All language subtitles for The.Glory.E12.WEB-DL.NF[@AirenTeam]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:01:01,979 --> 00:01:05,983
::::::::: آيــــ(افـتـخار ۲)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:01:12,990 --> 00:01:14,950
وای خیلی خوب زدمش
4
00:01:16,952 --> 00:01:17,911
!واو
5
00:01:17,995 --> 00:01:20,289
ولی با درایور نمیتونم اونقدر دور بزنم
6
00:01:20,372 --> 00:01:22,874
هی اونو نده به من
اون مال سطح پیشرفته گلفراست
7
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
وای برای بعدی واقعا ترسیدم. جدی میگم
8
00:01:28,589 --> 00:01:30,299
اون مرد، شین یونگ جون
9
00:01:30,382 --> 00:01:32,384
بنظرت چقدر میتونه تاثیرگذار باشه؟
10
00:01:34,052 --> 00:01:36,471
یه روز داشتم تعقیبش میکردم دیدم که رفت اونجا
11
00:01:36,555 --> 00:01:38,890
برای همین دوبار دیگه هم رفتم اونجا
12
00:01:38,974 --> 00:01:42,060
(مردهشورخانه یونگسان)
13
00:01:42,144 --> 00:01:44,062
مردهشور خونست؟ -
آره -
14
00:01:44,146 --> 00:01:46,273
سه ساله درش تخته شده
15
00:01:47,149 --> 00:01:50,485
ولی حدس بزن اونجا چی پیدا کردم
16
00:01:52,613 --> 00:01:53,447
سفت بشین بریم
17
00:02:15,010 --> 00:02:19,556
(این مکان فعالیت نمیکند)
(لطفا وارد نشوید)
18
00:02:26,104 --> 00:02:28,148
ظاهرا متوسط مصرف یه خونه
19
00:02:28,231 --> 00:02:31,735
حداکثر دوهزار کیلووات بر ساعت توی یه ماهه
20
00:02:31,818 --> 00:02:36,531
اما توی این ساختمون متروکه پنجهزارتاس
21
00:02:36,615 --> 00:02:38,700
و هنوزم آخر ماه نشده
22
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
پس اینجا هنوز از یه تن قدرت استفاده میشه؟
23
00:02:41,244 --> 00:02:43,455
...درسته، و بیشترین استفاده رو
24
00:02:45,332 --> 00:02:46,792
توی مردهشور خونه داره
25
00:02:51,880 --> 00:02:54,216
(مردهشور خانه)
26
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
و خب بعدش چی؟
27
00:02:56,051 --> 00:02:57,844
فکر میکنی توش چی میتونه باشه؟
28
00:02:59,888 --> 00:03:01,139
سون میونگوو
29
00:03:01,223 --> 00:03:04,309
احتمالا کارآگاه شین یهنفرو واسه این کار خریده
30
00:03:05,018 --> 00:03:06,728
،صاحب اصلیش توی لسآنجلس زندگی میکنه
31
00:03:06,812 --> 00:03:09,690
و مردهشور خونه رو سهساله برای فروش گذاشته
32
00:03:09,773 --> 00:03:12,484
صاحب یه مغازه لاتاری از امکاناتش مراقبت میکنه
33
00:03:12,567 --> 00:03:14,194
یعنی میخوای چکش کنی؟
34
00:03:15,237 --> 00:03:16,113
مردهشور خونه رو
35
00:03:17,406 --> 00:03:18,699
راهی هست که بشه؟
36
00:03:22,744 --> 00:03:23,620
،خب فعلا
37
00:03:25,330 --> 00:03:28,166
بیا اول مطمئن شیم که یچیز خوب بخوری
38
00:03:28,709 --> 00:03:30,127
اولویت اول من
39
00:03:37,968 --> 00:03:39,010
خوشمزس
40
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
!هی
41
00:03:41,722 --> 00:03:44,725
اینجا ملک شخصیه
نمیتونی بیایی تو
42
00:03:44,808 --> 00:03:47,310
ما از صاحب اینجا اجازه گرفتیم که بیاییم
43
00:03:47,394 --> 00:03:48,603
من نماینده املاک و مستغلات هستم
44
00:03:49,646 --> 00:03:52,899
نماینده املاک و مستغلات؟ برای چی؟
45
00:03:52,983 --> 00:03:55,652
یعنی چی؟ صاحب ملک بهتون نگفته که ما میایم اینجا؟
46
00:03:55,736 --> 00:03:58,280
انگار فقط تماسای من نیستن که نادیده گرفته میشن
47
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
ما اومدیم اینجا که ملک رو بررسی کنیم
48
00:04:01,116 --> 00:04:02,325
درو باز کن لطفا
49
00:04:02,409 --> 00:04:04,286
ما با صاحب ملک هماهنگ کردیم
50
00:04:05,120 --> 00:04:08,707
ها چی؟ یعنی یه لحظه صبر کنین
باید به یهنفر زنگ بزنم
51
00:04:11,042 --> 00:04:12,419
به کی میخوای زنگ بزنی؟
52
00:04:12,919 --> 00:04:14,421
به آقای شین یونگ جون شاید؟
53
00:04:39,946 --> 00:04:42,449
پس این چیزیه که از دید همه پنهونش کردین؟
54
00:04:42,532 --> 00:04:44,493
اخیرا فقط یه مغازه لاتاری نداشتی
55
00:04:44,576 --> 00:04:45,410
هان؟
56
00:04:45,494 --> 00:04:46,995
درواقع از وقتی که شمارو دیدیم
57
00:04:47,829 --> 00:04:50,290
مطمئن نبودیم که واقعا شین پشت همه این چیزاست
58
00:04:50,373 --> 00:04:52,501
ولی الان مطمئن شدیم که هست
59
00:04:53,084 --> 00:04:54,961
چرا اومدین اینجا؟ میخوایین سر منو گول بمالین؟
60
00:04:56,755 --> 00:04:57,798
الان برنامت چیه؟
61
00:04:57,881 --> 00:05:00,801
چرا از من میپرسی؟
نمیخوای زنگ بزنی به پلیس؟
62
00:05:01,635 --> 00:05:02,511
نه نمیخوام
63
00:05:04,095 --> 00:05:05,806
واقعا نمیزنی؟
64
00:05:07,265 --> 00:05:08,517
ناموسا؟
65
00:05:10,393 --> 00:05:11,728
ولی چرا؟ برای چی اخه؟
66
00:05:13,146 --> 00:05:14,731
از اونجایی که جنازه رو توی کیسه پیچوندن
67
00:05:14,815 --> 00:05:18,026
یعنی برای حفظ شواهد از فساد جنازه جلوگیری کردن
68
00:05:18,777 --> 00:05:19,778
ولی چرا؟
69
00:05:20,487 --> 00:05:22,197
شاید یجورایی بیمهاش کردن؟
70
00:05:22,823 --> 00:05:24,908
درحالی که شین داشته رو گهکاریای یونجین سرپوش میذاشته
71
00:05:24,991 --> 00:05:27,369
یه سوتیای داده
72
00:05:28,245 --> 00:05:29,412
چقدر ازش مطمئنی؟
73
00:05:29,496 --> 00:05:31,331
شین خودش میتونه انجامش بده
74
00:05:31,957 --> 00:05:33,291
نود و نه درصد؟
75
00:05:33,917 --> 00:05:37,087
اگه خودش اینکارو میکرد، ردپایی بهجا نمیذاشت
76
00:05:37,170 --> 00:05:38,588
جنازه رو نگه نمیداشت
77
00:05:39,089 --> 00:05:41,675
چرا یک درصد باقی گذاشتی؟
78
00:05:42,884 --> 00:05:43,927
نمیدونم
79
00:05:45,303 --> 00:05:46,304
سرنوشت؟
80
00:05:47,681 --> 00:05:49,933
شانس هیچوقت طرف من نبوده
81
00:05:52,853 --> 00:05:55,355
پس لطفا بذار چیزی که از بین رفته رو جبران کنم
82
00:05:59,317 --> 00:06:01,319
برات صددرصدش میکنم
83
00:06:02,904 --> 00:06:04,114
ولی چطوری؟
84
00:06:04,197 --> 00:06:06,783
راهی هست که پارک یونجین بیاد کلینیک من؟
85
00:06:08,034 --> 00:06:09,953
درمورد چی حرف میزنی؟
86
00:06:10,036 --> 00:06:13,373
اون مردی که اینو واسه من خرید شوهر تو یونجین بود
87
00:06:13,456 --> 00:06:16,668
و شوهر تو بود که بهم گفت با دونگاون گو بازی میکنه
88
00:06:16,751 --> 00:06:18,461
چه دنیای کوچیک بدردنخوریه نه؟
89
00:06:20,839 --> 00:06:24,509
...من درمورد زمستونهای عجیب غریبی که از حد معمول گرمترند، شنیدم
90
00:06:26,720 --> 00:06:30,849
توی این زمستونای گرم یه مه غلیظ بهوجود میاد که هرچیز مبهمی، مبهمتر میشه
91
00:06:31,641 --> 00:06:33,018
اما وقتی که مه از بین میره
92
00:06:33,602 --> 00:06:37,147
هیچ ایدهای نداری که چقدر هوا سرد میشه خانم پارک
93
00:06:41,985 --> 00:06:47,782
(افتخار)
94
00:06:47,866 --> 00:06:51,578
هی، درمورد پسر دونگاون میدونی؟
95
00:06:52,287 --> 00:06:53,121
اره
96
00:06:53,204 --> 00:06:56,249
اون یه جراح پلاستیکه که توی سمیونگ یه کلینیک داره
97
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
جراحه؟
98
00:06:58,418 --> 00:06:59,252
امکان نداره
99
00:06:59,336 --> 00:07:01,212
یه جوون سالم و صالحه
100
00:07:01,296 --> 00:07:03,214
همیشه کلینیکش پر از مشتریه
101
00:07:03,298 --> 00:07:04,883
و ظاهرشم که نگم برات
102
00:07:05,467 --> 00:07:07,177
بلند و رعنا بزنم به تخته -
!آجوما -
103
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
معذرت میخوام
104
00:07:09,971 --> 00:07:11,723
اسمش جو یوجونگه
105
00:07:11,806 --> 00:07:14,601
و جد در جدش دکترن
106
00:07:16,937 --> 00:07:18,063
جو یوجونگ؟
107
00:07:19,105 --> 00:07:20,106
سون میونگوو؟
108
00:07:20,857 --> 00:07:22,859
اون روز چندبار گفتی
109
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
اون عوضی
110
00:07:28,615 --> 00:07:29,658
خانوادش کیان؟
111
00:07:30,408 --> 00:07:33,495
با بیمارستان جو که ارتباطی ندارن نه؟
112
00:07:34,079 --> 00:07:35,163
اوه از کجا میدونی؟
113
00:07:35,246 --> 00:07:38,124
شنیدم که خانوادش خودشون صاحب بیمارستان سئول جواند
114
00:07:41,753 --> 00:07:45,131
این آخر هفته، در سرتاسر کشور شاهد ابرهای زیادی در آسمان هستیم
115
00:07:45,215 --> 00:07:47,509
،به دلیل عبور از شمال
116
00:07:47,592 --> 00:07:49,511
در سواحل غربی بارشهایی صورت میگیره
117
00:07:49,594 --> 00:07:52,263
و بعد ما شاهد بارش در مرکز کشور هستیم
118
00:07:52,347 --> 00:07:55,016
و همینطور به حرکت در کشور ادامه میدن
119
00:07:55,100 --> 00:07:58,603
طبق پیشبینی ما بارشها طی هفتههای آینده هم ادامه خواهند داشت
120
00:07:58,687 --> 00:08:01,106
پنجشنبه آینده موعد انقلاب زمستانیه
121
00:08:01,189 --> 00:08:04,401
که طولانیترین شب و کوتاهترین روز درسال رو شامل میشه
122
00:08:04,484 --> 00:08:07,821
در زمانهای گذشته مردم رسیدن انقلا زمستونی رو بد یمن میدونستن
123
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
و میگفتند دلیل حوادثیه که اتفاق میفته
124
00:08:12,367 --> 00:08:15,537
(بیمارستان عمومی سئول جو)
125
00:08:46,693 --> 00:08:47,944
(پیام جدید)
(تماس از دست رفته)
126
00:08:50,363 --> 00:08:51,781
(من میدونم که دخترت یهنفرو کشته)
127
00:08:51,865 --> 00:08:54,909
(بهتره که جواب بدی وگرنه توی بد دردسری میفتی)
128
00:09:05,336 --> 00:09:07,630
بعد از دفعه آخر، من مثل دیوونهها تمرین کردم
129
00:09:07,714 --> 00:09:08,882
جدی؟
130
00:09:11,468 --> 00:09:12,343
توی دفتر میبینمت
131
00:09:12,427 --> 00:09:13,428
(هونگ یونگ ئه)
132
00:09:13,511 --> 00:09:14,512
آره خوب بنظر میرسه
133
00:09:30,028 --> 00:09:31,154
..زنیکه دیو
134
00:09:33,823 --> 00:09:35,492
دیوونه شدی؟ نمیتونی همینطوری بیایی اینجا
135
00:09:35,575 --> 00:09:38,286
!تماسا و پیامامو جواب نمیدی
136
00:09:38,787 --> 00:09:39,704
!آب شدی رفتی تو زمین عنتر
137
00:09:40,288 --> 00:09:42,832
من باید تا ساعت شش توی اداره باشم وگرنه اخراج میشم
میفهمی؟
138
00:09:42,916 --> 00:09:44,417
پس نباید از من بیشتر از اونی که
139
00:09:44,501 --> 00:09:46,252
بهت میدن میخواستی
140
00:09:46,336 --> 00:09:48,296
تو فکر کردی همه اون پولای توی بانک
141
00:09:48,379 --> 00:09:49,631
واقعا مال توان؟
142
00:09:52,425 --> 00:09:54,177
فهمیدم اوکی. میشه آروم باشی؟
143
00:09:54,260 --> 00:09:55,720
!دست به من نزن بیناموس
144
00:09:55,804 --> 00:09:58,932
!اون حرومزاده دیوونه با پیاما و زنگاش دست از سر من برنمیداره
145
00:09:59,015 --> 00:10:01,434
و بخاطر همینم همه اطلاعات شخصیشو گذاشتم کف دستت
146
00:10:01,518 --> 00:10:03,144
خب چیکارشون کنم؟
147
00:10:03,228 --> 00:10:05,939
باید حواست بهش باشه
!یه تیکه عن از تو فایدش بیشتره
148
00:10:10,401 --> 00:10:11,444
من خیلی سختی کشیدم
149
00:10:11,528 --> 00:10:12,737
خیلی سختی کشیدی؟
150
00:10:13,571 --> 00:10:15,406
یه نوچه دولت مثل تو
151
00:10:15,490 --> 00:10:18,326
توی نیوزلند خونه خریده و خانوادشم برای تحصیلات فرستاده خارج
152
00:10:18,409 --> 00:10:19,577
خیلی سختته؟
153
00:10:19,661 --> 00:10:22,080
تو به سختی میتونی وامتو پرداخت کنی
154
00:10:22,163 --> 00:10:24,124
ولی یه متل به اسم خواهرت داری
155
00:10:24,207 --> 00:10:26,000
واقعا خیلی سختته؟ بازم ادامه بدم؟
156
00:10:26,584 --> 00:10:27,418
!تو
157
00:10:28,419 --> 00:10:29,838
تو فقط یه بازنده بدبختی
158
00:10:30,421 --> 00:10:33,466
من حتی چندتا طلسم برای محافظت ازت دربرابر زندگی گهت خریدم
159
00:10:33,550 --> 00:10:35,593
بخاطر منه که هرطور دلت میخواد زندگی میکنی
160
00:10:36,511 --> 00:10:38,680
داری سعی میکنی واسه هرکاری که برای من کردی اعتبار کسب کنی؟
161
00:10:38,763 --> 00:10:40,223
اعتبار؟
162
00:10:40,974 --> 00:10:43,101
اونموقع داشتی ازم پول میگرفتی خوب بلبل زبونی میکردی
163
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
خاکبرسرت کنن زنیکه
164
00:10:47,605 --> 00:10:49,858
همه اینا بخاطر اینه که داری پیر میشی یونگ ئه
165
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
بهخصوص اینکه تو بیشتر از من داری دوستم
Especially this hold
that you have over me, my friend.
166
00:10:56,114 --> 00:10:59,242
فکر نمیکنم رابطهی دوستیای بین ما باشه، هست؟
167
00:11:00,201 --> 00:11:02,245
ما فقط شریک جرم همیم درسته؟
168
00:11:06,499 --> 00:11:08,543
تحویل فوری
169
00:11:23,516 --> 00:11:25,059
این عکس چیه؟
170
00:11:25,143 --> 00:11:26,895
این مال خبرنامه یه مدرسس
171
00:11:27,520 --> 00:11:30,481
داشتم فکر میکردم که واسه تو ارسالش کنم یا ها دو یونگ
172
00:11:30,565 --> 00:11:31,691
ولی تورو انتخاب کردم
173
00:11:31,774 --> 00:11:33,568
(در دست ساخت)
174
00:11:33,651 --> 00:11:35,028
تو بابای یهسول هستی
175
00:11:36,613 --> 00:11:38,823
پس؟ این چیه؟
176
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
اسمش چو جونگ هوئه
177
00:11:41,326 --> 00:11:44,829
توی سمیونگ معلمه و گاهی وقتا هم از بچهها عکاسی میکنه
178
00:11:44,913 --> 00:11:47,373
یهسول هم توی همون عکسی که دستته هست
179
00:12:05,725 --> 00:12:06,601
!گه بگیرن ماشینتو تکون بخور
180
00:12:06,684 --> 00:12:09,562
برو کنار تا ماشین عنونهاتو به فنا ندادم
بیمغز مادرجنده
181
00:12:09,646 --> 00:12:11,397
زودباش پدرسگ بیبته نکبت
182
00:12:11,481 --> 00:12:13,191
فکر کردی خیلی عن خاصی هستی؟
183
00:12:13,775 --> 00:12:15,401
از سر راه من گمشو کنار
184
00:12:15,485 --> 00:12:18,571
به مولا علی میکشمت بیپدرمادر عن
185
00:12:22,033 --> 00:12:23,826
من میتونم تمام اینارو یه تنه برم بالا
186
00:12:23,910 --> 00:12:25,411
از کلش میتونم برم
187
00:12:25,495 --> 00:12:29,123
میتونم برم برسم بالا و حتی از زانوهام آویزون شم
188
00:12:29,207 --> 00:12:32,543
جدی؟ وای چقدر تو شجاعی
189
00:12:32,627 --> 00:12:35,046
کی دلش میخواد بهم نون بده چقدر حرفهایه؟
190
00:12:42,220 --> 00:12:44,347
هی دخترا، وقتشه بریم
191
00:12:45,265 --> 00:12:47,433
خواهراتوت منتظرتونن
اینجا چیکار میکنین؟
192
00:12:47,517 --> 00:12:49,394
دستاتونو بشور
کیفاتونو بردارین و بیایین بریم
193
00:12:49,936 --> 00:12:51,396
چشم خانم
194
00:12:55,733 --> 00:12:56,734
هی مواظب باشین
195
00:13:06,327 --> 00:13:09,497
چرا همیشه کتر منو بینتیجه میکنین خانم مون؟ خیلی بیادبانس
196
00:13:09,580 --> 00:13:11,916
کاری که ازم خواسته بودین رو تموم کردم
197
00:13:12,000 --> 00:13:14,502
میخوایین پرینتش بگیرم یا واستون آنلاین بفرستم؟
198
00:13:19,632 --> 00:13:23,594
بنظرت سریعترین راه واسه خلاص شدن از شر آقای چو چیه؟
199
00:13:23,678 --> 00:13:24,929
نظری نداری یونجین؟
200
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
راهکار خوبی ندارم
201
00:13:27,807 --> 00:13:31,269
ولی وقتمو واسه آشغالی مثل اون هدر نمیدم
202
00:13:31,352 --> 00:13:33,021
...اگه بخوام غیرمستقیم بگم
203
00:13:35,440 --> 00:13:37,066
فکر نمیکنم منظورمو بفهمی
204
00:13:37,567 --> 00:13:38,568
پس مستقیم میرم سر اصل مطلب
205
00:13:39,444 --> 00:13:40,445
ادامه بدین
206
00:13:47,201 --> 00:13:48,202
...من
207
00:13:49,620 --> 00:13:52,081
از عوضیای سرکش متنفرم
208
00:13:54,292 --> 00:13:55,460
به عقیدتون احترام میزارم
209
00:14:00,673 --> 00:14:02,175
منظورم تو بودی
210
00:14:05,678 --> 00:14:06,846
دنبالم بیا
211
00:14:10,308 --> 00:14:11,934
گجا میتونم آقای چو رو پیدا کنم؟
212
00:14:15,188 --> 00:14:16,439
سلام میتونم کمکتون کنم؟
213
00:14:16,522 --> 00:14:17,440
بله که میتونی
214
00:14:18,775 --> 00:14:20,902
میتونی کمکم کنی اون پدرسگ عوضی رو پیدا کنم
215
00:14:22,403 --> 00:14:23,529
من اینجام
216
00:14:24,197 --> 00:14:25,198
شما کی هستین؟
217
00:14:30,912 --> 00:14:32,246
چه اتفاقی افتاده؟
218
00:14:32,330 --> 00:14:33,998
آها تویی پس؟
219
00:14:37,543 --> 00:14:38,503
...بعد این
220
00:14:42,423 --> 00:14:43,716
اینم دوربینته لابد نه؟
221
00:14:50,765 --> 00:14:52,475
!بیا اینور
222
00:15:00,775 --> 00:15:02,527
!زنگ بزن به پلیس! زنگ بزن
223
00:15:04,529 --> 00:15:06,239
...تو کی هستی؟ چرا
224
00:15:06,322 --> 00:15:07,198
دهنتو ببند
225
00:15:07,281 --> 00:15:08,825
ببند در اون خلا رو
226
00:15:08,908 --> 00:15:10,952
تا دندوناتو خورد نکردم عوضی
227
00:15:11,536 --> 00:15:13,704
فکر نکنم دلت بخواد پای پلیس به این قضایا باز شه
228
00:15:17,583 --> 00:15:18,835
الو پلیس؟
229
00:15:19,710 --> 00:15:21,629
بله اینجا دبستان سمیونگه
230
00:15:21,712 --> 00:15:23,589
!وایسا -
!ببند دهن گهتو -
231
00:15:23,673 --> 00:15:25,967
یه نفر بیاجازه اومده اینجا و معلم مارو گرفته زیر بار کتک
232
00:15:30,138 --> 00:15:31,347
اینو بگیرین
233
00:15:33,850 --> 00:15:36,686
من هرچیزی که از اردوهای سالهای گذشته بهدست آوردیم رو کنار هم گذاشتم
234
00:15:37,645 --> 00:15:39,272
فکر کنم میتونن کمکتون کنن
235
00:15:42,191 --> 00:15:43,192
...اگه چیز
236
00:15:44,777 --> 00:15:46,279
...دیگهای بود
237
00:15:47,071 --> 00:15:47,947
مطمئنا تصادفیه
238
00:15:49,615 --> 00:15:51,826
لطفا به کسی چیزی نگین
239
00:15:54,787 --> 00:15:56,706
چرا بهم کمک کردی؟
240
00:15:58,499 --> 00:16:01,335
کلی شجاعت بهخرج دادم که اینجا باشم
241
00:16:03,463 --> 00:16:05,756
من نمیتونم این جنگو با چیزایی که اونجا میبینین شروع کنم
242
00:16:07,800 --> 00:16:09,594
ولی بنظرم شما میتونین
243
00:16:21,564 --> 00:16:23,274
!صبر کن، اینو بگیر
244
00:16:29,780 --> 00:16:31,449
بیا اینجا ببینم پدرسگ -
وایسا جون بچت -
245
00:17:07,568 --> 00:17:11,113
یهسول یهلحظه گریه نکن
یکم آرومتر حرف بزن ببینم چی میگی
246
00:17:11,197 --> 00:17:13,032
نمیفهمم چی داری میگی
247
00:17:13,616 --> 00:17:15,076
...داری میگی عمو جهجون
248
00:17:17,995 --> 00:17:19,622
اومده توی مدرسه و چیکار کرده؟
249
00:17:21,165 --> 00:17:24,919
وای این عالیه نه؟
لباسای گلگلی همیشه بهت میان
250
00:17:25,419 --> 00:17:26,420
اینو امتحان کن
251
00:17:28,881 --> 00:17:32,635
میدونی چیه؟ وقتی پول اومد دستمون باید بریم لب ساحل جوج بزنیم
252
00:17:34,470 --> 00:17:38,224
من خودم ته همه این خطام
خیلی خوب میدونم موقع باج که شد همه گشنه میشن
253
00:17:38,307 --> 00:17:39,892
اون عوضی خیلی نمیمونه
254
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
سوک جه
255
00:17:43,145 --> 00:17:44,689
بیا بیخیالش شیم
256
00:17:45,481 --> 00:17:47,191
خیلی خطرناکه میدونی که؟
257
00:17:47,275 --> 00:17:48,859
اینقده چرت و پرت نگو
258
00:17:49,443 --> 00:17:51,654
...لعنت بهش. تو همیشه
259
00:17:54,240 --> 00:17:55,700
بذار بریم خونه بهت میگم اوکی؟
260
00:17:57,201 --> 00:17:59,912
!اون یهنفر دیگه رو هم کشته
دونفرو به قتل رسونده
261
00:18:01,622 --> 00:18:02,873
نه فقط یکی
262
00:18:05,876 --> 00:18:06,919
دوتا؟
263
00:18:11,299 --> 00:18:12,300
فیلیپین
264
00:18:13,509 --> 00:18:15,511
انگاری اینا توی فیلیپین خیلی خوبن
265
00:18:17,388 --> 00:18:18,889
شنیدم اونجاها انبه هم ارزونه
266
00:18:19,557 --> 00:18:21,475
من اینو واست خریدم دیگه
بپوشش
267
00:18:21,559 --> 00:18:22,560
بپوش حتما
268
00:18:32,361 --> 00:18:34,572
هیونگ نیم مسئلتن؟ -
هان؟ -
269
00:18:34,655 --> 00:18:38,701
پشت مغازه
همونجایی که پسره سرشو کوبونده بود
270
00:18:39,702 --> 00:18:41,037
چرا اینو داری میگی؟
271
00:18:41,120 --> 00:18:44,498
چرا چیزی که از استفاده کرده بود، نبود
...میدونی، چیزی که باهاش زده بود تو سرش
272
00:18:44,582 --> 00:18:46,292
چرا اونجا نیست؟
273
00:18:50,671 --> 00:18:52,673
نگران نباش. کی به این چیزا اهمیت میده آخه؟
274
00:18:53,215 --> 00:18:54,675
ببند دهن گشادتو
275
00:19:15,446 --> 00:19:17,281
بابت دفعه پیش ممنون
276
00:19:33,964 --> 00:19:37,551
سونگهی گفت که واسه خودت نمیخوای
277
00:19:37,635 --> 00:19:38,636
درسته
278
00:19:42,098 --> 00:19:44,850
میتونی واسه من آمادش کنی؟
279
00:19:45,393 --> 00:19:47,144
نمیدونم چطوری کار میکنه
280
00:19:50,481 --> 00:19:53,776
!بذارین برم
چرا شما عوضیای بدردنخور عن ولم نمیکنین؟
281
00:19:53,859 --> 00:19:56,904
این چیزا توی هلند قانونیه
دیگه هرگز مجبور نیستم برگردم
282
00:19:56,987 --> 00:19:58,781
!زود باشین بذارین برم
283
00:19:58,864 --> 00:20:00,991
تو گفتی که عاقله. واقعا به این میگی عاقل؟
284
00:20:01,075 --> 00:20:02,326
اینا همش تقصیر توئه
285
00:20:02,410 --> 00:20:04,495
چطور میتونی بذاری این بچه اینقدر سلیطه شه؟
286
00:20:04,578 --> 00:20:09,125
عسلم فکر کنم نیاز داره توی یه مرکز توانبخشی چکاپ شه
287
00:20:09,208 --> 00:20:11,919
میخوای همه بدونن دختر اون کشیش یه معتاد بدبخته؟
288
00:20:12,002 --> 00:20:14,338
!بخاطر همین نمیخوام از پاریس برم
289
00:20:14,422 --> 00:20:15,715
...توی نمک به حروم -
عسلم صبر کن -
290
00:20:15,798 --> 00:20:17,508
فکر کردی ما خیلی دلمون میخواد برگردی؟
291
00:20:17,591 --> 00:20:19,760
جماعت توی پاریس شایعه کرده بودن
292
00:20:19,844 --> 00:20:22,847
!که هرشب معتاد و خمار تو خیابونا میخوابی
293
00:20:22,930 --> 00:20:24,473
راست میگه سا را
294
00:20:24,557 --> 00:20:27,601
اینجا توی کره میتونیم کمکت کنیم و هرچیزی که بخوای رو بهت بدیم
295
00:20:27,685 --> 00:20:30,438
تو حتی هلندی هم صحبت نمیکنی
پس چرا همینجا نمیمونی؟
296
00:20:30,521 --> 00:20:34,275
میدونی که از اینجا موندن متنفرم
چرا نتونم توی هلند زندگی کنم؟
297
00:20:34,358 --> 00:20:36,485
!من میخوام برم! ولم کنین بذارین برم عوضیا
298
00:20:36,569 --> 00:20:38,487
!منو از اینجا ببرین! ولم کنین نکبتا
299
00:20:38,571 --> 00:20:40,990
!بابا فقط بذار برم گمشم
300
00:20:42,074 --> 00:20:43,117
!لعنت بهش
301
00:20:43,200 --> 00:20:46,328
کجا داریین میریم؟ منم ببرین
302
00:20:48,122 --> 00:20:50,416
قربانی مایله که رضایت بده و حل و فصل شه بره
303
00:20:50,499 --> 00:20:52,793
...اگه تو و قربانی -
قربانی کیه؟ -
304
00:20:52,877 --> 00:20:54,545
اون جنایتکاره
305
00:20:54,628 --> 00:20:56,172
به اون پدرسگ عوضی نگو قربانی
306
00:20:56,255 --> 00:20:58,174
!وقتی از دختربچهها عکسای کثیف و زشت گرفته
307
00:20:58,257 --> 00:21:01,177
من فقط میخوام بدونم که میخوای این مسئله رو حل و فصل کنیم یا نه
308
00:21:02,428 --> 00:21:05,264
عکسها یه مشکل دیگهان نه؟
309
00:21:05,848 --> 00:21:07,933
واقعا قانون خیلی پدرسگ و عنه نه؟
310
00:21:08,017 --> 00:21:10,186
چهگهی داره میخوره؟
تو چیزی نمیخوای بگی؟
311
00:21:10,269 --> 00:21:11,645
بسه دیگه خفه شو
312
00:21:12,730 --> 00:21:14,857
میخوام با مشتریم حرف بزنم که تصفیه حساب کنیم
313
00:21:14,940 --> 00:21:18,611
من حسابمو با اون عوضی تصفیه نمیکنم
!اون پدرسگ باید توی زندان بپوسه
314
00:21:22,323 --> 00:21:24,658
الو شما کسی هستین که باهاش تلفنی صحبت کردم؟
315
00:21:24,742 --> 00:21:29,622
خودمم. من چوی وون سوک هستم
از تیم حقوقی موسسه جپیونگ
316
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
چی میگی؟
317
00:21:31,457 --> 00:21:36,587
این همون توافقنامهایه که تلفنی راجع بهش حرف زدیم
318
00:21:36,670 --> 00:21:37,671
واقعا ممنونم ازتون
319
00:21:39,131 --> 00:21:42,009
خاکبرسرت دیوونه شدی؟
من موافق نیستم
320
00:21:43,719 --> 00:21:44,720
خفه شو زر نزن
321
00:21:45,971 --> 00:21:48,390
!اگه به توافق نرسیم، تویی که میری زندان
322
00:22:11,205 --> 00:22:13,749
...اومدم چون میدونستم اگه جهپیونگ هم شاهد
323
00:22:13,833 --> 00:22:15,292
ماجرا میشد، راحتتر به توافق میرسیم
324
00:22:15,376 --> 00:22:17,503
...درسته، و در مورد عکسهایی که گرفته شدن
325
00:22:17,586 --> 00:22:19,046
...هم اتهامات مدنی و هم کیفری
326
00:22:19,547 --> 00:22:21,090
وارد میشن
327
00:22:21,173 --> 00:22:25,094
تو چرا قاطی این ماجرا میشی؟
...من کَسیام که باید اینارو انجام بده
328
00:22:26,095 --> 00:22:27,096
اینطور فکر نمیکنی؟
329
00:22:29,640 --> 00:22:31,141
چیکار میتونی بکنی؟
330
00:22:32,268 --> 00:22:33,435
لطفاً بهم بگو
331
00:22:34,645 --> 00:22:37,231
بگو ببینم، به چه حقی میخوای شکایت کنی؟
332
00:22:40,860 --> 00:22:41,861
میدونی، مگه نه؟
333
00:22:43,070 --> 00:22:44,196
نمیدونی؟
334
00:22:45,656 --> 00:22:47,116
میدونی که من پدر یهسول هستم
335
00:22:50,619 --> 00:22:53,247
!تو حتی از چیزی که فکر میکردم هم لاشیتری
336
00:22:54,790 --> 00:22:56,625
!بهت هشدار میدم، بکش کنار
337
00:22:57,626 --> 00:22:59,879
حرومزاده ی بیشرف
338
00:23:02,089 --> 00:23:05,092
!نباید اینجا اینکار رو بکنی-
!روبهروی ایستگاه پلیس ایستادیم-
339
00:23:05,175 --> 00:23:06,010
!توروخدا اینکارو نکن
340
00:23:08,512 --> 00:23:10,055
...ای عوضیِ
341
00:23:29,074 --> 00:23:30,576
!حرومزاده
342
00:23:37,917 --> 00:23:39,376
کافیه دیگه، تمومش کن
343
00:23:39,460 --> 00:23:41,378
چرا؟-
...خواهش میکنم تمومش کنید-
344
00:23:41,462 --> 00:23:43,213
هی وایسا بذار برم
345
00:23:44,256 --> 00:23:45,382
!اَه تف توش
346
00:23:47,134 --> 00:23:48,636
!بذار برم بیشرف
347
00:23:48,719 --> 00:23:49,720
میذارم بری
348
00:23:50,804 --> 00:23:52,806
بخاطر تو اینکارو نمیکنم
349
00:23:53,432 --> 00:23:55,434
خانواده ی من هیچ ربطی بهت ندارن
350
00:23:56,560 --> 00:23:57,561
باید بری
351
00:23:58,354 --> 00:23:59,271
...و بهت هشدار میدم
352
00:23:59,355 --> 00:24:01,857
!دیگه هیچوقت نزدیک دخترم نشو پفیوز
353
00:24:12,868 --> 00:24:14,036
!تف
354
00:24:17,414 --> 00:24:18,791
پلیس چی گفت؟
355
00:24:18,874 --> 00:24:21,210
از این بیمارستان گزارش دریافت کردن؟
356
00:24:21,293 --> 00:24:23,796
بله، برای نگهداری غیرقانونی اجساد
357
00:24:23,879 --> 00:24:27,299
اونا میخوان سردخونه و فریزر رو بگردن، چیکار کنیم؟
358
00:24:30,970 --> 00:24:32,221
جسد الان کجاست؟
359
00:24:34,223 --> 00:24:37,142
ما کالبد شکافی رو انجام دادیم
دیگه نمیتونیم جسدش رو نگه داریم
360
00:24:37,226 --> 00:24:38,060
(زمستان 2004)
361
00:24:38,143 --> 00:24:41,230
اگر با بدنش کاری نکنیم، جسدش میپوسه
362
00:24:41,313 --> 00:24:43,232
باید براش مراسم ختم بگیری
363
00:24:43,315 --> 00:24:45,818
اگه مراسم ختم بگیریم، همه چیز تموم میشه
364
00:24:45,901 --> 00:24:48,070
!این ناعادلانه است، خیلی ناعادلانه
365
00:24:48,904 --> 00:24:51,907
!توروخدا کمکم کن
366
00:24:51,991 --> 00:24:53,492
لطفاً
367
00:24:53,575 --> 00:24:55,035
دکتر خواهش میکنم به دخترم کمک کن
368
00:24:55,119 --> 00:24:56,704
!اینکارا هیچ کمکی بهتون نمیکنه
369
00:24:57,663 --> 00:25:00,624
میخوام مطمئن بشم که میفهمی چی دارم بهت میگم
370
00:25:00,708 --> 00:25:03,127
(موافقتنامه اجرای مراسم خاکسپاری)
371
00:25:03,210 --> 00:25:04,920
لطفاً این رو بخونید بعد امضا کنید
372
00:25:05,004 --> 00:25:07,339
میتونید انگشت بزنید
373
00:25:11,552 --> 00:25:13,220
خانم خواهش میکنم! شما باید امضاش کنید
374
00:25:15,180 --> 00:25:18,350
...تمام این ماجرا غم انگیزه، بدون رضایت خانواده
375
00:25:18,434 --> 00:25:20,769
ما اجازه نداریم با جسد کاری بکنیم
376
00:25:20,853 --> 00:25:21,770
نه، نمیتونیم
377
00:25:22,271 --> 00:25:24,773
!دمای سردخونه برای نگهداشتنش کافی نیست
378
00:25:24,857 --> 00:25:28,527
!توی حدود 6 ماه، جسدش میپوسه
379
00:25:28,610 --> 00:25:31,864
به ترشحات ناشی از پوسیدگی فکر کنین
!تازه بوی بدش هم هست
380
00:25:31,947 --> 00:25:32,781
میدونم
381
00:25:33,365 --> 00:25:35,868
واضحه که باید جسد رو به فریزر منتقل کنیم
382
00:25:35,951 --> 00:25:37,369
ها؟ چی؟
383
00:25:38,037 --> 00:25:40,873
!حتی شوخیش هم زشته دکتر
384
00:25:41,957 --> 00:25:44,585
...اون میگه خودکشی نبوده
385
00:25:44,668 --> 00:25:47,921
کلا این ماجرا دغدغهمون نیست
386
00:25:48,005 --> 00:25:51,008
بیمارستان نمیتونه مسئولیتی در قبال
هزینه های متحمل شده داشته باشه
387
00:25:51,800 --> 00:25:53,886
فکر کنم به زودی درست میشه
388
00:25:53,969 --> 00:25:55,971
میگن نیکی به بدی پیروز میشه
389
00:25:58,390 --> 00:26:01,477
بیا تا وقتی اوضاع درست بشه ازش مراقبت کنیم
390
00:26:03,562 --> 00:26:05,898
من مطلع شدم یک شکایت مدنی وجود داره
391
00:26:06,982 --> 00:26:11,403
با این حال، نمیتونم درک کنم که چقدر عجیبه
392
00:26:12,237 --> 00:26:14,907
کارکنان بیمارستان تنها کسایی هستن که
...معذب میشن
393
00:26:15,491 --> 00:26:19,036
و مطمئن نیستم بعد از این همه وقت
مشکل چیه
394
00:26:19,119 --> 00:26:21,580
تازه، چرا باید یه نفر این رو به پلیس گزارش بده
395
00:26:21,663 --> 00:26:24,875
نه به وزارت بهداشت و رفاه؟
396
00:26:28,462 --> 00:26:31,465
گفتنش سخته، اما موظفیم این پرونده رو بررسی کنیم
397
00:26:32,049 --> 00:26:35,344
میخوام جسد برگرده به سردخونه
398
00:26:36,595 --> 00:26:38,972
فرمش رو پر کردم، فهمیدی چی گفتم؟
399
00:26:40,641 --> 00:26:41,558
بله
400
00:26:42,476 --> 00:26:45,604
...پس اعتراف میکنی که بیمارستان جسد رو بدونِ
401
00:26:45,687 --> 00:26:46,855
اجازهی خانواده، از سردخونه به فریزر منتقل کرده؟
402
00:26:46,939 --> 00:26:49,399
!و انگیزه ی پشت همه ی اینها مشخص نیست
403
00:26:49,483 --> 00:26:50,484
"انگیزه؟"
404
00:26:50,567 --> 00:26:53,237
میتونستین جسد رو بخاطر آزمایشات
...غیرقانونی جابهجا کرده باشین
405
00:26:53,320 --> 00:26:54,863
!یا هزاران دليل دیگه
406
00:26:55,948 --> 00:26:59,868
از اینها گذشته، شما باید جسد رو به
سردخونه برگردونین
407
00:27:01,120 --> 00:27:02,162
اینکارو نمیکنیم
408
00:27:02,246 --> 00:27:04,623
اگر جرمی مرتکب شدیم، مجازاتش رو میپذیریم
409
00:27:05,207 --> 00:27:07,835
تا اون موقع، جسد توی فریزر باقی میمونه
410
00:27:10,337 --> 00:27:11,630
...مرگ این دختر مشکوک بود
411
00:27:11,713 --> 00:27:13,173
(بررسی شده 2004/12/15 یون سوهی)
412
00:27:13,257 --> 00:27:14,967
...و ما هنوزم حقیقت رو نمیدونیم
413
00:27:16,510 --> 00:27:17,928
این انگیزه ی ماست
414
00:27:19,346 --> 00:27:20,597
منظورم رو واضح گفتم؟
415
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
!عنتر پلشت
416
00:27:28,856 --> 00:27:30,774
...بهتره که جواب پیامو بدی
417
00:27:30,858 --> 00:27:32,860
یا اون گوشی لعنتی رو جواب بدی
418
00:27:33,569 --> 00:27:35,445
خیلی سرت شلوغه؟
419
00:27:44,788 --> 00:27:46,748
بذار اینجا رو ببینم
420
00:27:48,250 --> 00:27:49,835
(بیا ببینمت، باید یه چیزایی بهت بگم)
421
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
(...احتمالا چون این شماره رو نمیشناسی)
422
00:27:51,003 --> 00:27:52,588
(...جوابم رو نمیدی)
423
00:27:52,671 --> 00:27:53,922
(...ولی من مادر دونگ اون هستم)
424
00:27:54,006 --> 00:27:55,174
(...تو باید با)
425
00:28:02,931 --> 00:28:04,641
ای بابا زود باش
426
00:28:07,603 --> 00:28:08,604
!لعنت بهش
427
00:28:10,981 --> 00:28:12,900
(تو باید با مادرزن آیندهت ملاقات کنی)
428
00:28:12,983 --> 00:28:13,817
(مرتیکه بیشرم و حیا)
429
00:28:17,112 --> 00:28:18,947
من خیارشور میخوام
430
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
میخوام حساب کنم
431
00:28:21,867 --> 00:28:24,786
به همراه اون میز-
!بیشتر برام بیار-
432
00:28:46,558 --> 00:28:47,809
تو چرا اینجایی؟
433
00:28:49,228 --> 00:28:51,146
نرفتی یهسول رو بیاری؟
434
00:28:51,230 --> 00:28:53,899
یهسول زود تعطیل شد و رفت خونه ی مادربزرگش
435
00:28:54,816 --> 00:28:56,401
آقای ها داخل هستن خانم
436
00:29:04,368 --> 00:29:06,578
...من درخواست دستور منع موقت
437
00:29:06,662 --> 00:29:07,788
برای آقای جون جهجون کردم
438
00:29:07,871 --> 00:29:09,456
به محض اینکه فرصت کنیم، انجامش میدیم
439
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
باشه، خسته نباشید
440
00:29:11,375 --> 00:29:13,794
من قصد بازدید از یه سایت رو دارم
فردا تو دفتر میبینمت
441
00:29:13,877 --> 00:29:15,963
چرا یهسول رو فرستادی خونه ی مادرت؟
442
00:29:16,046 --> 00:29:18,090
حتماً یه دلیلی داشتم، حالا بعدا حرف میزنیم
443
00:29:18,173 --> 00:29:19,925
...باید حتماً از راننده میشنیدم که
444
00:29:21,051 --> 00:29:21,885
چی شده؟
445
00:29:23,720 --> 00:29:24,805
دعوا؟
446
00:29:24,888 --> 00:29:26,348
...فکر نکنم الان بتونیم حرف بزنیم
447
00:29:26,431 --> 00:29:28,308
چون هیچ چیز خوبی ندارم بهت بگم
448
00:29:28,392 --> 00:29:31,270
یعنی حتی حق ندارم بپرسم چرا دخترم زودتر از مدرسه
اومده بیرون؟
449
00:29:32,271 --> 00:29:34,439
چی شده یهو شبیه رئیسا رفتار میکنی تو؟
450
00:29:35,148 --> 00:29:38,902
ترجیح میدم بحث کنیم
ترجیح میدم عوضی باشی
451
00:29:41,196 --> 00:29:42,531
باشه، بیا حرف بزنیم
452
00:29:43,865 --> 00:29:47,035
مطمئن نیستم از کجا شروع کنم
...ولی این بهترین جای ممکنه
453
00:29:49,579 --> 00:29:51,915
...معشوق زنم، رفته بود به مدرسه ی دخترم
454
00:29:51,999 --> 00:29:53,458
!و ادعا کرده بود که پدرشه
455
00:29:55,460 --> 00:29:56,295
هنوزم میخوای دعوا کنی؟
456
00:30:02,134 --> 00:30:03,885
...برات سؤاله که من چطور
457
00:30:05,470 --> 00:30:06,972
!میدونم که پدر یهسول کیه؟
458
00:30:09,474 --> 00:30:12,311
من همهچیز رو میدونم، تموم رازهات رو
459
00:30:19,151 --> 00:30:21,945
!نمیدونی چقدر دارم جلوی خودم رو میگیرم
460
00:30:24,990 --> 00:30:26,491
...حتی بعد از تمام این اتفاقات
461
00:30:26,575 --> 00:30:29,161
تنها چیزی که واقعاً بهش اهمیت میدی، خودتی
462
00:30:30,912 --> 00:30:32,664
...یهسول داره عذاب میکشه
463
00:30:35,584 --> 00:30:37,502
و تو میخوای بامن دعوا کنی؟
464
00:30:40,005 --> 00:30:41,006
...حداقلش
465
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
...من سعی کردم با این رازها
466
00:30:45,594 --> 00:30:46,845
از خودمون محافظت کنم
467
00:30:48,388 --> 00:30:50,891
تو با برملا کردنشون همه چیز رو نابود کردی
468
00:30:50,974 --> 00:30:52,809
میخوای از چی محافظت کنی؟
469
00:30:53,935 --> 00:30:56,605
ازدواجمون؟ شغلت؟ یهسول؟ معشوقت؟
470
00:30:59,191 --> 00:31:01,026
!از هیچکدومشون نمیتونی محافظت کنی
471
00:31:07,115 --> 00:31:08,867
...بذار یه چیزی رو برات روشن کنم
472
00:31:11,620 --> 00:31:13,038
...یهسول مال منه
473
00:31:15,832 --> 00:31:17,250
حتی اگه تو نباشی
474
00:31:40,524 --> 00:31:42,609
(مادر سونگآ)
475
00:31:44,403 --> 00:31:45,237
حالت چطوره؟
476
00:31:45,320 --> 00:31:47,155
چرا جواب پیامهام رو نمیدی؟
477
00:31:47,239 --> 00:31:49,491
درباره ی این موضوع رشوه دادن چی فکر میکنی؟
478
00:31:49,574 --> 00:31:51,243
...ما الان میخوایم بریم مدرسه
479
00:31:51,326 --> 00:31:52,994
میای؟ رأیت رو لازم داریم؟
480
00:31:53,078 --> 00:31:54,788
!اونجا اوضاع خیلی بههمریختهست
481
00:31:54,871 --> 00:31:56,998
راستی، شنیدی یکی از معلم ها دستگیر شده؟
482
00:31:57,082 --> 00:31:58,500
عجیب نیست؟
483
00:31:58,583 --> 00:32:00,335
وای معذرت میخوام که پیام ندادم
484
00:32:01,044 --> 00:32:02,671
الان سر کارم
485
00:32:03,255 --> 00:32:04,840
میتونی به جای من رأی بدی؟
486
00:32:06,508 --> 00:32:08,844
!رشوه، آره؟ خیلی مسخرهست
487
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
!همچنین معلمی باید اخراج بشه
488
00:32:59,394 --> 00:33:02,063
(از طرف مادر کیم سییو)
489
00:33:15,619 --> 00:33:18,580
داری چیکار میکنی؟ باید بهم میگفتی که داری میای
490
00:33:18,663 --> 00:33:21,666
ولشون کن، من هنوز تگشون رو در نیاوردم
491
00:33:22,542 --> 00:33:23,668
!ول کن
492
00:33:24,377 --> 00:33:26,004
!هی! هی
493
00:33:26,087 --> 00:33:27,088
!وایسا
494
00:33:30,926 --> 00:33:33,345
این آخرین کاری بود که باید با من می کردی
495
00:33:33,845 --> 00:33:35,764
...میتونی ردم رو بگیری و بیای اینجا
496
00:33:35,847 --> 00:33:38,600
...و مثل یه جنده ی عوضی زندگیم رو نابود کنی
497
00:33:38,683 --> 00:33:40,018
...ولی تنها کاری که نباید میکردی این بود که
498
00:33:40,101 --> 00:33:42,437
با اون هیولای بیهمهچیز که زندگیم رو
...نابود کرد، همدست بشی
499
00:33:44,523 --> 00:33:46,066
چطور تونستی بازم این کار رو بکنی؟
500
00:33:47,400 --> 00:33:49,819
چطور تونستی دوباره منو اینجوری رها کنی؟
501
00:33:50,487 --> 00:33:51,571
...این تنها چیزی بود
502
00:33:53,615 --> 00:33:56,493
تنها چیزی بود که هیچوقت نباید انجام میدادی
503
00:33:57,077 --> 00:34:00,580
اصلا میدونی اینا چقدر میارزه؟
504
00:34:08,213 --> 00:34:09,214
!هی
505
00:34:11,258 --> 00:34:12,092
!اون کار رو نکن
506
00:34:12,676 --> 00:34:13,510
!تمومش کن
507
00:34:14,094 --> 00:34:15,512
!لعنت بهت! احمق
508
00:34:19,474 --> 00:34:20,517
...هی
509
00:34:20,600 --> 00:34:21,726
!جنده ی روانی
510
00:35:43,308 --> 00:35:44,934
هی، داری چه غلطی میکنی؟
511
00:35:46,519 --> 00:35:47,520
بیا بیرون
512
00:35:48,229 --> 00:35:50,398
بیا یه کنفرانس اولیا و مربیان برگزار کنیم
513
00:35:52,776 --> 00:35:54,736
من ها دویونگ رو توی ایستگاه پلیس دیدم
514
00:35:56,237 --> 00:35:59,574
فکر کردم فقط به من گفتی
نکنه شلوارت دوتا شده؟
515
00:36:01,409 --> 00:36:02,827
!از ماشین برو بیرون عوضی
516
00:36:06,039 --> 00:36:08,917
!اوه! اوه
517
00:36:10,418 --> 00:36:11,544
آره، زود باش
518
00:36:12,504 --> 00:36:13,505
!منو بزن
519
00:36:14,214 --> 00:36:16,883
!زود باش منو بزن بازنده ی لعنتی
520
00:36:28,269 --> 00:36:29,104
حالت خوبه؟
521
00:36:33,817 --> 00:36:36,903
!ای بابا! من این ماشینرو تازه گرفتما
522
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
هنوز دارم بهش بهش عادت میکنم
صدمه دیدی؟
523
00:36:42,200 --> 00:36:44,911
!خدای من بازم که این لاشی عوضیـه
احمق روانی
524
00:36:48,748 --> 00:36:49,749
مستی؟
525
00:36:49,833 --> 00:36:53,044
چرا وسط بارونِ به اون شدیدی
...جلوی ماشین مردم ایستادی
526
00:36:53,128 --> 00:36:54,629
و کامل لباس سیاه پوشیدی؟
527
00:36:55,130 --> 00:36:57,716
اگه بخاطر ماشین آخرین سیستمم نبود
!زیر میگرفتمت
528
00:36:58,883 --> 00:37:02,429
دفعه بعد بیشتر حواست رو جمع کن مرد حساب
مگه میخوای بمیری؟
529
00:37:03,054 --> 00:37:03,888
چی؟
530
00:37:04,472 --> 00:37:05,640
!یا خود خدا
531
00:37:06,599 --> 00:37:07,934
!یه روانی تمام عیاری
532
00:37:08,977 --> 00:37:10,478
بیا، این کارت منه
533
00:37:12,814 --> 00:37:15,608
الان دیگه میدونی اگه چیزی نیاز داشتی
چطور باهام تماس بگیری، درسته؟
534
00:37:17,026 --> 00:37:18,361
الان یکم سرم شلوغه
535
00:37:25,118 --> 00:37:26,619
میخوام دور بزنم
536
00:37:28,079 --> 00:37:30,081
اگه همینجوری اونجا وایسی
!اینسری دیگه میزنمت
537
00:37:36,421 --> 00:37:39,424
!عه عه! هی هی! وایسا
!هـــی
538
00:37:39,507 --> 00:37:40,592
!هی! هی! وایسا! تف
539
00:37:42,010 --> 00:37:43,178
!از ماشین پیاده شو
540
00:37:43,803 --> 00:37:44,763
!پیاده شو بیشرف
541
00:37:52,353 --> 00:37:53,438
هی
542
00:37:54,606 --> 00:37:55,523
هی
543
00:37:56,107 --> 00:37:56,941
!هی
544
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
لعنت بهش، من چه مرگم شده؟
545
00:38:09,579 --> 00:38:13,458
من از اجاره نامه ام صرف نظر می کنم
یک هفته فرصت داری تا تخلیه کنی
546
00:38:14,793 --> 00:38:16,127
...امیدوارم امروز
547
00:38:17,670 --> 00:38:20,548
آخرین باری باشه که من و تو مجبوریم همدیگه رو ببینیم
548
00:38:21,633 --> 00:38:24,719
مزخرفاتت رو تموم کن و از اینجا برو
549
00:38:26,221 --> 00:38:28,723
چند بار بهت بگم؟
550
00:38:28,807 --> 00:38:30,558
!خون از آب غلیظتره
(منظور اینه که رابطه فامیلی مهم تر از روابط غیر فامیلی مثل دوستیه)
551
00:38:30,642 --> 00:38:32,519
دونگ اون، همیشه یادت باشه
552
00:38:35,146 --> 00:38:37,565
...من فقط یک سند فرعی از شهرستان لازم دارم
553
00:38:37,649 --> 00:38:41,277
اینطور میفهمم که دقیقا کجا هستی
554
00:38:46,908 --> 00:38:48,409
زود باش، فرار کن
555
00:38:50,411 --> 00:38:53,873
!ببینیم میتونی قایم شی، یا پیدات میکنم
556
00:39:20,817 --> 00:39:21,818
من خوبم
557
00:39:21,901 --> 00:39:22,902
تو چی؟
558
00:39:26,573 --> 00:39:28,074
خوبه، منم خوبم
559
00:39:29,492 --> 00:39:31,578
اونجا مشغول چی هستی؟
560
00:39:32,287 --> 00:39:33,329
...میدونی
561
00:39:35,456 --> 00:39:39,127
فقط میخوام بدونی که من اینجام
562
00:39:40,628 --> 00:39:41,713
واضحه؟
563
00:39:49,804 --> 00:39:52,640
میشه بپرسم چطور پیدام کردی؟
564
00:39:56,769 --> 00:39:59,939
مادرت بهم پیام داد
شماره تلفنم رو پیدا کرده بود
565
00:40:01,149 --> 00:40:03,318
احتمالا پارک یون جین شماره رو بهش داده
566
00:40:08,823 --> 00:40:10,158
...خب، محض اطلاعت
567
00:40:10,992 --> 00:40:12,243
...من دارم میخوابم
568
00:40:12,994 --> 00:40:15,580
و برنامه دارم امشب هم زود بخوابم
569
00:40:18,917 --> 00:40:20,251
پس برو استراحت کن
570
00:40:23,254 --> 00:40:24,881
شب بخیر
571
00:40:30,345 --> 00:40:31,346
شب بخیر
572
00:40:59,290 --> 00:41:00,625
(کلینیکت کجاست؟ میخوام بیام دیدنت)
573
00:41:00,708 --> 00:41:01,542
(شنیدم پزشکی)
574
00:41:01,626 --> 00:41:03,086
(فقط میخواستم تشکر کنم و به غذا دعوتت کنم)
575
00:41:20,103 --> 00:41:23,523
(کلیسای سونگهان)
576
00:41:29,237 --> 00:41:30,989
سلام، صبح بخیر
577
00:41:33,866 --> 00:41:36,869
بفرمایید، عکسها ذخیره شدن
578
00:41:44,627 --> 00:41:48,548
سلام خانم، منم، تماس گرفتم
...چون فکر کردم لازمه بدونین
579
00:41:49,632 --> 00:41:53,469
که مون دونگ اون داره وارد کلیسا میشه
580
00:41:53,553 --> 00:41:54,554
کلیسا؟
581
00:41:55,471 --> 00:41:59,225
چه کارا! یهویی تصمیم گرفته بره توبه کنه؟
582
00:41:59,308 --> 00:42:02,812
چی بگم... کی میدونه که الآن
اصلا خدا گوش میده یا نه؟
583
00:42:02,895 --> 00:42:03,980
!آجوما
584
00:42:05,398 --> 00:42:06,899
چرا باید برام مهم باشه؟
585
00:42:07,483 --> 00:42:10,820
...خب راستش، کلیسایی که رفته
586
00:42:11,696 --> 00:42:15,450
همون کلیساست که متعلق به خانواده ی
دوستتون هستش، میدونین کدومه؟
587
00:42:32,717 --> 00:42:35,344
(شما رو به باغ بهشت دعوت میکنم خواهر)
588
00:42:42,393 --> 00:42:44,228
برخیزید و با شیطان بجنگید
589
00:42:44,312 --> 00:42:45,938
تا گناهانتان بخشیده شوند
590
00:42:46,022 --> 00:42:49,984
در برابر شیطان جسور باشید
بیاید و برای وحشت جمع بشید
591
00:42:50,068 --> 00:42:53,988
ببینید که روز قضاوت نزدیکه
و روز هلاکته
592
00:42:54,072 --> 00:42:57,533
روز موعود نزدیکه
593
00:42:58,117 --> 00:42:59,202
افتخار
594
00:42:59,285 --> 00:43:00,620
(گله گوسفند کلیسای سونگهان)
595
00:43:00,703 --> 00:43:02,538
(برنامه ی سوپرایز توی کلیسای زیرزمینی)
596
00:43:05,541 --> 00:43:07,710
(توی دوربین میبینمت، خجالت نکش و لبخند بزن سارا)
597
00:43:07,794 --> 00:43:09,504
(ممنون که هزینه های نمایش رو تأمین کردی سارا)
598
00:43:09,587 --> 00:43:11,839
...پیروزی نزدیکست
599
00:43:11,923 --> 00:43:13,341
(در دست بازسازی)
600
00:43:28,981 --> 00:43:32,568
هلهلویا
601
00:43:34,362 --> 00:43:36,322
هلهلویا
602
00:43:36,405 --> 00:43:39,867
هلهلویا
603
00:43:39,951 --> 00:43:43,955
...پیروزی نزدیکه
604
00:43:44,038 --> 00:43:46,707
(توی دوربینی، خجالت نکش و لبخند بزن سارا)
605
00:43:49,293 --> 00:43:50,878
!ممنونم
606
00:43:50,962 --> 00:43:51,963
آمین
607
00:44:37,466 --> 00:44:39,844
!تو هنرمند نیستی! فقط یه معتادی
608
00:44:41,012 --> 00:44:42,054
سون میونگ وو؟
609
00:44:43,598 --> 00:44:45,266
!تو خود شیطانی
610
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
!برگرد
611
00:44:55,318 --> 00:44:57,195
!برگرد و دوباره روی اون دیوار لعنتی بخز
612
00:45:11,834 --> 00:45:13,836
!تو هم میدونی چطور بخزی
613
00:45:14,420 --> 00:45:16,589
!خوب یادمه اون روز چقدر قشنگ میخزیدی
614
00:45:18,257 --> 00:45:19,175
فقط فکر کن
615
00:45:20,134 --> 00:45:23,596
بهش فکر کن سارا، سعی کن به یاد بیاری
...چطور مثل یه حیوون میخزیدی
616
00:45:54,794 --> 00:45:55,795
یادم میاد
617
00:46:00,049 --> 00:46:01,842
الان یادم اومد
618
00:47:20,504 --> 00:47:21,589
کار تو بود؟
619
00:47:23,090 --> 00:47:23,924
تو این کارو کردی؟
620
00:47:25,551 --> 00:47:28,471
خیلی براش زحمت کشیدم، ازش خوشت میاد؟
621
00:47:31,599 --> 00:47:33,351
همه ی اینها بیفایدهست
622
00:47:33,851 --> 00:47:36,145
سارا فقط اولین باره که مجرم شناخته شده
623
00:47:36,228 --> 00:47:37,521
...اون به زودی آزاد میشه
624
00:47:38,731 --> 00:47:40,316
نمیتونی ما رو هم با خودت زمین بزنی
625
00:47:41,025 --> 00:47:41,859
جداً؟
626
00:47:42,693 --> 00:47:45,696
تو تمام تلاشت رو میکنی که
پایین کشیده نشی
627
00:47:46,572 --> 00:47:48,407
هواشناس A
628
00:47:53,954 --> 00:47:57,958
A افشای هواشناس
برای خشونت در مدرسه
629
00:48:29,115 --> 00:48:31,075
گروه چت همکاران htn
(مقاله ی مربوط به خشونت مدرسه رو دیدن)
630
00:48:31,158 --> 00:48:32,159
مواد مخدر؟
کدوم هواشناس؟
631
00:48:32,243 --> 00:48:33,077
احتمالا مواد مخدر)
(!دیوونه کنندهست
632
00:48:41,168 --> 00:48:42,920
عوضی چه غلطی کردی؟
633
00:48:44,171 --> 00:48:47,007
سارا ممکنه از این وضعیت خارج بشه، ولی تو نه
634
00:48:47,508 --> 00:48:49,927
!تو یه قاتلی، و اون اولی نبوده
635
00:48:54,348 --> 00:48:55,766
(مرکز تشییع جنازه یونگسان)
636
00:49:07,361 --> 00:49:08,362
!پس ثابتش کن
637
00:49:09,530 --> 00:49:12,366
مدرکی داری؟
638
00:49:14,493 --> 00:49:15,995
هیچ ایده ای نداری
55685