All language subtitles for Track04_The.Ritual.Killer.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,489 --> 00:00:33,938 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:41,118 --> 00:00:43,534 [DOGS BARKING] 3 00:00:57,445 --> 00:00:59,619 [TRAFFIC AND HORNS BLARING] 4 00:01:16,878 --> 00:01:18,293 [WOMAN SCREAMS] 5 00:01:37,554 --> 00:01:38,658 I'm going in. 6 00:02:11,346 --> 00:02:12,692 [GLASS CRUNCHING] 7 00:02:27,120 --> 00:02:29,813 Oh! [RETCHES][MAN YELLS] 8 00:02:29,813 --> 00:02:31,228 [DOOR OPENS] 9 00:02:37,855 --> 00:02:39,650 [SPEAKING ITALIAN] 10 00:02:43,413 --> 00:02:45,000 [SPEAKING ITALIAN] 11 00:03:15,652 --> 00:03:16,756 [POLICE SIREN] 12 00:03:33,566 --> 00:03:35,119 [POLICE DISPATCHER] 13 00:03:38,433 --> 00:03:40,953 [CROWD CHEERING AND BAND PLAYING] 14 00:03:49,444 --> 00:03:53,241 [POLICE DISPATCHER] 15 00:03:57,072 --> 00:03:59,109 [BAND PLAYS] 16 00:04:09,637 --> 00:04:11,052 MACKLES: There is 17 00:04:11,052 --> 00:04:13,572 an impossibly fine line 18 00:04:13,572 --> 00:04:16,195 between sanity and madness. 19 00:04:16,195 --> 00:04:18,473 And it's not always possible to know 20 00:04:18,473 --> 00:04:21,304 which side of that line we are standing on. 21 00:04:22,132 --> 00:04:24,824 The violence between disparate sides 22 00:04:24,824 --> 00:04:27,275 is not endemic to this culture. 23 00:04:27,275 --> 00:04:30,174 it is endemic to all cultures. 24 00:04:32,142 --> 00:04:33,488 We are again 25 00:04:33,488 --> 00:04:34,765 tribes. 26 00:04:35,697 --> 00:04:37,906 But defining 27 00:04:37,906 --> 00:04:39,977 our tribe is not as simple 28 00:04:39,977 --> 00:04:41,945 as the black people born under the sun, 29 00:04:41,945 --> 00:04:43,774 or the white people born under the moon. 30 00:04:45,811 --> 00:04:47,640 Our division is, 31 00:04:47,640 --> 00:04:48,745 wrong others 32 00:04:49,262 --> 00:04:52,335 against right self. 33 00:04:52,335 --> 00:04:54,751 And this division does not rest 34 00:04:54,751 --> 00:04:57,719 simply on an unfamiliarity 35 00:04:57,719 --> 00:04:59,790 with a tribe other than our own. 36 00:04:59,790 --> 00:05:01,240 It's deeper than that. 37 00:05:01,240 --> 00:05:02,275 Sir? 38 00:05:02,655 --> 00:05:03,691 Yes? 39 00:05:04,692 --> 00:05:07,039 It's the 21st century, Dr. Mackles. 40 00:05:07,039 --> 00:05:08,523 With my phone, I can learn about 41 00:05:08,523 --> 00:05:10,111 any culture on the planet. 42 00:05:10,111 --> 00:05:11,837 I'm a Google search away from knowing 43 00:05:11,837 --> 00:05:13,908 everything about a belief system in 20 minutes. 44 00:05:15,116 --> 00:05:16,600 Let me ask you a question. 45 00:05:18,878 --> 00:05:21,536 What if that belief system you Googled 46 00:05:21,536 --> 00:05:24,332 was so antithetical to your own, 47 00:05:24,332 --> 00:05:27,611 that would seem, for lack of a better word, 48 00:05:27,611 --> 00:05:28,888 insane? 49 00:05:29,958 --> 00:05:31,443 Like what? 50 00:05:31,443 --> 00:05:33,237 MACKLES: Well, like, uh, 51 00:05:33,237 --> 00:05:34,273 take medicine. 52 00:05:36,033 --> 00:05:39,209 Here, medicine is 53 00:05:39,209 --> 00:05:41,901 all pharmaceutical compounds 54 00:05:41,901 --> 00:05:43,662 created in laboratories, 55 00:05:43,662 --> 00:05:47,044 sold by faceless corporations to millions. 56 00:05:48,287 --> 00:05:50,116 In other parts of the world, 57 00:05:50,876 --> 00:05:53,534 medicine is a plant. 58 00:05:56,019 --> 00:05:57,779 A bit of bark, a root, 59 00:05:58,677 --> 00:05:59,643 or a mineral. 60 00:06:00,748 --> 00:06:03,164 Or a combination of all of them. 61 00:06:03,164 --> 00:06:04,648 Administered to one man 62 00:06:05,615 --> 00:06:07,202 by another man 63 00:06:08,134 --> 00:06:11,483 who is believed to channel powers 64 00:06:11,483 --> 00:06:15,107 that you could not begin to comprehend. 65 00:06:17,316 --> 00:06:20,388 This medical knowledge is based on ancient beliefs. 66 00:06:21,493 --> 00:06:23,909 The tenets of which in this country, 67 00:06:23,909 --> 00:06:25,497 it would just make your blood run cold. 68 00:06:27,533 --> 00:06:31,917 Metaphysical beliefs in healing and humanity. 69 00:06:32,642 --> 00:06:34,126 That would seem, um, 70 00:06:34,126 --> 00:06:35,541 insane to you, 71 00:06:35,541 --> 00:06:38,406 no matter how hard you tried to understand them. 72 00:06:38,406 --> 00:06:40,960 But it is the very belief in such things 73 00:06:40,960 --> 00:06:42,583 that gives this medicine it's power. 74 00:06:42,583 --> 00:06:43,929 [BELL RINGS] 75 00:06:43,929 --> 00:06:45,206 Looks like we're out of time. 76 00:06:46,172 --> 00:06:48,416 So, we'll take this up again next week. 77 00:06:51,419 --> 00:06:52,420 Thank you. 78 00:06:57,805 --> 00:06:58,875 Mr. Hobbs. 79 00:07:00,393 --> 00:07:02,154 I want you to do something for me. 80 00:07:03,431 --> 00:07:04,950 A little extra credit, if you will. 81 00:07:06,123 --> 00:07:08,332 I want you to take that phone in your pocket 82 00:07:08,332 --> 00:07:12,026 and find me a culture that is so inverse to your own 83 00:07:12,026 --> 00:07:15,029 that the idea of it taking root here, in this city, 84 00:07:15,029 --> 00:07:17,100 would scare the bejesus out of you. 85 00:07:17,997 --> 00:07:18,998 Yes, sir. 86 00:07:29,146 --> 00:07:30,354 [RADIO DISPATCHER] 87 00:07:33,081 --> 00:07:34,497 [TIRES SQUEAL] 88 00:07:35,774 --> 00:07:38,466 [INTENSE MUSIC PLAYING] 89 00:07:52,031 --> 00:07:52,998 Get the fuck in there! 90 00:07:54,033 --> 00:07:55,172 Don't fucking move. 91 00:07:56,553 --> 00:07:58,279 GIRL: No! Wait! 92 00:07:58,279 --> 00:07:59,452 - Hey! - GIRL: Stop! 93 00:07:59,452 --> 00:08:00,523 What are you doing in there? 94 00:08:00,523 --> 00:08:01,593 I'm Detective Boyd. 95 00:08:01,593 --> 00:08:02,663 GIRL: Get away from me! 96 00:08:02,663 --> 00:08:04,319 - Calm down, it's okay. - GIRL: I don't wanna go. 97 00:08:04,319 --> 00:08:05,424 Please? 98 00:08:05,424 --> 00:08:07,288 No. What's he doing with her? That's mine! 99 00:08:07,288 --> 00:08:08,876 Shut the fuck up! 100 00:08:08,876 --> 00:08:10,256 PRESTON: You can't take her! 101 00:08:10,256 --> 00:08:11,395 I'm Detective Boyd. 102 00:08:11,395 --> 00:08:13,087 - She's mine! - MARIA: Don't talk to her! 103 00:08:15,054 --> 00:08:16,193 Come on, give me you hand. 104 00:08:16,193 --> 00:08:17,332 What are you doing with her? 105 00:08:18,368 --> 00:08:19,403 Keep your hands up! 106 00:08:22,545 --> 00:08:24,201 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 107 00:08:24,201 --> 00:08:25,444 - Maria? - Hey, where are you going? 108 00:08:25,444 --> 00:08:26,825 - Maria? - Where you going? 109 00:08:27,411 --> 00:08:28,412 You can't take her! 110 00:08:30,553 --> 00:08:31,588 Hey, man. 111 00:08:31,588 --> 00:08:32,658 Get on your fucking--She stays with me, pal. 112 00:08:32,658 --> 00:08:33,935 Get down on your feet now. 113 00:08:33,935 --> 00:08:35,730 I didn't do anything wrong, man. 114 00:08:35,730 --> 00:08:37,663 - Yeah? - She came willingly with me. 115 00:08:37,663 --> 00:08:39,182 I told you, get on your fucking feet! 116 00:08:39,182 --> 00:08:40,563 Nah! You go to hell, bitch. 117 00:08:41,771 --> 00:08:43,151 You first.[GUNSHOT] 118 00:08:43,151 --> 00:08:44,187 [BODY THUDS] 119 00:09:31,303 --> 00:09:32,891 [POLICE SIREN] 120 00:09:32,891 --> 00:09:34,133 [TIRES SQUEAL] 121 00:09:36,998 --> 00:09:39,000 No, no, no, no! 122 00:09:39,000 --> 00:09:40,484 [TIRES SCREECH] 123 00:09:44,627 --> 00:09:45,628 We need him alive! 124 00:10:17,936 --> 00:10:20,939 [INTENSE MUSIC PLAYING] 125 00:11:09,228 --> 00:11:10,229 [POLICE SIREN] 126 00:11:25,003 --> 00:11:26,176 [GURGLING] 127 00:11:29,214 --> 00:11:30,249 [GURGLING] 128 00:11:32,596 --> 00:11:33,770 Medics are on the way. 129 00:11:38,257 --> 00:11:39,327 [GUNSHOT] 130 00:11:39,327 --> 00:11:40,363 [NECK CRACKS] 131 00:12:04,905 --> 00:12:07,597 [GUNSHOT] 132 00:12:27,410 --> 00:12:28,445 [SPEAKING ITALIAN] 133 00:12:44,323 --> 00:12:47,775 [SERENE MUSIC PLAYING] 134 00:13:04,516 --> 00:13:06,000 PRESTON: Then go to hell! 135 00:13:06,000 --> 00:13:07,519 LUCAS: You first.[GUNSHOT] 136 00:13:13,836 --> 00:13:15,009 [MUSIC PLAYS ON CAR RADIO] 137 00:13:29,196 --> 00:13:30,266 [SPEAKING ITALIAN] 138 00:13:39,240 --> 00:13:41,001 Mr. Farner. 139 00:13:41,001 --> 00:13:42,761 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 140 00:13:44,176 --> 00:13:47,283 A man like you, who is so powerful. 141 00:13:48,284 --> 00:13:50,769 Tell me, why do you want to do this? 142 00:13:51,356 --> 00:13:52,564 Who is interviewing who? 143 00:13:52,564 --> 00:13:53,772 I am interviewing you, sir. 144 00:13:54,566 --> 00:13:57,707 I do not do business with anyone, 145 00:13:57,707 --> 00:13:59,847 I do not know everything about. 146 00:13:59,847 --> 00:14:02,229 Neither do I. 147 00:14:02,229 --> 00:14:04,334 Mr. Randoku, I'm a man who explores options 148 00:14:05,232 --> 00:14:06,371 of power, as you say. 149 00:14:06,785 --> 00:14:08,614 It is elusive. 150 00:14:08,614 --> 00:14:10,306 You are a man who harvests power, 151 00:14:10,858 --> 00:14:12,515 and bottles it even. 152 00:14:12,515 --> 00:14:15,967 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 153 00:14:15,967 --> 00:14:17,727 I have a plane that can take you anywhere you like. 154 00:14:18,383 --> 00:14:19,384 [RANDOKU LAUGHS] 155 00:14:23,595 --> 00:14:25,114 Appreciate the kind words, sir. 156 00:14:26,115 --> 00:14:27,599 I do not need your help. 157 00:14:28,048 --> 00:14:30,153 You... need me. 158 00:14:36,263 --> 00:14:37,781 Let me know when you are ready. 159 00:14:45,134 --> 00:14:47,757 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 160 00:14:54,039 --> 00:14:56,973 ANGIE: Detective Boyd, did you feel any sense of vindication 161 00:14:56,973 --> 00:14:58,319 when you fired at the suspect? 162 00:14:59,493 --> 00:15:01,460 Other than it was him or me? No. 163 00:15:03,152 --> 00:15:05,878 Did the death of your own daughter in any way 164 00:15:05,878 --> 00:15:08,191 affect your decision to fire on Mr. Preston? 165 00:15:09,054 --> 00:15:10,228 No. 166 00:15:11,850 --> 00:15:13,956 DEPARTMENT REP: Let's be honest, Ms. Cannon. 167 00:15:13,956 --> 00:15:16,303 Mr. Preston was clearly leaning forward 168 00:15:16,303 --> 00:15:17,511 at the time of the shooting, 169 00:15:17,511 --> 00:15:18,995 reaching for a gun. 170 00:15:20,652 --> 00:15:21,722 Any more questions? 171 00:15:25,346 --> 00:15:27,417 [WATER BUBBLING] 172 00:15:37,565 --> 00:15:38,532 DEELIE: You okay? 173 00:15:42,122 --> 00:15:43,123 Yeah. 174 00:15:45,056 --> 00:15:46,091 [LUCAS SIGHS] 175 00:15:46,091 --> 00:15:47,782 That's not convincing. 176 00:15:47,782 --> 00:15:50,993 [SCOFFS] No, I'm okay. 177 00:15:56,308 --> 00:15:57,861 I had another bad dream. 178 00:16:00,554 --> 00:16:01,624 DEELIE: Do you want to talk about it? 179 00:16:04,696 --> 00:16:05,835 No. Not really. 180 00:16:45,081 --> 00:16:46,048 [LUCAS YELLS] 181 00:17:05,998 --> 00:17:07,069 [SIGHS] 182 00:17:26,295 --> 00:17:27,606 [SOFT MUSIC PLAYS] 183 00:17:39,515 --> 00:17:41,413 [PHONE RINGS] 184 00:17:41,413 --> 00:17:42,897 [BELL TOLLS] 185 00:17:46,729 --> 00:17:48,282 RANDOKU: Hello? 186 00:17:48,282 --> 00:17:49,318 Yes, it' s me. 187 00:17:51,251 --> 00:17:52,217 Let's move forward. 188 00:17:54,185 --> 00:17:55,841 I'll wire what we agreed upon. 189 00:17:56,670 --> 00:17:57,981 [SOFT MUSIC CONTINUES] 190 00:18:06,783 --> 00:18:08,130 [CRUNCHING] 191 00:18:13,238 --> 00:18:14,722 [BELL TOLLS] 192 00:18:58,387 --> 00:19:00,354 GIRL: Go, go, go, go, go! 193 00:19:10,985 --> 00:19:12,849 COACH: You got it![WHISTLE BLOWS] 194 00:19:34,802 --> 00:19:36,735 [POLICE SIREN] 195 00:19:43,604 --> 00:19:45,710 All right, you go first. 196 00:19:45,710 --> 00:19:47,263 [LAUGHS] I'm just kidding. Yeah. 197 00:19:48,195 --> 00:19:49,472 What's going on? 198 00:19:50,646 --> 00:19:53,683 You might have fooled the review board, 199 00:19:53,683 --> 00:19:55,237 but don't you think you can fool me. 200 00:19:55,237 --> 00:19:56,307 Yeah, yeah, yeah. 201 00:19:56,307 --> 00:19:57,998 Now, you get your ass 202 00:19:57,998 --> 00:20:01,070 over to the shrink and see if you can fool her. 203 00:20:01,070 --> 00:20:02,623 I think I'm having a hard time hearing you 204 00:20:02,623 --> 00:20:04,246 'cause all I can hear are the voices. 205 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 You know? 206 00:20:07,179 --> 00:20:08,250 Fuckers... You having fun? 207 00:20:08,250 --> 00:20:09,251 Yeah, loads. 208 00:20:10,321 --> 00:20:13,393 [SEAGULL SQUAWKS] 209 00:20:24,956 --> 00:20:26,820 MARIA: I was thinking maybe you should take a vacation. 210 00:20:26,820 --> 00:20:27,924 - Oh, yeah? - Yeah. 211 00:20:27,924 --> 00:20:29,823 I'm just curious. Where would you send me? 212 00:20:29,823 --> 00:20:31,065 Anywhere but here. 213 00:20:31,790 --> 00:20:33,136 And do what? 214 00:20:33,136 --> 00:20:35,138 I don't know. Fish. 215 00:20:35,138 --> 00:20:36,899 Go out on - a charter boat. - Fish? 216 00:20:36,899 --> 00:20:38,970 Drop a line in the water. 217 00:20:38,970 --> 00:20:40,282 Maria, that sounds fucking horrible. 218 00:20:41,973 --> 00:20:43,008 Well, you need it. 219 00:20:45,459 --> 00:20:47,150 [LUCAS GROANS] 220 00:20:48,393 --> 00:20:50,568 MARIA: Between you and I - and just us. - Yeah? 221 00:20:50,568 --> 00:20:51,914 Was he really going for his gun? 222 00:20:54,123 --> 00:20:56,298 Maria, let me ask you a question. 223 00:20:56,298 --> 00:20:58,023 Do you think anybody misses Ted Bundy? 224 00:20:58,023 --> 00:20:59,473 That's not an answer. 225 00:20:59,473 --> 00:21:01,648 No. It is, if you're listening. 226 00:21:01,648 --> 00:21:03,477 Fuck that.[DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY] 227 00:21:03,477 --> 00:21:04,927 [CAR ENGINE STARTS] You want me to get that? 228 00:21:04,927 --> 00:21:06,860 - Yeah, you get that. - This is 130 reporting. 229 00:21:09,966 --> 00:21:10,967 [TIRES SCREECHING] 230 00:21:14,419 --> 00:21:15,420 [POLICE RADIO CHIMING] 231 00:21:19,528 --> 00:21:21,633 LUCAS: What do we got, Jimmy? 232 00:21:21,633 --> 00:21:24,291 JIMMY: A floater. Caucasian female. 233 00:21:24,291 --> 00:21:26,189 She's been dead, maybe 6 hours. 234 00:21:30,435 --> 00:21:31,436 MARIA: Oh, fuck. 235 00:21:32,782 --> 00:21:33,818 Any ID? 236 00:21:33,818 --> 00:21:34,991 JIMMY: No. Nothing. 237 00:21:34,991 --> 00:21:36,821 MARIA: Age? 238 00:21:36,821 --> 00:21:38,340 JIMMY: Maybe 14, 15. 239 00:21:42,274 --> 00:21:43,897 Somebody did a real number on her. 240 00:21:45,312 --> 00:21:48,350 Her hands, genitals have been removed. 241 00:21:48,350 --> 00:21:49,799 You mean, crabs got to her? 242 00:21:51,387 --> 00:21:53,527 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 243 00:21:54,873 --> 00:21:56,737 She was cut before she was dumped. 244 00:22:06,851 --> 00:22:09,681 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 245 00:22:10,820 --> 00:22:13,064 Eyes, eyelids. 246 00:22:13,064 --> 00:22:14,237 Yeah. 247 00:22:14,237 --> 00:22:16,274 Left hand, missing. 248 00:22:16,757 --> 00:22:17,896 Gone. 249 00:22:18,794 --> 00:22:20,312 You think that's what killed her, Bill? 250 00:22:21,244 --> 00:22:23,212 No. Death was a courtesy of this. 251 00:22:23,937 --> 00:22:27,181 Throat cut. Bled out. 252 00:22:27,181 --> 00:22:29,011 Her veins are full of river silt. 253 00:22:30,081 --> 00:22:32,670 The only DNA we found was that of hers. 254 00:22:33,809 --> 00:22:35,224 And these marks. 255 00:22:35,845 --> 00:22:37,709 Look at these. 256 00:22:37,709 --> 00:22:39,262 It's like some kind of rope. 257 00:22:40,125 --> 00:22:41,299 Hung by her feet. 258 00:22:41,851 --> 00:22:43,059 Like a side of beef. 259 00:22:45,268 --> 00:22:46,373 Goddamn. 260 00:22:51,689 --> 00:22:53,553 This isn't getting any better. 261 00:22:53,553 --> 00:22:56,176 - BILL: I'll know more later. - MARIA: All right. 262 00:22:56,176 --> 00:22:58,385 MARIA: Thanks, doc. Can you send it upstairs for me? 263 00:22:58,385 --> 00:22:59,973 - BILL: Yeah. - MARIA: Thank you. 264 00:23:01,940 --> 00:23:03,494 - You okay? - Hmm? 265 00:23:03,494 --> 00:23:05,185 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 266 00:23:07,981 --> 00:23:08,947 Just give me a second. 267 00:23:38,805 --> 00:23:41,290 All right, gang related or... 268 00:23:41,290 --> 00:23:43,223 LUCAS: No, no, no, no. This ain't gang related. 269 00:23:43,223 --> 00:23:44,327 MARCHANT: No? 270 00:23:44,327 --> 00:23:46,088 It's more methodical. Somebody with a purpose. 271 00:23:46,088 --> 00:23:48,642 Yeah. With a purpose, right? 272 00:23:48,642 --> 00:23:50,506 Come on, Boyd. You don't know that yet. 273 00:23:51,507 --> 00:23:52,957 [SCOFFS] MARIA: What if he's right? 274 00:23:52,957 --> 00:23:55,028 About what? 275 00:23:55,028 --> 00:23:57,513 You have other cases with so much better leads. 276 00:23:57,513 --> 00:24:00,067 Now just do your job. Get the hell out of here. 277 00:24:00,067 --> 00:24:01,655 - LUCAS: Captain? - Yeah? 278 00:24:01,655 --> 00:24:03,485 You didn't see what she looked like. 279 00:24:09,421 --> 00:24:10,871 MARIA: What are you thinking? 280 00:24:10,871 --> 00:24:13,909 LUCAS: I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 281 00:24:13,909 --> 00:24:15,566 MARIA: Well, how about I buy you a drink? 282 00:24:15,566 --> 00:24:16,705 LUCAS: Sounds great. 283 00:24:17,533 --> 00:24:18,983 BOY: Ooh! 284 00:24:20,018 --> 00:24:21,330 Yo! That's a brick! 285 00:24:21,330 --> 00:24:23,332 BOY 1: Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! I'm open! 286 00:24:23,332 --> 00:24:24,402 BOY 2: Air ball! 287 00:24:25,368 --> 00:24:27,094 BOY 1: Shoot it! Shoot it! 288 00:24:27,094 --> 00:24:28,095 BOY 2: I think that's a foul! 289 00:24:31,029 --> 00:24:32,341 BOY: Oh, you suck, bro. 290 00:24:33,066 --> 00:24:34,446 BOY 2: Hey, pass it to me. 291 00:24:34,895 --> 00:24:36,518 Yes! Yes! 292 00:24:36,518 --> 00:24:37,898 He did it! 293 00:24:43,283 --> 00:24:45,147 Why didn't you let me play? 294 00:24:45,147 --> 00:24:47,045 You know Jamie shoots nothing but bricks. 295 00:24:47,908 --> 00:24:49,116 It's time to go, little bro. 296 00:24:49,116 --> 00:24:50,186 Wait. Where am I going? 297 00:24:52,948 --> 00:24:54,190 Well, you're going home. 298 00:24:54,190 --> 00:24:55,847 But I wanna play with you. 299 00:24:55,847 --> 00:24:57,642 You're going home. It's getting late. 300 00:24:57,642 --> 00:24:59,644 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 301 00:24:59,644 --> 00:25:01,543 But you never did your homework. 302 00:25:01,543 --> 00:25:02,992 I'm not as smart as you. 303 00:25:02,992 --> 00:25:04,407 You got a brain. You can use it. 304 00:25:04,407 --> 00:25:05,547 You need to go study. 305 00:25:06,375 --> 00:25:07,376 Come on. 306 00:25:14,417 --> 00:25:15,626 BOY: Dunk it up your ass. 307 00:25:22,598 --> 00:25:23,634 BOY: Whoo! 308 00:25:33,195 --> 00:25:35,922 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 309 00:25:41,237 --> 00:25:44,206 STEFANO: No, let me go![TIRES SCREECHING] 310 00:25:44,206 --> 00:25:46,139 STEFANO: Let me out of here! 311 00:25:47,347 --> 00:25:48,900 This kid is great. 312 00:25:48,900 --> 00:25:50,384 That is fucking, it's true and he-- 313 00:25:50,384 --> 00:25:53,387 He continuously just does not run the ball. 314 00:25:54,630 --> 00:25:56,563 You know, you don't have to be dealing 315 00:25:56,563 --> 00:25:58,220 with something like this, after... 316 00:25:59,255 --> 00:26:00,463 After what? What do you mean? 317 00:26:00,463 --> 00:26:01,741 You know, Lucas. 318 00:26:04,398 --> 00:26:05,952 Oh, Christ. 319 00:26:05,952 --> 00:26:07,643 Are you talking about my daughter? 320 00:26:07,643 --> 00:26:09,783 Well, yeah. And... 321 00:26:09,783 --> 00:26:12,648 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 322 00:26:12,648 --> 00:26:14,719 I'm just saying, if it were me, 323 00:26:14,719 --> 00:26:15,927 I'd be gone in a heartbeat. 324 00:26:15,927 --> 00:26:17,860 Well, it ain't you. And I'm not you. 325 00:26:18,654 --> 00:26:19,690 Come on now. 326 00:26:21,726 --> 00:26:23,348 I'm no shrink. 327 00:26:23,348 --> 00:26:25,385 [BOTH CHUCKLE] 328 00:26:25,385 --> 00:26:27,352 That's for fucking sure, you aren't a shrink. 329 00:26:28,043 --> 00:26:30,079 [BOTH LAUGH] 330 00:26:31,702 --> 00:26:32,668 What? 331 00:26:35,291 --> 00:26:36,983 - I'm just gonna be your friend. - Thank you. 332 00:26:36,983 --> 00:26:38,398 Okay. 333 00:26:38,398 --> 00:26:40,020 Be great. You know what friends do? 334 00:26:40,020 --> 00:26:41,125 They order shots. 335 00:26:41,125 --> 00:26:43,299 Why don't you - buy me a shot? - Okay. 336 00:26:43,299 --> 00:26:45,025 Get us - a couple of shots. - Okay. 337 00:26:45,025 --> 00:26:46,751 Okay? Come on. Fine. 338 00:26:49,029 --> 00:26:50,065 [GROANS] 339 00:26:54,828 --> 00:26:57,659 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 340 00:26:57,659 --> 00:26:59,971 Humu mimi nitakamata tani. 341 00:27:01,801 --> 00:27:03,837 Humu mimi kuwa tani. 342 00:27:06,184 --> 00:27:08,600 Humu mimi nitakamata tani. 343 00:27:10,430 --> 00:27:11,431 [STEFANO CRIES] 344 00:27:15,090 --> 00:27:17,402 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 345 00:27:17,402 --> 00:27:19,542 [STEFANO CRIES] 346 00:27:19,542 --> 00:27:21,717 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 347 00:27:23,615 --> 00:27:25,548 Humu mimi kuwa tani. 348 00:27:27,481 --> 00:27:29,932 Humu mimi nitakamata tani. 349 00:27:29,932 --> 00:27:31,451 [STEFANO CRIES] 350 00:27:31,451 --> 00:27:33,556 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 351 00:27:34,178 --> 00:27:35,869 [STEFANO CRIES] 352 00:27:35,869 --> 00:27:37,491 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 353 00:27:38,941 --> 00:27:40,840 Humu mimi kuwa tani. 354 00:27:40,840 --> 00:27:42,151 [STEFANO SOBS] 355 00:27:43,428 --> 00:27:45,983 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 356 00:27:47,570 --> 00:27:49,365 Humu mimi kuwa tani. 357 00:27:49,365 --> 00:27:50,815 [STEFANO CRIES] 358 00:27:56,683 --> 00:28:00,825 [STEFANO SCREAMING] 359 00:28:25,263 --> 00:28:26,575 [POURS DRINK INTO SINK] 360 00:28:26,575 --> 00:28:27,610 [SETS CUP DOWN] 361 00:28:33,755 --> 00:28:35,204 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 362 00:28:47,113 --> 00:28:48,217 [TIRES SCREECH] 363 00:29:21,216 --> 00:29:23,977 VOICE: Humu mimi nitakamata tani. 364 00:29:23,977 --> 00:29:26,462 Humu mimi kuwa tani. 365 00:29:28,637 --> 00:29:30,812 He was called in missing about one a.m. 366 00:29:30,812 --> 00:29:32,952 Some kids found him here. 367 00:29:32,952 --> 00:29:36,127 Wife said, he goes out fishing, but never out past 10:00. 368 00:29:36,127 --> 00:29:37,784 My guess is that he came upon something 369 00:29:37,784 --> 00:29:39,130 he wasn't supposed to see. 370 00:29:39,130 --> 00:29:40,580 Yeah. Anything else? 371 00:29:40,580 --> 00:29:42,030 Oh, yeah. There's more. 372 00:29:42,030 --> 00:29:43,479 You're gonna wanna see this. 373 00:29:44,826 --> 00:29:45,999 [HELICOPTER BLADES WHIR OVERHEAD] 374 00:29:50,797 --> 00:29:53,662 VOICE: Mimi nitakamata tani. 375 00:29:53,662 --> 00:29:55,629 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 376 00:29:56,527 --> 00:29:57,700 LUCAS: What do we got, Nick? 377 00:29:57,700 --> 00:30:00,048 Hispanic male, about 10 years old. 378 00:30:00,048 --> 00:30:02,671 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 379 00:30:02,671 --> 00:30:03,706 LUCAS: Shit. 380 00:30:10,368 --> 00:30:12,957 [EERIE SOUND] 381 00:30:18,238 --> 00:30:19,550 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 382 00:30:22,173 --> 00:30:23,416 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 383 00:30:28,076 --> 00:30:29,077 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 384 00:30:35,117 --> 00:30:36,118 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 385 00:30:38,983 --> 00:30:41,261 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 386 00:30:42,331 --> 00:30:43,885 Nick, make sure I get a picture of that, please. 387 00:30:43,885 --> 00:30:44,920 Okay. 388 00:30:46,957 --> 00:30:48,820 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 389 00:30:50,305 --> 00:30:51,858 BILL: The old man would've died anyway 390 00:30:51,858 --> 00:30:53,791 from his throat being cut, 391 00:30:53,791 --> 00:30:56,518 if he'd had a heart left to pump the blood out. 392 00:30:56,898 --> 00:30:57,933 What? 393 00:30:57,933 --> 00:30:59,970 His heart had been sliced out clean, 394 00:30:59,970 --> 00:31:02,386 and there was no blood in his throat. 395 00:31:02,386 --> 00:31:05,527 So whoever did this, it was awfully quick. 396 00:31:05,527 --> 00:31:07,425 I mean, when you say quick, like, how quick? 397 00:31:07,425 --> 00:31:09,496 I mean, like his heart might've still been beating. 398 00:31:09,496 --> 00:31:10,981 LUCAS: But what about the heart? Did you find it? 399 00:31:10,981 --> 00:31:12,189 [SIGHS] No. 400 00:31:12,189 --> 00:31:13,707 - LUCAS: No? - No. Didn't find it. 401 00:31:15,813 --> 00:31:17,780 What about the boy? 402 00:31:17,780 --> 00:31:19,817 BILL: Well, the boy was like the first girl. 403 00:31:19,817 --> 00:31:21,577 - Yeah? - Mutilated. 404 00:31:21,577 --> 00:31:24,995 Parts cut off. Missing. 405 00:31:24,995 --> 00:31:29,068 One thing. Whatever this guy is using, 406 00:31:29,068 --> 00:31:30,345 is sharp as hell. 407 00:31:30,345 --> 00:31:31,898 Okay. 408 00:31:31,898 --> 00:31:33,658 Want a little snoot? 409 00:31:33,658 --> 00:31:34,970 Got some good whiskey here. 410 00:31:34,970 --> 00:31:36,247 LUCAS: Yeah, I'll take a little snoot. 411 00:31:37,076 --> 00:31:38,318 And there's another, uh... 412 00:31:39,216 --> 00:31:40,769 another thing interesting. 413 00:31:40,769 --> 00:31:42,012 LUCAS: Yeah? 414 00:31:42,012 --> 00:31:44,600 Remember those things you brought from the altar? 415 00:31:44,600 --> 00:31:45,808 Yes, sir. 416 00:31:46,740 --> 00:31:48,018 Well... 417 00:31:50,848 --> 00:31:51,883 Cheers. 418 00:31:55,577 --> 00:31:56,819 This one... 419 00:31:57,889 --> 00:31:59,236 [CONTENTS SHAKE IN JAR] 420 00:31:59,236 --> 00:32:01,031 It's finely powdered gold. 421 00:32:02,342 --> 00:32:03,412 What do you mean, gold? 422 00:32:03,412 --> 00:32:05,621 Like Fort Knox Gold. 423 00:32:06,243 --> 00:32:07,209 No shit. 424 00:32:08,521 --> 00:32:09,556 And these... 425 00:32:11,179 --> 00:32:13,629 These are some - herbs you brought. - Yeah? 426 00:32:13,629 --> 00:32:15,700 I've been able to ID one of 'em. 427 00:32:16,563 --> 00:32:18,289 And it's, uh, 428 00:32:18,289 --> 00:32:19,877 something called rooibos. 429 00:32:20,360 --> 00:32:22,224 What's that? 430 00:32:22,224 --> 00:32:24,019 Well, there's been some research on it. 431 00:32:24,019 --> 00:32:26,608 It's from Africa. It's a red tea. 432 00:32:26,608 --> 00:32:28,713 Mmm. It ain't that kinda tea though. 433 00:32:30,301 --> 00:32:31,337 Thanks, Bill. 434 00:32:31,337 --> 00:32:32,545 Not like you drink. 435 00:32:32,545 --> 00:32:33,580 [LUCAS LAUGHS] 436 00:32:41,519 --> 00:32:45,178 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 437 00:32:53,359 --> 00:32:55,050 Shit. Excuse me. 438 00:32:55,050 --> 00:32:56,776 Do you know where Dr. Mackles' office is? 439 00:32:56,776 --> 00:32:58,295 - That way. - It's back this way? 440 00:32:58,295 --> 00:32:59,296 - Yeah. - Gosh. 441 00:33:16,554 --> 00:33:17,728 MACKLES: Come in. 442 00:33:22,181 --> 00:33:23,975 May I help you? 443 00:33:23,975 --> 00:33:25,046 LUCAS: Well, I hope so. 444 00:33:26,564 --> 00:33:27,738 Are you Dr. Mackles? 445 00:33:28,152 --> 00:33:29,222 Yes. 446 00:33:29,222 --> 00:33:30,982 I'm homicide detective Lucas Boyd. 447 00:33:32,605 --> 00:33:33,640 Do you mind if I sit? 448 00:33:36,471 --> 00:33:39,853 So, you teach African studies, is that right? 449 00:33:39,853 --> 00:33:41,476 [LUCAS CLEARS THROAT] Yes. 450 00:33:42,477 --> 00:33:43,616 LUCAS: Are you from Africa? 451 00:33:44,513 --> 00:33:46,481 Yes. Lesotho. 452 00:33:47,551 --> 00:33:49,311 Where is that at? 453 00:33:49,311 --> 00:33:51,865 It's a small country in the heart of South Africa. 454 00:33:51,865 --> 00:33:52,901 Oh. 455 00:33:53,660 --> 00:33:56,732 Is my being African important? 456 00:33:56,732 --> 00:33:58,389 LUCAS: Well, again, I hope so. 457 00:33:58,389 --> 00:34:00,495 Do you, uh, know what rooibos is? 458 00:34:02,497 --> 00:34:04,706 Yes. It's tea. 459 00:34:05,258 --> 00:34:06,225 Just tea? 460 00:34:08,227 --> 00:34:10,781 Well, it's sometimes used medicinally. 461 00:34:10,781 --> 00:34:11,851 Mmm-hmm. 462 00:34:17,719 --> 00:34:21,032 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 463 00:34:29,593 --> 00:34:30,801 [SNIFFS] 464 00:34:30,801 --> 00:34:32,906 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 465 00:34:38,049 --> 00:34:39,120 Where did you get this? 466 00:34:40,914 --> 00:34:43,193 Why? What is it? 467 00:34:47,645 --> 00:34:50,441 Dr. Mackles. What is it? 468 00:34:52,167 --> 00:34:54,928 It's... herbs. 469 00:34:56,999 --> 00:34:58,932 Mmm-hmm. Just any kind of herbs? 470 00:35:00,624 --> 00:35:03,040 Well, I would say yohimbe bark 471 00:35:03,040 --> 00:35:08,149 and, uh, some other fermented tree roots. 472 00:35:08,149 --> 00:35:09,633 LUCAS: Hmm. 473 00:35:09,633 --> 00:35:10,979 Where'd you get it? 474 00:35:11,980 --> 00:35:13,154 I found it at a crime scene. 475 00:35:21,092 --> 00:35:22,542 What kind of crime? 476 00:35:25,096 --> 00:35:26,719 Well, I'm a homicide detective, sir. 477 00:35:37,143 --> 00:35:38,627 Can you tell me what these writings are? 478 00:35:44,115 --> 00:35:46,083 You could easily google this, Detective. 479 00:35:46,083 --> 00:35:48,119 I know. I know. And I actually did. 480 00:35:48,119 --> 00:35:49,224 It didn't make sense to me. 481 00:35:50,363 --> 00:35:52,296 But then I did Google 482 00:35:52,296 --> 00:35:55,334 leading scholars in African culture, and your name came up, 483 00:35:55,334 --> 00:35:56,818 as the best and brightest. 484 00:35:57,474 --> 00:35:59,959 So, here I am. 485 00:36:04,481 --> 00:36:07,725 I'm sorry. I cannot help you. 486 00:36:11,315 --> 00:36:15,008 Well, I appreciate your time, sir. 487 00:36:21,429 --> 00:36:24,742 [DOOR OPENS AND CLOSES] 488 00:36:28,470 --> 00:36:30,403 [INTENSE MUSIC PLAYING] 489 00:36:38,411 --> 00:36:41,414 [DRUMMING] 490 00:36:45,970 --> 00:36:50,043 [SPEAKING ITALIAN] 491 00:36:55,221 --> 00:36:57,292 [SPEAKING ITALIAN] 492 00:36:59,881 --> 00:37:01,848 [SPEAKING ITALIAN] 493 00:37:06,336 --> 00:37:08,061 I'm just looking for someone. 494 00:37:09,131 --> 00:37:10,167 A ghost. 495 00:37:13,032 --> 00:37:14,482 I need to put a name to this face. 496 00:37:17,761 --> 00:37:18,831 I've seen him around. 497 00:37:18,831 --> 00:37:19,935 Great. 498 00:37:21,178 --> 00:37:23,318 He's my main suspect in some strange killings. 499 00:37:25,596 --> 00:37:26,597 We found an altar. 500 00:37:26,597 --> 00:37:28,392 Blood. 501 00:37:28,392 --> 00:37:29,876 I don't really know what it means. 502 00:37:34,329 --> 00:37:35,468 He's a Sangoma. 503 00:37:37,608 --> 00:37:38,644 Sangoma? 504 00:37:39,990 --> 00:37:41,025 Touched by God. 505 00:37:41,681 --> 00:37:42,855 A witch doctor. 506 00:37:43,649 --> 00:37:44,960 He works for clients. 507 00:37:46,824 --> 00:37:47,894 What kind of clients? 508 00:37:49,965 --> 00:37:51,415 Rich and powerful ones. 509 00:37:54,418 --> 00:37:56,213 May I give you a word of advice? 510 00:37:56,834 --> 00:37:58,042 Mmm-hmm. 511 00:37:58,836 --> 00:38:00,079 Be careful. 512 00:38:01,356 --> 00:38:02,737 He could be coming for you. 513 00:38:13,851 --> 00:38:14,852 Thank you. 514 00:38:17,924 --> 00:38:18,960 Is everything okay? 515 00:38:28,901 --> 00:38:32,042 [INTENSE MUSIC PLAYING] 516 00:38:45,055 --> 00:38:47,022 Dr. Mackles, I need your help. 517 00:38:48,092 --> 00:38:50,301 God dam it, two kids are dead. 518 00:38:50,301 --> 00:38:52,096 They were butchered like hogs. 519 00:38:53,270 --> 00:38:55,168 You know what these writings are, don't you? 520 00:38:56,722 --> 00:38:58,033 Now, please, 521 00:38:58,965 --> 00:39:00,070 take another look. 522 00:39:02,762 --> 00:39:04,695 I cannot help you. 523 00:39:05,903 --> 00:39:06,939 Can't or won't? 524 00:39:16,086 --> 00:39:17,259 You're scared, aren't you? 525 00:39:21,850 --> 00:39:22,920 [POLICE DISPATCHER RADIO] 526 00:39:50,120 --> 00:39:51,639 Watch your step, doctor. 527 00:40:06,826 --> 00:40:07,827 Oh. 528 00:40:14,075 --> 00:40:15,317 LUCAS: What is it, doctor? 529 00:40:16,802 --> 00:40:18,769 MACKLES: It's Swahili. 530 00:40:19,598 --> 00:40:20,875 Zulu. 531 00:40:20,875 --> 00:40:22,083 Hmm. 532 00:40:22,083 --> 00:40:23,878 It identifies territory. 533 00:40:24,741 --> 00:40:26,156 Identifies how? 534 00:40:27,088 --> 00:40:29,055 Uh, centers of power, or... 535 00:40:29,953 --> 00:40:32,783 ways to get access to that power. 536 00:40:33,991 --> 00:40:36,684 Do me a favor. Can you read that right there? 537 00:40:37,616 --> 00:40:40,550 Well, roughly. 538 00:40:45,727 --> 00:40:49,524 Uh, "Here I take the power. 539 00:40:49,524 --> 00:40:52,147 "Here I become the power." 540 00:40:54,322 --> 00:40:56,117 Your man is a Sangoma. 541 00:40:57,221 --> 00:40:59,430 A medicine man. 542 00:40:59,430 --> 00:41:01,605 In your culture, you would call him a witch doctor. 543 00:41:04,263 --> 00:41:06,196 The way he's killing, that makes sense. 544 00:41:09,130 --> 00:41:11,546 You ever hear the term "Muti," Detective? 545 00:41:11,926 --> 00:41:13,030 No. 546 00:41:14,860 --> 00:41:17,103 It's Zulu. It means medicine. 547 00:41:17,103 --> 00:41:19,105 But, Muti has a dark side. 548 00:41:21,522 --> 00:41:26,078 So, are you saying that he is using the body parts for medicine? 549 00:41:26,941 --> 00:41:28,149 Exactly. 550 00:41:28,149 --> 00:41:29,322 - Right. - Well, 551 00:41:29,322 --> 00:41:31,083 you know, pharmaceutical companies 552 00:41:31,083 --> 00:41:34,914 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 553 00:41:34,914 --> 00:41:36,019 Right. 554 00:41:36,019 --> 00:41:37,538 Well, this is just a primitive version 555 00:41:37,538 --> 00:41:39,022 of that concept. 556 00:41:39,022 --> 00:41:40,402 I'm listening. 557 00:41:40,402 --> 00:41:42,094 Well, in a metaphysical sense, 558 00:41:42,094 --> 00:41:45,960 it can be tied to what can be referred to 559 00:41:45,960 --> 00:41:48,065 as "the warrior tradition." 560 00:41:48,065 --> 00:41:51,034 Put simply, it's a ritual performed to order. 561 00:41:51,034 --> 00:41:52,725 To make one a warrior, 562 00:41:52,725 --> 00:41:55,970 or to provide power to that warrior. 563 00:41:55,970 --> 00:42:00,043 Sangomas have been practicing Muti for centuries. 564 00:42:00,043 --> 00:42:01,078 [YELLS] 565 00:42:02,839 --> 00:42:04,875 [YELLS] 566 00:42:04,875 --> 00:42:09,121 MACKLES: Businessmen, politicians, salesmen, you, 567 00:42:09,121 --> 00:42:10,501 anyone. 568 00:42:11,399 --> 00:42:15,058 People who pay for Muti are seeking 569 00:42:15,058 --> 00:42:16,818 personal success, 570 00:42:16,818 --> 00:42:17,923 power, 571 00:42:17,923 --> 00:42:19,614 protection. 572 00:42:19,614 --> 00:42:24,861 They believe that Muti strengthens their personal force, 573 00:42:24,861 --> 00:42:26,345 gives them an edge. 574 00:42:29,935 --> 00:42:33,939 In Muti, specific body parts 575 00:42:33,939 --> 00:42:35,388 have a distinct effect. 576 00:42:35,388 --> 00:42:36,597 Mmm-hmm. 577 00:42:37,943 --> 00:42:39,427 Genitals, 578 00:42:39,427 --> 00:42:44,777 they bring virility, good luck. 579 00:42:44,777 --> 00:42:48,263 Especially if - they're virgin. - Right. 580 00:42:48,263 --> 00:42:51,232 The eyes, farsightedness, 581 00:42:51,232 --> 00:42:52,682 clarity of vision. 582 00:42:53,096 --> 00:42:54,269 The brain, 583 00:42:55,132 --> 00:42:56,996 knowledge, political power. 584 00:42:56,996 --> 00:42:58,239 Mmm-hmm. 585 00:42:58,239 --> 00:43:01,138 The Sangoma takes whatever they need 586 00:43:01,138 --> 00:43:02,312 for a specific outcome. 587 00:43:05,073 --> 00:43:07,697 - Jesus Christ. - But, there's more. 588 00:43:09,284 --> 00:43:14,427 A Sangoman must take the flesh 589 00:43:14,427 --> 00:43:16,602 while the victim is still alive... 590 00:43:16,602 --> 00:43:17,672 Right. 591 00:43:18,708 --> 00:43:20,917 In order to get the power they seek... 592 00:43:20,917 --> 00:43:22,125 Mmm-hmm. 593 00:43:22,125 --> 00:43:24,161 ...they must awaken the gods to bestow it. 594 00:43:25,749 --> 00:43:27,095 Which means... 595 00:43:28,165 --> 00:43:29,926 the screams of the victim... 596 00:43:29,926 --> 00:43:31,306 Right. 597 00:43:31,306 --> 00:43:32,342 ...are critical. 598 00:43:33,723 --> 00:43:36,104 The more intense the scream, 599 00:43:37,071 --> 00:43:39,211 the more powerful the Muti. 600 00:43:40,626 --> 00:43:45,804 Then the body parts are mixed with the victim's blood, 601 00:43:46,667 --> 00:43:49,117 herbs, clay, gold, 602 00:43:49,117 --> 00:43:50,463 all of which is believed 603 00:43:50,463 --> 00:43:53,466 to attract and hold power. 604 00:43:55,365 --> 00:43:59,680 That elixir is drunk by the client or the Sangoma, 605 00:44:00,577 --> 00:44:04,201 in order to get the power they seek. 606 00:44:06,652 --> 00:44:08,792 They believe that it turns them into a warrior. 607 00:44:08,792 --> 00:44:10,035 Makes them a warrior. 608 00:44:10,035 --> 00:44:11,657 And an undefeatable one. 609 00:44:13,383 --> 00:44:14,798 Sounds unbelievable to me. 610 00:44:15,868 --> 00:44:18,284 Right. To you, Detective. 611 00:44:18,284 --> 00:44:22,564 To him, it's simply business. And very real. 612 00:44:23,220 --> 00:44:24,566 Very real. 613 00:44:27,362 --> 00:44:28,950 Whatever he's about to do, 614 00:44:30,814 --> 00:44:32,954 it feels he needs power to do it. 615 00:44:32,954 --> 00:44:33,955 Mmm-hmm. 616 00:44:35,336 --> 00:44:36,337 And understand this. 617 00:44:37,925 --> 00:44:38,995 These first two, 618 00:44:40,237 --> 00:44:41,791 they were just him getting ready. 619 00:44:42,930 --> 00:44:44,414 He did them for himself. 620 00:44:47,037 --> 00:44:48,038 Capisce? 621 00:44:52,284 --> 00:44:53,941 MARIA: Do you really believe in this? 622 00:44:55,494 --> 00:44:58,428 Mmm-hmm. Yes. 623 00:45:01,672 --> 00:45:03,260 This is just too sick. 624 00:45:04,503 --> 00:45:08,162 I mean, Maria, it's sick enough to be real, you know. 625 00:45:08,162 --> 00:45:10,405 I just wish I could see this motherfucker's face. 626 00:45:13,892 --> 00:45:15,617 All I see right now is a monster. 627 00:45:21,451 --> 00:45:22,452 [SIGHS] 628 00:45:38,744 --> 00:45:41,609 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 629 00:45:42,610 --> 00:45:47,201 One filled with life and promise. 630 00:45:47,201 --> 00:45:49,410 Oh, I want her to have a great deal of intelligence. 631 00:45:51,515 --> 00:45:54,587 And so much more to live for. 632 00:46:05,840 --> 00:46:06,910 [SIGHS] 633 00:46:27,448 --> 00:46:28,725 [FOOTSTEPS APPROACHING] 634 00:46:28,725 --> 00:46:30,761 [TV PLAYING FAINTLY] 635 00:46:34,075 --> 00:46:35,042 Welcome. 636 00:46:37,596 --> 00:46:39,391 What can I - get for you? - Tequila. 637 00:46:41,289 --> 00:46:42,704 Neat, or on the rocks? 638 00:46:42,704 --> 00:46:43,913 Neat.[SOFTLY] Okay. 639 00:46:48,365 --> 00:46:49,366 TERRY: Are you new in town? 640 00:46:50,643 --> 00:46:51,644 Yes. 641 00:46:52,438 --> 00:46:53,784 Vacation? 642 00:46:53,784 --> 00:46:55,441 - No, work. - Mmm. 643 00:46:56,546 --> 00:46:57,547 That's a really cool accent. 644 00:46:58,582 --> 00:46:59,618 I like it. Where is it from? 645 00:47:00,550 --> 00:47:02,517 I've been so many places. 646 00:47:02,517 --> 00:47:03,656 It is hard to say. 647 00:47:03,656 --> 00:47:05,693 [UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY] 648 00:47:12,182 --> 00:47:13,494 May I be honest? 649 00:47:13,494 --> 00:47:14,529 Oh, sure. 650 00:47:15,945 --> 00:47:17,843 I like your eyes.[LAUGHS] 651 00:47:17,843 --> 00:47:18,982 [LAUGHING] Thank you. 652 00:47:20,432 --> 00:47:22,330 They are lovely.[CHUCKLING] Stop it. 653 00:47:25,816 --> 00:47:27,025 I mean it. 654 00:47:27,025 --> 00:47:28,026 I really like them. 655 00:47:28,612 --> 00:47:29,613 TERRY: Thank you. 656 00:47:30,338 --> 00:47:31,339 I really mean it, too. 657 00:47:34,860 --> 00:47:35,861 Hey. 658 00:47:38,899 --> 00:47:40,901 I could use eyes like that.[TERRY LAUGHS] 659 00:47:41,556 --> 00:47:42,557 [LAUGHS SOFTLY] 660 00:47:45,422 --> 00:47:46,492 My name is Randoku. 661 00:47:51,290 --> 00:47:52,257 What is your name? 662 00:47:53,430 --> 00:47:54,431 Randoku. 663 00:47:55,329 --> 00:47:56,330 I like that. 664 00:47:58,746 --> 00:47:59,747 I'm Terry. 665 00:48:02,577 --> 00:48:04,821 Tell me all about yourself, Terry. 666 00:48:19,111 --> 00:48:20,871 This is just a summer job for me. 667 00:48:22,011 --> 00:48:23,564 - You are in school? - Yeah. 668 00:48:23,564 --> 00:48:25,221 Yeah. I'm pre-med at the university. 669 00:48:25,980 --> 00:48:27,913 So, you are smart.[TERRY LAUGHS] 670 00:48:27,913 --> 00:48:29,950 [CHUCKLING] I guess. 671 00:48:29,950 --> 00:48:33,160 COP 1: This matches the van that was reported stolen two weeks ago. 672 00:48:33,160 --> 00:48:34,161 Clear here? 673 00:48:35,679 --> 00:48:36,853 Yeah, it's clear here. 674 00:48:38,855 --> 00:48:41,513 Mmm, you wouldn't really know it from meeting me in this place, 675 00:48:41,513 --> 00:48:44,550 but, I'm in the top one percent of my class. 676 00:48:44,550 --> 00:48:46,276 I like that. 677 00:48:46,276 --> 00:48:47,898 COP 2: Let's see if Terry knows anything. 678 00:48:56,493 --> 00:48:58,116 - COP 2: Hey, Terry. - Hey. 679 00:48:58,564 --> 00:49:00,532 [EXHALES] 680 00:49:00,532 --> 00:49:02,775 Either of you wouldn't happen to know anything about that van... 681 00:49:03,431 --> 00:49:04,467 [SCREAMS] 682 00:49:04,467 --> 00:49:05,709 [PEOPLE SCREAMING] 683 00:49:06,779 --> 00:49:07,780 [COP BREATHES HEAVILY] 684 00:49:22,416 --> 00:49:23,727 MARCHANT: No, no. I get it. 685 00:49:23,727 --> 00:49:26,282 It's a witch doctor from Africa... 686 00:49:26,282 --> 00:49:27,662 LUCAS: Yeah, - that's right. - And I should 687 00:49:27,662 --> 00:49:29,388 believe this because what? 688 00:49:29,388 --> 00:49:32,081 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 689 00:49:33,875 --> 00:49:34,876 Hmm. 690 00:49:36,844 --> 00:49:38,121 You believe in this shit? 691 00:49:38,121 --> 00:49:39,985 LUCAS: You know what, I wanna go back to work. 692 00:49:39,985 --> 00:49:41,573 MARCHANT: Hey, Boyd. Sit down.[LUCAS CLEARS THROAT] 693 00:49:41,573 --> 00:49:43,195 Boyd! 694 00:49:43,195 --> 00:49:44,438 I think he's onto something. 695 00:49:44,921 --> 00:49:46,267 Yeah, like what? 696 00:49:46,267 --> 00:49:48,028 Captain, we have two officers down. 697 00:49:49,477 --> 00:49:50,444 MARIA: Get Boyd. 698 00:50:22,648 --> 00:50:23,649 Is your name Terry? 699 00:50:25,824 --> 00:50:27,136 Ma'am?[SOBS] 700 00:50:28,585 --> 00:50:29,897 Hey, it's okay. 701 00:50:31,312 --> 00:50:33,383 I need to ask you a few questions, okay, 702 00:50:33,383 --> 00:50:36,179 and if you can help me out with that, 703 00:50:36,179 --> 00:50:37,698 then maybe we can find this guy. 704 00:50:37,698 --> 00:50:39,217 Are you gonna help me out? Yeah? 705 00:50:39,217 --> 00:50:41,150 - Sure. - Yeah? All right. 706 00:50:41,150 --> 00:50:43,117 So, tell me, what, what did he look like? 707 00:50:43,945 --> 00:50:45,602 Was he big, tall, or what? 708 00:50:45,602 --> 00:50:46,914 - He was big. - Yeah? 709 00:50:46,914 --> 00:50:48,398 - Good. - Mm-hmm. 710 00:50:48,398 --> 00:50:51,021 When you say big, like, over six feet, or what? 711 00:50:51,021 --> 00:50:52,885 - I think so. - Mm-hmm. 712 00:50:52,885 --> 00:50:54,439 Black? White? Where? 713 00:50:55,716 --> 00:50:57,269 - He was a black guy. - He was. 714 00:50:58,063 --> 00:51:00,065 He was kind of handsome. 715 00:51:00,065 --> 00:51:01,791 Yeah.[WHIMPERING] 716 00:51:01,791 --> 00:51:06,140 And, he was covered with scarification on his face. 717 00:51:06,140 --> 00:51:07,452 He had scarring on his face? 718 00:51:08,556 --> 00:51:11,525 Did you get a name by any chance? Yeah? 719 00:51:11,525 --> 00:51:13,423 What was his name?[SNIFFLES] 720 00:51:13,423 --> 00:51:15,080 [SNIFFLES] Terry, what was his name? 721 00:51:15,563 --> 00:51:16,599 Randoku. 722 00:51:16,599 --> 00:51:18,635 - Randoku? - Randoku. 723 00:51:18,635 --> 00:51:19,740 [SOFTLY] Okay. 724 00:51:19,740 --> 00:51:21,466 All right, come on. Let me get you up. 725 00:51:21,466 --> 00:51:23,295 Come on. Let me help you.[SOBS] 726 00:51:25,021 --> 00:51:26,022 Maria. 727 00:51:31,027 --> 00:51:33,857 We got a name. Randoku. 728 00:51:33,857 --> 00:51:35,342 Go on, let's sort that out. Come on. 729 00:51:39,242 --> 00:51:40,209 Jimmy, anything? 730 00:51:41,451 --> 00:51:43,867 Yeah. [SIGHS] Lots of anythings. 731 00:51:43,867 --> 00:51:47,630 - Yeah? - Got a thumb, forefinger, ring finger. 732 00:51:47,630 --> 00:51:48,976 Okay. 733 00:51:48,976 --> 00:51:50,633 Good thing your boy likes tequila. 734 00:51:52,013 --> 00:51:54,982 You're saying he's about 6, 6'3", 6'4" maybe?6'4", I would say, yeah. 735 00:51:54,982 --> 00:51:57,433 Jimmy, give me a name on these prints. 736 00:51:57,433 --> 00:51:59,055 These weird, uh, scars on his face. 737 00:51:59,055 --> 00:52:00,850 Scars on his face. Thank you. Thank you. Boyd. 738 00:52:00,850 --> 00:52:02,610 This lady said she just seen a black guy coming in and out 739 00:52:02,610 --> 00:52:03,991 of that unfinished apartment building. 740 00:52:03,991 --> 00:52:05,717 Hadn't seen him around until a few days ago. 741 00:52:05,717 --> 00:52:07,512 Said he has scars on his face. 742 00:52:07,512 --> 00:52:08,823 That's our guy. Come on, let's go. 743 00:52:08,823 --> 00:52:10,135 LUCAS: Hey, Keith. 744 00:52:10,135 --> 00:52:12,241 Watch the front. Let's go. Come on. 745 00:52:12,241 --> 00:52:14,001 KEITH: Come on. Gotta go! Gotta go! 746 00:52:33,848 --> 00:52:35,160 I want everybody on two. 747 00:52:35,678 --> 00:52:36,817 And let's communicate. 748 00:52:36,817 --> 00:52:37,921 POLICEMAN: Roger that. 749 00:52:37,921 --> 00:52:39,751 Bobby, - you stay here. - Copy that. 750 00:54:31,725 --> 00:54:32,795 He's been here. 751 00:54:49,536 --> 00:54:50,502 Fuck. 752 00:54:52,746 --> 00:54:54,748 [SIRENS WAILING] 753 00:55:02,445 --> 00:55:03,481 POLICEMAN: There he goes! 754 00:55:03,481 --> 00:55:05,275 LUCAS: Shit! He's coming back on the third floor. 755 00:55:10,453 --> 00:55:12,213 [BOTH GRUNTING] 756 00:55:14,457 --> 00:55:15,596 [BOTH GRUNT][SLASHING] 757 00:55:16,666 --> 00:55:17,667 [THUDS] 758 00:55:43,521 --> 00:55:44,487 [GUN COCKS] 759 00:56:03,195 --> 00:56:04,369 [BULLET WHIZZES] 760 00:56:04,369 --> 00:56:06,406 LUCAS: Freeze! Claussen get the fuck down! 761 00:56:08,166 --> 00:56:10,686 POLICEMAN: Officer down. Officer down! 762 00:56:10,686 --> 00:56:11,894 LUCAS: Son of a bitch! 763 00:56:11,894 --> 00:56:13,240 POLICEMAN: [ON RADIO] Backup. Hang in with me now. 764 00:56:13,240 --> 00:56:15,553 CLAUSSEN: Fuck! We got officers down. Go, go, go! 765 00:56:15,553 --> 00:56:17,106 POLICEMAN: [ON RADIO] Officer down. He's injured. 766 00:56:24,044 --> 00:56:25,839 Maria, let's get out of here. Let's go. 767 00:56:30,947 --> 00:56:31,948 Maria, let's go. 768 00:56:34,537 --> 00:56:35,504 Yo, let's go. 769 00:56:36,401 --> 00:56:37,782 [MOANS SOFTLY] 770 00:56:38,921 --> 00:56:40,163 Jesus Christ. 771 00:56:40,612 --> 00:56:42,096 [MOANS SOFTLY] 772 00:56:42,096 --> 00:56:43,132 Okay, I'm gonna get you out of here. 773 00:56:43,132 --> 00:56:44,444 Hey, give me your fucking jacket! 774 00:56:46,204 --> 00:56:48,206 [MARIA GRUNTS] 775 00:56:48,206 --> 00:56:49,621 - LUCAS: Let's go. - MAN: Let's go, let's go! 776 00:56:56,628 --> 00:56:58,596 [BELLS TOLLING] 777 00:57:05,119 --> 00:57:06,707 I'm hoping you see something I wouldn't. 778 00:57:07,639 --> 00:57:08,606 I'll try. 779 00:57:13,921 --> 00:57:14,888 LUCAS: After you. 780 00:57:17,753 --> 00:57:19,099 So why'd you come here to America? 781 00:57:20,376 --> 00:57:21,791 New start, I guess. 782 00:57:21,791 --> 00:57:24,691 Yeah? You got any family? 783 00:57:24,691 --> 00:57:27,417 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 784 00:57:30,593 --> 00:57:31,698 LUCAS: Take a look at this. 785 00:57:32,733 --> 00:57:35,149 DR. MACKLES: My father worked in medicine. 786 00:57:36,599 --> 00:57:37,945 He worked with the tribes. 787 00:57:39,326 --> 00:57:40,638 My mother worked with him. 788 00:57:41,880 --> 00:57:42,847 LUCAS: Mmm. 789 00:57:44,296 --> 00:57:45,332 LUCAS: Well, for what it's worth, 790 00:57:45,332 --> 00:57:46,954 I'm sorry I dragged you into this shit. 791 00:57:47,437 --> 00:57:48,438 No, you're not. 792 00:57:49,681 --> 00:57:50,648 You're right. I'm not. 793 00:57:52,063 --> 00:57:54,410 You know, in certain cultures, 794 00:57:54,410 --> 00:57:57,517 I could have your head or another body part. 795 00:57:58,379 --> 00:57:59,898 - Is that right? - Yeah. 796 00:57:59,898 --> 00:58:01,831 As an apology to make me feel better. 797 00:58:01,831 --> 00:58:02,970 Mmm. 798 00:58:02,970 --> 00:58:06,940 Greece, Asia, certain African tribes. 799 00:58:06,940 --> 00:58:09,459 If a certain member of a tribe offended another member 800 00:58:09,459 --> 00:58:12,497 by delving too deeply into his personal affairs, 801 00:58:12,497 --> 00:58:14,844 the chief could have that person killed 802 00:58:14,844 --> 00:58:17,467 and the body part delivered as a gift. 803 00:58:17,467 --> 00:58:18,503 Hmm. 804 00:58:19,297 --> 00:58:21,575 A way of saying, problem solved. 805 00:58:24,095 --> 00:58:26,131 Well, thank God that ain't legal in this country. 806 00:58:26,131 --> 00:58:28,133 I'd be mailing out body parts all day long. 807 00:58:28,133 --> 00:58:29,376 Let me know if you need anything. 808 00:59:20,807 --> 00:59:22,256 [PAPERS RUSTLING] 809 00:59:23,844 --> 00:59:24,811 Nothing. 810 00:59:26,295 --> 00:59:27,296 Sorry, Detective. 811 00:59:32,957 --> 00:59:33,923 You're still here? 812 00:59:35,166 --> 00:59:36,892 This fucker killed two of my men. 813 00:59:37,893 --> 00:59:38,859 VALERIA: You're okay? 814 00:59:41,966 --> 00:59:45,176 Ten children in Tanzania kidnapped and killed for body parts. 815 00:59:46,142 --> 00:59:48,628 A dozen children in Spain. 816 00:59:48,628 --> 00:59:51,009 Thousand of children are missing all across Europe. 817 00:59:51,009 --> 00:59:52,942 And you ask me how I'm doing? 818 00:59:52,942 --> 00:59:54,012 You can't let it get to you. 819 00:59:54,979 --> 00:59:56,636 That's what I keep telling myself. 820 00:59:58,051 --> 01:00:00,294 But how hard does your heart have to get in order to live? 821 01:00:02,020 --> 01:00:03,263 VALERIA: Maybe you should go home. 822 01:00:04,160 --> 01:00:05,334 Be with your family. 823 01:00:06,266 --> 01:00:07,336 My family, yeah. 824 01:00:08,130 --> 01:00:09,649 [INHALES] You're right. 825 01:00:11,512 --> 01:00:14,654 [SIGHS] I think there comes a day in everyone's life where 826 01:00:14,654 --> 01:00:16,759 they realize they don't really matter much. 827 01:00:18,416 --> 01:00:20,073 Whatever their goals are 828 01:00:20,073 --> 01:00:21,488 really don't amount to shit. 829 01:00:24,836 --> 01:00:26,424 And that is a very sad day. 830 01:00:28,219 --> 01:00:29,220 Oh, thank you. 831 01:00:39,506 --> 01:00:41,232 You're a fucking piece of work, Lucas. 832 01:00:44,304 --> 01:00:45,892 DEELIE: You're a fucking... LUCAS: We're not doing this. 833 01:00:45,892 --> 01:00:47,894 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 834 01:00:47,894 --> 01:00:48,964 You know what you're not gonna do it? 835 01:00:48,964 --> 01:00:50,862 You fell asleep again! 836 01:00:50,862 --> 01:00:52,519 You're gonna go sleep again, yeah? 837 01:00:52,519 --> 01:00:55,246 Yeah, like you did before? 838 01:00:55,246 --> 01:00:56,696 LUCAS: Come on, what do you want me to say? 839 01:00:56,696 --> 01:00:57,938 DEELIE: You fucking piece of... LUCAS: Come on. 840 01:00:57,938 --> 01:01:00,009 - Son of a bitch! - LUCAS: Come on, come on. 841 01:01:14,472 --> 01:01:15,956 I need some of your brew. 842 01:01:17,475 --> 01:01:18,476 Come on in. 843 01:01:29,383 --> 01:01:30,730 What's going on? You doing okay? 844 01:01:31,489 --> 01:01:32,490 Yeah. 845 01:01:35,251 --> 01:01:38,738 I take it you never saw that shrink, did you? 846 01:01:40,878 --> 01:01:41,844 Mmm. 847 01:01:43,121 --> 01:01:44,778 There was something that I wanted to show you, 848 01:01:44,778 --> 01:01:47,608 I found in Randoku's apartment the other day. 849 01:01:47,608 --> 01:01:50,266 Look at this. It's, uh, it's Farner Ltd. 850 01:01:50,266 --> 01:01:53,925 It's a multibillion dollar, multinational, mega corporation. 851 01:01:53,925 --> 01:01:55,996 - Good one. - Have you ever heard of... 852 01:01:55,996 --> 01:01:58,412 Farner company. I know that asshole. 853 01:01:59,310 --> 01:02:01,830 Donates a lot of money. 854 01:02:01,830 --> 01:02:03,348 I don't know. I guess the question is though 855 01:02:03,348 --> 01:02:05,212 is what they're talking about here is that 856 01:02:05,212 --> 01:02:06,938 there's a big vote Tuesday. 857 01:02:06,938 --> 01:02:08,629 How important do you think this is to him? 858 01:02:09,423 --> 01:02:11,460 [TELEPHONE RINGING] 859 01:02:11,805 --> 01:02:12,772 Hold. 860 01:02:14,256 --> 01:02:15,257 It's Lucas. 861 01:02:18,467 --> 01:02:21,366 They have something in forensics. We'll be right down. Thanks. 862 01:02:21,366 --> 01:02:23,506 MAN: I got this from the bar. 863 01:02:23,506 --> 01:02:25,577 But there were no matches in US database, 864 01:02:25,577 --> 01:02:27,787 so, I checked Interpol, and I got this. 865 01:02:28,373 --> 01:02:29,996 When I superimpose them, 866 01:02:30,755 --> 01:02:33,654 I give you one M'Gushu Randoku. 867 01:02:33,654 --> 01:02:36,865 Born in South Africa, Zulu heritage. 868 01:02:36,865 --> 01:02:39,488 Says he was in Rome recently. 869 01:02:39,488 --> 01:02:41,455 What about his port of entry? Where was it? 870 01:02:41,455 --> 01:02:42,767 Uh... 871 01:02:44,389 --> 01:02:46,150 Came into New Orleans a week ago. 872 01:02:46,150 --> 01:02:47,461 Anything else? 873 01:02:47,461 --> 01:02:50,085 Well, yeah. Old M'Gushu here? 874 01:02:50,085 --> 01:02:51,638 Been dead for six years. 875 01:02:52,190 --> 01:02:54,261 Here's his 876 01:02:54,261 --> 01:02:56,919 death certificate signed by a Sudanese General. 877 01:02:56,919 --> 01:02:58,472 MARCHANT: That doesn't mean he's dead. 878 01:02:58,472 --> 01:03:02,752 It might just mean he has friends in high places who can help him disappear. 879 01:03:02,752 --> 01:03:04,927 He ain't dead. Not yet. 880 01:03:09,138 --> 01:03:10,105 CLAUSSEN: Hey, Lucas. 881 01:03:11,382 --> 01:03:12,383 Yeah? 882 01:03:13,039 --> 01:03:14,903 How's Kersch? 883 01:03:14,903 --> 01:03:16,766 She's fighting for her life, Claussen. 884 01:03:17,837 --> 01:03:19,321 [SIGHS] Check this out. 885 01:03:19,321 --> 01:03:21,323 This was in Randoku's place. 886 01:03:23,808 --> 01:03:26,155 - Shit. - Not sure what it's about. 887 01:03:26,155 --> 01:03:27,570 You know what, I'll look - into it, thanks. - All right. 888 01:03:28,019 --> 01:03:28,986 You got it. 889 01:03:33,783 --> 01:03:34,854 [SUCKS TEETH] 890 01:03:37,649 --> 01:03:38,858 [SIGHS] 891 01:03:45,968 --> 01:03:46,969 [DIALING] 892 01:03:49,523 --> 01:03:50,559 [PHONE RINGING] 893 01:03:50,559 --> 01:03:51,698 [CLEARS THROAT] 894 01:03:53,286 --> 01:03:55,460 [VALERIA SPEAKING IN ITALIAN] 895 01:03:55,460 --> 01:03:57,014 LUCAS: [ON PHONE] Do you speak English? 896 01:03:57,014 --> 01:03:58,808 VALERIA: Yes. Can I help you? 897 01:03:58,808 --> 01:04:01,570 LUCAS: [ON PHONE] This is Detective Lucas Boyd. I'm calling from America. 898 01:04:01,570 --> 01:04:06,368 I need to speak to a uh, I think it's Inspector, uh, Mario Lavazzi? 899 01:04:06,368 --> 01:04:08,784 I'm sorry, but he's left for the day, Detective. 900 01:04:08,784 --> 01:04:10,993 Okay, well, you don't understand. This is an emergency. 901 01:04:10,993 --> 01:04:13,306 I'm investigating a murder of two children. 902 01:04:13,306 --> 01:04:15,411 Now, I'd love if you could get him on the cell phone or his home. 903 01:04:15,411 --> 01:04:17,413 I don't give a fuck where he is. Just call him. 904 01:04:17,413 --> 01:04:19,622 VALERIA: [ON PHONE] Okay, okay. Scusi. I find him. 905 01:04:20,313 --> 01:04:22,073 [SIGHS][PHONE BEEPS] 906 01:04:23,454 --> 01:04:25,111 MARIO: [ON PHONE] Si? Inspector Lavazzi? 907 01:04:25,111 --> 01:04:27,423 MARIO: Yes. LUCAS: [ON PHONE] I'm Detective Lucas Boyd. 908 01:04:27,423 --> 01:04:29,632 I'm investigating a murder of two children. 909 01:04:30,771 --> 01:04:33,153 Um, one of the suspects that we're looking for 910 01:04:33,153 --> 01:04:35,915 is a man by the name of M'Gushu Randoku. 911 01:04:36,950 --> 01:04:39,884 He's killed two children here in America. 912 01:04:39,884 --> 01:04:43,163 The interesting thing is we found your card at his apartment. 913 01:04:43,163 --> 01:04:44,751 Is there a reason for that? 914 01:04:44,751 --> 01:04:47,236 He was kidnapping young women all throughout Europe. 915 01:04:47,927 --> 01:04:48,928 LUCAS: Whoa, what'd you say? 916 01:04:50,688 --> 01:04:54,934 He was kidnapping young women all throughout Europe, Detective. 917 01:04:54,934 --> 01:04:57,488 I almost caught him here in Rome a few weeks ago. 918 01:04:57,488 --> 01:04:59,800 But the son of a bitch got away. 919 01:04:59,800 --> 01:05:01,354 Okay, well, is there anything you can help me with? 920 01:05:01,354 --> 01:05:02,872 Because he's doing the same thing here. 921 01:05:02,872 --> 01:05:04,046 I know who he works for. 922 01:05:04,460 --> 01:05:05,530 LUCAS: Who? 923 01:05:05,530 --> 01:05:07,601 I can't prove it. I know it as a cop. 924 01:05:09,293 --> 01:05:12,054 Yeah, okay, well, just talk to me like a cop then. 925 01:05:12,054 --> 01:05:14,919 We found some CCTV footage of Randoku meeting 926 01:05:14,919 --> 01:05:16,576 with a South African businessman. 927 01:05:17,439 --> 01:05:19,544 I later found out his identity. 928 01:05:19,544 --> 01:05:21,615 His name is Shelby Farner. 929 01:05:22,375 --> 01:05:24,377 MARIO: F-A-R-N-E-R. 930 01:05:25,033 --> 01:05:26,172 MARIO: Farner. 931 01:05:26,172 --> 01:05:27,207 I appreciate it. 932 01:05:28,070 --> 01:05:30,072 Thank you. [CLEARS THROAT] 933 01:05:32,350 --> 01:05:34,145 Prego, Detective. Prego. 934 01:05:57,168 --> 01:05:59,377 [KNOCKING ON DOOR] 935 01:05:59,377 --> 01:06:02,001 - Can I help you? - Yes, ma'am. I'm Detective Boyd. 936 01:06:02,001 --> 01:06:03,312 Is Shelby Farner around? 937 01:06:03,312 --> 01:06:04,382 Yes, he is. 938 01:06:04,382 --> 01:06:06,384 Go get him for me, please. - All right. - Okay. 939 01:06:20,571 --> 01:06:21,951 [FOOTSTEPS COMING DOWN STAIRCASE] 940 01:06:21,951 --> 01:06:23,988 - LUCAS: Mr. Farner? - Yes. 941 01:06:23,988 --> 01:06:25,852 Detective Boyd. Do you mind if we have a word? 942 01:06:26,542 --> 01:06:27,854 Certainly. Uh... 943 01:06:27,854 --> 01:06:29,580 - Come with me. - LUCAS: I appreciate that. Thank you. 944 01:06:31,858 --> 01:06:35,827 - What are you doing? - You touch another fucking kid in my city, 945 01:06:35,827 --> 01:06:37,726 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 946 01:06:37,726 --> 01:06:40,556 - What are you talking about? - I'm gonna put a fucking bullet in your head. 947 01:06:41,454 --> 01:06:43,214 You hear me?[PANTING] 948 01:06:43,214 --> 01:06:46,045 [CHUCKLES] Obviously, you don't know who you're talking to. 949 01:06:48,564 --> 01:06:50,359 You want somebody strong? 950 01:06:50,359 --> 01:06:52,189 You want somebody strong, you come get me. 951 01:06:52,948 --> 01:06:53,949 I'm right here. 952 01:06:55,364 --> 01:06:56,400 You know, I'm gonna tell you something. 953 01:06:56,400 --> 01:06:58,540 After I get your fucking partner, 954 01:06:58,540 --> 01:07:00,645 I'm coming after you. And you know what I'm gonna do? 955 01:07:00,645 --> 01:07:02,647 I'm gonna fucking eat your liver. 956 01:07:10,828 --> 01:07:13,727 [DOOR OPENS AND CLOSES] 957 01:07:40,340 --> 01:07:41,548 [SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 958 01:07:59,048 --> 01:08:00,326 KATIE: Exactly, yeah. 959 01:08:00,326 --> 01:08:02,328 [GIRLS SPEAKING INDISTINCTLY] 960 01:08:05,158 --> 01:08:07,298 COACH: All right, ladies. Time to get ready. 961 01:08:07,298 --> 01:08:09,645 Get on your numbers. Warm up. 962 01:08:09,645 --> 01:08:11,475 Ladies on the sideline, warm up. 963 01:08:18,654 --> 01:08:19,655 COACH: Set! 964 01:08:20,484 --> 01:08:21,450 [BLOWS WHISTLE] 965 01:08:25,765 --> 01:08:27,767 [GIRLS CHEERING] 966 01:08:34,429 --> 01:08:35,568 Whoo! 967 01:08:35,568 --> 01:08:36,672 [PANTING] 968 01:08:36,672 --> 01:08:38,640 - Good job, good job! - Thank you. 969 01:08:39,296 --> 01:08:40,366 Whoo! 970 01:08:40,366 --> 01:08:41,712 Good job. High five! 971 01:08:42,540 --> 01:08:44,818 - GIRL 1: Good job. - GIRL 2: Awesome. 972 01:08:51,653 --> 01:08:53,172 [CELL PHONE RINGS] 973 01:08:54,380 --> 01:08:55,864 [PHONE CONTINUES RINGING] 974 01:08:59,695 --> 01:09:00,765 [CAR DOOR CLOSES] LUCAS: Hello. 975 01:09:02,560 --> 01:09:04,769 I just got threatened by Mr. Randoku. 976 01:09:06,115 --> 01:09:07,910 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 977 01:09:08,463 --> 01:09:09,464 I'm not sorry. 978 01:09:10,844 --> 01:09:12,777 Fuck him. 979 01:09:12,777 --> 01:09:14,607 DR. MACKLES: Pick me up. I'll be right there, yeah. 980 01:09:17,126 --> 01:09:19,853 I hear you're quite the student athlete. 981 01:09:19,853 --> 01:09:21,303 I try my best, sir. 982 01:09:21,303 --> 01:09:22,994 Do you know that I have a foundation 983 01:09:22,994 --> 01:09:26,446 Really?that offers scholarships for girls like you? 984 01:09:26,446 --> 01:09:27,896 Well, do you enjoy competition? 985 01:09:27,896 --> 01:09:29,622 - Oh, yeah. - Always? 986 01:09:30,036 --> 01:09:32,245 Yeah, I mean, 987 01:09:32,245 --> 01:09:35,214 our coach tells us that winning isn't everything, 988 01:09:35,214 --> 01:09:37,906 but that giving it your best is what it's all about. 989 01:09:39,563 --> 01:09:41,081 What's the point of putting in all that work 990 01:09:41,081 --> 01:09:43,532 if you're not trying to win?[LAUGHS] 991 01:09:43,532 --> 01:09:45,948 Ah, Katie, you are just delightful. 992 01:09:45,948 --> 01:09:48,951 I'll bet you're a straight A student. 993 01:09:48,951 --> 01:09:51,333 - Yes, sir. Straight A's. - Delightful. 994 01:09:51,333 --> 01:09:54,819 And your favorite subject is... 995 01:09:54,819 --> 01:09:56,821 A tie between math and science. 996 01:09:58,547 --> 01:10:00,653 But I love music, too. 997 01:10:00,653 --> 01:10:04,208 And math is obviously a big part of music, so... 998 01:10:04,208 --> 01:10:05,313 Obviously. 999 01:10:05,313 --> 01:10:06,314 [BOTH LAUGH] 1000 01:10:07,315 --> 01:10:09,627 So, how do you know my parents? 1001 01:10:09,627 --> 01:10:11,042 Oh, we've known each other for ages. 1002 01:10:11,698 --> 01:10:13,252 So weird. 1003 01:10:13,252 --> 01:10:15,081 They never mentioned you before. 1004 01:10:15,081 --> 01:10:16,945 Well, I find that difficult to believe.[LAUGHS] 1005 01:10:16,945 --> 01:10:18,636 - They really haven't. - Oh, come on! 1006 01:10:18,636 --> 01:10:19,775 [BOTH LAUGH] Really. 1007 01:10:21,432 --> 01:10:25,471 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 1008 01:10:26,299 --> 01:10:27,266 Thank you! 1009 01:10:29,889 --> 01:10:30,890 Let's get Katie ready. 1010 01:10:33,651 --> 01:10:34,859 Ready for what? 1011 01:10:34,859 --> 01:10:35,998 [SMACKS LIPS] Oh... 1012 01:10:38,000 --> 01:10:39,278 It's a surprise. 1013 01:10:43,765 --> 01:10:44,938 [BOTH CHUCKLE] 1014 01:11:03,371 --> 01:11:04,924 CLAUSSEN: Her name's Katie. 1015 01:11:04,924 --> 01:11:06,166 How are they dealing with it? 1016 01:11:06,166 --> 01:11:07,685 Well, usual. Fed playbook. 1017 01:11:08,686 --> 01:11:10,101 - No calls. - Mm-hmm. 1018 01:11:10,101 --> 01:11:11,206 No ransom demand. 1019 01:11:12,587 --> 01:11:14,002 I need to tell them about Randoku. 1020 01:11:14,002 --> 01:11:16,349 Yeah. Well, when you do, 1021 01:11:16,349 --> 01:11:17,799 just take them into the other room, all right? 1022 01:11:19,110 --> 01:11:20,111 [EXHALES] 1023 01:11:21,354 --> 01:11:22,321 It's him. 1024 01:11:22,804 --> 01:11:23,805 Yeah, I know. 1025 01:11:26,670 --> 01:11:28,637 Can I make - a suggestion? - Sure, yeah. 1026 01:11:30,363 --> 01:11:33,332 If he is working for Farner... Mm-hmm. 1027 01:11:33,332 --> 01:11:36,507 ...they're gonna want to do the ceremony at a very safe place. 1028 01:11:38,164 --> 01:11:42,341 So I would look for properties owned by Farner. 1029 01:11:42,341 --> 01:11:46,517 Especially warehouse-type near water. 1030 01:11:46,517 --> 01:11:47,518 Mmm. 1031 01:11:52,696 --> 01:11:53,662 [DISPATCHER RADIO STATIC] 1032 01:11:55,423 --> 01:11:57,804 Give me some good news, Claussen. 1033 01:11:57,804 --> 01:12:00,393 Farner Industries owns a lot of property in town. 1034 01:12:00,393 --> 01:12:01,877 They got one warehouse by the river. 1035 01:12:01,877 --> 01:12:03,292 I'm sending you the address now. 1036 01:12:04,224 --> 01:12:05,225 Got it. Thanks. 1037 01:12:27,247 --> 01:12:28,387 You gotta stay here. 1038 01:12:28,387 --> 01:12:29,388 [GRUNTS] Okay. 1039 01:12:32,667 --> 01:12:33,633 [GUN COCKING] 1040 01:12:48,579 --> 01:12:49,753 [EXHALES] 1041 01:13:06,666 --> 01:13:09,013 [RANDOKU AND KATIE TALKING INDISTINCTLY] 1042 01:13:13,017 --> 01:13:15,468 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1043 01:13:16,331 --> 01:13:19,092 Humu mimi kuwa tani. 1044 01:13:20,715 --> 01:13:22,717 Humu mimi nitakamata tani. 1045 01:13:24,512 --> 01:13:27,446 Humu mimi nitakamata tani. 1046 01:13:28,032 --> 01:13:30,552 Humu mimi kuwa tani. 1047 01:13:32,968 --> 01:13:35,074 Humu mimi nitakamata tani. 1048 01:13:36,869 --> 01:13:38,871 Humu kuwa tani. 1049 01:13:40,355 --> 01:13:43,116 Humu mimi nitakamata tani. 1050 01:13:43,116 --> 01:13:44,670 [SOBS] Please stop! 1051 01:13:44,670 --> 01:13:46,534 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 1052 01:13:46,879 --> 01:13:48,777 [SOBBING] 1053 01:13:48,777 --> 01:13:51,055 Humu mimi nitakamata tani. 1054 01:13:51,055 --> 01:13:52,194 KATIE: [SOBBING] No. 1055 01:13:53,472 --> 01:13:55,922 Humu mimi kuwa tani. 1056 01:13:55,922 --> 01:13:57,337 [KATIE SOBBING] 1057 01:13:57,337 --> 01:13:59,961 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1058 01:14:00,720 --> 01:14:02,653 Humu mimi kuwa tani. 1059 01:14:02,653 --> 01:14:04,068 Drop the fucking knife! 1060 01:14:04,897 --> 01:14:06,208 Do it now![KATIE SOBS] 1061 01:14:08,072 --> 01:14:10,074 Do it now or I'll blow your fucking head off. 1062 01:14:12,732 --> 01:14:14,147 [METAL CLANGS] Good. 1063 01:14:15,010 --> 01:14:16,495 Now put your hands behind your head. 1064 01:14:17,012 --> 01:14:18,117 [GROANS] 1065 01:14:18,117 --> 01:14:19,394 No! 1066 01:14:19,394 --> 01:14:20,982 [INHALES] Give up! 1067 01:14:22,915 --> 01:14:23,985 [SOBBING] 1068 01:14:23,985 --> 01:14:25,607 [METAL CLANGS][CHOKING] 1069 01:14:26,746 --> 01:14:28,990 [SOBBING] 1070 01:14:28,990 --> 01:14:31,406 [FARNER MAKING GURGLING SOUNDS][KATIE SOBBING] 1071 01:14:36,687 --> 01:14:39,034 [METAL CLANGS][KATIE SOBBING] 1072 01:14:51,806 --> 01:14:52,841 [GAGS] 1073 01:14:52,841 --> 01:14:54,809 I warned you. 1074 01:14:55,326 --> 01:14:56,327 [GAGGING] 1075 01:15:05,026 --> 01:15:06,096 [JABBING SOUND] 1076 01:15:08,236 --> 01:15:09,237 [GROANS] 1077 01:15:11,826 --> 01:15:12,827 [GRUNTS] 1078 01:15:13,379 --> 01:15:14,380 [GROANS] 1079 01:15:17,659 --> 01:15:18,729 [GROANING] 1080 01:15:24,701 --> 01:15:26,012 [KATIE SOBBING] 1081 01:15:28,912 --> 01:15:30,292 KATIE: [SOBBING] No. 1082 01:15:37,783 --> 01:15:38,853 No. 1083 01:15:40,786 --> 01:15:42,546 Please, no. 1084 01:15:42,995 --> 01:15:44,065 No. 1085 01:15:49,898 --> 01:15:51,866 [SIRENS APPROACHING] 1086 01:15:56,249 --> 01:15:58,700 [RANDOKU GRUNTS][KATIE SOBBING] 1087 01:16:01,496 --> 01:16:02,497 No. 1088 01:16:27,108 --> 01:16:29,110 [KATIE SOBBING] 1089 01:16:36,842 --> 01:16:38,119 POLICEMAN: Who's there? 1090 01:16:38,119 --> 01:16:39,154 DR. MACKLES: Detective Boyd. 1091 01:16:41,156 --> 01:16:42,641 [KATIE SOBBING] 1092 01:16:51,028 --> 01:16:53,479 LUCAS: One white male found dead on site. 1093 01:16:53,479 --> 01:16:54,618 Shelby Farner. 1094 01:16:57,103 --> 01:16:58,898 [GLASS RATTLES] 1095 01:16:58,898 --> 01:17:00,520 LUCAS: No trace of Randoku. 1096 01:17:09,115 --> 01:17:10,392 [CELL PHONE RINGS] 1097 01:17:12,187 --> 01:17:13,361 [CELL PHONE RINGING] 1098 01:17:15,328 --> 01:17:16,709 MARIO: Detective Boyd. 1099 01:17:16,709 --> 01:17:18,400 This is Inspector Lavazzi. 1100 01:17:18,400 --> 01:17:20,023 LUCAS: Inspector Lavazzi. 1101 01:17:20,023 --> 01:17:22,059 I found something that might be helpful. 1102 01:17:22,059 --> 01:17:23,267 What? 1103 01:17:23,267 --> 01:17:25,304 MARIO: Randoku was here in Rome 1104 01:17:25,304 --> 01:17:28,031 attending a lecture from someone from your city. 1105 01:17:29,204 --> 01:17:32,035 A college professor by the name of Mackles. 1106 01:17:33,381 --> 01:17:36,246 All of this happened nine months ago. 1107 01:17:36,246 --> 01:17:39,007 They also met several times - after the lecture. - Mm-hmm. 1108 01:17:39,007 --> 01:17:40,043 Right. 1109 01:17:41,423 --> 01:17:42,804 Maybe this can help you somehow. 1110 01:17:43,563 --> 01:17:44,703 I appreciate the call. 1111 01:17:46,946 --> 01:17:47,947 [EXHALES] 1112 01:17:57,750 --> 01:17:58,717 [SIGHS] 1113 01:18:14,249 --> 01:18:15,250 [THUD] 1114 01:18:17,252 --> 01:18:18,288 [WHISPERS] Aw, man. 1115 01:18:19,427 --> 01:18:20,531 God damn it. 1116 01:18:22,119 --> 01:18:23,742 [BREATHES HEAVILY] 1117 01:18:25,502 --> 01:18:26,503 All right. 1118 01:18:29,195 --> 01:18:31,232 - DR. MANNHEIM: Detective? - Mmm, yeah. 1119 01:18:31,232 --> 01:18:33,579 Detective? Are you okay? 1120 01:18:35,546 --> 01:18:37,825 [WHISPERS] She was my partner. 1121 01:18:37,825 --> 01:18:39,654 DR. MANNHEIM: It's all right. She's been transferred. 1122 01:18:41,932 --> 01:18:43,106 What did you say? 1123 01:18:43,106 --> 01:18:44,832 It's okay. She's okay. 1124 01:18:44,832 --> 01:18:47,558 I had her moved - downstairs. - No, no. What do you mean? 1125 01:18:47,558 --> 01:18:50,251 It's okay. I had her moved downstairs, Detective. 1126 01:18:51,631 --> 01:18:52,632 [CHUCKLES] 1127 01:18:53,392 --> 01:18:54,669 Oh, Jesus. 1128 01:18:54,669 --> 01:18:56,291 It's okay. It's gonna be okay. 1129 01:18:56,291 --> 01:18:59,363 - Oh, thank you. - You know, every once in a while, there's a miracle. 1130 01:19:02,125 --> 01:19:03,816 I guess so.[CHUCKLES] Yeah. 1131 01:19:03,816 --> 01:19:06,785 You know, a friend of hers came by last night and stayed for about an hour. 1132 01:19:06,785 --> 01:19:08,027 And then I saw him leave. 1133 01:19:11,444 --> 01:19:12,894 What do you mean? What did he look like? 1134 01:19:12,894 --> 01:19:15,517 Um, he was a tall, greying black man. 1135 01:19:15,517 --> 01:19:17,105 Probably about 70s. 1136 01:19:17,105 --> 01:19:18,624 With very kind eyes. 1137 01:19:19,832 --> 01:19:21,834 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 1138 01:19:23,215 --> 01:19:24,768 What did he say? 1139 01:19:24,768 --> 01:19:26,943 He just said she was going to be all right. 1140 01:19:26,943 --> 01:19:29,359 And then he said a word I didn't understand. 1141 01:19:29,359 --> 01:19:30,567 Yeah, what was that? 1142 01:19:30,567 --> 01:19:31,602 Muti? 1143 01:19:33,432 --> 01:19:34,674 - I don't know. - Thank you for saving her, Doctor. 1144 01:19:34,674 --> 01:19:36,884 - You're welcome. - Thank you. 1145 01:19:36,884 --> 01:19:37,885 DR. MANNHEIM: You bet. 1146 01:19:49,034 --> 01:19:51,001 [DIALING] 1147 01:19:53,486 --> 01:19:55,419 [LINE RINGING] 1148 01:19:56,317 --> 01:19:58,319 [PHONE RINGING] 1149 01:20:00,010 --> 01:20:01,978 [PHONE CONTINUES RINGING] 1150 01:20:03,876 --> 01:20:04,946 [PHONE CONTINUES RINGING] 1151 01:20:04,946 --> 01:20:06,534 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 1152 01:20:06,534 --> 01:20:08,225 MAN: [ON VOICEMAIL] Hello, you've reached Dr. Mackles office. 1153 01:20:08,225 --> 01:20:11,366 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 1154 01:20:11,366 --> 01:20:12,574 Please leave a message. 1155 01:20:12,574 --> 01:20:13,610 [BEEP] 1156 01:20:15,370 --> 01:20:16,371 Well played. 1157 01:20:25,208 --> 01:20:26,174 [SMACKS LIPS] 1158 01:20:28,452 --> 01:20:29,695 [THUNDER RUMBLING] 1159 01:20:30,247 --> 01:20:32,215 [RAIN PATTERING] 1160 01:20:53,270 --> 01:20:55,238 [THUNDER RUMBLING] 1161 01:20:59,518 --> 01:21:01,278 You're a fucking piece of work, Lucas. 1162 01:21:04,281 --> 01:21:05,869 DEELIE: You're fucking... LUCAS: We're not doing this. 1163 01:21:05,869 --> 01:21:07,975 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 1164 01:21:07,975 --> 01:21:11,012 You know what you're not gonna do it? You fell asleep again! 1165 01:21:11,012 --> 01:21:16,604 You know our daughter has fucking seizures, and you fell asleep! 1166 01:21:16,604 --> 01:21:17,674 What do I want? 1167 01:21:18,882 --> 01:21:19,918 DEELIE: Fucking piece of... LUCAS: Come on. 1168 01:21:19,918 --> 01:21:21,781 - Son of a bitch! - LUCAS: Come on, come on. 1169 01:21:27,511 --> 01:21:28,512 [YELLING] 1170 01:21:31,688 --> 01:21:32,792 I'm sorry. 1171 01:21:32,792 --> 01:21:34,518 That's right, - I'm fucking done! - Go upstairs! 1172 01:21:37,211 --> 01:21:41,284 DEELIE: She was the only thing in this whole sick fucking world 1173 01:21:41,284 --> 01:21:44,873 that was any good and you took her away from me![SOBBING] 1174 01:21:50,465 --> 01:21:51,915 [GUN BARREL CLICKING] 1175 01:21:55,298 --> 01:21:56,644 [GUNSHOT] Deelie. 1176 01:21:56,955 --> 01:21:57,956 [THUD] 1177 01:21:58,266 --> 01:21:59,336 Deelie! 1178 01:22:02,167 --> 01:22:03,133 Deelie! 1179 01:22:06,033 --> 01:22:07,620 I'm really sorry for what I did. 1180 01:22:17,389 --> 01:22:19,391 [RAIN PATTERING] 1181 01:23:17,207 --> 01:23:18,174 [SPEAKING IN ITALIAN] 1182 01:23:26,113 --> 01:23:28,080 [KEYS JINGLING] 1183 01:23:37,607 --> 01:23:38,573 [SPEAKING IN ITALIAN] 1184 01:24:12,711 --> 01:24:14,713 [DEVICE WHIRS] 1185 01:25:58,886 --> 01:26:00,025 [GROANS SOFTLY] 80823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.