All language subtitles for The.Ritual.Killer.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,511 --> 00:01:38,615 I'm going in. 4 00:02:27,077 --> 00:02:29,770 Oh! 5 00:04:09,594 --> 00:04:11,009 There is 6 00:04:11,009 --> 00:04:13,529 an impossibly fine line 7 00:04:13,529 --> 00:04:16,152 between sanity and madness. 8 00:04:16,152 --> 00:04:18,430 And it's not always possible to know 9 00:04:18,430 --> 00:04:21,261 which side of that line we are standing on. 10 00:04:22,089 --> 00:04:24,781 The violence between disparate sides 11 00:04:24,781 --> 00:04:27,232 is not endemic to this culture. 12 00:04:27,232 --> 00:04:30,131 it is endemic to all cultures. 13 00:04:32,099 --> 00:04:33,445 We are again 14 00:04:33,445 --> 00:04:34,722 tribes. 15 00:04:35,654 --> 00:04:37,863 But defining 16 00:04:37,863 --> 00:04:39,934 our tribe is not as simple 17 00:04:39,934 --> 00:04:41,902 as the black people born under the sun, 18 00:04:41,902 --> 00:04:43,731 or the white people born under the moon. 19 00:04:45,768 --> 00:04:47,597 Our division is, 20 00:04:47,597 --> 00:04:48,702 wrong others 21 00:04:49,219 --> 00:04:52,292 against right self. 22 00:04:52,292 --> 00:04:54,708 And this division does not rest 23 00:04:54,708 --> 00:04:57,676 simply on an unfamiliarity 24 00:04:57,676 --> 00:04:59,747 with a tribe other than our own. 25 00:04:59,747 --> 00:05:01,197 It's deeper than that. 26 00:05:01,197 --> 00:05:02,232 Sir? 27 00:05:02,612 --> 00:05:03,648 Yes? 28 00:05:04,649 --> 00:05:06,996 It's the 21st century, Dr. Mackles. 29 00:05:06,996 --> 00:05:08,480 With my phone, I can learn about 30 00:05:08,480 --> 00:05:10,068 any culture on the planet. 31 00:05:10,068 --> 00:05:11,794 I'm a Google search away from knowing 32 00:05:11,794 --> 00:05:13,865 everything about a belief system in 20 minutes. 33 00:05:15,073 --> 00:05:16,557 Let me ask you a question. 34 00:05:18,835 --> 00:05:21,493 What if that belief system you Googled 35 00:05:21,493 --> 00:05:24,289 was so antithetical to your own, 36 00:05:24,289 --> 00:05:27,568 that would seem, for lack of a better word, 37 00:05:27,568 --> 00:05:28,845 insane? 38 00:05:29,915 --> 00:05:31,400 Like what? 39 00:05:31,400 --> 00:05:33,194 Well, like, uh, 40 00:05:33,194 --> 00:05:34,230 take medicine. 41 00:05:35,990 --> 00:05:39,166 Here, medicine is 42 00:05:39,166 --> 00:05:41,858 all pharmaceutical compounds 43 00:05:41,858 --> 00:05:43,619 created in laboratories, 44 00:05:43,619 --> 00:05:47,001 sold by faceless corporations to millions. 45 00:05:48,244 --> 00:05:50,073 In other parts of the world, 46 00:05:50,833 --> 00:05:53,491 medicine is a plant. 47 00:05:55,976 --> 00:05:57,736 A bit of bark, a root, 48 00:05:58,634 --> 00:05:59,600 or a mineral. 49 00:06:00,705 --> 00:06:03,121 Or a combination of all of them. 50 00:06:03,121 --> 00:06:04,605 Administered to one man 51 00:06:05,572 --> 00:06:07,159 by another man 52 00:06:08,091 --> 00:06:11,440 who is believed to channel powers 53 00:06:11,440 --> 00:06:15,064 that you could not begin to comprehend. 54 00:06:17,273 --> 00:06:20,345 This medical knowledge is based on ancient beliefs. 55 00:06:21,450 --> 00:06:23,866 The tenets of which in this country, 56 00:06:23,866 --> 00:06:25,454 it would just make your blood run cold. 57 00:06:27,490 --> 00:06:31,874 Metaphysical beliefs in healing and humanity. 58 00:06:32,599 --> 00:06:34,083 That would seem, um, 59 00:06:34,083 --> 00:06:35,498 insane to you, 60 00:06:35,498 --> 00:06:38,363 no matter how hard you tried to understand them. 61 00:06:38,363 --> 00:06:40,917 But it is the very belief in such things 62 00:06:40,917 --> 00:06:42,540 that gives this medicine it's power. 63 00:06:43,886 --> 00:06:45,163 Looks like we're out of time. 64 00:06:46,129 --> 00:06:48,373 So, we'll take this up again next week. 65 00:06:51,376 --> 00:06:52,377 Thank you. 66 00:06:57,762 --> 00:06:58,832 Mr. Hobbs. 67 00:07:00,350 --> 00:07:02,111 I want you to do something for me. 68 00:07:03,388 --> 00:07:04,907 A little extra credit, if you will. 69 00:07:06,080 --> 00:07:08,289 I want you to take that phone in your pocket 70 00:07:08,289 --> 00:07:11,983 and find me a culture that is so inverse to your own 71 00:07:11,983 --> 00:07:14,986 that the idea of it taking root here, in this city, 72 00:07:14,986 --> 00:07:17,057 would scare the bejesus out of you. 73 00:07:17,954 --> 00:07:18,955 Yes, sir. 74 00:07:51,988 --> 00:07:52,955 Get the fuck in there! 75 00:07:53,990 --> 00:07:55,129 Don't fucking move. 76 00:07:56,510 --> 00:07:58,236 No! Wait! 77 00:07:58,236 --> 00:07:59,409 - Hey! Stop! 78 00:07:59,409 --> 00:08:00,480 What are you doing in there? 79 00:08:00,480 --> 00:08:01,550 I'm Detective Boyd. 80 00:08:01,550 --> 00:08:02,620 Get away from me! 81 00:08:02,620 --> 00:08:04,276 - Calm down, it's okay. I don't wanna go. 82 00:08:04,276 --> 00:08:05,381 Please? 83 00:08:05,381 --> 00:08:07,245 No. What's he doing with her? That's mine! 84 00:08:07,245 --> 00:08:08,833 Shut the fuck up! 85 00:08:08,833 --> 00:08:10,213 You can't take her! 86 00:08:10,213 --> 00:08:11,352 I'm Detective Boyd. 87 00:08:11,352 --> 00:08:13,044 - She's mine! Don't talk to her! 88 00:08:15,011 --> 00:08:16,150 Come on, give me you hand. 89 00:08:16,150 --> 00:08:17,289 What are you doing with her? 90 00:08:18,325 --> 00:08:19,360 Keep your hands up! 91 00:08:22,502 --> 00:08:24,158 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 92 00:08:24,158 --> 00:08:25,401 - Maria? - Hey, where are you going? 93 00:08:25,401 --> 00:08:26,782 - Maria? - Where you going? 94 00:08:27,368 --> 00:08:28,369 You can't take her! 95 00:08:30,510 --> 00:08:31,545 Hey, man. 96 00:08:31,545 --> 00:08:32,615 Get on your fucking--She stays with me, pal. 97 00:08:32,615 --> 00:08:33,892 Get down on your feet now. 98 00:08:33,892 --> 00:08:35,687 I didn't do anything wrong, man. 99 00:08:35,687 --> 00:08:37,620 - Yeah? - She came willingly with me. 100 00:08:37,620 --> 00:08:39,139 I told you, get on your fucking feet! 101 00:08:39,139 --> 00:08:40,520 Nah! You go to hell, bitch. 102 00:08:41,728 --> 00:08:43,108 You first. 103 00:09:36,955 --> 00:09:38,957 No, no, no, no! 104 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 We need him alive! 105 00:11:32,553 --> 00:11:33,727 Medics are on the way. 106 00:13:04,473 --> 00:13:05,957 Then go to hell! 107 00:13:05,957 --> 00:13:07,476 You first. 108 00:13:39,197 --> 00:13:40,958 Mr. Farner. 109 00:13:40,958 --> 00:13:42,718 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 110 00:13:44,133 --> 00:13:47,240 A man like you, who is so powerful. 111 00:13:48,241 --> 00:13:50,726 Tell me, why do you want to do this? 112 00:13:51,313 --> 00:13:52,521 Who is interviewing who? 113 00:13:52,521 --> 00:13:53,729 I am interviewing you, sir. 114 00:13:54,523 --> 00:13:57,664 I do not do business with anyone, 115 00:13:57,664 --> 00:13:59,804 I do not know everything about. 116 00:13:59,804 --> 00:14:02,186 Neither do I. 117 00:14:02,186 --> 00:14:04,291 Mr. Randoku, I'm a man who explores options 118 00:14:05,189 --> 00:14:06,328 of power, as you say. 119 00:14:06,742 --> 00:14:08,571 It is elusive. 120 00:14:08,571 --> 00:14:10,263 You are a man who harvests power, 121 00:14:10,815 --> 00:14:12,472 and bottles it even. 122 00:14:12,472 --> 00:14:15,924 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 123 00:14:15,924 --> 00:14:17,684 I have a plane that can take you anywhere you like. 124 00:14:23,552 --> 00:14:25,071 Appreciate the kind words, sir. 125 00:14:26,072 --> 00:14:27,556 I do not need your help. 126 00:14:28,005 --> 00:14:30,110 You... need me. 127 00:14:36,220 --> 00:14:37,738 Let me know when you are ready. 128 00:14:45,091 --> 00:14:47,714 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 129 00:14:53,996 --> 00:14:56,930 Detective Boyd, did you feel any sense of vindication 130 00:14:56,930 --> 00:14:58,276 when you fired at the suspect? 131 00:14:59,450 --> 00:15:01,417 Other than it was him or me? No. 132 00:15:03,109 --> 00:15:05,835 Did the death of your own daughter in any way 133 00:15:05,835 --> 00:15:08,148 affect your decision to fire on Mr. Preston? 134 00:15:09,011 --> 00:15:10,185 No. 135 00:15:11,807 --> 00:15:13,913 Let's be honest, Ms. Cannon. 136 00:15:13,913 --> 00:15:16,260 Mr. Preston was clearly leaning forward 137 00:15:16,260 --> 00:15:17,468 at the time of the shooting, 138 00:15:17,468 --> 00:15:18,952 reaching for a gun. 139 00:15:20,609 --> 00:15:21,679 Any more questions? 140 00:15:37,522 --> 00:15:38,489 You okay? 141 00:15:42,079 --> 00:15:43,080 Yeah. 142 00:15:46,048 --> 00:15:47,739 That's not convincing. 143 00:15:47,739 --> 00:15:50,950 No, I'm okay. 144 00:15:56,265 --> 00:15:57,818 I had another bad dream. 145 00:16:00,511 --> 00:16:01,581 Do you want to talk about it? 146 00:16:04,653 --> 00:16:05,792 No. Not really. 147 00:17:46,686 --> 00:17:48,239 Hello? 148 00:17:48,239 --> 00:17:49,275 Yes, it' s me. 149 00:17:51,208 --> 00:17:52,174 Let's move forward. 150 00:17:54,142 --> 00:17:55,798 I'll wire what we agreed upon. 151 00:18:58,344 --> 00:19:00,311 Go, go, go, go, go! 152 00:19:10,942 --> 00:19:12,806 You got it! 153 00:19:43,561 --> 00:19:45,667 All right, you go first. 154 00:19:45,667 --> 00:19:47,220 I'm just kidding. Yeah. 155 00:19:48,152 --> 00:19:49,429 What's going on? 156 00:19:50,603 --> 00:19:53,640 You might have fooled the review board, 157 00:19:53,640 --> 00:19:55,194 but don't you think you can fool me. 158 00:19:55,194 --> 00:19:56,264 Yeah, yeah, yeah. 159 00:19:56,264 --> 00:19:57,955 Now, you get your ass 160 00:19:57,955 --> 00:20:01,027 over to the shrink and see if you can fool her. 161 00:20:01,027 --> 00:20:02,580 I think I'm having a hard time hearing you 162 00:20:02,580 --> 00:20:04,203 'cause all I can hear are the voices. 163 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 You know? 164 00:20:07,136 --> 00:20:08,207 Fuckers... You having fun? 165 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Yeah, loads. 166 00:20:24,913 --> 00:20:26,777 I was thinking maybe you should take a vacation. 167 00:20:26,777 --> 00:20:27,881 - Oh, yeah? - Yeah. 168 00:20:27,881 --> 00:20:29,780 I'm just curious. Where would you send me? 169 00:20:29,780 --> 00:20:31,022 Anywhere but here. 170 00:20:31,747 --> 00:20:33,093 And do what? 171 00:20:33,093 --> 00:20:35,095 I don't know. Fish. 172 00:20:35,095 --> 00:20:36,856 Go out on - a charter boat. - Fish? 173 00:20:36,856 --> 00:20:38,927 Drop a line in the water. 174 00:20:38,927 --> 00:20:40,239 Maria, that sounds fucking horrible. 175 00:20:41,930 --> 00:20:42,965 Well, you need it. 176 00:20:48,350 --> 00:20:50,525 Between you and I - and just us. - Yeah? 177 00:20:50,525 --> 00:20:51,871 Was he really going for his gun? 178 00:20:54,080 --> 00:20:56,255 Maria, let me ask you a question. 179 00:20:56,255 --> 00:20:57,980 Do you think anybody misses Ted Bundy? 180 00:20:57,980 --> 00:20:59,430 That's not an answer. 181 00:20:59,430 --> 00:21:01,605 No. It is, if you're listening. 182 00:21:01,605 --> 00:21:03,434 Fuck that. 183 00:21:03,434 --> 00:21:04,884 You want me to get that? 184 00:21:04,884 --> 00:21:06,817 - Yeah, you get that. - This is 130 reporting. 185 00:21:19,485 --> 00:21:21,590 What do we got, Jimmy? 186 00:21:21,590 --> 00:21:24,248 A floater. Caucasian female. 187 00:21:24,248 --> 00:21:26,146 She's been dead, maybe 6 hours. 188 00:21:30,392 --> 00:21:31,393 Oh, fuck. 189 00:21:32,739 --> 00:21:33,775 Any ID? 190 00:21:33,775 --> 00:21:34,948 No. Nothing. 191 00:21:34,948 --> 00:21:36,778 Age? 192 00:21:36,778 --> 00:21:38,297 Maybe 14, 15. 193 00:21:42,231 --> 00:21:43,854 Somebody did a real number on her. 194 00:21:45,269 --> 00:21:48,307 Her hands, genitals have been removed. 195 00:21:48,307 --> 00:21:49,756 You mean, crabs got to her? 196 00:21:51,344 --> 00:21:53,484 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 197 00:21:54,830 --> 00:21:56,694 She was cut before she was dumped. 198 00:22:06,808 --> 00:22:09,638 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 199 00:22:10,777 --> 00:22:13,021 Eyes, eyelids. 200 00:22:13,021 --> 00:22:14,194 Yeah. 201 00:22:14,194 --> 00:22:16,231 Left hand, missing. 202 00:22:16,714 --> 00:22:17,853 Gone. 203 00:22:18,751 --> 00:22:20,269 You think that's what killed her, Bill? 204 00:22:21,201 --> 00:22:23,169 No. Death was a courtesy of this. 205 00:22:23,894 --> 00:22:27,138 Throat cut. Bled out. 206 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 Her veins are full of river silt. 207 00:22:30,038 --> 00:22:32,627 The only DNA we found was that of hers. 208 00:22:33,766 --> 00:22:35,181 And these marks. 209 00:22:35,802 --> 00:22:37,666 Look at these. 210 00:22:37,666 --> 00:22:39,219 It's like some kind of rope. 211 00:22:40,082 --> 00:22:41,256 Hung by her feet. 212 00:22:41,808 --> 00:22:43,016 Like a side of beef. 213 00:22:45,225 --> 00:22:46,330 Goddamn. 214 00:22:51,646 --> 00:22:53,510 This isn't getting any better. 215 00:22:53,510 --> 00:22:56,133 I'll know more later. All right. 216 00:22:56,133 --> 00:22:58,342 Thanks, doc. Can you send it upstairs for me? 217 00:22:58,342 --> 00:22:59,930 Yeah. Thank you. 218 00:23:01,897 --> 00:23:03,451 - You okay? - Hmm? 219 00:23:03,451 --> 00:23:05,142 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 220 00:23:07,938 --> 00:23:08,904 Just give me a second. 221 00:23:38,762 --> 00:23:41,247 All right, gang related or... 222 00:23:41,247 --> 00:23:43,180 No, no, no, no. This ain't gang related. 223 00:23:43,180 --> 00:23:44,284 No? 224 00:23:44,284 --> 00:23:46,045 It's more methodical. Somebody with a purpose. 225 00:23:46,045 --> 00:23:48,599 Yeah. With a purpose, right? 226 00:23:48,599 --> 00:23:50,463 Come on, Boyd. You don't know that yet. 227 00:23:51,464 --> 00:23:52,914 What if he's right? 228 00:23:52,914 --> 00:23:54,985 About what? 229 00:23:54,985 --> 00:23:57,470 You have other cases with so much better leads. 230 00:23:57,470 --> 00:24:00,024 Now just do your job. Get the hell out of here. 231 00:24:00,024 --> 00:24:01,612 Captain? - Yeah? 232 00:24:01,612 --> 00:24:03,442 You didn't see what she looked like. 233 00:24:09,378 --> 00:24:10,828 What are you thinking? 234 00:24:10,828 --> 00:24:13,866 I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 235 00:24:13,866 --> 00:24:15,523 Well, how about I buy you a drink? 236 00:24:15,523 --> 00:24:16,662 Sounds great. 237 00:24:17,490 --> 00:24:18,940 Ooh! 238 00:24:19,975 --> 00:24:21,287 Yo! That's a brick! 239 00:24:21,287 --> 00:24:23,289 Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! I'm open! 240 00:24:23,289 --> 00:24:24,359 Air ball! 241 00:24:25,325 --> 00:24:27,051 Shoot it! Shoot it! 242 00:24:27,051 --> 00:24:28,052 I think that's a foul! 243 00:24:30,986 --> 00:24:32,298 Oh, you suck, bro. 244 00:24:33,023 --> 00:24:34,403 Hey, pass it to me. 245 00:24:34,852 --> 00:24:36,475 Yes! Yes! 246 00:24:36,475 --> 00:24:37,855 He did it! 247 00:24:43,240 --> 00:24:45,104 Why didn't you let me play? 248 00:24:45,104 --> 00:24:47,002 You know Jamie shoots nothing but bricks. 249 00:24:47,865 --> 00:24:49,073 It's time to go, little bro. 250 00:24:49,073 --> 00:24:50,143 Wait. Where am I going? 251 00:24:52,905 --> 00:24:54,147 Well, you're going home. 252 00:24:54,147 --> 00:24:55,804 But I wanna play with you. 253 00:24:55,804 --> 00:24:57,599 You're going home. It's getting late. 254 00:24:57,599 --> 00:24:59,601 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 255 00:24:59,601 --> 00:25:01,500 But you never did your homework. 256 00:25:01,500 --> 00:25:02,949 I'm not as smart as you. 257 00:25:02,949 --> 00:25:04,364 You got a brain. You can use it. 258 00:25:04,364 --> 00:25:05,504 You need to go study. 259 00:25:06,332 --> 00:25:07,333 Come on. 260 00:25:14,374 --> 00:25:15,583 Dunk it up your ass. 261 00:25:22,555 --> 00:25:23,591 Whoo! 262 00:25:41,194 --> 00:25:44,163 No, let me go! 263 00:25:44,163 --> 00:25:46,096 Let me out of here! 264 00:25:47,304 --> 00:25:48,857 This kid is great. 265 00:25:48,857 --> 00:25:50,341 That is fucking, it's true and he-- 266 00:25:50,341 --> 00:25:53,344 He continuously just does not run the ball. 267 00:25:54,587 --> 00:25:56,520 You know, you don't have to be dealing 268 00:25:56,520 --> 00:25:58,177 with something like this, after... 269 00:25:59,212 --> 00:26:00,420 After what? What do you mean? 270 00:26:00,420 --> 00:26:01,698 You know, Lucas. 271 00:26:04,355 --> 00:26:05,909 Oh, Christ. 272 00:26:05,909 --> 00:26:07,600 Are you talking about my daughter? 273 00:26:07,600 --> 00:26:09,740 Well, yeah. And... 274 00:26:09,740 --> 00:26:12,605 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 275 00:26:12,605 --> 00:26:14,676 I'm just saying, if it were me, 276 00:26:14,676 --> 00:26:15,884 I'd be gone in a heartbeat. 277 00:26:15,884 --> 00:26:17,817 Well, it ain't you. And I'm not you. 278 00:26:18,611 --> 00:26:19,647 Come on now. 279 00:26:21,683 --> 00:26:23,305 I'm no shrink. 280 00:26:25,342 --> 00:26:27,309 That's for fucking sure, you aren't a shrink. 281 00:26:31,659 --> 00:26:32,625 What? 282 00:26:35,248 --> 00:26:36,940 - I'm just gonna be your friend. - Thank you. 283 00:26:36,940 --> 00:26:38,355 Okay. 284 00:26:38,355 --> 00:26:39,977 Be great. You know what friends do? 285 00:26:39,977 --> 00:26:41,082 They order shots. 286 00:26:41,082 --> 00:26:43,256 Why don't you - buy me a shot? - Okay. 287 00:26:43,256 --> 00:26:44,982 Get us - a couple of shots. - Okay. 288 00:26:44,982 --> 00:26:46,708 Okay? Come on. Fine. 289 00:26:54,785 --> 00:26:57,616 Humu mimi nitakamata tani. 290 00:26:57,616 --> 00:26:59,928 Humu mimi nitakamata tani. 291 00:27:01,758 --> 00:27:03,794 Humu mimi kuwa tani. 292 00:27:06,141 --> 00:27:08,557 Humu mimi nitakamata tani. 293 00:27:15,047 --> 00:27:17,359 Humu mimi kuwa tani. 294 00:27:19,499 --> 00:27:21,674 Humu mimi nitakamata tani. 295 00:27:23,572 --> 00:27:25,505 Humu mimi kuwa tani. 296 00:27:27,438 --> 00:27:29,889 Humu mimi nitakamata tani. 297 00:27:31,408 --> 00:27:33,513 Humu mimi kuwa tani. 298 00:27:35,826 --> 00:27:37,448 Humu mimi nitakamata tani. 299 00:27:38,898 --> 00:27:40,797 Humu mimi kuwa tani. 300 00:27:43,385 --> 00:27:45,940 Humu mimi nitakamata tani. 301 00:27:47,527 --> 00:27:49,322 Humu mimi kuwa tani. 302 00:29:21,173 --> 00:29:23,934 Humu mimi nitakamata tani. 303 00:29:23,934 --> 00:29:26,419 Humu mimi kuwa tani. 304 00:29:28,594 --> 00:29:30,769 He was called in missing about one a.m. 305 00:29:30,769 --> 00:29:32,909 Some kids found him here. 306 00:29:32,909 --> 00:29:36,084 Wife said, he goes out fishing, but never out past 10:00. 307 00:29:36,084 --> 00:29:37,741 My guess is that he came upon something 308 00:29:37,741 --> 00:29:39,087 he wasn't supposed to see. 309 00:29:39,087 --> 00:29:40,537 Yeah. Anything else? 310 00:29:40,537 --> 00:29:41,987 Oh, yeah. There's more. 311 00:29:41,987 --> 00:29:43,436 You're gonna wanna see this. 312 00:29:50,754 --> 00:29:53,619 Mimi nitakamata tani. 313 00:29:53,619 --> 00:29:55,586 Humu mimi kuwa tani. 314 00:29:56,484 --> 00:29:57,657 What do we got, Nick? 315 00:29:57,657 --> 00:30:00,005 Hispanic male, about 10 years old. 316 00:30:00,005 --> 00:30:02,628 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 317 00:30:02,628 --> 00:30:03,663 Shit. 318 00:30:42,288 --> 00:30:43,842 Nick, make sure I get a picture of that, please. 319 00:30:43,842 --> 00:30:44,877 Okay. 320 00:30:50,262 --> 00:30:51,815 The old man would've died anyway 321 00:30:51,815 --> 00:30:53,748 from his throat being cut, 322 00:30:53,748 --> 00:30:56,475 if he'd had a heart left to pump the blood out. 323 00:30:56,855 --> 00:30:57,890 What? 324 00:30:57,890 --> 00:30:59,927 His heart had been sliced out clean, 325 00:30:59,927 --> 00:31:02,343 and there was no blood in his throat. 326 00:31:02,343 --> 00:31:05,484 So whoever did this, it was awfully quick. 327 00:31:05,484 --> 00:31:07,382 I mean, when you say quick, like, how quick? 328 00:31:07,382 --> 00:31:09,453 I mean, like his heart might've still been beating. 329 00:31:09,453 --> 00:31:10,938 But what about the heart? Did you find it? 330 00:31:10,938 --> 00:31:12,146 No. 331 00:31:12,146 --> 00:31:13,664 No? - No. Didn't find it. 332 00:31:15,770 --> 00:31:17,737 What about the boy? 333 00:31:17,737 --> 00:31:19,774 Well, the boy was like the first girl. 334 00:31:19,774 --> 00:31:21,534 - Yeah? - Mutilated. 335 00:31:21,534 --> 00:31:24,952 Parts cut off. Missing. 336 00:31:24,952 --> 00:31:29,025 One thing. Whatever this guy is using, 337 00:31:29,025 --> 00:31:30,302 is sharp as hell. 338 00:31:30,302 --> 00:31:31,855 Okay. 339 00:31:31,855 --> 00:31:33,615 Want a little snoot? 340 00:31:33,615 --> 00:31:34,927 Got some good whiskey here. 341 00:31:34,927 --> 00:31:36,204 Yeah, I'll take a little snoot. 342 00:31:37,033 --> 00:31:38,275 And there's another, uh... 343 00:31:39,173 --> 00:31:40,726 another thing interesting. 344 00:31:40,726 --> 00:31:41,969 Yeah? 345 00:31:41,969 --> 00:31:44,557 Remember those things you brought from the altar? 346 00:31:44,557 --> 00:31:45,765 Yes, sir. 347 00:31:46,697 --> 00:31:47,975 Well... 348 00:31:50,805 --> 00:31:51,840 Cheers. 349 00:31:55,534 --> 00:31:56,776 This one... 350 00:31:59,193 --> 00:32:00,988 It's finely powdered gold. 351 00:32:02,299 --> 00:32:03,369 What do you mean, gold? 352 00:32:03,369 --> 00:32:05,578 Like Fort Knox Gold. 353 00:32:06,200 --> 00:32:07,166 No shit. 354 00:32:08,478 --> 00:32:09,513 And these... 355 00:32:11,136 --> 00:32:13,586 These are some - herbs you brought. - Yeah? 356 00:32:13,586 --> 00:32:15,657 I've been able to ID one of 'em. 357 00:32:16,520 --> 00:32:18,246 And it's, uh, 358 00:32:18,246 --> 00:32:19,834 something called rooibos. 359 00:32:20,317 --> 00:32:22,181 What's that? 360 00:32:22,181 --> 00:32:23,976 Well, there's been some research on it. 361 00:32:23,976 --> 00:32:26,565 It's from Africa. It's a red tea. 362 00:32:26,565 --> 00:32:28,670 Mmm. It ain't that kinda tea though. 363 00:32:30,258 --> 00:32:31,294 Thanks, Bill. 364 00:32:31,294 --> 00:32:32,502 Not like you drink. 365 00:32:53,316 --> 00:32:55,007 Shit. Excuse me. 366 00:32:55,007 --> 00:32:56,733 Do you know where Dr. Mackles' office is? 367 00:32:56,733 --> 00:32:58,252 - That way. - It's back this way? 368 00:32:58,252 --> 00:32:59,253 - Yeah. - Gosh. 369 00:33:16,511 --> 00:33:17,685 Come in. 370 00:33:22,138 --> 00:33:23,932 May I help you? 371 00:33:23,932 --> 00:33:25,003 Well, I hope so. 372 00:33:26,521 --> 00:33:27,695 Are you Dr. Mackles? 373 00:33:28,109 --> 00:33:29,179 Yes. 374 00:33:29,179 --> 00:33:30,939 I'm homicide detective Lucas Boyd. 375 00:33:32,562 --> 00:33:33,597 Do you mind if I sit? 376 00:33:36,428 --> 00:33:39,810 So, you teach African studies, is that right? 377 00:33:39,810 --> 00:33:41,433 Yes. 378 00:33:42,434 --> 00:33:43,573 Are you from Africa? 379 00:33:44,470 --> 00:33:46,438 Yes. Lesotho. 380 00:33:47,508 --> 00:33:49,268 Where is that at? 381 00:33:49,268 --> 00:33:51,822 It's a small country in the heart of South Africa. 382 00:33:51,822 --> 00:33:52,858 Oh. 383 00:33:53,617 --> 00:33:56,689 Is my being African important? 384 00:33:56,689 --> 00:33:58,346 Well, again, I hope so. 385 00:33:58,346 --> 00:34:00,452 Do you, uh, know what rooibos is? 386 00:34:02,454 --> 00:34:04,663 Yes. It's tea. 387 00:34:05,215 --> 00:34:06,182 Just tea? 388 00:34:08,184 --> 00:34:10,738 Well, it's sometimes used medicinally. 389 00:34:10,738 --> 00:34:11,808 Mmm-hmm. 390 00:34:17,676 --> 00:34:20,989 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 391 00:34:38,006 --> 00:34:39,077 Where did you get this? 392 00:34:40,871 --> 00:34:43,150 Why? What is it? 393 00:34:47,602 --> 00:34:50,398 Dr. Mackles. What is it? 394 00:34:52,124 --> 00:34:54,885 It's... herbs. 395 00:34:56,956 --> 00:34:58,889 Mmm-hmm. Just any kind of herbs? 396 00:35:00,581 --> 00:35:02,997 Well, I would say yohimbe bark 397 00:35:02,997 --> 00:35:08,106 and, uh, some other fermented tree roots. 398 00:35:08,106 --> 00:35:09,590 Hmm. 399 00:35:09,590 --> 00:35:10,936 Where'd you get it? 400 00:35:11,937 --> 00:35:13,111 I found it at a crime scene. 401 00:35:21,049 --> 00:35:22,499 What kind of crime? 402 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 Well, I'm a homicide detective, sir. 403 00:35:37,100 --> 00:35:38,584 Can you tell me what these writings are? 404 00:35:44,072 --> 00:35:46,040 You could easily google this, Detective. 405 00:35:46,040 --> 00:35:48,076 I know. I know. And I actually did. 406 00:35:48,076 --> 00:35:49,181 It didn't make sense to me. 407 00:35:50,320 --> 00:35:52,253 But then I did Google 408 00:35:52,253 --> 00:35:55,291 leading scholars in African culture, and your name came up, 409 00:35:55,291 --> 00:35:56,775 as the best and brightest. 410 00:35:57,431 --> 00:35:59,916 So, here I am. 411 00:36:04,438 --> 00:36:07,682 I'm sorry. I cannot help you. 412 00:36:11,272 --> 00:36:14,965 Well, I appreciate your time, sir. 413 00:37:06,293 --> 00:37:08,018 I'm just looking for someone. 414 00:37:09,088 --> 00:37:10,124 A ghost. 415 00:37:12,989 --> 00:37:14,439 I need to put a name to this face. 416 00:37:17,718 --> 00:37:18,788 I've seen him around. 417 00:37:18,788 --> 00:37:19,892 Great. 418 00:37:21,135 --> 00:37:23,275 He's my main suspect in some strange killings. 419 00:37:25,553 --> 00:37:26,554 We found an altar. 420 00:37:26,554 --> 00:37:28,349 Blood. 421 00:37:28,349 --> 00:37:29,833 I don't really know what it means. 422 00:37:34,286 --> 00:37:35,425 He's a Sangoma. 423 00:37:37,565 --> 00:37:38,601 Sangoma? 424 00:37:39,947 --> 00:37:40,982 Touched by God. 425 00:37:41,638 --> 00:37:42,812 A witch doctor. 426 00:37:43,606 --> 00:37:44,917 He works for clients. 427 00:37:46,781 --> 00:37:47,851 What kind of clients? 428 00:37:49,922 --> 00:37:51,372 Rich and powerful ones. 429 00:37:54,375 --> 00:37:56,170 May I give you a word of advice? 430 00:37:56,791 --> 00:37:57,999 Mmm-hmm. 431 00:37:58,793 --> 00:38:00,036 Be careful. 432 00:38:01,313 --> 00:38:02,694 He could be coming for you. 433 00:38:13,808 --> 00:38:14,809 Thank you. 434 00:38:17,881 --> 00:38:18,917 Is everything okay? 435 00:38:45,012 --> 00:38:46,979 Dr. Mackles, I need your help. 436 00:38:48,049 --> 00:38:50,258 God dam it, two kids are dead. 437 00:38:50,258 --> 00:38:52,053 They were butchered like hogs. 438 00:38:53,227 --> 00:38:55,125 You know what these writings are, don't you? 439 00:38:56,679 --> 00:38:57,990 Now, please, 440 00:38:58,922 --> 00:39:00,027 take another look. 441 00:39:02,719 --> 00:39:04,652 I cannot help you. 442 00:39:05,860 --> 00:39:06,896 Can't or won't? 443 00:39:16,043 --> 00:39:17,216 You're scared, aren't you? 444 00:39:50,077 --> 00:39:51,596 Watch your step, doctor. 445 00:40:06,783 --> 00:40:07,784 Oh. 446 00:40:14,032 --> 00:40:15,274 What is it, doctor? 447 00:40:16,759 --> 00:40:18,726 It's Swahili. 448 00:40:19,555 --> 00:40:20,832 Zulu. 449 00:40:20,832 --> 00:40:22,040 Hmm. 450 00:40:22,040 --> 00:40:23,835 It identifies territory. 451 00:40:24,698 --> 00:40:26,113 Identifies how? 452 00:40:27,045 --> 00:40:29,012 Uh, centers of power, or... 453 00:40:29,910 --> 00:40:32,740 ways to get access to that power. 454 00:40:33,948 --> 00:40:36,641 Do me a favor. Can you read that right there? 455 00:40:37,573 --> 00:40:40,507 Well, roughly. 456 00:40:45,684 --> 00:40:49,481 Uh, "Here I take the power. 457 00:40:49,481 --> 00:40:52,104 "Here I become the power." 458 00:40:54,279 --> 00:40:56,074 Your man is a Sangoma. 459 00:40:57,178 --> 00:40:59,387 A medicine man. 460 00:40:59,387 --> 00:41:01,562 In your culture, you would call him a witch doctor. 461 00:41:04,220 --> 00:41:06,153 The way he's killing, that makes sense. 462 00:41:09,087 --> 00:41:11,503 You ever hear the term "Muti," Detective? 463 00:41:11,883 --> 00:41:12,987 No. 464 00:41:14,817 --> 00:41:17,060 It's Zulu. It means medicine. 465 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 But, Muti has a dark side. 466 00:41:21,479 --> 00:41:26,035 So, are you saying that he is using the body parts for medicine? 467 00:41:26,898 --> 00:41:28,106 Exactly. 468 00:41:28,106 --> 00:41:29,279 - Right. - Well, 469 00:41:29,279 --> 00:41:31,040 you know, pharmaceutical companies 470 00:41:31,040 --> 00:41:34,871 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 471 00:41:34,871 --> 00:41:35,976 Right. 472 00:41:35,976 --> 00:41:37,495 Well, this is just a primitive version 473 00:41:37,495 --> 00:41:38,979 of that concept. 474 00:41:38,979 --> 00:41:40,359 I'm listening. 475 00:41:40,359 --> 00:41:42,051 Well, in a metaphysical sense, 476 00:41:42,051 --> 00:41:45,917 it can be tied to what can be referred to 477 00:41:45,917 --> 00:41:48,022 as "the warrior tradition." 478 00:41:48,022 --> 00:41:50,991 Put simply, it's a ritual performed to order. 479 00:41:50,991 --> 00:41:52,682 To make one a warrior, 480 00:41:52,682 --> 00:41:55,927 or to provide power to that warrior. 481 00:41:55,927 --> 00:42:00,000 Sangomas have been practicing Muti for centuries. 482 00:42:04,832 --> 00:42:09,078 Businessmen, politicians, salesmen, you, 483 00:42:09,078 --> 00:42:10,458 anyone. 484 00:42:11,356 --> 00:42:15,015 People who pay for Muti are seeking 485 00:42:15,015 --> 00:42:16,775 personal success, 486 00:42:16,775 --> 00:42:17,880 power, 487 00:42:17,880 --> 00:42:19,571 protection. 488 00:42:19,571 --> 00:42:24,818 They believe that Muti strengthens their personal force, 489 00:42:24,818 --> 00:42:26,302 gives them an edge. 490 00:42:29,892 --> 00:42:33,896 In Muti, specific body parts 491 00:42:33,896 --> 00:42:35,345 have a distinct effect. 492 00:42:35,345 --> 00:42:36,554 Mmm-hmm. 493 00:42:37,900 --> 00:42:39,384 Genitals, 494 00:42:39,384 --> 00:42:44,734 they bring virility, good luck. 495 00:42:44,734 --> 00:42:48,220 Especially if - they're virgin. - Right. 496 00:42:48,220 --> 00:42:51,189 The eyes, farsightedness, 497 00:42:51,189 --> 00:42:52,639 clarity of vision. 498 00:42:53,053 --> 00:42:54,226 The brain, 499 00:42:55,089 --> 00:42:56,953 knowledge, political power. 500 00:42:56,953 --> 00:42:58,196 Mmm-hmm. 501 00:42:58,196 --> 00:43:01,095 The Sangoma takes whatever they need 502 00:43:01,095 --> 00:43:02,269 for a specific outcome. 503 00:43:05,030 --> 00:43:07,654 - Jesus Christ. - But, there's more. 504 00:43:09,241 --> 00:43:14,384 A Sangoman must take the flesh 505 00:43:14,384 --> 00:43:16,559 while the victim is still alive... 506 00:43:16,559 --> 00:43:17,629 Right. 507 00:43:18,665 --> 00:43:20,874 In order to get the power they seek... 508 00:43:20,874 --> 00:43:22,082 Mmm-hmm. 509 00:43:22,082 --> 00:43:24,118 ...they must awaken the gods to bestow it. 510 00:43:25,706 --> 00:43:27,052 Which means... 511 00:43:28,122 --> 00:43:29,883 the screams of the victim... 512 00:43:29,883 --> 00:43:31,263 Right. 513 00:43:31,263 --> 00:43:32,299 ...are critical. 514 00:43:33,680 --> 00:43:36,061 The more intense the scream, 515 00:43:37,028 --> 00:43:39,168 the more powerful the Muti. 516 00:43:40,583 --> 00:43:45,761 Then the body parts are mixed with the victim's blood, 517 00:43:46,624 --> 00:43:49,074 herbs, clay, gold, 518 00:43:49,074 --> 00:43:50,420 all of which is believed 519 00:43:50,420 --> 00:43:53,423 to attract and hold power. 520 00:43:55,322 --> 00:43:59,637 That elixir is drunk by the client or the Sangoma, 521 00:44:00,534 --> 00:44:04,158 in order to get the power they seek. 522 00:44:06,609 --> 00:44:08,749 They believe that it turns them into a warrior. 523 00:44:08,749 --> 00:44:09,992 Makes them a warrior. 524 00:44:09,992 --> 00:44:11,614 And an undefeatable one. 525 00:44:13,340 --> 00:44:14,755 Sounds unbelievable to me. 526 00:44:15,825 --> 00:44:18,241 Right. To you, Detective. 527 00:44:18,241 --> 00:44:22,521 To him, it's simply business. And very real. 528 00:44:23,177 --> 00:44:24,523 Very real. 529 00:44:27,319 --> 00:44:28,907 Whatever he's about to do, 530 00:44:30,771 --> 00:44:32,911 it feels he needs power to do it. 531 00:44:32,911 --> 00:44:33,912 Mmm-hmm. 532 00:44:35,293 --> 00:44:36,294 And understand this. 533 00:44:37,882 --> 00:44:38,952 These first two, 534 00:44:40,194 --> 00:44:41,748 they were just him getting ready. 535 00:44:42,887 --> 00:44:44,371 He did them for himself. 536 00:44:46,994 --> 00:44:47,995 Capisce? 537 00:44:52,241 --> 00:44:53,898 Do you really believe in this? 538 00:44:55,451 --> 00:44:58,385 Mmm-hmm. Yes. 539 00:45:01,629 --> 00:45:03,217 This is just too sick. 540 00:45:04,460 --> 00:45:08,119 I mean, Maria, it's sick enough to be real, you know. 541 00:45:08,119 --> 00:45:10,362 I just wish I could see this motherfucker's face. 542 00:45:13,849 --> 00:45:15,574 All I see right now is a monster. 543 00:45:38,701 --> 00:45:41,566 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 544 00:45:42,567 --> 00:45:47,158 One filled with life and promise. 545 00:45:47,158 --> 00:45:49,367 Oh, I want her to have a great deal of intelligence. 546 00:45:51,472 --> 00:45:54,544 And so much more to live for. 547 00:46:34,032 --> 00:46:34,999 Welcome. 548 00:46:37,553 --> 00:46:39,348 What can I - get for you? - Tequila. 549 00:46:41,246 --> 00:46:42,661 Neat, or on the rocks? 550 00:46:42,661 --> 00:46:43,870 Neat. Okay. 551 00:46:48,322 --> 00:46:49,323 Are you new in town? 552 00:46:50,600 --> 00:46:51,601 Yes. 553 00:46:52,395 --> 00:46:53,741 Vacation? 554 00:46:53,741 --> 00:46:55,398 - No, work. - Mmm. 555 00:46:56,503 --> 00:46:57,504 That's a really cool accent. 556 00:46:58,539 --> 00:46:59,575 I like it. Where is it from? 557 00:47:00,507 --> 00:47:02,474 I've been so many places. 558 00:47:02,474 --> 00:47:03,613 It is hard to say. 559 00:47:12,139 --> 00:47:13,451 May I be honest? 560 00:47:13,451 --> 00:47:14,486 Oh, sure. 561 00:47:15,902 --> 00:47:17,800 I like your eyes. 562 00:47:17,800 --> 00:47:18,939 Thank you. 563 00:47:20,389 --> 00:47:22,287 They are lovely. Stop it. 564 00:47:25,773 --> 00:47:26,982 I mean it. 565 00:47:26,982 --> 00:47:27,983 I really like them. 566 00:47:28,569 --> 00:47:29,570 Thank you. 567 00:47:30,295 --> 00:47:31,296 I really mean it, too. 568 00:47:34,817 --> 00:47:35,818 Hey. 569 00:47:38,856 --> 00:47:40,858 I could use eyes like that. 570 00:47:45,379 --> 00:47:46,449 My name is Randoku. 571 00:47:51,247 --> 00:47:52,214 What is your name? 572 00:47:53,387 --> 00:47:54,388 Randoku. 573 00:47:55,286 --> 00:47:56,287 I like that. 574 00:47:58,703 --> 00:47:59,704 I'm Terry. 575 00:48:02,534 --> 00:48:04,778 Tell me all about yourself, Terry. 576 00:48:19,068 --> 00:48:20,828 This is just a summer job for me. 577 00:48:21,968 --> 00:48:23,521 - You are in school? - Yeah. 578 00:48:23,521 --> 00:48:25,178 Yeah. I'm pre-med at the university. 579 00:48:25,937 --> 00:48:27,870 So, you are smart. 580 00:48:27,870 --> 00:48:29,907 I guess. 581 00:48:29,907 --> 00:48:33,117 This matches the van that was reported stolen two weeks ago. 582 00:48:33,117 --> 00:48:34,118 Clear here? 583 00:48:35,636 --> 00:48:36,810 Yeah, it's clear here. 584 00:48:38,812 --> 00:48:41,470 Mmm, you wouldn't really know it from meeting me in this place, 585 00:48:41,470 --> 00:48:44,507 but, I'm in the top one percent of my class. 586 00:48:44,507 --> 00:48:46,233 I like that. 587 00:48:46,233 --> 00:48:47,855 Let's see if Terry knows anything. 588 00:48:56,450 --> 00:48:58,073 Hey, Terry. - Hey. 589 00:49:00,489 --> 00:49:02,732 Either of you wouldn't happen to know anything about that van... 590 00:49:22,373 --> 00:49:23,684 No, no. I get it. 591 00:49:23,684 --> 00:49:26,239 It's a witch doctor from Africa... 592 00:49:26,239 --> 00:49:27,619 Yeah, - that's right. - And I should 593 00:49:27,619 --> 00:49:29,345 believe this because what? 594 00:49:29,345 --> 00:49:32,038 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 595 00:49:33,832 --> 00:49:34,833 Hmm. 596 00:49:36,801 --> 00:49:38,078 You believe in this shit? 597 00:49:38,078 --> 00:49:39,942 You know what, I wanna go back to work. 598 00:49:39,942 --> 00:49:41,530 Hey, Boyd. Sit down. 599 00:49:41,530 --> 00:49:43,152 Boyd! 600 00:49:43,152 --> 00:49:44,395 I think he's onto something. 601 00:49:44,878 --> 00:49:46,224 Yeah, like what? 602 00:49:46,224 --> 00:49:47,985 Captain, we have two officers down. 603 00:49:49,434 --> 00:49:50,401 Get Boyd. 604 00:50:22,605 --> 00:50:23,606 Is your name Terry? 605 00:50:25,781 --> 00:50:27,093 Ma'am? 606 00:50:28,542 --> 00:50:29,854 Hey, it's okay. 607 00:50:31,269 --> 00:50:33,340 I need to ask you a few questions, okay, 608 00:50:33,340 --> 00:50:36,136 and if you can help me out with that, 609 00:50:36,136 --> 00:50:37,655 then maybe we can find this guy. 610 00:50:37,655 --> 00:50:39,174 Are you gonna help me out? Yeah? 611 00:50:39,174 --> 00:50:41,107 - Sure. - Yeah? All right. 612 00:50:41,107 --> 00:50:43,074 So, tell me, what, what did he look like? 613 00:50:43,902 --> 00:50:45,559 Was he big, tall, or what? 614 00:50:45,559 --> 00:50:46,871 - He was big. - Yeah? 615 00:50:46,871 --> 00:50:48,355 - Good. - Mm-hmm. 616 00:50:48,355 --> 00:50:50,978 When you say big, like, over six feet, or what? 617 00:50:50,978 --> 00:50:52,842 - I think so. - Mm-hmm. 618 00:50:52,842 --> 00:50:54,396 Black? White? Where? 619 00:50:55,673 --> 00:50:57,226 - He was a black guy. - He was. 620 00:50:58,020 --> 00:51:00,022 He was kind of handsome. 621 00:51:00,022 --> 00:51:01,748 Yeah. 622 00:51:01,748 --> 00:51:06,097 And, he was covered with scarification on his face. 623 00:51:06,097 --> 00:51:07,409 He had scarring on his face? 624 00:51:08,513 --> 00:51:11,482 Did you get a name by any chance? Yeah? 625 00:51:11,482 --> 00:51:13,380 What was his name? 626 00:51:13,380 --> 00:51:15,037 Terry, what was his name? 627 00:51:15,520 --> 00:51:16,556 Randoku. 628 00:51:16,556 --> 00:51:18,592 - Randoku? - Randoku. 629 00:51:18,592 --> 00:51:19,697 Okay. 630 00:51:19,697 --> 00:51:21,423 All right, come on. Let me get you up. 631 00:51:21,423 --> 00:51:23,252 Come on. Let me help you. 632 00:51:24,978 --> 00:51:25,979 Maria. 633 00:51:30,984 --> 00:51:33,814 We got a name. Randoku. 634 00:51:33,814 --> 00:51:35,299 Go on, let's sort that out. Come on. 635 00:51:39,199 --> 00:51:40,166 Jimmy, anything? 636 00:51:41,408 --> 00:51:43,824 Yeah. Lots of anythings. 637 00:51:43,824 --> 00:51:47,587 - Yeah? - Got a thumb, forefinger, ring finger. 638 00:51:47,587 --> 00:51:48,933 Okay. 639 00:51:48,933 --> 00:51:50,590 Good thing your boy likes tequila. 640 00:51:51,970 --> 00:51:54,939 You're saying he's about 6, 6'3", 6'4" maybe?6'4", I would say, yeah. 641 00:51:54,939 --> 00:51:57,390 Jimmy, give me a name on these prints. 642 00:51:57,390 --> 00:51:59,012 These weird, uh, scars on his face. 643 00:51:59,012 --> 00:52:00,807 Scars on his face. Thank you. Thank you. Boyd. 644 00:52:00,807 --> 00:52:02,567 This lady said she just seen a black guy coming in and out 645 00:52:02,567 --> 00:52:03,948 of that unfinished apartment building. 646 00:52:03,948 --> 00:52:05,674 Hadn't seen him around until a few days ago. 647 00:52:05,674 --> 00:52:07,469 Said he has scars on his face. 648 00:52:07,469 --> 00:52:08,780 That's our guy. Come on, let's go. 649 00:52:08,780 --> 00:52:10,092 Hey, Keith. 650 00:52:10,092 --> 00:52:12,198 Watch the front. Let's go. Come on. 651 00:52:12,198 --> 00:52:13,958 Come on. Gotta go! Gotta go! 652 00:52:33,805 --> 00:52:35,117 I want everybody on two. 653 00:52:35,635 --> 00:52:36,774 And let's communicate. 654 00:52:36,774 --> 00:52:37,878 Roger that. 655 00:52:37,878 --> 00:52:39,708 Bobby, - you stay here. - Copy that. 656 00:54:31,682 --> 00:54:32,752 He's been here. 657 00:54:49,493 --> 00:54:50,459 Fuck. 658 00:55:02,402 --> 00:55:03,438 There he goes! 659 00:55:03,438 --> 00:55:05,232 Shit! He's coming back on the third floor. 660 00:56:04,326 --> 00:56:06,363 Freeze! Claussen get the fuck down! 661 00:56:08,123 --> 00:56:10,643 Officer down. Officer down! 662 00:56:10,643 --> 00:56:11,851 Son of a bitch! 663 00:56:11,851 --> 00:56:13,197 Backup. Hang in with me now. 664 00:56:13,197 --> 00:56:15,510 Fuck! We got officers down. Go, go, go! 665 00:56:15,510 --> 00:56:17,063 Officer down. He's injured. 666 00:56:24,001 --> 00:56:25,796 Maria, let's get out of here. Let's go. 667 00:56:30,904 --> 00:56:31,905 Maria, let's go. 668 00:56:34,494 --> 00:56:35,461 Yo, let's go. 669 00:56:38,878 --> 00:56:40,120 Jesus Christ. 670 00:56:42,053 --> 00:56:43,089 Okay, I'm gonna get you out of here. 671 00:56:43,089 --> 00:56:44,401 Hey, give me your fucking jacket! 672 00:56:48,163 --> 00:56:49,578 Let's go. Let's go, let's go! 673 00:57:05,076 --> 00:57:06,664 I'm hoping you see something I wouldn't. 674 00:57:07,596 --> 00:57:08,563 I'll try. 675 00:57:13,878 --> 00:57:14,845 After you. 676 00:57:17,710 --> 00:57:19,056 So why'd you come here to America? 677 00:57:20,333 --> 00:57:21,748 New start, I guess. 678 00:57:21,748 --> 00:57:24,648 Yeah? You got any family? 679 00:57:24,648 --> 00:57:27,374 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 680 00:57:30,550 --> 00:57:31,655 Take a look at this. 681 00:57:32,690 --> 00:57:35,106 My father worked in medicine. 682 00:57:36,556 --> 00:57:37,902 He worked with the tribes. 683 00:57:39,283 --> 00:57:40,595 My mother worked with him. 684 00:57:41,837 --> 00:57:42,804 Mmm. 685 00:57:44,253 --> 00:57:45,289 Well, for what it's worth, 686 00:57:45,289 --> 00:57:46,911 I'm sorry I dragged you into this shit. 687 00:57:47,394 --> 00:57:48,395 No, you're not. 688 00:57:49,638 --> 00:57:50,605 You're right. I'm not. 689 00:57:52,020 --> 00:57:54,367 You know, in certain cultures, 690 00:57:54,367 --> 00:57:57,474 I could have your head or another body part. 691 00:57:58,336 --> 00:57:59,855 - Is that right? - Yeah. 692 00:57:59,855 --> 00:58:01,788 As an apology to make me feel better. 693 00:58:01,788 --> 00:58:02,927 Mmm. 694 00:58:02,927 --> 00:58:06,897 Greece, Asia, certain African tribes. 695 00:58:06,897 --> 00:58:09,416 If a certain member of a tribe offended another member 696 00:58:09,416 --> 00:58:12,454 by delving too deeply into his personal affairs, 697 00:58:12,454 --> 00:58:14,801 the chief could have that person killed 698 00:58:14,801 --> 00:58:17,424 and the body part delivered as a gift. 699 00:58:17,424 --> 00:58:18,460 Hmm. 700 00:58:19,254 --> 00:58:21,532 A way of saying, problem solved. 701 00:58:24,052 --> 00:58:26,088 Well, thank God that ain't legal in this country. 702 00:58:26,088 --> 00:58:28,090 I'd be mailing out body parts all day long. 703 00:58:28,090 --> 00:58:29,333 Let me know if you need anything. 704 00:59:23,801 --> 00:59:24,768 Nothing. 705 00:59:26,252 --> 00:59:27,253 Sorry, Detective. 706 00:59:32,914 --> 00:59:33,880 You're still here? 707 00:59:35,123 --> 00:59:36,849 This fucker killed two of my men. 708 00:59:37,850 --> 00:59:38,816 You're okay? 709 00:59:41,923 --> 00:59:45,133 Ten children in Tanzania kidnapped and killed for body parts. 710 00:59:46,099 --> 00:59:48,585 A dozen children in Spain. 711 00:59:48,585 --> 00:59:50,966 Thousand of children are missing all across Europe. 712 00:59:50,966 --> 00:59:52,899 And you ask me how I'm doing? 713 00:59:52,899 --> 00:59:53,969 You can't let it get to you. 714 00:59:54,936 --> 00:59:56,593 That's what I keep telling myself. 715 00:59:58,008 --> 01:00:00,251 But how hard does your heart have to get in order to live? 716 01:00:01,977 --> 01:00:03,220 Maybe you should go home. 717 01:00:04,117 --> 01:00:05,291 Be with your family. 718 01:00:06,223 --> 01:00:07,293 My family, yeah. 719 01:00:08,087 --> 01:00:09,606 You're right. 720 01:00:11,469 --> 01:00:14,611 I think there comes a day in everyone's life where 721 01:00:14,611 --> 01:00:16,716 they realize they don't really matter much. 722 01:00:18,373 --> 01:00:20,030 Whatever their goals are 723 01:00:20,030 --> 01:00:21,445 really don't amount to shit. 724 01:00:24,793 --> 01:00:26,381 And that is a very sad day. 725 01:00:28,176 --> 01:00:29,177 Oh, thank you. 726 01:00:39,463 --> 01:00:41,189 You're a fucking piece of work, Lucas. 727 01:00:44,261 --> 01:00:45,849 You're a fucking... LUCAS: We're not doing this. 728 01:00:45,849 --> 01:00:47,851 We're not doing this again? We're not doing this again? 729 01:00:47,851 --> 01:00:48,921 You know what you're not gonna do it? 730 01:00:48,921 --> 01:00:50,819 You fell asleep again! 731 01:00:50,819 --> 01:00:52,476 You're gonna go sleep again, yeah? 732 01:00:52,476 --> 01:00:55,203 Yeah, like you did before? 733 01:00:55,203 --> 01:00:56,653 Come on, what do you want me to say? 734 01:00:56,653 --> 01:00:57,895 You fucking piece of... LUCAS: Come on. 735 01:00:57,895 --> 01:00:59,966 - Son of a bitch! Come on, come on. 736 01:01:14,429 --> 01:01:15,913 I need some of your brew. 737 01:01:17,432 --> 01:01:18,433 Come on in. 738 01:01:29,340 --> 01:01:30,687 What's going on? You doing okay? 739 01:01:31,446 --> 01:01:32,447 Yeah. 740 01:01:35,208 --> 01:01:38,695 I take it you never saw that shrink, did you? 741 01:01:40,835 --> 01:01:41,801 Mmm. 742 01:01:43,078 --> 01:01:44,735 There was something that I wanted to show you, 743 01:01:44,735 --> 01:01:47,565 I found in Randoku's apartment the other day. 744 01:01:47,565 --> 01:01:50,223 Look at this. It's, uh, it's Farner Ltd. 745 01:01:50,223 --> 01:01:53,882 It's a multibillion dollar, multinational, mega corporation. 746 01:01:53,882 --> 01:01:55,953 - Good one. - Have you ever heard of... 747 01:01:55,953 --> 01:01:58,369 Farner company. I know that asshole. 748 01:01:59,267 --> 01:02:01,787 Donates a lot of money. 749 01:02:01,787 --> 01:02:03,305 I don't know. I guess the question is though 750 01:02:03,305 --> 01:02:05,169 is what they're talking about here is that 751 01:02:05,169 --> 01:02:06,895 there's a big vote Tuesday. 752 01:02:06,895 --> 01:02:08,586 How important do you think this is to him? 753 01:02:11,762 --> 01:02:12,729 Hold. 754 01:02:14,213 --> 01:02:15,214 It's Lucas. 755 01:02:18,424 --> 01:02:21,323 They have something in forensics. We'll be right down. Thanks. 756 01:02:21,323 --> 01:02:23,463 I got this from the bar. 757 01:02:23,463 --> 01:02:25,534 But there were no matches in US database, 758 01:02:25,534 --> 01:02:27,744 so, I checked Interpol, and I got this. 759 01:02:28,330 --> 01:02:29,953 When I superimpose them, 760 01:02:30,712 --> 01:02:33,611 I give you one M'Gushu Randoku. 761 01:02:33,611 --> 01:02:36,822 Born in South Africa, Zulu heritage. 762 01:02:36,822 --> 01:02:39,445 Says he was in Rome recently. 763 01:02:39,445 --> 01:02:41,412 What about his port of entry? Where was it? 764 01:02:41,412 --> 01:02:42,724 Uh... 765 01:02:44,346 --> 01:02:46,107 Came into New Orleans a week ago. 766 01:02:46,107 --> 01:02:47,418 Anything else? 767 01:02:47,418 --> 01:02:50,042 Well, yeah. Old M'Gushu here? 768 01:02:50,042 --> 01:02:51,595 Been dead for six years. 769 01:02:52,147 --> 01:02:54,218 Here's his 770 01:02:54,218 --> 01:02:56,876 death certificate signed by a Sudanese General. 771 01:02:56,876 --> 01:02:58,429 That doesn't mean he's dead. 772 01:02:58,429 --> 01:03:02,709 It might just mean he has friends in high places who can help him disappear. 773 01:03:02,709 --> 01:03:04,884 He ain't dead. Not yet. 774 01:03:09,095 --> 01:03:10,062 Hey, Lucas. 775 01:03:11,339 --> 01:03:12,340 Yeah? 776 01:03:12,996 --> 01:03:14,860 How's Kersch? 777 01:03:14,860 --> 01:03:16,723 She's fighting for her life, Claussen. 778 01:03:17,794 --> 01:03:19,278 Check this out. 779 01:03:19,278 --> 01:03:21,280 This was in Randoku's place. 780 01:03:23,765 --> 01:03:26,112 - Shit. - Not sure what it's about. 781 01:03:26,112 --> 01:03:27,527 You know what, I'll look - into it, thanks. - All right. 782 01:03:27,976 --> 01:03:28,943 You got it. 783 01:03:55,417 --> 01:03:56,971 Do you speak English? 784 01:03:56,971 --> 01:03:58,765 Yes. Can I help you? 785 01:03:58,765 --> 01:04:01,527 This is Detective Lucas Boyd. I'm calling from America. 786 01:04:01,527 --> 01:04:06,325 I need to speak to a uh, I think it's Inspector, uh, Mario Lavazzi? 787 01:04:06,325 --> 01:04:08,741 I'm sorry, but he's left for the day, Detective. 788 01:04:08,741 --> 01:04:10,950 Okay, well, you don't understand. This is an emergency. 789 01:04:10,950 --> 01:04:13,263 I'm investigating a murder of two children. 790 01:04:13,263 --> 01:04:15,368 Now, I'd love if you could get him on the cell phone or his home. 791 01:04:15,368 --> 01:04:17,370 I don't give a fuck where he is. Just call him. 792 01:04:17,370 --> 01:04:19,579 Okay, okay. Scusi. I find him. 793 01:04:23,411 --> 01:04:25,068 Si? Inspector Lavazzi? 794 01:04:25,068 --> 01:04:27,380 Yes. LUCAS: I'm Detective Lucas Boyd. 795 01:04:27,380 --> 01:04:29,589 I'm investigating a murder of two children. 796 01:04:30,728 --> 01:04:33,110 Um, one of the suspects that we're looking for 797 01:04:33,110 --> 01:04:35,872 is a man by the name of M'Gushu Randoku. 798 01:04:36,907 --> 01:04:39,841 He's killed two children here in America. 799 01:04:39,841 --> 01:04:43,120 The interesting thing is we found your card at his apartment. 800 01:04:43,120 --> 01:04:44,708 Is there a reason for that? 801 01:04:44,708 --> 01:04:47,193 He was kidnapping young women all throughout Europe. 802 01:04:47,884 --> 01:04:48,885 Whoa, what'd you say? 803 01:04:50,645 --> 01:04:54,891 He was kidnapping young women all throughout Europe, Detective. 804 01:04:54,891 --> 01:04:57,445 I almost caught him here in Rome a few weeks ago. 805 01:04:57,445 --> 01:04:59,757 But the son of a bitch got away. 806 01:04:59,757 --> 01:05:01,311 Okay, well, is there anything you can help me with? 807 01:05:01,311 --> 01:05:02,829 Because he's doing the same thing here. 808 01:05:02,829 --> 01:05:04,003 I know who he works for. 809 01:05:04,417 --> 01:05:05,487 Who? 810 01:05:05,487 --> 01:05:07,558 I can't prove it. I know it as a cop. 811 01:05:09,250 --> 01:05:12,011 Yeah, okay, well, just talk to me like a cop then. 812 01:05:12,011 --> 01:05:14,876 We found some CCTV footage of Randoku meeting 813 01:05:14,876 --> 01:05:16,533 with a South African businessman. 814 01:05:17,396 --> 01:05:19,501 I later found out his identity. 815 01:05:19,501 --> 01:05:21,572 His name is Shelby Farner. 816 01:05:22,332 --> 01:05:24,334 F-A-R-N-E-R. 817 01:05:24,990 --> 01:05:26,129 Farner. 818 01:05:26,129 --> 01:05:27,164 I appreciate it. 819 01:05:28,027 --> 01:05:30,029 Thank you. 820 01:05:32,307 --> 01:05:34,102 Prego, Detective. Prego. 821 01:05:59,334 --> 01:06:01,958 - Can I help you? - Yes, ma'am. I'm Detective Boyd. 822 01:06:01,958 --> 01:06:03,269 Is Shelby Farner around? 823 01:06:03,269 --> 01:06:04,339 Yes, he is. 824 01:06:04,339 --> 01:06:06,341 Go get him for me, please. - All right. - Okay. 825 01:06:21,908 --> 01:06:23,945 Mr. Farner? - Yes. 826 01:06:23,945 --> 01:06:25,809 Detective Boyd. Do you mind if we have a word? 827 01:06:26,499 --> 01:06:27,811 Certainly. Uh... 828 01:06:27,811 --> 01:06:29,537 - Come with me. I appreciate that. Thank you. 829 01:06:31,815 --> 01:06:35,784 - What are you doing? - You touch another fucking kid in my city, 830 01:06:35,784 --> 01:06:37,683 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 831 01:06:37,683 --> 01:06:40,513 - What are you talking about? - I'm gonna put a fucking bullet in your head. 832 01:06:41,411 --> 01:06:43,171 You hear me? 833 01:06:43,171 --> 01:06:46,002 Obviously, you don't know who you're talking to. 834 01:06:48,521 --> 01:06:50,316 You want somebody strong? 835 01:06:50,316 --> 01:06:52,146 You want somebody strong, you come get me. 836 01:06:52,905 --> 01:06:53,906 I'm right here. 837 01:06:55,321 --> 01:06:56,357 You know, I'm gonna tell you something. 838 01:06:56,357 --> 01:06:58,497 After I get your fucking partner, 839 01:06:58,497 --> 01:07:00,602 I'm coming after you. And you know what I'm gonna do? 840 01:07:00,602 --> 01:07:02,604 I'm gonna fucking eat your liver. 841 01:07:59,005 --> 01:08:00,283 Exactly, yeah. 842 01:08:05,115 --> 01:08:07,255 All right, ladies. Time to get ready. 843 01:08:07,255 --> 01:08:09,602 Get on your numbers. Warm up. 844 01:08:09,602 --> 01:08:11,432 Ladies on the sideline, warm up. 845 01:08:18,611 --> 01:08:19,612 Set! 846 01:08:34,386 --> 01:08:35,525 Whoo! 847 01:08:36,629 --> 01:08:38,597 - Good job, good job! - Thank you. 848 01:08:39,253 --> 01:08:40,323 Whoo! 849 01:08:40,323 --> 01:08:41,669 Good job. High five! 850 01:08:42,497 --> 01:08:44,775 Good job. Awesome. 851 01:08:59,652 --> 01:09:00,722 Hello. 852 01:09:02,517 --> 01:09:04,726 I just got threatened by Mr. Randoku. 853 01:09:06,072 --> 01:09:07,867 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 854 01:09:08,420 --> 01:09:09,421 I'm not sorry. 855 01:09:10,801 --> 01:09:12,734 Fuck him. 856 01:09:12,734 --> 01:09:14,564 Pick me up. I'll be right there, yeah. 857 01:09:17,083 --> 01:09:19,810 I hear you're quite the student athlete. 858 01:09:19,810 --> 01:09:21,260 I try my best, sir. 859 01:09:21,260 --> 01:09:22,951 Do you know that I have a foundation 860 01:09:22,951 --> 01:09:26,403 Really?that offers scholarships for girls like you? 861 01:09:26,403 --> 01:09:27,853 Well, do you enjoy competition? 862 01:09:27,853 --> 01:09:29,579 - Oh, yeah. - Always? 863 01:09:29,993 --> 01:09:32,202 Yeah, I mean, 864 01:09:32,202 --> 01:09:35,171 our coach tells us that winning isn't everything, 865 01:09:35,171 --> 01:09:37,863 but that giving it your best is what it's all about. 866 01:09:39,520 --> 01:09:41,038 What's the point of putting in all that work 867 01:09:41,038 --> 01:09:43,489 if you're not trying to win? 868 01:09:43,489 --> 01:09:45,905 Ah, Katie, you are just delightful. 869 01:09:45,905 --> 01:09:48,908 I'll bet you're a straight A student. 870 01:09:48,908 --> 01:09:51,290 - Yes, sir. Straight A's. - Delightful. 871 01:09:51,290 --> 01:09:54,776 And your favorite subject is... 872 01:09:54,776 --> 01:09:56,778 A tie between math and science. 873 01:09:58,504 --> 01:10:00,610 But I love music, too. 874 01:10:00,610 --> 01:10:04,165 And math is obviously a big part of music, so... 875 01:10:04,165 --> 01:10:05,270 Obviously. 876 01:10:07,272 --> 01:10:09,584 So, how do you know my parents? 877 01:10:09,584 --> 01:10:10,999 Oh, we've known each other for ages. 878 01:10:11,655 --> 01:10:13,209 So weird. 879 01:10:13,209 --> 01:10:15,038 They never mentioned you before. 880 01:10:15,038 --> 01:10:16,902 Well, I find that difficult to believe. 881 01:10:16,902 --> 01:10:18,593 - They really haven't. - Oh, come on! 882 01:10:18,593 --> 01:10:19,732 Really. 883 01:10:21,389 --> 01:10:25,428 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 884 01:10:26,256 --> 01:10:27,223 Thank you! 885 01:10:29,846 --> 01:10:30,847 Let's get Katie ready. 886 01:10:33,608 --> 01:10:34,816 Ready for what? 887 01:10:34,816 --> 01:10:35,955 Oh... 888 01:10:37,957 --> 01:10:39,235 It's a surprise. 889 01:11:03,328 --> 01:11:04,881 Her name's Katie. 890 01:11:04,881 --> 01:11:06,123 How are they dealing with it? 891 01:11:06,123 --> 01:11:07,642 Well, usual. Fed playbook. 892 01:11:08,643 --> 01:11:10,058 - No calls. - Mm-hmm. 893 01:11:10,058 --> 01:11:11,163 No ransom demand. 894 01:11:12,544 --> 01:11:13,959 I need to tell them about Randoku. 895 01:11:13,959 --> 01:11:16,306 Yeah. Well, when you do, 896 01:11:16,306 --> 01:11:17,756 just take them into the other room, all right? 897 01:11:21,311 --> 01:11:22,278 It's him. 898 01:11:22,761 --> 01:11:23,762 Yeah, I know. 899 01:11:26,627 --> 01:11:28,594 Can I make - a suggestion? - Sure, yeah. 900 01:11:30,320 --> 01:11:33,289 If he is working for Farner... Mm-hmm. 901 01:11:33,289 --> 01:11:36,464 ...they're gonna want to do the ceremony at a very safe place. 902 01:11:38,121 --> 01:11:42,298 So I would look for properties owned by Farner. 903 01:11:42,298 --> 01:11:46,474 Especially warehouse-type near water. 904 01:11:46,474 --> 01:11:47,475 Mmm. 905 01:11:55,380 --> 01:11:57,761 Give me some good news, Claussen. 906 01:11:57,761 --> 01:12:00,350 Farner Industries owns a lot of property in town. 907 01:12:00,350 --> 01:12:01,834 They got one warehouse by the river. 908 01:12:01,834 --> 01:12:03,249 I'm sending you the address now. 909 01:12:04,181 --> 01:12:05,182 Got it. Thanks. 910 01:12:27,204 --> 01:12:28,344 You gotta stay here. 911 01:12:28,344 --> 01:12:29,345 Okay. 912 01:13:12,974 --> 01:13:15,425 Humu mimi nitakamata tani. 913 01:13:16,288 --> 01:13:19,049 Humu mimi kuwa tani. 914 01:13:20,672 --> 01:13:22,674 Humu mimi nitakamata tani. 915 01:13:24,469 --> 01:13:27,403 Humu mimi nitakamata tani. 916 01:13:27,989 --> 01:13:30,509 Humu mimi kuwa tani. 917 01:13:32,925 --> 01:13:35,031 Humu mimi nitakamata tani. 918 01:13:36,826 --> 01:13:38,828 Humu kuwa tani. 919 01:13:40,312 --> 01:13:43,073 Humu mimi nitakamata tani. 920 01:13:43,073 --> 01:13:44,627 Please stop! 921 01:13:44,627 --> 01:13:46,491 Humu mimi kuwa tani. 922 01:13:48,734 --> 01:13:51,012 Humu mimi nitakamata tani. 923 01:13:51,012 --> 01:13:52,151 No. 924 01:13:53,429 --> 01:13:55,879 Humu mimi kuwa tani. 925 01:13:57,294 --> 01:13:59,918 Humu mimi nitakamata tani. 926 01:14:00,677 --> 01:14:02,610 Humu mimi kuwa tani. 927 01:14:02,610 --> 01:14:04,025 Drop the fucking knife! 928 01:14:04,854 --> 01:14:06,165 Do it now! 929 01:14:08,029 --> 01:14:10,031 Do it now or I'll blow your fucking head off. 930 01:14:12,689 --> 01:14:14,104 Good. 931 01:14:14,967 --> 01:14:16,452 Now put your hands behind your head. 932 01:14:18,074 --> 01:14:19,351 No! 933 01:14:19,351 --> 01:14:20,939 Give up! 934 01:14:52,798 --> 01:14:54,766 I warned you. 935 01:15:28,869 --> 01:15:30,249 No. 936 01:15:37,740 --> 01:15:38,810 No. 937 01:15:40,743 --> 01:15:42,503 Please, no. 938 01:15:42,952 --> 01:15:44,022 No. 939 01:16:01,453 --> 01:16:02,454 No. 940 01:16:36,799 --> 01:16:38,076 Who's there? 941 01:16:38,076 --> 01:16:39,111 Detective Boyd. 942 01:16:50,985 --> 01:16:53,436 One white male found dead on site. 943 01:16:53,436 --> 01:16:54,575 Shelby Farner. 944 01:16:58,855 --> 01:17:00,477 No trace of Randoku. 945 01:17:15,285 --> 01:17:16,666 Detective Boyd. 946 01:17:16,666 --> 01:17:18,357 This is Inspector Lavazzi. 947 01:17:18,357 --> 01:17:19,980 Inspector Lavazzi. 948 01:17:19,980 --> 01:17:22,016 I found something that might be helpful. 949 01:17:22,016 --> 01:17:23,224 What? 950 01:17:23,224 --> 01:17:25,261 Randoku was here in Rome 951 01:17:25,261 --> 01:17:27,988 attending a lecture from someone from your city. 952 01:17:29,161 --> 01:17:31,992 A college professor by the name of Mackles. 953 01:17:33,338 --> 01:17:36,203 All of this happened nine months ago. 954 01:17:36,203 --> 01:17:38,964 They also met several times - after the lecture. - Mm-hmm. 955 01:17:38,964 --> 01:17:40,000 Right. 956 01:17:41,380 --> 01:17:42,761 Maybe this can help you somehow. 957 01:17:43,520 --> 01:17:44,660 I appreciate the call. 958 01:18:17,209 --> 01:18:18,245 Aw, man. 959 01:18:19,384 --> 01:18:20,488 God damn it. 960 01:18:25,459 --> 01:18:26,460 All right. 961 01:18:29,152 --> 01:18:31,189 Detective? - Mmm, yeah. 962 01:18:31,189 --> 01:18:33,536 Detective? Are you okay? 963 01:18:35,503 --> 01:18:37,782 She was my partner. 964 01:18:37,782 --> 01:18:39,611 It's all right. She's been transferred. 965 01:18:41,889 --> 01:18:43,063 What did you say? 966 01:18:43,063 --> 01:18:44,789 It's okay. She's okay. 967 01:18:44,789 --> 01:18:47,515 I had her moved - downstairs. - No, no. What do you mean? 968 01:18:47,515 --> 01:18:50,208 It's okay. I had her moved downstairs, Detective. 969 01:18:53,349 --> 01:18:54,626 Oh, Jesus. 970 01:18:54,626 --> 01:18:56,248 It's okay. It's gonna be okay. 971 01:18:56,248 --> 01:18:59,320 - Oh, thank you. - You know, every once in a while, there's a miracle. 972 01:19:02,082 --> 01:19:03,773 I guess so. Yeah. 973 01:19:03,773 --> 01:19:06,742 You know, a friend of hers came by last night and stayed for about an hour. 974 01:19:06,742 --> 01:19:07,984 And then I saw him leave. 975 01:19:11,401 --> 01:19:12,851 What do you mean? What did he look like? 976 01:19:12,851 --> 01:19:15,474 Um, he was a tall, greying black man. 977 01:19:15,474 --> 01:19:17,062 Probably about 70s. 978 01:19:17,062 --> 01:19:18,581 With very kind eyes. 979 01:19:19,789 --> 01:19:21,791 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 980 01:19:23,172 --> 01:19:24,725 What did he say? 981 01:19:24,725 --> 01:19:26,900 He just said she was going to be all right. 982 01:19:26,900 --> 01:19:29,316 And then he said a word I didn't understand. 983 01:19:29,316 --> 01:19:30,524 Yeah, what was that? 984 01:19:30,524 --> 01:19:31,559 Muti? 985 01:19:33,389 --> 01:19:34,631 - I don't know. - Thank you for saving her, Doctor. 986 01:19:34,631 --> 01:19:36,841 - You're welcome. - Thank you. 987 01:19:36,841 --> 01:19:37,842 You bet. 988 01:20:06,491 --> 01:20:08,182 Hello, you've reached Dr. Mackles office. 989 01:20:08,182 --> 01:20:11,323 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 990 01:20:11,323 --> 01:20:12,531 Please leave a message. 991 01:20:15,327 --> 01:20:16,328 Well played. 992 01:20:59,475 --> 01:21:01,235 You're a fucking piece of work, Lucas. 993 01:21:04,238 --> 01:21:05,826 You're fucking... LUCAS: We're not doing this. 994 01:21:05,826 --> 01:21:07,932 We're not doing this again? We're not doing this again? 995 01:21:07,932 --> 01:21:10,969 You know what you're not gonna do it? You fell asleep again! 996 01:21:10,969 --> 01:21:16,561 You know our daughter has fucking seizures, and you fell asleep! 997 01:21:16,561 --> 01:21:17,631 What do I want? 998 01:21:18,839 --> 01:21:19,875 Fucking piece of... LUCAS: Come on. 999 01:21:19,875 --> 01:21:21,738 - Son of a bitch! Come on, come on. 1000 01:21:31,645 --> 01:21:32,749 I'm sorry. 1001 01:21:32,749 --> 01:21:34,475 That's right, - I'm fucking done! - Go upstairs! 1002 01:21:37,168 --> 01:21:41,241 She was the only thing in this whole sick fucking world 1003 01:21:41,241 --> 01:21:44,830 that was any good and you took her away from me! 1004 01:21:55,255 --> 01:21:56,601 Deelie. 1005 01:21:58,223 --> 01:21:59,293 Deelie! 1006 01:22:02,124 --> 01:22:03,090 Deelie! 1007 01:22:05,990 --> 01:22:07,577 I'm really sorry for what I did. 63956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.