It doesn't matter, I understand... 728 00:51:30,945 --> 00:51:33,500 but I have to catch up on time 729 00:51:33,949 --> 00:51:35,391 that I have spent here. 730 00:51:35,577 --> 00:51:38,881 Do you really need those books now... 731 00:51:38,965 --> 00:51:41,019 to prepare for your exam? 732 00:51:41,220 --> 00:51:45,897 Well, the sooner I get them, the sooner I can start to prepare for the exam. 733 00:51:46,069 --> 00:51:48,400 For example, on the list... 734 00:51:48,484 --> 00:51:49,686 You got it? 735 00:51:49,811 --> 00:51:52,436 Your father gave it to me. 736 00:51:52,567 --> 00:51:54,903 I wrote down the most important ones, 737 00:51:55,010 --> 00:51:56,555 But... 738 00:51:56,639 --> 00:51:58,653 about these they will question us for sure. 739 00:51:58,737 --> 00:52:02,385 Jean-Marie Peretti, Human resources, 2017. 740 00:52:02,469 --> 00:52:04,837 Sure, you have to know it by heart. 741 00:52:05,144 --> 00:52:07,439 The evolution of Toyotism since '93. 742 00:52:07,571 --> 00:52:08,687 A lot... 743 00:52:08,770 --> 00:52:12,050 You don't think you should rest a little longer, catch your breath? 744 00:52:12,170 --> 00:52:15,552 I'm rested and it's quiet here. 745 00:52:15,636 --> 00:52:17,311 I feel much better. 746 00:52:17,436 --> 00:52:19,728 That is amazing. 747 00:52:20,914 --> 00:52:24,103 And then, what really motivates me... 748 00:52:24,307 --> 00:52:25,417 That... 749 00:52:26,012 --> 00:52:30,773 I was lucky because my time here coincided with the holiday, 750 00:52:30,853 --> 00:52:33,311 so I didn't miss much. 751 00:52:33,489 --> 00:52:35,835 In that sense, I was very lucky. 752 00:52:36,503 --> 00:52:39,405 What do you think about what is Lucas is saying? 753 00:52:39,489 --> 00:52:40,811 Well... 754 00:52:41,197 --> 00:52:44,811 I'm glad he's feeling better. 755 00:52:45,252 --> 00:52:48,749 Maybe it's worth a try. 756 00:52:49,290 --> 00:52:52,863 He has worked hard in recent years, 757 00:52:52,947 --> 00:52:55,023 it would be foolish to penalize him, 758 00:52:55,176 --> 00:52:56,659 and it is also for his future. 759 00:52:58,174 --> 00:52:59,500 That's right, 760 00:52:59,957 --> 00:53:03,722 the job that I have done in recent years it takes shape now, 761 00:53:03,806 --> 00:53:05,439 in the year-end exam. 762 00:53:05,519 --> 00:53:08,505 - I understand, it's a lot of work. - Yes, that's a bit of a shame... 763 00:53:08,589 --> 00:53:11,389 But do you see yourself going back home? 764 00:53:11,473 --> 00:53:14,356 - Resuming the Business School... - I'm better. 765 00:53:14,440 --> 00:53:16,568 ...resuming the courses, do you feel like it? 766 00:53:16,737 --> 00:53:18,608 - Of course. - Doesn't that scare you? 767 00:53:18,933 --> 00:53:20,599 No, I'm not afraid. 768 00:53:20,732 --> 00:53:24,644 Here I took a break and it did me a lot of good. 769 00:53:25,255 --> 00:53:26,439 I am super motivated. 770 00:53:26,519 --> 00:53:29,955 Especially since, if I pass the exam, 771 00:53:30,039 --> 00:53:32,458 I will have a job at Facebook. 772 00:53:32,542 --> 00:53:33,810 So that's really cool. 773 00:53:33,894 --> 00:53:36,644 It motivates me even more to commit myself. 774 00:53:36,869 --> 00:53:39,738 Do you already know that you will be hired by Facebook? - Yes. 775 00:53:40,269 --> 00:53:42,995 - Since when? - If I pass the exam. 776 00:53:43,079 --> 00:53:48,668 I posted my resume on Facebook, and Mark Zuckerberg answered me. 777 00:53:48,751 --> 00:53:50,552 He said he's interested. 778 00:53:50,892 --> 00:53:53,624 So great. I just have to pass the exam. 779 00:53:53,707 --> 00:53:55,731 It will be a formality, if I have the books. 780 00:53:55,811 --> 00:53:57,731 And then things will run their course. 781 00:53:57,890 --> 00:53:59,648 Did you talk to him on the phone? 782 00:53:59,728 --> 00:54:03,561 First on Messenger, then he gave me his number. 783 00:54:03,645 --> 00:54:05,950 So I could explain things clearly to him. 784 00:54:06,645 --> 00:54:07,759 All right... wow... 785 00:54:08,307 --> 00:54:09,377 When did it happen? 786 00:54:09,785 --> 00:54:11,464 Recently. 787 00:54:12,164 --> 00:54:13,727 While you were here? 788 00:54:13,897 --> 00:54:16,434 Did everything fall into place? The phone call, the resume? 789 00:54:16,518 --> 00:54:21,019 How did you understand that he would hire you after the exam? 790 00:54:21,206 --> 00:54:23,935 Because I felt his enthusiasm, 791 00:54:24,038 --> 00:54:29,019 from how he listened to me, and the ideas I proposed for Facebook. 792 00:54:29,228 --> 00:54:33,684 I felt he was excited, so I took advantage of it, 793 00:54:33,769 --> 00:54:38,019 and in the end he made an offer to me if I pass the exam. 794 00:54:38,140 --> 00:54:39,810 An important position. 795 00:54:39,894 --> 00:54:44,604 So I need those books fast to prepare for the exam. 796 00:55:58,436 --> 00:56:02,644 I have read your alternative proposal, 797 00:56:03,269 --> 00:56:04,666 and I'll tell you right away, 798 00:56:04,749 --> 00:56:09,256 I am both dissatisfied and disappointed in the way you handled it. 799 00:56:10,202 --> 00:56:13,202 I have personally vouched to Mr. Cooper 800 00:56:13,468 --> 00:56:17,118 that you would deliver your conclusions on time. 801 00:56:17,202 --> 00:56:18,625 I'm late now. 802 00:56:18,708 --> 00:56:21,915 I ask you for the conclusions and the lists as soon as possible. 803 00:56:21,999 --> 00:56:25,011 The other European sites did it without any problems. 804 00:56:25,095 --> 00:56:27,073 - Not true. - We know that's not true. 805 00:56:27,157 --> 00:56:31,636 In Germany and Italy, some directors are in the same situation. 806 00:56:31,720 --> 00:56:33,894 We know everything went very well. 807 00:56:33,978 --> 00:56:36,646 The plant managers talk to each other. 808 00:56:36,730 --> 00:56:38,892 We share information. 809 00:56:38,976 --> 00:56:42,273 Denis, I only see an opportunity for Americans to say 810 00:56:42,353 --> 00:56:44,384 that the French do not face challenges. 811 00:56:44,468 --> 00:56:46,188 Claire, why don't you 812 00:56:46,272 --> 00:56:49,824 consider our proposal as an opportunity for the Group? 813 00:56:49,907 --> 00:56:50,928 Meaning? 814 00:56:51,072 --> 00:56:56,471 Instead of seeing it as an obstacle, why not interpret it as a signal? 815 00:56:56,555 --> 00:57:00,421 A strong signal for everyone. 816 00:57:00,505 --> 00:57:03,916 And a way to demonstrate to our collaborators 817 00:57:04,000 --> 00:57:07,439 that all the executives of Elsonn share the risks. 818 00:57:07,685 --> 00:57:12,631 At the same time, that the Group defends values 819 00:57:12,715 --> 00:57:15,483 that Mr. Cooper emphasizes so much in all his speeches. 820 00:57:15,567 --> 00:57:19,200 "Fairness and generosity". Let's talk about this. 821 00:57:19,284 --> 00:57:21,202 - Is there a business strategy? - Yes. 822 00:57:21,286 --> 00:57:23,560 - Do you know it by heart? - Yes. 823 00:57:23,644 --> 00:57:24,718 Let's stick to that. 824 00:57:24,991 --> 00:57:28,453 We stick to it if the strategy is beneficial. 825 00:57:28,537 --> 00:57:29,721 But at any cost? 826 00:57:29,805 --> 00:57:35,928 A strategy that throws our results and our collaborators in uncertainty: 827 00:57:36,012 --> 00:57:37,143 do we stick to it anyway? 828 00:57:37,227 --> 00:57:38,870 Is this the policy? 829 00:57:38,954 --> 00:57:40,478 Everything is uncertain. 830 00:57:40,629 --> 00:57:43,775 Life, health, love, work. 831 00:57:43,859 --> 00:57:45,291 So, it will be clear, 832 00:57:45,374 --> 00:57:48,413 I'm not going to hand this over to Mr. Cooper. 833 00:57:48,593 --> 00:57:51,353 Because, if you continue on this road, 834 00:57:51,668 --> 00:57:54,327 you will give a deplorable image to the American board. 835 00:57:54,411 --> 00:57:57,466 He is right, you are an exceptional manager. 836 00:57:57,550 --> 00:58:00,227 I'm not flattering you, we all know. 837 00:58:00,311 --> 00:58:02,523 You were extraordinary two years ago, 838 00:58:02,676 --> 00:58:05,648 and I was the first to give you praise 839 00:58:05,732 --> 00:58:08,356 for the work done with the layoff plan. 840 00:58:08,511 --> 00:58:11,175 Now what's gotten into you, from one day to another? 841 00:58:11,258 --> 00:58:12,681 They will not understand. 842 00:58:13,561 --> 00:58:17,023 We are here to make proposals - concrete, alternative, 843 00:58:17,103 --> 00:58:18,689 to defend an idea. 844 00:58:18,769 --> 00:58:22,095 It is wonderful to defend one's ideas, 845 00:58:22,179 --> 00:58:24,862 but do you realize the consequences? 846 00:58:25,049 --> 00:58:28,053 You can lose your job that you are putting into play. 847 00:58:28,228 --> 00:58:30,448 It is a steep price for an idea. 848 00:58:30,561 --> 00:58:33,978 Let's talk about defending our work. 849 00:58:34,103 --> 00:58:37,061 - This is what we're talking about. - You're doing it very badly. 850 00:58:37,145 --> 00:58:40,949 If you don't, others will do it in your place. 851 00:58:41,033 --> 00:58:42,333 No questions asked. 852 00:58:42,819 --> 00:58:45,212 You have a special relationship with the trade unions, 853 00:58:45,296 --> 00:58:47,539 you can make them swallow anything. 854 00:58:47,619 --> 00:58:51,020 Do not risk for other negotiators to face them. 855 00:58:51,104 --> 00:58:52,853 You are extraordinary, 856 00:58:53,112 --> 00:58:56,064 respected by your teams, because you respect them. 857 00:58:56,144 --> 00:58:57,583 Take advantage of this 858 00:58:57,666 --> 00:59:01,872 to present conclusions acceptable to Mr. Cooper and his team, 859 00:59:01,956 --> 00:59:04,185 and less painful for those that will leave, 860 00:59:04,269 --> 00:59:06,008 and also for those who will stay. 861 00:59:06,092 --> 00:59:07,512 Focus on this. 862 00:59:07,922 --> 00:59:10,342 That's what the company wants from you now. 863 00:59:10,436 --> 00:59:12,269 I need you now. 864 00:59:14,419 --> 00:59:16,711 I'm sorry to tell you that... 865 00:59:17,228 --> 00:59:18,242 No. 866 00:59:18,472 --> 00:59:20,434 We will not be able to fulfill this request. 867 00:59:20,782 --> 00:59:24,481 If you do not satisfy the request, you take your responsibilities. 868 00:59:24,561 --> 00:59:27,356 We are not here to obstruct, Claire. 869 00:59:27,436 --> 00:59:30,295 We are here to defend the company in the long term. 870 00:59:30,379 --> 00:59:31,832 I'm not deaf, Philippe. 871 00:59:31,986 --> 00:59:33,720 And you, do you listen to me? 872 00:59:33,926 --> 00:59:37,843 I will not present this to Mr. Cooper and his staff. 873 00:59:38,728 --> 00:59:42,333 I personally vouched to Mr. Cooper 874 00:59:42,417 --> 00:59:45,106 that all French sites will respond in the same way. 875 00:59:45,186 --> 00:59:46,230 Agree. 876 00:59:46,395 --> 00:59:50,538 It means that if Denis and I do not fulfill the request, 877 00:59:50,622 --> 00:59:52,610 we risk our jobs. 878 00:59:53,422 --> 00:59:55,750 And Mr. Cooper will see this refusal 879 00:59:55,833 --> 00:59:58,381 as a consequence of your failed policies. 880 00:59:58,461 --> 00:59:59,496 Of course. 881 00:59:59,580 --> 01:00:00,856 - You're going too far. - Why? 882 01:00:00,936 --> 01:00:03,481 You can't get the benefits without the drawbacks. 883 01:00:03,561 --> 01:00:07,148 Mr. Baumont, please. No advantages without drawbacks. 884 01:00:07,285 --> 01:00:11,686 You are at the head of the Elsonn France group, right? 885 01:00:12,054 --> 01:00:13,644 So, if we... 886 01:00:13,735 --> 01:00:17,186 poor little directors of a regional plant, 887 01:00:17,270 --> 01:00:22,024 we don't do our homework, because you can't make us do it. 888 01:00:22,108 --> 01:00:23,940 This is what Mr. Cooper will think. 889 01:00:24,020 --> 01:00:27,313 The great director of Elsonn France declares this meeting closed. 890 01:00:27,397 --> 01:00:30,065 - It's not over. - We stop here. 891 01:00:30,145 --> 01:00:32,823 Mr. Lemesle, it's been five minutes since... 892 01:00:32,903 --> 01:00:36,098 - It's not over. - At this point, we have nothing to lose. 893 01:00:36,178 --> 01:00:38,106 I didn't think I'd come to this. 894 01:00:38,247 --> 01:00:42,102 Claire, I tell you clearly, Pulcinella's little secret: 895 01:00:42,326 --> 01:00:47,021 that Mr. Cooper wants to appoint you as the head of European zone, right? 896 01:00:47,105 --> 01:00:49,980 - And what do you want to say? - Everybody knows. 897 01:00:50,631 --> 01:00:51,937 Everyone knows it, Claire. 898 01:00:53,052 --> 01:00:54,936 So I have a question: 899 01:00:55,154 --> 01:00:58,238 Are you prepared to disappoint Mr. Cooper? 900 01:00:58,337 --> 01:01:01,645 telling him that two directors of the establishment, 901 01:01:01,856 --> 01:01:05,065 Denis and I, will not respond to the request? 902 01:01:05,212 --> 01:01:07,173 Are you ready to take the risk? 903 01:01:07,257 --> 01:01:11,306 He will see it as a management failure. 904 01:01:11,633 --> 01:01:12,790 Are you aware of it? 905 01:01:13,228 --> 01:01:15,427 I ask if you are ready to take this risk. 906 01:01:17,948 --> 01:01:19,024 Answer me. 907 01:01:20,521 --> 01:01:21,796 If you can't answer me, 908 01:01:21,880 --> 01:01:25,685 present this proposal to Mr. Cooper and his staff. 909 01:01:25,768 --> 01:01:27,031 We ask no more. 910 01:01:28,985 --> 01:01:30,235 Good morning. 911 01:01:32,761 --> 01:01:33,862 Take a seat. 912 01:01:39,829 --> 01:01:43,671 We wanted to see you because we would like to know 913 01:01:43,755 --> 01:01:48,767 if the rumors circulating in the company are founded. 914 01:01:49,247 --> 01:01:53,532 Elsonn is rumored to be preparing a layoff plan 915 01:01:53,616 --> 01:01:56,393 that would concern 10% of the workforce. 916 01:01:57,127 --> 01:01:58,162 Who said that? 917 01:01:59,270 --> 01:02:01,830 It doesn't matter who said it. 918 01:02:01,930 --> 01:02:03,809 We want to know if it's true or not. 919 01:02:03,893 --> 01:02:05,645 Madam... 920 01:02:06,514 --> 01:02:09,289 Mrs. Laurent, you ask me for a meeting in my office, 921 01:02:09,548 --> 01:02:12,471 so I want to know who is spreading those rumors. 922 01:02:12,555 --> 01:02:15,330 We are not here for that. 923 01:02:15,728 --> 01:02:18,669 But because of these rumors, 924 01:02:18,753 --> 01:02:21,411 some of us are worried and also angry. 925 01:02:21,495 --> 01:02:26,020 It's not my job to make rumors, to confirm or deny. 926 01:02:26,211 --> 01:02:28,908 What does it mean? That the rumors are well founded? 927 01:02:28,992 --> 01:02:32,601 - Are they partly true? - I did not say this. 928 01:02:32,686 --> 01:02:35,657 And, if I had an announcement to make, I wouldn't do it in this office, 929 01:02:35,740 --> 01:02:37,023 you see? 930 01:02:37,103 --> 01:02:40,900 There are legal procedures, you know the rules. 931 01:02:40,984 --> 01:02:45,084 Okay, there are procedures, but the workers are worried. 932 01:02:45,168 --> 01:02:48,856 If there's really nothing going on, you can tell us. Simple. 933 01:02:49,065 --> 01:02:50,815 I cannot. 934 01:02:50,973 --> 01:02:52,577 - Yes you can. - No. 935 01:02:52,661 --> 01:02:56,198 Legally there is nothing that forbids it. 936 01:02:57,159 --> 01:02:59,466 I want to know who is spreading those rumors. 937 01:02:59,811 --> 01:03:03,648 Disrupting a team is easy. I can do that too. 938 01:03:03,728 --> 01:03:07,190 If no layoffs are planned, tell us it's not true, 939 01:03:07,270 --> 01:03:08,981 Then we leave. End of story. 940 01:03:09,201 --> 01:03:11,456 Then we can reassure people, okay? 941 01:03:11,540 --> 01:03:12,811 And we end it here. 942 01:03:13,533 --> 01:03:17,765 - If that pleases you, fine. - It's not to please us. 943 01:03:17,849 --> 01:03:20,304 That's not what we're here for, okay? 944 01:03:20,489 --> 01:03:22,906 We will not give you names. 945 01:03:23,544 --> 01:03:29,638 You must understand that people in your factory are worried. 946 01:03:30,308 --> 01:03:31,815 People talk... 947 01:03:31,895 --> 01:03:34,024 Maybe, instead, it would be better to keep quiet. 948 01:03:34,108 --> 01:03:35,608 Sir, it's simple: 949 01:03:35,853 --> 01:03:41,186 Tell us there is no layoff plan in place 950 01:03:41,270 --> 01:03:42,728 and we leave. 951 01:03:42,812 --> 01:03:44,581 - I'm telling you. - Excuse me? 952 01:03:44,939 --> 01:03:46,018 I am telling you. 953 01:03:46,247 --> 01:03:49,667 Do you guarantee us that Elsonn has no layoffs plan right now? 954 01:03:49,770 --> 01:03:53,400 Is this it? 955 01:03:55,704 --> 01:03:57,538 - Exactly, yes. - Okay. 956 01:03:57,622 --> 01:03:59,788 So you declare officially 957 01:03:59,872 --> 01:04:02,638 that Elsonn doesn't have a plan of dismissal right now? 958 01:04:04,645 --> 01:04:07,453 And we can share it with colleagues, right? 959 01:04:07,894 --> 01:04:09,028 Exactly. 960 01:04:18,728 --> 01:04:20,195 Thank you. 961 01:05:39,603 --> 01:05:41,310 Denis, can you answer? 962 01:08:43,084 --> 01:08:45,964 You know very well that the factory cannot function 963 01:08:46,025 --> 01:08:47,710 with fewer people. 964 01:08:49,058 --> 01:08:51,433 - Yes it can. - No. 965 01:08:51,672 --> 01:08:54,126 It will collapse, Mr. Lemesle. 966 01:08:54,210 --> 01:08:55,838 It will collapse and you know it. 967 01:08:55,922 --> 01:08:57,214 It will hold up. 968 01:08:57,514 --> 01:08:59,153 It will collapse, I tell you. 969 01:08:59,237 --> 01:09:02,519 Do you think that I want to ruin everyone? 970 01:09:02,783 --> 01:09:04,872 - It's not collapsing, I tell you. - Sir, excuse me. 971 01:09:04,956 --> 01:09:08,453 I have a simple question. 972 01:09:08,626 --> 01:09:12,607 What is the purpose of the Americans with this layoff plan? 973 01:09:12,790 --> 01:09:15,107 Squeeze ourselves more and more, more and more? 974 01:09:15,338 --> 01:09:18,095 Squeeze us until the company collapses? 975 01:09:18,428 --> 01:09:20,978 And after that, what will we do? 976 01:09:21,062 --> 01:09:22,666 Let me finish. 977 01:09:22,749 --> 01:09:25,037 All our skills will go abroad? 978 01:09:25,680 --> 01:09:30,017 Letizia, you're imagining things. There's no conspiracy behind it. 979 01:09:30,270 --> 01:09:32,023 I don't imagine anything. 980 01:09:32,103 --> 01:09:34,716 We will reorganize and we will find solutions. 981 01:09:34,800 --> 01:09:35,812 What solutions? 982 01:09:36,022 --> 01:09:37,991 Let me tell you something: 983 01:09:38,075 --> 01:09:41,353 A few years ago you would've never allowed it. 984 01:09:41,437 --> 01:09:43,754 - Not true. - It is so. 985 01:09:43,838 --> 01:09:45,707 - A moment... - Never... 986 01:09:45,791 --> 01:09:47,346 You don't care. 987 01:09:47,430 --> 01:09:49,312 At the end of the year you fill your pockets. 988 01:09:49,747 --> 01:09:51,358 Don't talk to me like that. 989 01:09:51,442 --> 01:09:52,960 I talk how I want. 990 01:09:53,044 --> 01:09:55,375 For the last seven years 991 01:09:55,458 --> 01:09:58,646 you have been cutting back, making us overworked. 992 01:09:58,729 --> 01:10:01,133 We are tired, and you fill your pockets. 993 01:10:01,217 --> 01:10:05,895 Don't go down the road of offense or insinuation! 994 01:10:06,020 --> 01:10:07,728 Who is insulting who? 995 01:10:07,853 --> 01:10:09,732 No, you're going too far. 996 01:10:11,265 --> 01:10:13,148 Mr. Lemesle didn't insult you. 997 01:10:13,228 --> 01:10:17,273 If there is always quality dialogue in this company, it's thanks to him. 998 01:10:17,353 --> 01:10:18,607 We are getting nowhere. 999 01:10:18,687 --> 01:10:20,853 I would like to get to one point. 1000 01:10:21,030 --> 01:10:22,666 I would like to come back to one thing. 1001 01:10:22,982 --> 01:10:24,161 Your word. 1002 01:10:24,758 --> 01:10:26,046 We were in your office, 1003 01:10:26,632 --> 01:10:30,122 you looked at us and said: "No layoff plan". 1004 01:10:31,406 --> 01:10:32,617 Is it true or not? 1005 01:10:36,002 --> 01:10:41,015 I told you it was not the right place to make an announcement. 1006 01:10:41,099 --> 01:10:42,805 That's not what he said. 1007 01:10:43,185 --> 01:10:47,145 If you want me to invent things to please you... 1008 01:10:47,270 --> 01:10:50,665 Mr. Lemesle couldn't have told you more. 1009 01:10:50,749 --> 01:10:53,600 He knows perfectly well what he said. 1010 01:10:53,684 --> 01:10:56,565 - He couldn't have told you more. - Of course he did! 1011 01:10:56,774 --> 01:10:59,027 I ask you again: Yes or no? 1012 01:10:59,111 --> 01:11:00,716 Yes or no? Yes or no? 1013 01:11:00,800 --> 01:11:02,538 Did you tell us there wasn't a layoff plan? 1014 01:11:02,622 --> 01:11:03,648 Yes or no? 1015 01:11:03,853 --> 01:11:08,523 I told you it was not the right place to announce a layoff plan. 1016 01:11:08,813 --> 01:11:10,963 By the way, since you were there, 1017 01:11:11,448 --> 01:11:13,718 remember that I have evoked the law. 1018 01:11:13,808 --> 01:11:16,859 - That's not true. - You are lying, sir. 1019 01:11:16,978 --> 01:11:19,857 You mentioned the law and that it was not the right place, 1020 01:11:19,941 --> 01:11:22,142 but in the end you made us a promise. 1021 01:11:22,226 --> 01:11:24,504 That nothing was expected, you said it. 1022 01:11:24,588 --> 01:11:26,273 You may have not understood correctly. 1023 01:11:26,353 --> 01:11:28,312 We did not understand? 1024 01:11:29,020 --> 01:11:31,770 Do you think we have not understood? 1025 01:11:32,076 --> 01:11:33,858 And you too? 1026 01:11:34,454 --> 01:11:36,454 Did I misunderstand? And Cedric too? 1027 01:11:37,116 --> 01:11:38,300 Did Jean get it wrong? 1028 01:11:39,448 --> 01:11:42,226 Are you sure you want to go down this road? 1029 01:11:42,310 --> 01:11:44,789 You can look me in the eye and tell me that I misunderstood? 1030 01:11:45,542 --> 01:11:47,657 Are you sure you want to play this game? 1031 01:11:50,740 --> 01:11:53,020 Then I'll tell you one thing: 1032 01:11:53,275 --> 01:11:54,624 that conversation... 1033 01:11:54,748 --> 01:11:56,519 we recorded it. 1034 01:11:56,603 --> 01:11:58,468 This is outrageous! 1035 01:11:58,885 --> 01:12:02,187 You talk to us about trust since we've been here 1036 01:12:02,478 --> 01:12:04,052 and then secretly record? 1037 01:12:04,136 --> 01:12:05,765 That's not trust! 1038 01:12:05,849 --> 01:12:09,232 - We fight with what we have. - We protect ourselves. 1039 01:12:09,312 --> 01:12:10,923 How can we have confidence? 1040 01:12:11,003 --> 01:12:14,107 I propose that we listen to Cedric's cell phone. 1041 01:12:14,187 --> 01:12:15,940 What do you say, Mr. Lemesle? 1042 01:12:16,779 --> 01:12:17,988 What do you think? 1043 01:12:18,562 --> 01:12:22,853 ...Tell us there is no layoff plan in place 1044 01:12:22,978 --> 01:12:25,103 and we leave. 1045 01:12:25,397 --> 01:12:26,398 Excuse me? 1046 01:12:26,478 --> 01:12:27,687 I'll tell you. 1047 01:12:27,853 --> 01:12:29,738 Do you guarantee us 1048 01:12:29,822 --> 01:12:33,625 that Elsonn has no layoff plan right now? 1049 01:12:33,709 --> 01:12:34,822 Is this it? 1050 01:12:36,975 --> 01:12:38,018 Exactly, yes. 1051 01:12:38,102 --> 01:12:39,198 Okay. 1052 01:12:39,282 --> 01:12:41,346 So you declare officially 1053 01:12:41,430 --> 01:12:45,602 that Elsonn doesn't have a plan of dismissal right now? 1054 01:13:35,784 --> 01:13:39,604 Beautiful space and yet it feels cozy. 1055 01:13:39,997 --> 01:13:41,135 True. 1056 01:13:44,547 --> 01:13:46,422 And the heating? 1057 01:13:46,506 --> 01:13:48,687 - Floor heating. - Okay. 1058 01:13:50,312 --> 01:13:54,762 There is a heat pump outside, connected to the boiler, 1059 01:13:54,846 --> 01:13:56,312 which heats very well. 1060 01:13:58,340 --> 01:14:00,340 Even these large spaces? 1061 01:14:00,437 --> 01:14:02,628 No, the heat rises 1062 01:14:02,712 --> 01:14:06,671 and no need for other heat sources for the mezzanine. 1063 01:14:07,562 --> 01:14:09,482 - No need. - Just the boiler is enough... 1064 01:14:09,599 --> 01:14:10,902 Yes, absolutely. 1065 01:14:11,152 --> 01:14:13,861 - Just in case, there's a fireplace. - Exactly. 1066 01:14:14,628 --> 01:14:17,253 We didn't expect it. 1067 01:14:18,395 --> 01:14:19,604 Indeed. 1068 01:14:25,166 --> 01:14:26,749 I love this space. 1069 01:14:29,937 --> 01:14:31,354 Very cozy. 1070 01:14:31,479 --> 01:14:35,440 The house has many nooks. You can be alone and still be together. 1071 01:14:35,520 --> 01:14:36,662 Exactly. 1072 01:14:36,745 --> 01:14:39,479 One can work upstairs, the other rests below. 1073 01:14:40,337 --> 01:14:42,920 Ideal for a family. 1074 01:14:43,104 --> 01:14:45,520 The living spaces 1075 01:14:46,646 --> 01:14:50,021 run into each other. They are shared. 1076 01:14:50,694 --> 01:14:52,870 It's exactly what we're looking for. 1077 01:14:52,979 --> 01:14:54,979 And the bedrooms are isolated... 1078 01:14:55,526 --> 01:14:57,736 You can still have privacy. 1079 01:14:57,895 --> 01:14:59,279 Absolutely. 1080 01:15:00,605 --> 01:15:03,105 It would be nice to show it to Jeanne. 1081 01:15:04,436 --> 01:15:06,561 I'm sure she would like it. 1082 01:15:06,890 --> 01:15:08,598 Could we see it again? 1083 01:15:08,682 --> 01:15:09,926 Of course. 1084 01:15:10,829 --> 01:15:13,229 Our little girl would be thrilled 1085 01:15:15,010 --> 01:15:16,544 to give her opinion. 1086 01:15:16,844 --> 01:15:19,348 It will not be difficult to convince her. 1087 01:15:19,432 --> 01:15:21,229 - Do you have a daughter? - Yes. 1088 01:15:21,487 --> 01:15:23,287 A four-year-old girl. 1089 01:15:40,812 --> 01:15:42,145 What do you think? 1090 01:15:42,854 --> 01:15:44,195 I love it. 1091 01:15:44,312 --> 01:15:45,520 Exceptional. 1092 01:15:45,645 --> 01:15:47,104 Love at first sight. 1093 01:16:36,446 --> 01:16:38,113 We made some things nicer. 1094 01:16:38,197 --> 01:16:39,749 That can be fun too. 1095 01:16:39,854 --> 01:16:41,145 Of course. 1096 01:16:41,354 --> 01:16:43,187 And the light? 1097 01:16:43,312 --> 01:16:44,366 On the South. 1098 01:16:44,450 --> 01:16:46,013 Directly on the South. 1099 01:16:47,687 --> 01:16:49,645 In summer it must be... 1100 01:16:50,007 --> 01:16:52,757 magical, full of light. 1101 01:17:00,938 --> 01:17:02,332 Are you staying in the region? 1102 01:17:03,208 --> 01:17:04,585 No, we're moving. 1103 01:17:28,687 --> 01:17:33,124 "With your irresponsibility and lack of leadership, 1104 01:17:33,666 --> 01:17:35,850 you have violated the French laws, 1105 01:17:35,934 --> 01:17:39,815 deliberately lying to the union representatives, 1106 01:17:39,899 --> 01:17:41,895 stating, in your office, 1107 01:17:42,089 --> 01:17:45,582 that the Elsonn Group did not consider a layoff plan. 1108 01:17:46,831 --> 01:17:48,946 Furthermore, 1109 01:17:49,030 --> 01:17:51,843 the recorded conversation was obtained by the media, 1110 01:17:51,927 --> 01:17:54,899 while not preventing its implementation, it has hindered 1111 01:17:55,142 --> 01:17:58,390 the peaceful application of the Group's economic plan, 1112 01:17:58,474 --> 01:18:01,940 and has seriously compromised the image of the company, 1113 01:18:02,210 --> 01:18:04,857 its deep ethical commitment and respect 1114 01:18:05,019 --> 01:18:08,102 that is the basis of well-being of employees and the brand. 1115 01:18:08,541 --> 01:18:09,589 Furthermore, 1116 01:18:09,826 --> 01:18:13,811 the well-known friendship with your Director of Operations, 1117 01:18:14,007 --> 01:18:15,951 Olivier Lefèvre, 1118 01:18:16,284 --> 01:18:18,764 undermined your managerial authority, 1119 01:18:18,959 --> 01:18:22,524 preventing you from realizing the vision of the Elsonn Group. 1120 01:18:22,769 --> 01:18:25,899 This lack of dedication to the values of Elsonn 1121 01:18:26,086 --> 01:18:29,274 prevented you from developing a constructive dialogue 1122 01:18:29,462 --> 01:18:32,120 with staff representatives, 1123 01:18:32,204 --> 01:18:34,608 in order to carry out the restructuring 1124 01:18:34,692 --> 01:18:37,029 necessary for the survival of the company. 1125 01:18:37,678 --> 01:18:40,520 Noting the extreme gravity of the facts, 1126 01:18:41,026 --> 01:18:44,318 the Elsonn Group proceeds to your dismissal 1127 01:18:44,751 --> 01:18:46,042 for serious misconduct 1128 01:18:46,646 --> 01:18:49,853 to the effect of immediate departure 1129 01:18:50,063 --> 01:18:52,625 and without severance pay." 1130 01:18:54,500 --> 01:18:56,017 Do you want to say something? 1131 01:18:58,519 --> 01:19:00,804 I would like to say just one thing: 1132 01:19:01,020 --> 01:19:05,645 I expected more loyalty from the Elsonn Group. 1133 01:19:05,918 --> 01:19:07,284 I understand. 1134 01:19:07,368 --> 01:19:11,652 But perhaps Elsonn expected more loyalty from you. 1135 01:19:11,736 --> 01:19:12,958 But I was loyal. 1136 01:19:13,865 --> 01:19:15,378 I've done my job. 1137 01:19:18,415 --> 01:19:22,685 I have the feeling that you didn't get the full support. 1138 01:19:23,788 --> 01:19:25,661 What do you mean? 1139 01:19:25,745 --> 01:19:27,970 I'm asking you a question. 1140 01:19:28,883 --> 01:19:30,633 Don't you think... 1141 01:19:31,151 --> 01:19:32,204 Perhaps... 1142 01:19:32,397 --> 01:19:35,239 I'm not saying that you did everything right. 1143 01:19:35,437 --> 01:19:36,458 But... 1144 01:19:36,658 --> 01:19:38,366 we could say, maybe... 1145 01:19:38,808 --> 01:19:40,315 maybe you will agree, 1146 01:19:40,728 --> 01:19:43,136 that the one who has hindered 1147 01:19:43,220 --> 01:19:48,303 the peaceful execution of the restructuring plan the most... 1148 01:19:48,981 --> 01:19:52,258 Let Lefèvre be your Director of Operations? Olivier Lefèvre? 1149 01:19:53,240 --> 01:19:54,284 Why... 1150 01:19:55,349 --> 01:19:58,474 What is the task of a Director of Operations? 1151 01:19:59,080 --> 01:20:03,226 Support and accompany the plant manager. 1152 01:20:03,310 --> 01:20:04,568 - Do you agree? - Yes. 1153 01:20:04,652 --> 01:20:06,193 Not to put a stick in the wheel. 1154 01:20:06,967 --> 01:20:09,451 Lefèvre did nothing else. 1155 01:20:14,333 --> 01:20:16,664 Do you think I'm not aware? 1156 01:20:17,408 --> 01:20:19,672 Do you really think that no one tells me anything? 1157 01:20:20,807 --> 01:20:23,258 It is true that because of my position, 1158 01:20:23,342 --> 01:20:26,403 I spend my time at the headquarters in Paris. 1159 01:20:27,229 --> 01:20:29,521 But I get it all. I know it all. 1160 01:20:31,315 --> 01:20:34,616 I know what happens, practically in real time, 1161 01:20:34,700 --> 01:20:37,158 at each site of the Group. 1162 01:20:37,911 --> 01:20:41,353 Mr. Baumont, tell him what you told me 1163 01:20:41,635 --> 01:20:45,812 after you spent the day on the site of Mr. Lemesle. 1164 01:20:46,507 --> 01:20:50,548 Of that visit, I remember very well 1165 01:20:50,810 --> 01:20:55,092 that Lefèvre was extremely negative about the economic plan 1166 01:20:55,176 --> 01:20:57,926 wanted by the Group. 1167 01:20:58,273 --> 01:21:01,171 Do you remember that... 1168 01:21:01,273 --> 01:21:04,925 we wrote names on the list? 1169 01:21:06,196 --> 01:21:09,146 We can say that Mr. Lefèvre 1170 01:21:09,437 --> 01:21:11,132 put up a lot of resistance. 1171 01:21:11,911 --> 01:21:13,911 He was against everything. 1172 01:21:15,802 --> 01:21:19,520 We could even say that he completely refused 1173 01:21:19,724 --> 01:21:21,525 to collaborate on the project. 1174 01:21:23,881 --> 01:21:25,242 When we have... 1175 01:21:25,392 --> 01:21:26,770 Philippe, look at me. 1176 01:21:26,854 --> 01:21:29,840 When we have a role of responsibility, 1177 01:21:31,063 --> 01:21:32,688 like Lefèvre's, 1178 01:21:32,975 --> 01:21:35,392 shouldn't we put the public interest 1179 01:21:35,476 --> 01:21:37,818 before our personal scruples? 1180 01:21:39,550 --> 01:21:40,635 Yes. 1181 01:21:41,842 --> 01:21:43,003 I think that... 1182 01:21:44,468 --> 01:21:45,930 your friend Olivier Lefèvre, 1183 01:21:46,460 --> 01:21:49,853 took you too far for too long 1184 01:21:50,134 --> 01:21:51,691 on the ground of feelings. 1185 01:21:51,900 --> 01:21:55,577 That's also what we like about you. Your value. 1186 01:21:55,850 --> 01:21:58,478 Your great humanity. Everyone recognizes it. 1187 01:21:58,562 --> 01:22:01,812 But the fact is that at the end of the day 1188 01:22:02,755 --> 01:22:04,374 you are the only one who pays. 1189 01:22:05,715 --> 01:22:08,062 I find it very unfair. 1190 01:22:10,430 --> 01:22:12,463 I think Mr. Lefèvre 1191 01:22:14,507 --> 01:22:16,400 is totally responsible 1192 01:22:17,410 --> 01:22:18,968 for this fiasco. 1193 01:22:20,837 --> 01:22:22,965 I'll go a little further. 1194 01:22:24,005 --> 01:22:26,252 In my opinion, 1195 01:22:27,862 --> 01:22:30,045 Elsonn would have all the interest 1196 01:22:31,563 --> 01:22:34,823 to get rid of someone like Lefèvre. 1197 01:22:37,547 --> 01:22:39,620 For several reasons. I'll mention only two. 1198 01:22:39,971 --> 01:22:43,887 First, what I believe is the most important one - 1199 01:22:45,169 --> 01:22:47,294 the well-being of employees. 1200 01:22:48,683 --> 01:22:53,706 When an element like him, with his level of responsibility, 1201 01:22:54,552 --> 01:22:57,520 prevents a smooth course of industrial policy, 1202 01:22:57,701 --> 01:22:59,378 he just creates a mess. 1203 01:22:59,462 --> 01:23:00,951 That happens constantly. 1204 01:23:01,537 --> 01:23:05,167 And I think he was very sneaky. 1205 01:23:05,702 --> 01:23:07,535 I'm going one step further. 1206 01:23:08,342 --> 01:23:11,061 I think that he had an idea for a while. 1207 01:23:11,153 --> 01:23:14,695 Because right now, the position that is vacant, Philippe, 1208 01:23:15,215 --> 01:23:16,304 it's yours. 1209 01:23:18,937 --> 01:23:20,614 I don't think it's fair 1210 01:23:20,937 --> 01:23:25,104 that it's you who has to carry the cross for everything. 1211 01:23:26,015 --> 01:23:29,110 And here I come to the second reason. 1212 01:23:29,518 --> 01:23:32,737 If you agree to help us 1213 01:23:32,821 --> 01:23:35,979 to ensure that Mr. Lefèvre leaves the company, 1214 01:23:36,336 --> 01:23:39,646 I think it would be a great opportunity for you, 1215 01:23:40,093 --> 01:23:43,119 to prove that you are back in the saddle, 1216 01:23:43,203 --> 01:23:44,732 that you take back control. 1217 01:23:44,977 --> 01:23:47,937 It would allow everyone to say, 1218 01:23:48,412 --> 01:23:50,201 starting with Mr. Cooper: 1219 01:23:50,523 --> 01:23:51,674 "Of course, 1220 01:23:53,384 --> 01:23:56,776 he is cut out for the task that we have entrusted to him." 1221 01:23:57,900 --> 01:24:00,547 And I also say that... 1222 01:24:01,495 --> 01:24:03,441 You know, I have great respect for you, 1223 01:24:03,650 --> 01:24:05,771 so I'm telling you as a friend, 1224 01:24:06,098 --> 01:24:08,882 it's also the opportunity to say: 1225 01:24:11,277 --> 01:24:12,845 "It was a misstep." 1226 01:24:13,650 --> 01:24:15,595 And as to this setback, 1227 01:24:16,329 --> 01:24:17,804 makes it a strength 1228 01:24:18,352 --> 01:24:20,562 a means for the future, 1229 01:24:20,909 --> 01:24:22,911 of your professional career. 1230 01:24:23,674 --> 01:24:25,840 Here's what I think. 1231 01:24:28,702 --> 01:24:31,700 Does it mean that, if I accept your proposal, 1232 01:24:33,311 --> 01:24:35,316 I start with a clean slate for Mr. Cooper? 1233 01:24:36,137 --> 01:24:38,902 Is that right? As if nothing had happened? 1234 01:24:39,396 --> 01:24:42,501 I'm convinced that he'd appreciate it. 1235 01:24:42,585 --> 01:24:43,794 For sure. 1236 01:25:16,146 --> 01:25:17,770 Dear Mrs. Bonnet-Guérin, 1237 01:25:18,877 --> 01:25:20,253 A few days ago, 1238 01:25:20,686 --> 01:25:25,318 you gave me the chance to renew the confidence 1239 01:25:25,519 --> 01:25:27,574 that the company had initially placed in me. 1240 01:25:28,329 --> 01:25:32,854 Thank you for giving me the opportunity to prove who I am. 1241 01:25:33,580 --> 01:25:36,998 By canceling the contract of my Director of Operations, 1242 01:25:37,082 --> 01:25:38,521 Mr. Olivier Lefèvre, 1243 01:25:39,342 --> 01:25:42,396 I'd avoid being fired for my mistakes. 1244 01:25:42,663 --> 01:25:44,104 I'm lucky, 1245 01:25:44,316 --> 01:25:46,095 because, it is with your offer, 1246 01:25:46,622 --> 01:25:49,524 I could understand what kind of man I have become 1247 01:25:49,757 --> 01:25:53,497 in your eyes and, without a doubt, in the eyes of many others. 1248 01:25:54,010 --> 01:25:55,812 A despicable man, 1249 01:25:56,050 --> 01:26:00,146 if you think I could accept your proposal, 1250 01:26:01,398 --> 01:26:03,728 as I am solely responsible 1251 01:26:03,917 --> 01:26:06,998 of any inefficiency at my factory. 1252 01:26:07,589 --> 01:26:10,104 Responsible for obliging the foremen 1253 01:26:10,610 --> 01:26:13,562 to turn a blind eye to dangerous procedures 1254 01:26:13,880 --> 01:26:15,562 in assembly lines. 1255 01:26:16,388 --> 01:26:19,524 Responsible for lying to my team, 1256 01:26:19,736 --> 01:26:22,482 while I was constantly abusing their loyalty 1257 01:26:22,754 --> 01:26:23,928 and devotion. 1258 01:26:25,601 --> 01:26:27,950 I was the good soldier that you wanted me to be. 1259 01:26:28,662 --> 01:26:32,195 You call that courage, but I call it cowardice or stupidity. 1260 01:26:33,101 --> 01:26:35,523 The few qualities I do possess, 1261 01:26:36,062 --> 01:26:39,244 I didn't even need them to see our madness. 1262 01:26:40,195 --> 01:26:42,448 I've done all of this for a hefty salary 1263 01:26:42,838 --> 01:26:45,713 and I certainly would even for much less, 1264 01:26:46,180 --> 01:26:50,146 because where I thought to find intelligence 1265 01:26:50,343 --> 01:26:53,312 I found nothing but indecency. 1266 01:26:54,160 --> 01:26:55,726 My freedom certainly comes with a cost, 1267 01:26:56,646 --> 01:26:57,923 but it's still priceless. 1268 01:26:59,105 --> 01:27:02,937 Consequently, I ask firmly 1269 01:27:03,021 --> 01:27:06,066 that the totality of faults that you attribute to me, 1270 01:27:06,146 --> 01:27:09,104 fall exclusively on me 1271 01:27:09,388 --> 01:27:12,813 and only on me, as you phrased it. 1272 01:27:13,063 --> 01:27:15,021 Those words describe exactly 1273 01:27:15,220 --> 01:27:19,437 the man in the position that the Elsonn Group had entrusted to me. 1274 01:27:20,145 --> 01:27:24,270 And most importantly, they describe a man I don't want to have 1275 01:27:24,588 --> 01:27:25,601 as a friend 1276 01:27:25,955 --> 01:27:27,271 as a father 1277 01:27:27,489 --> 01:27:29,114 or as a husband. 1278 01:27:29,841 --> 01:27:30,965 Sincerely, 1279 01:27:31,791 --> 01:27:33,020 Philippe Lemesle. 92054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.