All language subtitles for The April Fools - 1969 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,059 --> 00:00:18,931 The April Fools 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,948 Howard. 3 00:00:35,948 --> 00:00:37,776 Potter, what are you doing here? 4 00:00:37,776 --> 00:00:41,215 Be calm, relax, have a drink. Let him bring up business. 5 00:00:41,215 --> 00:00:43,304 It's all set. All I have to do is sign the papers. 6 00:00:43,304 --> 00:00:45,915 Let him bring up the papers. If there are problems, 7 00:00:45,915 --> 00:00:48,352 tell him you have to check with your lawyer and call me. 8 00:00:48,352 --> 00:00:49,919 Potter, it's only a promotion. 9 00:00:49,919 --> 00:00:51,181 Only a promotion? 10 00:00:51,181 --> 00:00:52,791 That’s only the start. 11 00:00:52,791 --> 00:00:57,579 Howard, take a look at this building.Yeah. 12 00:00:57,579 --> 00:00:58,884 If there's a God, Howard, 13 00:00:58,884 --> 00:01:00,538 he probably lives in this building. 14 00:01:01,844 --> 00:01:03,802 Now, this is a big step for you. 15 00:01:03,802 --> 00:01:08,111 From now on, it's all uphill. Is that the only tie you have? 16 00:01:08,111 --> 00:01:10,070 Well, no. It's the only one I brought. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,941 Oh, now, really? Now, these guys 18 00:01:11,941 --> 00:01:13,725 are very touchy about details. 19 00:01:13,725 --> 00:01:15,640 Have you told Phyllis? No, I called home. 20 00:01:15,640 --> 00:01:17,294 Line was busy. That's all right. 21 00:01:17,294 --> 00:01:20,384 Don't worry, you can call them from his place. 22 00:01:20,384 --> 00:01:23,605 These guys usually have phones on every table. 23 00:01:23,605 --> 00:01:25,868 Now, you sure you don't want me to go up with you? 24 00:01:25,868 --> 00:01:27,391 He said for me to drop by alone. 25 00:01:27,391 --> 00:01:29,959 Fine. You're right. You're right. 26 00:01:29,959 --> 00:01:34,268 Now, you gotta start getting used to doing things alone. 27 00:01:34,268 --> 00:01:36,139 Come on, I'’ll take you inside. Come on. 28 00:01:41,144 --> 00:01:44,321 Howard Brubaker to see Mr. Theodore Gunther. 29 00:01:44,321 --> 00:01:46,193 Yes, sir. 20-E. 30 00:01:46,193 --> 00:01:47,933 Third bank of elevators to the left. 31 00:01:47,933 --> 00:01:48,847 Thank you. 32 00:01:50,240 --> 00:01:53,591 Okay, Howard. This is it. 33 00:01:53,591 --> 00:01:54,897 You'’re on your own. 34 00:01:54,897 --> 00:01:57,421 Thanks a lot, Potter. Forget it, kid. 35 00:02:01,686 --> 00:02:03,079 Very important client. 36 00:02:05,342 --> 00:02:06,648 Great setup you got here. 37 00:02:56,959 --> 00:02:59,179 - What do you think of this? - Hm? 38 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 Yeah, Brubaker, Howard, isn'’t it? 39 00:03:01,224 --> 00:03:02,225 Yes, sir. Yes. 40 00:03:02,225 --> 00:03:03,400 What does it say to you? 41 00:03:03,400 --> 00:03:05,315 Oh, uh, it'’s... 42 00:03:08,579 --> 00:03:10,190 Shouldn'’t there be something on it? 43 00:03:10,190 --> 00:03:12,017 The less that's on it, the more that's in it. 44 00:03:12,017 --> 00:03:13,541 That’s art today. 45 00:03:13,541 --> 00:03:15,586 In any case, the safe response is, 46 00:03:15,586 --> 00:03:17,545 „It makes its own quiet statement." 47 00:03:19,460 --> 00:03:22,724 And you can bet your ass it cost me a bundle. 48 00:03:22,724 --> 00:03:25,596 Come on. I’ve got some beautiful people I want you to meet. 49 00:03:38,479 --> 00:03:40,176 Is that the only tie you have? 50 00:03:41,525 --> 00:03:43,745 Actually, I have others, but not with me. 51 00:03:43,745 --> 00:03:46,008 Don't worry. Let them know you're on the street. 52 00:03:50,273 --> 00:03:52,493 Well, hello there. Gunther'’s the name. 53 00:03:52,493 --> 00:03:53,624 Can I buy you a drink? 54 00:04:01,632 --> 00:04:03,808 But what does he do for a living? 55 00:04:03,808 --> 00:04:05,245 I don'’t know, darling. 56 00:04:05,245 --> 00:04:07,159 The trouble is, you think she's italian. 57 00:04:07,159 --> 00:04:09,684 Oh, no. Oh, God. 58 00:04:13,209 --> 00:04:14,819 Yeah, I didn't know it was a party. 59 00:04:36,928 --> 00:04:39,714 This is a little something I picked up in Paris. 60 00:04:39,714 --> 00:04:41,803 The moment I saw it, I knew I had to own it. 61 00:04:41,803 --> 00:04:43,805 I don't think a day goes by 62 00:04:43,805 --> 00:04:46,460 that I don’t spend at least five minutes looking at it. 63 00:04:48,418 --> 00:04:51,378 Yeah, excuse me. Hello, angel. 64 00:04:51,378 --> 00:04:54,859 It looks like it's gonna be one of our best parties. 65 00:04:54,859 --> 00:04:56,121 I hope so. 66 00:05:51,438 --> 00:05:53,962 This, of course, is the famous Ravenberry Phone Booth. 67 00:05:56,660 --> 00:05:58,227 Reality of reality. 68 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 I'll show you over here something I got... 69 00:06:26,081 --> 00:06:27,430 Oh, that's wonderful. 70 00:06:38,441 --> 00:06:41,313 Oh, Les. Leslie, nice of you to come. 71 00:06:41,313 --> 00:06:44,012 You look great, guy, huh? 72 00:06:44,012 --> 00:06:47,276 Your place looks just marvelous. 73 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 I know fabric. 74 00:06:50,801 --> 00:06:54,501 This is an honest cloth, an intelligent cloth. 75 00:06:54,501 --> 00:06:57,068 Listen to him. It's his business. 76 00:06:57,068 --> 00:06:59,157 He's the playboy and the jetsetter. 77 00:07:02,204 --> 00:07:04,859 Baseball is down. Basketball is down. 78 00:07:04,859 --> 00:07:06,295 Football is peaking. 79 00:07:06,295 --> 00:07:07,905 Where are the people gonna go next? 80 00:07:09,037 --> 00:07:10,081 Tennis. Hockey. 81 00:07:10,081 --> 00:07:11,648 Hockey. 82 00:07:11,648 --> 00:07:13,650 A perfect symbol of the climate of violence. 83 00:07:13,650 --> 00:07:16,784 Twelve angry men on skates with sticks. 84 00:07:16,784 --> 00:07:18,525 Just you think about that. 85 00:07:18,525 --> 00:07:20,440 Yeah. Well... It sounds to me like... 86 00:07:20,440 --> 00:07:22,398 Gunther's the name. Buy you a drink? 87 00:07:59,957 --> 00:08:02,960 Yes, sensitivity training is not limited 88 00:08:02,960 --> 00:08:06,268 to only those people who think they need it. 89 00:08:06,268 --> 00:08:09,489 Les, for example, could hardly be called insensitive. 90 00:08:12,100 --> 00:08:13,231 Les is right, Cath. 91 00:08:14,885 --> 00:08:17,148 - Hello? - Hello. 92 00:08:17,148 --> 00:08:19,716 I have a collect call from a Mr. Brubaker in New York City. 93 00:08:19,716 --> 00:08:21,936 - Will you accept the charges? - No. 94 00:08:21,936 --> 00:08:24,286 Stan, it's me, Daddy. Yoo-hoo. Sta... 95 00:08:25,896 --> 00:08:27,463 I'm sorry, sir, but your party 96 00:08:27,463 --> 00:08:29,944 has refused to accept the charges. 97 00:08:29,944 --> 00:08:31,728 Yeah, it's my son. He's going through a phase. 98 00:08:31,728 --> 00:08:33,513 Heh. I don’t understand it. 99 00:08:33,513 --> 00:08:34,949 Would you put the call through again please? 100 00:08:34,949 --> 00:08:35,993 Person to person? 101 00:08:38,169 --> 00:08:40,824 Do you, uh, type? 102 00:08:42,347 --> 00:08:45,046 You mean, with a machine? 103 00:08:49,137 --> 00:08:50,660 Hello? 104 00:08:50,660 --> 00:08:52,836 Phyllis, we've gotta do something about Stan. 105 00:08:52,836 --> 00:08:55,056 That's the third time this week he's hung up on me. 106 00:08:55,056 --> 00:08:57,537 His teacher says it's perfectly natural. 107 00:08:57,537 --> 00:08:59,277 Stanley's television-oriented, 108 00:08:59,277 --> 00:09:01,976 so he's frustrated by voices he can't see. 109 00:09:01,976 --> 00:09:03,891 There’s a Princeton study. 110 00:09:03,891 --> 00:09:05,762 Good, as long as they're working on it. 111 00:09:05,762 --> 00:09:07,547 Listen, I got big news for you. 112 00:09:07,547 --> 00:09:10,419 Gunther’s made me head of the Investment Department. 113 00:09:10,419 --> 00:09:12,639 Phyllis, did you hear me? 114 00:09:12,639 --> 00:09:14,249 I heard you, Howard. 115 00:09:14,249 --> 00:09:16,512 Well, you don't sound very happy. 116 00:09:16,512 --> 00:09:20,124 I'm happy, Howard. We'll just have to find a new house. 117 00:09:20,124 --> 00:09:23,650 What's wrong with the new house we got last month? 118 00:09:23,650 --> 00:09:25,477 I can't talk now, Howard. I've gotta change. 119 00:09:25,477 --> 00:09:26,827 The girls are coming over. 120 00:10:03,820 --> 00:10:06,997 ♪ The moment I wake up ♪ 121 00:10:06,997 --> 00:10:10,261 ♪ Before I put on My makeup ♪ 122 00:10:10,261 --> 00:10:14,352 ♪ I say a little prayer For you ♪ 123 00:10:14,352 --> 00:10:17,791 ♪ While combing my hair now ♪ 124 00:10:17,791 --> 00:10:21,142 ♪ And wondering What dress to wear, now ♪ 125 00:10:21,142 --> 00:10:24,493 ♪ I say a little prayer For you ♪ 126 00:10:24,493 --> 00:10:27,409 ♪ Forever and ever You'’ll stay in my heart ♪ 127 00:10:27,409 --> 00:10:30,586 ♪ And I will love you Forever and ever ♪ 128 00:10:30,586 --> 00:10:33,458 ♪ We never will part Oh, how I love you ♪ 129 00:10:33,458 --> 00:10:36,287 ♪ Together, together That's how it must be ♪ 130 00:10:36,287 --> 00:10:38,768 ♪ To live without you ♪ 131 00:10:38,768 --> 00:10:42,598 ♪ Will only mean Heartbreak for me ♪ 132 00:10:42,598 --> 00:10:43,904 ♪ Yeah ♪ 133 00:10:43,904 --> 00:10:46,689 ♪ I run for the bus, dear ♪ 134 00:10:46,689 --> 00:10:50,301 ♪ While riding I think of us, dear ♪ 135 00:10:50,301 --> 00:10:54,218 ♪ I say a little prayer for you ♪ 136 00:10:54,218 --> 00:10:57,439 ♪ At work, I just take time ♪ 137 00:10:57,439 --> 00:11:01,008 ♪ And all through My coffee break time ♪ 138 00:11:01,008 --> 00:11:03,924 ♪ I say a little prayer for you ♪ 139 00:11:03,924 --> 00:11:05,795 ♪ Forever... ♪ ♪ Forever and ever ♪ 140 00:11:05,795 --> 00:11:08,580 ♪ You'll stay in my heart And I will love you ♪ 141 00:11:08,580 --> 00:11:11,366 ♪ Forever and ever We never will part ♪ 142 00:11:11,366 --> 00:11:14,499 ♪ Oh, how I love you Together, together ♪ 143 00:11:14,499 --> 00:11:15,675 ♪ That's how it must be ♪ 144 00:11:15,675 --> 00:11:17,764 ♪ To live without you ♪ 145 00:11:17,764 --> 00:11:20,854 ♪ Will only mean Heartbreak for me ♪ 146 00:11:20,854 --> 00:11:22,159 ♪ Oh, yeah ♪ 147 00:12:37,539 --> 00:12:39,236 Brubaker's the name. Buy you a drink? 148 00:12:40,411 --> 00:12:42,283 Fine. I'll get my things. 149 00:12:54,121 --> 00:12:56,340 Oh, Brubaker? This is Naomi. Huh? 150 00:12:56,340 --> 00:12:57,777 We're gonna be seeing a lot of her. 151 00:12:59,604 --> 00:13:02,956 Brubaker, you all right? 152 00:13:02,956 --> 00:13:07,090 Yeah, I just met this girl, and she's getting her things. 153 00:13:07,090 --> 00:13:10,572 You got one. Good man! Where are you gonna take her? 154 00:13:11,703 --> 00:13:13,270 I don't know. Home, I guess. 155 00:13:13,270 --> 00:13:15,533 Home? To your wife? 156 00:13:15,533 --> 00:13:17,709 No, I mean her home, wherever she lives. 157 00:13:17,709 --> 00:13:19,755 Wrong. 158 00:13:19,755 --> 00:13:22,932 Here, drop by the old club. It's like a second home. 159 00:13:22,932 --> 00:13:25,108 I don't know if that would be quite a... 160 00:13:25,108 --> 00:13:27,589 Brubaker, handle her case. 161 00:13:49,132 --> 00:13:50,655 Leaving so soon? 162 00:13:50,655 --> 00:13:51,569 I'm sorry. 163 00:13:55,922 --> 00:13:56,836 Hi. 164 00:14:04,582 --> 00:14:06,933 You know, this thing makes its own quiet statement. 165 00:14:08,499 --> 00:14:10,371 I think there should be something on it. 166 00:14:28,955 --> 00:14:30,347 I don't mean to sound too forward, 167 00:14:30,347 --> 00:14:31,783 but my name is Catherine. 168 00:14:31,783 --> 00:14:34,438 Oh, I... Brubaker, Howard. 169 00:14:34,438 --> 00:14:36,919 Brubaker? Mm-hm. 170 00:14:36,919 --> 00:14:38,051 How do you do? 171 00:14:45,101 --> 00:14:47,016 I never know what to say in an elevator. 172 00:14:49,801 --> 00:14:51,020 It's some party, huh? 173 00:14:52,848 --> 00:14:55,329 „Some party" good or „some party" bad? 174 00:14:55,329 --> 00:15:00,595 Well... Some good and some bad. 175 00:15:00,595 --> 00:15:02,640 On the average, for that type of party, 176 00:15:02,640 --> 00:15:05,600 I'd say it was average. 177 00:15:05,600 --> 00:15:08,864 You go to a lot of these? No, actually. 178 00:15:08,864 --> 00:15:10,387 I expect I will be going 179 00:15:10,387 --> 00:15:12,999 to quite a few of them in the future though. 180 00:15:12,999 --> 00:15:14,914 I got a little promotion today. 181 00:15:14,914 --> 00:15:17,612 Actually, a big promotion. I’m on the street, you see. 182 00:15:17,612 --> 00:15:19,048 On the street? 183 00:15:19,048 --> 00:15:20,745 You interested in stocks and bonds? 184 00:15:20,745 --> 00:15:22,008 No.Generally speaking, I think 185 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 we can expect a good year. 186 00:15:23,531 --> 00:15:25,620 Very bullish overall. There's a possibility 187 00:15:25,620 --> 00:15:27,839 of some bearishness later on, but I think... 188 00:15:38,894 --> 00:15:41,853 Do you live in the city?Yes. 189 00:15:41,853 --> 00:15:43,594 Whereabouts?Here. 190 00:15:45,074 --> 00:15:46,858 Oh, well, that makes it convenient. 191 00:15:51,602 --> 00:15:52,516 I'll get us a taxi. 192 00:16:11,883 --> 00:16:13,668 Can I help you, Mrs. Gunther? 193 00:16:13,668 --> 00:16:14,799 Yes, I'd like a taxi. 194 00:16:17,411 --> 00:16:18,760 Cab! 195 00:16:18,760 --> 00:16:20,109 Hey, cab! 196 00:16:20,109 --> 00:16:22,677 Hey, cab! Cab! Hey, cab! 197 00:16:39,824 --> 00:16:41,000 I guess he didn't see me. 198 00:16:43,393 --> 00:16:47,658 I thought we'd pop over to the old club, huh? 199 00:16:47,658 --> 00:16:49,269 Fine. Good. 200 00:16:49,269 --> 00:16:50,574 What old club did you have in mind, buddy? 201 00:16:53,055 --> 00:16:53,969 Uh... 202 00:17:01,063 --> 00:17:02,934 Safari Club. 203 00:17:43,192 --> 00:17:45,760 Welcome to the Club Safari. You are now in the Jungle Room. 204 00:17:45,760 --> 00:17:47,370 Dancing and entertainment are provided 205 00:17:47,370 --> 00:17:49,198 in the Native's Quarter on the second floor. 206 00:17:49,198 --> 00:17:50,895 The Campfire Buffet is on your left. 207 00:17:50,895 --> 00:17:53,289 Please shoot the waitress of your choice for service. 208 00:17:53,289 --> 00:17:54,421 Happy hunting. 209 00:18:00,035 --> 00:18:01,341 Do you come here often? 210 00:18:01,341 --> 00:18:04,474 Uh, no. Actually, no. 211 00:18:04,474 --> 00:18:06,476 But I think I will, because my boss says 212 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 it's like a second home. 213 00:18:07,738 --> 00:18:10,176 Heh. He must live in a zoo. 214 00:18:12,395 --> 00:18:13,744 What would you like to drink? 215 00:18:15,703 --> 00:18:17,835 A double anything. 216 00:18:17,835 --> 00:18:19,054 A double... 217 00:18:54,176 --> 00:18:57,266 I'm sorry. I meant to shoot... Where did she go? Her. 218 00:19:00,443 --> 00:19:02,358 I never was very good with animals. 219 00:19:02,358 --> 00:19:03,577 I've got this dog 220 00:19:03,577 --> 00:19:05,448 that barks at me when I come home. 221 00:19:05,448 --> 00:19:07,494 Well, it isn't as strange as it sounds. 222 00:19:07,494 --> 00:19:10,236 He came with the house, belonged to the former owner. 223 00:19:10,236 --> 00:19:11,933 He doesn't know that I'm his master. 224 00:19:11,933 --> 00:19:13,543 He thinks I'm a prowler, so he barks. 225 00:19:24,989 --> 00:19:26,077 I'll get... 226 00:19:39,134 --> 00:19:40,048 Hey, listen. 227 00:19:41,876 --> 00:19:43,834 About that house. 228 00:19:43,834 --> 00:19:45,575 It's in Darien, Connecticut, 229 00:19:45,575 --> 00:19:47,969 and I don't live alone there with a dog. 230 00:19:49,623 --> 00:19:51,973 You see, 231 00:19:51,973 --> 00:19:57,326 there's this woman who hangs around too. 232 00:19:57,326 --> 00:20:01,069 And a kid, Stanley. A boy. 233 00:20:03,854 --> 00:20:05,682 What I'm... I'm sort of married. 234 00:20:06,988 --> 00:20:08,337 How wonderful. 235 00:20:08,337 --> 00:20:10,383 I don't live alone either. 236 00:20:10,383 --> 00:20:12,602 You don't live alone either? 237 00:20:12,602 --> 00:20:13,995 You mean, you're married too? 238 00:20:13,995 --> 00:20:15,301 Yes. 239 00:20:15,301 --> 00:20:17,128 Well, I'’ll be-- 240 00:20:17,128 --> 00:20:19,174 Can you...? You don't look married. 241 00:20:19,174 --> 00:20:21,872 Thank you. Well, you don't look very married neither. 242 00:20:21,872 --> 00:20:24,005 Yeah? Well, thank you. 243 00:20:24,005 --> 00:20:25,920 I should. Twelve years. 244 00:20:25,920 --> 00:20:26,921 Twelve years. 245 00:20:28,488 --> 00:20:31,055 We've lived in 12 different houses too. 246 00:20:31,055 --> 00:20:33,014 Oh, you must travel a lot. 247 00:20:33,014 --> 00:20:34,407 Oh, no. That'’s just because 248 00:20:34,407 --> 00:20:36,191 my wife has this remodeling thing. 249 00:20:36,191 --> 00:20:38,411 See, when she finishes a house, she gets bored with it, 250 00:20:38,411 --> 00:20:41,240 so we gotta get a new one and start over from the beginning. 251 00:20:41,240 --> 00:20:45,418 She'’s very home-oriented, as she would put it. 252 00:20:45,418 --> 00:20:47,550 But I guess aside from that, I'm pretty ha... 253 00:20:48,464 --> 00:20:50,510 How about you? 254 00:20:50,510 --> 00:20:52,555 Oh, I'm not as happy as you are. 255 00:20:52,555 --> 00:20:54,688 No? Well, how come? Oh, I take it back. 256 00:20:54,688 --> 00:20:57,081 It's none of my business. I'm sorry. 257 00:20:57,081 --> 00:20:59,127 Any children? 258 00:20:59,127 --> 00:21:02,348 No. My husband doesn't like children. 259 00:21:02,348 --> 00:21:03,262 Huh? 260 00:21:04,654 --> 00:21:07,701 He thinks they're too childish. 261 00:21:12,967 --> 00:21:15,012 Where's...? I'm sorry, I forgot. 262 00:21:15,012 --> 00:21:17,493 I don't know what's the matter with these waitresses. 263 00:21:17,493 --> 00:21:20,583 Oh, can we have a double anything? 264 00:21:20,583 --> 00:21:23,543 Is your name Brubaker?Hm? 265 00:21:23,543 --> 00:21:25,588 Telephone for you, sir. 266 00:21:25,588 --> 00:21:26,894 Telephone for me? Hm? 267 00:21:26,894 --> 00:21:28,461 Oh. 268 00:21:28,461 --> 00:21:30,289 I wonder who... Would you excuse me? 269 00:21:41,517 --> 00:21:44,215 Hello? Hello? 270 00:21:44,215 --> 00:21:46,435 Brubaker, how stands the union? 271 00:21:46,435 --> 00:21:49,743 Hello...? What? Oh, Mr. Gunther. Hi. 272 00:21:49,743 --> 00:21:51,658 What's your diagnosis, Doctor? 273 00:21:51,658 --> 00:21:53,877 Is your patient showing a fever yet? 274 00:21:53,877 --> 00:21:57,098 Is my patient...? What...? Oh, you mean... 275 00:21:57,098 --> 00:21:59,709 Well, she's a very nice girl. We're getting along just fine. 276 00:21:59,709 --> 00:22:03,757 Good boy. Don't let her know you'’re married. 277 00:22:06,194 --> 00:22:08,762 I’ll see you in the morning. 278 00:22:08,762 --> 00:22:09,632 Right. 279 00:22:11,068 --> 00:22:12,766 Don't let her know I'm married. 280 00:22:20,687 --> 00:22:21,557 I am married. 281 00:22:49,193 --> 00:22:51,413 I had no idea what to expect. 282 00:22:51,413 --> 00:22:54,155 He just said, „Wanna hear some funny tapes?" 283 00:22:54,155 --> 00:22:56,984 I heard it was all her idea. 284 00:22:56,984 --> 00:22:58,377 We've known them for years. 285 00:22:58,377 --> 00:23:00,466 I never imagined they were like that. 286 00:23:02,859 --> 00:23:04,252 I'll get it. 287 00:23:04,252 --> 00:23:05,384 I'll get it. 288 00:23:05,384 --> 00:23:06,602 Oh, if that's Bob, 289 00:23:06,602 --> 00:23:08,299 tell him the maid drank it. 290 00:23:10,171 --> 00:23:12,042 Hello? 291 00:23:12,042 --> 00:23:14,175 Stanley? It's me, Daddy. Don't hang up. 292 00:23:14,175 --> 00:23:16,438 All right? Could I speak to Mommy, please? 293 00:23:16,438 --> 00:23:18,048 What did they say about the tapes? 294 00:23:19,398 --> 00:23:21,530 Phyllis? Can you hear me, Phyllis? 295 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 Oh, I've got the dog. 296 00:23:30,365 --> 00:23:32,498 Hello? Phyllis. 297 00:23:32,498 --> 00:23:35,109 I just wanted to call and tell you I missed the 8:01. 298 00:23:35,109 --> 00:23:38,155 I'll be on the 9:57 that gets in at 11:14. 299 00:23:38,155 --> 00:23:40,723 Howard, you're too time-oriented. 300 00:23:40,723 --> 00:23:42,203 You’ve gotta learn not to be 301 00:23:42,203 --> 00:23:43,987 so dependent on your rigid schedule. 302 00:23:43,987 --> 00:23:46,555 This isn't my schedule. 303 00:23:46,555 --> 00:23:48,514 The New York, New Haven and Hartford puts this out. 304 00:23:48,514 --> 00:23:50,298 I can't talk now, Howard. I've gotta serve. 305 00:23:50,298 --> 00:23:51,908 Phyllis? 306 00:23:52,996 --> 00:23:54,433 Phyllis? 307 00:24:03,920 --> 00:24:05,574 My boss. 308 00:24:05,574 --> 00:24:07,097 Big deal coming up. 309 00:24:07,097 --> 00:24:08,098 Bullish and rubbish? 310 00:24:09,317 --> 00:24:10,797 Bearish. Oh, yes. 311 00:24:12,059 --> 00:24:13,190 He's quite a swinger. 312 00:24:13,190 --> 00:24:15,062 Oh, yes? 313 00:24:15,062 --> 00:24:18,544 It was his idea for us to come here. 314 00:24:18,544 --> 00:24:20,371 I've... This is not my kind of place. 315 00:24:20,371 --> 00:24:23,287 And I just don't think you're the sort of girl that... 316 00:24:23,287 --> 00:24:25,594 I didn't know what to say to him. 317 00:24:25,594 --> 00:24:28,467 Well, the next time you see him, why don’t you...? 318 00:24:31,731 --> 00:24:33,341 Yes, sir, what can I bring you? 319 00:24:37,563 --> 00:24:39,695 Shall we...? Just the check, please. 320 00:24:40,914 --> 00:24:42,872 But you didn't order anything. 321 00:24:42,872 --> 00:24:46,136 We haven't ordered... Well, then, we're straight. 322 00:24:51,968 --> 00:24:52,839 Thank you. 323 00:25:07,593 --> 00:25:09,551 Bwana want a taxi? 324 00:25:09,551 --> 00:25:11,248 Bwana want a...? You want a taxi? 325 00:25:11,248 --> 00:25:12,946 No. I think I’ll walk for a while. 326 00:25:18,299 --> 00:25:20,475 You know, I don't wanna leave, but I just... 327 00:25:20,475 --> 00:25:22,216 I missed the train, and I... 328 00:25:22,216 --> 00:25:24,348 It's late, and I don't know when I'm gonna get... 329 00:25:24,348 --> 00:25:25,785 Oh, she worries about you? 330 00:25:27,787 --> 00:25:29,005 No, one thing about... 331 00:25:30,137 --> 00:25:32,705 She doesn't worry about me. 332 00:25:34,837 --> 00:25:36,535 I did promise you a drink, didn't I? 333 00:25:37,753 --> 00:25:38,711 Do you dance? 334 00:25:39,842 --> 00:25:41,627 Do I dance? Yes. 335 00:25:41,627 --> 00:25:43,324 No. 336 00:25:43,324 --> 00:25:46,153 ♪ Wake up, wake up Wake up, wake up ♪ 337 00:25:46,153 --> 00:25:49,112 ♪ Are you ready to ♪ ♪ Wake up, wake up ♪ 338 00:25:49,112 --> 00:25:52,333 ♪ Wake up, wake up Wake up, wake up ♪ 339 00:25:52,333 --> 00:25:54,770 ♪ We got so much to make up ♪ 340 00:25:54,770 --> 00:25:57,251 ♪ Hold on, hold on ♪ 341 00:25:57,251 --> 00:25:59,383 ♪ You'd better hold on ♪ ♪ Ohhh ♪ 342 00:25:59,383 --> 00:26:01,342 ♪ Won'’t you stand ♪ 343 00:26:01,342 --> 00:26:04,388 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 344 00:26:04,388 --> 00:26:07,130 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 345 00:26:07,130 --> 00:26:09,089 ♪ One of these days ♪ 346 00:26:09,089 --> 00:26:13,006 ♪ Open your eyes ♪ ♪ Open your eyes ♪ 347 00:26:13,006 --> 00:26:18,751 ♪ Wake up, wake up, yeah ♪ 348 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 ♪ Wake up, wake up ♪ ♪ Wake up, wake up ♪ 349 00:26:21,623 --> 00:26:24,539 ♪ Now's the hour to Wake up, wake up ♪ 350 00:26:24,539 --> 00:26:27,847 ♪ Wake up, wake up Wake up, wake up ♪ 351 00:26:27,847 --> 00:26:30,589 ♪ You've got the power To get up, get up ♪ 352 00:26:30,589 --> 00:26:33,417 ♪ Stand up, stand up ♪ 353 00:26:33,417 --> 00:26:36,246 ♪ Now's the moment To stand up ♪ 354 00:26:36,246 --> 00:26:39,119 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 355 00:26:39,119 --> 00:26:41,991 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 356 00:26:41,991 --> 00:26:44,994 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 357 00:26:44,994 --> 00:26:48,911 ♪ Open up your eyes ♪ ♪ Open your eyes ♪ 358 00:26:48,911 --> 00:26:51,871 ♪ I'm here and I'm here ♪ 359 00:26:51,871 --> 00:26:54,743 ♪ Watching over you Yeah, yeah, yeah ♪ 360 00:26:54,743 --> 00:26:57,528 ♪ And I’m here, right here ♪ 361 00:26:57,528 --> 00:27:00,444 ♪ And I’m gonna See you through ♪ 362 00:27:00,444 --> 00:27:03,491 ♪ Hey, wake up, wake up ♪ ♪ Wake up, wake up ♪ 363 00:27:03,491 --> 00:27:06,581 ♪ Are you ready to Wake up, wake up ♪ 364 00:27:06,581 --> 00:27:08,627 ♪ Wake up, wake up. ♪ 365 00:27:10,367 --> 00:27:11,499 Thank God. 366 00:27:20,813 --> 00:27:23,119 ♪ Take a ride ♪ 367 00:27:23,119 --> 00:27:25,165 ♪ Through the sky ♪ 368 00:27:25,165 --> 00:27:28,995 ♪ Way up high ♪ 369 00:27:28,995 --> 00:27:31,171 ♪ Oh, my sugar guy ♪ 370 00:27:31,171 --> 00:27:33,869 ♪ Oh, my sugar guy ♪ 371 00:27:33,869 --> 00:27:38,700 ♪ Won't you cling To this arm ♪ 372 00:27:38,700 --> 00:27:44,010 ♪ Let it scream ♪ ♪ Let it scream ♪ 373 00:27:54,498 --> 00:27:57,110 ♪ Oh, my sugar pie ♪ 374 00:27:57,110 --> 00:28:00,940 ♪ There's a sound ♪ 375 00:28:00,940 --> 00:28:03,943 ♪ Deep within each heart. ♪ 376 00:28:03,943 --> 00:28:07,424 Catherine, how are you? I'm fine. 377 00:28:07,424 --> 00:28:08,904 Great. Absolutely great. 378 00:28:08,904 --> 00:28:10,471 It'’s the best party we'’ve ever had. 379 00:28:10,471 --> 00:28:12,560 Listen. Hey. 380 00:28:14,649 --> 00:28:16,956 Where are you? Where do you think I am? 381 00:28:16,956 --> 00:28:19,132 Catherine, this is no time for jokes. 382 00:28:19,132 --> 00:28:21,525 We're giving a party for 200 people. 383 00:28:21,525 --> 00:28:24,398 I've been gone for hours. Didn't you notice? 384 00:28:24,398 --> 00:28:26,705 Of course, I noticed. Just a little while ago, 385 00:28:26,705 --> 00:28:29,882 I asked what's-his-name, where is Cathy? 386 00:28:29,882 --> 00:28:31,057 I'll talk to you later. 387 00:29:30,116 --> 00:29:31,508 Are you a Gemini? 388 00:29:33,728 --> 00:29:35,991 Yes. How did you know? 389 00:29:35,991 --> 00:29:37,210 A lucky guess. 390 00:29:37,210 --> 00:29:39,473 You should trust your emotions more. 391 00:29:39,473 --> 00:29:41,127 Stop thinking so much. 392 00:29:41,127 --> 00:29:42,781 I guess weights too. 393 00:29:44,086 --> 00:29:45,000 What is his sign? 394 00:29:47,655 --> 00:29:48,787 He's Taurus. 395 00:29:50,310 --> 00:29:53,139 You're wildly incompatible. 396 00:29:53,139 --> 00:29:55,184 Of course, there's nothing to astrology, 397 00:29:55,184 --> 00:29:58,231 but he's much too acquisitive for you. 398 00:29:58,231 --> 00:30:00,276 Wants to own everything he sees. 399 00:30:05,891 --> 00:30:06,848 What about him? 400 00:30:16,510 --> 00:30:19,121 I’d say he was the Crab. 401 00:30:19,121 --> 00:30:22,472 Affectionate, shy, sensitive. 402 00:30:30,524 --> 00:30:32,656 You two could be very compatible. 403 00:30:35,790 --> 00:30:37,966 Are you from Paris?Yes. 404 00:30:37,966 --> 00:30:40,099 How wonderful. 405 00:30:40,099 --> 00:30:42,405 You should come and meet my husband. 406 00:30:42,405 --> 00:30:43,885 He's a displaced Parisian. 407 00:30:46,888 --> 00:30:48,368 Catherine! 408 00:30:52,241 --> 00:30:55,505 ♪ Give your woman What she wants, she wants ♪ 409 00:30:55,505 --> 00:31:00,206 ♪ And she'’ll never leave you No, sir ♪ 410 00:31:00,206 --> 00:31:03,774 ♪ Give your lady What she needs ♪ 411 00:31:03,774 --> 00:31:07,778 ♪ Keep your sweetheart Satisfied ♪ 412 00:31:07,778 --> 00:31:10,912 ♪ My baby's back in Georgia ♪ 413 00:31:10,912 --> 00:31:14,742 ♪ She tells me That we've gone cold ♪ 414 00:31:14,742 --> 00:31:18,006 ♪ So tell your baby that... ♪ 415 00:31:18,006 --> 00:31:22,358 ♪ It's bad to be alone too long ♪ 416 00:31:36,546 --> 00:31:39,723 I'm sorry, I'd like to. But the last... 417 00:31:39,723 --> 00:31:41,508 I understand. It leaves... 418 00:31:41,508 --> 00:31:45,120 Children, I'm afraid I’m in terrible difficulty. 419 00:31:51,779 --> 00:31:53,999 And he was doing so well. 420 00:31:53,999 --> 00:31:57,045 Almost three months without a drop. 421 00:31:57,045 --> 00:32:01,571 Seventy-four days, 10 hours, and seven minutes. 422 00:32:01,571 --> 00:32:04,574 A new world's record. 423 00:32:04,574 --> 00:32:07,316 And the new world's record holder 424 00:32:07,316 --> 00:32:10,189 is Orlow P. Walters. 425 00:32:11,538 --> 00:32:13,235 And I can't drive. 426 00:32:13,235 --> 00:32:15,542 I don'’t suppose you'’d reconsider? 427 00:32:25,421 --> 00:32:28,859 Your friends and neighbors have chipped in 428 00:32:28,859 --> 00:32:32,472 to buy you a small token of esteem and affection. 429 00:32:33,995 --> 00:32:35,779 Gears need a little oiling, I guess. 430 00:32:35,779 --> 00:32:38,695 Brubaker, do you duel? 431 00:32:38,695 --> 00:32:41,046 No, I tried out 432 00:32:41,046 --> 00:32:42,830 for the college fencing team, but I... 433 00:32:42,830 --> 00:32:44,571 Splendid. 434 00:32:52,535 --> 00:32:53,972 Are you getting tired? 435 00:32:53,972 --> 00:32:55,234 No, I'm fine. 436 00:33:30,443 --> 00:33:31,835 Hello, darling. 437 00:33:31,835 --> 00:33:33,011 Hello, my love. 438 00:33:36,144 --> 00:33:38,625 I’ve found us some guests. 439 00:33:38,625 --> 00:33:39,930 Catherine and Brubaker. 440 00:33:39,930 --> 00:33:41,280 How do you do? 441 00:33:41,280 --> 00:33:43,412 Catherine is from Paris. 442 00:33:43,412 --> 00:33:45,327 And he was college fencing champion. 443 00:33:45,327 --> 00:33:47,155 Oh, marvelous. 444 00:33:47,155 --> 00:33:48,635 Delighted. 445 00:33:50,202 --> 00:33:51,420 Yes. 446 00:33:59,211 --> 00:34:01,387 Catherine, we'll freshen up. 447 00:34:01,387 --> 00:34:02,779 Fine. 448 00:34:02,779 --> 00:34:04,912 Brubaker and I will just try our hand. 449 00:34:16,315 --> 00:34:17,446 Foil or épée? 450 00:34:19,622 --> 00:34:23,235 You must forgive this equipment but I'’m just learning. 451 00:34:23,235 --> 00:34:24,758 Marvelous sport, don't you think? 452 00:34:24,758 --> 00:34:26,412 Oh, yes. Illegal now, you know? 453 00:34:26,412 --> 00:34:28,501 So I only practice at night. 454 00:34:28,501 --> 00:34:31,330 As a matter of fact, I only do everything at night. 455 00:34:31,330 --> 00:34:33,332 Actually, I wasn't a fencing champ. 456 00:34:33,332 --> 00:34:34,985 I found out long ago 457 00:34:34,985 --> 00:34:38,554 that all of the most unpleasant things in life 458 00:34:38,554 --> 00:34:40,252 occur during the day. 459 00:34:40,252 --> 00:34:41,862 The sun beats down. 460 00:34:41,862 --> 00:34:43,472 Women wear curlers. 461 00:34:43,472 --> 00:34:46,954 Men jam subways to get to offices 462 00:34:46,954 --> 00:34:48,956 where they cheat each other in business, 463 00:34:48,956 --> 00:34:52,002 or borrow and lend money at exorbitant rates. 464 00:34:52,002 --> 00:34:55,919 Say, I hope I’m not stepping on any toes. 465 00:34:55,919 --> 00:34:58,705 - What line are you in? - I'm on the street. 466 00:34:58,705 --> 00:35:01,621 Well, I'm sure you'll find something soon. 467 00:35:04,189 --> 00:35:06,321 And this is my favorite room. 468 00:35:11,935 --> 00:35:14,373 I feel like I've stepped into the past. 469 00:35:14,373 --> 00:35:15,983 Lots of luck. But at night, 470 00:35:15,983 --> 00:35:18,725 ah, the stock exchange is closed. 471 00:35:18,725 --> 00:35:19,987 The moon comes up. 472 00:35:19,987 --> 00:35:21,902 Candles flicker. 473 00:35:21,902 --> 00:35:23,512 Champagne pops. 474 00:35:23,512 --> 00:35:25,471 Women are gay and beautiful. 475 00:35:26,994 --> 00:35:28,996 Greta Garbo movies 476 00:35:28,996 --> 00:35:31,781 are on television. 477 00:35:31,781 --> 00:35:35,133 So obviously, the answer is to sleep during the day 478 00:35:35,133 --> 00:35:36,699 and live at night. 479 00:35:37,874 --> 00:35:39,528 En garde! 480 00:35:39,528 --> 00:35:40,399 Uh-huh. 481 00:35:48,363 --> 00:35:50,104 That's Japanese, you know? 482 00:35:50,104 --> 00:35:51,758 Not completely fair, I suppose. 483 00:35:51,758 --> 00:35:55,849 But, uh, in dueling, Brown tells me, anything goes. 484 00:36:05,946 --> 00:36:07,252 Wonderful attack. 485 00:36:07,252 --> 00:36:09,079 Well, thank you, but actually... 486 00:36:12,866 --> 00:36:14,172 Do you believe in destiny? 487 00:36:15,564 --> 00:36:17,566 No. I mean, not really. 488 00:36:17,566 --> 00:36:18,915 Good. 489 00:36:18,915 --> 00:36:20,482 Then I'll tell your fortune. 490 00:36:22,702 --> 00:36:25,313 I don't really believe in... Neither do I. 491 00:36:25,313 --> 00:36:27,402 It's bad luck to be superstitious. 492 00:36:27,402 --> 00:36:29,317 But the cards are so pretty. 493 00:36:40,894 --> 00:36:43,505 Now, the first card... 494 00:36:43,505 --> 00:36:46,116 represents your picture of yourself. 495 00:36:46,116 --> 00:36:47,553 Oh, my. 496 00:36:47,553 --> 00:36:48,684 The Fool. 497 00:36:48,684 --> 00:36:50,120 Are you feeling foolish? 498 00:36:50,120 --> 00:36:52,471 A little. 499 00:36:52,471 --> 00:36:55,387 You see, there's a party in my apartment right now. 500 00:36:55,387 --> 00:36:57,432 And I should be there. 501 00:36:57,432 --> 00:37:00,609 But I walked out with Brubaker. 502 00:37:00,609 --> 00:37:02,524 And for some reasons, I don't care. 503 00:37:02,524 --> 00:37:03,873 I'm here, I'm happy and... 504 00:37:03,873 --> 00:37:05,962 Oh, you don't look very happy. 505 00:37:05,962 --> 00:37:07,573 Did your husband beat you? 506 00:37:09,183 --> 00:37:10,880 How did you know I was married? 507 00:37:10,880 --> 00:37:13,143 By your wedding ring. How else? 508 00:37:14,362 --> 00:37:15,929 Yes, of course. 509 00:37:28,898 --> 00:37:30,248 Permit me. 510 00:37:31,597 --> 00:37:33,338 En garde! Ow, ow! 511 00:37:39,213 --> 00:37:40,867 The future. 512 00:37:40,867 --> 00:37:43,130 Mm, the World. 513 00:37:43,130 --> 00:37:45,437 This may mean that you're about to make a decision 514 00:37:45,437 --> 00:37:47,961 and all choices are open to you. 515 00:37:47,961 --> 00:37:50,398 Or it could mean that you're about to take a trip. 516 00:37:50,398 --> 00:37:53,619 Are you planning one?No. 517 00:37:53,619 --> 00:37:55,360 You see? 518 00:37:55,360 --> 00:37:56,839 It's all foolishness. 519 00:37:56,839 --> 00:37:59,059 I've been thinking about-- 520 00:37:59,059 --> 00:38:01,583 About leaving my husband. 521 00:38:01,583 --> 00:38:03,759 You see how these games can get out of hand? 522 00:38:06,371 --> 00:38:08,024 I thought about it... 523 00:38:08,024 --> 00:38:09,983 for a long time. 524 00:38:14,466 --> 00:38:16,032 Are these from your wedding cake? 525 00:38:16,032 --> 00:38:18,078 GRACE: When Andre and I were married, 526 00:38:18,078 --> 00:38:20,733 they had just invented bread. 527 00:38:26,608 --> 00:38:29,394 When we got married, people said we looked more perfect 528 00:38:29,394 --> 00:38:31,134 than the figures on the cake. 529 00:38:32,527 --> 00:38:34,529 Two pretty people. 530 00:38:34,529 --> 00:38:36,662 But that's not enough. 531 00:38:36,662 --> 00:38:39,969 Well, I suppose there are times when a trade-in is permissible. 532 00:38:41,754 --> 00:38:43,756 Then you think I should leave him? 533 00:38:43,756 --> 00:38:46,715 No one should ever give advice. 534 00:38:46,715 --> 00:38:48,935 Why don't you leave it up to the cards? 535 00:38:48,935 --> 00:38:51,894 You have one left in your future. 536 00:39:11,958 --> 00:39:13,220 Excellent. 537 00:39:13,220 --> 00:39:15,396 But that makes you vulnerable for... 538 00:39:15,396 --> 00:39:17,355 1, 2, 3, 4, 5! 539 00:39:20,836 --> 00:39:21,968 Magnificent. 540 00:39:23,883 --> 00:39:25,580 A fine match. 541 00:39:25,580 --> 00:39:27,930 That was fun. 542 00:39:27,930 --> 00:39:29,105 Heh-heh, yeah. 543 00:39:29,105 --> 00:39:30,324 Fun. 544 00:39:31,760 --> 00:39:34,502 That was fun. A lot of fun. 545 00:39:34,502 --> 00:39:36,374 HOWARD: This is some place. 546 00:39:36,374 --> 00:39:38,898 If my wife ever got her hands on this... 547 00:39:42,292 --> 00:39:44,686 Brubaker? Hm? 548 00:39:44,686 --> 00:39:46,471 Why do people get married? 549 00:39:47,689 --> 00:39:49,952 I don'’t know. Uh... 550 00:39:49,952 --> 00:39:52,128 They do. 551 00:39:52,128 --> 00:39:54,914 You know there's a marriage in this country every five seconds? 552 00:39:54,914 --> 00:39:57,917 So fast? They probably use computers. 553 00:39:57,917 --> 00:39:59,962 I would like to live in a castle. 554 00:40:01,355 --> 00:40:03,009 All alone? 555 00:40:03,009 --> 00:40:04,576 No, with a prince. 556 00:40:23,159 --> 00:40:25,161 I was a prince once. 557 00:40:25,161 --> 00:40:27,337 No, in kindergarten in this play. 558 00:40:27,337 --> 00:40:29,165 I mean, I played a prince... 559 00:40:29,165 --> 00:40:33,082 who was, uh, turned into a frog by a wicked witch. 560 00:40:33,082 --> 00:40:35,389 And the only way I could get un-frogged 561 00:40:35,389 --> 00:40:37,478 was by the kiss of this beautiful princess. 562 00:40:37,478 --> 00:40:38,827 But when it came time 563 00:40:38,827 --> 00:40:40,438 for the girl who was playing the princess 564 00:40:40,438 --> 00:40:42,004 to give me the kiss, 565 00:40:42,004 --> 00:40:43,745 she must've thought I looked terrible. 566 00:40:43,745 --> 00:40:45,704 I had this frog's head on at the time. 567 00:40:45,704 --> 00:40:48,750 Just walked off-stage and, uh, 568 00:40:48,750 --> 00:40:50,926 it became the story of the enchanted frog 569 00:40:50,926 --> 00:40:51,927 who stayed a frog. 570 00:41:04,592 --> 00:41:05,680 You are a prince. 571 00:41:17,736 --> 00:41:19,955 That'’s the first time in years I'’ve kissed a woman 572 00:41:19,955 --> 00:41:21,696 without saying „goodbye," „good night" 573 00:41:21,696 --> 00:41:23,263 or „happy birthday." 574 00:41:24,569 --> 00:41:26,222 Well, I say it's the first time 575 00:41:26,222 --> 00:41:28,486 I’ve kissed a man who didn't kiss me first. 576 00:41:31,227 --> 00:41:32,620 I really shouldn't, uh... 577 00:41:35,449 --> 00:41:37,059 Forget it. No, no. 578 00:41:37,059 --> 00:41:39,235 What were you going to say? I was gonna say something 579 00:41:39,235 --> 00:41:41,673 I thought I should say, but I didn't really mean it. 580 00:41:41,673 --> 00:41:43,457 Tonight... No. 581 00:41:43,457 --> 00:41:46,286 Tonight, we only say what we really mean. 582 00:41:47,548 --> 00:41:49,463 And do what we really wanna do. 583 00:43:34,699 --> 00:43:36,004 Charmante. 584 00:43:37,484 --> 00:43:40,400 Well, the sun will come up any time now. 585 00:43:40,400 --> 00:43:41,531 Will you spend the day? 586 00:43:42,924 --> 00:43:44,926 Oh, uh, no, I’m af... 587 00:43:44,926 --> 00:43:46,667 I think we'd better be going. 588 00:43:46,667 --> 00:43:48,234 You'll come again, won't you? 589 00:43:48,234 --> 00:43:50,366 Thank you. We will. Au revoir, mademoiselle. 590 00:43:50,366 --> 00:43:53,282 Au revoir. Your friend is a good sport. 591 00:44:41,113 --> 00:44:42,592 I'm going to leave him. 592 00:44:43,855 --> 00:44:45,552 When? 593 00:44:45,552 --> 00:44:47,075 Today. Tonight. 594 00:44:47,075 --> 00:44:48,207 As soon as I can. 595 00:44:50,731 --> 00:44:52,559 If I wait too long, he'll talk me out of it. 596 00:44:54,430 --> 00:44:57,607 Where will you go?Home. 597 00:44:57,607 --> 00:44:58,565 Paris. 598 00:45:02,612 --> 00:45:04,136 I've never been to Paris. 599 00:45:04,136 --> 00:45:05,703 You'd like it. 600 00:45:06,834 --> 00:45:08,096 It's very... 601 00:45:09,228 --> 00:45:10,098 romantic. 602 00:45:20,935 --> 00:45:22,937 Look, I don't know how to put this. 603 00:45:25,113 --> 00:45:26,941 This has been the most wonderful night of my life. 604 00:45:29,422 --> 00:45:30,466 I know that sounds... 605 00:45:33,252 --> 00:45:34,296 And if I had any... 606 00:45:40,389 --> 00:45:43,479 I guess it's back to being a frog again, as usual. 607 00:45:44,567 --> 00:45:46,134 You are a prince. 608 00:45:52,358 --> 00:45:53,751 Permanently. 609 00:46:02,455 --> 00:46:03,804 I've gotta go. 610 00:46:11,551 --> 00:46:12,552 Have a good trip. 611 00:46:14,249 --> 00:46:16,034 You too. 612 00:46:16,034 --> 00:46:17,818 To... 613 00:46:17,818 --> 00:46:19,559 Where is it you have all those houses? 614 00:46:20,647 --> 00:46:22,170 Oh, Darien. 615 00:46:22,170 --> 00:46:23,911 That'’s not exactly Paris. 616 00:46:34,356 --> 00:46:35,270 Goodbye. 617 00:46:37,751 --> 00:46:39,405 We seem to say a lot of goodbyes. 618 00:46:45,498 --> 00:46:46,412 Too many. 619 00:49:08,641 --> 00:49:09,903 Hi. 620 00:49:11,470 --> 00:49:13,341 Hi. 621 00:49:13,341 --> 00:49:16,431 I'm supposed to be your new secretary. 622 00:49:17,955 --> 00:49:19,434 We met last night. 623 00:49:20,609 --> 00:49:22,046 At the party. 624 00:49:22,046 --> 00:49:24,048 Oh, yes. You're the one with the... 625 00:49:24,048 --> 00:49:25,875 How are you? 626 00:49:25,875 --> 00:49:27,616 Tired. Heh. 627 00:49:27,616 --> 00:49:29,270 Me too. 628 00:49:34,754 --> 00:49:35,798 Want a pill? 629 00:49:37,148 --> 00:49:38,584 What kind of pill? 630 00:49:38,584 --> 00:49:39,498 You tell me. 631 00:49:41,674 --> 00:49:43,067 No, thank you. 632 00:49:43,067 --> 00:49:45,895 Would you get my wife on the phone? 633 00:49:45,895 --> 00:49:48,028 Sure. 634 00:49:48,028 --> 00:49:50,291 Um, what's your name? 635 00:49:51,423 --> 00:49:53,077 Brubaker, Howard. 636 00:49:54,643 --> 00:49:57,168 Is that what you want me to call you? 637 00:49:57,168 --> 00:50:00,040 Well, yeah, you can call me Mr. Bru... Or Howard. 638 00:50:00,040 --> 00:50:02,042 I... Actually, whatever you want. 639 00:50:03,217 --> 00:50:04,392 Good. 640 00:50:04,392 --> 00:50:06,699 I'’m used to working for swingers. 641 00:50:34,292 --> 00:50:36,120 - Yes? - Your wife, Bru. 642 00:50:37,773 --> 00:50:38,861 Bru? 643 00:50:43,127 --> 00:50:44,215 Oh, she... 644 00:50:45,651 --> 00:50:47,435 Phyllis? 645 00:50:47,435 --> 00:50:49,916 I've got very something important we have to talk about. 646 00:50:49,916 --> 00:50:52,310 Howard, I'm so glad you called. 647 00:50:52,310 --> 00:50:54,616 A realtor is bringing a couple over this morning 648 00:50:54,616 --> 00:50:56,531 to look at the house, and if they like it, 649 00:50:56,531 --> 00:50:59,578 they wanna move in right away. Right away? 650 00:50:59,578 --> 00:51:02,059 They have another house we can take temporarily. 651 00:51:02,059 --> 00:51:03,756 Of course, it needs a lot of work. 652 00:51:03,756 --> 00:51:05,453 Uh, have you seen your new office yet? 653 00:51:05,453 --> 00:51:07,716 Yes, I'm in it now. 654 00:51:07,716 --> 00:51:10,067 How many windows are there? 655 00:51:10,067 --> 00:51:11,242 Well, 11. 656 00:51:11,242 --> 00:51:13,548 Eleven? 657 00:51:13,548 --> 00:51:16,029 I'’ll come down on Monday and see what I can do. 658 00:51:16,029 --> 00:51:18,292 Gunther say anything about refurnishing it? 659 00:51:18,292 --> 00:51:20,816 No. You should see it, it's barely... 660 00:51:20,816 --> 00:51:22,818 Look, Phyllis, please. I must talk to you 661 00:51:22,818 --> 00:51:26,387 about something very important. Well, just ask him. 662 00:51:26,387 --> 00:51:27,736 Oh, Phyllis. 663 00:51:27,736 --> 00:51:29,869 Howard, don't be afraid. 664 00:51:29,869 --> 00:51:31,392 You've got it coming to you. 665 00:51:31,392 --> 00:51:34,569 You're so avoidance-oriented.Phyllis-- 666 00:51:34,569 --> 00:51:36,180 The Cranshaws can't make it tonight. 667 00:51:36,180 --> 00:51:38,007 They're sick. Phyllis. 668 00:51:38,007 --> 00:51:40,923 But if we can find a recorder, they'll send over their tapes. 669 00:51:40,923 --> 00:51:43,100 What tapes? 670 00:51:43,100 --> 00:51:44,710 There's the realtor. I can't talk now. 671 00:51:50,890 --> 00:51:52,326 Thank you for calling. 672 00:51:59,420 --> 00:52:01,509 Well, Brubaker, what do you think of it? 673 00:52:01,509 --> 00:52:04,686 Well, it's not exactly the palace at Versa... 674 00:52:04,686 --> 00:52:06,906 Good lord, what happened to you? Did you get mugged? 675 00:52:06,906 --> 00:52:10,823 Oh, no, no. I just haven't had a chance to shave and change. 676 00:52:10,823 --> 00:52:12,738 A little celebration is expected, Brubaker, 677 00:52:12,738 --> 00:52:14,131 but in moderation. 678 00:52:14,131 --> 00:52:15,567 I have these contracts here-- 679 00:52:15,567 --> 00:52:17,873 Mr. Gunther, I'm giving notice. 680 00:52:17,873 --> 00:52:19,919 Your notice of what?Quitting. 681 00:52:19,919 --> 00:52:21,877 You'll get my formal resignation in the mail, 682 00:52:21,877 --> 00:52:23,662 but I'd like to take this opportunity to tell you-- 683 00:52:23,662 --> 00:52:25,490 Brubaker, I've known of men who crack 684 00:52:25,490 --> 00:52:27,187 from the strain of life at the top, 685 00:52:27,187 --> 00:52:28,971 but never after one day. 686 00:52:28,971 --> 00:52:30,712 It’s been a pleasant association, 687 00:52:30,712 --> 00:52:34,368 and my decision does not reflect personally on anyone... 688 00:52:34,368 --> 00:52:36,327 It'’s just that I'’ve made other plans. 689 00:52:40,069 --> 00:52:42,376 What other plans? Suicide? 690 00:52:42,376 --> 00:52:43,638 What are you talking about, Brubaker? 691 00:52:43,638 --> 00:52:45,727 Well, since you... As a matter of fact, 692 00:52:45,727 --> 00:52:47,816 you were rather instrumental in this whole thing. 693 00:52:47,816 --> 00:52:50,341 Here, by the way. Thank you very much. 694 00:52:50,341 --> 00:52:53,082 Uh, you know the girl I met at your party last night? 695 00:52:53,082 --> 00:52:54,823 Well, she's leaving her husband. 696 00:52:54,823 --> 00:52:56,869 And I've decided I am gonna go with her, 697 00:52:56,869 --> 00:52:58,827 if she’ll let me, to Paris tonight. 698 00:53:01,308 --> 00:53:03,484 Brubaker, is this just alcohol? 699 00:53:04,833 --> 00:53:06,400 Or are you on drugs too? 700 00:53:06,400 --> 00:53:08,533 Heh, no, I know it sounds very strange 701 00:53:08,533 --> 00:53:10,274 but I'm perfectly serious. 702 00:53:10,274 --> 00:53:12,319 I wanted to take this opportunity to tell you 703 00:53:12,319 --> 00:53:14,103 that's it's been a wonderful association 704 00:53:14,103 --> 00:53:17,890 and that my decision does not reflect personally on anyone. 705 00:53:17,890 --> 00:53:20,066 All right, Brubaker, if you wanna go and bundle 706 00:53:20,066 --> 00:53:21,850 with this tootsie... She's not a tootsie. 707 00:53:21,850 --> 00:53:23,722 She's a very beautiful, wonderful girl. 708 00:53:23,722 --> 00:53:26,159 Okay, Brubaker. If you wanna go off and bundle 709 00:53:26,159 --> 00:53:27,856 with this wonderful, beautiful girl, 710 00:53:27,856 --> 00:53:29,902 why don't you take one week of your vacation now...? 711 00:53:29,902 --> 00:53:31,991 Wait, you don't understand, Mr. Gunther. 712 00:53:31,991 --> 00:53:33,514 I'’m not coming back. 713 00:53:36,604 --> 00:53:38,563 Brubaker. 714 00:53:38,563 --> 00:53:40,826 A girl you meet at one of my parties? 715 00:53:40,826 --> 00:53:43,307 A drunken kiss, an off-balance embrace, 716 00:53:43,307 --> 00:53:45,134 a couple of hours in the downy billows? 717 00:53:45,134 --> 00:53:46,875 You don't understand. 718 00:53:46,875 --> 00:53:48,877 It was nothing like that. See, she's... 719 00:53:50,357 --> 00:53:52,141 She’s a princess and I'm a frog 720 00:53:52,141 --> 00:53:54,405 who got changed into a prince. 721 00:53:54,405 --> 00:53:56,102 Brubaker... I was a prince at first. 722 00:53:56,102 --> 00:53:57,234 That's enough, Brubaker. 723 00:53:57,234 --> 00:53:58,931 But then I got changed into a frog, 724 00:53:58,931 --> 00:54:00,498 and until her kiss... 725 00:54:00,498 --> 00:54:03,457 Brubaker, you are not a frog. Right. 726 00:54:03,457 --> 00:54:06,634 As cruel as this may seem in your current state, 727 00:54:06,634 --> 00:54:09,463 I want you to recognize that as the truth. 728 00:54:09,463 --> 00:54:10,682 I'm not a frog now. 729 00:54:10,682 --> 00:54:13,859 I'm a prince but I was a frog. 730 00:54:13,859 --> 00:54:16,731 Brubaker, repeat this simple sentence after me. 731 00:54:18,255 --> 00:54:19,734 „I am not now, 732 00:54:19,734 --> 00:54:21,693 „nor have I ever been a frog." 733 00:54:21,693 --> 00:54:24,435 No... Repeat, Brubaker. 734 00:54:24,435 --> 00:54:28,134 "I am not now, nor have I ever been a frog." 735 00:54:32,791 --> 00:54:34,140 Brubaker, you need some rest. 736 00:54:34,140 --> 00:54:36,316 You also need to consult a doctor. 737 00:54:38,797 --> 00:54:42,104 Either a psychiatrist or a veterinarian. 738 00:55:01,689 --> 00:55:03,430 May I help you?Uh, yes. 739 00:55:03,430 --> 00:55:05,824 I... I was here this morning. 740 00:55:05,824 --> 00:55:09,349 You know, a few hours ago, with a girl. 741 00:55:09,349 --> 00:55:10,959 A woman. 742 00:55:10,959 --> 00:55:15,268 A blond. And she was wearing, uh, a tuxedo. 743 00:55:15,268 --> 00:55:17,009 Uh, do you remember? 744 00:55:17,009 --> 00:55:19,577 Mrs. Gunther, 20E. 745 00:55:23,668 --> 00:55:26,932 Mrs. Gunther? 746 00:56:11,019 --> 00:56:13,761 My friend and I have decided to go with the princess, 747 00:56:13,761 --> 00:56:14,719 if she'll have us. 748 00:56:57,718 --> 00:56:59,328 Did you arrange for this? 749 00:56:59,328 --> 00:57:00,721 I wish I had. 750 00:57:03,158 --> 00:57:05,073 How do you think we look? 751 00:57:05,073 --> 00:57:07,162 Foolish, I guess. I hope so. 752 00:57:39,325 --> 00:57:41,327 You were very happy as a child, weren't you? 753 00:57:41,327 --> 00:57:43,503 Yes, I was. 754 00:57:43,503 --> 00:57:45,287 Weren't you? Yeah. 755 00:57:46,941 --> 00:57:49,553 Did you have any rotten childhood stories? 756 00:57:49,553 --> 00:57:51,206 No, I don’t. 757 00:57:51,206 --> 00:57:52,556 Do you?No. 758 00:57:55,689 --> 00:57:59,432 When I was 10, my grandmother gave me a goldfish bowl. 759 00:57:59,432 --> 00:58:02,391 And I saved up all my money and I ran down to the pet shop 760 00:58:02,391 --> 00:58:04,393 and I bought two goldfish. 761 00:58:04,393 --> 00:58:05,873 The man put them in a carton 762 00:58:05,873 --> 00:58:07,396 like you eat Chinese food out of. 763 00:58:07,396 --> 00:58:09,442 I remember because he was eating Chinese food 764 00:58:09,442 --> 00:58:11,313 out of a carton just like it. 765 00:58:11,313 --> 00:58:15,317 I brought them home and I opened the carton very carefully 766 00:58:15,317 --> 00:58:17,581 and I poured it in... 767 00:58:17,581 --> 00:58:19,974 and it turned out to be chop suey. 768 00:58:19,974 --> 00:58:22,063 Because the man had given me the wrong carton by mistake. 769 00:58:22,063 --> 00:58:24,457 I was sitting there staring 770 00:58:24,457 --> 00:58:26,851 at all these noodles and vegetables floating around 771 00:58:26,851 --> 00:58:28,374 and my father walked in. 772 00:58:28,374 --> 00:58:30,202 He looked at it and said, „What's that?" 773 00:58:30,202 --> 00:58:31,812 And I said, „That's chop suey." 774 00:58:31,812 --> 00:58:33,379 And he said, „Well, just remember, 775 00:58:33,379 --> 00:58:35,599 „your mother and I aren't gonna feed it for you." 776 00:58:37,078 --> 00:58:42,649 ♪ Are we just April fools ♪ 777 00:58:42,649 --> 00:58:48,612 ♪ Who can't see all the danger Around us? ♪ 778 00:58:48,612 --> 00:58:54,443 ♪ If we're just April fools ♪ 779 00:58:54,443 --> 00:58:59,100 ♪ I don'’t care ♪ 780 00:58:59,100 --> 00:59:02,887 ♪ True love has found us now ♪ 781 00:59:10,242 --> 00:59:11,939 ♪ In an April breeze ♪ 782 00:59:14,986 --> 00:59:20,992 ♪ Once you came to me ♪ 783 00:59:20,992 --> 00:59:26,563 ♪ When you smiled I looked into your eyes ♪ 784 00:59:26,563 --> 00:59:31,089 ♪ And I knew I'd be loving you ♪ 785 00:59:31,089 --> 00:59:36,703 ♪ And then you touched my hand ♪ 786 00:59:36,703 --> 00:59:39,706 ♪ And I learned ♪ 787 00:59:39,706 --> 00:59:46,191 ♪ April dreams can come true ♪ 788 00:59:56,505 --> 00:59:59,117 I don't think Webster has another year left in him. 789 01:00:00,945 --> 01:00:02,729 Better put him on the block. 790 01:00:08,082 --> 01:00:09,736 Buy someone to back up Ferroski. 791 01:00:12,739 --> 01:00:13,697 And that... 792 01:00:15,916 --> 01:00:18,963 Well, gentlemen, it appears we have our first fan. 793 01:00:20,312 --> 01:00:21,618 Anyone know who she is? 794 01:00:23,054 --> 01:00:24,882 Never saw her before. 795 01:00:24,882 --> 01:00:26,057 New one to me. 796 01:00:29,669 --> 01:00:32,237 Well, I think this calls for an official welcome. 797 01:00:32,237 --> 01:00:33,325 If you'll excuse me. 798 01:00:56,174 --> 01:00:57,915 Gunther's the name. Buy you a drink? 799 01:00:59,917 --> 01:01:01,222 Oh, it's you. 800 01:01:08,621 --> 01:01:09,927 Hiya, Potter. 801 01:01:09,927 --> 01:01:11,842 My God, Howard, you look terrible. 802 01:01:11,842 --> 01:01:13,626 What, I do? Yeah, I guess I do. 803 01:01:13,626 --> 01:01:15,802 Uh, Scotch and water, please. I feel wonderful. 804 01:01:15,802 --> 01:01:18,022 I met a girl last night and we're going to Paris. 805 01:01:18,022 --> 01:01:19,937 What are you talking about? What about Phyllis? 806 01:01:19,937 --> 01:01:21,852 She’s not coming. I want you to handle it. 807 01:01:21,852 --> 01:01:23,854 That's why I wanted to see you. Give her anything she wants. 808 01:01:23,854 --> 01:01:25,420 The car, the house. A divorce? 809 01:01:25,420 --> 01:01:26,595 Yeah. 810 01:01:28,293 --> 01:01:30,469 What about your promotion? Oh, I quit. 811 01:01:30,469 --> 01:01:32,123 Which is probably just as well, 812 01:01:32,123 --> 01:01:34,125 because the girl turned out to be Gunther's wife. 813 01:01:34,125 --> 01:01:36,780 Gunther's wife?Cheers. 814 01:01:36,780 --> 01:01:38,520 Last night, you didn't know what tie to wear, 815 01:01:38,520 --> 01:01:40,827 and now you’re running off with the boss’s wife? 816 01:01:42,220 --> 01:01:44,135 You better listen to me, Howard. Huh? 817 01:01:44,135 --> 01:01:46,006 You know what I think? 818 01:01:46,006 --> 01:01:47,225 You're moving too fast. 819 01:01:47,225 --> 01:01:48,792 Better get a hold of yourself. Relax. 820 01:01:48,792 --> 01:01:50,010 I am relaxed. 821 01:01:50,010 --> 01:01:51,533 All my life, I've been tense 822 01:01:51,533 --> 01:01:53,057 and never knew it. 823 01:01:53,057 --> 01:01:55,363 Potter, I met this girl and I came alive. 824 01:01:55,363 --> 01:01:57,191 I laughed with her. 825 01:01:57,191 --> 01:01:59,716 I really laughed. And I made her laugh. 826 01:01:59,716 --> 01:02:02,153 And we danced and I dueled. I dueled. 827 01:02:03,937 --> 01:02:06,461 And I bought her a frog. Howard, you're hysterical. 828 01:02:06,461 --> 01:02:08,899 Better have a drink. Two more. 829 01:02:15,557 --> 01:02:17,342 Well, what are you doing here anyway? 830 01:02:18,909 --> 01:02:20,475 I came to talk to you. 831 01:02:20,475 --> 01:02:23,087 Can we go somewhere private? 832 01:02:23,087 --> 01:02:25,350 What's the matter with right here? I own the place. 833 01:02:25,350 --> 01:02:28,353 It's as private as our own home. Yeah, I guess it is. 834 01:02:28,353 --> 01:02:29,746 That's the problem. 835 01:02:31,138 --> 01:02:33,227 We're so public. 836 01:02:33,227 --> 01:02:35,577 Our life, our friends. 837 01:02:35,577 --> 01:02:37,710 That apartment. Wait a minute. 838 01:02:37,710 --> 01:02:40,060 There may be things wrong with our life and our friends, 839 01:02:40,060 --> 01:02:41,932 but there's nothing wrong with that apartment. 840 01:02:41,932 --> 01:02:44,108 I've got over $300.000 in that little hovel. 841 01:02:44,108 --> 01:02:45,762 It's a goddamn showplace. 842 01:02:45,762 --> 01:02:47,851 Didn't you hear people talking about it last night? 843 01:02:47,851 --> 01:02:50,549 Well, I left early. Yeah, that's right. 844 01:02:50,549 --> 01:02:53,247 Where the hell did you go anyway? 845 01:02:53,247 --> 01:02:56,163 Oh, I know. Don't tell me. 846 01:02:56,163 --> 01:02:57,948 You had one of your romantic fits 847 01:02:57,948 --> 01:03:01,038 and you went walking in the park looking for wounded birds. 848 01:03:01,038 --> 01:03:03,214 Let me tell you something. This is New York City. 849 01:03:03,214 --> 01:03:06,043 And any girl who goes walking alone at night in the park 850 01:03:06,043 --> 01:03:09,089 is not romantic, she's crazy. Do you know what can happen? 851 01:03:09,089 --> 01:03:10,917 I’m sorry, but we can't talk here. I'm leaving. 852 01:03:10,917 --> 01:03:12,963 You're leaving for where? Paris. 853 01:03:12,963 --> 01:03:13,964 Paris. 854 01:03:15,139 --> 01:03:16,531 Paris? 855 01:03:16,531 --> 01:03:19,012 Why is suddenly everybody going to Paris? 856 01:03:19,012 --> 01:03:20,492 Is there a party? 857 01:03:20,492 --> 01:03:22,755 First this maniac in my investment department 858 01:03:22,755 --> 01:03:24,713 who thinks he's a tadpole, and now you. 859 01:03:24,713 --> 01:03:26,672 What has come over everybody? 860 01:03:26,672 --> 01:03:27,934 Just when I'm feeling good, 861 01:03:27,934 --> 01:03:29,893 you decide to drop it on old Ted. 862 01:03:29,893 --> 01:03:31,895 Well, forget it. I'm not gonna let you do it. 863 01:03:31,895 --> 01:03:33,505 I'm not gonna let you spoil my day! 864 01:03:33,505 --> 01:03:35,246 I'm sorry... I don't wanna hear 865 01:03:35,246 --> 01:03:36,813 any apologies! 866 01:03:39,685 --> 01:03:41,730 This day is too important for me. 867 01:03:43,167 --> 01:03:44,908 And just remember for the next time 868 01:03:44,908 --> 01:03:47,432 to have more respect for the other fellow’s feelings. 869 01:04:00,010 --> 01:04:03,230 Potter, you're an unhappily married man. 870 01:04:03,230 --> 01:04:04,449 Can't you understand? 871 01:04:04,449 --> 01:04:05,798 Didn't you ever meet a girl 872 01:04:05,798 --> 01:04:07,147 that made you feel different? 873 01:04:07,147 --> 01:04:08,322 Yes. 874 01:04:11,195 --> 01:04:13,501 I never told this to anyone before. 875 01:04:14,981 --> 01:04:17,636 There was this girl. Oh... 876 01:04:17,636 --> 01:04:19,116 She was divorced. 877 01:04:19,116 --> 01:04:22,684 Her name was Barbara Jo Wilkerson. 878 01:04:22,684 --> 01:04:24,773 She was beautiful. Beautiful. 879 01:04:24,773 --> 01:04:26,471 She was suing her dentist. 880 01:04:26,471 --> 01:04:29,474 Her 6-year-old son's dentist, actually, 881 01:04:29,474 --> 01:04:32,520 and I was representing the dentist. 882 01:04:32,520 --> 01:04:35,567 I'll never forget the first thing I ever said to her. 883 01:04:35,567 --> 01:04:37,395 Yeah, what? What? What? 884 01:04:39,397 --> 01:04:43,096 „Mrs. Wilkerson, my name is Potter Shrader... 885 01:04:44,924 --> 01:04:47,057 „and I'm Dr. Zimmerman's attorney." 886 01:04:48,885 --> 01:04:50,538 That's it? What, that's it? Oh. 887 01:04:50,538 --> 01:04:52,801 Well, the first thing I said to Catherine, I said: 888 01:04:52,801 --> 01:04:55,021 „Hi. Brubaker's the name. Buy you a drink?" 889 01:04:55,021 --> 01:04:57,502 You know what she said? Howard, Howard. 890 01:04:57,502 --> 01:04:59,243 Howard, will you please let me finish? 891 01:04:59,243 --> 01:05:00,548 Oh, yeah. Anyway, 892 01:05:00,548 --> 01:05:02,028 one thing led to another, 893 01:05:02,028 --> 01:05:03,769 and for about three weeks, 894 01:05:03,769 --> 01:05:06,076 I was feeling the same way you're feeling now. 895 01:05:06,076 --> 01:05:08,817 I was gonna leave Mimsy and the twins. 896 01:05:08,817 --> 01:05:10,819 Yeah, we were gonna run off to Wyoming 897 01:05:10,819 --> 01:05:12,952 and get married and raise horses. 898 01:05:12,952 --> 01:05:14,780 What do you know about horses? 899 01:05:14,780 --> 01:05:16,390 What do I know about the law? 900 01:05:16,390 --> 01:05:17,914 I was gonna read a book about it. 901 01:05:19,132 --> 01:05:22,048 Also, how to play guitar. 902 01:05:22,048 --> 01:05:24,529 Oh, you were gonna learn how to play? 903 01:05:24,529 --> 01:05:28,054 You see, we had this little story we'’d act out. 904 01:05:28,054 --> 01:05:30,970 She was a saloon hostess, and I was... 905 01:05:32,624 --> 01:05:35,235 I was the Sundance Kid who carried her off. 906 01:05:35,235 --> 01:05:37,368 I'm a frog, and she's a princess. 907 01:05:37,368 --> 01:05:39,326 Yeah, I'd saunter into her saloon... 908 01:05:39,326 --> 01:05:42,242 We called it the Golden Garter. 909 01:05:42,242 --> 01:05:45,028 And I'd say, „Give me a double whiskey, please." 910 01:05:45,028 --> 01:05:47,421 Right. And she'd say: 911 01:05:47,421 --> 01:05:51,643 „Is that all you think about, Kid? Whiskey?" 912 01:05:51,643 --> 01:05:54,298 And I... See, I had a drinking problem in those days, 913 01:05:54,298 --> 01:05:56,343 and this was kind of good therapy for me. 914 01:05:56,343 --> 01:06:00,086 And I'd say, „Oh, no, little lady. 915 01:06:00,086 --> 01:06:02,523 „I've got something else on my mind too." 916 01:06:02,523 --> 01:06:04,177 Yeah? 917 01:06:04,177 --> 01:06:06,701 And then she'd smile. 918 01:06:06,701 --> 01:06:09,922 Oh, my God, Howard. She had such beautiful teeth. 919 01:06:12,403 --> 01:06:15,145 Wonder why she never took her kid to her dentist. 920 01:06:16,668 --> 01:06:20,672 And then she'd say, „Oh, yeah? 921 01:06:20,672 --> 01:06:22,761 „Well, show me, Kid." 922 01:06:22,761 --> 01:06:24,763 And then I'd... 923 01:06:24,763 --> 01:06:25,764 I'd... 924 01:06:27,026 --> 01:06:28,506 Oh, my God, Howard, 925 01:06:28,506 --> 01:06:30,595 you don't know what it can be like. 926 01:06:30,595 --> 01:06:32,118 But I do. I've been trying to tell you. 927 01:06:32,118 --> 01:06:33,380 I've got it with this girl. 928 01:06:33,380 --> 01:06:35,730 I even prepared a speech for Mimsy. 929 01:06:35,730 --> 01:06:36,993 It was as long as a brief. 930 01:06:36,993 --> 01:06:38,429 I memorized the key words 931 01:06:38,429 --> 01:06:40,257 and wrote them down on index cards. 932 01:06:40,257 --> 01:06:42,563 The night I was gonna drop it on her, 933 01:06:42,563 --> 01:06:44,739 I called her into the room and I said: 934 01:06:44,739 --> 01:06:47,307 „Hold onto your hat." 935 01:06:47,307 --> 01:06:49,440 Then I reached into my pocket. 936 01:06:52,095 --> 01:06:54,662 Well, you know what they say, Howard. 937 01:06:54,662 --> 01:06:58,710 You never lose anything you don’t really wanna lose. 938 01:07:00,668 --> 01:07:03,671 So the next day, I made out a new set of cards 939 01:07:03,671 --> 01:07:06,283 and dropped them on Barbara Jo. 940 01:07:06,283 --> 01:07:08,720 Well, it's not the same thing. Have an affair with her. 941 01:07:08,720 --> 01:07:10,896 Will you shush? Nothing shameful about it. 942 01:07:10,896 --> 01:07:12,854 Maybe there is something shameful about it, 943 01:07:12,854 --> 01:07:14,508 but it's better than breaking up a family. 944 01:07:14,508 --> 01:07:16,293 Potter, this is not an affair. 945 01:07:16,293 --> 01:07:18,208 That's what Barbara Jo and I used to say. 946 01:07:18,208 --> 01:07:20,471 Don't you ever regret letting her go? 947 01:07:20,471 --> 01:07:23,213 Every time I see a horse. 948 01:07:23,213 --> 01:07:26,477 But there's certain things that a person has to sacrifice. 949 01:07:26,477 --> 01:07:28,000 Oh, I’ve been doing it, 950 01:07:28,000 --> 01:07:30,524 sacrificing for 12 years, 12 years. 951 01:07:30,524 --> 01:07:32,309 Only thing Phyllis and I ever talk about 952 01:07:32,309 --> 01:07:35,312 are the Hortons or the Cranshaws or carpenters and plumbers. 953 01:07:35,312 --> 01:07:36,878 Irv and Sally Plummer? 954 01:07:36,878 --> 01:07:39,707 We're having dinner with them tomorrow night. 955 01:07:39,707 --> 01:07:42,014 Well, I'm not. I’m going to Paris. 956 01:07:42,014 --> 01:07:44,103 You draw up the papers, give her everything, 957 01:07:44,103 --> 01:07:47,063 and I'll send you the address where you can send the bill. 958 01:07:47,063 --> 01:07:48,629 Howard, come back. What? 959 01:07:48,629 --> 01:07:49,978 Let's have a drink 960 01:07:49,978 --> 01:07:51,154 and talk this out. I haven’t got time. 961 01:07:51,154 --> 01:07:52,764 I wanna see her again before we go. 962 01:07:52,764 --> 01:07:53,721 Howard! 963 01:07:55,245 --> 01:07:57,247 Let go, Potter. What will you do there? 964 01:07:57,247 --> 01:07:59,075 How will you live? I'll teach dueling. 965 01:07:59,075 --> 01:08:00,728 Don't do it. Let go! 966 01:08:00,728 --> 01:08:03,209 She'’s not worth it! 967 01:08:03,209 --> 01:08:04,297 You'll be sorry! 968 01:08:05,690 --> 01:08:07,779 Call Barbara Jo! 969 01:08:11,087 --> 01:08:12,784 If you want to change your mind, I... 970 01:08:12,784 --> 01:08:14,177 What, are you kidding? 971 01:08:15,830 --> 01:08:17,658 You don't wanna change your mind, do you? 972 01:08:17,658 --> 01:08:19,921 No. I feel very... 973 01:08:19,921 --> 01:08:20,922 Very certain. 974 01:08:24,317 --> 01:08:26,624 You happy? Yes. 975 01:08:26,624 --> 01:08:27,712 Me too. 976 01:08:28,930 --> 01:08:30,323 Yes. 977 01:08:35,981 --> 01:08:38,418 Well, I... I'll just see you at the airport. 978 01:08:39,550 --> 01:08:40,855 Yes. 979 01:08:56,393 --> 01:08:57,263 Goodbye. 980 01:08:59,091 --> 01:09:01,137 We do say a lot of goodbyes. 981 01:09:18,893 --> 01:09:20,199 Thank you. 982 01:09:25,422 --> 01:09:27,163 He didn't make it. 983 01:09:28,903 --> 01:09:30,340 You didn’t do it, buddy. 984 01:09:30,340 --> 01:09:32,342 I knew you wouldn't do it, I knew. 985 01:09:32,342 --> 01:09:33,865 Could I have a Scotch and water? 986 01:09:33,865 --> 01:09:36,302 He was gonna run off with some French cookie. 987 01:09:36,302 --> 01:09:38,174 I told him not to do it. 988 01:09:38,174 --> 01:09:40,088 Why not? Huh? 989 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 They were going to Paris. 990 01:09:41,916 --> 01:09:43,396 What's her name? 991 01:09:43,396 --> 01:09:45,355 Who? Your French cookie. 992 01:09:45,355 --> 01:09:47,400 I don't think that's any of your business. 993 01:09:47,400 --> 01:09:49,446 Oh, that's no attitude, pal. 994 01:09:49,446 --> 01:09:52,623 Just because she shot you down. Give your buddies a chance. 995 01:09:52,623 --> 01:09:54,451 She didn't shoot me down, and I’m not your buddy. 996 01:09:54,451 --> 01:09:56,670 I don'’t know who he is. Tsk, tsk. 997 01:09:56,670 --> 01:09:59,238 Howard, this is Matt Benson. 998 01:09:59,238 --> 01:10:01,066 Matt Benson, this is Howard Brubaker. 999 01:10:01,066 --> 01:10:02,502 How do, pal? 1000 01:10:02,502 --> 01:10:04,548 Now, what about this bimbo's number? 1001 01:10:04,548 --> 01:10:07,115 Look, she's not a bimbo, and I'm not gonna give you her number, 1002 01:10:07,115 --> 01:10:08,813 and I am going to Paris tonight. 1003 01:10:08,813 --> 01:10:11,424 Ha, sure, pal. That's what I tell them too. 1004 01:10:11,424 --> 01:10:13,252 But this train only goes to New Haven. 1005 01:10:13,252 --> 01:10:16,386 Hey, that's good. That's good! 1006 01:10:16,386 --> 01:10:19,084 „This train only goes to New Haven." 1007 01:10:20,390 --> 01:10:22,218 Let me have a Scotch on the rocks. 1008 01:10:22,218 --> 01:10:24,220 You can't go to Paris in this train, buddy. 1009 01:10:24,220 --> 01:10:26,439 This train only goes to New Haven. 1010 01:10:26,439 --> 01:10:30,051 I'll tell you what, pal, I'll make you a trade. 1011 01:10:30,051 --> 01:10:33,707 Gina Hernandez, half Basque, half Italian. 1012 01:10:33,707 --> 01:10:35,883 I don't want any half-Basque Italians. 1013 01:10:35,883 --> 01:10:40,671 This train doesn't go to Italy, heh. 1014 01:10:40,671 --> 01:10:42,325 Okay, I'm reasonable, pal. 1015 01:10:42,325 --> 01:10:44,849 You wanna go to the A material, huh? 1016 01:10:44,849 --> 01:10:46,242 Okay. Heh. 1017 01:10:46,242 --> 01:10:48,722 Make mine a rock and rye. 1018 01:10:48,722 --> 01:10:52,117 Tabitha Sternowski, Greek and Polish. 1019 01:10:52,117 --> 01:10:54,598 Belly dancer. 1020 01:10:54,598 --> 01:10:56,034 Also yodels. 1021 01:10:59,255 --> 01:11:02,345 Look, I... What's the use? Excuse me. 1022 01:11:02,345 --> 01:11:04,564 Unreasonable. Well, we'll have another smash 1023 01:11:04,564 --> 01:11:06,131 and we'll talk about it, all right? 1024 01:11:06,131 --> 01:11:07,480 I'll have another one here. 1025 01:11:07,480 --> 01:11:09,613 This guy here. Make it a double. 1026 01:11:10,744 --> 01:11:12,659 Oh, darling. Dearest. 1027 01:11:12,659 --> 01:11:16,097 Now, the first thing I want everyone to do is to keep calm. 1028 01:11:17,360 --> 01:11:18,839 Where's Cath? 1029 01:11:23,931 --> 01:11:25,368 You poor kid. 1030 01:11:26,630 --> 01:11:27,805 You know, 1031 01:11:27,805 --> 01:11:29,589 when Les told me about this, 1032 01:11:29,589 --> 01:11:31,852 I said, „I just don't believe it." 1033 01:11:31,852 --> 01:11:34,899 I mean, if two guys like you and Ted can't make it, 1034 01:11:34,899 --> 01:11:38,206 what hope is there for the rest of us? 1035 01:11:38,206 --> 01:11:40,687 Right, fella? Hm. 1036 01:11:40,687 --> 01:11:42,559 I'm sorry to cause all that trouble. 1037 01:11:42,559 --> 01:11:45,083 Trouble? Trouble? Oh, trouble? 1038 01:11:45,083 --> 01:11:46,867 How can there be any trouble 1039 01:11:46,867 --> 01:11:50,480 between sensitive people who understand each other? 1040 01:11:50,480 --> 01:11:52,046 Les is right, Cath. 1041 01:11:56,486 --> 01:11:58,705 Darien. 1042 01:11:58,705 --> 01:12:00,098 Darien. 1043 01:12:05,538 --> 01:12:07,148 All right, oh, here we are. 1044 01:12:07,148 --> 01:12:08,889 Dorinda Ustafian.Huh? 1045 01:12:08,889 --> 01:12:11,196 Part Armenian, part Chinese. 1046 01:12:11,196 --> 01:12:12,676 Knows rope tricks. 1047 01:12:12,676 --> 01:12:14,155 No. 1048 01:12:14,155 --> 01:12:17,115 Okay. Okay. Oh! Oh! 1049 01:12:17,115 --> 01:12:20,161 Almida Van Hooten, Dutch and Byzantine. 1050 01:12:20,161 --> 01:12:22,207 Makes her own chocolate. No, thank you. 1051 01:12:22,207 --> 01:12:25,602 You don't understand. I'm going to Paris with this cookie. 1052 01:12:25,602 --> 01:12:28,344 This train don't stop at cookie. I'm a reasonable guy. 1053 01:12:28,344 --> 01:12:30,824 All right. All right. 1054 01:12:30,824 --> 01:12:32,913 I’m gonna level with you, huh? 1055 01:12:32,913 --> 01:12:34,393 I’m gonna tell you something 1056 01:12:34,393 --> 01:12:36,569 that I have never told anybody in my life. 1057 01:12:36,569 --> 01:12:38,136 Not even my analyst. 1058 01:12:40,138 --> 01:12:42,532 I've got a thing for foreign girls. 1059 01:12:42,532 --> 01:12:44,011 Yeah. It's probably because 1060 01:12:44,011 --> 01:12:45,709 I don’t get to do much traveling. 1061 01:12:57,068 --> 01:12:59,940 Listen, you want my wife? 1062 01:12:59,940 --> 01:13:02,203 She's from Iowa, but you get a couple of drinks in her, 1063 01:13:02,203 --> 01:13:03,857 she can get pretty happy. 1064 01:13:03,857 --> 01:13:05,598 Catherine, 1065 01:13:05,598 --> 01:13:09,297 as your friend and neighbor, heh, 1066 01:13:09,297 --> 01:13:12,953 and also as a concerned and sensitive person... 1067 01:13:12,953 --> 01:13:15,086 Oh, Leslie, please leave me alone. 1068 01:13:15,086 --> 01:13:17,349 I realize you're only doing what you think is best, 1069 01:13:17,349 --> 01:13:20,265 but no one else knows what's best for anyone else. 1070 01:13:20,265 --> 01:13:23,007 Oh, come on, guy. 1071 01:13:23,007 --> 01:13:25,096 Les has helped a lot of fellas. 1072 01:13:25,096 --> 01:13:26,924 Listen, if you touch me once again, 1073 01:13:26,924 --> 01:13:28,404 I’ll give you a sock in the eye! 1074 01:13:28,404 --> 01:13:29,753 Now get out of here, both of you! 1075 01:13:29,753 --> 01:13:31,581 Oh. 1076 01:13:31,581 --> 01:13:34,235 Heh, come on, sweetheart. Let's go down to the old courts 1077 01:13:34,235 --> 01:13:36,107 and smack the old ball around a little bit. 1078 01:13:41,678 --> 01:13:44,115 Everybody thinks I'm with a client. 1079 01:13:44,115 --> 01:13:45,551 You know where I'm at? No. 1080 01:13:45,551 --> 01:13:46,987 A foreign movie. 1081 01:13:46,987 --> 01:13:48,772 It doesn't even matter which country. 1082 01:13:48,772 --> 01:13:50,251 Bridgeport! 1083 01:13:50,251 --> 01:13:51,905 Bridgeport? I live in Darien. 1084 01:13:51,905 --> 01:13:53,167 I live in Stamford. 1085 01:13:53,167 --> 01:13:55,126 What about your pal?Fairfield. 1086 01:13:55,126 --> 01:13:57,389 Fairfield? That's right. Just give me a little nudge 1087 01:13:57,389 --> 01:13:58,695 when we hit Fairfield. 1088 01:13:58,695 --> 01:14:00,871 Third time this week I've missed it. 1089 01:14:00,871 --> 01:14:03,656 I don't think they announce Stamford. 1090 01:14:03,656 --> 01:14:05,484 Let me hear you call Stamford! 1091 01:14:05,484 --> 01:14:07,486 Bridgeport! See what I mean? 1092 01:14:07,486 --> 01:14:09,183 - Come on. - Bridgeport. 1093 01:14:16,408 --> 01:14:18,758 Your attention, please. 1094 01:14:18,758 --> 01:14:22,849 This is the 7:15 arriving at Bridgeport. 1095 01:14:22,849 --> 01:14:24,808 This is the last stop. 1096 01:14:24,808 --> 01:14:27,201 No passengers... Hey, 7:15 already? 1097 01:14:27,201 --> 01:14:28,725 It'll be almost 8 before I get home. 1098 01:14:28,725 --> 01:14:31,118 Look, I gotta call her. Hey, watch him. 1099 01:14:53,184 --> 01:14:55,403 Catherine? It's okay. We're gonna get a cab. 1100 01:14:57,231 --> 01:14:59,190 Bridgeport. I missed my stop. But it's all right, 1101 01:14:59,190 --> 01:15:01,409 we're gonna get a taxi. Let me talk to her. 1102 01:15:01,409 --> 01:15:03,455 Brubaker, are you all right? 1103 01:15:03,455 --> 01:15:05,370 Hello, baby. This is Matt Benson. 1104 01:15:05,370 --> 01:15:07,111 Don't worry. We're gonna get a taxi. 1105 01:15:07,111 --> 01:15:08,634 Don’t worry about anything. 1106 01:15:08,634 --> 01:15:10,636 Where do you work, sweetheart? Brubaker? 1107 01:15:10,636 --> 01:15:11,724 You work downtown? Brubaker? 1108 01:15:11,724 --> 01:15:12,899 I can't hear you. 1109 01:15:12,899 --> 01:15:14,684 What do you think of fried bananas? 1110 01:15:14,684 --> 01:15:16,729 No, everything is just fine. 1111 01:15:16,729 --> 01:15:19,166 This train don't stop at cookies. 1112 01:15:23,301 --> 01:15:24,824 I know a nice Filipino joint. 1113 01:15:24,824 --> 01:15:26,522 Don't worry. We'll get a taxi. 1114 01:15:26,522 --> 01:15:27,914 You work downtown, baby? 1115 01:15:27,914 --> 01:15:29,437 I promise, I'm gonna tell Phyllis, 1116 01:15:29,437 --> 01:15:30,743 and everything will... Habla español? 1117 01:15:30,743 --> 01:15:32,397 Would you like some gum? Chocolate? 1118 01:15:32,397 --> 01:15:34,007 American nylons? I won't be late. 1119 01:15:34,007 --> 01:15:36,793 I'll see you at the airport, Catherine. 1120 01:15:36,793 --> 01:15:39,317 Come on, get out of here. I've gotta get a cab. 1121 01:15:41,406 --> 01:15:42,320 Taxi! 1122 01:16:16,310 --> 01:16:18,312 I'll write you from Paris. Thank you, Potter. 1123 01:16:18,312 --> 01:16:20,358 Think nothing of it. 1124 01:16:20,358 --> 01:16:22,752 Hey, there's Mimsy's car. Mimsy’s here. 1125 01:16:22,752 --> 01:16:24,797 We're gonna have dinner with you tonight. 1126 01:16:24,797 --> 01:16:27,104 Come on, let's go to dinner. Look, you don't understand. 1127 01:16:27,104 --> 01:16:28,671 What’s happening? 1128 01:16:28,671 --> 01:16:30,411 Will you keep the meter running for a minute? 1129 01:16:30,411 --> 01:16:32,370 Hey, Benson! 1130 01:16:32,370 --> 01:16:34,111 Wait a minute! Oh, let him go. 1131 01:16:34,111 --> 01:16:38,202 Let's go to dinner, Benson. Dinnertime, buddy. Dinner. 1132 01:16:38,202 --> 01:16:41,945 Oh, Potter, where are you going? 1133 01:16:44,469 --> 01:16:46,732 Back door. 1134 01:16:46,732 --> 01:16:49,822 Give us a chance to freshen up a bit. 1135 01:16:49,822 --> 01:16:53,478 Mimsy's got this thing about drinking. 1136 01:16:53,478 --> 01:16:55,436 She thinks I’m an alcoholic. 1137 01:16:58,614 --> 01:17:02,269 But there are a lot of stages of becoming an alcoholic. 1138 01:17:02,269 --> 01:17:04,184 First, there's your morning drinker, 1139 01:17:04,184 --> 01:17:06,012 and then there's your secret drinker. 1140 01:17:06,012 --> 01:17:08,580 Potter, watch out for the steps! 1141 01:17:08,580 --> 01:17:10,843 We keep saying we're gonna fix... 1142 01:17:16,283 --> 01:17:17,502 That must be Howard. 1143 01:17:20,505 --> 01:17:22,855 Now, at a certain point, 1144 01:17:22,855 --> 01:17:26,163 you reach a plateau where you become a problem drinker. 1145 01:17:27,773 --> 01:17:30,167 Seriously, Howard, 1146 01:17:30,167 --> 01:17:32,169 you don't think I drink too much, do you? 1147 01:17:33,692 --> 01:17:35,999 I don't think you drink too much. 1148 01:17:35,999 --> 01:17:39,002 Me and my goddamn ambition, that's all I think about. 1149 01:17:40,568 --> 01:17:42,788 Well, a person can change. 1150 01:17:42,788 --> 01:17:45,617 To hell with the money. We've got enough of that. 1151 01:17:45,617 --> 01:17:49,316 Starting tomorrow, I'm gonna spend three days a week at home. 1152 01:17:49,316 --> 01:17:52,493 We'll just lie around, listen to records. 1153 01:17:52,493 --> 01:17:54,452 Get to know each other again. 1154 01:17:54,452 --> 01:17:56,628 I don't want to lie around listening to records. 1155 01:17:56,628 --> 01:17:58,935 Well, then we'll go out, sit in the park, 1156 01:17:58,935 --> 01:18:01,111 get drunk, hang around the museums. 1157 01:18:01,111 --> 01:18:02,982 Remember how it used be, Cath? 1158 01:18:02,982 --> 01:18:05,637 Ted, please don't try to charm me. 1159 01:18:05,637 --> 01:18:09,075 Charm? If that's what I have, I’ll give it up. 1160 01:18:10,729 --> 01:18:13,340 Everything I have means nothing to me without... 1161 01:18:15,995 --> 01:18:18,606 Cathy, you want me to sell the Rockets? 1162 01:18:18,606 --> 01:18:20,652 No, they're not standing between us. 1163 01:18:20,652 --> 01:18:23,524 Twelve of the roughest, toughest men on ice. 1164 01:18:23,524 --> 01:18:25,526 Sure champions. 1165 01:18:25,526 --> 01:18:27,050 But I'll give them up... 1166 01:18:27,050 --> 01:18:28,225 just like that. 1167 01:18:29,748 --> 01:18:32,098 No, it... It's too late. 1168 01:18:32,098 --> 01:18:33,621 When there's no love... 1169 01:18:36,581 --> 01:18:39,105 Love? What has love got to do with it? 1170 01:18:39,105 --> 01:18:40,585 This is the 20th century. 1171 01:18:40,585 --> 01:18:42,500 Last night, I met two people, 1172 01:18:42,500 --> 01:18:45,503 and they are still in love after 35 years of marriage. 1173 01:18:45,503 --> 01:18:48,114 It was in their eyes. 1174 01:18:48,114 --> 01:18:51,117 And this afternoon, I saw what was in your eyes. 1175 01:18:51,117 --> 01:18:53,032 It was surprise. 1176 01:18:53,032 --> 01:18:55,556 No, it was disappointment. 1177 01:18:55,556 --> 01:18:57,776 After two years of marriage, you were sorry it was me. 1178 01:18:57,776 --> 01:18:59,299 Cathy, don't say that. 1179 01:18:59,299 --> 01:19:00,823 Even if it's true, don't say that. 1180 01:19:00,823 --> 01:19:02,346 You know how bad that makes me feel. 1181 01:19:02,346 --> 01:19:04,261 It makes me feel bad too, but we have to face it. 1182 01:19:04,261 --> 01:19:05,523 Then we face it together.No. 1183 01:19:05,523 --> 01:19:06,916 Cathy, you remember 1184 01:19:06,916 --> 01:19:08,178 the little blue apartment 1185 01:19:08,178 --> 01:19:09,788 with the bed that squeaked? 1186 01:19:09,788 --> 01:19:11,747 We had it once, and if you’ve had it once, 1187 01:19:11,747 --> 01:19:14,140 you never really lose it. It's like riding a bicycle. 1188 01:19:14,140 --> 01:19:15,881 No. No. But that's not love. 1189 01:19:15,881 --> 01:19:17,665 Then what was it? It was... 1190 01:19:17,665 --> 01:19:20,016 It was attraction. Fine. Fine. 1191 01:19:20,016 --> 01:19:21,452 I’ll settle for that. 1192 01:19:21,452 --> 01:19:23,454 Cathy, you attract me, and I attract you. 1193 01:19:23,454 --> 01:19:25,848 Don't deny it. You know it's true. 1194 01:19:25,848 --> 01:19:28,372 Cathy, we chose each other. We married each other. 1195 01:19:28,372 --> 01:19:31,070 We need each other. No, Ted. Please. 1196 01:19:31,070 --> 01:19:33,812 Cathy, I need you more than anything. 1197 01:19:33,812 --> 01:19:36,597 I know I don't show it, but it's true. 1198 01:19:36,597 --> 01:19:38,556 No. Cathy, you're so beautiful. 1199 01:19:38,556 --> 01:19:40,645 Oh, no. Please, Ted, no. Cathy. 1200 01:19:40,645 --> 01:19:42,386 It's gonna be just like it was. 1201 01:19:42,386 --> 01:19:46,042 Only better, much better. I promise you that. I swear it. 1202 01:20:02,362 --> 01:20:03,450 Phyllis. 1203 01:20:08,455 --> 01:20:10,762 I have something very important to discuss with you. 1204 01:20:13,286 --> 01:20:15,245 Sacrebleu. 1205 01:20:25,646 --> 01:20:28,432 Okay, cards on the table time. 1206 01:20:30,608 --> 01:20:32,479 I don't blame you for being angry. 1207 01:20:34,133 --> 01:20:36,396 It's strange. 1208 01:20:36,396 --> 01:20:39,530 Somehow, I always knew that you'd find out about it. 1209 01:20:41,575 --> 01:20:46,624 I must have been mad to risk losing you for... 1210 01:20:46,624 --> 01:20:48,713 She really meant nothing to me. 1211 01:20:50,367 --> 01:20:52,935 Just a mildly attractive dietician. 1212 01:20:52,935 --> 01:20:54,501 I was worried about gaining weight, 1213 01:20:54,501 --> 01:20:58,679 and she had this exercise... program. 1214 01:21:00,464 --> 01:21:01,900 It only lasted a few weeks. 1215 01:21:02,945 --> 01:21:04,555 What can I say? 1216 01:21:04,555 --> 01:21:05,773 I'm weak. 1217 01:21:07,732 --> 01:21:08,864 How long have you known about it? 1218 01:21:08,864 --> 01:21:09,995 I didn't know. 1219 01:21:11,344 --> 01:21:13,433 You didn't? No. 1220 01:21:13,433 --> 01:21:14,434 But it doesn't matter. 1221 01:21:15,871 --> 01:21:17,394 What do you mean, it doesn't matter? 1222 01:21:17,394 --> 01:21:18,830 Of course it matters! 1223 01:21:18,830 --> 01:21:20,571 I just confessed here when I didn't have to. 1224 01:21:22,268 --> 01:21:24,096 And you're still leaving? 1225 01:21:24,096 --> 01:21:26,142 Yes. I'm sorry. 1226 01:21:26,142 --> 01:21:28,274 Wait a minute. Wait just a damn minute! 1227 01:21:28,274 --> 01:21:30,407 Now I understand. 1228 01:21:30,407 --> 01:21:31,930 You're not playing with some fool. 1229 01:21:31,930 --> 01:21:33,540 I know a bit about human psychology. 1230 01:21:33,540 --> 01:21:36,065 If you're not leaving because I have someone else, 1231 01:21:36,065 --> 01:21:37,936 then you must have someone else. 1232 01:21:37,936 --> 01:21:39,720 Yes, but it's got nothing to do with us. 1233 01:21:39,720 --> 01:21:43,333 Aha, I knew it. Who is it? I have a right to... 1234 01:21:43,333 --> 01:21:46,292 Never mind. Don't tell me. I don't wanna know. 1235 01:21:46,292 --> 01:21:50,079 The mere fact that there is somebody else is bad enough. 1236 01:21:50,079 --> 01:21:54,257 To come all this way, only to lose to someone else. 1237 01:21:55,867 --> 01:21:57,651 I feel like Adlai Stevenson. 1238 01:21:59,305 --> 01:22:02,961 Do you remember what he said in 1956? 1239 01:22:02,961 --> 01:22:06,747 He said he was too old to cry... 1240 01:22:09,098 --> 01:22:11,578 but it hurt too much to laugh. 1241 01:22:11,578 --> 01:22:14,755 Heh. Please, Ted. You didn't even vote for him. 1242 01:22:14,755 --> 01:22:17,193 You are a Republican. Then I’ll change parties! 1243 01:22:17,193 --> 01:22:18,759 You can’t change my mind. There must be a way. 1244 01:22:18,759 --> 01:22:20,674 Tell me what to say. I'm not good with words. 1245 01:22:20,674 --> 01:22:22,198 Tell me what to say, and I'll say them. 1246 01:22:22,198 --> 01:22:24,809 There aren't any words now. Only goodbye. 1247 01:22:24,809 --> 01:22:27,203 What did hesay? What did hetell you? 1248 01:22:27,203 --> 01:22:30,293 He said I was a princess, and he was a frog. 1249 01:22:34,732 --> 01:22:36,342 Brubaker! 1250 01:22:46,483 --> 01:22:47,788 Phyllis? Hm? 1251 01:22:47,788 --> 01:22:48,964 I’ve got to talk to you. 1252 01:22:48,964 --> 01:22:50,661 Congratulate me, Howard. 1253 01:22:50,661 --> 01:22:54,012 Why? What...? I sold the house, 48.500. 1254 01:22:54,012 --> 01:22:55,274 The realtor has the check, 1255 01:22:55,274 --> 01:22:56,754 and the tenants are moving in next week. 1256 01:22:56,754 --> 01:22:58,582 Oh. Howard, do you have any idea 1257 01:22:58,582 --> 01:22:59,844 what you look like? 1258 01:22:59,844 --> 01:23:01,628 Uh, well, yeah. I was up all night. 1259 01:23:01,628 --> 01:23:04,153 With whom? A woman? 1260 01:23:04,153 --> 01:23:07,417 Yes. A girl that I met. And... Oh, don't lie to me, Howard. 1261 01:23:07,417 --> 01:23:09,419 We've known each other too long for that. 1262 01:23:09,419 --> 01:23:11,247 I said, „Please, don't take more than one drink." 1263 01:23:11,247 --> 01:23:13,814 You said to me, „Mimsy, I will not take 1264 01:23:13,814 --> 01:23:16,121 „more than one drink. I promise." 1265 01:23:16,121 --> 01:23:18,210 Now, this is very unfair of you. 1266 01:23:18,210 --> 01:23:20,604 Potter, I have warned you about this. 1267 01:23:21,909 --> 01:23:24,086 Phyllis? Will you listen to me, Phyllis? 1268 01:23:24,086 --> 01:23:27,480 I met this girl at the party, and we got along very well, 1269 01:23:27,480 --> 01:23:29,265 and, well, she's married too, but... 1270 01:23:29,265 --> 01:23:32,268 Did you get her name? Yes. Catherine. 1271 01:23:32,268 --> 01:23:35,532 Good. We'’ll have them over just as soon as we're settled. 1272 01:23:35,532 --> 01:23:37,360 „We’ll have them over as soon as..." 1273 01:23:37,360 --> 01:23:39,188 I don’t think you understand, Phyllis. 1274 01:23:46,151 --> 01:23:49,154 Potter, get this drunk off me! 1275 01:23:49,154 --> 01:23:51,809 That drunk is my friend. 1276 01:23:54,290 --> 01:23:55,204 Don't be cross. 1277 01:23:56,596 --> 01:23:58,033 I can't stay for dinner 1278 01:23:58,033 --> 01:24:00,470 because I'm going to Paris tonight. 1279 01:24:00,470 --> 01:24:03,168 I’ve quit my job, and I’m leaving. 1280 01:24:03,168 --> 01:24:04,909 Phyllis, I'm leaving everything. 1281 01:24:10,045 --> 01:24:11,307 Okay. 1282 01:24:13,657 --> 01:24:15,137 I had hoped to tell you this 1283 01:24:15,137 --> 01:24:17,139 under more pleasant circumstances. 1284 01:24:18,966 --> 01:24:20,533 I didn't wanna use it 1285 01:24:20,533 --> 01:24:22,883 as a way to make you stay against your will. 1286 01:24:22,883 --> 01:24:24,102 What are you talking about? 1287 01:24:26,017 --> 01:24:27,062 Well, Cathy... 1288 01:24:28,367 --> 01:24:31,414 it's not just the two of us 1289 01:24:31,414 --> 01:24:33,198 that we have to consider anymore. 1290 01:24:33,198 --> 01:24:34,243 Well, why? 1291 01:24:40,162 --> 01:24:41,380 We're going to have a baby. 1292 01:24:48,039 --> 01:24:51,651 You know how many divorces I handle a week? 1293 01:24:51,651 --> 01:24:54,263 And every time, I say: 1294 01:24:54,263 --> 01:24:58,005 „Oh, Lord, this time, let it be mine." 1295 01:24:58,005 --> 01:24:59,572 I forbid you to go near the twins 1296 01:24:59,572 --> 01:25:01,313 in your present condition. 1297 01:25:01,313 --> 01:25:03,359 Our marriage is a bust! 1298 01:25:03,359 --> 01:25:05,665 It's been in big trouble for years. 1299 01:25:05,665 --> 01:25:07,363 I thought we'd discussed that, Howard, 1300 01:25:07,363 --> 01:25:09,016 and we decided it was not my fault. 1301 01:25:09,016 --> 01:25:10,975 She forbids me. 1302 01:25:10,975 --> 01:25:12,933 She forbids me! 1303 01:25:12,933 --> 01:25:15,066 Me, the master of the house. 1304 01:25:15,066 --> 01:25:18,461 The husband, the man, the lawyer. 1305 01:25:18,461 --> 01:25:20,332 The alcoholic. 1306 01:25:20,332 --> 01:25:21,899 Half the time, we’re arguing, 1307 01:25:21,899 --> 01:25:23,770 the other half, we don't speak to each other. 1308 01:25:23,770 --> 01:25:25,468 On the average, we're compatible. 1309 01:25:25,468 --> 01:25:28,427 On the average, our life is one big empty... 1310 01:25:28,427 --> 01:25:29,341 blech! 1311 01:25:30,777 --> 01:25:33,215 Oh, speak for yourself, Howard. 1312 01:25:33,215 --> 01:25:36,131 I happen to lead a very full and active life. 1313 01:25:36,131 --> 01:25:39,395 I have my housework, remodeling, Stanley, 1314 01:25:39,395 --> 01:25:42,006 community activities, social functions, 1315 01:25:42,006 --> 01:25:43,660 hobbies, intellectual pursuits. 1316 01:25:43,660 --> 01:25:45,618 But no love. 1317 01:25:45,618 --> 01:25:47,316 There is no love between us, Phyllis. 1318 01:25:47,316 --> 01:25:48,839 I don't think we even like each other. 1319 01:25:48,839 --> 01:25:51,885 Howard, you're too emotionally-oriented. 1320 01:25:51,885 --> 01:25:54,888 Stanley, dinner. 1321 01:25:54,888 --> 01:25:56,412 Dinner, everyone. 1322 01:26:00,590 --> 01:26:02,244 His name is Andros. 1323 01:26:02,244 --> 01:26:03,462 He's a little Greek boy 1324 01:26:03,462 --> 01:26:05,595 who lives in Athens with his parents. 1325 01:26:05,595 --> 01:26:08,859 I've subscribed to the full foster parents' plan, 1326 01:26:08,859 --> 01:26:10,774 which is $250 a month. 1327 01:26:12,515 --> 01:26:16,040 Whenever we go over to visit, we can see him. 1328 01:26:16,040 --> 01:26:18,042 When he gets old enough, he'll be able to write to us. 1329 01:26:18,042 --> 01:26:19,783 Ted, it's... I've been thinking about it 1330 01:26:19,783 --> 01:26:21,176 for quite some time. 1331 01:26:21,176 --> 01:26:23,482 This afternoon, I decided. 1332 01:26:23,482 --> 01:26:24,831 The time had come. 1333 01:26:27,138 --> 01:26:29,575 Don't you wanna see his picture? Ted, it's very sweet, 1334 01:26:29,575 --> 01:26:31,142 but I don't consider a foster child... 1335 01:26:31,142 --> 01:26:33,057 Catherine. 1336 01:26:33,057 --> 01:26:35,755 I can't believe it's you talking. 1337 01:26:35,755 --> 01:26:37,453 Think of little Andros growing up 1338 01:26:37,453 --> 01:26:39,585 in a broken American home without a foster mother 1339 01:26:39,585 --> 01:26:41,457 on the very day that he's adopted. 1340 01:26:41,457 --> 01:26:44,547 Ted, will you ask the driver to go a little faster, please? 1341 01:26:44,547 --> 01:26:47,289 An alcoholic, huh? 1342 01:26:47,289 --> 01:26:50,944 Well, I'll show you what this alcoholic’s gonna do. 1343 01:26:50,944 --> 01:26:54,644 I'm gonna drive Howard to Paris tonight myself. 1344 01:26:54,644 --> 01:26:57,516 To Barbara Jo Wilkerson. 1345 01:26:59,039 --> 01:27:00,650 Who's Barbara Jo Wilkerson? 1346 01:27:00,650 --> 01:27:04,219 Somebody who loves an alcoholic. 1347 01:27:04,219 --> 01:27:07,004 Let's go, buddy. It's Paris time. 1348 01:27:12,879 --> 01:27:14,490 Howard. 1349 01:27:17,232 --> 01:27:18,668 If you go out that door now, 1350 01:27:18,668 --> 01:27:20,626 you can consider it a trial separation. 1351 01:27:29,548 --> 01:27:31,376 Come on. 1352 01:27:31,376 --> 01:27:33,073 I'll drive. 1353 01:27:34,553 --> 01:27:36,207 It's 9:00. Can you make it? 1354 01:27:36,207 --> 01:27:38,078 Are you kidding? 1355 01:27:38,078 --> 01:27:40,255 Are you kidding, buddy? 1356 01:27:49,307 --> 01:27:52,092 You're still saying no to me and little Andros? 1357 01:27:52,092 --> 01:27:53,616 Ted, you are shouting. 1358 01:27:53,616 --> 01:27:57,141 You're saying no to me and yes to that maniac? 1359 01:27:57,141 --> 01:27:58,882 Ted, please, you are shouting. 1360 01:27:58,882 --> 01:28:01,972 I know I'm shouting! I like to shout! 1361 01:28:01,972 --> 01:28:04,061 What's the matter? Doesn't Brubaker ever shout? 1362 01:28:04,061 --> 01:28:07,282 Look out! 1363 01:28:14,332 --> 01:28:17,509 Potter! 1364 01:28:19,337 --> 01:28:21,034 Take it easy, Howard. 1365 01:28:21,034 --> 01:28:22,688 Easy does it. 1366 01:28:22,688 --> 01:28:25,474 The French are a very relaxed people. 1367 01:28:25,474 --> 01:28:27,563 Are you sure you don't want me to drive? 1368 01:28:27,563 --> 01:28:29,608 I don't even wanna discuss it. 1369 01:28:29,608 --> 01:28:32,611 Just relax and leave the driving to us. 1370 01:28:32,611 --> 01:28:34,352 Right, Benson? 1371 01:28:34,352 --> 01:28:36,311 My coat. 1372 01:28:36,311 --> 01:28:37,964 Your coat what? 1373 01:28:37,964 --> 01:28:39,052 It'’s caught in the door. 1374 01:28:41,620 --> 01:28:43,230 My hand too, I think. 1375 01:28:43,230 --> 01:28:44,797 Well, open it up. No! 1376 01:28:55,547 --> 01:29:01,423 Announcing Flight 14 now arriving at Gate 8. 1377 01:29:01,423 --> 01:29:03,903 Passengers arriving from Flight 14 1378 01:29:03,903 --> 01:29:07,603 may now claim their luggage at the baggage claim area. 1379 01:29:13,783 --> 01:29:18,091 Trans World Airlines announces the departure of Flight 83 1380 01:29:18,091 --> 01:29:20,442 from New York City to Kansas City. 1381 01:29:22,705 --> 01:29:25,751 Can't you check him? No, he's going with me. 1382 01:29:46,511 --> 01:29:47,817 Potter! 1383 01:30:03,006 --> 01:30:05,748 Reservations for Mrs. Gunther, Flight 850. 1384 01:30:05,748 --> 01:30:08,011 Thank you. Do you have to go tonight? 1385 01:30:08,011 --> 01:30:09,839 Couldn't you make it tomorrow instead? 1386 01:30:09,839 --> 01:30:11,710 Look, we could go out and have some dinner 1387 01:30:11,710 --> 01:30:13,408 at our funny little Italian place. 1388 01:30:13,408 --> 01:30:15,845 We don't have a funny little Italian place. 1389 01:30:15,845 --> 01:30:18,369 We don't? But then, we'll find one. 1390 01:30:18,369 --> 01:30:20,327 Everyone should have a funny Italian place 1391 01:30:20,327 --> 01:30:21,807 at a time like this. 1392 01:30:21,807 --> 01:30:23,853 You’re just acting... I know. I know. 1393 01:30:23,853 --> 01:30:27,073 I'm a sore loser. I always have been. 1394 01:30:27,073 --> 01:30:29,554 That's why I'm a big winner. 1395 01:30:29,554 --> 01:30:30,729 Cathy. 1396 01:30:32,252 --> 01:30:34,167 Do you understand, Cathy? 1397 01:30:34,167 --> 01:30:36,474 Thank you, Mrs. Gunther. You're boarding now. 1398 01:30:36,474 --> 01:30:37,736 Thank you. 1399 01:30:55,928 --> 01:30:57,539 Boarding now, Flight 710. 1400 01:30:57,539 --> 01:30:59,584 Mrs. Price? Mrs. Jessica L. Price, 1401 01:30:59,584 --> 01:31:01,368 please use the nearest courtesy phone. 1402 01:31:01,368 --> 01:31:04,720 Mrs. Price, arriving on Flight 710, please. 1403 01:31:13,250 --> 01:31:15,948 This is the final call for Flight 19. 1404 01:31:15,948 --> 01:31:18,777 Now ready for departure, Gate 9. 1405 01:31:29,875 --> 01:31:31,877 We'll get you there, buddy. 1406 01:31:31,877 --> 01:31:34,401 We'll get you there, buddy. Keep your eye on the road. 1407 01:31:34,401 --> 01:31:38,884 Will Mr. Howard Brubaker please report to Gate 8? 1408 01:31:43,062 --> 01:31:45,064 We'll get you there. We're gonna make it. 1409 01:31:48,111 --> 01:31:49,591 Look out, fella! 1410 01:31:55,901 --> 01:32:00,950 Will Mr. Howard Brubaker please report to Gate 8? 1411 01:32:09,654 --> 01:32:12,004 We'll get you there. 1412 01:32:13,789 --> 01:32:17,488 Go, go, go. 1413 01:32:17,488 --> 01:32:19,751 We'll get you there. Andalé! 1414 01:32:43,993 --> 01:32:45,124 Hello. 1415 01:33:13,370 --> 01:33:18,027 ♪ In an April dream ♪ 1416 01:33:18,027 --> 01:33:24,511 ♪ Once you came to me ♪ 1417 01:33:24,511 --> 01:33:27,514 ♪ When you smiled ♪ 1418 01:33:27,514 --> 01:33:30,430 ♪ I looked into your eyes ♪ 1419 01:33:30,430 --> 01:33:35,610 ♪ And I knew I'd be loving you ♪ 1420 01:33:35,610 --> 01:33:41,790 ♪ And then you touched My hand ♪ 1421 01:33:41,790 --> 01:33:44,836 ♪ And I learned ♪ 1422 01:33:44,836 --> 01:33:49,014 ♪ April dreams can come true ♪ 1423 01:33:49,014 --> 01:33:55,455 ♪ Are we just April fools ♪ 1424 01:33:55,455 --> 01:34:01,940 ♪ Who can't see All the danger around us? ♪ 1425 01:34:01,940 --> 01:34:08,381 ♪ If we're just April fools ♪ 1426 01:34:08,381 --> 01:34:13,169 ♪ I don't care ♪ 1427 01:34:13,169 --> 01:34:19,741 ♪ We'll find our way somehow ♪ 1428 01:34:19,741 --> 01:34:26,182 ♪ No need to be afraid ♪ 1429 01:34:26,182 --> 01:34:33,058 ♪ True love has found us now. ♪ 103231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.