Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,059 --> 00:00:18,931
The April Fools
2
00:00:34,643 --> 00:00:35,948
Howard.
3
00:00:35,948 --> 00:00:37,776
Potter,
what are you doing here?
4
00:00:37,776 --> 00:00:41,215
Be calm, relax, have a drink.
Let him bring up business.
5
00:00:41,215 --> 00:00:43,304
It's all set. All I have to do
is sign the papers.
6
00:00:43,304 --> 00:00:45,915
Let him bring up the papers.
If there are problems,
7
00:00:45,915 --> 00:00:48,352
tell him you have to check
with your lawyer and call me.
8
00:00:48,352 --> 00:00:49,919
Potter, it's only a promotion.
9
00:00:49,919 --> 00:00:51,181
Only a promotion?
10
00:00:51,181 --> 00:00:52,791
That’s only the start.
11
00:00:52,791 --> 00:00:57,579
Howard, take a look
at this building.Yeah.
12
00:00:57,579 --> 00:00:58,884
If there's a God, Howard,
13
00:00:58,884 --> 00:01:00,538
he probably lives
in this building.
14
00:01:01,844 --> 00:01:03,802
Now, this is a big step for you.
15
00:01:03,802 --> 00:01:08,111
From now on, it's all uphill.
Is that the only tie you have?
16
00:01:08,111 --> 00:01:10,070
Well, no.
It's the only one I brought.
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,941
Oh, now, really?
Now, these guys
18
00:01:11,941 --> 00:01:13,725
are very touchy about details.
19
00:01:13,725 --> 00:01:15,640
Have you told Phyllis?
No, I called home.
20
00:01:15,640 --> 00:01:17,294
Line was busy.
That's all right.
21
00:01:17,294 --> 00:01:20,384
Don't worry, you can
call them from his place.
22
00:01:20,384 --> 00:01:23,605
These guys usually have
phones on every table.
23
00:01:23,605 --> 00:01:25,868
Now, you sure you don't
want me to go up with you?
24
00:01:25,868 --> 00:01:27,391
He said for me
to drop by alone.
25
00:01:27,391 --> 00:01:29,959
Fine. You're right.
You're right.
26
00:01:29,959 --> 00:01:34,268
Now, you gotta start getting
used to doing things alone.
27
00:01:34,268 --> 00:01:36,139
Come on, I'’ll take you inside.
Come on.
28
00:01:41,144 --> 00:01:44,321
Howard Brubaker
to see Mr. Theodore Gunther.
29
00:01:44,321 --> 00:01:46,193
Yes, sir. 20-E.
30
00:01:46,193 --> 00:01:47,933
Third bank of elevators
to the left.
31
00:01:47,933 --> 00:01:48,847
Thank you.
32
00:01:50,240 --> 00:01:53,591
Okay, Howard. This is it.
33
00:01:53,591 --> 00:01:54,897
You'’re on your own.
34
00:01:54,897 --> 00:01:57,421
Thanks a lot, Potter.
Forget it, kid.
35
00:02:01,686 --> 00:02:03,079
Very important client.
36
00:02:05,342 --> 00:02:06,648
Great setup you got here.
37
00:02:56,959 --> 00:02:59,179
- What do you think of this?
- Hm?
38
00:02:59,179 --> 00:03:01,224
Yeah, Brubaker, Howard,
isn'’t it?
39
00:03:01,224 --> 00:03:02,225
Yes, sir. Yes.
40
00:03:02,225 --> 00:03:03,400
What does it say to you?
41
00:03:03,400 --> 00:03:05,315
Oh, uh, it'’s...
42
00:03:08,579 --> 00:03:10,190
Shouldn'’t there be
something on it?
43
00:03:10,190 --> 00:03:12,017
The less that's on it,
the more that's in it.
44
00:03:12,017 --> 00:03:13,541
That’s art today.
45
00:03:13,541 --> 00:03:15,586
In any case,
the safe response is,
46
00:03:15,586 --> 00:03:17,545
„It makes its own
quiet statement."
47
00:03:19,460 --> 00:03:22,724
And you can bet your ass
it cost me a bundle.
48
00:03:22,724 --> 00:03:25,596
Come on. I’ve got some beautiful people
I want you to meet.
49
00:03:38,479 --> 00:03:40,176
Is that the only tie you have?
50
00:03:41,525 --> 00:03:43,745
Actually, I have others,
but not with me.
51
00:03:43,745 --> 00:03:46,008
Don't worry. Let them know
you're on the street.
52
00:03:50,273 --> 00:03:52,493
Well, hello there.
Gunther'’s the name.
53
00:03:52,493 --> 00:03:53,624
Can I buy you a drink?
54
00:04:01,632 --> 00:04:03,808
But what does he do for a living?
55
00:04:03,808 --> 00:04:05,245
I don'’t know, darling.
56
00:04:05,245 --> 00:04:07,159
The trouble is,
you think she's italian.
57
00:04:07,159 --> 00:04:09,684
Oh, no. Oh, God.
58
00:04:13,209 --> 00:04:14,819
Yeah, I didn't know
it was a party.
59
00:04:36,928 --> 00:04:39,714
This is a little something
I picked up in Paris.
60
00:04:39,714 --> 00:04:41,803
The moment I saw it,
I knew I had to own it.
61
00:04:41,803 --> 00:04:43,805
I don't think a day goes by
62
00:04:43,805 --> 00:04:46,460
that I don’t spend at least
five minutes looking at it.
63
00:04:48,418 --> 00:04:51,378
Yeah, excuse me.
Hello, angel.
64
00:04:51,378 --> 00:04:54,859
It looks like it's gonna be
one of our best parties.
65
00:04:54,859 --> 00:04:56,121
I hope so.
66
00:05:51,438 --> 00:05:53,962
This, of course, is the
famous Ravenberry Phone Booth.
67
00:05:56,660 --> 00:05:58,227
Reality of reality.
68
00:06:01,361 --> 00:06:04,364
I'll show you over here
something I got...
69
00:06:26,081 --> 00:06:27,430
Oh, that's wonderful.
70
00:06:38,441 --> 00:06:41,313
Oh, Les. Leslie,
nice of you to come.
71
00:06:41,313 --> 00:06:44,012
You look great, guy, huh?
72
00:06:44,012 --> 00:06:47,276
Your place looks
just marvelous.
73
00:06:49,191 --> 00:06:50,801
I know fabric.
74
00:06:50,801 --> 00:06:54,501
This is an honest cloth,
an intelligent cloth.
75
00:06:54,501 --> 00:06:57,068
Listen to him.
It's his business.
76
00:06:57,068 --> 00:06:59,157
He's the playboy
and the jetsetter.
77
00:07:02,204 --> 00:07:04,859
Baseball is down.
Basketball is down.
78
00:07:04,859 --> 00:07:06,295
Football is peaking.
79
00:07:06,295 --> 00:07:07,905
Where are the people
gonna go next?
80
00:07:09,037 --> 00:07:10,081
Tennis.
Hockey.
81
00:07:10,081 --> 00:07:11,648
Hockey.
82
00:07:11,648 --> 00:07:13,650
A perfect symbol
of the climate of violence.
83
00:07:13,650 --> 00:07:16,784
Twelve angry men
on skates with sticks.
84
00:07:16,784 --> 00:07:18,525
Just you think about that.
85
00:07:18,525 --> 00:07:20,440
Yeah. Well...
It sounds to me like...
86
00:07:20,440 --> 00:07:22,398
Gunther's the name.
Buy you a drink?
87
00:07:59,957 --> 00:08:02,960
Yes, sensitivity training
is not limited
88
00:08:02,960 --> 00:08:06,268
to only those people
who think they need it.
89
00:08:06,268 --> 00:08:09,489
Les, for example, could hardly
be called insensitive.
90
00:08:12,100 --> 00:08:13,231
Les is right, Cath.
91
00:08:14,885 --> 00:08:17,148
- Hello?
- Hello.
92
00:08:17,148 --> 00:08:19,716
I have a collect call from a Mr. Brubaker
in New York City.
93
00:08:19,716 --> 00:08:21,936
- Will you accept the charges?
- No.
94
00:08:21,936 --> 00:08:24,286
Stan, it's me, Daddy.
Yoo-hoo. Sta...
95
00:08:25,896 --> 00:08:27,463
I'm sorry, sir,
but your party
96
00:08:27,463 --> 00:08:29,944
has refused
to accept the charges.
97
00:08:29,944 --> 00:08:31,728
Yeah, it's my son.
He's going through a phase.
98
00:08:31,728 --> 00:08:33,513
Heh. I don’t understand it.
99
00:08:33,513 --> 00:08:34,949
Would you put the call
through again please?
100
00:08:34,949 --> 00:08:35,993
Person to person?
101
00:08:38,169 --> 00:08:40,824
Do you, uh, type?
102
00:08:42,347 --> 00:08:45,046
You mean, with a machine?
103
00:08:49,137 --> 00:08:50,660
Hello?
104
00:08:50,660 --> 00:08:52,836
Phyllis, we've gotta
do something about Stan.
105
00:08:52,836 --> 00:08:55,056
That's the third time this week
he's hung up on me.
106
00:08:55,056 --> 00:08:57,537
His teacher says
it's perfectly natural.
107
00:08:57,537 --> 00:08:59,277
Stanley's television-oriented,
108
00:08:59,277 --> 00:09:01,976
so he's frustrated
by voices he can't see.
109
00:09:01,976 --> 00:09:03,891
There’s a Princeton study.
110
00:09:03,891 --> 00:09:05,762
Good, as long as
they're working on it.
111
00:09:05,762 --> 00:09:07,547
Listen, I got big news for you.
112
00:09:07,547 --> 00:09:10,419
Gunther’s made me head
of the Investment Department.
113
00:09:10,419 --> 00:09:12,639
Phyllis, did you hear me?
114
00:09:12,639 --> 00:09:14,249
I heard you, Howard.
115
00:09:14,249 --> 00:09:16,512
Well, you don't sound
very happy.
116
00:09:16,512 --> 00:09:20,124
I'm happy, Howard. We'll just
have to find a new house.
117
00:09:20,124 --> 00:09:23,650
What's wrong with the new house
we got last month?
118
00:09:23,650 --> 00:09:25,477
I can't talk now, Howard.
I've gotta change.
119
00:09:25,477 --> 00:09:26,827
The girls are coming over.
120
00:10:03,820 --> 00:10:06,997
♪ The moment
I wake up ♪
121
00:10:06,997 --> 00:10:10,261
♪ Before I put on
My makeup ♪
122
00:10:10,261 --> 00:10:14,352
♪ I say a little prayer
For you ♪
123
00:10:14,352 --> 00:10:17,791
♪ While combing my hair now ♪
124
00:10:17,791 --> 00:10:21,142
♪ And wondering
What dress to wear, now ♪
125
00:10:21,142 --> 00:10:24,493
♪ I say a little prayer
For you ♪
126
00:10:24,493 --> 00:10:27,409
♪ Forever and ever
You'’ll stay in my heart ♪
127
00:10:27,409 --> 00:10:30,586
♪ And I will love you
Forever and ever ♪
128
00:10:30,586 --> 00:10:33,458
♪ We never will part
Oh, how I love you ♪
129
00:10:33,458 --> 00:10:36,287
♪ Together, together
That's how it must be ♪
130
00:10:36,287 --> 00:10:38,768
♪ To live without you ♪
131
00:10:38,768 --> 00:10:42,598
♪ Will only mean
Heartbreak for me ♪
132
00:10:42,598 --> 00:10:43,904
♪ Yeah ♪
133
00:10:43,904 --> 00:10:46,689
♪ I run for the bus, dear ♪
134
00:10:46,689 --> 00:10:50,301
♪ While riding
I think of us, dear ♪
135
00:10:50,301 --> 00:10:54,218
♪ I say a little prayer for you ♪
136
00:10:54,218 --> 00:10:57,439
♪ At work, I just take time ♪
137
00:10:57,439 --> 00:11:01,008
♪ And all through
My coffee break time ♪
138
00:11:01,008 --> 00:11:03,924
♪ I say a little prayer for you ♪
139
00:11:03,924 --> 00:11:05,795
♪ Forever... ♪
♪ Forever and ever ♪
140
00:11:05,795 --> 00:11:08,580
♪ You'll stay in my heart
And I will love you ♪
141
00:11:08,580 --> 00:11:11,366
♪ Forever and ever
We never will part ♪
142
00:11:11,366 --> 00:11:14,499
♪ Oh, how I love you
Together, together ♪
143
00:11:14,499 --> 00:11:15,675
♪ That's how it must be ♪
144
00:11:15,675 --> 00:11:17,764
♪ To live without you ♪
145
00:11:17,764 --> 00:11:20,854
♪ Will only mean
Heartbreak for me ♪
146
00:11:20,854 --> 00:11:22,159
♪ Oh, yeah ♪
147
00:12:37,539 --> 00:12:39,236
Brubaker's the name.
Buy you a drink?
148
00:12:40,411 --> 00:12:42,283
Fine. I'll get my things.
149
00:12:54,121 --> 00:12:56,340
Oh, Brubaker? This is Naomi.
Huh?
150
00:12:56,340 --> 00:12:57,777
We're gonna be seeing
a lot of her.
151
00:12:59,604 --> 00:13:02,956
Brubaker, you all right?
152
00:13:02,956 --> 00:13:07,090
Yeah, I just met this girl,
and she's getting her things.
153
00:13:07,090 --> 00:13:10,572
You got one. Good man!
Where are you gonna take her?
154
00:13:11,703 --> 00:13:13,270
I don't know. Home, I guess.
155
00:13:13,270 --> 00:13:15,533
Home? To your wife?
156
00:13:15,533 --> 00:13:17,709
No, I mean her home,
wherever she lives.
157
00:13:17,709 --> 00:13:19,755
Wrong.
158
00:13:19,755 --> 00:13:22,932
Here, drop by the old club.
It's like a second home.
159
00:13:22,932 --> 00:13:25,108
I don't know
if that would be quite a...
160
00:13:25,108 --> 00:13:27,589
Brubaker, handle her case.
161
00:13:49,132 --> 00:13:50,655
Leaving so soon?
162
00:13:50,655 --> 00:13:51,569
I'm sorry.
163
00:13:55,922 --> 00:13:56,836
Hi.
164
00:14:04,582 --> 00:14:06,933
You know, this thing makes
its own quiet statement.
165
00:14:08,499 --> 00:14:10,371
I think there should be
something on it.
166
00:14:28,955 --> 00:14:30,347
I don't mean
to sound too forward,
167
00:14:30,347 --> 00:14:31,783
but my name is Catherine.
168
00:14:31,783 --> 00:14:34,438
Oh, I... Brubaker, Howard.
169
00:14:34,438 --> 00:14:36,919
Brubaker?
Mm-hm.
170
00:14:36,919 --> 00:14:38,051
How do you do?
171
00:14:45,101 --> 00:14:47,016
I never know
what to say in an elevator.
172
00:14:49,801 --> 00:14:51,020
It's some party, huh?
173
00:14:52,848 --> 00:14:55,329
„Some party" good
or „some party" bad?
174
00:14:55,329 --> 00:15:00,595
Well... Some good and some bad.
175
00:15:00,595 --> 00:15:02,640
On the average,
for that type of party,
176
00:15:02,640 --> 00:15:05,600
I'd say it was average.
177
00:15:05,600 --> 00:15:08,864
You go to a lot of these?
No, actually.
178
00:15:08,864 --> 00:15:10,387
I expect I will be going
179
00:15:10,387 --> 00:15:12,999
to quite a few of them
in the future though.
180
00:15:12,999 --> 00:15:14,914
I got a little
promotion today.
181
00:15:14,914 --> 00:15:17,612
Actually, a big promotion.
I’m on the street, you see.
182
00:15:17,612 --> 00:15:19,048
On the street?
183
00:15:19,048 --> 00:15:20,745
You interested
in stocks and bonds?
184
00:15:20,745 --> 00:15:22,008
No.Generally speaking, I think
185
00:15:22,008 --> 00:15:23,531
we can expect a good year.
186
00:15:23,531 --> 00:15:25,620
Very bullish overall.
There's a possibility
187
00:15:25,620 --> 00:15:27,839
of some bearishness later on,
but I think...
188
00:15:38,894 --> 00:15:41,853
Do you live in the city?Yes.
189
00:15:41,853 --> 00:15:43,594
Whereabouts?Here.
190
00:15:45,074 --> 00:15:46,858
Oh, well,
that makes it convenient.
191
00:15:51,602 --> 00:15:52,516
I'll get us a taxi.
192
00:16:11,883 --> 00:16:13,668
Can I help you, Mrs. Gunther?
193
00:16:13,668 --> 00:16:14,799
Yes, I'd like a taxi.
194
00:16:17,411 --> 00:16:18,760
Cab!
195
00:16:18,760 --> 00:16:20,109
Hey, cab!
196
00:16:20,109 --> 00:16:22,677
Hey, cab! Cab! Hey, cab!
197
00:16:39,824 --> 00:16:41,000
I guess he didn't see me.
198
00:16:43,393 --> 00:16:47,658
I thought we'd pop over
to the old club, huh?
199
00:16:47,658 --> 00:16:49,269
Fine. Good.
200
00:16:49,269 --> 00:16:50,574
What old club
did you have in mind, buddy?
201
00:16:53,055 --> 00:16:53,969
Uh...
202
00:17:01,063 --> 00:17:02,934
Safari Club.
203
00:17:43,192 --> 00:17:45,760
Welcome to the Club Safari.
You are now in the Jungle Room.
204
00:17:45,760 --> 00:17:47,370
Dancing and entertainment
are provided
205
00:17:47,370 --> 00:17:49,198
in the Native's Quarter
on the second floor.
206
00:17:49,198 --> 00:17:50,895
The Campfire Buffet
is on your left.
207
00:17:50,895 --> 00:17:53,289
Please shoot the waitress
of your choice for service.
208
00:17:53,289 --> 00:17:54,421
Happy hunting.
209
00:18:00,035 --> 00:18:01,341
Do you come here often?
210
00:18:01,341 --> 00:18:04,474
Uh, no. Actually, no.
211
00:18:04,474 --> 00:18:06,476
But I think I will,
because my boss says
212
00:18:06,476 --> 00:18:07,738
it's like a second home.
213
00:18:07,738 --> 00:18:10,176
Heh.
He must live in a zoo.
214
00:18:12,395 --> 00:18:13,744
What would you like to drink?
215
00:18:15,703 --> 00:18:17,835
A double anything.
216
00:18:17,835 --> 00:18:19,054
A double...
217
00:18:54,176 --> 00:18:57,266
I'm sorry. I meant to shoot...
Where did she go? Her.
218
00:19:00,443 --> 00:19:02,358
I never was very good
with animals.
219
00:19:02,358 --> 00:19:03,577
I've got this dog
220
00:19:03,577 --> 00:19:05,448
that barks at me
when I come home.
221
00:19:05,448 --> 00:19:07,494
Well, it isn't as strange
as it sounds.
222
00:19:07,494 --> 00:19:10,236
He came with the house,
belonged to the former owner.
223
00:19:10,236 --> 00:19:11,933
He doesn't know
that I'm his master.
224
00:19:11,933 --> 00:19:13,543
He thinks I'm a prowler,
so he barks.
225
00:19:24,989 --> 00:19:26,077
I'll get...
226
00:19:39,134 --> 00:19:40,048
Hey, listen.
227
00:19:41,876 --> 00:19:43,834
About that house.
228
00:19:43,834 --> 00:19:45,575
It's in Darien, Connecticut,
229
00:19:45,575 --> 00:19:47,969
and I don't live
alone there with a dog.
230
00:19:49,623 --> 00:19:51,973
You see,
231
00:19:51,973 --> 00:19:57,326
there's this woman
who hangs around too.
232
00:19:57,326 --> 00:20:01,069
And a kid, Stanley.
A boy.
233
00:20:03,854 --> 00:20:05,682
What I'm...
I'm sort of married.
234
00:20:06,988 --> 00:20:08,337
How wonderful.
235
00:20:08,337 --> 00:20:10,383
I don't live alone either.
236
00:20:10,383 --> 00:20:12,602
You don't live alone either?
237
00:20:12,602 --> 00:20:13,995
You mean,
you're married too?
238
00:20:13,995 --> 00:20:15,301
Yes.
239
00:20:15,301 --> 00:20:17,128
Well, I'’ll be--
240
00:20:17,128 --> 00:20:19,174
Can you...?
You don't look married.
241
00:20:19,174 --> 00:20:21,872
Thank you. Well, you don't
look very married neither.
242
00:20:21,872 --> 00:20:24,005
Yeah? Well, thank you.
243
00:20:24,005 --> 00:20:25,920
I should. Twelve years.
244
00:20:25,920 --> 00:20:26,921
Twelve years.
245
00:20:28,488 --> 00:20:31,055
We've lived in
12 different houses too.
246
00:20:31,055 --> 00:20:33,014
Oh, you must travel a lot.
247
00:20:33,014 --> 00:20:34,407
Oh, no.
That'’s just because
248
00:20:34,407 --> 00:20:36,191
my wife has
this remodeling thing.
249
00:20:36,191 --> 00:20:38,411
See, when she finishes a house,
she gets bored with it,
250
00:20:38,411 --> 00:20:41,240
so we gotta get a new one and
start over from the beginning.
251
00:20:41,240 --> 00:20:45,418
She'’s very home-oriented,
as she would put it.
252
00:20:45,418 --> 00:20:47,550
But I guess aside from that,
I'm pretty ha...
253
00:20:48,464 --> 00:20:50,510
How about you?
254
00:20:50,510 --> 00:20:52,555
Oh, I'm not as happy
as you are.
255
00:20:52,555 --> 00:20:54,688
No? Well, how come?
Oh, I take it back.
256
00:20:54,688 --> 00:20:57,081
It's none of my business.
I'm sorry.
257
00:20:57,081 --> 00:20:59,127
Any children?
258
00:20:59,127 --> 00:21:02,348
No. My husband
doesn't like children.
259
00:21:02,348 --> 00:21:03,262
Huh?
260
00:21:04,654 --> 00:21:07,701
He thinks
they're too childish.
261
00:21:12,967 --> 00:21:15,012
Where's...?
I'm sorry, I forgot.
262
00:21:15,012 --> 00:21:17,493
I don't know what's the matter
with these waitresses.
263
00:21:17,493 --> 00:21:20,583
Oh, can we have
a double anything?
264
00:21:20,583 --> 00:21:23,543
Is your name Brubaker?Hm?
265
00:21:23,543 --> 00:21:25,588
Telephone for you, sir.
266
00:21:25,588 --> 00:21:26,894
Telephone for me? Hm?
267
00:21:26,894 --> 00:21:28,461
Oh.
268
00:21:28,461 --> 00:21:30,289
I wonder who...
Would you excuse me?
269
00:21:41,517 --> 00:21:44,215
Hello? Hello?
270
00:21:44,215 --> 00:21:46,435
Brubaker, how stands the union?
271
00:21:46,435 --> 00:21:49,743
Hello...? What?
Oh, Mr. Gunther. Hi.
272
00:21:49,743 --> 00:21:51,658
What's your diagnosis, Doctor?
273
00:21:51,658 --> 00:21:53,877
Is your patient showing
a fever yet?
274
00:21:53,877 --> 00:21:57,098
Is my patient...?
What...? Oh, you mean...
275
00:21:57,098 --> 00:21:59,709
Well, she's a very nice girl.
We're getting along just fine.
276
00:21:59,709 --> 00:22:03,757
Good boy. Don't let her know
you'’re married.
277
00:22:06,194 --> 00:22:08,762
I’ll see you in the morning.
278
00:22:08,762 --> 00:22:09,632
Right.
279
00:22:11,068 --> 00:22:12,766
Don't let her know I'm married.
280
00:22:20,687 --> 00:22:21,557
I am married.
281
00:22:49,193 --> 00:22:51,413
I had no idea what to expect.
282
00:22:51,413 --> 00:22:54,155
He just said, „Wanna hear
some funny tapes?"
283
00:22:54,155 --> 00:22:56,984
I heard it was all her idea.
284
00:22:56,984 --> 00:22:58,377
We've known them for years.
285
00:22:58,377 --> 00:23:00,466
I never imagined
they were like that.
286
00:23:02,859 --> 00:23:04,252
I'll get it.
287
00:23:04,252 --> 00:23:05,384
I'll get it.
288
00:23:05,384 --> 00:23:06,602
Oh, if that's Bob,
289
00:23:06,602 --> 00:23:08,299
tell him
the maid drank it.
290
00:23:10,171 --> 00:23:12,042
Hello?
291
00:23:12,042 --> 00:23:14,175
Stanley? It's me, Daddy.
Don't hang up.
292
00:23:14,175 --> 00:23:16,438
All right? Could I speak
to Mommy, please?
293
00:23:16,438 --> 00:23:18,048
What did they say
about the tapes?
294
00:23:19,398 --> 00:23:21,530
Phyllis?
Can you hear me, Phyllis?
295
00:23:23,402 --> 00:23:25,404
Oh, I've got the dog.
296
00:23:30,365 --> 00:23:32,498
Hello?
Phyllis.
297
00:23:32,498 --> 00:23:35,109
I just wanted to call
and tell you I missed the 8:01.
298
00:23:35,109 --> 00:23:38,155
I'll be on the 9:57
that gets in at 11:14.
299
00:23:38,155 --> 00:23:40,723
Howard, you're
too time-oriented.
300
00:23:40,723 --> 00:23:42,203
You’ve gotta learn not to be
301
00:23:42,203 --> 00:23:43,987
so dependent
on your rigid schedule.
302
00:23:43,987 --> 00:23:46,555
This isn't my schedule.
303
00:23:46,555 --> 00:23:48,514
The New York, New Haven
and Hartford puts this out.
304
00:23:48,514 --> 00:23:50,298
I can't talk now, Howard.
I've gotta serve.
305
00:23:50,298 --> 00:23:51,908
Phyllis?
306
00:23:52,996 --> 00:23:54,433
Phyllis?
307
00:24:03,920 --> 00:24:05,574
My boss.
308
00:24:05,574 --> 00:24:07,097
Big deal coming up.
309
00:24:07,097 --> 00:24:08,098
Bullish and rubbish?
310
00:24:09,317 --> 00:24:10,797
Bearish.
Oh, yes.
311
00:24:12,059 --> 00:24:13,190
He's quite a swinger.
312
00:24:13,190 --> 00:24:15,062
Oh, yes?
313
00:24:15,062 --> 00:24:18,544
It was his idea
for us to come here.
314
00:24:18,544 --> 00:24:20,371
I've... This is not
my kind of place.
315
00:24:20,371 --> 00:24:23,287
And I just don't think
you're the sort of girl that...
316
00:24:23,287 --> 00:24:25,594
I didn't know
what to say to him.
317
00:24:25,594 --> 00:24:28,467
Well, the next time you see him,
why don’t you...?
318
00:24:31,731 --> 00:24:33,341
Yes, sir, what can I bring you?
319
00:24:37,563 --> 00:24:39,695
Shall we...?
Just the check, please.
320
00:24:40,914 --> 00:24:42,872
But you didn't order anything.
321
00:24:42,872 --> 00:24:46,136
We haven't ordered...
Well, then, we're straight.
322
00:24:51,968 --> 00:24:52,839
Thank you.
323
00:25:07,593 --> 00:25:09,551
Bwana want a taxi?
324
00:25:09,551 --> 00:25:11,248
Bwana want a...?
You want a taxi?
325
00:25:11,248 --> 00:25:12,946
No. I think
I’ll walk for a while.
326
00:25:18,299 --> 00:25:20,475
You know, I don't wanna leave,
but I just...
327
00:25:20,475 --> 00:25:22,216
I missed the train, and I...
328
00:25:22,216 --> 00:25:24,348
It's late, and I don't know
when I'm gonna get...
329
00:25:24,348 --> 00:25:25,785
Oh, she worries about you?
330
00:25:27,787 --> 00:25:29,005
No, one thing about...
331
00:25:30,137 --> 00:25:32,705
She doesn't worry about me.
332
00:25:34,837 --> 00:25:36,535
I did promise you a drink, didn't I?
333
00:25:37,753 --> 00:25:38,711
Do you dance?
334
00:25:39,842 --> 00:25:41,627
Do I dance?
Yes.
335
00:25:41,627 --> 00:25:43,324
No.
336
00:25:43,324 --> 00:25:46,153
♪ Wake up, wake up
Wake up, wake up ♪
337
00:25:46,153 --> 00:25:49,112
♪ Are you ready to ♪
♪ Wake up, wake up ♪
338
00:25:49,112 --> 00:25:52,333
♪ Wake up, wake up
Wake up, wake up ♪
339
00:25:52,333 --> 00:25:54,770
♪ We got so much to make up ♪
340
00:25:54,770 --> 00:25:57,251
♪ Hold on, hold on ♪
341
00:25:57,251 --> 00:25:59,383
♪ You'd better hold on ♪
♪ Ohhh ♪
342
00:25:59,383 --> 00:26:01,342
♪ Won'’t you stand ♪
343
00:26:01,342 --> 00:26:04,388
♪ One of these days ♪
♪ One of these days ♪
344
00:26:04,388 --> 00:26:07,130
♪ One of these days ♪
♪ One of these days ♪
345
00:26:07,130 --> 00:26:09,089
♪ One of these days ♪
346
00:26:09,089 --> 00:26:13,006
♪ Open your eyes ♪
♪ Open your eyes ♪
347
00:26:13,006 --> 00:26:18,751
♪ Wake up, wake up, yeah ♪
348
00:26:18,751 --> 00:26:21,623
♪ Wake up, wake up ♪
♪ Wake up, wake up ♪
349
00:26:21,623 --> 00:26:24,539
♪ Now's the hour to
Wake up, wake up ♪
350
00:26:24,539 --> 00:26:27,847
♪ Wake up, wake up
Wake up, wake up ♪
351
00:26:27,847 --> 00:26:30,589
♪ You've got the power
To get up, get up ♪
352
00:26:30,589 --> 00:26:33,417
♪ Stand up, stand up ♪
353
00:26:33,417 --> 00:26:36,246
♪ Now's the moment
To stand up ♪
354
00:26:36,246 --> 00:26:39,119
♪ One of these days ♪
♪ One of these days ♪
355
00:26:39,119 --> 00:26:41,991
♪ One of these days ♪
♪ One of these days ♪
356
00:26:41,991 --> 00:26:44,994
♪ One of these days ♪
♪ One of these days ♪
357
00:26:44,994 --> 00:26:48,911
♪ Open up your eyes ♪
♪ Open your eyes ♪
358
00:26:48,911 --> 00:26:51,871
♪ I'm here and I'm here ♪
359
00:26:51,871 --> 00:26:54,743
♪ Watching over you
Yeah, yeah, yeah ♪
360
00:26:54,743 --> 00:26:57,528
♪ And I’m here, right here ♪
361
00:26:57,528 --> 00:27:00,444
♪ And I’m gonna
See you through ♪
362
00:27:00,444 --> 00:27:03,491
♪ Hey, wake up, wake up ♪
♪ Wake up, wake up ♪
363
00:27:03,491 --> 00:27:06,581
♪ Are you ready to
Wake up, wake up ♪
364
00:27:06,581 --> 00:27:08,627
♪ Wake up, wake up. ♪
365
00:27:10,367 --> 00:27:11,499
Thank God.
366
00:27:20,813 --> 00:27:23,119
♪ Take a ride ♪
367
00:27:23,119 --> 00:27:25,165
♪ Through the sky ♪
368
00:27:25,165 --> 00:27:28,995
♪ Way up high ♪
369
00:27:28,995 --> 00:27:31,171
♪ Oh, my sugar guy ♪
370
00:27:31,171 --> 00:27:33,869
♪ Oh, my sugar guy ♪
371
00:27:33,869 --> 00:27:38,700
♪ Won't you cling
To this arm ♪
372
00:27:38,700 --> 00:27:44,010
♪ Let it scream ♪
♪ Let it scream ♪
373
00:27:54,498 --> 00:27:57,110
♪ Oh, my sugar pie ♪
374
00:27:57,110 --> 00:28:00,940
♪ There's a sound ♪
375
00:28:00,940 --> 00:28:03,943
♪ Deep within each heart. ♪
376
00:28:03,943 --> 00:28:07,424
Catherine, how are you?
I'm fine.
377
00:28:07,424 --> 00:28:08,904
Great. Absolutely great.
378
00:28:08,904 --> 00:28:10,471
It'’s the best party
we'’ve ever had.
379
00:28:10,471 --> 00:28:12,560
Listen. Hey.
380
00:28:14,649 --> 00:28:16,956
Where are you?
Where do you think I am?
381
00:28:16,956 --> 00:28:19,132
Catherine,
this is no time for jokes.
382
00:28:19,132 --> 00:28:21,525
We're giving a party
for 200 people.
383
00:28:21,525 --> 00:28:24,398
I've been gone for hours.
Didn't you notice?
384
00:28:24,398 --> 00:28:26,705
Of course, I noticed.
Just a little while ago,
385
00:28:26,705 --> 00:28:29,882
I asked what's-his-name,
where is Cathy?
386
00:28:29,882 --> 00:28:31,057
I'll talk to you later.
387
00:29:30,116 --> 00:29:31,508
Are you a Gemini?
388
00:29:33,728 --> 00:29:35,991
Yes. How did you know?
389
00:29:35,991 --> 00:29:37,210
A lucky guess.
390
00:29:37,210 --> 00:29:39,473
You should trust
your emotions more.
391
00:29:39,473 --> 00:29:41,127
Stop thinking so much.
392
00:29:41,127 --> 00:29:42,781
I guess weights too.
393
00:29:44,086 --> 00:29:45,000
What is his sign?
394
00:29:47,655 --> 00:29:48,787
He's Taurus.
395
00:29:50,310 --> 00:29:53,139
You're wildly incompatible.
396
00:29:53,139 --> 00:29:55,184
Of course,
there's nothing to astrology,
397
00:29:55,184 --> 00:29:58,231
but he's much
too acquisitive for you.
398
00:29:58,231 --> 00:30:00,276
Wants to own everything he sees.
399
00:30:05,891 --> 00:30:06,848
What about him?
400
00:30:16,510 --> 00:30:19,121
I’d say he was the Crab.
401
00:30:19,121 --> 00:30:22,472
Affectionate, shy, sensitive.
402
00:30:30,524 --> 00:30:32,656
You two could be
very compatible.
403
00:30:35,790 --> 00:30:37,966
Are you from Paris?Yes.
404
00:30:37,966 --> 00:30:40,099
How wonderful.
405
00:30:40,099 --> 00:30:42,405
You should come
and meet my husband.
406
00:30:42,405 --> 00:30:43,885
He's a displaced Parisian.
407
00:30:46,888 --> 00:30:48,368
Catherine!
408
00:30:52,241 --> 00:30:55,505
♪ Give your woman
What she wants, she wants ♪
409
00:30:55,505 --> 00:31:00,206
♪ And she'’ll never leave you
No, sir ♪
410
00:31:00,206 --> 00:31:03,774
♪ Give your lady
What she needs ♪
411
00:31:03,774 --> 00:31:07,778
♪ Keep your sweetheart
Satisfied ♪
412
00:31:07,778 --> 00:31:10,912
♪ My baby's back in Georgia ♪
413
00:31:10,912 --> 00:31:14,742
♪ She tells me
That we've gone cold ♪
414
00:31:14,742 --> 00:31:18,006
♪ So tell your baby that... ♪
415
00:31:18,006 --> 00:31:22,358
♪ It's bad to be alone too long ♪
416
00:31:36,546 --> 00:31:39,723
I'm sorry, I'd like to.
But the last...
417
00:31:39,723 --> 00:31:41,508
I understand.
It leaves...
418
00:31:41,508 --> 00:31:45,120
Children, I'm afraid
I’m in terrible difficulty.
419
00:31:51,779 --> 00:31:53,999
And he was doing so well.
420
00:31:53,999 --> 00:31:57,045
Almost three months
without a drop.
421
00:31:57,045 --> 00:32:01,571
Seventy-four days,
10 hours, and seven minutes.
422
00:32:01,571 --> 00:32:04,574
A new world's record.
423
00:32:04,574 --> 00:32:07,316
And the new world's
record holder
424
00:32:07,316 --> 00:32:10,189
is Orlow P. Walters.
425
00:32:11,538 --> 00:32:13,235
And I can't drive.
426
00:32:13,235 --> 00:32:15,542
I don'’t suppose
you'’d reconsider?
427
00:32:25,421 --> 00:32:28,859
Your friends and neighbors
have chipped in
428
00:32:28,859 --> 00:32:32,472
to buy you a small token
of esteem and affection.
429
00:32:33,995 --> 00:32:35,779
Gears need a little oiling,
I guess.
430
00:32:35,779 --> 00:32:38,695
Brubaker, do you duel?
431
00:32:38,695 --> 00:32:41,046
No, I tried out
432
00:32:41,046 --> 00:32:42,830
for the college
fencing team, but I...
433
00:32:42,830 --> 00:32:44,571
Splendid.
434
00:32:52,535 --> 00:32:53,972
Are you getting tired?
435
00:32:53,972 --> 00:32:55,234
No, I'm fine.
436
00:33:30,443 --> 00:33:31,835
Hello, darling.
437
00:33:31,835 --> 00:33:33,011
Hello, my love.
438
00:33:36,144 --> 00:33:38,625
I’ve found us some guests.
439
00:33:38,625 --> 00:33:39,930
Catherine and Brubaker.
440
00:33:39,930 --> 00:33:41,280
How do you do?
441
00:33:41,280 --> 00:33:43,412
Catherine is from Paris.
442
00:33:43,412 --> 00:33:45,327
And he was
college fencing champion.
443
00:33:45,327 --> 00:33:47,155
Oh, marvelous.
444
00:33:47,155 --> 00:33:48,635
Delighted.
445
00:33:50,202 --> 00:33:51,420
Yes.
446
00:33:59,211 --> 00:34:01,387
Catherine,
we'll freshen up.
447
00:34:01,387 --> 00:34:02,779
Fine.
448
00:34:02,779 --> 00:34:04,912
Brubaker and I will just try our hand.
449
00:34:16,315 --> 00:34:17,446
Foil or épée?
450
00:34:19,622 --> 00:34:23,235
You must forgive this equipment
but I'’m just learning.
451
00:34:23,235 --> 00:34:24,758
Marvelous sport,
don't you think?
452
00:34:24,758 --> 00:34:26,412
Oh, yes.
Illegal now, you know?
453
00:34:26,412 --> 00:34:28,501
So I only practice at night.
454
00:34:28,501 --> 00:34:31,330
As a matter of fact,
I only do everything at night.
455
00:34:31,330 --> 00:34:33,332
Actually, I wasn't
a fencing champ.
456
00:34:33,332 --> 00:34:34,985
I found out long ago
457
00:34:34,985 --> 00:34:38,554
that all of the most
unpleasant things in life
458
00:34:38,554 --> 00:34:40,252
occur during the day.
459
00:34:40,252 --> 00:34:41,862
The sun beats down.
460
00:34:41,862 --> 00:34:43,472
Women wear curlers.
461
00:34:43,472 --> 00:34:46,954
Men jam subways
to get to offices
462
00:34:46,954 --> 00:34:48,956
where they cheat
each other in business,
463
00:34:48,956 --> 00:34:52,002
or borrow and lend money
at exorbitant rates.
464
00:34:52,002 --> 00:34:55,919
Say, I hope I’m not
stepping on any toes.
465
00:34:55,919 --> 00:34:58,705
- What line are you in?
- I'm on the street.
466
00:34:58,705 --> 00:35:01,621
Well, I'm sure
you'll find something soon.
467
00:35:04,189 --> 00:35:06,321
And this is my favorite room.
468
00:35:11,935 --> 00:35:14,373
I feel like
I've stepped into the past.
469
00:35:14,373 --> 00:35:15,983
Lots of luck.
But at night,
470
00:35:15,983 --> 00:35:18,725
ah, the stock exchange
is closed.
471
00:35:18,725 --> 00:35:19,987
The moon comes up.
472
00:35:19,987 --> 00:35:21,902
Candles flicker.
473
00:35:21,902 --> 00:35:23,512
Champagne pops.
474
00:35:23,512 --> 00:35:25,471
Women are gay and beautiful.
475
00:35:26,994 --> 00:35:28,996
Greta Garbo movies
476
00:35:28,996 --> 00:35:31,781
are on television.
477
00:35:31,781 --> 00:35:35,133
So obviously, the answer is
to sleep during the day
478
00:35:35,133 --> 00:35:36,699
and live at night.
479
00:35:37,874 --> 00:35:39,528
En garde!
480
00:35:39,528 --> 00:35:40,399
Uh-huh.
481
00:35:48,363 --> 00:35:50,104
That's Japanese, you know?
482
00:35:50,104 --> 00:35:51,758
Not completely fair, I suppose.
483
00:35:51,758 --> 00:35:55,849
But, uh, in dueling,
Brown tells me, anything goes.
484
00:36:05,946 --> 00:36:07,252
Wonderful attack.
485
00:36:07,252 --> 00:36:09,079
Well, thank you, but actually...
486
00:36:12,866 --> 00:36:14,172
Do you believe in destiny?
487
00:36:15,564 --> 00:36:17,566
No. I mean, not really.
488
00:36:17,566 --> 00:36:18,915
Good.
489
00:36:18,915 --> 00:36:20,482
Then I'll tell your fortune.
490
00:36:22,702 --> 00:36:25,313
I don't really believe in...
Neither do I.
491
00:36:25,313 --> 00:36:27,402
It's bad luck
to be superstitious.
492
00:36:27,402 --> 00:36:29,317
But the cards are so pretty.
493
00:36:40,894 --> 00:36:43,505
Now, the first card...
494
00:36:43,505 --> 00:36:46,116
represents your picture
of yourself.
495
00:36:46,116 --> 00:36:47,553
Oh, my.
496
00:36:47,553 --> 00:36:48,684
The Fool.
497
00:36:48,684 --> 00:36:50,120
Are you feeling foolish?
498
00:36:50,120 --> 00:36:52,471
A little.
499
00:36:52,471 --> 00:36:55,387
You see, there's a party
in my apartment right now.
500
00:36:55,387 --> 00:36:57,432
And I should be there.
501
00:36:57,432 --> 00:37:00,609
But I walked out with Brubaker.
502
00:37:00,609 --> 00:37:02,524
And for some reasons,
I don't care.
503
00:37:02,524 --> 00:37:03,873
I'm here, I'm happy and...
504
00:37:03,873 --> 00:37:05,962
Oh, you don't look very happy.
505
00:37:05,962 --> 00:37:07,573
Did your husband beat you?
506
00:37:09,183 --> 00:37:10,880
How did you know I was married?
507
00:37:10,880 --> 00:37:13,143
By your wedding ring.
How else?
508
00:37:14,362 --> 00:37:15,929
Yes, of course.
509
00:37:28,898 --> 00:37:30,248
Permit me.
510
00:37:31,597 --> 00:37:33,338
En garde!
Ow, ow!
511
00:37:39,213 --> 00:37:40,867
The future.
512
00:37:40,867 --> 00:37:43,130
Mm, the World.
513
00:37:43,130 --> 00:37:45,437
This may mean that you're
about to make a decision
514
00:37:45,437 --> 00:37:47,961
and all choices
are open to you.
515
00:37:47,961 --> 00:37:50,398
Or it could mean that
you're about to take a trip.
516
00:37:50,398 --> 00:37:53,619
Are you planning one?No.
517
00:37:53,619 --> 00:37:55,360
You see?
518
00:37:55,360 --> 00:37:56,839
It's all foolishness.
519
00:37:56,839 --> 00:37:59,059
I've been thinking about--
520
00:37:59,059 --> 00:38:01,583
About leaving my husband.
521
00:38:01,583 --> 00:38:03,759
You see how these games
can get out of hand?
522
00:38:06,371 --> 00:38:08,024
I thought about it...
523
00:38:08,024 --> 00:38:09,983
for a long time.
524
00:38:14,466 --> 00:38:16,032
Are these
from your wedding cake?
525
00:38:16,032 --> 00:38:18,078
GRACE:
When Andre and I were married,
526
00:38:18,078 --> 00:38:20,733
they had just invented bread.
527
00:38:26,608 --> 00:38:29,394
When we got married, people said
we looked more perfect
528
00:38:29,394 --> 00:38:31,134
than the figures on the cake.
529
00:38:32,527 --> 00:38:34,529
Two pretty people.
530
00:38:34,529 --> 00:38:36,662
But that's not enough.
531
00:38:36,662 --> 00:38:39,969
Well, I suppose there are times
when a trade-in is permissible.
532
00:38:41,754 --> 00:38:43,756
Then you think
I should leave him?
533
00:38:43,756 --> 00:38:46,715
No one should ever give advice.
534
00:38:46,715 --> 00:38:48,935
Why don't you leave it
up to the cards?
535
00:38:48,935 --> 00:38:51,894
You have one left
in your future.
536
00:39:11,958 --> 00:39:13,220
Excellent.
537
00:39:13,220 --> 00:39:15,396
But that makes you
vulnerable for...
538
00:39:15,396 --> 00:39:17,355
1, 2, 3, 4, 5!
539
00:39:20,836 --> 00:39:21,968
Magnificent.
540
00:39:23,883 --> 00:39:25,580
A fine match.
541
00:39:25,580 --> 00:39:27,930
That was fun.
542
00:39:27,930 --> 00:39:29,105
Heh-heh, yeah.
543
00:39:29,105 --> 00:39:30,324
Fun.
544
00:39:31,760 --> 00:39:34,502
That was fun.
A lot of fun.
545
00:39:34,502 --> 00:39:36,374
HOWARD:
This is some place.
546
00:39:36,374 --> 00:39:38,898
If my wife ever
got her hands on this...
547
00:39:42,292 --> 00:39:44,686
Brubaker?
Hm?
548
00:39:44,686 --> 00:39:46,471
Why do people get married?
549
00:39:47,689 --> 00:39:49,952
I don'’t know. Uh...
550
00:39:49,952 --> 00:39:52,128
They do.
551
00:39:52,128 --> 00:39:54,914
You know there's a marriage in
this country every five seconds?
552
00:39:54,914 --> 00:39:57,917
So fast?
They probably use computers.
553
00:39:57,917 --> 00:39:59,962
I would like
to live in a castle.
554
00:40:01,355 --> 00:40:03,009
All alone?
555
00:40:03,009 --> 00:40:04,576
No, with a prince.
556
00:40:23,159 --> 00:40:25,161
I was a prince once.
557
00:40:25,161 --> 00:40:27,337
No, in kindergarten
in this play.
558
00:40:27,337 --> 00:40:29,165
I mean, I played a prince...
559
00:40:29,165 --> 00:40:33,082
who was, uh, turned into a frog
by a wicked witch.
560
00:40:33,082 --> 00:40:35,389
And the only way
I could get un-frogged
561
00:40:35,389 --> 00:40:37,478
was by the kiss
of this beautiful princess.
562
00:40:37,478 --> 00:40:38,827
But when it came time
563
00:40:38,827 --> 00:40:40,438
for the girl who was
playing the princess
564
00:40:40,438 --> 00:40:42,004
to give me the kiss,
565
00:40:42,004 --> 00:40:43,745
she must've thought
I looked terrible.
566
00:40:43,745 --> 00:40:45,704
I had this frog's head on
at the time.
567
00:40:45,704 --> 00:40:48,750
Just walked off-stage and, uh,
568
00:40:48,750 --> 00:40:50,926
it became the story
of the enchanted frog
569
00:40:50,926 --> 00:40:51,927
who stayed a frog.
570
00:41:04,592 --> 00:41:05,680
You are a prince.
571
00:41:17,736 --> 00:41:19,955
That'’s the first time in years
I'’ve kissed a woman
572
00:41:19,955 --> 00:41:21,696
without saying „goodbye,"
„good night"
573
00:41:21,696 --> 00:41:23,263
or „happy birthday."
574
00:41:24,569 --> 00:41:26,222
Well, I say it's the first time
575
00:41:26,222 --> 00:41:28,486
I’ve kissed a man
who didn't kiss me first.
576
00:41:31,227 --> 00:41:32,620
I really shouldn't, uh...
577
00:41:35,449 --> 00:41:37,059
Forget it.
No, no.
578
00:41:37,059 --> 00:41:39,235
What were you going to say?
I was gonna say something
579
00:41:39,235 --> 00:41:41,673
I thought I should say,
but I didn't really mean it.
580
00:41:41,673 --> 00:41:43,457
Tonight...
No.
581
00:41:43,457 --> 00:41:46,286
Tonight, we only say
what we really mean.
582
00:41:47,548 --> 00:41:49,463
And do what
we really wanna do.
583
00:43:34,699 --> 00:43:36,004
Charmante.
584
00:43:37,484 --> 00:43:40,400
Well, the sun will come up
any time now.
585
00:43:40,400 --> 00:43:41,531
Will you spend the day?
586
00:43:42,924 --> 00:43:44,926
Oh, uh, no, I’m af...
587
00:43:44,926 --> 00:43:46,667
I think we'd better be going.
588
00:43:46,667 --> 00:43:48,234
You'll come again, won't you?
589
00:43:48,234 --> 00:43:50,366
Thank you. We will.
Au revoir, mademoiselle.
590
00:43:50,366 --> 00:43:53,282
Au revoir.
Your friend is a good sport.
591
00:44:41,113 --> 00:44:42,592
I'm going to leave him.
592
00:44:43,855 --> 00:44:45,552
When?
593
00:44:45,552 --> 00:44:47,075
Today. Tonight.
594
00:44:47,075 --> 00:44:48,207
As soon as I can.
595
00:44:50,731 --> 00:44:52,559
If I wait too long,
he'll talk me out of it.
596
00:44:54,430 --> 00:44:57,607
Where will you go?Home.
597
00:44:57,607 --> 00:44:58,565
Paris.
598
00:45:02,612 --> 00:45:04,136
I've never been to Paris.
599
00:45:04,136 --> 00:45:05,703
You'd like it.
600
00:45:06,834 --> 00:45:08,096
It's very...
601
00:45:09,228 --> 00:45:10,098
romantic.
602
00:45:20,935 --> 00:45:22,937
Look, I don't know
how to put this.
603
00:45:25,113 --> 00:45:26,941
This has been the most
wonderful night of my life.
604
00:45:29,422 --> 00:45:30,466
I know that sounds...
605
00:45:33,252 --> 00:45:34,296
And if I had any...
606
00:45:40,389 --> 00:45:43,479
I guess it's back
to being a frog again, as usual.
607
00:45:44,567 --> 00:45:46,134
You are a prince.
608
00:45:52,358 --> 00:45:53,751
Permanently.
609
00:46:02,455 --> 00:46:03,804
I've gotta go.
610
00:46:11,551 --> 00:46:12,552
Have a good trip.
611
00:46:14,249 --> 00:46:16,034
You too.
612
00:46:16,034 --> 00:46:17,818
To...
613
00:46:17,818 --> 00:46:19,559
Where is it
you have all those houses?
614
00:46:20,647 --> 00:46:22,170
Oh, Darien.
615
00:46:22,170 --> 00:46:23,911
That'’s not exactly Paris.
616
00:46:34,356 --> 00:46:35,270
Goodbye.
617
00:46:37,751 --> 00:46:39,405
We seem to say
a lot of goodbyes.
618
00:46:45,498 --> 00:46:46,412
Too many.
619
00:49:08,641 --> 00:49:09,903
Hi.
620
00:49:11,470 --> 00:49:13,341
Hi.
621
00:49:13,341 --> 00:49:16,431
I'm supposed to be
your new secretary.
622
00:49:17,955 --> 00:49:19,434
We met last night.
623
00:49:20,609 --> 00:49:22,046
At the party.
624
00:49:22,046 --> 00:49:24,048
Oh, yes.
You're the one with the...
625
00:49:24,048 --> 00:49:25,875
How are you?
626
00:49:25,875 --> 00:49:27,616
Tired. Heh.
627
00:49:27,616 --> 00:49:29,270
Me too.
628
00:49:34,754 --> 00:49:35,798
Want a pill?
629
00:49:37,148 --> 00:49:38,584
What kind of pill?
630
00:49:38,584 --> 00:49:39,498
You tell me.
631
00:49:41,674 --> 00:49:43,067
No, thank you.
632
00:49:43,067 --> 00:49:45,895
Would you get my wife
on the phone?
633
00:49:45,895 --> 00:49:48,028
Sure.
634
00:49:48,028 --> 00:49:50,291
Um, what's your name?
635
00:49:51,423 --> 00:49:53,077
Brubaker, Howard.
636
00:49:54,643 --> 00:49:57,168
Is that
what you want me to call you?
637
00:49:57,168 --> 00:50:00,040
Well, yeah, you can call me
Mr. Bru... Or Howard.
638
00:50:00,040 --> 00:50:02,042
I... Actually, whatever you want.
639
00:50:03,217 --> 00:50:04,392
Good.
640
00:50:04,392 --> 00:50:06,699
I'’m used
to working for swingers.
641
00:50:34,292 --> 00:50:36,120
- Yes?
- Your wife, Bru.
642
00:50:37,773 --> 00:50:38,861
Bru?
643
00:50:43,127 --> 00:50:44,215
Oh, she...
644
00:50:45,651 --> 00:50:47,435
Phyllis?
645
00:50:47,435 --> 00:50:49,916
I've got very something
important we have to talk about.
646
00:50:49,916 --> 00:50:52,310
Howard, I'm so glad you called.
647
00:50:52,310 --> 00:50:54,616
A realtor is bringing a couple
over this morning
648
00:50:54,616 --> 00:50:56,531
to look at the house,
and if they like it,
649
00:50:56,531 --> 00:50:59,578
they wanna move in right away.
Right away?
650
00:50:59,578 --> 00:51:02,059
They have another house
we can take temporarily.
651
00:51:02,059 --> 00:51:03,756
Of course,
it needs a lot of work.
652
00:51:03,756 --> 00:51:05,453
Uh, have you seen
your new office yet?
653
00:51:05,453 --> 00:51:07,716
Yes, I'm in it now.
654
00:51:07,716 --> 00:51:10,067
How many windows are there?
655
00:51:10,067 --> 00:51:11,242
Well, 11.
656
00:51:11,242 --> 00:51:13,548
Eleven?
657
00:51:13,548 --> 00:51:16,029
I'’ll come down on Monday
and see what I can do.
658
00:51:16,029 --> 00:51:18,292
Gunther say anything
about refurnishing it?
659
00:51:18,292 --> 00:51:20,816
No. You should see it,
it's barely...
660
00:51:20,816 --> 00:51:22,818
Look, Phyllis, please.
I must talk to you
661
00:51:22,818 --> 00:51:26,387
about something very important.
Well, just ask him.
662
00:51:26,387 --> 00:51:27,736
Oh, Phyllis.
663
00:51:27,736 --> 00:51:29,869
Howard, don't be afraid.
664
00:51:29,869 --> 00:51:31,392
You've got it coming to you.
665
00:51:31,392 --> 00:51:34,569
You're so avoidance-oriented.Phyllis--
666
00:51:34,569 --> 00:51:36,180
The Cranshaws
can't make it tonight.
667
00:51:36,180 --> 00:51:38,007
They're sick.
Phyllis.
668
00:51:38,007 --> 00:51:40,923
But if we can find a recorder,
they'll send over their tapes.
669
00:51:40,923 --> 00:51:43,100
What tapes?
670
00:51:43,100 --> 00:51:44,710
There's the realtor.
I can't talk now.
671
00:51:50,890 --> 00:51:52,326
Thank you for calling.
672
00:51:59,420 --> 00:52:01,509
Well, Brubaker,
what do you think of it?
673
00:52:01,509 --> 00:52:04,686
Well, it's not exactly
the palace at Versa...
674
00:52:04,686 --> 00:52:06,906
Good lord, what happened to you?
Did you get mugged?
675
00:52:06,906 --> 00:52:10,823
Oh, no, no. I just haven't had
a chance to shave and change.
676
00:52:10,823 --> 00:52:12,738
A little celebration
is expected, Brubaker,
677
00:52:12,738 --> 00:52:14,131
but in moderation.
678
00:52:14,131 --> 00:52:15,567
I have these contracts here--
679
00:52:15,567 --> 00:52:17,873
Mr. Gunther, I'm giving notice.
680
00:52:17,873 --> 00:52:19,919
Your notice of what?Quitting.
681
00:52:19,919 --> 00:52:21,877
You'll get my formal resignation
in the mail,
682
00:52:21,877 --> 00:52:23,662
but I'd like to take
this opportunity to tell you--
683
00:52:23,662 --> 00:52:25,490
Brubaker, I've known of men
who crack
684
00:52:25,490 --> 00:52:27,187
from the strain of life
at the top,
685
00:52:27,187 --> 00:52:28,971
but never after one day.
686
00:52:28,971 --> 00:52:30,712
It’s been
a pleasant association,
687
00:52:30,712 --> 00:52:34,368
and my decision does not reflect
personally on anyone...
688
00:52:34,368 --> 00:52:36,327
It'’s just that
I'’ve made other plans.
689
00:52:40,069 --> 00:52:42,376
What other plans?
Suicide?
690
00:52:42,376 --> 00:52:43,638
What are you talking about,
Brubaker?
691
00:52:43,638 --> 00:52:45,727
Well, since you...
As a matter of fact,
692
00:52:45,727 --> 00:52:47,816
you were rather instrumental
in this whole thing.
693
00:52:47,816 --> 00:52:50,341
Here, by the way.
Thank you very much.
694
00:52:50,341 --> 00:52:53,082
Uh, you know the girl I met
at your party last night?
695
00:52:53,082 --> 00:52:54,823
Well, she's leaving her husband.
696
00:52:54,823 --> 00:52:56,869
And I've decided
I am gonna go with her,
697
00:52:56,869 --> 00:52:58,827
if she’ll let me,
to Paris tonight.
698
00:53:01,308 --> 00:53:03,484
Brubaker,
is this just alcohol?
699
00:53:04,833 --> 00:53:06,400
Or are you on drugs too?
700
00:53:06,400 --> 00:53:08,533
Heh, no, I know
it sounds very strange
701
00:53:08,533 --> 00:53:10,274
but I'm perfectly serious.
702
00:53:10,274 --> 00:53:12,319
I wanted to take
this opportunity to tell you
703
00:53:12,319 --> 00:53:14,103
that's it's been
a wonderful association
704
00:53:14,103 --> 00:53:17,890
and that my decision does not
reflect personally on anyone.
705
00:53:17,890 --> 00:53:20,066
All right, Brubaker,
if you wanna go and bundle
706
00:53:20,066 --> 00:53:21,850
with this tootsie...
She's not a tootsie.
707
00:53:21,850 --> 00:53:23,722
She's a very beautiful,
wonderful girl.
708
00:53:23,722 --> 00:53:26,159
Okay, Brubaker.
If you wanna go off and bundle
709
00:53:26,159 --> 00:53:27,856
with this wonderful,
beautiful girl,
710
00:53:27,856 --> 00:53:29,902
why don't you take one week
of your vacation now...?
711
00:53:29,902 --> 00:53:31,991
Wait, you don't understand,
Mr. Gunther.
712
00:53:31,991 --> 00:53:33,514
I'’m not coming back.
713
00:53:36,604 --> 00:53:38,563
Brubaker.
714
00:53:38,563 --> 00:53:40,826
A girl you meet
at one of my parties?
715
00:53:40,826 --> 00:53:43,307
A drunken kiss,
an off-balance embrace,
716
00:53:43,307 --> 00:53:45,134
a couple of hours
in the downy billows?
717
00:53:45,134 --> 00:53:46,875
You don't understand.
718
00:53:46,875 --> 00:53:48,877
It was nothing like that.
See, she's...
719
00:53:50,357 --> 00:53:52,141
She’s a princess
and I'm a frog
720
00:53:52,141 --> 00:53:54,405
who got changed
into a prince.
721
00:53:54,405 --> 00:53:56,102
Brubaker...
I was a prince at first.
722
00:53:56,102 --> 00:53:57,234
That's enough, Brubaker.
723
00:53:57,234 --> 00:53:58,931
But then I got changed
into a frog,
724
00:53:58,931 --> 00:54:00,498
and until her kiss...
725
00:54:00,498 --> 00:54:03,457
Brubaker, you are not a frog.
Right.
726
00:54:03,457 --> 00:54:06,634
As cruel as this may seem
in your current state,
727
00:54:06,634 --> 00:54:09,463
I want you to recognize
that as the truth.
728
00:54:09,463 --> 00:54:10,682
I'm not a frog now.
729
00:54:10,682 --> 00:54:13,859
I'm a prince but I was a frog.
730
00:54:13,859 --> 00:54:16,731
Brubaker, repeat
this simple sentence after me.
731
00:54:18,255 --> 00:54:19,734
„I am not now,
732
00:54:19,734 --> 00:54:21,693
„nor have I ever been a frog."
733
00:54:21,693 --> 00:54:24,435
No...
Repeat, Brubaker.
734
00:54:24,435 --> 00:54:28,134
"I am not now,
nor have I ever been a frog."
735
00:54:32,791 --> 00:54:34,140
Brubaker, you need some rest.
736
00:54:34,140 --> 00:54:36,316
You also need
to consult a doctor.
737
00:54:38,797 --> 00:54:42,104
Either a psychiatrist
or a veterinarian.
738
00:55:01,689 --> 00:55:03,430
May I help you?Uh, yes.
739
00:55:03,430 --> 00:55:05,824
I... I was here this morning.
740
00:55:05,824 --> 00:55:09,349
You know, a few hours ago,
with a girl.
741
00:55:09,349 --> 00:55:10,959
A woman.
742
00:55:10,959 --> 00:55:15,268
A blond. And she was wearing,
uh, a tuxedo.
743
00:55:15,268 --> 00:55:17,009
Uh, do you remember?
744
00:55:17,009 --> 00:55:19,577
Mrs. Gunther, 20E.
745
00:55:23,668 --> 00:55:26,932
Mrs. Gunther?
746
00:56:11,019 --> 00:56:13,761
My friend and I have decided
to go with the princess,
747
00:56:13,761 --> 00:56:14,719
if she'll have us.
748
00:56:57,718 --> 00:56:59,328
Did you arrange for this?
749
00:56:59,328 --> 00:57:00,721
I wish I had.
750
00:57:03,158 --> 00:57:05,073
How do you think we look?
751
00:57:05,073 --> 00:57:07,162
Foolish, I guess.
I hope so.
752
00:57:39,325 --> 00:57:41,327
You were very happy
as a child, weren't you?
753
00:57:41,327 --> 00:57:43,503
Yes, I was.
754
00:57:43,503 --> 00:57:45,287
Weren't you?
Yeah.
755
00:57:46,941 --> 00:57:49,553
Did you have
any rotten childhood stories?
756
00:57:49,553 --> 00:57:51,206
No, I don’t.
757
00:57:51,206 --> 00:57:52,556
Do you?No.
758
00:57:55,689 --> 00:57:59,432
When I was 10, my grandmother
gave me a goldfish bowl.
759
00:57:59,432 --> 00:58:02,391
And I saved up all my money
and I ran down to the pet shop
760
00:58:02,391 --> 00:58:04,393
and I bought two goldfish.
761
00:58:04,393 --> 00:58:05,873
The man put them in a carton
762
00:58:05,873 --> 00:58:07,396
like you eat
Chinese food out of.
763
00:58:07,396 --> 00:58:09,442
I remember because
he was eating Chinese food
764
00:58:09,442 --> 00:58:11,313
out of a carton just like it.
765
00:58:11,313 --> 00:58:15,317
I brought them home and I
opened the carton very carefully
766
00:58:15,317 --> 00:58:17,581
and I poured it in...
767
00:58:17,581 --> 00:58:19,974
and it turned out
to be chop suey.
768
00:58:19,974 --> 00:58:22,063
Because the man had given me
the wrong carton by mistake.
769
00:58:22,063 --> 00:58:24,457
I was sitting there staring
770
00:58:24,457 --> 00:58:26,851
at all these noodles
and vegetables floating around
771
00:58:26,851 --> 00:58:28,374
and my father walked in.
772
00:58:28,374 --> 00:58:30,202
He looked at it and said,
„What's that?"
773
00:58:30,202 --> 00:58:31,812
And I said, „That's chop suey."
774
00:58:31,812 --> 00:58:33,379
And he said,
„Well, just remember,
775
00:58:33,379 --> 00:58:35,599
„your mother and I aren't
gonna feed it for you."
776
00:58:37,078 --> 00:58:42,649
♪ Are we just April fools ♪
777
00:58:42,649 --> 00:58:48,612
♪ Who can't see all the danger
Around us? ♪
778
00:58:48,612 --> 00:58:54,443
♪ If we're just April fools ♪
779
00:58:54,443 --> 00:58:59,100
♪ I don'’t care ♪
780
00:58:59,100 --> 00:59:02,887
♪ True love has found us now ♪
781
00:59:10,242 --> 00:59:11,939
♪ In an April breeze ♪
782
00:59:14,986 --> 00:59:20,992
♪ Once you came to me ♪
783
00:59:20,992 --> 00:59:26,563
♪ When you smiled
I looked into your eyes ♪
784
00:59:26,563 --> 00:59:31,089
♪ And I knew
I'd be loving you ♪
785
00:59:31,089 --> 00:59:36,703
♪ And then you touched my hand ♪
786
00:59:36,703 --> 00:59:39,706
♪ And I learned ♪
787
00:59:39,706 --> 00:59:46,191
♪ April dreams can come true ♪
788
00:59:56,505 --> 00:59:59,117
I don't think Webster
has another year left in him.
789
01:00:00,945 --> 01:00:02,729
Better put him on the block.
790
01:00:08,082 --> 01:00:09,736
Buy someone to back up Ferroski.
791
01:00:12,739 --> 01:00:13,697
And that...
792
01:00:15,916 --> 01:00:18,963
Well, gentlemen, it appears
we have our first fan.
793
01:00:20,312 --> 01:00:21,618
Anyone know who she is?
794
01:00:23,054 --> 01:00:24,882
Never saw her before.
795
01:00:24,882 --> 01:00:26,057
New one to me.
796
01:00:29,669 --> 01:00:32,237
Well, I think this calls
for an official welcome.
797
01:00:32,237 --> 01:00:33,325
If you'll excuse me.
798
01:00:56,174 --> 01:00:57,915
Gunther's the name.
Buy you a drink?
799
01:00:59,917 --> 01:01:01,222
Oh, it's you.
800
01:01:08,621 --> 01:01:09,927
Hiya, Potter.
801
01:01:09,927 --> 01:01:11,842
My God, Howard,
you look terrible.
802
01:01:11,842 --> 01:01:13,626
What, I do?
Yeah, I guess I do.
803
01:01:13,626 --> 01:01:15,802
Uh, Scotch and water, please.
I feel wonderful.
804
01:01:15,802 --> 01:01:18,022
I met a girl last night
and we're going to Paris.
805
01:01:18,022 --> 01:01:19,937
What are you talking about?
What about Phyllis?
806
01:01:19,937 --> 01:01:21,852
She’s not coming.
I want you to handle it.
807
01:01:21,852 --> 01:01:23,854
That's why I wanted to see you.
Give her anything she wants.
808
01:01:23,854 --> 01:01:25,420
The car, the house.
A divorce?
809
01:01:25,420 --> 01:01:26,595
Yeah.
810
01:01:28,293 --> 01:01:30,469
What about your promotion?
Oh, I quit.
811
01:01:30,469 --> 01:01:32,123
Which is probably just as well,
812
01:01:32,123 --> 01:01:34,125
because the girl turned out
to be Gunther's wife.
813
01:01:34,125 --> 01:01:36,780
Gunther's wife?Cheers.
814
01:01:36,780 --> 01:01:38,520
Last night, you didn't know
what tie to wear,
815
01:01:38,520 --> 01:01:40,827
and now you’re running off
with the boss’s wife?
816
01:01:42,220 --> 01:01:44,135
You better listen to me, Howard.
Huh?
817
01:01:44,135 --> 01:01:46,006
You know what I think?
818
01:01:46,006 --> 01:01:47,225
You're moving too fast.
819
01:01:47,225 --> 01:01:48,792
Better get a hold of yourself.
Relax.
820
01:01:48,792 --> 01:01:50,010
I am relaxed.
821
01:01:50,010 --> 01:01:51,533
All my life, I've been tense
822
01:01:51,533 --> 01:01:53,057
and never knew it.
823
01:01:53,057 --> 01:01:55,363
Potter, I met this girl
and I came alive.
824
01:01:55,363 --> 01:01:57,191
I laughed with her.
825
01:01:57,191 --> 01:01:59,716
I really laughed.
And I made her laugh.
826
01:01:59,716 --> 01:02:02,153
And we danced and I dueled.
I dueled.
827
01:02:03,937 --> 01:02:06,461
And I bought her a frog.
Howard, you're hysterical.
828
01:02:06,461 --> 01:02:08,899
Better have a drink.
Two more.
829
01:02:15,557 --> 01:02:17,342
Well, what are you
doing here anyway?
830
01:02:18,909 --> 01:02:20,475
I came to talk to you.
831
01:02:20,475 --> 01:02:23,087
Can we go somewhere private?
832
01:02:23,087 --> 01:02:25,350
What's the matter with
right here? I own the place.
833
01:02:25,350 --> 01:02:28,353
It's as private as our own home.
Yeah, I guess it is.
834
01:02:28,353 --> 01:02:29,746
That's the problem.
835
01:02:31,138 --> 01:02:33,227
We're so public.
836
01:02:33,227 --> 01:02:35,577
Our life, our friends.
837
01:02:35,577 --> 01:02:37,710
That apartment.
Wait a minute.
838
01:02:37,710 --> 01:02:40,060
There may be things wrong
with our life and our friends,
839
01:02:40,060 --> 01:02:41,932
but there's nothing wrong
with that apartment.
840
01:02:41,932 --> 01:02:44,108
I've got over $300.000
in that little hovel.
841
01:02:44,108 --> 01:02:45,762
It's a goddamn showplace.
842
01:02:45,762 --> 01:02:47,851
Didn't you hear people
talking about it last night?
843
01:02:47,851 --> 01:02:50,549
Well, I left early.
Yeah, that's right.
844
01:02:50,549 --> 01:02:53,247
Where the hell did you go anyway?
845
01:02:53,247 --> 01:02:56,163
Oh, I know. Don't tell me.
846
01:02:56,163 --> 01:02:57,948
You had
one of your romantic fits
847
01:02:57,948 --> 01:03:01,038
and you went walking in the park
looking for wounded birds.
848
01:03:01,038 --> 01:03:03,214
Let me tell you something.
This is New York City.
849
01:03:03,214 --> 01:03:06,043
And any girl who goes walking
alone at night in the park
850
01:03:06,043 --> 01:03:09,089
is not romantic, she's crazy.
Do you know what can happen?
851
01:03:09,089 --> 01:03:10,917
I’m sorry, but we can't
talk here. I'm leaving.
852
01:03:10,917 --> 01:03:12,963
You're leaving for where?
Paris.
853
01:03:12,963 --> 01:03:13,964
Paris.
854
01:03:15,139 --> 01:03:16,531
Paris?
855
01:03:16,531 --> 01:03:19,012
Why is suddenly
everybody going to Paris?
856
01:03:19,012 --> 01:03:20,492
Is there a party?
857
01:03:20,492 --> 01:03:22,755
First this maniac
in my investment department
858
01:03:22,755 --> 01:03:24,713
who thinks he's a tadpole,
and now you.
859
01:03:24,713 --> 01:03:26,672
What has come over everybody?
860
01:03:26,672 --> 01:03:27,934
Just when I'm feeling good,
861
01:03:27,934 --> 01:03:29,893
you decide to drop it
on old Ted.
862
01:03:29,893 --> 01:03:31,895
Well, forget it.
I'm not gonna let you do it.
863
01:03:31,895 --> 01:03:33,505
I'm not gonna
let you spoil my day!
864
01:03:33,505 --> 01:03:35,246
I'm sorry...
I don't wanna hear
865
01:03:35,246 --> 01:03:36,813
any apologies!
866
01:03:39,685 --> 01:03:41,730
This day is
too important for me.
867
01:03:43,167 --> 01:03:44,908
And just remember
for the next time
868
01:03:44,908 --> 01:03:47,432
to have more respect
for the other fellow’s feelings.
869
01:04:00,010 --> 01:04:03,230
Potter,
you're an unhappily married man.
870
01:04:03,230 --> 01:04:04,449
Can't you understand?
871
01:04:04,449 --> 01:04:05,798
Didn't you ever meet a girl
872
01:04:05,798 --> 01:04:07,147
that made you feel different?
873
01:04:07,147 --> 01:04:08,322
Yes.
874
01:04:11,195 --> 01:04:13,501
I never told this
to anyone before.
875
01:04:14,981 --> 01:04:17,636
There was this girl.
Oh...
876
01:04:17,636 --> 01:04:19,116
She was divorced.
877
01:04:19,116 --> 01:04:22,684
Her name was
Barbara Jo Wilkerson.
878
01:04:22,684 --> 01:04:24,773
She was beautiful. Beautiful.
879
01:04:24,773 --> 01:04:26,471
She was suing her dentist.
880
01:04:26,471 --> 01:04:29,474
Her 6-year-old son's dentist,
actually,
881
01:04:29,474 --> 01:04:32,520
and I was
representing the dentist.
882
01:04:32,520 --> 01:04:35,567
I'll never forget the first
thing I ever said to her.
883
01:04:35,567 --> 01:04:37,395
Yeah, what? What? What?
884
01:04:39,397 --> 01:04:43,096
„Mrs. Wilkerson,
my name is Potter Shrader...
885
01:04:44,924 --> 01:04:47,057
„and I'm Dr. Zimmerman's
attorney."
886
01:04:48,885 --> 01:04:50,538
That's it?
What, that's it? Oh.
887
01:04:50,538 --> 01:04:52,801
Well, the first thing
I said to Catherine, I said:
888
01:04:52,801 --> 01:04:55,021
„Hi. Brubaker's the name.
Buy you a drink?"
889
01:04:55,021 --> 01:04:57,502
You know what she said?
Howard, Howard.
890
01:04:57,502 --> 01:04:59,243
Howard, will you please
let me finish?
891
01:04:59,243 --> 01:05:00,548
Oh, yeah.
Anyway,
892
01:05:00,548 --> 01:05:02,028
one thing led to another,
893
01:05:02,028 --> 01:05:03,769
and for about three weeks,
894
01:05:03,769 --> 01:05:06,076
I was feeling the same way
you're feeling now.
895
01:05:06,076 --> 01:05:08,817
I was gonna
leave Mimsy and the twins.
896
01:05:08,817 --> 01:05:10,819
Yeah, we were
gonna run off to Wyoming
897
01:05:10,819 --> 01:05:12,952
and get married
and raise horses.
898
01:05:12,952 --> 01:05:14,780
What do you know about horses?
899
01:05:14,780 --> 01:05:16,390
What do I know about the law?
900
01:05:16,390 --> 01:05:17,914
I was gonna
read a book about it.
901
01:05:19,132 --> 01:05:22,048
Also, how to play guitar.
902
01:05:22,048 --> 01:05:24,529
Oh, you were gonna learn
how to play?
903
01:05:24,529 --> 01:05:28,054
You see, we had
this little story we'’d act out.
904
01:05:28,054 --> 01:05:30,970
She was a saloon hostess,
and I was...
905
01:05:32,624 --> 01:05:35,235
I was the Sundance Kid
who carried her off.
906
01:05:35,235 --> 01:05:37,368
I'm a frog,
and she's a princess.
907
01:05:37,368 --> 01:05:39,326
Yeah, I'd saunter
into her saloon...
908
01:05:39,326 --> 01:05:42,242
We called it
the Golden Garter.
909
01:05:42,242 --> 01:05:45,028
And I'd say, „Give me
a double whiskey, please."
910
01:05:45,028 --> 01:05:47,421
Right.
And she'd say:
911
01:05:47,421 --> 01:05:51,643
„Is that all you think about, Kid?
Whiskey?"
912
01:05:51,643 --> 01:05:54,298
And I... See, I had a drinking
problem in those days,
913
01:05:54,298 --> 01:05:56,343
and this was
kind of good therapy for me.
914
01:05:56,343 --> 01:06:00,086
And I'd say,
„Oh, no, little lady.
915
01:06:00,086 --> 01:06:02,523
„I've got something else
on my mind too."
916
01:06:02,523 --> 01:06:04,177
Yeah?
917
01:06:04,177 --> 01:06:06,701
And then she'd smile.
918
01:06:06,701 --> 01:06:09,922
Oh, my God, Howard.
She had such beautiful teeth.
919
01:06:12,403 --> 01:06:15,145
Wonder why she never
took her kid to her dentist.
920
01:06:16,668 --> 01:06:20,672
And then she'd say, „Oh, yeah?
921
01:06:20,672 --> 01:06:22,761
„Well, show me, Kid."
922
01:06:22,761 --> 01:06:24,763
And then I'd...
923
01:06:24,763 --> 01:06:25,764
I'd...
924
01:06:27,026 --> 01:06:28,506
Oh, my God, Howard,
925
01:06:28,506 --> 01:06:30,595
you don't know
what it can be like.
926
01:06:30,595 --> 01:06:32,118
But I do.
I've been trying to tell you.
927
01:06:32,118 --> 01:06:33,380
I've got it with this girl.
928
01:06:33,380 --> 01:06:35,730
I even prepared
a speech for Mimsy.
929
01:06:35,730 --> 01:06:36,993
It was as long as a brief.
930
01:06:36,993 --> 01:06:38,429
I memorized the key words
931
01:06:38,429 --> 01:06:40,257
and wrote them down
on index cards.
932
01:06:40,257 --> 01:06:42,563
The night I was gonna
drop it on her,
933
01:06:42,563 --> 01:06:44,739
I called her into the room
and I said:
934
01:06:44,739 --> 01:06:47,307
„Hold onto your hat."
935
01:06:47,307 --> 01:06:49,440
Then I reached into my pocket.
936
01:06:52,095 --> 01:06:54,662
Well, you know
what they say, Howard.
937
01:06:54,662 --> 01:06:58,710
You never lose anything
you don’t really wanna lose.
938
01:07:00,668 --> 01:07:03,671
So the next day,
I made out a new set of cards
939
01:07:03,671 --> 01:07:06,283
and dropped them on Barbara Jo.
940
01:07:06,283 --> 01:07:08,720
Well, it's not the same thing.
Have an affair with her.
941
01:07:08,720 --> 01:07:10,896
Will you shush?
Nothing shameful about it.
942
01:07:10,896 --> 01:07:12,854
Maybe there is
something shameful about it,
943
01:07:12,854 --> 01:07:14,508
but it's better
than breaking up a family.
944
01:07:14,508 --> 01:07:16,293
Potter, this is not an affair.
945
01:07:16,293 --> 01:07:18,208
That's what Barbara Jo
and I used to say.
946
01:07:18,208 --> 01:07:20,471
Don't you ever regret
letting her go?
947
01:07:20,471 --> 01:07:23,213
Every time I see a horse.
948
01:07:23,213 --> 01:07:26,477
But there's certain things
that a person has to sacrifice.
949
01:07:26,477 --> 01:07:28,000
Oh, I’ve been doing it,
950
01:07:28,000 --> 01:07:30,524
sacrificing for 12 years,
12 years.
951
01:07:30,524 --> 01:07:32,309
Only thing Phyllis
and I ever talk about
952
01:07:32,309 --> 01:07:35,312
are the Hortons or the Cranshaws
or carpenters and plumbers.
953
01:07:35,312 --> 01:07:36,878
Irv and Sally Plummer?
954
01:07:36,878 --> 01:07:39,707
We're having dinner with them
tomorrow night.
955
01:07:39,707 --> 01:07:42,014
Well, I'm not.
I’m going to Paris.
956
01:07:42,014 --> 01:07:44,103
You draw up the papers,
give her everything,
957
01:07:44,103 --> 01:07:47,063
and I'll send you the address
where you can send the bill.
958
01:07:47,063 --> 01:07:48,629
Howard, come back.
What?
959
01:07:48,629 --> 01:07:49,978
Let's have a drink
960
01:07:49,978 --> 01:07:51,154
and talk this out.
I haven’t got time.
961
01:07:51,154 --> 01:07:52,764
I wanna see her again
before we go.
962
01:07:52,764 --> 01:07:53,721
Howard!
963
01:07:55,245 --> 01:07:57,247
Let go, Potter.
What will you do there?
964
01:07:57,247 --> 01:07:59,075
How will you live?
I'll teach dueling.
965
01:07:59,075 --> 01:08:00,728
Don't do it.
Let go!
966
01:08:00,728 --> 01:08:03,209
She'’s not worth it!
967
01:08:03,209 --> 01:08:04,297
You'll be sorry!
968
01:08:05,690 --> 01:08:07,779
Call Barbara Jo!
969
01:08:11,087 --> 01:08:12,784
If you want
to change your mind, I...
970
01:08:12,784 --> 01:08:14,177
What, are you kidding?
971
01:08:15,830 --> 01:08:17,658
You don't wanna
change your mind, do you?
972
01:08:17,658 --> 01:08:19,921
No. I feel very...
973
01:08:19,921 --> 01:08:20,922
Very certain.
974
01:08:24,317 --> 01:08:26,624
You happy?
Yes.
975
01:08:26,624 --> 01:08:27,712
Me too.
976
01:08:28,930 --> 01:08:30,323
Yes.
977
01:08:35,981 --> 01:08:38,418
Well, I... I'll just see you
at the airport.
978
01:08:39,550 --> 01:08:40,855
Yes.
979
01:08:56,393 --> 01:08:57,263
Goodbye.
980
01:08:59,091 --> 01:09:01,137
We do say a lot of goodbyes.
981
01:09:18,893 --> 01:09:20,199
Thank you.
982
01:09:25,422 --> 01:09:27,163
He didn't make it.
983
01:09:28,903 --> 01:09:30,340
You didn’t do it, buddy.
984
01:09:30,340 --> 01:09:32,342
I knew you wouldn't do it,
I knew.
985
01:09:32,342 --> 01:09:33,865
Could I have a Scotch and water?
986
01:09:33,865 --> 01:09:36,302
He was gonna run off
with some French cookie.
987
01:09:36,302 --> 01:09:38,174
I told him not to do it.
988
01:09:38,174 --> 01:09:40,088
Why not?
Huh?
989
01:09:40,088 --> 01:09:41,916
They were going to Paris.
990
01:09:41,916 --> 01:09:43,396
What's her name?
991
01:09:43,396 --> 01:09:45,355
Who?
Your French cookie.
992
01:09:45,355 --> 01:09:47,400
I don't think
that's any of your business.
993
01:09:47,400 --> 01:09:49,446
Oh, that's no attitude, pal.
994
01:09:49,446 --> 01:09:52,623
Just because she shot you down.
Give your buddies a chance.
995
01:09:52,623 --> 01:09:54,451
She didn't shoot me down,
and I’m not your buddy.
996
01:09:54,451 --> 01:09:56,670
I don'’t know who he is.
Tsk, tsk.
997
01:09:56,670 --> 01:09:59,238
Howard, this is Matt Benson.
998
01:09:59,238 --> 01:10:01,066
Matt Benson,
this is Howard Brubaker.
999
01:10:01,066 --> 01:10:02,502
How do, pal?
1000
01:10:02,502 --> 01:10:04,548
Now, what about
this bimbo's number?
1001
01:10:04,548 --> 01:10:07,115
Look, she's not a bimbo,
and I'm not gonna give you her number,
1002
01:10:07,115 --> 01:10:08,813
and I am going to Paris tonight.
1003
01:10:08,813 --> 01:10:11,424
Ha, sure, pal.
That's what I tell them too.
1004
01:10:11,424 --> 01:10:13,252
But this train only goes
to New Haven.
1005
01:10:13,252 --> 01:10:16,386
Hey, that's good. That's good!
1006
01:10:16,386 --> 01:10:19,084
„This train only goes
to New Haven."
1007
01:10:20,390 --> 01:10:22,218
Let me have
a Scotch on the rocks.
1008
01:10:22,218 --> 01:10:24,220
You can't go to Paris
in this train, buddy.
1009
01:10:24,220 --> 01:10:26,439
This train only goes
to New Haven.
1010
01:10:26,439 --> 01:10:30,051
I'll tell you what, pal,
I'll make you a trade.
1011
01:10:30,051 --> 01:10:33,707
Gina Hernandez,
half Basque, half Italian.
1012
01:10:33,707 --> 01:10:35,883
I don't want
any half-Basque Italians.
1013
01:10:35,883 --> 01:10:40,671
This train doesn't
go to Italy, heh.
1014
01:10:40,671 --> 01:10:42,325
Okay, I'm reasonable, pal.
1015
01:10:42,325 --> 01:10:44,849
You wanna go
to the A material, huh?
1016
01:10:44,849 --> 01:10:46,242
Okay. Heh.
1017
01:10:46,242 --> 01:10:48,722
Make mine a rock and rye.
1018
01:10:48,722 --> 01:10:52,117
Tabitha Sternowski,
Greek and Polish.
1019
01:10:52,117 --> 01:10:54,598
Belly dancer.
1020
01:10:54,598 --> 01:10:56,034
Also yodels.
1021
01:10:59,255 --> 01:11:02,345
Look, I...
What's the use? Excuse me.
1022
01:11:02,345 --> 01:11:04,564
Unreasonable.
Well, we'll have another smash
1023
01:11:04,564 --> 01:11:06,131
and we'll talk about it, all right?
1024
01:11:06,131 --> 01:11:07,480
I'll have another one here.
1025
01:11:07,480 --> 01:11:09,613
This guy here.
Make it a double.
1026
01:11:10,744 --> 01:11:12,659
Oh, darling.
Dearest.
1027
01:11:12,659 --> 01:11:16,097
Now, the first thing I want
everyone to do is to keep calm.
1028
01:11:17,360 --> 01:11:18,839
Where's Cath?
1029
01:11:23,931 --> 01:11:25,368
You poor kid.
1030
01:11:26,630 --> 01:11:27,805
You know,
1031
01:11:27,805 --> 01:11:29,589
when Les told me about this,
1032
01:11:29,589 --> 01:11:31,852
I said,
„I just don't believe it."
1033
01:11:31,852 --> 01:11:34,899
I mean, if two guys like you
and Ted can't make it,
1034
01:11:34,899 --> 01:11:38,206
what hope is there
for the rest of us?
1035
01:11:38,206 --> 01:11:40,687
Right, fella?
Hm.
1036
01:11:40,687 --> 01:11:42,559
I'm sorry
to cause all that trouble.
1037
01:11:42,559 --> 01:11:45,083
Trouble? Trouble?
Oh, trouble?
1038
01:11:45,083 --> 01:11:46,867
How can there be any trouble
1039
01:11:46,867 --> 01:11:50,480
between sensitive people
who understand each other?
1040
01:11:50,480 --> 01:11:52,046
Les is right, Cath.
1041
01:11:56,486 --> 01:11:58,705
Darien.
1042
01:11:58,705 --> 01:12:00,098
Darien.
1043
01:12:05,538 --> 01:12:07,148
All right, oh, here we are.
1044
01:12:07,148 --> 01:12:08,889
Dorinda Ustafian.Huh?
1045
01:12:08,889 --> 01:12:11,196
Part Armenian, part Chinese.
1046
01:12:11,196 --> 01:12:12,676
Knows rope tricks.
1047
01:12:12,676 --> 01:12:14,155
No.
1048
01:12:14,155 --> 01:12:17,115
Okay. Okay.
Oh! Oh!
1049
01:12:17,115 --> 01:12:20,161
Almida Van Hooten,
Dutch and Byzantine.
1050
01:12:20,161 --> 01:12:22,207
Makes her own chocolate.
No, thank you.
1051
01:12:22,207 --> 01:12:25,602
You don't understand. I'm going
to Paris with this cookie.
1052
01:12:25,602 --> 01:12:28,344
This train don't stop at cookie.
I'm a reasonable guy.
1053
01:12:28,344 --> 01:12:30,824
All right. All right.
1054
01:12:30,824 --> 01:12:32,913
I’m gonna level with you, huh?
1055
01:12:32,913 --> 01:12:34,393
I’m gonna tell you something
1056
01:12:34,393 --> 01:12:36,569
that I have never told
anybody in my life.
1057
01:12:36,569 --> 01:12:38,136
Not even my analyst.
1058
01:12:40,138 --> 01:12:42,532
I've got a thing
for foreign girls.
1059
01:12:42,532 --> 01:12:44,011
Yeah.
It's probably because
1060
01:12:44,011 --> 01:12:45,709
I don’t get
to do much traveling.
1061
01:12:57,068 --> 01:12:59,940
Listen, you want my wife?
1062
01:12:59,940 --> 01:13:02,203
She's from Iowa, but you get
a couple of drinks in her,
1063
01:13:02,203 --> 01:13:03,857
she can get pretty happy.
1064
01:13:03,857 --> 01:13:05,598
Catherine,
1065
01:13:05,598 --> 01:13:09,297
as your friend
and neighbor, heh,
1066
01:13:09,297 --> 01:13:12,953
and also as a concerned
and sensitive person...
1067
01:13:12,953 --> 01:13:15,086
Oh, Leslie,
please leave me alone.
1068
01:13:15,086 --> 01:13:17,349
I realize you're only doing
what you think is best,
1069
01:13:17,349 --> 01:13:20,265
but no one else knows
what's best for anyone else.
1070
01:13:20,265 --> 01:13:23,007
Oh, come on, guy.
1071
01:13:23,007 --> 01:13:25,096
Les has helped a lot of fellas.
1072
01:13:25,096 --> 01:13:26,924
Listen, if you touch me
once again,
1073
01:13:26,924 --> 01:13:28,404
I’ll give you a sock in the eye!
1074
01:13:28,404 --> 01:13:29,753
Now get out of here, both of you!
1075
01:13:29,753 --> 01:13:31,581
Oh.
1076
01:13:31,581 --> 01:13:34,235
Heh, come on, sweetheart.
Let's go down to the old courts
1077
01:13:34,235 --> 01:13:36,107
and smack the old ball around
a little bit.
1078
01:13:41,678 --> 01:13:44,115
Everybody thinks
I'm with a client.
1079
01:13:44,115 --> 01:13:45,551
You know where I'm at?
No.
1080
01:13:45,551 --> 01:13:46,987
A foreign movie.
1081
01:13:46,987 --> 01:13:48,772
It doesn't even matter
which country.
1082
01:13:48,772 --> 01:13:50,251
Bridgeport!
1083
01:13:50,251 --> 01:13:51,905
Bridgeport?
I live in Darien.
1084
01:13:51,905 --> 01:13:53,167
I live in Stamford.
1085
01:13:53,167 --> 01:13:55,126
What about your pal?Fairfield.
1086
01:13:55,126 --> 01:13:57,389
Fairfield? That's right.
Just give me a little nudge
1087
01:13:57,389 --> 01:13:58,695
when we hit Fairfield.
1088
01:13:58,695 --> 01:14:00,871
Third time this week
I've missed it.
1089
01:14:00,871 --> 01:14:03,656
I don't think
they announce Stamford.
1090
01:14:03,656 --> 01:14:05,484
Let me hear
you call Stamford!
1091
01:14:05,484 --> 01:14:07,486
Bridgeport!
See what I mean?
1092
01:14:07,486 --> 01:14:09,183
- Come on.
- Bridgeport.
1093
01:14:16,408 --> 01:14:18,758
Your attention, please.
1094
01:14:18,758 --> 01:14:22,849
This is the 7:15
arriving at Bridgeport.
1095
01:14:22,849 --> 01:14:24,808
This is the last stop.
1096
01:14:24,808 --> 01:14:27,201
No passengers...
Hey, 7:15 already?
1097
01:14:27,201 --> 01:14:28,725
It'll be almost 8
before I get home.
1098
01:14:28,725 --> 01:14:31,118
Look, I gotta call her.
Hey, watch him.
1099
01:14:53,184 --> 01:14:55,403
Catherine? It's okay.
We're gonna get a cab.
1100
01:14:57,231 --> 01:14:59,190
Bridgeport. I missed my stop.
But it's all right,
1101
01:14:59,190 --> 01:15:01,409
we're gonna get a taxi.
Let me talk to her.
1102
01:15:01,409 --> 01:15:03,455
Brubaker, are you all right?
1103
01:15:03,455 --> 01:15:05,370
Hello, baby.
This is Matt Benson.
1104
01:15:05,370 --> 01:15:07,111
Don't worry.
We're gonna get a taxi.
1105
01:15:07,111 --> 01:15:08,634
Don’t worry about anything.
1106
01:15:08,634 --> 01:15:10,636
Where do you work, sweetheart?
Brubaker?
1107
01:15:10,636 --> 01:15:11,724
You work downtown?
Brubaker?
1108
01:15:11,724 --> 01:15:12,899
I can't hear you.
1109
01:15:12,899 --> 01:15:14,684
What do you think
of fried bananas?
1110
01:15:14,684 --> 01:15:16,729
No, everything is just fine.
1111
01:15:16,729 --> 01:15:19,166
This train
don't stop at cookies.
1112
01:15:23,301 --> 01:15:24,824
I know a nice Filipino joint.
1113
01:15:24,824 --> 01:15:26,522
Don't worry. We'll get a taxi.
1114
01:15:26,522 --> 01:15:27,914
You work downtown, baby?
1115
01:15:27,914 --> 01:15:29,437
I promise,
I'm gonna tell Phyllis,
1116
01:15:29,437 --> 01:15:30,743
and everything will...
Habla español?
1117
01:15:30,743 --> 01:15:32,397
Would you like some gum?
Chocolate?
1118
01:15:32,397 --> 01:15:34,007
American nylons?
I won't be late.
1119
01:15:34,007 --> 01:15:36,793
I'll see you at the airport,
Catherine.
1120
01:15:36,793 --> 01:15:39,317
Come on, get out of here.
I've gotta get a cab.
1121
01:15:41,406 --> 01:15:42,320
Taxi!
1122
01:16:16,310 --> 01:16:18,312
I'll write you from Paris.
Thank you, Potter.
1123
01:16:18,312 --> 01:16:20,358
Think nothing of it.
1124
01:16:20,358 --> 01:16:22,752
Hey, there's Mimsy's car.
Mimsy’s here.
1125
01:16:22,752 --> 01:16:24,797
We're gonna have dinner
with you tonight.
1126
01:16:24,797 --> 01:16:27,104
Come on, let's go to dinner.
Look, you don't understand.
1127
01:16:27,104 --> 01:16:28,671
What’s happening?
1128
01:16:28,671 --> 01:16:30,411
Will you keep the meter running
for a minute?
1129
01:16:30,411 --> 01:16:32,370
Hey, Benson!
1130
01:16:32,370 --> 01:16:34,111
Wait a minute!
Oh, let him go.
1131
01:16:34,111 --> 01:16:38,202
Let's go to dinner, Benson.
Dinnertime, buddy. Dinner.
1132
01:16:38,202 --> 01:16:41,945
Oh, Potter, where are you going?
1133
01:16:44,469 --> 01:16:46,732
Back door.
1134
01:16:46,732 --> 01:16:49,822
Give us a chance
to freshen up a bit.
1135
01:16:49,822 --> 01:16:53,478
Mimsy's got this thing
about drinking.
1136
01:16:53,478 --> 01:16:55,436
She thinks I’m an alcoholic.
1137
01:16:58,614 --> 01:17:02,269
But there are a lot of stages
of becoming an alcoholic.
1138
01:17:02,269 --> 01:17:04,184
First,
there's your morning drinker,
1139
01:17:04,184 --> 01:17:06,012
and then there's
your secret drinker.
1140
01:17:06,012 --> 01:17:08,580
Potter, watch out for the steps!
1141
01:17:08,580 --> 01:17:10,843
We keep saying we're gonna fix...
1142
01:17:16,283 --> 01:17:17,502
That must be Howard.
1143
01:17:20,505 --> 01:17:22,855
Now, at a certain point,
1144
01:17:22,855 --> 01:17:26,163
you reach a plateau where you
become a problem drinker.
1145
01:17:27,773 --> 01:17:30,167
Seriously, Howard,
1146
01:17:30,167 --> 01:17:32,169
you don't think
I drink too much, do you?
1147
01:17:33,692 --> 01:17:35,999
I don't think
you drink too much.
1148
01:17:35,999 --> 01:17:39,002
Me and my goddamn ambition,
that's all I think about.
1149
01:17:40,568 --> 01:17:42,788
Well, a person can change.
1150
01:17:42,788 --> 01:17:45,617
To hell with the money.
We've got enough of that.
1151
01:17:45,617 --> 01:17:49,316
Starting tomorrow, I'm gonna
spend three days a week at home.
1152
01:17:49,316 --> 01:17:52,493
We'll just lie around,
listen to records.
1153
01:17:52,493 --> 01:17:54,452
Get to know each other again.
1154
01:17:54,452 --> 01:17:56,628
I don't want to lie around
listening to records.
1155
01:17:56,628 --> 01:17:58,935
Well, then we'll go out,
sit in the park,
1156
01:17:58,935 --> 01:18:01,111
get drunk,
hang around the museums.
1157
01:18:01,111 --> 01:18:02,982
Remember how it used be, Cath?
1158
01:18:02,982 --> 01:18:05,637
Ted, please don't try
to charm me.
1159
01:18:05,637 --> 01:18:09,075
Charm? If that's what I have,
I’ll give it up.
1160
01:18:10,729 --> 01:18:13,340
Everything I have
means nothing to me without...
1161
01:18:15,995 --> 01:18:18,606
Cathy, you want me
to sell the Rockets?
1162
01:18:18,606 --> 01:18:20,652
No, they're not standing
between us.
1163
01:18:20,652 --> 01:18:23,524
Twelve of the roughest,
toughest men on ice.
1164
01:18:23,524 --> 01:18:25,526
Sure champions.
1165
01:18:25,526 --> 01:18:27,050
But I'll give them up...
1166
01:18:27,050 --> 01:18:28,225
just like that.
1167
01:18:29,748 --> 01:18:32,098
No, it... It's too late.
1168
01:18:32,098 --> 01:18:33,621
When there's no love...
1169
01:18:36,581 --> 01:18:39,105
Love?
What has love got to do with it?
1170
01:18:39,105 --> 01:18:40,585
This is the 20th century.
1171
01:18:40,585 --> 01:18:42,500
Last night, I met two people,
1172
01:18:42,500 --> 01:18:45,503
and they are still in love
after 35 years of marriage.
1173
01:18:45,503 --> 01:18:48,114
It was in their eyes.
1174
01:18:48,114 --> 01:18:51,117
And this afternoon,
I saw what was in your eyes.
1175
01:18:51,117 --> 01:18:53,032
It was surprise.
1176
01:18:53,032 --> 01:18:55,556
No, it was disappointment.
1177
01:18:55,556 --> 01:18:57,776
After two years of marriage,
you were sorry it was me.
1178
01:18:57,776 --> 01:18:59,299
Cathy, don't say that.
1179
01:18:59,299 --> 01:19:00,823
Even if it's true,
don't say that.
1180
01:19:00,823 --> 01:19:02,346
You know how bad
that makes me feel.
1181
01:19:02,346 --> 01:19:04,261
It makes me feel bad too,
but we have to face it.
1182
01:19:04,261 --> 01:19:05,523
Then we face it together.No.
1183
01:19:05,523 --> 01:19:06,916
Cathy, you remember
1184
01:19:06,916 --> 01:19:08,178
the little blue apartment
1185
01:19:08,178 --> 01:19:09,788
with the bed that squeaked?
1186
01:19:09,788 --> 01:19:11,747
We had it once,
and if you’ve had it once,
1187
01:19:11,747 --> 01:19:14,140
you never really lose it.
It's like riding a bicycle.
1188
01:19:14,140 --> 01:19:15,881
No. No. But that's not love.
1189
01:19:15,881 --> 01:19:17,665
Then what was it?
It was...
1190
01:19:17,665 --> 01:19:20,016
It was attraction.
Fine. Fine.
1191
01:19:20,016 --> 01:19:21,452
I’ll settle for that.
1192
01:19:21,452 --> 01:19:23,454
Cathy, you attract me,
and I attract you.
1193
01:19:23,454 --> 01:19:25,848
Don't deny it.
You know it's true.
1194
01:19:25,848 --> 01:19:28,372
Cathy, we chose each other.
We married each other.
1195
01:19:28,372 --> 01:19:31,070
We need each other.
No, Ted. Please.
1196
01:19:31,070 --> 01:19:33,812
Cathy, I need you
more than anything.
1197
01:19:33,812 --> 01:19:36,597
I know I don't show it,
but it's true.
1198
01:19:36,597 --> 01:19:38,556
No.
Cathy, you're so beautiful.
1199
01:19:38,556 --> 01:19:40,645
Oh, no. Please, Ted, no.
Cathy.
1200
01:19:40,645 --> 01:19:42,386
It's gonna be just like it was.
1201
01:19:42,386 --> 01:19:46,042
Only better, much better.
I promise you that. I swear it.
1202
01:20:02,362 --> 01:20:03,450
Phyllis.
1203
01:20:08,455 --> 01:20:10,762
I have something very important
to discuss with you.
1204
01:20:13,286 --> 01:20:15,245
Sacrebleu.
1205
01:20:25,646 --> 01:20:28,432
Okay, cards on the table time.
1206
01:20:30,608 --> 01:20:32,479
I don't blame you
for being angry.
1207
01:20:34,133 --> 01:20:36,396
It's strange.
1208
01:20:36,396 --> 01:20:39,530
Somehow, I always knew
that you'd find out about it.
1209
01:20:41,575 --> 01:20:46,624
I must have been mad
to risk losing you for...
1210
01:20:46,624 --> 01:20:48,713
She really meant nothing to me.
1211
01:20:50,367 --> 01:20:52,935
Just a mildly attractive
dietician.
1212
01:20:52,935 --> 01:20:54,501
I was worried
about gaining weight,
1213
01:20:54,501 --> 01:20:58,679
and she had this exercise...
program.
1214
01:21:00,464 --> 01:21:01,900
It only lasted a few weeks.
1215
01:21:02,945 --> 01:21:04,555
What can I say?
1216
01:21:04,555 --> 01:21:05,773
I'm weak.
1217
01:21:07,732 --> 01:21:08,864
How long
have you known about it?
1218
01:21:08,864 --> 01:21:09,995
I didn't know.
1219
01:21:11,344 --> 01:21:13,433
You didn't?
No.
1220
01:21:13,433 --> 01:21:14,434
But it doesn't matter.
1221
01:21:15,871 --> 01:21:17,394
What do you mean,
it doesn't matter?
1222
01:21:17,394 --> 01:21:18,830
Of course it matters!
1223
01:21:18,830 --> 01:21:20,571
I just confessed here
when I didn't have to.
1224
01:21:22,268 --> 01:21:24,096
And you're still leaving?
1225
01:21:24,096 --> 01:21:26,142
Yes. I'm sorry.
1226
01:21:26,142 --> 01:21:28,274
Wait a minute.
Wait just a damn minute!
1227
01:21:28,274 --> 01:21:30,407
Now I understand.
1228
01:21:30,407 --> 01:21:31,930
You're not playing
with some fool.
1229
01:21:31,930 --> 01:21:33,540
I know a bit
about human psychology.
1230
01:21:33,540 --> 01:21:36,065
If you're not leaving
because I have someone else,
1231
01:21:36,065 --> 01:21:37,936
then you must have
someone else.
1232
01:21:37,936 --> 01:21:39,720
Yes, but it's got
nothing to do with us.
1233
01:21:39,720 --> 01:21:43,333
Aha, I knew it. Who is it?
I have a right to...
1234
01:21:43,333 --> 01:21:46,292
Never mind. Don't tell me.
I don't wanna know.
1235
01:21:46,292 --> 01:21:50,079
The mere fact that there is
somebody else is bad enough.
1236
01:21:50,079 --> 01:21:54,257
To come all this way,
only to lose to someone else.
1237
01:21:55,867 --> 01:21:57,651
I feel like Adlai Stevenson.
1238
01:21:59,305 --> 01:22:02,961
Do you remember
what he said in 1956?
1239
01:22:02,961 --> 01:22:06,747
He said
he was too old to cry...
1240
01:22:09,098 --> 01:22:11,578
but it hurt too much to laugh.
1241
01:22:11,578 --> 01:22:14,755
Heh. Please, Ted.
You didn't even vote for him.
1242
01:22:14,755 --> 01:22:17,193
You are a Republican.
Then I’ll change parties!
1243
01:22:17,193 --> 01:22:18,759
You can’t change my mind.
There must be a way.
1244
01:22:18,759 --> 01:22:20,674
Tell me what to say.
I'm not good with words.
1245
01:22:20,674 --> 01:22:22,198
Tell me what to say,
and I'll say them.
1246
01:22:22,198 --> 01:22:24,809
There aren't any words now.
Only goodbye.
1247
01:22:24,809 --> 01:22:27,203
What did hesay?
What did hetell you?
1248
01:22:27,203 --> 01:22:30,293
He said I was a princess,
and he was a frog.
1249
01:22:34,732 --> 01:22:36,342
Brubaker!
1250
01:22:46,483 --> 01:22:47,788
Phyllis?
Hm?
1251
01:22:47,788 --> 01:22:48,964
I’ve got to talk to you.
1252
01:22:48,964 --> 01:22:50,661
Congratulate me, Howard.
1253
01:22:50,661 --> 01:22:54,012
Why? What...?
I sold the house, 48.500.
1254
01:22:54,012 --> 01:22:55,274
The realtor has the check,
1255
01:22:55,274 --> 01:22:56,754
and the tenants
are moving in next week.
1256
01:22:56,754 --> 01:22:58,582
Oh.
Howard, do you have any idea
1257
01:22:58,582 --> 01:22:59,844
what you look like?
1258
01:22:59,844 --> 01:23:01,628
Uh, well, yeah.
I was up all night.
1259
01:23:01,628 --> 01:23:04,153
With whom? A woman?
1260
01:23:04,153 --> 01:23:07,417
Yes. A girl that I met.
And... Oh, don't lie to me, Howard.
1261
01:23:07,417 --> 01:23:09,419
We've known each other
too long for that.
1262
01:23:09,419 --> 01:23:11,247
I said, „Please, don't take
more than one drink."
1263
01:23:11,247 --> 01:23:13,814
You said to me,
„Mimsy, I will not take
1264
01:23:13,814 --> 01:23:16,121
„more than one drink.
I promise."
1265
01:23:16,121 --> 01:23:18,210
Now, this is very unfair of you.
1266
01:23:18,210 --> 01:23:20,604
Potter, I have warned you
about this.
1267
01:23:21,909 --> 01:23:24,086
Phyllis? Will you listen
to me, Phyllis?
1268
01:23:24,086 --> 01:23:27,480
I met this girl at the party,
and we got along very well,
1269
01:23:27,480 --> 01:23:29,265
and, well, she's married too, but...
1270
01:23:29,265 --> 01:23:32,268
Did you get her name?
Yes. Catherine.
1271
01:23:32,268 --> 01:23:35,532
Good. We'’ll have them over
just as soon as we're settled.
1272
01:23:35,532 --> 01:23:37,360
„We’ll have them over
as soon as..."
1273
01:23:37,360 --> 01:23:39,188
I don’t think
you understand, Phyllis.
1274
01:23:46,151 --> 01:23:49,154
Potter, get this drunk off me!
1275
01:23:49,154 --> 01:23:51,809
That drunk is my friend.
1276
01:23:54,290 --> 01:23:55,204
Don't be cross.
1277
01:23:56,596 --> 01:23:58,033
I can't stay for dinner
1278
01:23:58,033 --> 01:24:00,470
because I'm going
to Paris tonight.
1279
01:24:00,470 --> 01:24:03,168
I’ve quit my job,
and I’m leaving.
1280
01:24:03,168 --> 01:24:04,909
Phyllis,
I'm leaving everything.
1281
01:24:10,045 --> 01:24:11,307
Okay.
1282
01:24:13,657 --> 01:24:15,137
I had hoped to tell you this
1283
01:24:15,137 --> 01:24:17,139
under more
pleasant circumstances.
1284
01:24:18,966 --> 01:24:20,533
I didn't wanna use it
1285
01:24:20,533 --> 01:24:22,883
as a way to make you stay
against your will.
1286
01:24:22,883 --> 01:24:24,102
What are you talking about?
1287
01:24:26,017 --> 01:24:27,062
Well, Cathy...
1288
01:24:28,367 --> 01:24:31,414
it's not just the two of us
1289
01:24:31,414 --> 01:24:33,198
that we have
to consider anymore.
1290
01:24:33,198 --> 01:24:34,243
Well, why?
1291
01:24:40,162 --> 01:24:41,380
We're going to have a baby.
1292
01:24:48,039 --> 01:24:51,651
You know how many divorces
I handle a week?
1293
01:24:51,651 --> 01:24:54,263
And every time, I say:
1294
01:24:54,263 --> 01:24:58,005
„Oh, Lord, this time,
let it be mine."
1295
01:24:58,005 --> 01:24:59,572
I forbid you
to go near the twins
1296
01:24:59,572 --> 01:25:01,313
in your present condition.
1297
01:25:01,313 --> 01:25:03,359
Our marriage is a bust!
1298
01:25:03,359 --> 01:25:05,665
It's been
in big trouble for years.
1299
01:25:05,665 --> 01:25:07,363
I thought we'd discussed that,
Howard,
1300
01:25:07,363 --> 01:25:09,016
and we decided
it was not my fault.
1301
01:25:09,016 --> 01:25:10,975
She forbids me.
1302
01:25:10,975 --> 01:25:12,933
She forbids me!
1303
01:25:12,933 --> 01:25:15,066
Me, the master of the house.
1304
01:25:15,066 --> 01:25:18,461
The husband, the man, the lawyer.
1305
01:25:18,461 --> 01:25:20,332
The alcoholic.
1306
01:25:20,332 --> 01:25:21,899
Half the time, we’re arguing,
1307
01:25:21,899 --> 01:25:23,770
the other half,
we don't speak to each other.
1308
01:25:23,770 --> 01:25:25,468
On the average,
we're compatible.
1309
01:25:25,468 --> 01:25:28,427
On the average,
our life is one big empty...
1310
01:25:28,427 --> 01:25:29,341
blech!
1311
01:25:30,777 --> 01:25:33,215
Oh, speak for yourself, Howard.
1312
01:25:33,215 --> 01:25:36,131
I happen to lead
a very full and active life.
1313
01:25:36,131 --> 01:25:39,395
I have my housework,
remodeling, Stanley,
1314
01:25:39,395 --> 01:25:42,006
community activities,
social functions,
1315
01:25:42,006 --> 01:25:43,660
hobbies, intellectual pursuits.
1316
01:25:43,660 --> 01:25:45,618
But no love.
1317
01:25:45,618 --> 01:25:47,316
There is no love between us,
Phyllis.
1318
01:25:47,316 --> 01:25:48,839
I don't think
we even like each other.
1319
01:25:48,839 --> 01:25:51,885
Howard, you're
too emotionally-oriented.
1320
01:25:51,885 --> 01:25:54,888
Stanley, dinner.
1321
01:25:54,888 --> 01:25:56,412
Dinner, everyone.
1322
01:26:00,590 --> 01:26:02,244
His name is Andros.
1323
01:26:02,244 --> 01:26:03,462
He's a little Greek boy
1324
01:26:03,462 --> 01:26:05,595
who lives in Athens
with his parents.
1325
01:26:05,595 --> 01:26:08,859
I've subscribed to
the full foster parents' plan,
1326
01:26:08,859 --> 01:26:10,774
which is $250 a month.
1327
01:26:12,515 --> 01:26:16,040
Whenever we go over to visit,
we can see him.
1328
01:26:16,040 --> 01:26:18,042
When he gets old enough,
he'll be able to write to us.
1329
01:26:18,042 --> 01:26:19,783
Ted, it's...
I've been thinking about it
1330
01:26:19,783 --> 01:26:21,176
for quite some time.
1331
01:26:21,176 --> 01:26:23,482
This afternoon, I decided.
1332
01:26:23,482 --> 01:26:24,831
The time had come.
1333
01:26:27,138 --> 01:26:29,575
Don't you wanna see his picture?
Ted, it's very sweet,
1334
01:26:29,575 --> 01:26:31,142
but I don't consider
a foster child...
1335
01:26:31,142 --> 01:26:33,057
Catherine.
1336
01:26:33,057 --> 01:26:35,755
I can't believe
it's you talking.
1337
01:26:35,755 --> 01:26:37,453
Think of little Andros
growing up
1338
01:26:37,453 --> 01:26:39,585
in a broken American home
without a foster mother
1339
01:26:39,585 --> 01:26:41,457
on the very day
that he's adopted.
1340
01:26:41,457 --> 01:26:44,547
Ted, will you ask the driver
to go a little faster, please?
1341
01:26:44,547 --> 01:26:47,289
An alcoholic, huh?
1342
01:26:47,289 --> 01:26:50,944
Well, I'll show you
what this alcoholic’s gonna do.
1343
01:26:50,944 --> 01:26:54,644
I'm gonna drive Howard
to Paris tonight myself.
1344
01:26:54,644 --> 01:26:57,516
To Barbara Jo Wilkerson.
1345
01:26:59,039 --> 01:27:00,650
Who's Barbara Jo Wilkerson?
1346
01:27:00,650 --> 01:27:04,219
Somebody who loves an alcoholic.
1347
01:27:04,219 --> 01:27:07,004
Let's go, buddy.
It's Paris time.
1348
01:27:12,879 --> 01:27:14,490
Howard.
1349
01:27:17,232 --> 01:27:18,668
If you go out that door now,
1350
01:27:18,668 --> 01:27:20,626
you can consider it
a trial separation.
1351
01:27:29,548 --> 01:27:31,376
Come on.
1352
01:27:31,376 --> 01:27:33,073
I'll drive.
1353
01:27:34,553 --> 01:27:36,207
It's 9:00. Can you make it?
1354
01:27:36,207 --> 01:27:38,078
Are you kidding?
1355
01:27:38,078 --> 01:27:40,255
Are you kidding, buddy?
1356
01:27:49,307 --> 01:27:52,092
You're still saying no
to me and little Andros?
1357
01:27:52,092 --> 01:27:53,616
Ted, you are shouting.
1358
01:27:53,616 --> 01:27:57,141
You're saying no to me
and yes to that maniac?
1359
01:27:57,141 --> 01:27:58,882
Ted, please, you are shouting.
1360
01:27:58,882 --> 01:28:01,972
I know I'm shouting!
I like to shout!
1361
01:28:01,972 --> 01:28:04,061
What's the matter?
Doesn't Brubaker ever shout?
1362
01:28:04,061 --> 01:28:07,282
Look out!
1363
01:28:14,332 --> 01:28:17,509
Potter!
1364
01:28:19,337 --> 01:28:21,034
Take it easy, Howard.
1365
01:28:21,034 --> 01:28:22,688
Easy does it.
1366
01:28:22,688 --> 01:28:25,474
The French are
a very relaxed people.
1367
01:28:25,474 --> 01:28:27,563
Are you sure
you don't want me to drive?
1368
01:28:27,563 --> 01:28:29,608
I don't even
wanna discuss it.
1369
01:28:29,608 --> 01:28:32,611
Just relax
and leave the driving to us.
1370
01:28:32,611 --> 01:28:34,352
Right, Benson?
1371
01:28:34,352 --> 01:28:36,311
My coat.
1372
01:28:36,311 --> 01:28:37,964
Your coat what?
1373
01:28:37,964 --> 01:28:39,052
It'’s caught in the door.
1374
01:28:41,620 --> 01:28:43,230
My hand too, I think.
1375
01:28:43,230 --> 01:28:44,797
Well, open it up.
No!
1376
01:28:55,547 --> 01:29:01,423
Announcing Flight 14
now arriving at Gate 8.
1377
01:29:01,423 --> 01:29:03,903
Passengers arriving
from Flight 14
1378
01:29:03,903 --> 01:29:07,603
may now claim their luggage
at the baggage claim area.
1379
01:29:13,783 --> 01:29:18,091
Trans World Airlines announces
the departure of Flight 83
1380
01:29:18,091 --> 01:29:20,442
from New York City
to Kansas City.
1381
01:29:22,705 --> 01:29:25,751
Can't you check him?
No, he's going with me.
1382
01:29:46,511 --> 01:29:47,817
Potter!
1383
01:30:03,006 --> 01:30:05,748
Reservations for
Mrs. Gunther, Flight 850.
1384
01:30:05,748 --> 01:30:08,011
Thank you.
Do you have to go tonight?
1385
01:30:08,011 --> 01:30:09,839
Couldn't you make it
tomorrow instead?
1386
01:30:09,839 --> 01:30:11,710
Look, we could go out
and have some dinner
1387
01:30:11,710 --> 01:30:13,408
at our funny little
Italian place.
1388
01:30:13,408 --> 01:30:15,845
We don't have
a funny little Italian place.
1389
01:30:15,845 --> 01:30:18,369
We don't?
But then, we'll find one.
1390
01:30:18,369 --> 01:30:20,327
Everyone should have
a funny Italian place
1391
01:30:20,327 --> 01:30:21,807
at a time like this.
1392
01:30:21,807 --> 01:30:23,853
You’re just acting...
I know. I know.
1393
01:30:23,853 --> 01:30:27,073
I'm a sore loser.
I always have been.
1394
01:30:27,073 --> 01:30:29,554
That's why I'm a big winner.
1395
01:30:29,554 --> 01:30:30,729
Cathy.
1396
01:30:32,252 --> 01:30:34,167
Do you understand, Cathy?
1397
01:30:34,167 --> 01:30:36,474
Thank you, Mrs. Gunther.
You're boarding now.
1398
01:30:36,474 --> 01:30:37,736
Thank you.
1399
01:30:55,928 --> 01:30:57,539
Boarding now, Flight 710.
1400
01:30:57,539 --> 01:30:59,584
Mrs. Price?
Mrs. Jessica L. Price,
1401
01:30:59,584 --> 01:31:01,368
please use
the nearest courtesy phone.
1402
01:31:01,368 --> 01:31:04,720
Mrs. Price,
arriving on Flight 710, please.
1403
01:31:13,250 --> 01:31:15,948
This is the final call
for Flight 19.
1404
01:31:15,948 --> 01:31:18,777
Now ready for departure,
Gate 9.
1405
01:31:29,875 --> 01:31:31,877
We'll get you there, buddy.
1406
01:31:31,877 --> 01:31:34,401
We'll get you there, buddy.
Keep your eye on the road.
1407
01:31:34,401 --> 01:31:38,884
Will Mr. Howard Brubaker
please report to Gate 8?
1408
01:31:43,062 --> 01:31:45,064
We'll get you there.
We're gonna make it.
1409
01:31:48,111 --> 01:31:49,591
Look out, fella!
1410
01:31:55,901 --> 01:32:00,950
Will Mr. Howard Brubaker
please report to Gate 8?
1411
01:32:09,654 --> 01:32:12,004
We'll get you there.
1412
01:32:13,789 --> 01:32:17,488
Go, go, go.
1413
01:32:17,488 --> 01:32:19,751
We'll get you there.
Andalé!
1414
01:32:43,993 --> 01:32:45,124
Hello.
1415
01:33:13,370 --> 01:33:18,027
♪ In an April dream ♪
1416
01:33:18,027 --> 01:33:24,511
♪ Once you came to me ♪
1417
01:33:24,511 --> 01:33:27,514
♪ When you smiled ♪
1418
01:33:27,514 --> 01:33:30,430
♪ I looked into your eyes ♪
1419
01:33:30,430 --> 01:33:35,610
♪ And I knew
I'd be loving you ♪
1420
01:33:35,610 --> 01:33:41,790
♪ And then you touched
My hand ♪
1421
01:33:41,790 --> 01:33:44,836
♪ And I learned ♪
1422
01:33:44,836 --> 01:33:49,014
♪ April dreams can come true ♪
1423
01:33:49,014 --> 01:33:55,455
♪ Are we just April fools ♪
1424
01:33:55,455 --> 01:34:01,940
♪ Who can't see
All the danger around us? ♪
1425
01:34:01,940 --> 01:34:08,381
♪ If we're just April fools ♪
1426
01:34:08,381 --> 01:34:13,169
♪ I don't care ♪
1427
01:34:13,169 --> 01:34:19,741
♪ We'll find our way somehow ♪
1428
01:34:19,741 --> 01:34:26,182
♪ No need to be afraid ♪
1429
01:34:26,182 --> 01:34:33,058
♪ True love has found us now. ♪
103231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.