All language subtitles for The.Ritual.Killer.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,000 --> 00:01:40,200 Ik ga naar binnen. 2 00:04:11,052 --> 00:04:12,395 Er bestaat 3 00:04:12,520 --> 00:04:14,897 een onmogelijk dunne lijn 4 00:04:15,022 --> 00:04:17,533 tussen gezond verstand en waanzin. 5 00:04:17,658 --> 00:04:19,802 En het is niet altijd mogelijk om te knu 6 00:04:19,927 --> 00:04:22,764 aan welke kant van die lijn we staan. 7 00:04:23,564 --> 00:04:26,141 Het geweld tussen ongelijksoortige 8 00:04:26,266 --> 00:04:28,611 partijen is niet endemisch in deze cultuur. 9 00:04:28,736 --> 00:04:31,606 Het is endemisch voor alle culturen. 10 00:04:33,574 --> 00:04:34,817 We zijn weer stammen. 11 00:04:37,145 --> 00:04:39,221 Maar het definiëren van 12 00:04:39,346 --> 00:04:41,289 onze stam is niet zo eenvoudig 13 00:04:41,414 --> 00:04:43,258 zoals de zwarte mensen geboren onder de 14 00:04:43,383 --> 00:04:45,219 zon, of de blanken geboren onder de maan. 15 00:04:47,255 --> 00:04:48,965 Onze divisie is, verkeerde anderen 16 00:04:50,691 --> 00:04:53,670 Tegen juiste zelf. 17 00:04:53,795 --> 00:04:56,072 En deze indeling berust 18 00:04:56,197 --> 00:04:59,042 niet alleen op onbekendheid 19 00:04:59,167 --> 00:05:01,110 met een andere stam dan de onze. 20 00:05:01,235 --> 00:05:02,578 Het is dieper dan dat. 21 00:05:02,703 --> 00:05:03,903 Meneer? 22 00:05:04,105 --> 00:05:05,305 Ja? 23 00:05:06,107 --> 00:05:08,350 Het is de 21e eeuw, dr. Mackles. 24 00:05:08,475 --> 00:05:09,852 Met mijn telefoon kan ik leren 25 00:05:09,977 --> 00:05:11,454 over elke cultuur op de planeet. 26 00:05:11,579 --> 00:05:13,156 Ik ben een Google-zoekopdracht verwijderd van 27 00:05:13,281 --> 00:05:15,459 alles weten over een geloofssysteem in 20 minuten. 28 00:05:16,551 --> 00:05:18,052 Laat me je een vraag stellen. 29 00:05:20,288 --> 00:05:22,865 Wat als dat geloofssysteem dat je 30 00:05:22,990 --> 00:05:25,668 googelde zo tegengesteld was aan het jouwe, 31 00:05:25,793 --> 00:05:28,938 dat zou, bij gebrek aan een 32 00:05:29,063 --> 00:05:30,486 beter woord, krankzinnig lijken? 33 00:05:31,398 --> 00:05:32,775 Zoals? 34 00:05:32,900 --> 00:05:34,577 Nou ja, neem medicijnen. 35 00:05:37,470 --> 00:05:40,550 Hier zijn medicijnen alle 36 00:05:40,675 --> 00:05:43,218 farmaceutische verbindingen 37 00:05:43,343 --> 00:05:44,987 gemaakt in laboratoria, verkocht 38 00:05:45,112 --> 00:05:48,481 door anonieme bedrijven aan miljoenen. 39 00:05:49,717 --> 00:05:51,552 In andere delen van de wereld, 40 00:05:52,286 --> 00:05:54,989 medicijn is een plant. 41 00:05:57,457 --> 00:05:59,227 Een stukje schors, een wortel, 42 00:06:00,094 --> 00:06:01,294 of een mineraal. 43 00:06:02,163 --> 00:06:04,507 Of een combinatie van allemaal. 44 00:06:04,632 --> 00:06:06,100 Toegediend aan één man 45 00:06:07,034 --> 00:06:08,636 door een andere man 46 00:06:09,537 --> 00:06:12,815 van wie wordt aangenomen dat hij krachten 47 00:06:12,940 --> 00:06:16,544 kanaliseert die je niet kon beginnen te begrijpen. 48 00:06:18,713 --> 00:06:21,816 Deze medische knuledge is gebaseerd op oude overtuigingen. 49 00:06:22,917 --> 00:06:25,228 De principes waarvan in dit land, het 50 00:06:25,353 --> 00:06:26,954 zou je bloed alleen maar koud maken. 51 00:06:28,956 --> 00:06:33,361 Metafysische overtuigingen in genezing en menselijkheid. 52 00:06:34,061 --> 00:06:35,471 Dat zou, eh, krankzinnig voor je lijken, 53 00:06:36,998 --> 00:06:39,742 Hoe hard je ook probeerde ze te begrijpen. 54 00:06:39,867 --> 00:06:42,277 Maar juist het geloof in zulke 55 00:06:42,402 --> 00:06:44,091 dingen geeft dit medicijn zijn kracht. 56 00:06:45,373 --> 00:06:47,329 Het lijkt erop dat we geen tijd meer hebben. 57 00:06:47,575 --> 00:06:49,844 Dus volgende week pakken we het weer op. 58 00:06:52,847 --> 00:06:54,047 Bedankt. 59 00:06:59,253 --> 00:07:00,453 Meneer Hobbs. 60 00:07:01,822 --> 00:07:03,591 Ik wil dat je iets voor me doet. 61 00:07:04,859 --> 00:07:06,459 Een beetje extra krediet, zo u wilt. 62 00:07:07,528 --> 00:07:09,639 Ik wil dat je die telefoon in je zak neemt en een cultuur 63 00:07:09,764 --> 00:07:13,341 voor me zoekt die zo tegengesteld is aan die van jou 64 00:07:13,466 --> 00:07:16,344 dat het idee dat het hier wortel schiet, in 65 00:07:16,469 --> 00:07:18,539 deze stad, je de bejesus zou doen schrikken. 66 00:07:19,439 --> 00:07:20,639 Ja meneer. 67 00:07:53,441 --> 00:07:54,641 Ga verdomme naar binnen! 68 00:07:55,475 --> 00:07:56,675 Beweeg verdomme niet. 69 00:07:57,979 --> 00:07:59,622 Nee! Wachten! 70 00:07:59,747 --> 00:08:00,790 - Hoi! - Stop! 71 00:08:00,915 --> 00:08:01,858 Wat doe je daar? 72 00:08:01,983 --> 00:08:02,925 Ik ben rechercheur Boyd. 73 00:08:03,050 --> 00:08:03,993 Ga weg! 74 00:08:04,118 --> 00:08:05,661 - Rustig maar, het is oké. - Ik wil niet gaan. 75 00:08:05,786 --> 00:08:06,729 Alsjeblieft? 76 00:08:06,854 --> 00:08:08,631 Nee. Wat doet hij met haar? Dat is van mij! 77 00:08:08,756 --> 00:08:10,199 Hou je kop! 78 00:08:10,324 --> 00:08:11,601 Je kunt haar niet meenemen! 79 00:08:11,726 --> 00:08:12,735 Ik ben rechercheur Boyd. 80 00:08:12,860 --> 00:08:14,549 - Ze is van mij! - Praat niet met haar! 81 00:08:16,464 --> 00:08:17,506 Kom op, geef me je hand. 82 00:08:17,631 --> 00:08:18,831 Wat doe je met haar? 83 00:08:19,800 --> 00:08:21,000 Houd je handen omhoog! 84 00:08:23,971 --> 00:08:25,514 Luister, ik ga je hier weghalen. Kom op. 85 00:08:25,639 --> 00:08:26,782 Maria? Hey waar ga je naartoe? 86 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 Maria? Waar ga je naartoe? 87 00:08:28,843 --> 00:08:30,043 Je kunt haar niet meenemen! 88 00:08:31,979 --> 00:08:32,922 Hey man. 89 00:08:33,047 --> 00:08:33,990 Ga maar door met je... Ze blijft bij me, vriend. 90 00:08:34,115 --> 00:08:35,258 Ga nu op je voeten staan. 91 00:08:35,383 --> 00:08:37,059 Ik heb niets verkeerd gedaan, man. 92 00:08:37,184 --> 00:08:38,995 Ja? Ze ging vrijwillig met me mee. 93 00:08:39,120 --> 00:08:40,496 Ik zei toch, sta verdomme op! 94 00:08:40,621 --> 00:08:42,044 Nee! Je gaat naar de hel, teef. 95 00:08:43,190 --> 00:08:44,592 Jij eerst. 96 00:09:38,412 --> 00:09:40,448 Nee nee nee nee! 97 00:09:46,053 --> 00:09:47,253 We hebben hem levend nodig! 98 00:11:34,028 --> 00:11:35,229 Medici zijn onderweg. 99 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Ga dan naar de hel! 100 00:13:07,454 --> 00:13:08,956 Jij eerst. 101 00:13:40,655 --> 00:13:42,331 Meneer Farner. 102 00:13:42,456 --> 00:13:44,234 Meneer Randoku. Het is een eer, meneer. 103 00:13:45,593 --> 00:13:48,730 Een man zoals jij, die zo machtig is. 104 00:13:49,698 --> 00:13:52,199 Vertel me, waarom wil je dit doen? 105 00:13:52,767 --> 00:13:53,909 Wie interviewt Wie? 106 00:13:54,034 --> 00:13:55,234 Ik interview u, meneer. 107 00:13:55,969 --> 00:13:59,048 Ik doe met niemand zaken, 108 00:13:59,173 --> 00:14:01,183 Ik weet er niet alles van. 109 00:14:01,308 --> 00:14:03,553 Ik ook niet. 110 00:14:03,678 --> 00:14:05,812 Meneer Randoku, ik ben een man die opties verkent 111 00:14:06,648 --> 00:14:07,848 macht, zoals je zegt. 112 00:14:08,215 --> 00:14:09,925 Het is ongrijpbaar. 113 00:14:10,050 --> 00:14:11,753 Je bent een man die macht oogst, 114 00:14:12,286 --> 00:14:13,829 en bottelt het zelfs. 115 00:14:13,954 --> 00:14:17,299 Je bent ook een man met veel ogen op je gericht nu. 116 00:14:17,424 --> 00:14:19,958 Ik heb een vliegtuig dat je kan brengen waar je maar wilt. 117 00:14:24,998 --> 00:14:26,821 Waardeer de vriendelijke woorden, meneer. 118 00:14:27,535 --> 00:14:29,036 Ik heb je hulp niet nodig. 119 00:14:29,470 --> 00:14:31,606 Je hebt me nodig. 120 00:14:37,679 --> 00:14:39,635 Laat me weten wanneer je er klaar voor bent. 121 00:14:46,521 --> 00:14:49,366 Denk aan de zielen die u daar had kunnen oogsten, meneer Randoku. 122 00:14:55,429 --> 00:14:58,307 Rechercheur Boyd, voelde u enig gevoel van 123 00:14:58,432 --> 00:15:00,432 rechtvaardiging toen u op de verdachte schoot? 124 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 Behalve dat hij of ik het was? Nee. 125 00:15:04,572 --> 00:15:07,182 Heeft de dood van uw eigen dochter invloed gehad 126 00:15:07,307 --> 00:15:09,644 op uw beslissing om op meneer Preston te schieten? 127 00:15:10,477 --> 00:15:11,679 Nee. 128 00:15:13,247 --> 00:15:15,291 Laten we eerlijk zijn, mevrouw Cannon. 129 00:15:15,416 --> 00:15:17,627 Meneer Preston leunde vrijelijk 130 00:15:17,752 --> 00:15:18,861 voorover op het moment van de schietpartij, 131 00:15:18,986 --> 00:15:20,454 reiken naar een geweer. 132 00:15:22,089 --> 00:15:23,289 Nog meer vragen? 133 00:15:38,972 --> 00:15:40,172 Gaat het? 134 00:15:43,545 --> 00:15:44,745 Ja. 135 00:15:47,549 --> 00:15:49,124 Dat is niet overtuigend. 136 00:15:49,249 --> 00:15:52,419 Nee, ik ben in orde. 137 00:15:57,725 --> 00:15:59,293 Ik had weer een nare droom. 138 00:16:01,962 --> 00:16:03,162 Wil je erover praten? 139 00:16:06,133 --> 00:16:07,333 Nee niet echt. 140 00:17:48,168 --> 00:17:49,612 Hallo? 141 00:17:49,737 --> 00:17:50,937 Ja ik ben het. 142 00:17:52,674 --> 00:17:53,874 Laten we verder gaan. 143 00:17:55,610 --> 00:17:57,522 Ik zal doorgeven wat we hebben afgesproken. 144 00:18:59,807 --> 00:19:01,809 Ga Ga Ga Ga Ga! 145 00:19:12,419 --> 00:19:14,287 Jij hebt het! 146 00:19:45,019 --> 00:19:47,030 Oké, jij gaat eerst. 147 00:19:47,155 --> 00:19:48,723 Ik maak maar een grapje. Ja. 148 00:19:49,624 --> 00:19:50,925 Wat is er aan de hand? 149 00:19:52,060 --> 00:19:55,004 Je hebt misschien de beoordelingsraad voor de gek gehouden, 150 00:19:55,129 --> 00:19:56,573 maar denk niet dat je mij voor de gek kunt houden. 151 00:19:56,698 --> 00:19:57,640 Ja, ja, ja. 152 00:19:57,765 --> 00:19:59,308 Nu, ga met je reet naar de psychiater 153 00:19:59,433 --> 00:20:02,378 en kijk of je haar voor de gek kunt houden. 154 00:20:02,503 --> 00:20:03,947 Ik denk dat ik moeite heb om je te horen 155 00:20:04,072 --> 00:20:05,582 want alles wat ik kan horen zijn de stemmen. 156 00:20:05,707 --> 00:20:06,907 Weet je het? 157 00:20:08,609 --> 00:20:09,586 Klootzakken... Heb je plezier? 158 00:20:09,711 --> 00:20:10,911 Ja, ladingen. 159 00:20:26,359 --> 00:20:28,170 Ik zat te denken dat je misschien op vakantie moet gaan. 160 00:20:28,295 --> 00:20:29,237 Ja? Ja. 161 00:20:29,362 --> 00:20:31,173 Ik ben gewoon nieuwsgierig. Waar zou je me naartoe sturen? 162 00:20:31,298 --> 00:20:32,499 Overal maar niet hier. 163 00:20:33,233 --> 00:20:34,477 En wat doen? 164 00:20:34,602 --> 00:20:36,479 Ik weet het niet. Vis. 165 00:20:36,604 --> 00:20:38,213 Ga op een charterboot. Vis? 166 00:20:38,338 --> 00:20:40,282 Laat een lijn in het water vallen. 167 00:20:40,407 --> 00:20:41,919 Maria, dat klinkt verschrikkelijk. 168 00:20:43,410 --> 00:20:44,610 Nou, je hebt het nodig. 169 00:20:49,817 --> 00:20:51,894 Tussen jou en mij en alleen wij. Ja? 170 00:20:52,019 --> 00:20:53,353 Ging hij echt voor zijn wapen? 171 00:20:55,523 --> 00:20:57,634 Maria, laat me je een vraag stellen. 172 00:20:57,759 --> 00:20:59,368 Denk je dat iemand Ted Bundy mist? 173 00:20:59,493 --> 00:21:00,803 Dat is geen antwoord. 174 00:21:00,928 --> 00:21:02,972 Nee. Dat is het, als je luistert. 175 00:21:03,097 --> 00:21:04,807 Verdomme dat. 176 00:21:04,932 --> 00:21:06,241 Wil je dat ik dat snap? 177 00:21:06,366 --> 00:21:08,301 Ja, dat snap je. Dit is 130 rapportage. 178 00:21:20,948 --> 00:21:22,959 Wat hebben we, Jimmy? 179 00:21:23,084 --> 00:21:25,628 Een drijver. Kaukasische vrouw. 180 00:21:25,753 --> 00:21:27,622 Ze is al dood, misschien 6 uur. 181 00:21:31,859 --> 00:21:33,059 Kutzooi 182 00:21:34,228 --> 00:21:35,170 Elk identiteitsbewijs? 183 00:21:35,295 --> 00:21:36,338 Nee niets. 184 00:21:36,463 --> 00:21:38,173 Leeftijd? 185 00:21:38,298 --> 00:21:39,801 Misschien 14, 15. 186 00:21:43,704 --> 00:21:45,571 Iemand heeft haar een echt nummer gegeven. 187 00:21:46,741 --> 00:21:49,686 Haar handen, geslachtsdelen zijn verwijderd. 188 00:21:49,811 --> 00:21:51,767 Bedoel je dat krabben haar te pakken hebben? 189 00:21:52,780 --> 00:21:55,447 Je verliest de delen die ze mist niet aan dieren in het wild. 190 00:21:56,284 --> 00:21:58,186 Ze werd geknipt voordat ze werd gedumpt. 191 00:22:08,262 --> 00:22:11,132 Als het geen scalpel was, was het net zo scherp. 192 00:22:12,266 --> 00:22:14,410 Ogen, oogleden. 193 00:22:14,535 --> 00:22:15,578 Ja. 194 00:22:15,703 --> 00:22:17,705 Linkerhand, ontbreekt. 195 00:22:18,206 --> 00:22:19,406 Weg. 196 00:22:20,208 --> 00:22:22,075 Denk je dat ze daardoor is vermoord, Bill? 197 00:22:22,677 --> 00:22:24,645 Nee. De dood was hier een beleefdheid van. 198 00:22:25,378 --> 00:22:28,524 Keel doorgesneden. Bloedde uit. 199 00:22:28,649 --> 00:22:30,450 Haar aderen zitten vol rivierslib. 200 00:22:31,484 --> 00:22:34,121 Het enige DNA dat we vonden was dat van haar. 201 00:22:35,223 --> 00:22:36,657 En deze merktekens. 202 00:22:37,291 --> 00:22:39,035 Kijk naar deze. 203 00:22:39,160 --> 00:22:40,695 Het is als een soort touw. 204 00:22:41,562 --> 00:22:42,762 Aan haar voeten gehangen. 205 00:22:43,264 --> 00:22:44,497 Als een kant van rundvlees. 206 00:22:46,701 --> 00:22:47,901 Godverdomme. 207 00:22:53,107 --> 00:22:54,884 Dit wordt er niet beter op. 208 00:22:55,009 --> 00:22:57,487 - Ik weet later meer. - Oke. 209 00:22:57,612 --> 00:22:59,722 Bedankt, dokter. Kun je het voor me naar boven sturen? 210 00:22:59,847 --> 00:23:01,414 - Ja. - Bedankt. 211 00:23:03,383 --> 00:23:04,827 Gaat het? 212 00:23:04,952 --> 00:23:06,621 Ben je oke? Ja, ik ben in orde. 213 00:23:09,389 --> 00:23:10,589 Geef me even. 214 00:23:40,221 --> 00:23:42,598 Oké, bendegerelateerd of... 215 00:23:42,723 --> 00:23:44,567 Nee nee nee nee. Dit is niet bendegerelateerd. 216 00:23:44,692 --> 00:23:45,635 Nee? 217 00:23:45,760 --> 00:23:47,436 Het is meer methodisch. Iemand met een doel. 218 00:23:47,561 --> 00:23:49,972 Ja. Met een doel toch? 219 00:23:50,097 --> 00:23:51,966 Kom op, Boyd. Dat weet je nog niet. 220 00:23:52,934 --> 00:23:54,309 Wat als hij gelijk heeft? 221 00:23:54,434 --> 00:23:56,344 Over wat? 222 00:23:56,469 --> 00:23:58,815 Je hebt andere zaken met zoveel betere aanwijzingen. 223 00:23:58,940 --> 00:24:01,417 Doe nu gewoon je werk. Ga hier verdomme weg. 224 00:24:01,542 --> 00:24:02,985 Gezagvoerder? Ja? 225 00:24:03,110 --> 00:24:04,946 Je zag niet hoe ze eruit zag. 226 00:24:10,851 --> 00:24:12,195 Wat denk je? 227 00:24:12,320 --> 00:24:15,231 Ik denk dat een andere goede agent een bureaucraat is geworden. 228 00:24:15,356 --> 00:24:16,899 Zal ik je een drankje trakteren? 229 00:24:17,024 --> 00:24:18,224 Klinkt goed. 230 00:24:18,960 --> 00:24:20,428 Oeh! 231 00:24:21,461 --> 00:24:22,638 Jo! Dat is een baksteen! 232 00:24:22,763 --> 00:24:24,674 Kom op man! Sla me! Ik ben open! Ik ben open! 233 00:24:24,799 --> 00:24:25,999 Luchtbal! 234 00:24:26,801 --> 00:24:28,411 Schiet er op! Schiet er op! 235 00:24:28,536 --> 00:24:29,781 Ik vind dat een overtreding! 236 00:24:32,440 --> 00:24:33,774 Je zuigt, maat. 237 00:24:34,474 --> 00:24:35,876 Hé, geef het aan mij door. 238 00:24:36,344 --> 00:24:37,854 Ja! Ja! 239 00:24:37,979 --> 00:24:39,347 Hij heeft het gedaan! 240 00:24:44,719 --> 00:24:46,462 Waarom liet je me niet spelen? 241 00:24:46,587 --> 00:24:48,587 Weet je, Jamie schiet niets anders dan stenen. 242 00:24:49,323 --> 00:24:50,466 Het is tijd om te gaan, kleine broer. 243 00:24:50,591 --> 00:24:51,791 Wachten. Waar ga ik heen? 244 00:24:54,362 --> 00:24:55,538 Nou, je gaat naar huis. 245 00:24:55,663 --> 00:24:57,173 Maar ik wil met je spelen. 246 00:24:57,298 --> 00:24:58,975 Jij gaat naar huis. Het wordt laat. 247 00:24:59,100 --> 00:25:00,977 Mam gaat zich zorgen maken. Weet je, je hebt huiswerk. 248 00:25:01,102 --> 00:25:02,879 Maar je hebt nooit je huiswerk gedaan. 249 00:25:03,004 --> 00:25:04,313 Ik ben niet zo slim als jij. 250 00:25:04,438 --> 00:25:05,748 Je hebt hersens. Je kan het gebruiken. 251 00:25:05,873 --> 00:25:07,073 Je moet gaan studeren. 252 00:25:07,808 --> 00:25:09,008 Kom op. 253 00:25:15,850 --> 00:25:17,084 Dompel het in je reet. 254 00:25:24,025 --> 00:25:25,225 Wauw! 255 00:25:42,643 --> 00:25:45,521 Nee, laat me gaan! 256 00:25:45,646 --> 00:25:47,581 Laat me eruit! 257 00:25:48,783 --> 00:25:50,226 Deze jongen is geweldig. 258 00:25:50,351 --> 00:25:51,694 Dat is verdomme, het is waar en hij... 259 00:25:51,819 --> 00:25:54,822 Hij laat de bal continu gewoon niet lopen. 260 00:25:56,057 --> 00:25:57,900 Weet je, je hoeft niet met 261 00:25:58,025 --> 00:25:59,660 zoiets te maken te hebben, na... 262 00:26:00,661 --> 00:26:01,804 Na wat? Wat bedoel je? 263 00:26:01,929 --> 00:26:03,197 Weet je, Lucas. 264 00:26:05,833 --> 00:26:07,276 Christus. 265 00:26:07,401 --> 00:26:08,978 Heb je het over mijn dochter? 266 00:26:09,103 --> 00:26:11,113 Nou ja. En... 267 00:26:11,238 --> 00:26:13,983 Maria, ik ga er op de beste manier mee om. 268 00:26:14,108 --> 00:26:16,052 Ik zeg alleen, als ik het was, 269 00:26:16,177 --> 00:26:17,253 Ik zou in een oogwenk weg zijn. 270 00:26:17,378 --> 00:26:19,334 Nou, jij bent het niet. En ik ben jou niet. 271 00:26:20,081 --> 00:26:21,281 Kom nou. 272 00:26:23,150 --> 00:26:24,785 Ik ben geen psychiater. 273 00:26:26,821 --> 00:26:28,821 Dat is verdomd zeker, je bent geen psychiater. 274 00:26:33,127 --> 00:26:34,327 Wat? 275 00:26:36,697 --> 00:26:38,341 Ik ga gewoon je vriend zijn. Bedankt. 276 00:26:38,466 --> 00:26:39,709 Oké. 277 00:26:39,834 --> 00:26:41,344 Wees geweldig. Weet je wat vrienden doen? 278 00:26:41,469 --> 00:26:42,446 Ze bestellen schoten. 279 00:26:42,571 --> 00:26:44,613 Waarom koop je geen shot voor me? Oké. 280 00:26:44,738 --> 00:26:46,349 Geef ons een paar shots. Oké. 281 00:26:46,474 --> 00:26:48,209 Oké? Kom op. Prima. 282 00:26:56,250 --> 00:26:58,995 Humu mimi nitakamata tani. 283 00:26:59,120 --> 00:27:01,422 Humu mimi nitakamata tani. 284 00:27:03,224 --> 00:27:05,292 Humu mimi koewa tani. 285 00:27:07,596 --> 00:27:10,030 Humu mimi nitakamata tani. 286 00:27:16,505 --> 00:27:18,839 Humu mimi koewa tani. 287 00:27:21,008 --> 00:27:23,177 Humu mimi nitakamata tani. 288 00:27:25,045 --> 00:27:26,981 Humu mimi koewa tani. 289 00:27:28,916 --> 00:27:31,352 Humu mimi nitakamata tani. 290 00:27:32,920 --> 00:27:34,989 Humu mimi koewa tani. 291 00:27:37,324 --> 00:27:38,926 Humu mimi nitakamata tani. 292 00:27:40,361 --> 00:27:42,263 Humu mimi koewa tani. 293 00:27:44,832 --> 00:27:47,434 Humu mimi nitakamata tani. 294 00:27:49,003 --> 00:27:50,804 Humu mimi koewa tani. 295 00:29:22,631 --> 00:29:25,307 Humu mimi nitakamata tani. 296 00:29:25,432 --> 00:29:27,901 Humu mimi koewa tani. 297 00:29:30,037 --> 00:29:32,148 Hij werd rond één uur 's nachts als vermist opgegeven. 298 00:29:32,273 --> 00:29:34,250 Sommige kinderen hebben hem hier gevonden. 299 00:29:34,375 --> 00:29:37,454 Vrouw zei, hij gaat vissen, maar nooit na 22.00 uur. 300 00:29:37,579 --> 00:29:39,121 Ik vermoed dat hij iets 301 00:29:39,246 --> 00:29:40,457 tegenkwam dat hij niet mocht zien. 302 00:29:40,582 --> 00:29:41,924 Ja. Nog iets anders? 303 00:29:42,049 --> 00:29:43,359 Ja. Er is meer. 304 00:29:43,484 --> 00:29:44,918 Dit wil je zien. 305 00:29:52,226 --> 00:29:55,004 Mimi nitakamata tani. 306 00:29:55,129 --> 00:29:57,064 Humu mimi koewa tani. 307 00:29:57,965 --> 00:29:59,041 Wat hebben we, Nick? 308 00:29:59,166 --> 00:30:01,378 Spaanse man, ongeveer 10 jaar oud. 309 00:30:01,503 --> 00:30:04,013 Lijkt precies op wat we gisteren bij de rivier zagen. 310 00:30:04,138 --> 00:30:05,338 Shit. 311 00:30:43,745 --> 00:30:45,221 Nick, zorg dat ik daar een foto van krijg, alsjeblieft. 312 00:30:45,346 --> 00:30:46,546 Oké. 313 00:30:51,720 --> 00:30:53,195 De oude man zou hoe dan ook gestorven zijn 314 00:30:53,320 --> 00:30:55,097 van zijn keel die werd doorgesneden, als hij nog 315 00:30:55,222 --> 00:30:57,958 een hart had gehad om het bloed eruit te pompen. 316 00:30:58,325 --> 00:30:59,268 Wat? 317 00:30:59,393 --> 00:31:01,303 Zijn hart was schoongesneden 318 00:31:01,428 --> 00:31:03,707 en er zat geen bloed in zijn keel. 319 00:31:03,832 --> 00:31:06,842 Dus wie dit ook deed, het was verschrikkelijk snel. 320 00:31:06,967 --> 00:31:08,744 Ik bedoel, als je snel zegt, zoals, hoe snel? 321 00:31:08,869 --> 00:31:10,813 Ik bedoel, alsof zijn hart nog klopte. 322 00:31:10,938 --> 00:31:12,314 Maar hoe zit het met het hart? Heb je het gevonden? 323 00:31:12,439 --> 00:31:13,516 Nee. 324 00:31:13,641 --> 00:31:15,142 Nee? Nee. Niet gevonden. 325 00:31:17,244 --> 00:31:19,088 En de jongen? 326 00:31:19,213 --> 00:31:21,156 Nou, de jongen was als het eerste meisje. 327 00:31:21,281 --> 00:31:22,925 Ja? Verminkt. 328 00:31:23,050 --> 00:31:26,328 Onderdelen afgesneden. Missend. 329 00:31:26,453 --> 00:31:30,400 Een ding. Wat deze man ook 330 00:31:30,525 --> 00:31:31,701 gebruikt, het is zo scherp als de hel. 331 00:31:31,826 --> 00:31:33,235 Oké. 332 00:31:33,360 --> 00:31:35,004 Wil je een beetje snoot? 333 00:31:35,129 --> 00:31:36,305 Ik heb hier een goede whisky. 334 00:31:36,430 --> 00:31:37,942 Ja, ik zal een beetje snoot nemen. 335 00:31:38,499 --> 00:31:39,768 En er is nog een... 336 00:31:40,635 --> 00:31:42,111 nog iets interessants. 337 00:31:42,236 --> 00:31:43,345 Ja? 338 00:31:43,470 --> 00:31:45,948 Weet je nog die dingen die je van het altaar meebracht? 339 00:31:46,073 --> 00:31:47,273 Ja meneer. 340 00:31:48,175 --> 00:31:49,476 Goed... 341 00:31:52,279 --> 00:31:53,479 Proost. 342 00:31:57,017 --> 00:31:58,252 Deze... 343 00:32:00,688 --> 00:32:02,489 Het is fijn verpulverd goud. 344 00:32:03,758 --> 00:32:04,734 Hoe bedoel je, goud? 345 00:32:04,859 --> 00:32:07,060 Zoals Fort Knox Gold. 346 00:32:07,662 --> 00:32:08,862 Geen poespas. 347 00:32:09,963 --> 00:32:11,163 En deze... 348 00:32:12,600 --> 00:32:14,943 Dit zijn wat kruiden die je meebracht. Ja? 349 00:32:15,068 --> 00:32:17,137 Ik heb er een kunnen identificeren. 350 00:32:18,005 --> 00:32:19,616 En het is iets dat rooibos heet. 351 00:32:21,776 --> 00:32:23,553 Wat is dat? 352 00:32:23,678 --> 00:32:25,354 Wel, er is wat onderzoek naar gedaan. 353 00:32:25,479 --> 00:32:27,923 Het komt uit Afrika. Het is een rode thee. 354 00:32:28,048 --> 00:32:30,150 Het is echter niet dat soort thee. 355 00:32:31,719 --> 00:32:32,662 Bedankt, Bill. 356 00:32:32,787 --> 00:32:33,987 Niet zoals jij drinkt. 357 00:32:54,776 --> 00:32:56,386 Shit. Pardon. 358 00:32:56,511 --> 00:32:58,120 Weet jij waar het kantoor van Dr. Mackles is? 359 00:32:58,245 --> 00:32:59,622 Op die manier. Is het terug op deze manier? 360 00:32:59,747 --> 00:33:00,947 Ja. Jeetje. 361 00:33:17,998 --> 00:33:19,198 Kom binnen. 362 00:33:23,605 --> 00:33:25,314 Kan ik jou helpen? 363 00:33:25,439 --> 00:33:26,639 Nou ik hoop het. 364 00:33:28,008 --> 00:33:29,208 Bent u dokter Mackles? 365 00:33:29,577 --> 00:33:30,553 Ja. 366 00:33:30,678 --> 00:33:32,501 Ik ben rechercheur moordzaken Lucas Boyd. 367 00:33:34,047 --> 00:33:35,514 Vind je het erg als ik ga zitten? 368 00:33:37,886 --> 00:33:41,196 Dus jij geeft Afrikaanse studies, klopt dat? 369 00:33:41,321 --> 00:33:42,924 Ja. 370 00:33:43,892 --> 00:33:45,092 Kom je uit Afrika? 371 00:33:45,960 --> 00:33:47,929 Ja. Lesotho. 372 00:33:48,997 --> 00:33:50,640 Waar is dat? 373 00:33:50,765 --> 00:33:53,300 Het is een klein land in het hart van Zuid-Afrika. 374 00:33:55,068 --> 00:33:58,046 Is het belangrijk dat ik Afrikaans ben? 375 00:33:58,171 --> 00:33:59,716 Nou, nogmaals, ik hoop het. 376 00:33:59,841 --> 00:34:01,943 Weet jij wat rooibos is? 377 00:34:03,945 --> 00:34:06,146 Ja. Het is thee. 378 00:34:06,681 --> 00:34:07,881 Alleen thee? 379 00:34:09,651 --> 00:34:12,219 Welnu, het wordt soms medicinaal gebruikt. 380 00:34:19,126 --> 00:34:22,462 Eh, ruik dit en vertel me wat het is, wil je? 381 00:34:39,479 --> 00:34:40,679 Waar heb je dit vandaan? 382 00:34:42,349 --> 00:34:44,652 Waarom? Wat is het? 383 00:34:49,057 --> 00:34:51,893 Dr Mackles. Wat is het? 384 00:34:53,595 --> 00:34:56,363 Het zijn... kruiden. 385 00:34:58,432 --> 00:35:00,367 Gewoon elke soort kruiden? 386 00:35:02,036 --> 00:35:04,380 Nou, ik zou zeggen yohimbe-schors en 387 00:35:04,505 --> 00:35:09,577 wat andere gefermenteerde boomwortels. 388 00:35:11,111 --> 00:35:12,412 Waar heb je het vandaan? 389 00:35:13,413 --> 00:35:14,880 Ik vond het op een plaats delict. 390 00:35:22,523 --> 00:35:23,992 Wat voor misdaad? 391 00:35:26,527 --> 00:35:28,216 Ik ben rechercheur moordzaken, meneer. 392 00:35:38,573 --> 00:35:40,618 Kunt u mij vertellen wat deze geschriften zijn? 393 00:35:45,546 --> 00:35:47,423 U kunt dit gemakkelijk googlen, rechercheur. 394 00:35:47,548 --> 00:35:49,459 Ik weet het. ik weet het. En dat deed ik ook echt. 395 00:35:49,584 --> 00:35:50,784 Ik had er geen zin in. 396 00:35:51,786 --> 00:35:53,596 Maar toen deed ik Google voor vooraanstaande geleerden 397 00:35:53,721 --> 00:35:56,666 in de Afrikaanse cultuur, en jouw naam kwam naar boven, 398 00:35:56,791 --> 00:35:58,258 als de beste en slimste. 399 00:35:58,893 --> 00:36:01,395 Dus hier ben ik. 400 00:36:05,900 --> 00:36:09,169 Het spijt me. Ik kan je niet helpen. 401 00:36:12,740 --> 00:36:16,443 Ik waardeer uw tijd, meneer. 402 00:37:07,762 --> 00:37:09,496 Ik zoek gewoon iemand. 403 00:37:10,565 --> 00:37:11,765 Een spook. 404 00:37:14,434 --> 00:37:15,990 Ik moet dit gezicht een naam geven. 405 00:37:19,173 --> 00:37:20,182 Ik heb hem in de buurt gezien. 406 00:37:20,307 --> 00:37:21,507 Geweldig. 407 00:37:22,577 --> 00:37:24,889 Hij is mijn hoofdverdachte in enkele vreemde moorden. 408 00:37:27,014 --> 00:37:27,957 We hebben een altaar gevonden. 409 00:37:28,082 --> 00:37:29,726 Bloed. 410 00:37:29,851 --> 00:37:31,407 Ik weet niet echt wat het betekent. 411 00:37:35,757 --> 00:37:36,957 Hij is een Sangoma. 412 00:37:39,026 --> 00:37:40,226 Sangoma? 413 00:37:41,428 --> 00:37:42,628 Aangeraakt door God. 414 00:37:43,097 --> 00:37:44,297 Een medicijnman. 415 00:37:45,066 --> 00:37:46,399 Hij werkt voor klanten. 416 00:37:48,236 --> 00:37:49,436 Wat voor klanten? 417 00:37:51,404 --> 00:37:52,874 Rijke en machtige. 418 00:37:55,843 --> 00:37:57,645 Mag ik je een advies geven? 419 00:38:00,280 --> 00:38:01,516 Wees voorzichtig. 420 00:38:02,784 --> 00:38:04,185 Hij zou voor jou kunnen komen. 421 00:38:15,295 --> 00:38:16,495 Bedankt. 422 00:38:19,366 --> 00:38:20,566 Is alles oke? 423 00:38:46,459 --> 00:38:48,461 Dr. Mackles, ik heb uw hulp nodig. 424 00:38:49,496 --> 00:38:51,641 Godverdomme, twee kinderen zijn dood. 425 00:38:51,766 --> 00:38:53,534 Ze werden afgeslacht als varkens. 426 00:38:54,669 --> 00:38:56,604 U weet wat deze geschriften zijn, nietwaar? 427 00:38:58,139 --> 00:38:59,472 Nu, alsjeblieft, 428 00:39:00,407 --> 00:39:01,607 kijk nog eens. 429 00:39:04,178 --> 00:39:06,147 Ik kan je niet helpen. 430 00:39:07,347 --> 00:39:08,547 Kan of wil niet? 431 00:39:17,525 --> 00:39:18,725 Je bent bang, nietwaar? 432 00:39:51,559 --> 00:39:53,094 Pas op waar u loopt, dokter. 433 00:40:15,516 --> 00:40:16,751 Wat is er, dokter? 434 00:40:18,219 --> 00:40:20,221 Het is Swahili. 435 00:40:21,022 --> 00:40:22,323 Zoeloe. 436 00:40:23,557 --> 00:40:25,326 Het identificeert territorium. 437 00:40:26,160 --> 00:40:27,595 Identificeert hoe? 438 00:40:28,495 --> 00:40:30,497 Machtscentra, of... 439 00:40:31,365 --> 00:40:34,235 manieren om toegang te krijgen tot die macht. 440 00:40:35,403 --> 00:40:38,139 Doe me een plezier. Kun je dat daar lezen? 441 00:40:39,040 --> 00:40:42,009 Nou ja, ongeveer. 442 00:40:47,148 --> 00:40:50,860 "Hier neem ik de macht. 443 00:40:50,985 --> 00:40:53,587 "Hier word ik de kracht." 444 00:40:55,756 --> 00:40:57,558 Jouw man is een Sangoma. 445 00:40:58,659 --> 00:41:00,736 Een medicijnman. 446 00:41:00,861 --> 00:41:03,064 In jouw cultuur zou je hem een ​​toverdokter noemen. 447 00:41:05,666 --> 00:41:07,635 De manier waarop hij moordt, is logisch. 448 00:41:10,538 --> 00:41:13,007 Heb je ooit de term "Muti," rechercheur gehoord? 449 00:41:13,374 --> 00:41:14,574 Nee. 450 00:41:16,277 --> 00:41:18,454 Het is Zoeloe. Het betekent medicijn. 451 00:41:18,579 --> 00:41:20,548 Maar Muti heeft een duistere kant. 452 00:41:22,917 --> 00:41:27,521 Dus, zeg je dat hij de lichaamsdelen gebruikt voor medicijnen? 453 00:41:28,389 --> 00:41:29,498 Precies. 454 00:41:29,623 --> 00:41:30,666 Oke. Nou ja, farmaceutische bedrijven 455 00:41:32,526 --> 00:41:36,272 Gebruik stamcellen van geaborteerde foetussen om vaccins te maken. 456 00:41:36,397 --> 00:41:37,340 Oke. 457 00:41:37,465 --> 00:41:38,875 Nou, dit is slechts een 458 00:41:39,000 --> 00:41:40,375 primitieve versie van dat concept. 459 00:41:40,500 --> 00:41:41,744 Ik luister. 460 00:41:41,869 --> 00:41:43,412 Nou ja, in metafysische zin, 461 00:41:43,537 --> 00:41:47,283 het kan worden gekoppeld aan datgene waarnaar kan worden verwezen 462 00:41:47,408 --> 00:41:49,385 als 'de krijgerstraditie'. 463 00:41:49,510 --> 00:41:52,355 Simpel gezegd, het is een ritueel dat op bestelling wordt uitgevoerd. 464 00:41:52,480 --> 00:41:54,056 Om van iemand een krijger te maken, 465 00:41:54,181 --> 00:41:57,293 of om die krijger kracht te geven. 466 00:41:57,418 --> 00:42:01,489 Sangoma's beoefenen Muti al eeuwenlang. 467 00:42:06,327 --> 00:42:10,473 Zakenlieden, politici, verkopers, u, 468 00:42:10,598 --> 00:42:11,932 iedereen. 469 00:42:12,800 --> 00:42:16,380 Mensen die betalen voor Muti zijn op zoek 470 00:42:16,505 --> 00:42:18,147 persoonlijk succes, 471 00:42:18,272 --> 00:42:19,248 stroom, 472 00:42:19,373 --> 00:42:20,917 bescherming. 473 00:42:21,042 --> 00:42:26,188 Ze geloven dat Muti hun persoonlijke kracht versterkt, 474 00:42:26,313 --> 00:42:27,782 geeft ze een voorsprong. 475 00:42:31,352 --> 00:42:35,264 In Muti hebben specifieke 476 00:42:35,389 --> 00:42:36,945 lichaamsdelen een duidelijk effect. 477 00:42:39,393 --> 00:42:40,770 Genitaliën, ze brengen 478 00:42:40,895 --> 00:42:46,108 mannelijkheid, veel geluk. 479 00:42:46,233 --> 00:42:49,612 Vooral als ze maagd zijn. oke. 480 00:42:49,737 --> 00:42:52,581 De ogen, verziendheid, helderheid van visie. 481 00:42:54,543 --> 00:42:55,743 De hersenen, 482 00:42:56,545 --> 00:42:58,446 knullige, politieke macht. 483 00:42:59,680 --> 00:43:02,458 De Sangoma neemt alles wat ze 484 00:43:02,583 --> 00:43:04,361 nodig hebben voor een bepaald resultaat. 485 00:43:06,487 --> 00:43:09,156 Jezus Christus. Maar er is meer. 486 00:43:10,691 --> 00:43:15,771 Een Sangoman moet het vlees 487 00:43:15,896 --> 00:43:17,940 nemen terwijl het slachtoffer nog leeft... 488 00:43:18,065 --> 00:43:19,265 oke. 489 00:43:20,134 --> 00:43:22,369 Om de macht te krijgen die ze zoeken... 490 00:43:23,572 --> 00:43:25,972 ze moeten de goden wakker maken om het te schenken. 491 00:43:27,174 --> 00:43:28,543 Wat betekent... 492 00:43:29,578 --> 00:43:31,287 het geschreeuw van het slachtoffer... 493 00:43:31,412 --> 00:43:32,655 oke. 494 00:43:32,780 --> 00:43:33,980 zijn kritisch. 495 00:43:35,149 --> 00:43:37,552 Hoe intenser de schreeuw, 496 00:43:38,486 --> 00:43:40,654 hoe krachtiger de Muti. 497 00:43:42,022 --> 00:43:47,261 Dan worden de lichaamsdelen vermengd met het bloed van het slachtoffer, 498 00:43:48,095 --> 00:43:50,440 kruiden, klei, goud, dat 499 00:43:50,565 --> 00:43:51,807 wordt allemaal geloofd 500 00:43:51,932 --> 00:43:54,902 om macht aan te trekken en vast te houden. 501 00:43:56,770 --> 00:44:01,142 Dat elixer wordt gedronken door de cliënt of de Sangoma, 502 00:44:02,009 --> 00:44:05,646 om de macht te krijgen die ze zoeken. 503 00:44:08,048 --> 00:44:10,126 Ze geloven dat het hen in een krijger verandert. 504 00:44:10,251 --> 00:44:11,360 Maakt ze een krijger. 505 00:44:11,485 --> 00:44:13,087 En een onverslaanbare. 506 00:44:14,788 --> 00:44:16,257 Klinkt ongelooflijk voor mij. 507 00:44:17,291 --> 00:44:19,602 Oke. Voor jou, rechercheur. 508 00:44:19,727 --> 00:44:23,998 Voor hem is het gewoon business. En heel echt. 509 00:44:24,665 --> 00:44:26,000 Heel echt. 510 00:44:28,802 --> 00:44:30,404 Wat hij ook gaat doen, 511 00:44:32,239 --> 00:44:34,506 het voelt dat hij kracht nodig heeft om het te doen. 512 00:44:36,777 --> 00:44:37,977 En begrijp dit. 513 00:44:39,346 --> 00:44:40,546 Deze eerste twee, 514 00:44:41,650 --> 00:44:43,384 ze waren gewoon hem aan het klaarmaken. 515 00:44:44,351 --> 00:44:45,853 Hij deed ze voor zichzelf. 516 00:44:48,455 --> 00:44:49,655 Kapsel? 517 00:44:53,694 --> 00:44:55,396 Geloof je hier echt in? 518 00:44:56,931 --> 00:44:59,867 Ja. 519 00:45:03,103 --> 00:45:04,705 Dit is gewoon te ziek. 520 00:45:05,906 --> 00:45:09,486 Ik bedoel, Maria, het is al ziek genoeg om echt te zijn, klootzak. 521 00:45:09,611 --> 00:45:11,923 Ik wou dat ik het gezicht van deze klootzak kon zien. 522 00:45:15,316 --> 00:45:17,051 Alles wat ik nu zie is een monster. 523 00:45:40,140 --> 00:45:43,043 Ik wil er een die mooi is. Een met mooie ogen. 524 00:45:44,011 --> 00:45:48,525 Een gevuld met leven en belofte. 525 00:45:48,650 --> 00:45:50,851 Ik wil dat ze veel intelligentie heeft. 526 00:45:52,953 --> 00:45:56,023 En nog zoveel meer om voor te leven. 527 00:46:35,496 --> 00:46:36,696 Welkom. 528 00:46:39,033 --> 00:46:40,834 Wat kan ik voor je halen? Tequila. 529 00:46:42,704 --> 00:46:44,046 Puur of on the rocks? 530 00:46:44,171 --> 00:46:45,372 - Keurig. - Oké. 531 00:46:49,778 --> 00:46:50,978 Ben je nieuw in de stad? 532 00:46:52,079 --> 00:46:53,279 Ja. 533 00:46:53,881 --> 00:46:55,124 Vakantie? 534 00:46:55,249 --> 00:46:56,884 Geen werk. 535 00:46:57,951 --> 00:46:59,196 Dat is echt een cool accent. 536 00:47:00,020 --> 00:47:01,843 Ik vind het leuk. Waar komt het vandaan? 537 00:47:01,989 --> 00:47:03,866 Ik ben op zoveel plaatsen geweest. 538 00:47:03,991 --> 00:47:05,191 Het is moeilijk te zeggen. 539 00:47:13,601 --> 00:47:14,843 Mag ik eerlijk zijn? 540 00:47:14,968 --> 00:47:16,168 Zeker. 541 00:47:17,371 --> 00:47:19,181 Ik vind je ogen mooi. 542 00:47:19,306 --> 00:47:20,506 Bedankt. 543 00:47:21,842 --> 00:47:23,778 Ze zijn heel mooi. Hou op. 544 00:47:27,247 --> 00:47:28,357 Ik meen het. 545 00:47:28,482 --> 00:47:29,682 Ik vind ze echt leuk. 546 00:47:30,050 --> 00:47:31,250 Bedankt. 547 00:47:31,753 --> 00:47:32,953 Ik meen het ook echt. 548 00:47:36,290 --> 00:47:37,490 Hoi. 549 00:47:40,327 --> 00:47:42,329 Zulke ogen kan ik wel gebruiken. 550 00:47:46,835 --> 00:47:48,035 Mijn naam is Randoku. 551 00:47:52,707 --> 00:47:53,907 Hoe heet je? 552 00:47:54,875 --> 00:47:56,075 Randoku. 553 00:47:56,778 --> 00:47:57,978 Dat vind ik leuk. 554 00:48:00,180 --> 00:48:01,380 Ik ben Terry. 555 00:48:03,984 --> 00:48:06,253 Vertel me alles over jezelf, Terry. 556 00:48:20,535 --> 00:48:22,313 Dit is gewoon een zomerbaantje voor mij. 557 00:48:23,437 --> 00:48:24,880 Je bent op school? Ja. 558 00:48:25,005 --> 00:48:26,783 Ja. Ik ben pre-med aan de universiteit. 559 00:48:27,408 --> 00:48:29,251 Dus je bent slim. 560 00:48:29,376 --> 00:48:31,253 Volgens mij wel. 561 00:48:31,378 --> 00:48:34,491 Dit komt overeen met het busje dat twee weken geleden als gestolen werd opgegeven. 562 00:48:34,616 --> 00:48:35,816 Vrij hier? 563 00:48:37,117 --> 00:48:38,317 Ja, het is hier vrij. 564 00:48:40,254 --> 00:48:42,865 Je zou het niet echt weten als je me hier zou ontmoeten, 565 00:48:42,990 --> 00:48:45,901 maar ik behoor tot de beste één procent van mijn klas. 566 00:48:46,026 --> 00:48:47,604 Dat vind ik leuk. 567 00:48:47,729 --> 00:48:49,329 Eens kijken of Terry iets weet. 568 00:48:57,906 --> 00:48:59,574 Hé, Terry. Hoi. 569 00:49:01,975 --> 00:49:04,287 Geen van jullie weet toevallig iets over dat busje... 570 00:49:23,832 --> 00:49:25,074 Nee nee. Ik begrijp het. 571 00:49:25,199 --> 00:49:27,610 Het is een medicijnman uit Afrika... 572 00:49:27,735 --> 00:49:28,977 Ja, dat klopt. En ik zou dit 573 00:49:29,102 --> 00:49:30,714 moeten geloven, want wat? 574 00:49:30,839 --> 00:49:33,541 Volgens Dr. Mackles bedient hij een cliënt. 575 00:49:38,278 --> 00:49:39,456 Geloof jij in deze shit? 576 00:49:39,581 --> 00:49:41,290 Weet je wat, ik wil weer aan het werk. 577 00:49:41,415 --> 00:49:42,925 - Hé, Boyd. Ga zitten. 578 00:49:43,050 --> 00:49:44,527 Jongen! 579 00:49:44,652 --> 00:49:46,228 Ik denk dat hij iets op het spoor is. 580 00:49:46,353 --> 00:49:47,597 Ja, zoals wat? 581 00:49:47,722 --> 00:49:49,900 Kapitein, we hebben twee officieren neergeschoten. 582 00:49:50,892 --> 00:49:52,092 Neem Boyd. 583 00:50:24,091 --> 00:50:25,291 Is jouw naam Thierry? 584 00:50:27,261 --> 00:50:28,596 Mevrouw? 585 00:50:30,030 --> 00:50:31,331 Hé, het is oké. 586 00:50:32,734 --> 00:50:34,711 Ik moet je een paar vragen stellen, 587 00:50:34,836 --> 00:50:37,514 oké, en als je me daarmee kunt helpen, 588 00:50:37,639 --> 00:50:39,014 dan kunnen we die man misschien vinden. 589 00:50:39,139 --> 00:50:40,550 Ga je me helpen? Ja? 590 00:50:40,675 --> 00:50:42,485 Zeker. Ja? Oke. 591 00:50:42,610 --> 00:50:44,579 Dus, vertel me, hoe, hoe zag hij eruit? 592 00:50:45,379 --> 00:50:46,955 Was hij groot, lang of wat? 593 00:50:47,080 --> 00:50:48,257 Hij was groot. Ja? 594 00:50:48,382 --> 00:50:49,726 Goed. 595 00:50:49,851 --> 00:50:52,361 Als je zegt groot, meer dan 1,80 meter, of wat? 596 00:50:52,486 --> 00:50:54,229 Ik denk het wel. 597 00:50:54,354 --> 00:50:55,890 Zwart? Wit? Waar? 598 00:50:57,124 --> 00:50:58,726 Hij was een zwarte man. Hij was. 599 00:50:59,493 --> 00:51:01,404 Hij was nogal knap. 600 00:51:01,529 --> 00:51:03,105 Ja. 601 00:51:03,230 --> 00:51:07,477 En hij was bedekt met littekens op zijn gezicht. 602 00:51:07,602 --> 00:51:09,114 Had hij littekens op zijn gezicht? 603 00:51:09,971 --> 00:51:12,849 Heb je toevallig een naam gekregen? Ja? 604 00:51:12,974 --> 00:51:14,751 Wat was zijn naam? 605 00:51:14,876 --> 00:51:16,511 Terry, hoe heette hij? 606 00:51:17,011 --> 00:51:17,953 Randoku. 607 00:51:18,078 --> 00:51:19,988 Randoku? randoku. 608 00:51:20,113 --> 00:51:21,056 Oké. 609 00:51:21,181 --> 00:51:22,792 Oké, kom op. Laat me je optillen. 610 00:51:22,917 --> 00:51:24,752 - Kom op. - Laat me je helpen. 611 00:51:26,453 --> 00:51:27,653 Maria. 612 00:51:32,459 --> 00:51:35,170 We hebben een naam. randoku. 613 00:51:35,295 --> 00:51:36,984 Kom op, laten we dat regelen. Kom op. 614 00:51:40,668 --> 00:51:41,868 Jimmy, iets? 615 00:51:42,870 --> 00:51:45,180 Ja. Veel van alles. 616 00:51:45,305 --> 00:51:48,984 Ja? Ik heb een duim, wijsvinger, ringvinger. 617 00:51:49,109 --> 00:51:50,319 Oké. 618 00:51:50,444 --> 00:51:52,080 Gelukkig houdt je zoon van tequila. 619 00:51:53,413 --> 00:51:56,325 Je zegt dat hij ongeveer 6, 6'3 ", 6'4" is misschien? 6'4", zou ik zeggen, ja. 620 00:51:56,450 --> 00:51:58,761 Jimmy, geef me een naam op deze afdrukken. 621 00:51:58,886 --> 00:52:00,362 Die rare littekens op zijn gezicht. 622 00:52:00,487 --> 00:52:02,164 Littekens op zijn gezicht. Bedankt. Bedankt. jongen. 623 00:52:02,289 --> 00:52:03,933 Deze dame zei dat ze net een zwarte man in 624 00:52:04,058 --> 00:52:05,300 en uit dat onafgemaakte flatgebouw zag komen. 625 00:52:05,425 --> 00:52:07,035 Had hem tot een paar dagen geleden nog niet gezien. 626 00:52:07,160 --> 00:52:08,838 Zei dat hij littekens op zijn gezicht heeft. 627 00:52:08,963 --> 00:52:10,172 Dat is onze man. Kom laten we gaan. 628 00:52:10,297 --> 00:52:11,474 Hé, Kees. 629 00:52:11,599 --> 00:52:13,576 Let op de voorkant. Laten we gaan. Kom op. 630 00:52:13,701 --> 00:52:15,435 Kom op. Moet gaan! Moet gaan! 631 00:52:35,288 --> 00:52:36,591 Ik wil iedereen op twee. 632 00:52:37,091 --> 00:52:38,166 En laten we communiceren. 633 00:52:38,291 --> 00:52:39,234 Begrepen. 634 00:52:39,359 --> 00:52:41,194 Bobby, jij blijft hier. Begrepen. 635 00:54:33,174 --> 00:54:34,374 Hij is hier geweest. 636 00:54:50,958 --> 00:54:52,158 Kutzooi 637 00:55:03,871 --> 00:55:04,814 Daar gaat hij! 638 00:55:04,939 --> 00:55:06,895 Shit! Hij komt terug op de derde verdieping. 639 00:56:05,833 --> 00:56:07,869 Bevriezen! Claussen, verdomme! 640 00:56:09,570 --> 00:56:12,014 Agent neer. Agent neer! 641 00:56:12,139 --> 00:56:13,216 Klootzak! 642 00:56:13,341 --> 00:56:14,550 Back-up. Hou vol nu. 643 00:56:14,675 --> 00:56:16,886 Kut We hebben agenten neergeschoten. Ga Ga Ga! 644 00:56:17,011 --> 00:56:18,546 Agent neer. Hij is gewond. 645 00:56:25,452 --> 00:56:27,364 Maria, laten we hier weggaan. Laten we gaan. 646 00:56:32,392 --> 00:56:33,592 Maria, laten we gaan. 647 00:56:35,963 --> 00:56:37,163 Hé, laten we gaan. 648 00:56:40,368 --> 00:56:41,602 Jezus Christus. 649 00:56:43,537 --> 00:56:44,480 Oké, ik ga je hier weghalen. 650 00:56:44,605 --> 00:56:45,873 Hé, geef me je verdomde jas! 651 00:56:49,644 --> 00:56:51,689 - Laten we gaan. - Laten we gaan laten we gaan! 652 00:57:06,527 --> 00:57:08,527 Ik hoop dat je iets ziet wat ik niet zou zien. 653 00:57:09,063 --> 00:57:10,263 Ik zal het proberen. 654 00:57:15,336 --> 00:57:16,536 Na u. 655 00:57:19,173 --> 00:57:21,129 Dus waarom ben je hier naar Amerika gekomen? 656 00:57:21,809 --> 00:57:23,119 Nieuwe start, denk ik. 657 00:57:23,244 --> 00:57:25,988 Ja? Heb je familie? 658 00:57:26,113 --> 00:57:28,849 Nee. Mijn broers en zussen zijn nog steeds terug in Afrika. 659 00:57:32,019 --> 00:57:33,219 Kijk hier eens even naar. 660 00:57:34,155 --> 00:57:36,590 Mijn vader werkte in de geneeskunde. 661 00:57:38,025 --> 00:57:39,393 Hij werkte met de stammen. 662 00:57:40,761 --> 00:57:42,228 Mijn moeder werkte met hem samen. 663 00:57:45,700 --> 00:57:46,642 Nou, voor wat het waard is, 664 00:57:46,767 --> 00:57:48,744 Het spijt me dat ik je in deze shit heb meegesleurd. 665 00:57:48,869 --> 00:57:50,069 Nee je bent niet. 666 00:57:51,105 --> 00:57:52,394 Je hebt gelijk. Ik ben niet. 667 00:57:53,473 --> 00:57:55,718 Weet je, in bepaalde culturen, 668 00:57:55,843 --> 00:57:58,946 Ik zou je hoofd of een ander lichaamsdeel kunnen hebben. 669 00:57:59,814 --> 00:58:01,224 Is dat juist? Ja. 670 00:58:01,349 --> 00:58:03,284 Als excuus om me beter te laten voelen. 671 00:58:04,418 --> 00:58:08,264 Griekenland, Azië, bepaalde Afrikaanse stammen. 672 00:58:08,389 --> 00:58:10,766 Als een bepaald lid van een stam een ​​ander lid beledigde 673 00:58:10,891 --> 00:58:13,836 door zich te diep in zijn persoonlijke zaken te verdiepen, 674 00:58:13,961 --> 00:58:16,172 de chef zou die persoon kunnen laten doden en het 675 00:58:16,297 --> 00:58:18,899 lichaamsdeel als cadeau kunnen laten bezorgen. 676 00:58:20,701 --> 00:58:23,037 Een manier om te zeggen, probleem gemaakt. 677 00:58:25,506 --> 00:58:27,450 Godzijdank is dat niet legaal in dit land. 678 00:58:27,575 --> 00:58:29,452 Ik zou de hele dag lichaamsdelen opsturen. 679 00:58:29,577 --> 00:58:31,222 Laat me weten als je iets nodig hebt. 680 00:59:25,266 --> 00:59:26,466 Niets. 681 00:59:27,735 --> 00:59:28,935 Het spijt me, rechercheur. 682 00:59:34,375 --> 00:59:35,575 Jij bent nog steeds hier? 683 00:59:36,577 --> 00:59:38,755 Deze klootzak heeft twee van mijn mannen vermoord. 684 00:59:39,313 --> 00:59:40,513 Ben je in orde? 685 00:59:43,384 --> 00:59:46,620 Tien kinderen in Tanzania ontvoerd en vermoord voor lichaamsdelen. 686 00:59:47,556 --> 00:59:49,932 Een dozijn kinderen in Spanje. 687 00:59:50,057 --> 00:59:52,335 In heel Europa worden duizenden kinderen vermist. 688 00:59:52,460 --> 00:59:54,270 En je vraagt ​​me hoe het met me gaat? 689 00:59:54,395 --> 00:59:55,818 Je kunt het je niet laten raken. 690 00:59:56,397 --> 00:59:58,065 Dat is wat ik mezelf steeds voorhoud. 691 00:59:59,467 --> 01:00:01,735 Maar hoe hard moet je hart krijgen om te leven? 692 01:00:03,437 --> 01:00:04,904 Misschien moet je naar huis gaan. 693 01:00:05,574 --> 01:00:06,774 Wees bij je familie. 694 01:00:07,708 --> 01:00:08,908 Mijn familie, ja. 695 01:00:09,544 --> 01:00:11,112 Je hebt gelijk. 696 01:00:12,913 --> 01:00:15,992 Ik denk dat er in ieders leven een dag komt 697 01:00:16,117 --> 01:00:18,219 waarop ze beseffen dat ze er niet echt toe doen. 698 01:00:19,854 --> 01:00:21,398 Wat hun doelen ook zijn, 699 01:00:21,523 --> 01:00:22,990 het komt echt niet uit op stront. 700 01:00:26,260 --> 01:00:27,862 En dat is een heel verdrietige dag. 701 01:00:29,663 --> 01:00:30,863 Bedankt. 702 01:00:40,908 --> 01:00:42,676 Je bent een verdomd stuk werk, Lucas. 703 01:00:45,713 --> 01:00:47,189 - Je bent een verdomde... - We doen dit niet. 704 01:00:47,314 --> 01:00:49,225 - Doen we dit niet nog een keer? - Doen we dit niet nog een keer? 705 01:00:49,350 --> 01:00:50,292 Weet je wat je niet gaat doen? 706 01:00:50,417 --> 01:00:52,194 Je bent weer in slaap gevallen! 707 01:00:52,319 --> 01:00:53,863 Je gaat weer slapen, ja? 708 01:00:53,988 --> 01:00:56,565 Ja, zoals je eerder deed? 709 01:00:56,690 --> 01:00:58,000 Kom op, wat wil je dat ik zeg? 710 01:00:58,125 --> 01:00:59,268 Jij stuk van... Kom op. 711 01:00:59,393 --> 01:01:01,462 - Klootzak! - Kom op kom op. 712 01:01:15,910 --> 01:01:17,411 Ik heb wat van je brouwsel nodig. 713 01:01:18,913 --> 01:01:20,113 Kom binnen. 714 01:01:30,791 --> 01:01:32,703 Wat is er aan de hand? Gaat het goed met je? 715 01:01:32,927 --> 01:01:34,127 Ja. 716 01:01:36,665 --> 01:01:40,167 Ik neem aan dat je die psychiater nooit hebt gezien, of wel? 717 01:01:44,539 --> 01:01:46,115 Er was iets dat ik je wilde laten zien, 718 01:01:46,240 --> 01:01:48,918 Ik vond laatst in Randoku's appartement. 719 01:01:49,043 --> 01:01:51,587 Kijk hiernaar. Het is, het is Farner Ltd. 720 01:01:51,712 --> 01:01:55,257 Het is een multimiljardair, multinationaal, megabedrijf. 721 01:01:55,382 --> 01:01:57,326 Een goede. Heb je ooit gehoord van... 722 01:01:57,451 --> 01:01:59,853 Farner bedrijf. Ik ken die klootzak. 723 01:02:00,721 --> 01:02:03,165 Schenkt veel geld. 724 01:02:03,290 --> 01:02:04,667 Ik weet het niet. Ik denk dat de 725 01:02:04,792 --> 01:02:06,536 vraag is waar ze het hier over hebben 726 01:02:06,661 --> 01:02:08,270 dinsdag is er een grote stemming. 727 01:02:08,395 --> 01:02:10,307 Hoe belangrijk denk je dat dit voor hem is? 728 01:02:13,234 --> 01:02:14,434 Uitstel. 729 01:02:15,704 --> 01:02:16,904 Het is Lucas. 730 01:02:19,873 --> 01:02:22,685 Ze hebben iets met forensisch onderzoek. We komen eraan. Bedankt. 731 01:02:22,810 --> 01:02:24,820 Ik heb dit van de bar. 732 01:02:24,945 --> 01:02:26,889 Maar er waren geen overeenkomsten in de Amerikaanse 733 01:02:27,014 --> 01:02:29,414 database, dus ik controleerde Interpol en ik kreeg dit. 734 01:02:29,817 --> 01:02:31,452 Als ik ze over elkaar leg, 735 01:02:32,186 --> 01:02:34,997 Ik geef je een M'Gushu Randoku. 736 01:02:35,122 --> 01:02:38,200 Geboren in Zuid-Afrika, Zulu-afkomst. 737 01:02:38,325 --> 01:02:40,803 Hij zegt dat hij onlangs in Rome was. 738 01:02:40,928 --> 01:02:43,106 Hoe zit het met zijn toegangspoort? Waar was het? 739 01:02:45,799 --> 01:02:47,477 Kwam een ​​week geleden in New Orleans. 740 01:02:47,602 --> 01:02:48,811 Nog iets anders? 741 01:02:48,936 --> 01:02:51,414 Nou ja. Oude M'Gushu hier? 742 01:02:51,539 --> 01:02:53,073 Zes jaar dood geweest. 743 01:02:53,642 --> 01:02:55,585 Hier is zijn overlijdensakte ondertekend 744 01:02:55,710 --> 01:02:58,254 door een Soedanese generaal. 745 01:02:58,379 --> 01:02:59,755 Dat betekent niet dat hij dood is. 746 01:02:59,880 --> 01:03:04,093 Het zou kunnen betekenen dat hij vrienden op hoge posten heeft die hem kunnen helpen verdwijnen. 747 01:03:04,218 --> 01:03:06,387 Hij is niet dood. Nog niet. 748 01:03:10,558 --> 01:03:11,758 Hé, Lucas. 749 01:03:12,826 --> 01:03:14,026 Ja? 750 01:03:14,461 --> 01:03:16,238 Hoe gaat het met Kersch? 751 01:03:16,363 --> 01:03:18,198 Ze vecht voor haar leven, Claussen. 752 01:03:19,266 --> 01:03:20,644 Bekijk dit eens. 753 01:03:20,769 --> 01:03:22,771 Dit was in Randoku's plaats. 754 01:03:25,239 --> 01:03:27,484 Shit. Ik weet niet zeker waar het over gaat. 755 01:03:27,609 --> 01:03:29,318 Weet je wat, ik zal ernaar kijken, bedankt. Oke. 756 01:03:29,443 --> 01:03:30,643 Jij hebt het. 757 01:03:56,904 --> 01:03:58,347 Spreekt u Engels? 758 01:03:58,472 --> 01:04:00,115 Ja. Kan ik u helpen? 759 01:04:00,240 --> 01:04:02,885 Dit is rechercheur Lucas Boyd. Ik bel vanuit Amerika. 760 01:04:03,010 --> 01:04:07,691 Ik moet spreken met een ik denk dat het inspecteur is, Mario Lavazzi? 761 01:04:07,816 --> 01:04:10,092 Het spijt me, maar hij is vandaag vertrokken, rechercheur. 762 01:04:10,217 --> 01:04:12,328 Oké, nou, je begrijpt het niet. Dit is een noodgeval. 763 01:04:12,453 --> 01:04:14,631 Ik onderzoek een moord op twee kinderen. 764 01:04:14,756 --> 01:04:16,732 Nu, ik zou het leuk vinden als je hem op de mobiele telefoon of zijn huis zou kunnen krijgen. 765 01:04:16,857 --> 01:04:18,734 Het kan me geen fuck schelen waar hij is. Bel hem gewoon. 766 01:04:18,859 --> 01:04:21,061 Oké, oké. Scusi. Ik vind hem. 767 01:04:24,865 --> 01:04:26,409 - Si? - Inspecteur Lavazzi? 768 01:04:26,534 --> 01:04:28,744 - Ja. - Ik ben rechercheur Lucas Boyd. 769 01:04:28,869 --> 01:04:31,071 Ik onderzoek een moord op twee kinderen. 770 01:04:32,172 --> 01:04:34,484 Eh, een van de verdachten die we zoeken 771 01:04:34,609 --> 01:04:37,344 is een man met de naam M'Gushu Randoku. 772 01:04:38,379 --> 01:04:41,190 Hij vermoordt hier in Amerika twee kinderen. 773 01:04:41,315 --> 01:04:44,494 Het interessante is dat we je kaart in zijn appartement hebben gevonden. 774 01:04:44,619 --> 01:04:46,061 Is daar een reden voor? 775 01:04:46,186 --> 01:04:48,690 Hij ontvoerde jonge vrouwen in heel Europa. 776 01:04:49,356 --> 01:04:50,556 Wauw, wat zei je? 777 01:04:52,092 --> 01:04:56,238 Hij ontvoerde jonge vrouwen in heel Europa, rechercheur. 778 01:04:56,363 --> 01:04:58,807 Ik had hem hier in Rome een paar weken geleden bijna betrapt. 779 01:04:58,932 --> 01:05:01,110 Maar de klootzak ontsnapte. 780 01:05:01,235 --> 01:05:02,679 Oké, is er iets waarmee je me kunt helpen? 781 01:05:02,804 --> 01:05:04,213 Omdat hij hier hetzelfde doet. 782 01:05:04,338 --> 01:05:05,538 Ik weet voor wie hij werkt. 783 01:05:05,906 --> 01:05:06,849 Wie? 784 01:05:06,974 --> 01:05:09,042 Ik kan het niet bewijzen. Ik ken het als agent. 785 01:05:10,712 --> 01:05:13,390 Ja, oké, praat dan gewoon tegen me als een agent. 786 01:05:13,515 --> 01:05:16,258 We hebben camerabeelden gevonden van een ontmoeting 787 01:05:16,383 --> 01:05:18,428 tussen Randoku en een Zuid-Afrikaanse zakenman. 788 01:05:18,853 --> 01:05:20,896 Later ontdekte ik zijn identiteit. 789 01:05:21,021 --> 01:05:23,056 Zijn naam is Shelby Farner. 790 01:05:23,792 --> 01:05:25,827 F-A-R-N-E-R. 791 01:05:26,460 --> 01:05:27,504 Farner. 792 01:05:27,629 --> 01:05:28,829 Dat kan ik waarderen. 793 01:05:29,496 --> 01:05:31,533 Bedankt. 794 01:05:33,768 --> 01:05:35,603 Prego, rechercheur. Prego. 795 01:06:00,829 --> 01:06:03,339 Kan ik u helpen? Ja mevrouw. Ik ben rechercheur Boyd. 796 01:06:03,464 --> 01:06:04,641 Is Shelby Farner in de buurt? 797 01:06:04,766 --> 01:06:05,709 Ja dat is hij. 798 01:06:05,834 --> 01:06:07,836 Ga hem voor me halen, alsjeblieft. Oke. Oké. 799 01:06:23,417 --> 01:06:25,294 Meneer Farner? Ja. 800 01:06:25,419 --> 01:06:27,863 Rechercheur Boyd. Vind je het erg als we een woordje hebben? 801 01:06:27,988 --> 01:06:29,164 Zeker. 802 01:06:29,289 --> 01:06:31,245 Kom met mij mee. Dat waardeer ik. Bedankt. 803 01:06:33,260 --> 01:06:37,139 Wat ben je aan het doen? Als je een ander verdomd kind in 804 01:06:37,264 --> 01:06:39,041 mijn stad aanraakt, schiet ik verdomme een kogel door je hoofd. 805 01:06:39,166 --> 01:06:42,002 Waar heb je het over? Ik schiet een kogel door je hoofd. 806 01:06:42,871 --> 01:06:44,514 Hoor je me? 807 01:06:44,639 --> 01:06:47,509 Je weet natuurlijk niet met wie je praat. 808 01:06:49,978 --> 01:06:51,688 Wil je iemand die sterk is? 809 01:06:51,813 --> 01:06:53,813 Als je een sterk iemand wilt, kom je me halen. 810 01:06:54,381 --> 01:06:55,581 Ik ben hier. 811 01:06:56,784 --> 01:06:57,727 Weet je, ik ga je iets vertellen. 812 01:06:57,852 --> 01:06:59,863 Nadat ik je verdomde partner heb, 813 01:06:59,988 --> 01:07:01,964 Ik kom achter je aan. En weet je wat ik ga doen? 814 01:07:02,089 --> 01:07:04,091 Ik ga verdomme je lever opeten. 815 01:08:00,480 --> 01:08:01,749 Precies, ja. 816 01:08:06,588 --> 01:08:08,631 Oké, dames. Tijd om je voor te bereiden. 817 01:08:08,756 --> 01:08:10,966 Kom op je cijfers. Opwarmen. 818 01:08:11,091 --> 01:08:12,927 Dames aan de zijlijn, opwarmen. 819 01:08:20,100 --> 01:08:21,300 Set! 820 01:08:35,883 --> 01:08:37,083 Wauw! 821 01:08:38,118 --> 01:08:40,088 Goed werk, goed werk! Bedankt. 822 01:08:40,722 --> 01:08:41,698 Wauw! 823 01:08:41,823 --> 01:08:43,156 Goed gedaan. Hoge vijf! 824 01:08:43,958 --> 01:08:46,259 - Goed gedaan. - Geweldig. 825 01:09:01,109 --> 01:09:02,309 Hallo. 826 01:09:03,978 --> 01:09:06,213 Ik ben zojuist bedreigd door meneer Randoku. 827 01:09:07,548 --> 01:09:09,349 Het spijt me dat te horen, dr. Mackles. 828 01:09:09,884 --> 01:09:11,084 Het spijt me niet. 829 01:09:12,285 --> 01:09:14,096 Neuk hem. 830 01:09:14,221 --> 01:09:16,057 Pak me op. Ik kom eraan, ja. 831 01:09:18,559 --> 01:09:21,203 Ik hoor dat je nogal een student-atleet bent. 832 01:09:21,328 --> 01:09:22,639 Ik doe mijn best, meneer. 833 01:09:22,764 --> 01:09:24,306 Weet je dat ik een stichting heb? 834 01:09:24,431 --> 01:09:27,777 Echt? die beurzen aanbiedt voor meisjes zoals jij? 835 01:09:27,902 --> 01:09:29,244 Nou, hou je van competitie? 836 01:09:29,369 --> 01:09:31,072 Ja. Altijd? 837 01:09:31,471 --> 01:09:33,550 Ja, ik bedoel, onze coach 838 01:09:33,675 --> 01:09:36,519 vertelt ons dat winnen niet alles is, 839 01:09:36,644 --> 01:09:39,346 maar dat je best doen is waar het allemaal om draait. 840 01:09:40,982 --> 01:09:42,425 Wat heeft het voor zin om al dat werk 841 01:09:42,550 --> 01:09:44,861 te doen als je niet probeert te winnen? 842 01:09:44,986 --> 01:09:47,262 Katie, je bent gewoon heerlijk. 843 01:09:47,387 --> 01:09:50,265 Ik wed dat je een echte A-student bent. 844 01:09:50,390 --> 01:09:52,669 Ja meneer. Rechte A's. Verrukkelijk. 845 01:09:52,794 --> 01:09:56,138 En je favoriete vak is... 846 01:09:56,263 --> 01:09:58,265 Een band tussen wiskunde en wetenschap. 847 01:09:59,967 --> 01:10:01,978 Maar ik hou ook van muziek. 848 01:10:02,103 --> 01:10:05,548 En wiskunde is natuurlijk een groot deel van muziek, dus... 849 01:10:05,673 --> 01:10:06,873 Blijkbaar. 850 01:10:08,743 --> 01:10:10,954 Dus, hoe ken je mijn ouders? 851 01:10:11,079 --> 01:10:12,479 We kennen elkaar al tijden. 852 01:10:13,147 --> 01:10:14,591 Zo raar. 853 01:10:14,716 --> 01:10:16,392 Ze hebben je nooit eerder genoemd. 854 01:10:16,517 --> 01:10:18,260 Nou, dat vind ik moeilijk te geloven. 855 01:10:18,385 --> 01:10:19,963 Dat hebben ze echt niet. Kom op! 856 01:10:20,088 --> 01:10:21,288 Echt. 857 01:10:22,857 --> 01:10:26,928 Katie. Ik kan je niet vertellen hoe perfect je bent. 858 01:10:27,729 --> 01:10:28,929 Bedankt! 859 01:10:31,331 --> 01:10:32,531 Laten we Katie klaarmaken. 860 01:10:35,069 --> 01:10:36,303 Klaar voor wat? 861 01:10:39,439 --> 01:10:40,708 Het is een verrassing. 862 01:11:04,799 --> 01:11:06,274 Ze heet Katie. 863 01:11:06,399 --> 01:11:07,510 Hoe gaan ze ermee om? 864 01:11:07,635 --> 01:11:09,413 Nou ja, gebruikelijk. Gevoed speelboek. 865 01:11:10,104 --> 01:11:11,447 Geen oproepen. 866 01:11:11,572 --> 01:11:12,772 Geen losgeldeis. 867 01:11:14,008 --> 01:11:15,350 Ik moet ze over Randoku vertellen. 868 01:11:15,475 --> 01:11:17,654 Ja. Als je dat doet, breng ze dan 869 01:11:17,779 --> 01:11:19,247 gewoon naar de andere kamer, oké? 870 01:11:22,784 --> 01:11:23,984 Het is hem. 871 01:11:24,252 --> 01:11:25,452 Ja, ik weet het. 872 01:11:28,089 --> 01:11:30,091 Mag ik iets voorstellen? Zeker, ja. 873 01:11:31,793 --> 01:11:34,637 Als hij voor Farner werkt... 874 01:11:34,762 --> 01:11:37,965 ze zullen de ceremonie op een zeer veilige plek willen houden. 875 01:11:39,567 --> 01:11:43,680 Dus ik zou zoeken naar eigendommen van Farner. 876 01:11:43,805 --> 01:11:47,942 Vooral pakhuis-type in de buurt van water. 877 01:11:56,851 --> 01:11:59,128 Geef me goed nieuws, Claussen. 878 01:11:59,253 --> 01:12:01,731 Farner Industries bezit veel onroerend goed in de stad. 879 01:12:01,856 --> 01:12:03,198 Ze hebben een pakhuis bij de rivier. 880 01:12:03,323 --> 01:12:04,725 Ik stuur je het adres nu. 881 01:12:05,660 --> 01:12:06,860 Begrepen. Bedankt. 882 01:12:28,683 --> 01:12:29,726 Je moet hier blijven. 883 01:12:29,851 --> 01:12:31,051 Oké. 884 01:13:14,427 --> 01:13:16,931 Humu mimi nitakamata tani. 885 01:13:17,765 --> 01:13:20,534 Humu mimi koewa tani. 886 01:13:22,136 --> 01:13:24,171 Humu mimi nitakamata tani. 887 01:13:25,940 --> 01:13:28,910 Humu mimi nitakamata tani. 888 01:13:29,476 --> 01:13:32,013 Humu mimi koewa tani. 889 01:13:34,382 --> 01:13:36,517 Humu mimi nitakamata tani. 890 01:13:38,286 --> 01:13:40,321 Humu koewa tani. 891 01:13:41,789 --> 01:13:44,467 Humu mimi nitakamata tani. 892 01:13:44,592 --> 01:13:46,002 Stop alsjeblieft! 893 01:13:46,127 --> 01:13:47,995 Humu mimi koewa tani. 894 01:13:50,231 --> 01:13:52,408 Humu mimi nitakamata tani. 895 01:13:52,533 --> 01:13:53,733 Nee. 896 01:13:54,902 --> 01:13:57,371 Humu mimi koewa tani. 897 01:13:58,806 --> 01:14:01,409 Humu mimi nitakamata tani. 898 01:14:02,143 --> 01:14:03,986 Humu mimi koewa tani. 899 01:14:04,111 --> 01:14:05,513 Laat dat verdomde mes vallen! 900 01:14:06,314 --> 01:14:07,648 Doe het nu! 901 01:14:09,482 --> 01:14:11,519 Doe het nu of ik schiet je kop eraf. 902 01:14:14,155 --> 01:14:15,589 Goed. 903 01:14:16,424 --> 01:14:17,925 Leg nu je handen achter je hoofd. 904 01:14:19,593 --> 01:14:20,736 Nee! 905 01:14:20,861 --> 01:14:22,430 Geef op! 906 01:14:54,295 --> 01:14:56,263 Ik heb je gewaarschuwd. 907 01:15:30,331 --> 01:15:31,732 Nee. 908 01:15:39,206 --> 01:15:40,406 Nee. 909 01:15:42,209 --> 01:15:43,978 Alsjeblieft niet. 910 01:15:44,445 --> 01:15:45,645 Nee. 911 01:16:02,930 --> 01:16:04,130 Nee. 912 01:16:38,265 --> 01:16:39,443 Wie is daar? 913 01:16:39,568 --> 01:16:40,768 Rechercheur Boyd. 914 01:16:52,446 --> 01:16:54,824 Een blanke man werd ter plaatse dood aangetroffen. 915 01:16:54,949 --> 01:16:56,149 Shelby Farner. 916 01:17:00,354 --> 01:17:01,956 Geen spoor van Randoku. 917 01:17:16,770 --> 01:17:18,047 Rechercheur Boyd. 918 01:17:18,172 --> 01:17:19,749 Dit is inspecteur Lavazzi. 919 01:17:19,874 --> 01:17:21,350 Inspecteur Lavazzi. 920 01:17:21,475 --> 01:17:23,420 Ik heb iets gevonden dat misschien nuttig kan zijn. 921 01:17:23,545 --> 01:17:24,587 Wat? 922 01:17:24,712 --> 01:17:26,622 Randoku was hier in Rome 923 01:17:26,747 --> 01:17:29,483 een lezing bijwonen van iemand uit jouw stad. 924 01:17:30,619 --> 01:17:33,487 Een universiteitsprofessor met de naam Mackles. 925 01:17:34,788 --> 01:17:37,566 Dit alles gebeurde negen maanden geleden. 926 01:17:37,691 --> 01:17:40,369 Ook kwamen ze na de lezing nog een paar keer bij elkaar.- 927 01:17:40,494 --> 01:17:41,694 oke. 928 01:17:42,830 --> 01:17:44,874 Misschien kan dit je op de een of andere manier helpen. 929 01:17:44,999 --> 01:17:46,199 Ik waardeer de oproep. 930 01:18:18,667 --> 01:18:19,867 Verdorie. 931 01:18:20,868 --> 01:18:22,068 Godverdomme. 932 01:18:26,941 --> 01:18:28,141 Oke. 933 01:18:30,612 --> 01:18:32,556 Detective? Ja. 934 01:18:32,681 --> 01:18:35,015 Detective? Ben je oke? 935 01:18:36,984 --> 01:18:39,128 Ze was mijn partner. 936 01:18:39,253 --> 01:18:41,088 - Het is Algoed. - Ze is overgeplaatst. 937 01:18:43,357 --> 01:18:44,434 Wat zei je? 938 01:18:44,559 --> 01:18:46,135 Het is ok. Ze is in orde. 939 01:18:46,260 --> 01:18:48,871 Ik heb haar naar beneden laten verhuizen. Nee nee. Wat bedoel je? 940 01:18:48,996 --> 01:18:51,885 Het is ok. Ik heb haar naar beneden laten verhuizen, rechercheur. 941 01:18:54,835 --> 01:18:56,011 Jezus. 942 01:18:56,136 --> 01:18:57,613 Het is ok. Het komt goed. 943 01:18:57,738 --> 01:19:00,808 Bedankt. Weet je, zo nu en dan gebeurt er een wonder. 944 01:19:03,545 --> 01:19:05,121 Ik denk het wel. Ja. 945 01:19:05,246 --> 01:19:08,124 Jij knu, een vriendin van haar kwam gisteravond langs en bleef ongeveer een uur. 946 01:19:08,249 --> 01:19:09,583 En toen zag ik hem vertrekken. 947 01:19:12,853 --> 01:19:14,230 Wat bedoel je? Hoe zag hij eruit? 948 01:19:14,355 --> 01:19:16,866 Um, hij was een lange, grijzende zwarte man. 949 01:19:16,991 --> 01:19:18,435 Waarschijnlijk rond de jaren 70. 950 01:19:18,560 --> 01:19:20,060 Met heel vriendelijke ogen. 951 01:19:21,228 --> 01:19:23,895 Ik denk dat hij voor haar bad, en toen zag ik hem vertrekken. 952 01:19:24,633 --> 01:19:26,075 Wat zei hij? 953 01:19:26,200 --> 01:19:28,277 Hij zei alleen dat het goed met haar zou komen. 954 01:19:28,402 --> 01:19:30,713 En toen zei hij een woord dat ik niet verstond. 955 01:19:30,838 --> 01:19:31,914 Ja, wat was dat? 956 01:19:32,039 --> 01:19:33,239 Muti? 957 01:19:34,842 --> 01:19:36,018 Ik weet het niet. Bedankt voor het redden van haar, dokter. 958 01:19:36,143 --> 01:19:38,220 Graag gedaan. Bedankt. 959 01:19:38,345 --> 01:19:39,545 Zeker weten. 960 01:20:07,975 --> 01:20:09,553 Hallo, u heeft het kantoor van Dr. Mackles bereikt. 961 01:20:09,678 --> 01:20:12,688 Dr. Mackles is tot nader order met verlengd verlof. 962 01:20:12,813 --> 01:20:14,413 Laat alsjeblieft een bericht achter. 963 01:20:16,817 --> 01:20:18,017 Goed gespeeld. 964 01:21:00,928 --> 01:21:02,731 Je bent een verdomd stuk werk, Lucas. 965 01:21:05,700 --> 01:21:07,176 - Je bent verdomme... - We doen dit niet. 966 01:21:07,301 --> 01:21:09,278 - Doen we dit niet nog een keer? - Doen we dit niet nog een keer? 967 01:21:09,403 --> 01:21:12,314 Weet je wat je niet gaat doen? Je bent weer in slaap gevallen! 968 01:21:12,439 --> 01:21:17,953 Weet je, onze dochter heeft verdomde aanvallen, en je viel in slaap! 969 01:21:18,078 --> 01:21:19,278 Wat wil ik? 970 01:21:20,280 --> 01:21:21,257 - Verdomd stuk van... - Kom op. 971 01:21:21,382 --> 01:21:23,217 - Klootzak! - Kom op kom op. 972 01:21:33,127 --> 01:21:34,103 Het spijt me. 973 01:21:34,228 --> 01:21:36,362 Dat klopt, ik ben verdomme klaar! Ga naar boven! 974 01:21:38,600 --> 01:21:42,612 Zij was het enige in deze hele zieke klotewereld 975 01:21:42,737 --> 01:21:46,306 dat was goed en je hebt haar van me afgepakt! 976 01:21:56,718 --> 01:21:58,085 Deelie. 977 01:21:59,721 --> 01:22:00,921 Deelie! 978 01:22:03,591 --> 01:22:04,791 Deelie! 979 01:22:07,461 --> 01:22:09,284 Het spijt me echt voor wat ik heb gedaan. 68216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.