All language subtitles for The.Glory.E11.WEB-DL.NF[@AirenTeam]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:01:01,979 --> 00:01:05,983
::::::::: آيــــ(افـتـخار ۲)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:02:04,833 --> 00:02:05,834
هی
4
00:02:09,212 --> 00:02:10,464
وای.لعنتی
5
00:03:07,396 --> 00:03:08,814
یک، دو، سه
6
00:03:08,897 --> 00:03:11,191
،اون از دوربینا مراقبت میکنه
7
00:03:11,274 --> 00:03:14,611
پس فقط مطمئن شو
چیزی تو صحنه جا نمونه
8
00:03:22,119 --> 00:03:23,328
(برای خاموش شدن بکشید)
9
00:03:30,252 --> 00:03:33,964
(خارج از محدوده)
(وارد نشوید)
10
00:03:34,047 --> 00:03:38,176
(خانه تشییع یونگسان)
11
00:04:10,959 --> 00:04:11,960
منم
12
00:04:12,794 --> 00:04:14,296
اون روی پام رو زخم کرد
13
00:04:15,213 --> 00:04:17,674
باشه، نگران نباش. دارم پاکش میکنم
14
00:04:19,384 --> 00:04:21,011
چیکار میخوای بکنی؟
15
00:04:21,094 --> 00:04:24,639
دفنش میکنم. این بهترین راه برای مراقبت ازشه
16
00:04:24,723 --> 00:04:25,891
بعدا بهت زنگ میزنم
17
00:04:31,229 --> 00:04:33,982
الان میخوای دفنش کنی؟
خورشید به زودی طلوع میکنه
18
00:04:34,065 --> 00:04:35,400
نه، امروز نمیتونیم این کار رو بکنیم
19
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
،صبر میکنیم تا بارون بباره
پس همه چی آلودهست
20
00:04:43,742 --> 00:04:44,743
هی
21
00:04:47,704 --> 00:04:48,872
یه لحظه وایسا
22
00:05:03,178 --> 00:05:05,263
(مردهشور خانه)
23
00:05:13,647 --> 00:05:15,774
چطور خوابیدی خانم پارک؟
24
00:05:27,536 --> 00:05:31,039
به نظر میرسه کابوس دیدید
قبل رفتن میتونید دراز بکشید
25
00:05:31,122 --> 00:05:34,167
تو کدوم خری هستی؟
چه غلطی کردی؟
26
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
دوربین امنیتی کجاست؟
27
00:05:37,462 --> 00:05:39,005
اوه، حالت خوبه؟-
!ولم کن-
28
00:05:39,089 --> 00:05:42,425
!بهم نشون بده
وقتی خواب بودم باهام چیکار کردی؟
29
00:05:42,509 --> 00:05:43,426
چه غلطی کردی؟
30
00:05:44,886 --> 00:05:47,931
خانم، هیچ دوربین امنیتی تو اتاق عمل نیست
31
00:05:48,014 --> 00:05:49,766
فکر کنم گیج شدید
32
00:05:49,850 --> 00:05:51,601
چون بیهوشی هنوز اثرش نرفته
33
00:05:51,685 --> 00:05:53,562
میشه توضیح بدید الان چه حسی دارید؟
34
00:05:54,980 --> 00:05:57,315
فشار خون و نبضش هر دو نرمالن
35
00:05:57,399 --> 00:05:59,359
!خانم پارک! هنوز نباید رانندگی کنید
36
00:06:35,478 --> 00:06:40,483
::::::::: آيــــ(افـتـخار ۲)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
37
00:06:42,819 --> 00:06:44,487
راجب خیلی چیزا سوال داشتم
38
00:06:47,240 --> 00:06:48,491
که الان بیهودهان
39
00:06:50,243 --> 00:06:51,828
هنوزم اونا باعث دردت میشن؟
40
00:06:53,413 --> 00:06:54,331
اینو از من نپرس
41
00:06:56,583 --> 00:06:58,418
نمیخوام به این سوالای چرت و پرت گوش بدم
42
00:06:59,419 --> 00:07:01,588
،حتی اگه همش بیهوده باشن
43
00:07:01,671 --> 00:07:03,715
الان چیز مهم تری برات هست که میتونی بپرسی
44
00:07:05,258 --> 00:07:06,760
"یون جین واقعا این کارو کرد؟"
45
00:07:13,850 --> 00:07:17,062
خب، دنبال میونگ وو رفتی؟
حتی برات عکس فرستادم
46
00:07:21,942 --> 00:07:23,526
چیز دیگهای هست که باید بدونم؟
47
00:07:24,110 --> 00:07:27,405
به حدی میدونی که یون جین رو ول کنی
دیگه چی میتونی بشنوی؟
48
00:07:29,407 --> 00:07:30,325
گوش کن
49
00:07:30,825 --> 00:07:31,826
،برای شفافیت
50
00:07:32,619 --> 00:07:34,871
میخوام هر کی تو زندگیشه ترکش کنه
51
00:07:34,955 --> 00:07:36,039
از جمله تو
52
00:07:37,540 --> 00:07:38,375
چرا؟
53
00:07:39,376 --> 00:07:41,795
چون تو افتخار یون جین هستی
موافق نیستی؟
54
00:07:43,463 --> 00:07:44,881
،ولی بعد از این همه
55
00:07:45,632 --> 00:07:48,134
میخوام تبدیل بشی به یه یادآوری دیگه از نابودی یون جین
56
00:07:52,389 --> 00:07:54,140
،با برنامهای مثل این
57
00:07:55,225 --> 00:07:57,310
تعجب کردم که تو فعالتر نبودی
58
00:07:58,812 --> 00:08:00,480
تو انقدر پرخاشگر نیستی
59
00:08:07,779 --> 00:08:09,531
من قصد ندارم ترکش کنم
60
00:08:12,993 --> 00:08:13,827
چرا نه؟
61
00:08:15,078 --> 00:08:16,079
نمیدونم
62
00:08:17,747 --> 00:08:19,416
،منم دوست ندارم اعتراف کنم
63
00:08:20,500 --> 00:08:21,668
ولی واقعا نمیدونم
64
00:08:25,130 --> 00:08:28,216
فقط متوجه شدم
که فعلا یون جین رو ترک نمیکنم
65
00:08:32,053 --> 00:08:33,054
...پس، شاید
66
00:08:36,891 --> 00:08:38,018
ما باید دوباره همو ببینیم
67
00:09:01,124 --> 00:09:03,126
برو بخواب. ۲۰ دقیقه طول میکشه
68
00:09:08,757 --> 00:09:11,676
منم هنوز نخوردم
آماده شد بیدارت میکنم
69
00:09:12,552 --> 00:09:15,722
بیدارم
چیزی که درست میکنی بوی خیلی خوبی میده
70
00:09:17,682 --> 00:09:19,017
یکمی برای منم هست؟
71
00:09:19,517 --> 00:09:20,685
فوقالعادهست ، مگه نه؟
72
00:09:20,769 --> 00:09:23,271
اوه! پارک یون جین اومد و عمل رو انجام داد
73
00:09:23,354 --> 00:09:25,315
و من جدیدا ها دو یونگ رو دیدم
74
00:09:26,483 --> 00:09:29,110
من آشپزیم افتضاحه، ولی بزار حداقل کمکت کنم
75
00:09:29,194 --> 00:09:30,904
هنوز میتونم دستورالعملهارو دنبال کنم
76
00:09:38,828 --> 00:09:39,829
!آخ
77
00:09:41,247 --> 00:09:42,123
داغه
78
00:09:42,707 --> 00:09:43,583
زخمی میشی
79
00:09:46,294 --> 00:09:50,048
خیلی بهشون عادت کردم، ولی حدس میزنم دیدن جای زخمام برای مردم سخته
80
00:09:51,508 --> 00:09:52,675
اصلا اینطور نیست
81
00:09:53,635 --> 00:09:55,887
چرا انقدر خوشگل لباس پوشیدی تا بری دیدن ها دو یونگ؟
82
00:09:55,970 --> 00:09:58,098
فقط میتونستی با پالتو بری دیدنش
83
00:09:58,181 --> 00:09:59,808
قیافهات داد میزنه
84
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
فقط امروز سرد بود
85
00:10:05,396 --> 00:10:06,898
وقتی کارت تموم شد صدام کن
86
00:10:06,981 --> 00:10:09,109
حتی وقت نکردم صورتمو بشورم
87
00:10:11,152 --> 00:10:12,737
بزار درمانت کنم
88
00:10:18,743 --> 00:10:21,162
،با زخمای نزدیک مچ دست شروع میکنیم
89
00:10:21,871 --> 00:10:24,457
و بعد روی اونایی که نزدیک مچ پان کار میکنیم
90
00:10:26,000 --> 00:10:27,085
بیهودهست
91
00:10:27,168 --> 00:10:28,586
اینطور نیست
92
00:10:30,046 --> 00:10:33,550
یه زخم قدیمی فقط با یه برش جدید و عمیق تر
میتونه خوب بشه
93
00:10:34,217 --> 00:10:36,469
برش جدید باعث ترمیم بافت میشه
94
00:10:36,553 --> 00:10:38,555
من برات انجامش میدم
95
00:10:40,390 --> 00:10:42,934
،ممکنه دقیقا مثل قبلا نشی
96
00:10:43,017 --> 00:10:44,269
ولی میتونی یکم شبیهش بشی
97
00:10:48,148 --> 00:10:51,568
بیهودهست، چون الان من درد ندارم
98
00:11:05,665 --> 00:11:08,751
سون آ با مصاحبه تو سفارت یه کار عالی رو انجام داد
99
00:11:08,835 --> 00:11:10,503
میتونید هزینه آژانس رو بفرستید
100
00:11:10,587 --> 00:11:13,381
و بلیط هواپیما برای تاریخ رفتنش تهیه کنید
101
00:11:15,175 --> 00:11:18,178
خیلی ممنونم. لطفا شماره حساب رو برام پیامک کنید
102
00:11:35,236 --> 00:11:36,863
کی قشنگترین انگشتارو داره؟
103
00:11:37,447 --> 00:11:39,157
اوه، همتون خیلی خوشگلید
104
00:11:39,240 --> 00:11:41,659
خیلی خب، بیاین بریم باشگاه جنگل. بجنبین
105
00:11:43,328 --> 00:11:45,788
باشه، مواظب باش
مراقب باش، مراقب باش
106
00:11:46,372 --> 00:11:48,166
مراقب باش. باشه
107
00:12:18,529 --> 00:12:20,698
یه بسته براتون دارم
108
00:12:21,824 --> 00:12:23,493
بسته؟-
بله-
109
00:12:26,371 --> 00:12:28,456
من منتظر هیچ بستهای نبودم
110
00:12:31,084 --> 00:12:32,794
این برای توئه تا احساس بهتری داشته باشی
111
00:12:33,795 --> 00:12:35,588
دونگ اون اینو برات فرستاده
112
00:12:56,067 --> 00:12:58,653
اونا یه خانواده بازنشسته برای سون آ انتخاب کردن
113
00:12:58,736 --> 00:13:01,281
اگه میخوای چیزی بهشون بگی، اینجا بنویس
114
00:13:01,364 --> 00:13:04,033
به کرهای بنویس. من برات ترجمه میکنم
115
00:13:04,117 --> 00:13:06,119
"لورا ویلسون"
116
00:13:08,413 --> 00:13:09,372
این رژ لب رو فرستادم
117
00:13:09,956 --> 00:13:12,083
چون فکر میکنم خیلی بهت میاد
118
00:13:20,383 --> 00:13:23,052
از الان به بعد، من با گوشی سون آ باهات در تماسم
119
00:13:30,059 --> 00:13:34,230
مادرمون از دعاکردن تو گیریونگ سان برگشته.اون برای این غذا دعا کرده
120
00:13:34,314 --> 00:13:37,567
اوه، وای! خیلی ممنون بابت این هدیه
121
00:13:38,067 --> 00:13:39,736
مطمئن میشم از هر لقمهش لذت ببرم
122
00:13:41,529 --> 00:13:43,406
(کارمند بیمارستان عمومی جو)
123
00:13:43,990 --> 00:13:44,991
ببخشید
124
00:13:48,411 --> 00:13:49,412
بله، بفرمایید؟
125
00:13:49,495 --> 00:13:50,496
(بیمارستان عمومی سئول جو)
126
00:13:50,580 --> 00:13:52,373
داری راجب چی حرف میزنی؟
127
00:13:52,457 --> 00:13:55,376
چرا پسر کارگردان دنبال جسد یون سو هی میگرده؟
128
00:13:55,877 --> 00:13:58,546
هیچ ایدهای ندارم چرا. تلاش میکنه بیمارستان رو به ارث ببره؟
129
00:14:01,174 --> 00:14:03,092
ولی میدونی چی حتی عجیب تره؟
130
00:14:03,176 --> 00:14:06,262
جسد به جای قبرستون تو فریزه
131
00:14:06,346 --> 00:14:08,806
فریزر؟ چرا اونجاست؟
132
00:14:08,890 --> 00:14:10,725
از جزئیاتش خبر ندارم
133
00:14:11,726 --> 00:14:14,896
...فکر کنم دیگه از انجام این کار میترسم، بین تو اون بازدیدکننده
134
00:14:14,979 --> 00:14:16,898
بازدیدکننده؟ یه نفر از خانوادهش؟
135
00:14:16,981 --> 00:14:19,859
نه. سون میونگ وو
اون گفت دوستش بوده
136
00:14:19,942 --> 00:14:21,069
میونگ وو-
آره-
137
00:14:22,862 --> 00:14:24,280
چرا این کارو کرده؟
138
00:14:27,283 --> 00:14:30,453
چه اتفاقی داره میوفته؟
اینجا چه جهنمدره ایه؟
139
00:14:36,959 --> 00:14:39,796
سون میونگ وو
چه اتفاقی براش افتاده؟
140
00:14:41,798 --> 00:14:43,466
اون واقعا اینو پرسید؟
141
00:14:45,051 --> 00:14:46,386
شایدم نه. لعنتی
142
00:15:01,859 --> 00:15:04,529
اوه، شمایید. سلام
143
00:15:06,364 --> 00:15:08,533
برای پاکسازی اینجایی؟
امروز نیست
144
00:15:08,616 --> 00:15:10,660
اوه، نه. داشتم میرفتم اونجا
145
00:15:10,743 --> 00:15:11,869
آها
146
00:15:12,912 --> 00:15:15,665
متاسفم، دکتر
حدس میزنم اون روز عقلمو از دست داده بودم
147
00:15:17,417 --> 00:15:21,712
اون روز چیزای عجیبی بهتون گفتم؟
148
00:15:23,089 --> 00:15:24,132
اوه
149
00:15:27,593 --> 00:15:28,511
سون میونگ وو؟
150
00:15:31,389 --> 00:15:33,182
اون روز چند بار این اسمو گفتی
151
00:15:36,144 --> 00:15:38,896
ولی این طبیعیه
وقتی اثر بیهوشی از بین نرفته
152
00:15:38,980 --> 00:15:41,899
اونا معمولا از یه جایی بین رویا و خیال میان
153
00:15:42,608 --> 00:15:43,609
اوه، درسته
154
00:15:44,569 --> 00:15:46,404
من واقعا خواب بدی دیدم
155
00:15:46,487 --> 00:15:48,531
وقتی خسته باشی ممکنه اتفاق بیوفته
156
00:15:48,614 --> 00:15:51,200
ویتامین هاتو بخور ، باشه؟
به زودی میبینمت
157
00:16:11,345 --> 00:16:14,432
امشب باید تو خونه غذا بخوری
میرم خورشت خرچنگ درست کنم
158
00:16:15,057 --> 00:16:16,976
من اونجا نیستم، پس امنه. باشه؟
159
00:16:30,948 --> 00:16:32,200
چرا داری سالاد میخوری؟
160
00:16:33,034 --> 00:16:34,243
پیاممو ندیدی؟
161
00:16:35,036 --> 00:16:35,870
دیدم
162
00:16:36,871 --> 00:16:38,289
چرا هیچی نگفتی؟
163
00:16:39,290 --> 00:16:40,500
این جواب منه
164
00:16:49,342 --> 00:16:52,178
با مون دونگ اون گو بازی میکنی؟ آره؟
165
00:16:52,845 --> 00:16:54,597
!چه غلطی داری میکنی؟
166
00:16:55,223 --> 00:16:56,974
فقط نمیفهمم
167
00:16:57,475 --> 00:17:00,436
چطور کسی مثل دونگ اون تونست توجهتو جلب کنه؟
168
00:17:02,021 --> 00:17:03,856
وقتی همدیگرو دیدیم، اون منو کنجکاو کرد
169
00:17:04,899 --> 00:17:06,859
دیدم همیشه منتظرشم
170
00:17:08,402 --> 00:17:10,821
،و وقتی دوباره دیدمش
میخواستم بزنمش
171
00:17:12,657 --> 00:17:14,867
ولی دست بالا رو از دست دادم و دست و پامو گم کردم،
172
00:17:15,535 --> 00:17:16,869
چون گیر افتاده بودم
173
00:17:18,371 --> 00:17:20,289
ولی حتی بخشی از من هم همینو میخواست
174
00:17:21,624 --> 00:17:24,252
وقتی تو بازی گو منو یه گوشه گیر انداخت، دوست داشتم
175
00:17:29,131 --> 00:17:30,466
تو بهم خیانت کردی
176
00:17:33,553 --> 00:17:35,763
مهم نیست چطوری بگیش، این خیانته
177
00:17:41,477 --> 00:17:44,772
به نظر میرسه این برات ناعادلانهست، ولی باشه پس
178
00:17:46,315 --> 00:17:48,568
من چیزی راجب تو و جه جون نمیپرسم مگه نه؟
179
00:17:55,533 --> 00:17:57,577
نمیای فرودگاه مگه نه؟
180
00:17:59,245 --> 00:18:00,288
مامان هم نیست؟
181
00:18:05,418 --> 00:18:06,586
اشکالی نداره
182
00:18:07,962 --> 00:18:09,213
من خودم خوب از پسش برمیام
183
00:18:11,173 --> 00:18:12,008
باشه
184
00:18:13,843 --> 00:18:15,761
ممنون که کمکم کردی فرار کنم
185
00:18:16,554 --> 00:18:18,514
و ممنون که بهم یه زندگی جدید دادید، خانم مون
186
00:18:19,181 --> 00:18:21,601
فرار نکن. الان امیدی هست
187
00:18:22,685 --> 00:18:23,603
خوش بگذره بهت
188
00:18:26,314 --> 00:18:30,318
همه موزه هارو میرم
قسم میخورم آدمی خوبی باشم
189
00:18:32,153 --> 00:18:33,487
من میخوام کسی بشم که
190
00:18:34,155 --> 00:18:37,491
توانایی تغییر زندگی مردم رو داره ، درست مثل شما
191
00:18:39,619 --> 00:18:40,870
این یه آرزوی خوبه
192
00:18:43,497 --> 00:18:45,416
ولی نمیخواد مثل من باشی
193
00:18:46,959 --> 00:18:48,377
من آدم خوبی نیستم
194
00:18:58,596 --> 00:19:00,181
(میونگ وو)
195
00:19:00,264 --> 00:19:03,017
(چهارده اکتبر-!هی، همسر سابق ته اوک)
196
00:19:03,100 --> 00:19:04,435
(چقدر طول کشید؟)
197
00:19:08,481 --> 00:19:09,649
روسیه ای؟
198
00:19:09,732 --> 00:19:13,319
هی، بگو ببینم دونگ اون هم تو رو اذیت کرده؟
199
00:19:15,029 --> 00:19:16,489
این به جایی نمیرسه
200
00:19:17,239 --> 00:19:18,908
به یه سرنخی چیزی نیاز دارم
201
00:19:22,286 --> 00:19:24,872
اوه، تبلت
202
00:19:30,336 --> 00:19:31,253
ببخشید
203
00:19:33,214 --> 00:19:35,383
باید یه تبلت پشت صندلی مسافر باشه
204
00:19:35,466 --> 00:19:36,550
میتونی برام بیاریش؟
205
00:19:37,593 --> 00:19:38,511
و تو کی هستی؟
206
00:19:38,594 --> 00:19:39,929
من دوست دختر جه جونم
207
00:19:40,012 --> 00:19:41,180
...اوه، تو
208
00:19:42,848 --> 00:19:45,184
من دوست دخترای جون رو میشناسم چون براشون رانندگی کردم
209
00:19:45,768 --> 00:19:46,977
ولی تا حالا ندیدمت
210
00:19:48,187 --> 00:19:50,147
جه جون الان با یه مو قرمز قرار میزاره، نه؟
211
00:19:50,231 --> 00:19:51,065
جه جون
212
00:19:52,775 --> 00:19:55,611
منم، هی. الان صدات رو بلندگوئه
213
00:19:55,695 --> 00:19:58,030
من تبلتمو تو ماشینت جا گزاشتم و واقعا نیازش دارم
214
00:19:58,114 --> 00:20:00,157
...ولی رانندهت خیلی-
بده بهش-
215
00:20:00,658 --> 00:20:02,910
گفتی پشت صندلی مسافره؟
216
00:20:10,710 --> 00:20:11,961
(ضبط جدید یک)
(فایل ذخیره شد)
217
00:20:12,044 --> 00:20:13,170
اوه؟
218
00:20:13,254 --> 00:20:15,005
اه، احمق لعنتی
219
00:20:16,674 --> 00:20:17,883
(ضبط جدید یک)
220
00:20:17,967 --> 00:20:19,844
نوزده ام اکتبر؟
221
00:20:20,428 --> 00:20:22,263
الان چه غلطی کرد؟
222
00:20:25,850 --> 00:20:27,101
"پومر دی"؟
223
00:20:28,394 --> 00:20:29,395
اوه لعنتی
224
00:20:32,398 --> 00:20:33,482
سلام
225
00:20:35,234 --> 00:20:38,112
چخبر؟-
یه دقیقه. بعد من رفتم-
226
00:20:38,904 --> 00:20:41,365
گفتی میخوای حرف بزنی. حرف بزن-
این چیه؟-
227
00:20:48,289 --> 00:20:51,167
(بیست اکتبر- لباسای منو فروختی؟ میدونی اونا چقدرن؟)
228
00:20:51,250 --> 00:20:53,210
(بیستیک اکتبر- بهت سکه میدم بیا و بگیرش)
229
00:20:53,294 --> 00:20:54,712
(یستسه اکتبر- هی)
(بیستهفت اکتبر- هی)
230
00:20:54,795 --> 00:20:56,213
(بیستهشت اکتبر- لعنتی، هی)
231
00:20:59,467 --> 00:21:01,051
ما اونا رو برای ۳۰ روز نگه داشتیم
232
00:21:01,135 --> 00:21:04,263
ولی هر چی مربوط به قبل ۱۹ اکتبره دوباره فرمت شده
233
00:21:05,014 --> 00:21:06,474
تو دوباره فرمتش کردی؟
234
00:21:16,192 --> 00:21:18,569
میخوام یسری از فیلمای دوربین امنیتی رو بازیابی کنم
235
00:21:19,445 --> 00:21:20,446
چقدر طول میکشه؟
236
00:21:21,030 --> 00:21:22,031
هفت تا ده روز
237
00:21:22,114 --> 00:21:24,700
،همون طور که میبینی
کلی کار ریخته سرم
238
00:21:25,201 --> 00:21:26,702
حتی اونم سریع ترین حالته
239
00:21:27,745 --> 00:21:29,413
راهی هست بتونی زودتر انجامش بدی؟
240
00:21:29,497 --> 00:21:32,166
واقعا راجب یچیزی کنجکاوم
241
00:21:32,917 --> 00:21:33,918
عجله دارم
242
00:21:34,001 --> 00:21:35,795
باید بازم تو صف منتظر بمونی
243
00:21:37,379 --> 00:21:40,090
بیا بگیم همه اینارو تموم کردی
244
00:21:42,468 --> 00:21:43,636
همین کافیه، مگه نه؟
245
00:21:46,972 --> 00:21:49,475
چرا فقط نمیگیم من اینارو تموم کردم؟
246
00:21:49,558 --> 00:21:50,434
پنج روز
247
00:21:50,518 --> 00:21:52,061
اوه، میتونی بهتر انجامش بدی
248
00:21:54,730 --> 00:21:56,106
سه روز
249
00:22:02,571 --> 00:22:03,572
سه روز؟
250
00:22:17,837 --> 00:22:19,713
من فقط پول رو به سوک جه دادم
251
00:22:19,797 --> 00:22:22,800
و چند تا نوچه استخدام کردم ، پس باید کمک کنه
252
00:22:22,883 --> 00:22:24,718
بیا ، اول ۲۰ رو بگیر
253
00:22:24,802 --> 00:22:27,096
راستی، مطمئنی اون یه دختر داره؟
254
00:22:27,179 --> 00:22:29,014
اون تو مدرسه نیست
من بچه رو ندیدم
255
00:22:30,516 --> 00:22:32,726
فقط چشاتو از روش برندار
دوباره بهت زنگ میزنم
256
00:22:40,067 --> 00:22:44,154
(مدرسه راهنمایی سه میونگ)
257
00:22:49,076 --> 00:22:51,078
سلام، مدرسه راهنمایی سه میونگ؟
258
00:22:52,830 --> 00:22:55,499
بستهای رو که میخواستی تحویل دادم
259
00:22:56,166 --> 00:22:57,585
حالش چطور بود؟
260
00:22:59,336 --> 00:23:00,880
اون واقعا داغون بود
261
00:23:01,922 --> 00:23:04,758
ولی وقتی اسمتو آوردم ، خوشحال به نظر میرسید
262
00:23:18,314 --> 00:23:22,151
خب، دخترش فردا میره مگه نه؟
263
00:23:28,949 --> 00:23:30,367
،صحبت دربارش ، سونگ هی
264
00:23:31,201 --> 00:23:32,995
هنوز باهاش حرف میزنی، اوه
265
00:23:33,078 --> 00:23:35,539
اون آدما با اون تتوهاشون رو از قبل میشناختی؟
266
00:23:36,332 --> 00:23:38,125
به کمکشون برای یه چیزی نیاز دارم
267
00:23:38,626 --> 00:23:39,543
اصلا ممکنه؟
268
00:24:11,784 --> 00:24:12,952
به چی نگاه میکنی؟
269
00:24:14,161 --> 00:24:15,079
فقط به راهت ادامه بده
270
00:24:17,831 --> 00:24:22,002
میبینی جه جون؟
اون مردکا سعی دارن تو روز روشن باهات درگیر شن
271
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
(خانم مون)
272
00:24:43,065 --> 00:24:44,942
همین الان برید فرودگاه
273
00:24:45,025 --> 00:24:46,735
پرواز سون آ ساعت ۳ حرکت میکنه
274
00:24:47,486 --> 00:24:49,488
نگران تعقیب شدن نباش
275
00:25:06,922 --> 00:25:08,424
هنوز درستو یاد نگرفتی؟
276
00:25:13,220 --> 00:25:14,430
الان داری کجا میری؟
277
00:25:15,931 --> 00:25:18,308
دارم میرم خوراکی بگیرم
278
00:25:19,226 --> 00:25:20,394
ولی میتونم بعدا برم
279
00:25:22,563 --> 00:25:23,647
لطفا بیاید تو
280
00:25:28,027 --> 00:25:30,362
میخوای گوشیتو خاموش کنی و دوباره قایمش کنی؟
281
00:25:31,530 --> 00:25:34,450
فقط میخواستم برم خرید. بهتون که گفتم
282
00:25:35,242 --> 00:25:37,077
جرات داری. خوبه
283
00:25:37,745 --> 00:25:41,165
چرا ساعتو چک میکنی؟
بی ادبانهست. من تازه رسیدم اینجا
284
00:25:41,832 --> 00:25:43,584
چی، باید بری جایی؟
285
00:25:45,335 --> 00:25:47,171
لطفا بهم بگید
برای چی اینجایید، خانم
286
00:25:47,880 --> 00:25:50,215
چیکار میتونم بکنم؟ چی میخواید؟
287
00:25:50,299 --> 00:25:51,425
اینجا کیسه نیست
288
00:25:52,885 --> 00:25:56,221
،خب، اگه نری
289
00:25:56,305 --> 00:25:58,807
پس این باید دخترت باشه آره؟
290
00:25:59,725 --> 00:26:01,727
شنیدم که باعث شدی ترک تحصیل کنه
291
00:26:02,561 --> 00:26:05,606
اوه، اون نه
اون جایی نمیره. توان پرداختشو نداره
292
00:26:06,482 --> 00:26:08,442
فقط بهم بگید
برای چی اینجایید ، خانم
293
00:26:08,525 --> 00:26:11,737
دخترت کجاست؟
یالا جوابمو بده
294
00:26:15,783 --> 00:26:17,826
امروز میره؟ نکنه همین الان داره میره؟
295
00:26:17,910 --> 00:26:20,621
!اوه، نه اینطور نیست
نه، نمیره، خانوم. به جون خودم قسم
296
00:26:21,663 --> 00:26:22,915
امروزه
297
00:26:23,665 --> 00:26:25,000
خدایا بلوف نمیزدی
298
00:26:26,710 --> 00:26:28,879
پس انگاری واقعا ازم نمیترسی
299
00:26:29,755 --> 00:26:33,342
داشتی میرفتی دخترتو ببینی؟
با اون کیف الکیت؟
300
00:26:34,384 --> 00:26:36,178
امروز قرار نیست جایی تشریف ببری
301
00:26:36,762 --> 00:26:38,972
نگو که نمیدونی هه جونگ
مهموندار هواپیماست
302
00:26:39,973 --> 00:26:41,517
دلت میخواد همین
الان بدم دخترتو برام پیدا کنه؟
303
00:26:42,476 --> 00:26:44,603
!نمیرم. خانوم به خدا نمیرم
304
00:26:44,686 --> 00:26:47,564
هرکاری بگین میکنم
به خدا میکنم
305
00:26:47,648 --> 00:26:49,316
فقط لب تر کنید
306
00:26:54,446 --> 00:26:56,698
خب حالا درست شد
هرکاری میگم مو به مو انجام میدی
307
00:26:57,741 --> 00:27:01,078
دونگ اون کمکدست دیگهای هم داره؟
کی دیگه کمکش میکنه؟
308
00:27:07,876 --> 00:27:10,921
شنیدم که یه مردی هم هست
309
00:27:12,214 --> 00:27:13,632
یه مرد؟
310
00:27:14,383 --> 00:27:16,051
دونگ اون واسه خودش یه مرد جور کرده؟
311
00:27:16,677 --> 00:27:17,845
اون چیکارهست؟
312
00:27:18,428 --> 00:27:21,765
مطمئن نیستم اما ته و توشو درمیارم
313
00:27:21,849 --> 00:27:24,393
!اطلاعاتشو درمیارم و بهتون زنگ میزنم خانوم
314
00:27:24,476 --> 00:27:27,187
اگه دست از پا خطا کنی
دخترتو میارم راست چشمات
315
00:27:27,271 --> 00:27:29,565
به جون تک دخترم هیچکاری نمیکنم، خانوم
316
00:27:31,650 --> 00:27:33,485
پس بهت اعتماد میکنم
317
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
اوه و اینکه
318
00:27:36,989 --> 00:27:39,408
هرکاری که قبلا انجام میدادی رو ادامه بده
319
00:27:40,492 --> 00:27:44,580
چون جه جون، لی سا را، جه هه جونگ
همچنان تعقیبشون کن
320
00:27:45,289 --> 00:27:48,167
میخوام بدونم کی کیو
کجا و برای چی میبینه
321
00:27:49,042 --> 00:27:50,043
افتاد؟
322
00:27:52,504 --> 00:27:53,755
بله. بله خانوم
323
00:27:55,507 --> 00:27:56,675
پس میبینمت
324
00:28:02,014 --> 00:28:05,225
اوه، همسرتو این اواخر این
اطراف ندیدی، درسته؟
325
00:28:07,269 --> 00:28:09,438
بهش یکمی پول دادم تا بره قمار کنه
326
00:28:10,606 --> 00:28:12,357
اما امروز نه
327
00:28:13,609 --> 00:28:15,194
برای همین زود میاد خونه
328
00:28:17,571 --> 00:28:20,949
لیاقت یه تنبیهو داری. خوش بگذره
329
00:28:35,881 --> 00:28:38,133
پسر رئیس بیمارستان؟-
آره-
330
00:28:38,967 --> 00:28:40,677
این اواخر دور و ور سو هی میپلکه
331
00:28:40,761 --> 00:28:41,720
چیکارهست؟
332
00:28:42,304 --> 00:28:43,805
گفتی نگرانش نباشم
333
00:28:44,640 --> 00:28:46,558
گفتی بعد از 18 سال
334
00:28:46,642 --> 00:28:49,269
دیگه استخوناشم توی سردخونه پوسیده
335
00:28:49,353 --> 00:28:50,979
اما فهمیدم نپوسیده چون فریزش کردن
336
00:28:51,897 --> 00:28:53,815
اگه کابلدشکافی روش انجام بدن، چی؟
337
00:28:54,399 --> 00:28:56,276
فریزش کردن؟ چرا باید اینکارو بکنن؟
338
00:28:56,360 --> 00:28:58,362
من چه بدونم؟ چرا از من میپرسی؟
339
00:28:59,238 --> 00:29:01,198
!تو نباید جواب این سوالو بهتر بدونی؟
340
00:29:01,740 --> 00:29:03,533
چی؟؟ ما همه توی دردسر افتادیم
341
00:29:03,617 --> 00:29:06,161
چون تو نتونستی حواست به
یه جسد کوفتی باشه، اوکی؟
342
00:29:07,287 --> 00:29:08,622
مطمئنی فریزش کردن؟
343
00:29:09,122 --> 00:29:12,042
اصلا این قانونیه؟
میخوان چیکار کنن؟
344
00:29:20,676 --> 00:29:21,760
سلام قربان
345
00:29:21,843 --> 00:29:23,512
هی، من یه چیزی نیاز دارم-
بفرمایید قربان-
346
00:29:23,595 --> 00:29:27,266
کدوم بخش مسئول نظارت روی
نگهداری اجساد توی بیمارستانه؟
347
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
کدوم بخش روی اجساد نظارت داره؟
348
00:29:29,518 --> 00:29:32,145
یکی از اعضای خانوادهام
برای تقریبا دودههست که فوت کرده
349
00:29:32,229 --> 00:29:33,897
اما بیمارستان جسدشو فریز کرده
350
00:29:33,981 --> 00:29:36,316
میخوام بدونم اینکار قانونیه یا چی
351
00:29:36,400 --> 00:29:38,777
کاری که کردن غیرقانونی نیست؟
352
00:29:38,860 --> 00:29:39,945
نزدیک دودهه؟
353
00:29:41,321 --> 00:29:45,409
احتمالا فرمانداری یا شاید وزارت
بهداشت و بهزیستی مسئولش باشه
354
00:29:45,492 --> 00:29:46,618
اما میتونم تحقیق کنم براتون
355
00:29:46,702 --> 00:29:49,663
میخوام یه اشکالی از کارشون پیدا کنم
میتونی کمکم کنی؟
356
00:29:51,540 --> 00:29:52,916
بله. بهتون خبر میدم
357
00:29:59,381 --> 00:30:02,050
سونآ، یالا وقتشه بری داخل
358
00:30:02,134 --> 00:30:04,052
میشه فقط پنج دقیقه دیگه صبر کنیم؟
359
00:30:07,973 --> 00:30:09,474
"به خانوم لورا"
360
00:30:10,642 --> 00:30:12,436
"سلام عرض شد"
361
00:30:12,519 --> 00:30:14,396
"من مادر لی سونآ هستم"
362
00:30:14,479 --> 00:30:17,858
"باید همراه این نامه میرسیدم خدمتتون"
363
00:30:20,235 --> 00:30:21,486
!سلیطهی احمق
364
00:30:23,780 --> 00:30:25,532
سلیطهی احمق دوزاری
365
00:30:29,369 --> 00:30:31,246
!به این پولا نگاه کن
366
00:30:33,123 --> 00:30:35,876
لعنتی، برای چی آخه
از شغل کوفتیت کنار کشیدی پدرسگ؟
367
00:30:35,959 --> 00:30:37,586
یالا
368
00:30:37,669 --> 00:30:40,756
هی، یه برنامهای داری نه؟ هاه؟
369
00:30:41,673 --> 00:30:44,176
سونآ رو کدوم گوری فرستادی عوضی؟ هاه؟
370
00:30:44,259 --> 00:30:47,721
کجا فرستادیش؟؟ همین الان
بهم بگو!! کجاست؟؟ هاه؟؟
371
00:30:49,222 --> 00:30:50,098
کجااااست؟؟
372
00:30:50,182 --> 00:30:54,186
سونآ تنها روزنهی آفتابی بود"
373
00:30:54,686 --> 00:30:56,897
"که توی زندگی تیرهوتارم وجود داشت
374
00:31:01,526 --> 00:31:04,112
"قول میدم که ازتون چیز زیادی نخوام"
375
00:31:05,864 --> 00:31:08,700
"سونآی من آلرژی خاصی نداره و کاملا سالمه"
376
00:31:09,659 --> 00:31:12,287
"پس لطفا اجازه بدید غذاهای متفاوت رو امتحان کنه"
377
00:31:15,749 --> 00:31:19,419
"براتون دعای خیرمو میفرستم"
378
00:31:20,253 --> 00:31:21,505
!هی، مامانی نگاه کن
379
00:31:21,588 --> 00:31:23,048
و لطفا"
380
00:31:24,091 --> 00:31:25,425
"بهش عشق زیاد بدید
381
00:31:27,219 --> 00:31:30,263
"لطفا دوستش داشته باشید"
382
00:31:32,724 --> 00:31:34,059
از کاری که کردی باخبرم
383
00:31:34,142 --> 00:31:36,895
داری یکی دیگه رو پنهانی میبینی
و اون الان توی خونشه
384
00:31:36,978 --> 00:31:40,315
طرف کیه؟
!اون چه خریه؟ یالا دهن کثیفتو وا کن
385
00:31:40,399 --> 00:31:42,401
!جوابمو بده، جوابمو بده حرومزاده
386
00:31:42,484 --> 00:31:43,860
!دهن کثیفتو باز کن حرومی
387
00:31:45,028 --> 00:31:46,029
!جوابمو بده
388
00:31:46,530 --> 00:31:47,531
!جواب بده
389
00:31:49,408 --> 00:31:50,409
حتی اگه
390
00:31:52,369 --> 00:31:54,162
سعی کنی منو بشکنی
391
00:31:55,956 --> 00:31:58,959
دیگه ازت نمیترسم
392
00:32:01,086 --> 00:32:04,923
و رژ قرمزمو میزنم
393
00:32:06,299 --> 00:32:08,301
و یه ژاکت چرم تنم میکنم
394
00:32:09,428 --> 00:32:11,680
ازونجایی که هنوزم داری شر و ور تحویلم میدی
395
00:32:11,763 --> 00:32:13,390
!دوباره کونتو پاره میکنم
396
00:32:13,890 --> 00:32:16,643
!ای خدا لعنتت کنه! حرومزاده
397
00:32:18,186 --> 00:32:19,563
...و من
398
00:32:22,274 --> 00:32:26,111
میرم به یه کشور جدید، ازت دور میشم
399
00:32:26,862 --> 00:32:28,697
و همینجوری برای خودم میرم و میرم
400
00:32:31,366 --> 00:32:34,077
گندش بزنن. هر گهی میخوای بخوری بخور
401
00:32:35,620 --> 00:32:37,998
!خووتو مرده بدون! میفهمی چی میگم؟ مرده
402
00:32:38,081 --> 00:32:41,251
!توی کثافت مردی
403
00:32:58,894 --> 00:32:59,895
بریم
404
00:33:24,503 --> 00:33:26,087
(مامان)
405
00:33:31,843 --> 00:33:33,637
(مامان - برنجم تموم شده، برام پول بیار)
406
00:33:41,603 --> 00:33:43,688
چشمهاتو ببند و همونجا بشین
407
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
این صدا همیشه بهم کمک میکنه آروم شم
408
00:33:48,109 --> 00:33:50,028
میتونه به تو هم کمک
کنه یکمی آروم بگیری
409
00:33:58,787 --> 00:34:00,372
خب، کارشون همینه
410
00:34:01,873 --> 00:34:03,625
بهت کمک میکنه ذهنتو آروم کنی
411
00:34:25,397 --> 00:34:27,148
یالا چشمهاتو ببند
412
00:35:06,521 --> 00:35:08,189
...یک، دو، سه، چهار
413
00:35:08,273 --> 00:35:09,733
(شماره اضطراری والدین)
414
00:35:09,816 --> 00:35:11,234
پنج...
415
00:35:11,318 --> 00:35:13,653
اگه جدی جواب بده، چی؟
416
00:35:14,154 --> 00:35:16,323
نگرانش نباش. جواب میده
417
00:35:16,406 --> 00:35:20,160
بگذریم حالا هرچی. اگه اینجوری
هی بهش زنگ بزنی عمرا بیاد
418
00:35:20,243 --> 00:35:22,829
پس سریعتر دکمهی تماسو میزنم
419
00:35:22,912 --> 00:35:25,498
اوه یکی داره بهت زنگ میزنه
420
00:35:26,416 --> 00:35:29,461
گندش بزنن. فکر کنم بالاخره داره زنگ میزنه
421
00:35:29,544 --> 00:35:31,254
اون اولین نفری بود که بهش پیام دادم
422
00:35:35,133 --> 00:35:37,469
مامان سونگآ؟
423
00:35:38,803 --> 00:35:41,348
...میشه بریم قدم بزنیم
424
00:35:41,431 --> 00:35:42,766
!آخی
425
00:35:43,350 --> 00:35:45,560
به نظر میاد سونگآ به شما رفته
426
00:35:46,394 --> 00:35:49,147
اون نمایندهی کلاسه، نه؟
427
00:35:49,230 --> 00:35:53,610
خب، فکر کنم بدجور
بهش مفتخر باشین، هاه؟
428
00:35:55,487 --> 00:35:56,571
بله
429
00:35:56,655 --> 00:35:59,824
چرا میخواستی منو ببینی؟
گفتی باید حرف بزنیم
430
00:36:00,408 --> 00:36:04,537
خب، مون دونگ اون دختر منه
431
00:36:05,372 --> 00:36:06,539
و؟
432
00:36:07,582 --> 00:36:09,793
من مادر معلم سونگآ هستم
433
00:36:10,543 --> 00:36:13,129
بقیهی مادرها بهتون
نگفتن قضیه از چه قراره؟
434
00:36:15,507 --> 00:36:16,341
تو دیوونهای
435
00:36:17,092 --> 00:36:17,926
چی؟
436
00:36:19,010 --> 00:36:23,056
مدارکت رو چک کردم و... اوه
...همینجا بودا. اینجاست
437
00:36:23,139 --> 00:36:23,973
یک هفته اینطورا
438
00:36:24,057 --> 00:36:26,685
ثبت املاک در دسترس قرار میگیره
439
00:36:26,768 --> 00:36:27,602
خیلی خب
440
00:36:29,396 --> 00:36:33,233
نمیخوام دخالت کرده باشم اما چرا باید
یه خونهی خرابهی رهاشده رو بخری؟
441
00:36:33,316 --> 00:36:35,026
...قصد بازسازی داری یا
442
00:36:36,027 --> 00:36:37,737
اگه واقعا دلتون شکلات میخواد، قربان
443
00:36:37,821 --> 00:36:40,490
پس باید بیاید داخل
و یه بسته شکلات بخرید
444
00:36:40,990 --> 00:36:41,908
یجورایی اینطوریه
445
00:36:43,284 --> 00:36:44,536
آه که اینطور
446
00:36:46,121 --> 00:36:48,289
چندوقتی میشه توی مغازست
447
00:36:48,373 --> 00:36:51,209
پول خوبی براش دادید-
خیلی ممنونم-
448
00:37:13,440 --> 00:37:16,067
مامان. من به سلامت رسیدم
449
00:37:17,819 --> 00:37:21,114
فکر کردم شاید موبایلم دستت
باشه و بتونی این پیامو بخونی
450
00:37:21,197 --> 00:37:23,908
خیلی توی فرودگاه منتظرت موندم
451
00:37:24,409 --> 00:37:26,703
اینکه نتونستم قبل رفتنم
ببینمت خیلی ناراحتم کرد
452
00:37:26,786 --> 00:37:28,246
اما منتظرت میمونم
453
00:37:28,747 --> 00:37:30,582
چون میدونم که خیلی زود میای پیشم
454
00:37:31,332 --> 00:37:32,167
عاشقتم مامان
455
00:37:34,002 --> 00:37:36,045
مامان خیلی زیاد عاشقتم
456
00:38:12,499 --> 00:38:14,751
(خانوم مون)
457
00:38:15,502 --> 00:38:16,628
(خاموش کردن)
458
00:38:31,476 --> 00:38:34,604
مخاطب در دسترس نمیباشد
459
00:38:34,687 --> 00:38:35,897
...لطفا بعد از صدای بوق
460
00:38:35,980 --> 00:38:38,358
(خانوم کانگ)
461
00:38:59,671 --> 00:39:00,672
آه گندش بزنن
462
00:39:25,196 --> 00:39:26,114
این چه کوفتیه؟
463
00:39:30,827 --> 00:39:31,828
بیا اینجا
464
00:39:33,621 --> 00:39:35,081
این دیگه چه کوفتیه؟
465
00:39:37,584 --> 00:39:39,627
!اوه احمق لعنتی بیا اینجا ببینم
466
00:39:40,336 --> 00:39:42,797
بیا. یالا. خدا بگم چیکارت کنه
467
00:39:43,882 --> 00:39:45,550
...مادر به خطا. کثافت
468
00:39:46,634 --> 00:39:48,386
این چیه؟ اینو از کجا گرفتی؟
469
00:39:49,053 --> 00:39:50,388
!تو که گفتی هیچ پولی نداری
470
00:39:51,306 --> 00:39:53,433
پول من نیست. باید پسش بدم
471
00:39:54,267 --> 00:39:55,977
!چرت و پرت تحویل من نده مادر به خطا
472
00:39:57,312 --> 00:39:59,731
سونآ جایی کار میکنه؟
توی کدوم باره؟
473
00:40:01,024 --> 00:40:03,985
گندش بزنن، همینقدر براش جمع کردی؟
!عجب احمقی هستی تو
474
00:40:04,068 --> 00:40:06,029
!سونآ بچهست. اون فقط 14 سالشه
475
00:40:07,030 --> 00:40:08,615
چطور میتونی بهش حتی فکر کنی؟-
چرنده-
476
00:40:09,782 --> 00:40:11,701
اگه توی بار نیست، پس کجاست هاه؟
477
00:40:13,494 --> 00:40:14,996
یه زن
478
00:40:15,997 --> 00:40:19,751
ازم خواست با گوشیم به
یه نفر پیامی بدم
479
00:40:20,460 --> 00:40:22,462
گفت شمارهشو حفظه
480
00:40:23,379 --> 00:40:25,548
و میخواد بترسونتش
481
00:40:26,549 --> 00:40:29,802
اما بعد که پیامو
خوندم برام عجیب اومد
482
00:40:30,595 --> 00:40:31,596
قسم میخورم
483
00:40:32,263 --> 00:40:33,431
چی گفته بود؟-
...من-
484
00:40:34,015 --> 00:40:36,851
...من
من پسش میدم
485
00:40:36,935 --> 00:40:38,353
!لطفا بهم پسش بده
486
00:40:38,436 --> 00:40:40,355
!د خدا بگم چیکارت کنه فقط جواب منو بده
487
00:40:41,439 --> 00:40:42,440
بهم پیامشو نشون بده
488
00:40:44,067 --> 00:40:45,318
موبایلت کو؟
489
00:40:48,404 --> 00:40:49,989
(هفت تماس بیپاسخ از خانوم)
490
00:40:52,825 --> 00:40:54,202
(فقط ازت میخوام یه پیامی بفرستی)
491
00:40:54,285 --> 00:40:55,119
(انجامش نمیدم)
492
00:40:55,203 --> 00:40:56,621
(بهش فکر کن، پول خوبی توشه)
493
00:41:09,092 --> 00:41:11,052
پس اینکارارو میکردی، هاه؟
494
00:41:26,150 --> 00:41:26,985
کیم
495
00:41:28,236 --> 00:41:30,989
گیونگ ران
496
00:41:32,365 --> 00:41:33,199
هاه؟
497
00:41:36,035 --> 00:41:37,495
تو توی اسمت حرف "او" داری
498
00:41:38,746 --> 00:41:39,580
"حرف "او؟
499
00:41:40,748 --> 00:41:42,166
یادت رفته؟
500
00:41:42,667 --> 00:41:44,043
...کاهن گفت از کسایی که
501
00:41:44,127 --> 00:41:45,420
(مون دونگ اون)
502
00:41:45,503 --> 00:41:46,963
حرف "او" توی اسمشون باشه بدشانسی میگیری
503
00:41:47,880 --> 00:41:48,881
سون میونگ او
504
00:41:51,426 --> 00:41:53,011
خانوم پارک منتظرتونیم
505
00:41:53,094 --> 00:41:54,095
اوکی
506
00:41:55,805 --> 00:41:57,181
طرح خوشگلیه، نه؟
507
00:41:57,265 --> 00:41:58,933
واقعا ازش خوشم میاد-
خوشساخته-
508
00:41:59,017 --> 00:42:00,018
ببین این یکیو
509
00:42:00,101 --> 00:42:01,811
حرف نداره
510
00:42:04,022 --> 00:42:05,148
!اوه
511
00:42:05,732 --> 00:42:06,941
اوه خدای من
512
00:42:07,442 --> 00:42:10,361
!خدای من ببین
این یکیو ببین
513
00:42:10,445 --> 00:42:12,488
(میدونم دخترت یکیو کشته)
514
00:42:19,579 --> 00:42:22,331
(میدونم دخترت یکیو کشته)
515
00:42:23,291 --> 00:42:24,417
چیشده؟
516
00:42:25,418 --> 00:42:27,587
!یونگئه! هی، یونگئه
517
00:42:27,670 --> 00:42:29,338
یونگئه چیشده؟ مشکل چیه یونگئه؟
518
00:42:30,256 --> 00:42:31,257
!یونگئه
519
00:42:32,633 --> 00:42:34,010
!هی یونگئه
520
00:42:35,136 --> 00:42:36,220
!یونگئه
521
00:42:37,889 --> 00:42:39,348
وایستا! بگو چیشده؟
522
00:42:41,601 --> 00:42:43,311
!یونگئه تمومش کن
523
00:42:55,865 --> 00:42:57,992
یادته یونجینا؟
524
00:42:58,951 --> 00:43:03,498
چندوقت پیش به کسایی که برنامهتو
تماشا میکردن گفتی مراقب امواجمرده باشن
525
00:43:03,581 --> 00:43:06,334
یه مدتی قراره امواجمرده
از دریای شرق بیان سمت ما
526
00:43:06,417 --> 00:43:09,962
و تو یه سری جاها، امواجبلند
قراره از موجشکنها هم بالاتر بیان
527
00:43:10,046 --> 00:43:11,798
امواج مرده شاید دوومزیادی نداشته باشن
528
00:43:11,881 --> 00:43:15,593
اما میتونن قدرتمندترین امواجی
باشن که توی کل اقیانوس به چشم میبینی
529
00:43:16,469 --> 00:43:19,180
میتونن بدجور ترسناک باشن
530
00:43:19,263 --> 00:43:22,600
چون نمیتونی پیشبینی دقیقی
ازشون داشته باشی
531
00:43:23,559 --> 00:43:25,603
برای همین خیلی غیرمنتظره غافلگیرت میکنن
532
00:43:26,604 --> 00:43:29,190
و همهچیز رو توی خودشون میبلعن
533
00:43:29,941 --> 00:43:31,734
حتی وقتی آب دریا آروم باشه
534
00:43:32,235 --> 00:43:33,236
بدون حتی یک دونه موج
535
00:43:53,589 --> 00:43:56,259
اون روز اولین باری بود که خانوم کانگ
536
00:43:56,342 --> 00:43:59,303
صورتشو طوری دید که هیچوقت ندیده بود
537
00:44:00,054 --> 00:44:03,891
برای اولین بار میتونست
امید رو توی چهرهی خودش ببینه
538
00:44:05,518 --> 00:44:08,729
اما فکر نمیکنم اون تنها کسی بود که
539
00:44:09,522 --> 00:44:11,023
امید رو توی اون روز پیدا کرد
540
00:44:14,819 --> 00:44:16,988
(بازیابی دادههای پزشکی قانونی)
541
00:44:35,923 --> 00:44:36,924
چطورم؟
542
00:44:37,842 --> 00:44:40,219
هی، این سبزه، نه؟
543
00:44:41,846 --> 00:44:43,514
یکمی قرمزم توشه
544
00:44:44,223 --> 00:44:45,224
کجا؟
545
00:45:07,788 --> 00:45:08,789
بیا
546
00:45:13,794 --> 00:45:16,088
نباید مثلا یه پلیس باشی؟
547
00:45:17,256 --> 00:45:18,507
هستم آره
548
00:45:20,009 --> 00:45:22,511
اما اگه همهی افسرای پلیس
همینقدر عادل و وظیفهشناس بودن
549
00:45:22,595 --> 00:45:24,013
ما چرا باید نیاز به قانون میداشتیم؟
550
00:45:24,639 --> 00:45:27,808
درسته استاندارهام داره میره بالا
اما حس میکنم اینروزا اصلا شانس ندارم
551
00:45:29,977 --> 00:45:31,145
پس حواست باشه
552
00:45:32,230 --> 00:45:33,898
اون یارو برگ برندهی منه، اوکی؟
553
00:45:36,317 --> 00:45:38,069
نگران نباش حواسم هست
554
00:45:49,664 --> 00:45:51,290
هنوزم حالت ناخوشه؟
555
00:45:54,168 --> 00:45:55,920
شاید زیادی بی حواس رانندگی کردم
556
00:46:00,174 --> 00:46:01,592
یه سوال دارم
557
00:46:04,345 --> 00:46:09,517
قبل ازینکه عکسای روی دیوارمو ببینی
558
00:46:10,726 --> 00:46:12,353
درمورد میونگ او می دونستی
559
00:46:13,980 --> 00:46:15,398
پس چرا بهم حرفی نزدی؟
560
00:46:16,065 --> 00:46:17,817
چرا ازم چیزی نپرسیدی؟
561
00:46:18,442 --> 00:46:19,902
فکر کردی من کشتمش؟
562
00:46:25,283 --> 00:46:29,036
یه جلاد بالادستیشو زیرسوال نمی بره
563
00:46:30,162 --> 00:46:31,998
همه چیز به یه جا ختم می شه
564
00:46:32,999 --> 00:46:36,585
برام مهم نیست چه
کشته باشیش چه نه
565
00:46:37,795 --> 00:46:40,631
چه بخوای جسدو از بین
ببری چه شواهدو
566
00:46:41,465 --> 00:46:43,634
من اینجام تا هرکاری میخوای رو انجام بدم
567
00:46:47,013 --> 00:46:48,681
من برای تو کیم؟
568
00:46:48,764 --> 00:46:51,434
چرا اینکارو برام میکنی؟
چی اینقدر مطمئنت میکنه؟
569
00:46:51,517 --> 00:46:53,894
این چیزی که بین ماست از "اطمینان" خیلی بالاتره
570
00:46:55,813 --> 00:46:57,648
بهت گفتم
571
00:46:58,482 --> 00:47:00,776
یه دوران خیلی سختی توی زندگی ام داشتم
572
00:47:02,862 --> 00:47:04,572
...و وقتی بهت آموزش میدادم فهمیدم
573
00:47:05,239 --> 00:47:07,658
"...اوه این زن"
574
00:47:08,492 --> 00:47:09,660
"میتونه منو نجات بده"
575
00:47:15,666 --> 00:47:19,754
خب، تا یه جایی ما کسی هستیم
که انتخاب میکنه چه کسی بشه
576
00:47:20,921 --> 00:47:24,508
من انتخاب کردم شریک جرمت باشم
577
00:47:25,926 --> 00:47:27,178
تازه خیلی هم بهم میاد
578
00:47:31,891 --> 00:47:33,642
کسی تا حالا بهت گفته چقدر دیوونهای؟
579
00:47:34,226 --> 00:47:35,603
هرچقدر که تو بخوای میتونم باشم
580
00:47:37,355 --> 00:47:38,439
بهم اجازه میدی برات دیوونگی کنم؟
581
00:47:44,612 --> 00:47:46,947
دلم میخواد بدونم کدوم یکی از ما
582
00:47:47,031 --> 00:47:50,076
قراره با امیدی که توی دلمون
جوونه زده، بشیم موجمردهی تو، یونجینا
583
00:48:31,700 --> 00:48:32,993
(تشیع جنازهی یونگسان)
584
00:48:33,077 --> 00:48:34,745
سلام! خوشاومدید
49834