All language subtitles for The Battle At Lake Changjin II 2022 Chinese 1080p BluRay HEVC x265 5.1.COCUANA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,375 --> 00:01:38,375 Head north! 2 00:01:38,625 --> 00:01:40,105 Resist U.S. aggression and aid Korea! 3 00:01:40,167 --> 00:01:41,417 Defend our country! 4 00:01:48,583 --> 00:01:49,916 I'm the 135th soldier 5 00:01:49,917 --> 00:01:51,375 of the 7th penetrating company, 6 00:01:51,917 --> 00:01:52,917 Mei sheng. 7 00:01:58,917 --> 00:02:00,417 The 221st soldier, 8 00:02:00,958 --> 00:02:02,000 yu congrong. 9 00:02:08,375 --> 00:02:09,792 The 280th soldier, 10 00:02:09,833 --> 00:02:10,833 ping he. 11 00:02:15,000 --> 00:02:16,250 The 17th soldier, 12 00:02:17,208 --> 00:02:18,208 lei suisheng. 13 00:02:24,375 --> 00:02:25,999 Tan ziwei, the 3rd battalion's commander. 14 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Bazooka! 15 00:02:36,167 --> 00:02:37,167 Name? 16 00:02:37,958 --> 00:02:39,167 The 677th soldier, 17 00:02:40,292 --> 00:02:41,458 wu wanli. 18 00:02:47,375 --> 00:02:48,458 The 162th soldier, 19 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 wu qianli. 20 00:02:58,833 --> 00:03:00,583 The U.S. troops from sinhung-ni 21 00:03:00,625 --> 00:03:01,375 is retreating at full speed 22 00:03:01,417 --> 00:03:03,083 towards the airstrip at hagaru-ri, 23 00:03:03,250 --> 00:03:04,583 to assemble with 24 00:03:04,625 --> 00:03:05,785 the U.S. 1st marine division. 25 00:03:06,667 --> 00:03:08,500 We must seize the airstrip 26 00:03:08,667 --> 00:03:10,125 and cut off their retreat 27 00:03:10,333 --> 00:03:12,167 in case they escape by plane. 28 00:03:13,125 --> 00:03:15,167 We must annihilate Smith. 29 00:04:56,917 --> 00:04:57,999 Harder! 30 00:04:58,000 --> 00:05:00,125 One, two, three, pull! 31 00:05:06,125 --> 00:05:07,125 Bro, 32 00:05:07,250 --> 00:05:08,707 which unit do you belong to? 33 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 Where did you come from? 34 00:05:11,708 --> 00:05:12,375 Yudam-ni, 35 00:05:12,625 --> 00:05:13,625 the 20th corps. 36 00:05:13,792 --> 00:05:14,792 What about you? 37 00:05:15,208 --> 00:05:16,416 The 7th penetrating company 38 00:05:16,417 --> 00:05:17,625 of the 1st storming regiment. 39 00:05:18,958 --> 00:05:20,018 We're almost at the airstrip. 40 00:05:20,042 --> 00:05:21,042 Their heavy firepower 41 00:05:21,250 --> 00:05:23,292 is set at a 3-kilometer radius around them. 42 00:05:23,625 --> 00:05:24,625 Be careful. 43 00:05:25,792 --> 00:05:26,875 You, too. 44 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 Okay. 45 00:05:29,083 --> 00:05:30,250 Press ahead. 46 00:05:35,542 --> 00:05:36,750 Wu qianli. 47 00:05:38,208 --> 00:05:39,416 The artillery battalion. 48 00:05:39,417 --> 00:05:40,833 You're finally here. 49 00:05:43,792 --> 00:05:45,749 Ping he, sit here. 50 00:05:45,750 --> 00:05:46,958 Didn't expect to see you here. 51 00:05:48,333 --> 00:05:49,333 Commander Yang. 52 00:05:49,334 --> 00:05:50,917 I miss you so much. 53 00:05:51,625 --> 00:05:52,583 You're here. 54 00:05:52,584 --> 00:05:54,250 You miss me? 55 00:05:57,125 --> 00:05:58,125 You're here. 56 00:05:58,917 --> 00:06:00,291 The U.S. 1st marine division is retreating. 57 00:06:00,292 --> 00:06:02,167 The hq ordered us to press forward non-stop. 58 00:06:02,667 --> 00:06:03,867 Do you have enough ammunition? 59 00:06:04,667 --> 00:06:06,417 The Americans are very generous. 60 00:06:06,792 --> 00:06:07,832 They'll give us as much as we want. 61 00:06:07,833 --> 00:06:09,000 Use however much we need. 62 00:06:09,333 --> 00:06:10,493 You have a lot of ammunition? 63 00:06:10,667 --> 00:06:11,957 Bombard them a few more rounds 64 00:06:11,958 --> 00:06:13,124 towards where the 7th company strikes. 65 00:06:13,125 --> 00:06:14,725 You think the ammunition belongs to you? 66 00:06:22,458 --> 00:06:23,542 Where's lei? 67 00:06:43,417 --> 00:06:44,292 Artillery battalion, fall-in! 68 00:06:44,293 --> 00:06:45,500 Ready for departure! 69 00:06:46,250 --> 00:06:47,542 Fall in. 70 00:06:49,708 --> 00:06:50,708 Yang, 71 00:06:51,583 --> 00:06:53,042 bombard them one more round 72 00:06:53,708 --> 00:06:55,228 towards where the 7th company strikes. 73 00:06:59,042 --> 00:07:00,042 Hold tight. 74 00:07:00,667 --> 00:07:01,987 Did you bring all the ammunition? 75 00:07:02,292 --> 00:07:03,292 Yes, sir. 76 00:07:20,333 --> 00:07:21,500 Target hagaru-ri. 77 00:07:22,042 --> 00:07:24,082 Enemy coming in from nine directions. 78 00:07:24,083 --> 00:07:25,042 Clear them out! 79 00:07:25,043 --> 00:07:27,374 Full attack on those nine assigned targets. 80 00:07:27,375 --> 00:07:28,375 Out. 81 00:07:28,500 --> 00:07:29,458 Targets ahead. 82 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Copy that. 83 00:07:39,708 --> 00:07:40,792 U.S. planes! 84 00:07:45,167 --> 00:07:46,125 Enemy planes! 85 00:07:46,125 --> 00:07:46,875 Spread out! 86 00:07:47,000 --> 00:07:48,042 Spread out! 87 00:07:48,125 --> 00:07:49,125 Spread out! 88 00:07:49,208 --> 00:07:51,000 Enemy planes! Spread out! 89 00:07:51,750 --> 00:07:53,499 Spread out! Spread out! 90 00:07:53,500 --> 00:07:54,916 Platoons, spread out in squads! 91 00:07:54,917 --> 00:07:55,917 Find cover now! 92 00:07:55,918 --> 00:07:57,042 Spread out! Spread out! 93 00:08:00,792 --> 00:08:01,458 Spread out! Spread out! 94 00:08:01,459 --> 00:08:02,874 Take cover! Take cover! 95 00:08:02,875 --> 00:08:04,457 New enemy target sighted. 96 00:08:04,458 --> 00:08:06,582 10 clicks out from the assigned target. 97 00:08:06,583 --> 00:08:07,916 Request order for action. 98 00:08:07,917 --> 00:08:08,917 Over. 99 00:08:09,000 --> 00:08:10,291 Save the gp's. 100 00:08:10,292 --> 00:08:11,917 Just execute basic strafe. 101 00:08:12,292 --> 00:08:12,958 Rogen 102 00:08:13,167 --> 00:08:15,916 lead wing, ready for general strike. 103 00:08:15,917 --> 00:08:16,917 Proceed. 104 00:08:30,250 --> 00:08:31,708 Strafe completed. 105 00:08:38,250 --> 00:08:39,916 We are moving on to the assigned target, 106 00:08:39,917 --> 00:08:40,917 ovgf. 107 00:08:41,750 --> 00:08:43,125 Count the wounded here. 108 00:08:43,542 --> 00:08:44,792 3rd squad of 1st platoon safe! 109 00:08:45,125 --> 00:08:46,333 5th squad safe! 110 00:08:47,083 --> 00:08:48,292 1st squat of 2nd platoon safe! 111 00:08:48,417 --> 00:08:49,417 4th squad safe! 112 00:08:49,667 --> 00:08:50,875 2nd squad of 3rd platoon safe! 113 00:09:01,458 --> 00:09:03,124 They are heading towards the artillery battalion! 114 00:09:03,125 --> 00:09:04,207 Double time! 115 00:09:04,208 --> 00:09:05,292 Platoons, stay close! 116 00:09:19,708 --> 00:09:21,374 Enemy planes! 117 00:09:21,375 --> 00:09:23,249 Commander, U.S. planes! 118 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 Commander! 119 00:09:31,458 --> 00:09:32,874 15 seconds, 120 00:09:32,875 --> 00:09:34,167 get ready to drop. 121 00:09:37,292 --> 00:09:38,417 Spread out and take cover! 122 00:09:38,833 --> 00:09:40,208 Protect the equipment! 123 00:09:40,625 --> 00:09:41,625 Get off now. 124 00:09:42,792 --> 00:09:44,292 Enemy planes! Accelerate! 125 00:09:52,875 --> 00:09:54,542 Move out of the way! 126 00:09:56,458 --> 00:09:57,667 Spread out to either side! 127 00:10:02,917 --> 00:10:03,917 Spread out! 128 00:10:03,958 --> 00:10:05,375 Just leave it. Get off! 129 00:10:21,375 --> 00:10:22,667 Maximum damage inflicted. 130 00:10:23,042 --> 00:10:25,042 We are going to neutralize the next target. 131 00:10:27,208 --> 00:10:28,000 Corpsman! 132 00:10:28,042 --> 00:10:29,125 We need corpsman here! 133 00:10:30,333 --> 00:10:31,042 Save him now! 134 00:10:31,042 --> 00:10:32,000 Help me, quick! 135 00:10:32,042 --> 00:10:33,059 How many cannons do we have left? 136 00:10:33,083 --> 00:10:34,833 Commander, they were all blown up. 137 00:10:35,417 --> 00:10:37,292 Goddammit! 138 00:10:37,667 --> 00:10:38,750 Save the wounded! 139 00:10:38,792 --> 00:10:40,375 Hurry! Save the wounded! 140 00:10:40,542 --> 00:10:43,208 Those're your own stuff! 141 00:10:43,458 --> 00:10:44,458 Yang! 142 00:10:45,292 --> 00:10:46,458 Is everyone alright? 143 00:10:47,333 --> 00:10:49,708 The cannons we seized got all blown up 144 00:10:49,750 --> 00:10:51,042 before I could play with them. 145 00:10:52,083 --> 00:10:53,292 All of your cannons 146 00:10:53,792 --> 00:10:55,392 were taken from the enemy, weren't they? 147 00:11:03,292 --> 00:11:04,708 Go take more of them. 148 00:11:08,250 --> 00:11:09,167 7th company. 149 00:11:09,208 --> 00:11:10,375 Present! 150 00:11:10,417 --> 00:11:11,893 Go seize cannons for the artillery battalion. 151 00:11:11,917 --> 00:11:12,958 Yes, sir! 152 00:11:13,958 --> 00:11:15,292 Keep going 1.5 kilometers south. 153 00:11:15,333 --> 00:11:17,000 Take the us. Artillery position. 154 00:11:30,625 --> 00:11:31,957 Are we artillery battalion 155 00:11:31,958 --> 00:11:34,125 going to fall behind the 7th company? 156 00:11:36,000 --> 00:11:37,667 Come with me to seize more cannons! 157 00:11:37,792 --> 00:11:39,250 Yes, sir! 158 00:12:07,667 --> 00:12:08,958 Charge forward! 159 00:12:09,458 --> 00:12:10,542 Advance! 160 00:12:14,250 --> 00:12:15,417 Step over them! 161 00:12:15,625 --> 00:12:17,708 2nd squad, hang on! 162 00:12:23,167 --> 00:12:24,958 Charge! 163 00:12:25,250 --> 00:12:28,917 Charge! 164 00:12:31,292 --> 00:12:32,417 Back up! 165 00:12:35,625 --> 00:12:36,708 Charge! 166 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Grenade! 167 00:12:49,792 --> 00:12:50,917 - Grenade! - Fire! 168 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 Take cover! 169 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 One, two, three, again! 170 00:14:08,792 --> 00:14:09,917 Ping he! 171 00:14:16,333 --> 00:14:17,500 Bazooka! 172 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Here! 173 00:14:56,208 --> 00:14:57,917 Who in Sam hill are you! 174 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Yang! 175 00:15:20,875 --> 00:15:22,291 Turn the Cannon around. 176 00:15:22,292 --> 00:15:25,374 Aim at the hagaru-ri airstrip! 177 00:15:25,375 --> 00:15:26,833 Stop. 178 00:15:27,083 --> 00:15:28,083 Put it down. 179 00:15:30,792 --> 00:15:31,625 7th company! 180 00:15:31,750 --> 00:15:32,292 Yes, sir! 181 00:15:32,293 --> 00:15:33,457 Hagaru-ri, 182 00:15:33,458 --> 00:15:34,582 continue to attack. 183 00:15:34,583 --> 00:15:35,583 Yes, sir! 184 00:15:37,292 --> 00:15:38,292 Thanks. 185 00:15:46,958 --> 00:15:48,666 Why keep this shabby pistol when you have a Cannon? 186 00:15:48,667 --> 00:15:49,750 How stingy of you! 187 00:15:53,375 --> 00:15:54,624 Commander Yang, 188 00:15:54,625 --> 00:15:55,625 please. 189 00:16:01,583 --> 00:16:02,292 Surround the airstrip 190 00:16:02,333 --> 00:16:03,417 and blow up their planes! 191 00:16:05,917 --> 00:16:07,250 Wu qianli, 192 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 don't worry. 193 00:16:18,667 --> 00:16:20,875 Charge! 194 00:16:22,583 --> 00:16:23,792 Maintain the formation! 195 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 Give me an update on the situation down there. 196 00:16:26,333 --> 00:16:27,750 The enemy are surrounding us. 197 00:16:27,833 --> 00:16:30,292 They are coming from everywhere and they are coming fast! 198 00:16:31,417 --> 00:16:32,667 1st platoon, charge down there 199 00:16:32,750 --> 00:16:33,750 with the commander! 200 00:16:35,792 --> 00:16:36,875 Keep a safe distance. 201 00:16:37,042 --> 00:16:38,458 And follow the points of impact! 202 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 Charge! 203 00:16:50,083 --> 00:16:51,624 Towards where the 7th company strikes, 204 00:16:51,625 --> 00:16:53,291 keep a 150-meter distance. 205 00:16:53,292 --> 00:16:54,916 Creeping barrage, 206 00:16:54,917 --> 00:16:56,249 5 site up! 207 00:16:56,250 --> 00:16:57,624 Leftward 17 mil. 208 00:16:57,625 --> 00:17:00,333 5 site up! Leftward 17 mil! 209 00:17:02,750 --> 00:17:03,750 Fire! 210 00:17:03,792 --> 00:17:04,792 Fire! 211 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 All medical staff, 212 00:17:17,001 --> 00:17:18,749 assist wounded to airlift point. 213 00:17:18,750 --> 00:17:19,750 Move fast. 214 00:17:19,833 --> 00:17:20,500 Red alert. 215 00:17:20,542 --> 00:17:22,666 Proceed to whiskey tower West Side. 216 00:17:22,667 --> 00:17:24,541 Direction enemy. 217 00:17:24,542 --> 00:17:25,542 Wait departure orders. 218 00:17:25,543 --> 00:17:26,666 Get him up! Let's go! 219 00:17:26,667 --> 00:17:28,124 Move it! 220 00:17:28,125 --> 00:17:30,041 I want that runway protected at all cost! 221 00:17:30,042 --> 00:17:31,166 Get me the line to Tokyo. 222 00:17:31,167 --> 00:17:32,167 Yes, sir! 223 00:17:39,500 --> 00:17:40,667 Ladies and gentlemen, 224 00:17:40,833 --> 00:17:42,249 we're honored to be here today 225 00:17:42,250 --> 00:17:44,874 to celebrate a very special event 226 00:17:44,875 --> 00:17:46,666 here in the congressional hall. 227 00:17:46,667 --> 00:17:52,083 We're here to celebrate 5 years since 1945. 228 00:17:52,292 --> 00:17:54,541 And for that we have only one man to thank. 229 00:17:54,542 --> 00:17:56,166 Urgent news from the front, sir. 230 00:17:56,167 --> 00:17:59,332 And whose vision has brought these glories to fruition. 231 00:17:59,333 --> 00:18:03,625 General Douglas MacArthur! 232 00:18:03,792 --> 00:18:04,875 MacArthur here. 233 00:18:05,958 --> 00:18:07,917 Sir, Tokyo on the line. 234 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 Yes. General. 235 00:18:10,708 --> 00:18:12,792 Task officer o.P. Smith reporting. 236 00:18:13,250 --> 00:18:14,167 As of right now, 237 00:18:14,168 --> 00:18:16,833 hagaru-ri airstrip is the rear line. 238 00:18:17,208 --> 00:18:19,832 We don't have enough troops to hold off the enemy. 239 00:18:19,833 --> 00:18:21,499 I'm requesting reinforcements 240 00:18:21,500 --> 00:18:22,957 to support our withdrawal route. 241 00:18:22,958 --> 00:18:24,332 General, our troops need to get out of... 242 00:18:24,333 --> 00:18:25,292 Smith! 243 00:18:25,293 --> 00:18:26,667 This is war! 244 00:18:27,167 --> 00:18:28,958 Retreating is treason! 245 00:18:29,958 --> 00:18:30,958 I repeat! 246 00:18:31,375 --> 00:18:33,167 Retreating is treason! 247 00:18:33,583 --> 00:18:35,249 You think he knows we can hear him? 248 00:18:35,250 --> 00:18:37,250 Stop all retreating maneuvers! 249 00:18:37,667 --> 00:18:38,749 - General! - That's an order! 250 00:18:38,750 --> 00:18:40,833 Your request is denied! 251 00:18:55,167 --> 00:18:56,541 Can that plane take off? 252 00:18:56,542 --> 00:18:57,208 No, sir. 253 00:18:57,209 --> 00:18:59,875 They are stuck right in the middle of the fire line, sir! 254 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 God! 255 00:19:09,667 --> 00:19:10,333 Go! Go! 256 00:19:10,334 --> 00:19:11,792 This way! Get up there! 257 00:19:12,125 --> 00:19:13,125 Fire! 258 00:19:21,583 --> 00:19:23,250 - Reload! - Fire! 259 00:19:23,875 --> 00:19:24,875 Fire! 260 00:19:29,167 --> 00:19:30,167 Fire! 261 00:19:34,208 --> 00:19:35,250 Go! Let's go! 262 00:19:36,000 --> 00:19:37,309 We got everybody on board, captain. 263 00:19:37,333 --> 00:19:38,667 Got it! Get ready! 264 00:19:41,833 --> 00:19:42,833 Fire! 265 00:19:57,000 --> 00:19:58,499 Turn the other one around! 266 00:19:58,500 --> 00:20:00,333 Have it take off from the main road! 267 00:20:00,833 --> 00:20:01,833 Copy that! 268 00:20:05,625 --> 00:20:06,625 Move! 269 00:20:17,042 --> 00:20:18,916 Send reinforcements out to the sumun bridge 270 00:20:18,917 --> 00:20:20,291 as soon as possible. 271 00:20:20,292 --> 00:20:22,457 Call the bombers to clear the route right now! 272 00:20:22,458 --> 00:20:25,332 I'll go ahead and take command of the 1st marine division. 273 00:20:25,333 --> 00:20:28,082 Lead them out on the road to hungnam harbor, clear? 274 00:20:28,083 --> 00:20:29,083 Yes, sir! 275 00:20:30,833 --> 00:20:31,875 Go, go! 276 00:20:56,042 --> 00:20:57,083 We made it. 277 00:20:57,250 --> 00:20:58,417 We gonna be okay. 278 00:21:15,333 --> 00:21:16,792 All units, full retreat! 279 00:21:17,042 --> 00:21:18,792 Get your men and get out of here! 280 00:21:19,542 --> 00:21:21,166 Everybody in the trucks! 281 00:21:21,167 --> 00:21:22,917 Evacuate! Move it! Move it! 282 00:21:30,875 --> 00:21:31,917 Watch out! 283 00:21:49,042 --> 00:21:50,125 Wu qianli! 284 00:21:51,250 --> 00:21:53,875 Go seize four more cannons for us! 285 00:22:08,000 --> 00:22:09,250 2 site down! 286 00:22:09,458 --> 00:22:10,375 Okay. 287 00:22:10,375 --> 00:22:11,375 Fire! 288 00:22:59,917 --> 00:23:01,042 The us. Forces at hagaru-ri 289 00:23:01,167 --> 00:23:02,167 have already given up 290 00:23:02,542 --> 00:23:04,222 and started to evacuate towards the south. 291 00:23:05,875 --> 00:23:06,875 According to our reports, 292 00:23:06,917 --> 00:23:08,351 the us. Doesn't have enough cargo capacity. 293 00:23:08,375 --> 00:23:09,957 Smith is taking the rest of the troops 294 00:23:09,958 --> 00:23:12,518 and retreating towards the hungnam port through the sumun bridge. 295 00:23:12,583 --> 00:23:14,667 The sumun bridge is their only route to retreat. 296 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Only if we bomb it 297 00:23:15,959 --> 00:23:18,000 can our units get a chance to besiege them. 298 00:23:18,750 --> 00:23:19,333 Yes! 299 00:23:19,334 --> 00:23:21,014 Send a unit to launch penetration attacks. 300 00:23:21,250 --> 00:23:22,625 We can't let them escape! 301 00:23:23,042 --> 00:23:24,875 Order assigned forces to block them 302 00:23:24,958 --> 00:23:26,250 and cut off their retreat. 303 00:23:26,542 --> 00:23:28,184 The 9th company is already close to the sumun bridge. 304 00:23:28,208 --> 00:23:29,791 The 7th company of the 1st storming regiment 305 00:23:29,792 --> 00:23:30,952 is qualified for the mission. 306 00:23:31,542 --> 00:23:33,422 However, the 7th company is at the airport now. 307 00:23:34,125 --> 00:23:35,958 Order the 7th company to withdraw from battle 308 00:23:36,083 --> 00:23:37,457 and head towards the sumun bridge immediately. 309 00:23:37,458 --> 00:23:38,542 Blast the bridge! 310 00:23:38,875 --> 00:23:40,333 When our reinforcements arrive, 311 00:23:40,375 --> 00:23:41,809 annihilate the us. 1st marine division. 312 00:23:41,833 --> 00:23:42,458 Yes, sir! 313 00:23:42,583 --> 00:23:43,666 Notify the 7th company now. 314 00:23:43,667 --> 00:23:44,667 Yes, sir! 315 00:23:49,083 --> 00:23:50,500 7th company, keep up! 316 00:23:55,500 --> 00:23:56,458 Check the room in the south. 317 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 Beware of ambush. 318 00:24:07,083 --> 00:24:08,333 Put the ammo box here. 319 00:24:08,375 --> 00:24:09,292 There's more here. 320 00:24:09,333 --> 00:24:10,792 2nd squad, count them. Hurry! 321 00:24:17,125 --> 00:24:19,792 The retreat route has been cleared of the enemy. 322 00:24:20,667 --> 00:24:23,417 Are there any wounded remaining at the airstrip? 323 00:24:24,125 --> 00:24:25,375 Hagaru-ri, 324 00:24:25,542 --> 00:24:26,708 do you copy? 325 00:24:29,042 --> 00:24:30,167 All units, 326 00:24:30,292 --> 00:24:33,250 the retreat route has been cleared of the enemy. 327 00:24:34,083 --> 00:24:36,875 Confirmed 500 reds wiped out over. 328 00:24:38,417 --> 00:24:39,167 I repeat... 329 00:24:39,375 --> 00:24:40,375 Are... 330 00:24:41,792 --> 00:24:43,392 Those who can still walk, go over there. 331 00:24:43,625 --> 00:24:44,825 Get the wounded into the room. 332 00:24:45,583 --> 00:24:47,417 Put the medical supplies in the tent. 333 00:24:48,958 --> 00:24:49,833 Put him on the bed. 334 00:24:49,834 --> 00:24:50,874 Check his condition later. 335 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 How many? 336 00:24:57,375 --> 00:24:58,458 Almost 20? 337 00:25:00,708 --> 00:25:01,917 Never mind. 338 00:25:04,708 --> 00:25:06,917 I'll make sure you all go home alive. 339 00:25:09,833 --> 00:25:10,833 We will. 340 00:25:58,375 --> 00:25:59,500 Your frostbite is too bad. 341 00:25:59,833 --> 00:26:00,625 This will hurt a bit. 342 00:26:00,626 --> 00:26:01,866 I'll apply some ointment to it. 343 00:26:08,500 --> 00:26:10,000 I'm alright, commander zhang. 344 00:26:11,375 --> 00:26:12,125 Stop pretending. 345 00:26:12,292 --> 00:26:13,500 We know it hurts. 346 00:26:13,542 --> 00:26:14,934 Take the badly wounded to the frontline hospital. 347 00:26:14,958 --> 00:26:16,542 Yes, sir! I'll notify the corpsman. 348 00:26:21,208 --> 00:26:22,226 Come, it's less windy here. 349 00:26:22,250 --> 00:26:23,250 It's not that cold. 350 00:26:24,292 --> 00:26:25,500 Bro, is it ready? 351 00:26:25,667 --> 00:26:26,333 Almost. 352 00:26:26,375 --> 00:26:27,695 Wait a second. I'll be done soon. 353 00:26:32,458 --> 00:26:33,458 There's more here. 354 00:26:34,042 --> 00:26:35,375 All commanders, time for meeting. 355 00:26:42,958 --> 00:26:45,208 Each platoon report your casualties. 356 00:26:49,708 --> 00:26:51,208 1st platoon downsized by 23 men. 357 00:26:58,417 --> 00:27:00,292 2nd platoon downsized by 21 men. 358 00:27:01,542 --> 00:27:03,292 3rd platoon downsized by 18 men. 359 00:27:11,125 --> 00:27:12,958 4th platoon, 16 casualties. 360 00:27:24,542 --> 00:27:26,208 78 361 00:27:41,500 --> 00:27:43,542 Only 9 party members remain in our company. 362 00:27:44,417 --> 00:27:47,167 This is a critical moment. Get yourself together. 363 00:27:47,958 --> 00:27:48,958 Yes, sir! 364 00:29:32,917 --> 00:29:33,917 Commander, 365 00:29:34,000 --> 00:29:35,083 it's the hq. 366 00:29:42,000 --> 00:29:44,207 This is zhang zhuang speaking. 367 00:29:44,208 --> 00:29:45,291 Ho here. 368 00:29:45,292 --> 00:29:46,542 7th company march south 369 00:29:46,583 --> 00:29:47,583 to approach the us. Army. 370 00:29:47,792 --> 00:29:50,333 Stay at 1081 highland when you reach the sumun bridge. 371 00:29:50,375 --> 00:29:51,167 Wait for the order 372 00:29:51,250 --> 00:29:52,416 of blasting the bridge. 373 00:29:52,417 --> 00:29:53,500 Do you copy? 374 00:29:54,250 --> 00:29:55,250 Copy. 375 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 This thing 376 00:29:59,167 --> 00:30:00,583 that can go straight up and down 377 00:30:00,625 --> 00:30:01,667 is their new equipment. 378 00:30:02,083 --> 00:30:03,167 In the future, 379 00:30:03,208 --> 00:30:04,583 we will have our own planes 380 00:30:05,333 --> 00:30:06,583 way better than theirs. 381 00:30:15,625 --> 00:30:16,750 Just a matter of time. 382 00:30:20,042 --> 00:30:21,125 Get ready for departure. 383 00:30:21,792 --> 00:30:22,792 Yes, sir. 384 00:30:49,125 --> 00:30:50,458 Come in please. 385 00:30:54,208 --> 00:30:55,583 Mr. President, 386 00:30:55,625 --> 00:30:57,500 telegram from far east command. 387 00:30:58,542 --> 00:31:01,500 General MacArthur is still pushing for use of the a-bomb. 388 00:31:02,292 --> 00:31:05,667 He believes this will bring the turning point we need to win the war. 389 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 He is awaiting your response. 390 00:31:08,917 --> 00:31:10,832 MacArthur must be reminded 391 00:31:10,833 --> 00:31:13,125 that this war is bigger than one man. 392 00:31:13,458 --> 00:31:14,917 Yes, Mr. President. 393 00:31:17,958 --> 00:31:20,457 We will take whatever steps are necessary 394 00:31:20,458 --> 00:31:22,333 to meet the military situation 395 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 just as we always have. 396 00:31:26,500 --> 00:31:27,417 Mr. President, 397 00:31:27,458 --> 00:31:29,333 does that include use of the atomic bomb? 398 00:31:29,542 --> 00:31:30,417 Mr. President, 399 00:31:30,458 --> 00:31:32,082 perhaps it would be better if we are allowed 400 00:31:32,083 --> 00:31:34,166 to quote your remarks on that directly? 401 00:31:34,167 --> 00:31:36,499 Does this mean that we wouldn't use the atomic bomb 402 00:31:36,500 --> 00:31:38,875 except on a United Nations authorization? 403 00:31:39,500 --> 00:31:41,624 The action against communist China 404 00:31:41,625 --> 00:31:44,499 depends on the action of the United Nations. 405 00:31:44,500 --> 00:31:48,250 Mr. President... 406 00:31:54,792 --> 00:31:56,500 Grab him. 407 00:31:56,583 --> 00:31:57,583 Pull him up. 408 00:31:57,625 --> 00:31:59,167 Stand up back there. 409 00:31:59,208 --> 00:32:01,167 Someone fell into the snow. 410 00:32:01,458 --> 00:32:02,750 We can't see the road ahead 411 00:32:03,042 --> 00:32:04,582 in such heavy snow. 412 00:32:04,583 --> 00:32:07,417 One, two, three, pull! 413 00:32:16,125 --> 00:32:17,917 Tell back row to stop! 414 00:32:18,208 --> 00:32:20,583 Back row, stop! 415 00:32:40,625 --> 00:32:42,375 Does the compass still work? 416 00:32:43,125 --> 00:32:44,792 Damn, it's frozen. 417 00:32:45,083 --> 00:32:46,458 We've gone so far 418 00:32:46,500 --> 00:32:48,542 and still can't see a sign of the sumun bridge. 419 00:33:25,875 --> 00:33:27,000 Everyone stay alert! 420 00:33:27,208 --> 00:33:29,167 1st platoon, stop and stay alert! 421 00:33:29,792 --> 00:33:31,708 3rd and 4th platoons, stop and stay alert! 422 00:33:57,125 --> 00:33:58,518 Yu congrong, the radio transmitter. 423 00:33:58,542 --> 00:34:00,292 Wanli, give me the radio transmitter. 424 00:34:00,542 --> 00:34:02,167 This should be the sumun bridge. 425 00:34:02,292 --> 00:34:04,052 Is that the 9th company blasting the bridge? 426 00:34:06,167 --> 00:34:07,167 I can't tell. 427 00:34:08,000 --> 00:34:10,480 The 9th company should have received blasting orders before us. 428 00:34:10,583 --> 00:34:11,750 Can you reach the ho? 429 00:34:11,792 --> 00:34:12,667 The batteries are frozen. 430 00:34:12,708 --> 00:34:13,708 It's down. 431 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 Save them first. 432 00:34:31,625 --> 00:34:32,985 You protect the radio transmitter. 433 00:34:34,208 --> 00:34:35,000 I'll leave it to you. 434 00:34:35,042 --> 00:34:36,042 Okay. 435 00:34:36,625 --> 00:34:37,792 3rd squad, move! 436 00:34:37,833 --> 00:34:38,458 Keep up! 437 00:34:38,458 --> 00:34:39,458 Yes, sir! 438 00:34:42,333 --> 00:34:43,893 3rd squad, follow the commander to the south side. 439 00:34:43,917 --> 00:34:44,625 5th squad, to the north side. 440 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 Yes, sir! 441 00:35:07,875 --> 00:35:08,875 Save them! 442 00:35:16,583 --> 00:35:17,583 Cover them! 443 00:35:17,750 --> 00:35:18,833 Cover them! 444 00:35:19,625 --> 00:35:20,875 2nd squad, charge forward! 445 00:35:20,917 --> 00:35:21,917 Hurry! 446 00:35:22,917 --> 00:35:23,708 There are landmines. 447 00:35:23,792 --> 00:35:25,042 Be careful, everyone! 448 00:35:29,750 --> 00:35:31,167 Throw that frag back! 449 00:35:33,792 --> 00:35:34,792 Save them! 450 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 Fill in their positions! 451 00:35:40,333 --> 00:35:41,417 Cover us! 452 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 We're the 9th company. 453 00:35:44,417 --> 00:35:45,625 Carry him down. 454 00:35:48,458 --> 00:35:49,208 Hang on. 455 00:35:49,375 --> 00:35:50,375 Hang in there. 456 00:35:55,708 --> 00:35:57,208 Knock out their fire point. 457 00:35:57,375 --> 00:35:58,167 Commander! 458 00:35:58,208 --> 00:35:59,500 Take the commander away. 459 00:35:59,542 --> 00:36:01,083 Don't mind me. Split and save them. 460 00:36:01,125 --> 00:36:01,667 Yes, sir! 461 00:36:01,708 --> 00:36:02,748 Don't leave anyone behind. 462 00:36:09,750 --> 00:36:11,792 Commander, all the wounded were taken away. 463 00:36:13,667 --> 00:36:14,667 Check again. 464 00:36:16,333 --> 00:36:17,667 Carry him down. 465 00:36:25,125 --> 00:36:25,792 Commander, 466 00:36:25,792 --> 00:36:26,583 we checked again. 467 00:36:26,750 --> 00:36:28,030 All the wounded were taken away. 468 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Retreat! 469 00:36:31,958 --> 00:36:33,208 All units retreat! 470 00:36:37,333 --> 00:36:38,333 Retreat now! 471 00:36:49,375 --> 00:36:50,000 Hey, 472 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 hang in there. 473 00:37:36,083 --> 00:37:37,083 216, 474 00:37:37,500 --> 00:37:38,583 liang youtian. 475 00:37:40,542 --> 00:37:41,542 308, 476 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 fang oiang. 477 00:37:45,333 --> 00:37:46,333 412, 478 00:37:46,708 --> 00:37:47,792 fu fengshou. 479 00:37:50,125 --> 00:37:51,167 423, 480 00:37:51,458 --> 00:37:52,667 xiang chungeng. 481 00:37:56,792 --> 00:37:57,875 The 9th company... 482 00:37:58,125 --> 00:37:59,125 2nd squad... 483 00:37:59,625 --> 00:38:02,333 Have they pulled... 484 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Bro, 485 00:38:21,917 --> 00:38:23,292 the 2nd squad has pulled out. 486 00:38:24,333 --> 00:38:25,413 They've pulled out already. 487 00:38:26,375 --> 00:38:27,625 Don't waste it. 488 00:38:29,417 --> 00:38:30,417 Listen. 489 00:38:31,375 --> 00:38:33,458 Save the gauze for someone who can survive. 490 00:38:46,750 --> 00:38:48,208 Cut and distribute to everyone. 491 00:38:48,958 --> 00:38:50,250 The wounded first. 492 00:39:13,833 --> 00:39:14,833 Come over here. 493 00:39:15,625 --> 00:39:18,167 We seized the us. Canned food from the airstrip. 494 00:39:19,833 --> 00:39:20,833 Instructor, 495 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 you have it first. 496 00:39:22,208 --> 00:39:23,500 Do as you're told 497 00:39:23,542 --> 00:39:24,542 and stop that nonsense. 498 00:39:25,125 --> 00:39:25,875 Open your mouth. 499 00:39:25,958 --> 00:39:26,958 It's an order. 500 00:39:30,250 --> 00:39:32,708 Don't chip your teeth on the beans. 501 00:39:38,917 --> 00:39:39,917 Changgul 502 00:39:40,000 --> 00:39:41,458 what are you chewing? 503 00:39:43,417 --> 00:39:44,875 This is good stuff. 504 00:39:45,250 --> 00:39:46,625 It's a bit sticky, 505 00:39:47,292 --> 00:39:48,833 like plastic. 506 00:39:53,125 --> 00:39:54,125 265, 507 00:39:54,292 --> 00:39:55,292 wu haifeng. 508 00:39:57,042 --> 00:39:58,042 281, 509 00:39:58,208 --> 00:39:59,208 sun yong. 510 00:40:08,125 --> 00:40:08,792 Take cover! 511 00:40:08,833 --> 00:40:09,833 Take cover now! 512 00:40:10,042 --> 00:40:11,167 Hide the bodies! 513 00:40:11,500 --> 00:40:12,667 - Hurry! - Enemy planes! 514 00:40:12,792 --> 00:40:13,792 Hurry! 515 00:40:13,917 --> 00:40:15,083 Carry them into the cave! 516 00:40:15,125 --> 00:40:16,125 Hurry! 517 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 Wanli! 518 00:40:19,167 --> 00:40:20,167 Wanli! 519 00:40:20,417 --> 00:40:21,417 Where's wanli! 520 00:40:21,500 --> 00:40:22,208 Commander! 521 00:40:22,333 --> 00:40:23,333 Commander, take cover! 522 00:40:23,917 --> 00:40:24,917 Qianli! 523 00:40:26,167 --> 00:40:27,167 I'm here. 524 00:40:28,500 --> 00:40:29,208 Squat down 525 00:40:29,250 --> 00:40:30,250 and don't move! 526 00:41:29,792 --> 00:41:31,625 I see what you mean, sir. 527 00:41:32,583 --> 00:41:33,875 The air is ours. 528 00:41:34,708 --> 00:41:35,833 Call the fly boys 529 00:41:35,875 --> 00:41:38,417 to back up our troops with some more fire power. 530 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 Yes, sir. 531 00:42:18,250 --> 00:42:19,375 How did you guys 532 00:42:19,708 --> 00:42:21,250 manage to blast the bridge last night? 533 00:42:22,542 --> 00:42:23,750 What tactics did you use? 534 00:42:24,708 --> 00:42:26,083 Which part did you blast? 535 00:42:28,792 --> 00:42:30,167 Yang, tell them about it. 536 00:42:30,667 --> 00:42:31,667 Yes, sir. 537 00:42:32,667 --> 00:42:33,542 We used the old tactics 538 00:42:33,583 --> 00:42:34,750 of creating a diversion. 539 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Our 2nd platoon 540 00:42:37,625 --> 00:42:39,665 made a feint attack on the north side of the bridge. 541 00:42:41,208 --> 00:42:42,083 We dragged out their formation, 542 00:42:42,167 --> 00:42:43,167 blocked their bullets, 543 00:42:44,833 --> 00:42:46,233 and restrained their heavy weapons. 544 00:42:46,292 --> 00:42:48,012 All these distracted the enemy's attention. 545 00:42:50,042 --> 00:42:51,000 On the south side, 546 00:42:51,042 --> 00:42:53,542 the 1st platoon disguised as wounded us. Soldiers 547 00:42:54,333 --> 00:42:55,559 while being covered by the 3rd and 4th platoons. 548 00:42:55,583 --> 00:42:56,823 By infiltrating into the enemy, 549 00:42:57,042 --> 00:42:58,417 they could blast the bridge. 550 00:42:58,750 --> 00:43:00,042 However, they all got caught. 551 00:43:00,083 --> 00:43:01,763 But they managed to take the dynamite pack 552 00:43:01,792 --> 00:43:03,392 onto the bridge before they were killed. 553 00:43:06,417 --> 00:43:07,417 At the crucial moment, 554 00:43:07,708 --> 00:43:08,809 the commander fired the bazooka 555 00:43:08,833 --> 00:43:10,153 and it blew up the dynamite pack. 556 00:43:10,375 --> 00:43:12,333 But there weren't enough explosives 557 00:43:13,083 --> 00:43:14,833 to collapse the bridge. 558 00:43:15,542 --> 00:43:16,917 The operation failed. 559 00:43:19,542 --> 00:43:21,375 Over this way, boys, over this way. 560 00:43:21,750 --> 00:43:25,458 Took those assholes a whole night just to crack this little hole? 561 00:43:26,500 --> 00:43:28,125 The bridge is our only option. 562 00:43:28,917 --> 00:43:29,917 And must be. 563 00:43:30,167 --> 00:43:31,958 Can't we just fly these boys out? 564 00:43:32,000 --> 00:43:34,292 It will be faster than try to fix this. 565 00:43:35,250 --> 00:43:37,333 We are talking about something we don't have. 566 00:43:37,458 --> 00:43:38,875 The runway is gone. 567 00:43:39,792 --> 00:43:41,333 Are we all clear on 568 00:43:41,667 --> 00:43:43,107 the enemy's deployment of firepower? 569 00:43:50,083 --> 00:43:51,625 Are the troops in position? 570 00:43:52,375 --> 00:43:54,083 Yes sir, as requested. 571 00:43:54,750 --> 00:43:55,750 Stay alert. 572 00:43:56,458 --> 00:43:59,542 There's nothing stopping these guys from attacking during the day. 573 00:43:59,792 --> 00:44:00,583 Understood. 574 00:44:00,708 --> 00:44:02,500 All units are in position, sir. 575 00:44:05,625 --> 00:44:07,375 The ground is hot 576 00:44:07,500 --> 00:44:08,660 after bombed by incendiaries. 577 00:44:09,208 --> 00:44:10,351 Bury the batteries in the ground. 578 00:44:10,375 --> 00:44:12,095 Our batteries might have come back to life. 579 00:44:19,875 --> 00:44:20,875 Yu, 580 00:44:21,833 --> 00:44:23,542 our border is over there. 581 00:44:24,750 --> 00:44:26,583 That is home. 582 00:44:31,625 --> 00:44:32,875 Exactly. 583 00:44:34,917 --> 00:44:37,083 That's our motherland. 584 00:44:51,500 --> 00:44:52,833 Our scout is coming back. 585 00:44:54,333 --> 00:44:55,667 He's from the 9th company. 586 00:45:04,375 --> 00:45:06,375 Commander, tian xiangnan is back. 587 00:45:08,208 --> 00:45:09,292 He's from the 9th company. 588 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Commander, 589 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 I have found 590 00:45:23,000 --> 00:45:24,167 their headquarters. 591 00:45:28,458 --> 00:45:30,167 You want to raid their hq? 592 00:45:32,708 --> 00:45:34,625 It's too cold to stand up. 593 00:45:35,167 --> 00:45:37,333 We can't even pull the bolt from our rifles. 594 00:45:38,125 --> 00:45:39,583 With ten dynamite packs 595 00:45:39,625 --> 00:45:41,292 and two bazookas only, 596 00:45:41,667 --> 00:45:42,875 how could we fight them? 597 00:45:46,667 --> 00:45:48,833 Even if you catch their commander, 598 00:45:48,958 --> 00:45:50,917 can we blast the bridge successfully? 599 00:45:53,250 --> 00:45:54,958 What if the plan fails? 600 00:45:57,000 --> 00:45:58,840 The 7th company continues to blast the bridge. 601 00:45:59,333 --> 00:46:01,167 They would certainly call for reinforcements. 602 00:46:02,125 --> 00:46:04,208 Then it'll be harder to fight them. 603 00:46:05,000 --> 00:46:06,125 Tell me. 604 00:46:06,833 --> 00:46:08,458 Is there any easy battle? 605 00:46:11,042 --> 00:46:12,208 The harder it is, 606 00:46:12,708 --> 00:46:14,083 the more determined we should be. 607 00:46:16,917 --> 00:46:19,125 Our army has already set a strategic plan. 608 00:46:19,500 --> 00:46:21,458 It's to cut off their only route to retreat. 609 00:46:22,458 --> 00:46:23,458 So they'll have 610 00:46:24,042 --> 00:46:25,167 nowhere to run. 611 00:46:25,958 --> 00:46:27,000 Remember, 612 00:46:27,167 --> 00:46:28,333 there is no if. 613 00:46:37,083 --> 00:46:38,625 Commander. 614 00:46:38,708 --> 00:46:39,917 Where is the wound? 615 00:46:50,458 --> 00:46:52,750 Our commander was shot last night 616 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 during a mission. 617 00:47:05,958 --> 00:47:07,708 The plane opened its butt end 618 00:47:07,792 --> 00:47:09,625 and poured down bullets and bombs. 619 00:47:10,333 --> 00:47:12,917 After that, our men in yellow uniforms 620 00:47:13,708 --> 00:47:15,375 dropped one after another. 621 00:47:16,000 --> 00:47:17,583 What should we call those brothers 622 00:47:18,292 --> 00:47:19,917 who were sacrificed? 623 00:47:21,500 --> 00:47:23,416 What should we call those who froze to death 624 00:47:23,417 --> 00:47:24,937 after marching for 6 days and 6 nights 625 00:47:26,667 --> 00:47:28,292 without any food or sleep? 626 00:47:29,167 --> 00:47:31,327 There aren't any heroes who will never freeze to death, 627 00:47:31,375 --> 00:47:32,999 let alone ones who will never be killed. 628 00:47:33,000 --> 00:47:34,640 A soldier only lives for honor and glory. 629 00:48:23,708 --> 00:48:25,750 The heavier the enemy's firepower is, 630 00:48:26,292 --> 00:48:28,042 the stronger we will be. 631 00:48:29,083 --> 00:48:30,708 We must show them 632 00:48:30,833 --> 00:48:32,708 we're not to be trifled with. 633 00:49:17,958 --> 00:49:20,917 What's the ammo situation at the secondary location? 634 00:49:22,375 --> 00:49:25,125 Last time we checked, we had double the amount we requested. 635 00:49:26,792 --> 00:49:29,417 76 ap, 30. 636 00:49:30,042 --> 00:49:32,625 105 HP, 60. 637 00:49:33,208 --> 00:49:35,750 30 Cal heavy machine gun, 2. 638 00:49:36,083 --> 00:49:37,917 B.a.r, 6. 639 00:49:38,333 --> 00:49:40,833 60mm mortar, 6. 640 00:49:41,333 --> 00:49:44,042 Mk2 pineapples, 500. 641 00:49:44,333 --> 00:49:47,042 30 Cal carbine bullets, 5000. 642 00:49:49,000 --> 00:49:51,125 Test 123... 643 00:49:51,250 --> 00:49:52,500 Good afternoon, sir. 644 00:49:53,083 --> 00:49:53,958 Good news, sir. 645 00:49:54,042 --> 00:49:55,417 Reinforcements are on their way. 646 00:49:55,500 --> 00:49:57,625 It won't take them more than 18 hours. 647 00:49:57,667 --> 00:49:58,667 Sir, 648 00:49:58,958 --> 00:50:00,143 we are waiting the next order. 649 00:50:00,167 --> 00:50:01,917 We are maintaining hourly contact. 650 00:50:04,625 --> 00:50:06,375 3rd battalion, 7th regiment, 651 00:50:06,458 --> 00:50:07,292 on the move. 652 00:50:07,375 --> 00:50:09,333 Minimal enemy activity detected. 653 00:50:09,500 --> 00:50:12,750 Reinforcements reassured. Arrival on time. 654 00:50:12,833 --> 00:50:13,833 Over. 655 00:50:15,292 --> 00:50:16,292 On time. 656 00:50:17,125 --> 00:50:18,083 Well, Brad. 657 00:50:18,125 --> 00:50:19,125 That's a blessing. 658 00:50:22,292 --> 00:50:23,692 Have you ever played hide and seek? 659 00:50:23,792 --> 00:50:24,958 Played hide and seek, sir? 660 00:50:25,125 --> 00:50:27,167 - Yep. - I haven't done so for a long time, 661 00:50:27,292 --> 00:50:28,500 certainly not at Christmas. 662 00:50:28,542 --> 00:50:30,208 Well, we're gonna have to do it here. 663 00:50:31,375 --> 00:50:32,667 We're gonna surprise them. 664 00:50:34,083 --> 00:50:35,125 Go invisible, 665 00:50:35,250 --> 00:50:36,750 lure them on the bridge, 666 00:50:36,958 --> 00:50:40,625 then jump out like Jack rabbit and squash them roaches. 667 00:50:40,875 --> 00:50:41,958 Call it a day. 668 00:50:52,542 --> 00:50:54,292 Based on the old commander's plan, 669 00:50:54,500 --> 00:50:56,208 the 7th and 9th companies shall cooperate 670 00:50:57,500 --> 00:50:59,000 and split up in 4 units. 671 00:50:59,125 --> 00:51:00,958 I'll take yu congrong and wanli 672 00:51:01,333 --> 00:51:02,792 to raid the us. Hq, 673 00:51:03,125 --> 00:51:04,167 capture their commander 674 00:51:04,667 --> 00:51:05,787 and force them to surrender. 675 00:51:06,958 --> 00:51:08,125 Mei sheng and he changgui 676 00:51:08,625 --> 00:51:10,125 will attack the south and north side 677 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 of the bridge, 678 00:51:11,500 --> 00:51:12,667 knock down their watchtower 679 00:51:12,917 --> 00:51:14,250 for attrition. 680 00:51:15,292 --> 00:51:16,000 Ping he 681 00:51:16,292 --> 00:51:17,375 will lead the 9th company 682 00:51:17,792 --> 00:51:18,792 to go through the pipes 683 00:51:19,667 --> 00:51:20,750 and seize the pump house. 684 00:51:22,250 --> 00:51:23,083 Once the bridge is under control, 685 00:51:23,208 --> 00:51:24,375 wait for my osprey whistle 686 00:51:24,458 --> 00:51:25,458 and blast it. 687 00:51:29,792 --> 00:51:31,250 What's the pump house? 688 00:51:32,000 --> 00:51:33,125 The pump house... 689 00:51:33,542 --> 00:51:35,417 The pump house is their heart. 690 00:51:37,208 --> 00:51:39,143 You're the best bazooka shooter in the 7th company. 691 00:51:39,167 --> 00:51:40,000 Remember. 692 00:51:40,125 --> 00:51:41,725 Don't move before the first firing point 693 00:51:41,750 --> 00:51:42,750 is blown up. 694 00:51:43,792 --> 00:51:44,792 Yes, sir. 695 00:51:44,958 --> 00:51:45,958 Commander, 696 00:51:48,500 --> 00:51:49,792 I have something to tell wanli. 697 00:51:52,500 --> 00:51:53,500 Save them 698 00:51:54,083 --> 00:51:55,417 until we've finished the battle. 699 00:52:08,542 --> 00:52:09,542 Wanli, 700 00:52:11,208 --> 00:52:12,708 commander baili 701 00:52:14,167 --> 00:52:15,625 died because of me 702 00:52:16,042 --> 00:52:17,333 back then. 703 00:52:19,625 --> 00:52:21,500 I'm so sorry for that. 704 00:52:41,583 --> 00:52:42,833 Baili is my brother 705 00:52:44,542 --> 00:52:45,875 and you're my brother too. 706 00:52:52,917 --> 00:52:54,437 All of the soldiers in the 7th company 707 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 are my brothers. 708 00:52:58,625 --> 00:53:00,917 My brother died protecting his comrades. 709 00:53:02,042 --> 00:53:03,250 If I were him, 710 00:53:04,292 --> 00:53:05,583 I would do the same thing. 711 00:53:23,083 --> 00:53:24,083 Thank you. 712 00:53:25,125 --> 00:53:26,125 Brother. 713 00:53:32,875 --> 00:53:33,875 Wanli. 714 00:53:34,333 --> 00:53:35,333 Wanli. 715 00:53:40,333 --> 00:53:41,333 Commander. 716 00:53:44,958 --> 00:53:45,958 What? 717 00:53:49,833 --> 00:53:50,833 Well... 718 00:53:52,208 --> 00:53:53,625 What I told you before 719 00:53:54,625 --> 00:53:55,625 might not... 720 00:53:56,292 --> 00:53:57,667 Might not all be correct. 721 00:53:59,542 --> 00:54:00,542 You... 722 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 You... 723 00:54:02,833 --> 00:54:03,833 I know. 724 00:54:05,583 --> 00:54:06,583 You care about me. 725 00:54:13,458 --> 00:54:14,917 I didn't let you run around before 726 00:54:15,167 --> 00:54:16,417 as you might cause trouble. 727 00:54:17,917 --> 00:54:18,917 But now, 728 00:54:20,750 --> 00:54:21,875 run as you wish 729 00:54:22,250 --> 00:54:23,417 and fly 730 00:54:25,083 --> 00:54:26,375 as you like. 731 00:54:45,292 --> 00:54:46,875 Do it fast. 732 00:54:48,250 --> 00:54:49,333 Throw the grenades 733 00:54:51,083 --> 00:54:52,917 as far as possible. 734 00:55:33,250 --> 00:55:34,875 That's our motherland. 735 00:55:50,458 --> 00:55:52,098 Long live the people's republic of China. 736 00:55:52,750 --> 00:55:54,351 Long live the people's republic of China. 737 00:55:54,375 --> 00:55:57,083 Long live the people's republic of China. 738 00:55:57,292 --> 00:56:05,292 Long live the people's republic of China. 739 00:57:11,333 --> 00:57:12,167 Look, 740 00:57:12,168 --> 00:57:13,917 is that a radio cv? 741 00:57:16,042 --> 00:57:17,042 Yes. 742 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 The radio cv 743 00:57:19,250 --> 00:57:20,875 should be very close to the ho. 744 00:57:23,417 --> 00:57:24,583 The lights are on 745 00:57:24,667 --> 00:57:25,667 in all five blockhouses. 746 00:57:26,708 --> 00:57:28,148 Only one of the houses is not lit-up 747 00:57:28,917 --> 00:57:30,708 with a sniper staying on guard. 748 00:57:32,375 --> 00:57:34,375 I bet that is their hq. 749 00:58:00,917 --> 00:58:01,917 Yang wenjian, 750 00:58:02,042 --> 00:58:03,333 was their defense on south side 751 00:58:03,458 --> 00:58:05,458 looks like this last time? 752 00:58:07,625 --> 00:58:08,667 All of the fire points 753 00:58:09,208 --> 00:58:10,458 at the south end of the bridge 754 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 have been removed. 755 00:58:12,125 --> 00:58:13,250 Looks like a trap. 756 00:58:24,042 --> 00:58:25,682 The south fort armed with heavy firepower 757 00:58:25,750 --> 00:58:27,500 must be there to protect the bridge. 758 00:58:28,333 --> 00:58:29,542 We must capture it first. 759 00:58:31,708 --> 00:58:32,708 Xiao laoxi. 760 00:58:32,917 --> 00:58:33,333 Yes? 761 00:58:33,750 --> 00:58:35,150 Go to the north side of the bridge. 762 00:58:35,208 --> 00:58:36,268 Tell them no matter what happens, 763 00:58:36,292 --> 00:58:37,167 do not fire 764 00:58:37,208 --> 00:58:38,448 - without my signal. - Yes, sir. 765 00:59:35,000 --> 00:59:36,375 Bravo 1 to command, 766 00:59:36,708 --> 00:59:38,042 north tower down. 767 00:59:38,250 --> 00:59:39,250 Over. 768 00:59:46,542 --> 00:59:47,542 Password. 769 00:59:47,667 --> 00:59:48,667 79 770 00:59:48,750 --> 00:59:49,750 Steel. 771 00:59:54,583 --> 00:59:55,375 The instructor said 772 00:59:55,500 --> 00:59:56,518 something's wrong on the bridge. 773 00:59:56,542 --> 00:59:57,458 Do not fire 774 00:59:57,500 --> 00:59:58,500 without his signal. 775 00:59:59,708 --> 01:00:00,708 Take care of his wound. 776 01:00:01,125 --> 01:00:02,125 Yes, sir. 777 01:00:04,375 --> 01:00:06,125 If we can capture their commander 778 01:00:06,167 --> 01:00:07,500 before ping he's team 779 01:00:07,542 --> 01:00:08,833 and force them to surrender, 780 01:00:09,375 --> 01:00:10,583 we will be half way there. 781 01:00:12,083 --> 01:00:13,292 Do you see that blockhouse? 782 01:00:14,625 --> 01:00:15,375 Blow it up 783 01:00:15,583 --> 01:00:16,903 and we'll commence our operation. 784 01:00:17,125 --> 01:00:18,125 Yes, I saw it. 785 01:00:19,708 --> 01:00:21,108 Can you throw a grenade over there? 786 01:00:24,417 --> 01:00:25,417 No problem. 787 01:00:26,458 --> 01:00:27,917 I myself am a Cannon. 788 01:00:28,583 --> 01:00:29,583 Go ahead. 789 01:00:29,833 --> 01:00:30,833 Where are you going? 790 01:00:37,958 --> 01:00:38,500 Not like that. 791 01:00:38,542 --> 01:00:39,982 Didn't you tell me to fly as I like? 792 01:00:40,542 --> 01:00:42,422 You have to coordinate with your teammates too! 793 01:00:47,875 --> 01:00:48,875 Grenade! 794 01:00:53,833 --> 01:00:55,153 It's a signal from the commander! 795 01:00:57,458 --> 01:00:58,618 Artillery platoon, get ready. 796 01:00:58,833 --> 01:00:59,833 Load it up. 797 01:01:01,208 --> 01:01:02,208 Fire! 798 01:01:18,792 --> 01:01:19,792 Full alert! 799 01:01:19,958 --> 01:01:20,958 Don't panic! 800 01:01:21,125 --> 01:01:22,250 Wait for orders! 801 01:01:24,333 --> 01:01:26,042 Bravo 1 to command, 802 01:01:26,292 --> 01:01:27,458 enemy assault! 803 01:01:27,625 --> 01:01:29,000 South tower down! 804 01:01:29,708 --> 01:01:30,417 Repeafl 805 01:01:30,625 --> 01:01:31,667 enemy assault! 806 01:01:31,750 --> 01:01:33,167 South tower down! 807 01:01:34,125 --> 01:01:35,583 Permission to respond. 808 01:01:35,625 --> 01:01:36,625 Over. 809 01:01:37,125 --> 01:01:38,250 This is command here. 810 01:01:38,417 --> 01:01:39,833 Keep the rest on full alert. 811 01:01:40,792 --> 01:01:42,208 Wait to spring the trap, 812 01:01:42,333 --> 01:01:43,333 copy? 813 01:01:43,542 --> 01:01:44,542 Copy, oul 814 01:01:45,750 --> 01:01:47,250 this may be a decoy. 815 01:01:47,458 --> 01:01:50,042 The main assault may even be coming from the north. 816 01:01:50,250 --> 01:01:51,250 Stay put. 817 01:01:51,417 --> 01:01:52,666 Keep your eyes open 818 01:01:52,667 --> 01:01:54,417 and let them take the bait. 819 01:01:55,958 --> 01:01:57,000 Enjoy, boys. 820 01:01:57,125 --> 01:01:58,125 Out. 821 01:02:01,500 --> 01:02:02,583 Game on. 822 01:02:04,125 --> 01:02:05,125 Let's play. 823 01:02:22,958 --> 01:02:24,042 It was indeed a trap. 824 01:02:24,458 --> 01:02:25,458 Aim for the heart! 825 01:03:11,250 --> 01:03:12,667 What was that? 826 01:03:12,708 --> 01:03:13,917 Everybody stay calm. 827 01:03:14,000 --> 01:03:14,708 Quiet. 828 01:03:14,875 --> 01:03:15,875 Are you ok? 829 01:03:15,958 --> 01:03:17,417 What was that? 830 01:03:22,000 --> 01:03:23,417 There has been an explosion. 831 01:03:23,500 --> 01:03:25,792 Ask south tower to contact ho! 832 01:03:26,875 --> 01:03:27,875 Full alert! 833 01:03:31,292 --> 01:03:32,292 Tian xiangnan, 834 01:03:32,458 --> 01:03:33,417 bring two of your men 835 01:03:33,417 --> 01:03:34,125 to scout inside. 836 01:03:34,292 --> 01:03:35,292 Yes, sir. 837 01:03:35,458 --> 01:03:36,417 Zhong dingyi, shen hailong. 838 01:03:36,458 --> 01:03:37,458 Let's go! 839 01:03:44,000 --> 01:03:45,583 Alpha team to command. 840 01:03:45,625 --> 01:03:46,625 Red alert. 841 01:03:46,875 --> 01:03:47,958 Pump house hit! 842 01:03:48,417 --> 01:03:49,417 Wait one! 843 01:03:51,417 --> 01:03:53,333 Request permission to defend! 844 01:03:54,958 --> 01:03:55,958 Repeafl 845 01:03:56,292 --> 01:03:57,999 request permission to defend! 846 01:03:58,000 --> 01:03:58,917 Over! 847 01:03:58,918 --> 01:04:01,292 Well, that didn't take them long to take that bait, did it? 848 01:04:01,458 --> 01:04:02,417 Not exactly, sir. 849 01:04:02,458 --> 01:04:04,917 The explosion went off inside the pump house. 850 01:04:05,125 --> 01:04:06,000 Where about? 851 01:04:06,083 --> 01:04:07,625 Inside the pump house! 852 01:04:08,208 --> 01:04:09,375 Oh, shit! 853 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Goddamnit! 854 01:04:35,417 --> 01:04:36,667 Entrances on both sides. 855 01:04:36,708 --> 01:04:37,708 - Block them. - Yes. 856 01:04:40,542 --> 01:04:41,750 Move it, move it! 857 01:04:43,792 --> 01:04:45,375 Everybody stay alert. 858 01:04:53,792 --> 01:04:54,792 All clear. 859 01:04:59,292 --> 01:05:00,292 Take cover! 860 01:05:15,333 --> 01:05:16,583 Did I miss something, sir? 861 01:05:17,958 --> 01:05:20,167 Was this part of your plan, sir? 862 01:05:21,250 --> 01:05:22,375 It was. 863 01:05:23,125 --> 01:05:24,375 If we win. 864 01:05:40,042 --> 01:05:41,417 Command, command. 865 01:05:41,583 --> 01:05:43,417 Enemy detected in south-east. 866 01:05:43,542 --> 01:05:44,542 Over. 867 01:05:44,708 --> 01:05:45,708 Command to bravo, 868 01:05:46,083 --> 01:05:48,042 cut out enemy's retreat with two troops. 869 01:05:48,250 --> 01:05:49,291 Relay my command, 870 01:05:49,292 --> 01:05:50,042 ovgf. 871 01:05:50,125 --> 01:05:51,125 Over. 872 01:05:51,667 --> 01:05:53,458 South fort, south fort. 873 01:05:53,917 --> 01:05:55,124 Provide suppressing fire 874 01:05:55,125 --> 01:05:57,000 to cutout enemy's retreat. 875 01:05:57,583 --> 01:05:59,208 Hold the rest on full alert. 876 01:05:59,542 --> 01:06:01,125 We're going to wait to spring the trap. 877 01:06:01,208 --> 01:06:02,208 Over. 878 01:06:02,917 --> 01:06:04,417 Enemy at 11 o'clock! 879 01:06:05,167 --> 01:06:06,500 Open fire! 880 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Let's go! 881 01:06:48,375 --> 01:06:49,292 Get some men in there. 882 01:06:49,293 --> 01:06:50,750 Go, go, go! 883 01:06:54,500 --> 01:06:55,500 Move it, move it! 884 01:06:57,375 --> 01:06:59,125 Tanks, Swanson, take the lead. 885 01:07:00,375 --> 01:07:02,167 Smoke, watch the corners. 886 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 Right wing, downstairs. 887 01:07:05,833 --> 01:07:06,750 Evacuate now! 888 01:07:06,751 --> 01:07:07,833 Get everybody out! 889 01:07:08,042 --> 01:07:09,042 Let's go! 890 01:07:14,792 --> 01:07:15,875 I can't breathe. 891 01:07:18,250 --> 01:07:19,375 See anything? 892 01:07:20,876 --> 01:07:22,042 There's too much smoke. 893 01:07:23,292 --> 01:07:24,917 They blew over the pipe! 894 01:07:28,667 --> 01:07:29,792 Use the grenade! 895 01:07:31,000 --> 01:07:32,333 Fire in the hole! 896 01:07:39,500 --> 01:07:40,708 Grenade! 897 01:07:40,750 --> 01:07:42,125 Dodge! 898 01:07:44,875 --> 01:07:46,208 Dodge! 899 01:08:06,708 --> 01:08:08,542 Load me up! 900 01:08:29,333 --> 01:08:30,708 Get those men out of here! 901 01:08:30,750 --> 01:08:32,167 Move it, move it! 902 01:08:32,833 --> 01:08:33,833 Let's go! 903 01:09:26,000 --> 01:09:27,393 Zhong dingyi, blast the north gate. 904 01:09:27,417 --> 01:09:28,417 Yes, sir! 905 01:09:57,542 --> 01:09:58,542 Zhong dingyi. 906 01:10:26,458 --> 01:10:27,250 Yu, 907 01:10:27,292 --> 01:10:29,132 he changgui didn't attack from the north side. 908 01:10:29,208 --> 01:10:30,208 There must be a reason. 909 01:10:30,250 --> 01:10:31,450 I'll go down to find their ho. 910 01:10:31,500 --> 01:10:32,893 You guys go take down the key point. 911 01:10:32,917 --> 01:10:33,875 Especially you! 912 01:10:33,917 --> 01:10:34,917 Don't be reckless. 913 01:10:34,958 --> 01:10:35,667 I'll behave. 914 01:10:35,792 --> 01:10:36,934 Tell us before you go anywhere. 915 01:10:36,958 --> 01:10:37,958 Okay. 916 01:11:02,792 --> 01:11:05,000 Alert! South fort under attack! 917 01:11:05,042 --> 01:11:06,375 Enemy at 12 o'clock! 918 01:11:06,583 --> 01:11:07,375 Ammo loaded. 919 01:11:07,417 --> 01:11:08,500 Ready to fire! 920 01:11:13,875 --> 01:11:15,000 Jesus Christ! 921 01:11:36,458 --> 01:11:37,792 Target engaged. 922 01:11:37,958 --> 01:11:39,250 Fire! 923 01:11:48,208 --> 01:11:50,625 Enemy contact! Get into positions! 924 01:11:51,000 --> 01:11:53,375 That was our command headquarters, you idiot! 925 01:11:53,417 --> 01:11:54,500 They got us! 926 01:11:54,542 --> 01:11:56,208 They blew our hq! 927 01:12:03,625 --> 01:12:04,500 Leave now! 928 01:12:04,542 --> 01:12:06,083 Fire in the hole, 30 seconds! 929 01:12:06,125 --> 01:12:07,125 Move! 930 01:12:07,667 --> 01:12:10,042 Clear out now! Move, move, move! 931 01:12:11,875 --> 01:12:14,250 Hurry up! Move! 932 01:12:17,708 --> 01:12:18,750 Everybody, run! Run! 933 01:12:18,792 --> 01:12:19,542 We are attacked! 934 01:12:19,583 --> 01:12:21,041 We are unarmed! 935 01:12:21,042 --> 01:12:22,125 Don't shoot! 936 01:12:22,500 --> 01:12:23,900 Who's your commander? Step forward! 937 01:12:24,000 --> 01:12:26,375 He doesn't understand! You don't see? 938 01:12:26,875 --> 01:12:27,667 We are unarmed! 939 01:12:27,667 --> 01:12:28,250 Bomb! 940 01:12:28,251 --> 01:12:29,792 - Where's your commander? - Bomb! 941 01:12:30,417 --> 01:12:32,375 I'm asking you. Where's your commander? 942 01:12:32,833 --> 01:12:34,625 Let's go! Come on! 943 01:13:34,875 --> 01:13:36,000 Seize the second floor. 944 01:13:55,083 --> 01:13:55,917 Take down that wall. 945 01:13:56,000 --> 01:13:57,720 So we can get to the surface of the bridge. 946 01:14:02,333 --> 01:14:03,708 Here's the blind spot. 947 01:14:04,417 --> 01:14:05,417 Need to go over there. 948 01:14:32,625 --> 01:14:33,625 - Yang wenjian. - Present! 949 01:14:33,875 --> 01:14:35,595 Can you discern their firepower deployment? 950 01:14:35,625 --> 01:14:36,792 One m9 bazooka. 951 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 One recoilless rifle. 952 01:14:39,292 --> 01:14:40,292 Two mortars. 953 01:14:43,333 --> 01:14:44,500 That is to say 954 01:14:44,750 --> 01:14:46,476 there's a ten-meter space between each fire point. 955 01:14:46,500 --> 01:14:47,583 That should be where 956 01:14:47,750 --> 01:14:49,000 they keep their ammunition. 957 01:14:50,583 --> 01:14:51,333 Use semaphores! 958 01:14:51,458 --> 01:14:52,208 Fire on both sides! 959 01:14:52,250 --> 01:14:53,250 Yes, sir! 960 01:15:01,501 --> 01:15:02,667 15 degrees from the muzzle. 961 01:15:03,292 --> 01:15:04,292 140 meters. 962 01:15:05,708 --> 01:15:06,417 Yang wenjian. 963 01:15:06,458 --> 01:15:07,000 Here! 964 01:15:07,042 --> 01:15:08,042 Take this! 965 01:15:08,833 --> 01:15:09,875 Watch for me! 966 01:15:10,708 --> 01:15:12,333 Watch very carefully! 967 01:15:12,458 --> 01:15:13,458 Okay. 968 01:15:16,500 --> 01:15:17,500 Fire! 969 01:15:18,625 --> 01:15:20,417 Incoming! 970 01:15:26,250 --> 01:15:27,875 Supplies got hit! 971 01:15:32,750 --> 01:15:33,750 Right on target. 972 01:15:34,667 --> 01:15:36,042 Cross their line of fire! 973 01:15:36,417 --> 01:15:37,167 Take me along! 974 01:15:37,250 --> 01:15:38,250 Yes, sir! 975 01:15:38,625 --> 01:15:39,667 Intensify firepower! 976 01:15:39,708 --> 01:15:41,068 Cover for the commando for attack! 977 01:15:42,708 --> 01:15:43,708 Full force! 978 01:15:43,750 --> 01:15:45,291 Reset position! 979 01:15:45,292 --> 01:15:47,499 - Urgent supply refill! - Yes, sir! 980 01:15:47,500 --> 01:15:48,500 Move, move, move! 981 01:15:48,875 --> 01:15:49,917 Open fire! 982 01:15:53,167 --> 01:15:55,542 Soldiers, crush your enemies! 983 01:15:57,542 --> 01:15:59,000 Ammo supply! 984 01:16:01,167 --> 01:16:02,458 Destroy their fire point 985 01:16:02,500 --> 01:16:03,940 and let the commando enter the fort! 986 01:16:10,625 --> 01:16:11,958 Bazooka is ready to fire! 987 01:16:12,000 --> 01:16:13,250 Knock down their m9 bazooka! 988 01:16:20,125 --> 01:16:21,125 Charge forward! 989 01:16:23,792 --> 01:16:25,458 Enemy in the blind spot! 990 01:16:25,625 --> 01:16:27,125 Use everything you got! 991 01:16:32,958 --> 01:16:33,958 Grenade! 992 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 Go up! 993 01:16:44,750 --> 01:16:46,000 Frontline down! 994 01:16:46,375 --> 01:16:48,083 Let's get some more help over here! 995 01:17:16,208 --> 01:17:17,000 We got them! 996 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 Get up there! 997 01:17:44,083 --> 01:17:45,083 Take cover! 998 01:17:59,458 --> 01:18:00,500 Move! 999 01:18:00,792 --> 01:18:02,583 Fire! 1000 01:18:05,375 --> 01:18:06,375 Fire! 1001 01:18:14,250 --> 01:18:15,250 Gu cangzhou. 1002 01:18:15,292 --> 01:18:17,167 Pull wanli to safety. 1003 01:18:17,208 --> 01:18:18,208 Yes, sir! 1004 01:18:18,542 --> 01:18:19,667 - Wanli. - Get up! 1005 01:18:19,875 --> 01:18:20,583 Come with me. 1006 01:18:20,667 --> 01:18:21,667 I'll cover you. 1007 01:18:22,458 --> 01:18:23,583 I'll blow it up. 1008 01:18:25,417 --> 01:18:26,542 Cover him! 1009 01:18:42,917 --> 01:18:44,042 Be careful! 1010 01:18:57,583 --> 01:18:59,375 Yu congrong! 1011 01:19:39,208 --> 01:19:41,333 Bravo 1, northern special force. 1012 01:19:41,417 --> 01:19:43,082 Commanding counterattack. 1013 01:19:43,083 --> 01:19:44,083 Over. 1014 01:19:44,333 --> 01:19:45,333 Message received. 1015 01:19:47,250 --> 01:19:48,583 Reinforcement on the way. 1016 01:19:48,667 --> 01:19:49,667 Over. 1017 01:20:04,542 --> 01:20:05,542 It's a tank! 1018 01:20:13,333 --> 01:20:14,792 They are pulling out the tank. 1019 01:20:15,042 --> 01:20:15,917 What are we waiting for? 1020 01:20:16,000 --> 01:20:17,417 I can't stand it anymore. 1021 01:20:24,750 --> 01:20:26,167 Out of the heavy weapons we seized 1022 01:20:26,625 --> 01:20:27,958 we only have a recoilless rifle. 1023 01:20:28,875 --> 01:20:30,125 And these ammunition left. 1024 01:20:31,042 --> 01:20:32,625 It's all written in English. 1025 01:20:33,375 --> 01:20:34,542 I can't understand it. 1026 01:20:44,583 --> 01:20:45,875 Down! 1027 01:21:09,333 --> 01:21:10,375 North! 1028 01:21:10,417 --> 01:21:11,750 Tank! 1029 01:21:14,542 --> 01:21:15,542 Blow the bugle. 1030 01:21:22,542 --> 01:21:23,708 All-out assault now. 1031 01:21:24,833 --> 01:21:26,353 We'll wait for the commander's signal. 1032 01:21:27,333 --> 01:21:28,625 It's a signal to attack. 1033 01:21:28,875 --> 01:21:30,083 Destroy the tank. 1034 01:21:34,958 --> 01:21:36,333 Enemy! 1035 01:21:36,375 --> 01:21:37,958 Return, fire! 1036 01:21:38,375 --> 01:21:39,667 Crush it! 1037 01:22:08,375 --> 01:22:09,375 Get over here! 1038 01:22:28,708 --> 01:22:29,833 Open up! 1039 01:22:31,125 --> 01:22:33,417 Swallow this damn thing! 1040 01:22:33,667 --> 01:22:34,750 Let go! 1041 01:22:39,875 --> 01:22:40,958 Are you alright? 1042 01:22:44,625 --> 01:22:45,875 Qianli, get down! 1043 01:22:46,125 --> 01:22:47,208 What the hell! 1044 01:22:47,375 --> 01:22:48,875 There's a grenade in my shirt. 1045 01:22:49,083 --> 01:22:50,167 Let me get it out! 1046 01:22:50,333 --> 01:22:52,125 Or we are all going to hell! 1047 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Are you okay? 1048 01:23:18,917 --> 01:23:19,917 Qianli. 1049 01:23:20,333 --> 01:23:22,208 Yu congrong was shot up there. 1050 01:23:23,000 --> 01:23:24,042 Let's go now. 1051 01:23:33,375 --> 01:23:34,375 Dammit. 1052 01:23:35,417 --> 01:23:37,875 Their commanders wear these types of caps. 1053 01:23:44,292 --> 01:23:45,292 He is 1054 01:23:45,417 --> 01:23:47,375 the comannder we want to capture. 1055 01:24:05,208 --> 01:24:06,417 Get into position! 1056 01:24:07,833 --> 01:24:08,917 Get ready! 1057 01:24:11,375 --> 01:24:12,625 Move! 1058 01:24:17,667 --> 01:24:18,792 Fu sheng! 1059 01:24:22,625 --> 01:24:24,000 Destroy it! 1060 01:24:38,000 --> 01:24:39,583 How are he changgui and others doing? 1061 01:24:42,250 --> 01:24:43,291 They're pinned 1062 01:24:43,292 --> 01:24:44,625 by heavy firepower. 1063 01:24:45,000 --> 01:24:46,320 They can't even lift their heads. 1064 01:24:48,917 --> 01:24:50,125 Cover me with the Cannon! 1065 01:24:51,458 --> 01:24:52,458 Fire! 1066 01:25:10,750 --> 01:25:12,042 Here! Get ready! 1067 01:25:50,667 --> 01:25:52,107 He changgui occupied the north side. 1068 01:25:52,708 --> 01:25:54,208 Clear the fire points on the roof! 1069 01:26:55,667 --> 01:26:56,667 Yu congrong! 1070 01:26:57,125 --> 01:26:59,000 Yu congrong! 1071 01:26:59,208 --> 01:27:00,708 Yu congrong! 1072 01:27:00,875 --> 01:27:01,917 Wake up! 1073 01:27:01,958 --> 01:27:03,500 I'm okay, commander. 1074 01:27:03,792 --> 01:27:05,000 That helmet saved me. 1075 01:27:08,125 --> 01:27:09,125 Retreat! 1076 01:27:14,125 --> 01:27:15,792 Get on, fire! 1077 01:27:20,583 --> 01:27:22,458 Go! Notify ping he to blast the bridge! 1078 01:27:29,458 --> 01:27:31,418 They didn't take down the tank on the north side. 1079 01:27:39,125 --> 01:27:40,458 The tank is on the bridge now. 1080 01:27:40,875 --> 01:27:42,417 It'll block our bursts. 1081 01:27:44,083 --> 01:27:45,417 Wait for the signal! 1082 01:27:47,750 --> 01:27:49,583 Shoot it with recoilless rifle! 1083 01:27:50,042 --> 01:27:51,292 The bracket is broken. 1084 01:27:53,750 --> 01:27:54,750 Loadifl 1085 01:27:57,083 --> 01:27:58,542 ready for aiming! 1086 01:27:59,375 --> 01:28:00,582 Ready! 1087 01:28:00,583 --> 01:28:01,958 Fire! 1088 01:28:09,000 --> 01:28:10,083 Did we hit the target? 1089 01:28:10,583 --> 01:28:11,583 Yes! 1090 01:28:12,083 --> 01:28:13,323 I can't read the foreign label. 1091 01:28:13,750 --> 01:28:15,167 We loaded in smoke shell instead. 1092 01:28:19,250 --> 01:28:20,791 Move the gun ahead! 1093 01:28:20,792 --> 01:28:21,417 Hurry! 1094 01:28:21,708 --> 01:28:23,125 Hit it with a different shell! 1095 01:28:31,792 --> 01:28:32,792 Forget about the signal. 1096 01:28:33,042 --> 01:28:34,167 Get ready to blast the wall. 1097 01:28:34,375 --> 01:28:35,500 This is the last shot. 1098 01:28:37,208 --> 01:28:38,875 Hit the roof with suppressive fire! 1099 01:28:39,083 --> 01:28:40,375 Cover us! 1100 01:29:17,542 --> 01:29:18,542 If we go out now, 1101 01:29:19,000 --> 01:29:20,958 we'll be within the range of their tank. 1102 01:29:25,167 --> 01:29:26,327 If we don't destroy the tank, 1103 01:29:27,000 --> 01:29:28,040 we can't blast the bridge. 1104 01:29:28,250 --> 01:29:29,250 Lfsloaded. 1105 01:29:31,000 --> 01:29:32,542 We'll put the dynamite under the tank 1106 01:29:33,458 --> 01:29:35,208 and blow up the tank too! 1107 01:29:44,500 --> 01:29:45,582 We can't hang on much longer! 1108 01:29:45,583 --> 01:29:47,083 Need to find a way out. 1109 01:29:52,792 --> 01:29:54,542 You two go to the south of the pump house. 1110 01:29:55,125 --> 01:29:56,167 I'll find a way to go in. 1111 01:29:56,833 --> 01:29:57,833 Yes, sir! 1112 01:30:16,250 --> 01:30:17,250 It stopped. 1113 01:30:19,375 --> 01:30:20,375 Proceed with the mission! 1114 01:30:20,542 --> 01:30:21,542 Got it! 1115 01:30:37,333 --> 01:30:38,333 Commander! 1116 01:30:39,333 --> 01:30:40,333 Ping he! 1117 01:30:40,458 --> 01:30:41,618 How are you doing over there? 1118 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Commander! 1119 01:30:43,083 --> 01:30:44,208 We can blast the bridge now! 1120 01:30:44,792 --> 01:30:45,917 Carry out the mission! 1121 01:30:47,042 --> 01:30:48,042 Yes, sir! 1122 01:30:51,792 --> 01:30:53,208 I'll put this under your tank. 1123 01:30:56,208 --> 01:31:03,208 Ten, nine, eight, seven, six, five... 1124 01:32:16,250 --> 01:32:18,124 Ping he, are you okay? 1125 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Commander, 1126 01:32:19,917 --> 01:32:20,958 I'm okay. 1127 01:32:21,458 --> 01:32:24,124 Yu congrong will come to your aid on the south side. 1128 01:32:24,125 --> 01:32:25,250 Proceed to blast the bridge. 1129 01:33:42,292 --> 01:33:45,583 Fire! 1130 01:35:38,417 --> 01:35:39,458 We did it. 1131 01:35:42,292 --> 01:35:44,000 We successfully accomplished our mission. 1132 01:35:45,917 --> 01:35:47,250 Where are ping he and others? 1133 01:35:56,208 --> 01:35:58,125 7th regiment, sumun command. 1134 01:35:59,875 --> 01:36:01,583 Reinforce are positive. 1135 01:36:02,042 --> 01:36:03,542 Ready for counterattack. 1136 01:36:04,542 --> 01:36:05,667 I repeat. 1137 01:36:06,167 --> 01:36:07,708 Reinforce are positive. 1138 01:36:08,125 --> 01:36:10,000 Ready for counterattack, over. 1139 01:36:19,542 --> 01:36:20,708 Ammunition. 1140 01:36:20,917 --> 01:36:21,917 Yes, sir. 1141 01:36:21,958 --> 01:36:23,125 3rd squad, come here. 1142 01:36:23,667 --> 01:36:25,292 Set up the gun 1143 01:36:25,625 --> 01:36:27,124 and knock down their commanding point! 1144 01:36:27,125 --> 01:36:28,125 Set up the gun. 1145 01:36:33,333 --> 01:36:34,417 It's aimed. 1146 01:36:35,042 --> 01:36:36,167 Fire! 1147 01:36:48,083 --> 01:36:49,750 Commander, it's from our Cannon. 1148 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 Let's go. 1149 01:37:12,958 --> 01:37:14,917 Where are our men in the pump house? 1150 01:37:28,625 --> 01:37:30,000 Check the north of the bridge. 1151 01:37:30,042 --> 01:37:31,875 See if anyone is hiding in the pits 1152 01:37:32,125 --> 01:37:32,833 or playing dead. 1153 01:37:32,917 --> 01:37:34,167 Seize some useful supplies. 1154 01:37:34,333 --> 01:37:35,250 Take whatever you can carry. 1155 01:37:35,292 --> 01:37:36,292 Let's go. 1156 01:37:51,167 --> 01:37:52,083 Take cover! 1157 01:37:52,084 --> 01:37:53,167 Commander! 1158 01:38:04,708 --> 01:38:05,917 U.S. tanks! 1159 01:38:20,125 --> 01:38:20,750 Sir, 1160 01:38:20,792 --> 01:38:22,167 the bridge is under attack! 1161 01:38:22,208 --> 01:38:23,417 Bridge flag is down. 1162 01:38:23,542 --> 01:38:24,958 No radio response! 1163 01:38:28,250 --> 01:38:29,583 Attack with full force! 1164 01:38:29,708 --> 01:38:30,375 Tanks, 1165 01:38:30,458 --> 01:38:31,458 open fire! 1166 01:38:31,542 --> 01:38:32,958 Open fire! 1167 01:39:02,708 --> 01:39:04,958 It's the commander's signal for retreat. 1168 01:39:06,417 --> 01:39:07,817 The enemy's reinforcements arrived. 1169 01:39:08,042 --> 01:39:09,482 But we can't see how many there are. 1170 01:39:13,833 --> 01:39:15,208 Retreat! 1171 01:39:15,333 --> 01:39:16,933 Notify everyone of full company retreat. 1172 01:39:26,333 --> 01:39:27,167 Commander, 1173 01:39:27,208 --> 01:39:28,333 it's the order to retreat! 1174 01:39:29,625 --> 01:39:30,417 Retreat! 1175 01:39:30,542 --> 01:39:31,542 Retreat now! 1176 01:39:31,792 --> 01:39:32,792 Hurry! 1177 01:39:34,833 --> 01:39:35,625 Listen to me! 1178 01:39:35,667 --> 01:39:36,667 This is the order! 1179 01:39:36,958 --> 01:39:37,583 Retreat! 1180 01:39:37,583 --> 01:39:38,583 Retreat now! 1181 01:39:38,917 --> 01:39:40,083 My brother is still inside! 1182 01:39:41,958 --> 01:39:43,167 That whistle is an order! 1183 01:40:19,833 --> 01:40:20,875 Commander! 1184 01:40:21,000 --> 01:40:22,250 - Qianli! - Commander! 1185 01:40:24,167 --> 01:40:25,167 Qianli! 1186 01:40:25,250 --> 01:40:26,250 Commander! 1187 01:40:26,375 --> 01:40:27,375 Get out of here! 1188 01:40:27,458 --> 01:40:28,875 Don't come in here! Retreat! 1189 01:40:29,083 --> 01:40:29,917 Retreat! 1190 01:40:29,958 --> 01:40:31,375 - Qianli! - Retreat! 1191 01:40:33,042 --> 01:40:34,166 Did you hear me? 1192 01:40:34,167 --> 01:40:35,167 Retreat! 1193 01:40:38,792 --> 01:40:39,792 Let's go! 1194 01:40:39,917 --> 01:40:40,917 Get down there. 1195 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 Commander! 1196 01:40:54,125 --> 01:40:55,125 Qianli! 1197 01:40:55,375 --> 01:40:56,375 Qianli! 1198 01:40:56,500 --> 01:40:57,500 Commander! 1199 01:40:58,208 --> 01:40:59,583 I told you to retreat. 1200 01:40:59,958 --> 01:41:01,417 Why did you come over? 1201 01:41:01,792 --> 01:41:02,625 Stop yelling. 1202 01:41:02,750 --> 01:41:03,750 Save your breath. 1203 01:41:03,917 --> 01:41:04,917 We're already here. 1204 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Where are the others? 1205 01:41:06,792 --> 01:41:08,125 Everyone has retreated. 1206 01:41:17,375 --> 01:41:18,375 Where's ping he? 1207 01:41:22,667 --> 01:41:24,250 He has already fulfilled his mission. 1208 01:42:50,833 --> 01:42:52,667 The radio transmitter is working. 1209 01:43:32,042 --> 01:43:33,667 818 1210 01:43:46,667 --> 01:43:48,125 Getting into position. 1211 01:43:48,542 --> 01:43:49,750 Ready to proceed. 1212 01:44:02,250 --> 01:44:03,792 Wake up! Enemy planes! 1213 01:44:04,042 --> 01:44:05,042 Wake up! 1214 01:44:05,583 --> 01:44:06,707 Enemy planes! Hurry! 1215 01:44:06,708 --> 01:44:08,750 Wake up! 1216 01:44:09,625 --> 01:44:10,917 Wake up! Wake up now! 1217 01:44:11,708 --> 01:44:12,708 Where's yu congrong? 1218 01:44:12,709 --> 01:44:14,000 Get up! Get up! 1219 01:44:14,458 --> 01:44:16,333 9th company, have you seen yu congrong? 1220 01:44:16,458 --> 01:44:17,667 He was just right here. 1221 01:44:27,375 --> 01:44:28,875 Quick, lean against the mountain! 1222 01:44:32,583 --> 01:44:34,875 8 incendiaries should take care of it. 1223 01:44:35,958 --> 01:44:36,625 Copy. 1224 01:44:36,958 --> 01:44:38,000 Thunder bird unit, 1225 01:44:38,083 --> 01:44:39,333 proceed with the mission. 1226 01:44:41,083 --> 01:44:42,167 Take cover! 1227 01:44:43,250 --> 01:44:44,250 Commander! 1228 01:44:53,417 --> 01:44:55,208 They are coming for us. 1229 01:45:34,625 --> 01:45:35,625 Come on! 1230 01:45:42,917 --> 01:45:44,917 Farewell, 7th company. 1231 01:45:53,875 --> 01:45:55,042 Enemy detected. 1232 01:46:03,458 --> 01:46:05,666 Shouldn't be just one man out there. 1233 01:46:05,667 --> 01:46:07,250 Let's burn these rats out. 1234 01:46:08,000 --> 01:46:09,000 Copy that. 1235 01:46:16,583 --> 01:46:19,292 Yu congrong! 1236 01:46:20,667 --> 01:46:22,375 Yu congrong! 1237 01:46:40,042 --> 01:46:43,250 Yu congrong! 1238 01:47:24,167 --> 01:47:25,875 Commander, they are back! 1239 01:47:32,792 --> 01:47:34,791 Everyone, take cover! 1240 01:47:34,792 --> 01:47:36,250 Don't shoot! 1241 01:48:24,000 --> 01:48:25,291 That should do it. 1242 01:48:25,292 --> 01:48:26,583 Let's get back to base. 1243 01:48:27,208 --> 01:48:28,250 Roger that. 1244 01:48:41,667 --> 01:48:43,958 Qingsheng! 1245 01:48:52,375 --> 01:48:53,542 Wanli! 1246 01:48:56,917 --> 01:48:57,917 Wanli! 1247 01:48:58,833 --> 01:48:59,833 Qianli. 1248 01:49:00,083 --> 01:49:01,250 I'm alright. 1249 01:49:04,958 --> 01:49:06,208 Qianli! 1250 01:49:08,000 --> 01:49:09,333 Qianli! 1251 01:49:09,500 --> 01:49:10,500 Mei. 1252 01:49:11,208 --> 01:49:12,208 Mei. 1253 01:49:13,542 --> 01:49:14,542 I'm here. 1254 01:49:15,167 --> 01:49:16,292 I'm here. 1255 01:49:19,250 --> 01:49:20,708 I'm here. 1256 01:49:38,167 --> 01:49:40,417 Attention, all engineers. 1257 01:49:40,583 --> 01:49:42,083 H1c: 1258 01:49:42,125 --> 01:49:45,375 You have 3 hours to repair the bridge. 1259 01:49:46,000 --> 01:49:51,042 Consolidate c1, bb sections. South side. 1260 01:49:52,250 --> 01:49:53,457 All units. 1261 01:49:53,458 --> 01:49:56,208 Condition 1 in operation. 1262 01:49:56,542 --> 01:49:58,000 Stay on point. 1263 01:49:58,917 --> 01:50:00,042 Jesus Christ. 1264 01:50:00,375 --> 01:50:02,958 If those bastards had gotten a yard closer, 1265 01:50:03,167 --> 01:50:05,333 this bridge would have been toasted! 1266 01:50:06,083 --> 01:50:07,768 You think we gonna make it out of here, Scotty? 1267 01:50:07,792 --> 01:50:08,708 I hope so. 1268 01:50:08,750 --> 01:50:10,917 God knows how many of them are coming next time. 1269 01:50:11,583 --> 01:50:12,292 Gee. 1270 01:50:12,583 --> 01:50:15,375 Gonna be another 3 days till our boys are cleared. 1271 01:50:15,542 --> 01:50:18,750 That's 10,000 of our guys that we gotta watch out for. 1272 01:50:19,958 --> 01:50:21,678 You know, Smith said this is not a retreat. 1273 01:50:22,208 --> 01:50:24,375 We're just advancing in another direction. 1274 01:50:25,083 --> 01:50:26,042 That's considerate. 1275 01:50:26,083 --> 01:50:28,083 Better than advancing into hell I guess. 1276 01:50:28,333 --> 01:50:31,750 Sir, we've patched up the north side over there with wood. 1277 01:50:31,792 --> 01:50:33,833 But it still needs some reinforcement. 1278 01:50:34,042 --> 01:50:36,208 And that's a problem because we are all out of steel. 1279 01:50:36,375 --> 01:50:39,208 And we still need to fix that pipe over there too. 1280 01:50:39,542 --> 01:50:40,542 Make it happen. 1281 01:50:41,292 --> 01:50:43,292 Send another request to hq. 1282 01:50:43,500 --> 01:50:46,708 And get me more firepower around this bridge. 1283 01:50:47,000 --> 01:50:48,333 If they blow it one more time, 1284 01:50:48,375 --> 01:50:50,333 we'll be up shit's creek without a paddle. 1285 01:50:50,500 --> 01:50:51,458 Yes sir. 1286 01:50:51,500 --> 01:50:52,708 Hurried up, guys! 1287 01:51:42,458 --> 01:51:44,375 Latest news from the front. 1288 01:51:44,458 --> 01:51:47,458 The sumun bridge, the army's main route for rear advance 1289 01:51:47,583 --> 01:51:50,542 has come under attack for a second time. 1290 01:51:50,792 --> 01:51:54,417 The 1st marine division is facing a major test. 1291 01:52:09,417 --> 01:52:10,125 General, 1292 01:52:10,375 --> 01:52:12,792 the main structure at the sumun bridge has been damaged. 1293 01:52:13,208 --> 01:52:16,125 If the bridge gets hit again, it may be unusable. 1294 01:52:17,333 --> 01:52:18,250 Damn Smith, 1295 01:52:18,251 --> 01:52:20,000 I told him not to retreat. 1296 01:52:20,542 --> 01:52:23,042 Doesn't he know he could face a court martial? 1297 01:52:25,667 --> 01:52:26,958 What's the UN's reaction 1298 01:52:27,000 --> 01:52:28,458 to the a bomb plan? 1299 01:52:28,667 --> 01:52:30,750 It engendered controversy, sir. 1300 01:52:36,375 --> 01:52:40,625 Contact all factories cooperating with our military in Tokyo. 1301 01:52:41,125 --> 01:52:43,833 Make sure to get that damn bridge fixed. 1302 01:52:44,375 --> 01:52:45,500 Yes, sir. 1303 01:52:49,208 --> 01:52:51,292 Yang wenjian, where did you get that vehicle? 1304 01:52:51,625 --> 01:52:53,083 This half-track was seized 1305 01:52:53,542 --> 01:52:55,250 by the commander at koto-ri. 1306 01:52:55,875 --> 01:52:57,458 The weapon on the top is not working. 1307 01:52:57,875 --> 01:52:59,125 But it can still move. 1308 01:53:15,625 --> 01:53:17,425 No matter how many times they fix the bridge, 1309 01:53:18,000 --> 01:53:19,167 we will blast it 1310 01:53:19,583 --> 01:53:20,750 every time they fix it. 1311 01:53:21,917 --> 01:53:23,250 As long as the bridge is there, 1312 01:53:23,917 --> 01:53:25,750 our mission still stands. 1313 01:53:33,625 --> 01:53:34,625 I said, 1314 01:53:35,250 --> 01:53:36,333 we would win 1315 01:53:37,083 --> 01:53:38,625 and take them home. 1316 01:53:55,167 --> 01:53:56,875 My wife said, 1317 01:53:57,000 --> 01:53:58,625 when I go home again, 1318 01:53:59,042 --> 01:54:02,667 I must teach math to my daughter. 1319 01:54:05,792 --> 01:54:06,958 Let's say goodbye here. 1320 01:54:24,208 --> 01:54:25,542 Come back alive. 1321 01:56:22,542 --> 01:56:23,542 Wanli, 1322 01:56:23,792 --> 01:56:24,792 your mission 1323 01:56:25,083 --> 01:56:26,667 is to blow the whistle in every 3 hours 1324 01:56:27,125 --> 01:56:28,917 at different locations 1325 01:56:29,125 --> 01:56:31,083 on the south or north side of the bridge 1326 01:56:31,292 --> 01:56:32,708 so as to distract the us. Army. 1327 01:56:34,458 --> 01:56:36,167 The rest of the 9th company and I 1328 01:56:36,417 --> 01:56:37,749 will do our best 1329 01:56:37,750 --> 01:56:39,292 to draw firepower onto us. 1330 01:56:39,875 --> 01:56:40,875 So that qianli 1331 01:56:40,958 --> 01:56:42,833 will have 10 more seconds for his mission. 1332 01:56:43,500 --> 01:56:44,500 Remember, 1333 01:56:44,542 --> 01:56:46,500 you must do your best to survive 1334 01:56:46,792 --> 01:56:48,268 and accurately report the situation here 1335 01:56:48,292 --> 01:56:51,250 to our reinforcements. 1336 01:56:51,750 --> 01:56:52,500 Stay alert! 1337 01:56:52,501 --> 01:56:53,708 - What was that? - Get up! 1338 01:57:29,125 --> 01:57:30,750 Let's keep everyone awake. 1339 01:57:30,958 --> 01:57:32,208 And get them some coffee. 1340 01:57:32,250 --> 01:57:33,250 Yes, sir! 1341 01:57:51,500 --> 01:57:52,375 Stop it! 1342 01:57:52,500 --> 01:57:53,292 There is no one there! 1343 01:57:53,333 --> 01:57:54,333 What are you shooting at? 1344 01:58:05,583 --> 01:58:07,083 Music, lieutenant! 1345 01:58:07,167 --> 01:58:08,167 Yes, sir! 1346 01:58:21,792 --> 01:58:23,333 Now that's more like it. 1347 01:58:25,542 --> 01:58:26,583 What was that? 1348 01:58:26,833 --> 01:58:29,250 Come on, you never heard of this song before? 1349 01:58:29,542 --> 01:58:33,791 I'm gonna buy a paper doll... 1350 01:58:33,792 --> 01:58:34,792 What a classic. 1351 01:58:39,708 --> 01:58:43,500 Can't believe I'm hearing this song in this shithole. 1352 01:58:43,750 --> 01:58:45,042 Who are they kidding. 1353 02:01:06,333 --> 02:01:07,583 Reload! 1354 02:01:09,458 --> 02:01:10,917 Target truck! 1355 02:01:17,792 --> 02:01:19,333 Open fire! 1356 02:01:46,125 --> 02:01:48,125 Enemy truck coming down the hill! 1357 02:01:48,917 --> 02:01:49,958 Take cover! 1358 02:02:06,750 --> 02:02:08,042 Jesus! 1359 02:02:26,250 --> 02:02:27,625 What the hell! 1360 02:02:50,542 --> 02:02:51,750 Hold. 1361 02:02:58,542 --> 02:03:00,958 I don't like the look of this, sir. 1362 02:03:01,417 --> 02:03:02,417 Wait. 1363 02:03:03,042 --> 02:03:04,667 Let's keep him alive. 1364 02:03:05,167 --> 02:03:07,167 It'll be more exciting for us. 1365 02:03:07,792 --> 02:03:11,833 Anybody know the word "surrender" in his language? 1366 02:03:12,792 --> 02:03:13,958 No, sir. 1367 02:03:29,042 --> 02:03:33,125 Fire! 1368 02:03:41,083 --> 02:03:42,708 The us. Army we are going to face 1369 02:03:42,833 --> 02:03:46,042 has the best equipment in the world. 1370 02:03:48,083 --> 02:03:49,083 This battle 1371 02:03:49,583 --> 02:03:51,167 will be extremely arduous. 1372 02:03:51,458 --> 02:03:52,818 But we need to strive for victory. 1373 02:04:30,417 --> 02:04:31,417 Qianli. 1374 02:04:51,333 --> 02:04:52,333 Qianli. 1375 02:05:41,458 --> 02:05:42,818 I didn't let you run around before 1376 02:05:42,917 --> 02:05:44,250 as you might cause trouble. 1377 02:05:46,042 --> 02:05:47,375 But now, 1378 02:05:48,042 --> 02:05:49,583 run as you wish 1379 02:05:50,167 --> 02:05:51,583 and fly 1380 02:05:52,000 --> 02:05:53,292 as you like. 1381 02:08:30,875 --> 02:08:34,125 Sir, there are no more enemies below the bridge. 1382 02:08:34,167 --> 02:08:35,625 Should I keep burning? 1383 02:08:36,417 --> 02:08:37,750 No, soldier. 1384 02:08:38,208 --> 02:08:39,708 We've burnt them enough. 1385 02:08:39,750 --> 02:08:41,333 It's time we go home. 1386 02:08:41,458 --> 02:08:42,750 Sir, yes, sir! 1387 02:09:45,625 --> 02:09:49,333 This is afnk, bringing you the latest news from the front. 1388 02:09:49,500 --> 02:09:51,542 After 10 long days of battle, 1389 02:09:51,583 --> 02:09:53,957 more than 14,000 American troops 1390 02:09:53,958 --> 02:09:57,292 found themselves trapped on the koto-ri plateau. 1391 02:09:57,333 --> 02:10:00,000 Their only safe escape, the sumun bridge 1392 02:10:00,042 --> 02:10:02,458 had been destroyed in a fire fight. 1393 02:10:02,750 --> 02:10:05,125 The far east combat cargo command 1394 02:10:05,167 --> 02:10:09,792 dispatched a request to hq in Tokyo for emergency support. 1395 02:10:10,083 --> 02:10:12,292 At 9 am. On December 7th, 1396 02:10:12,542 --> 02:10:15,458 8 air force c-119 flying boxcars 1397 02:10:15,500 --> 02:10:17,250 appeared over koto-ri. 1398 02:10:17,292 --> 02:10:21,333 Secured to each aircraft is a section of m-2 bridge. 1399 02:10:21,375 --> 02:10:24,500 Each weighing nearly 2,500 pounds! 1400 02:10:24,542 --> 02:10:28,124 In fact, the innovative strategy to repair the bridge 1401 02:10:28,125 --> 02:10:30,625 was the first of its kind in history. 1402 02:10:30,792 --> 02:10:32,375 Good work, boys! 1403 02:10:32,500 --> 02:10:35,500 This is canas Richards, signing off. 1404 02:11:01,000 --> 02:11:02,500 What are you looking at, sir? 1405 02:11:04,083 --> 02:11:06,458 Could be a warning sign, soldier. 1406 02:11:11,042 --> 02:11:13,875 It's telling us we don't have much time to pull out. 1407 02:11:15,125 --> 02:11:16,833 We really need to think this through. 1408 02:11:18,500 --> 02:11:20,417 It's gonna be a tough war, soldier. 1409 02:11:22,167 --> 02:11:24,625 We have to remember what happened here. 1410 02:12:32,833 --> 02:12:35,000 Time to go home, buddy. 1411 02:13:12,208 --> 02:13:14,250 Rest in peace, boys. 1412 02:13:14,833 --> 02:13:16,500 Merry Christmas. 1413 02:13:18,833 --> 02:13:20,292 Hurry! Assemble at hungnam port. 1414 02:13:20,458 --> 02:13:21,167 3rd battalion, 1415 02:13:21,333 --> 02:13:22,333 hurry! 1416 02:13:35,000 --> 02:13:36,000 Keep up! 1417 02:13:43,292 --> 02:13:44,958 Be careful! Take cover! 1418 02:14:00,958 --> 02:14:02,542 Commander, he is one of us. 1419 02:14:10,750 --> 02:14:12,110 I think he's from the 7th company. 1420 02:14:12,292 --> 02:14:13,372 Where are the rest of them? 1421 02:17:16,042 --> 02:17:16,792 Commander! 1422 02:17:16,875 --> 02:17:19,042 Out of 135 soldiers in the 2nd company. 1423 02:17:19,208 --> 02:17:20,792 21 are now reporting for duty. 1424 02:17:21,167 --> 02:17:21,917 Commander! 1425 02:17:22,042 --> 02:17:24,333 Out of 157 soldiers in the 3rd company. 1426 02:17:24,375 --> 02:17:26,083 33 are now reporting for duty. 1427 02:17:26,375 --> 02:17:27,208 Commander! 1428 02:17:27,292 --> 02:17:29,417 Out of 152 soldiers in the 4th company. 1429 02:17:29,500 --> 02:17:31,042 32 are now reporting for duty. 1430 02:17:31,417 --> 02:17:32,125 Commander! 1431 02:17:32,333 --> 02:17:34,708 Out of 128 soldiers in the 5th company. 1432 02:17:34,750 --> 02:17:36,167 38 are now reporting for duty. 1433 02:17:36,875 --> 02:17:37,667 Commander! 1434 02:17:37,708 --> 02:17:39,958 Out of 221 soldiers in the artillery battalion. 1435 02:17:40,000 --> 02:17:41,750 107 are now reporting for duty. 1436 02:17:42,042 --> 02:17:42,792 Commander! 1437 02:17:42,917 --> 02:17:44,125 Out of 157 soldiers 1438 02:17:44,167 --> 02:17:45,583 in the 7th penetrating company, 1439 02:17:45,625 --> 02:17:47,250 1 is now reporting for duty. 1440 02:17:57,875 --> 02:17:59,124 Go get that flag for me. 1441 02:17:59,125 --> 02:18:00,125 Yes, sir! 1442 02:18:04,750 --> 02:18:05,833 Wu wanli. 1443 02:18:10,167 --> 02:18:11,125 Commander! 1444 02:18:11,167 --> 02:18:12,559 Wu wanli from the 7th penetrating company 1445 02:18:12,583 --> 02:18:13,792 reporting for duty! 1446 02:18:23,000 --> 02:18:24,667 Do you have any wishes? 1447 02:18:25,375 --> 02:18:26,625 Tell me. 1448 02:18:30,417 --> 02:18:32,417 Restore the 7th company organization. 1449 02:18:49,208 --> 02:18:51,083 7th penetrating company, 1450 02:18:51,250 --> 02:18:52,625 wu wanli, stepping out! 1451 02:18:52,708 --> 02:18:53,708 Yes, sir! 1452 02:20:02,333 --> 02:20:03,500 Eleven. 1453 02:20:04,167 --> 02:20:05,375 Twelve. 1454 02:20:06,083 --> 02:20:07,125 Thirteen. 1455 02:20:08,208 --> 02:20:09,208 Fourteen. 1456 02:20:10,250 --> 02:20:11,500 Fifteen. 1457 02:20:14,417 --> 02:20:15,500 Wu wanli, 1458 02:20:33,333 --> 02:20:35,083 Didn't you brag about 1459 02:20:35,917 --> 02:20:37,333 being able to skip 30 times 1460 02:20:37,417 --> 02:20:39,375 with one stone? 1461 02:20:45,000 --> 02:20:47,000 I said I could skip 30 times 1462 02:20:47,917 --> 02:20:50,708 only when I find a very nice stone. 1463 02:20:53,250 --> 02:20:55,417 Do you know what a very nice stone is? 1464 02:21:01,125 --> 02:21:02,250 What is it? 1465 02:21:02,750 --> 02:21:04,667 What a very nice is 1466 02:21:19,625 --> 02:21:20,792 Qianli. 1467 02:21:26,292 --> 02:21:28,500 I miss you very, very much. 85300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.