All language subtitles for That Winter, the Wind Blows 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,576 --> 00:00:47,380 EPISODE 4 2 00:01:42,135 --> 00:01:43,069 Who's there? 3 00:01:44,737 --> 00:01:46,506 Who's in this room? 4 00:02:57,210 --> 00:02:59,879 It was impossible to run the test using the razor. 5 00:03:00,914 --> 00:03:03,182 This test was done using the toothbrush. 6 00:03:03,816 --> 00:03:07,253 All 15 genotypes of autosomal chromosomes were identical. 7 00:03:08,354 --> 00:03:11,057 There is more than a 99% chance that they are siblings. 8 00:03:16,729 --> 00:03:19,032 One strange thing, though. 9 00:03:30,643 --> 00:03:32,045 What do you mean? 10 00:03:33,713 --> 00:03:36,549 My dad says you ran into him at a crosswalk. 11 00:03:37,016 --> 00:03:39,886 Are you saying that he's lying? He's an honest man. 12 00:03:40,553 --> 00:03:41,454 How funny. 13 00:03:42,655 --> 00:03:44,524 Your dad has crippled legs. 14 00:03:45,158 --> 00:03:47,227 How could he ride a motorcycle? 15 00:03:49,996 --> 00:03:50,863 What? 16 00:03:51,297 --> 00:03:52,131 Crippled? 17 00:03:53,433 --> 00:03:55,001 -You! -Hey, stop it! 18 00:03:55,401 --> 00:03:58,004 Let me go! I'm going to kill you! 19 00:03:58,071 --> 00:03:59,272 Let go of me! 20 00:03:59,339 --> 00:04:02,775 -You guys! Knock it off! -He's been riding for 30 years. 21 00:04:02,842 --> 00:04:04,677 You turned off the dash cam, didn't you? 22 00:04:05,612 --> 00:04:06,613 Jin Sung! 23 00:04:06,879 --> 00:04:07,780 Jin Sung. 24 00:04:08,648 --> 00:04:11,384 Jin Sung, look. Here... 25 00:04:11,651 --> 00:04:12,919 I was able to get it. 26 00:04:16,155 --> 00:04:19,592 You punk, you called my mother? You want to die? 27 00:04:21,561 --> 00:04:22,395 Jin Sung! 28 00:04:26,933 --> 00:04:28,501 -Jin Sung. -Jin Sung. 29 00:04:28,568 --> 00:04:30,970 How dare you! Crippled? 30 00:04:31,037 --> 00:04:31,904 Please don't! 31 00:04:32,171 --> 00:04:34,607 PARK JIN SUNG 32 00:04:40,647 --> 00:04:41,748 MOON HEE SUN 33 00:04:53,726 --> 00:04:55,795 Mom, I'm going to Japan. 34 00:04:56,696 --> 00:05:00,033 I got surgery on my head, but I can't see. 35 00:05:00,967 --> 00:05:02,902 Please leave a message after... 36 00:05:05,238 --> 00:05:06,773 AS SOON AS YOU SEE THIS 37 00:05:07,440 --> 00:05:09,542 She's bad! She's a liar! 38 00:05:10,176 --> 00:05:13,546 I didn't even smell the hospital, but she says I was there. 39 00:05:13,880 --> 00:05:15,648 Secretary Wang is bad! 40 00:05:19,052 --> 00:05:20,353 Mom. 41 00:05:20,420 --> 00:05:26,192 Secretary Wang didn't take me  to the hospital when we were in Japan. 42 00:05:26,759 --> 00:05:33,166 And she lied to Dad, saying that the hospital said they can't cure me. 43 00:05:33,633 --> 00:05:38,438 When I told Dad, he said I don't know anything 44 00:05:39,172 --> 00:05:41,574 because I can't see. 45 00:05:45,678 --> 00:05:49,615 But I see a little bit. 46 00:05:53,319 --> 00:05:56,789 I thought my eyes would be fixed sooner 47 00:05:57,423 --> 00:06:02,695 if I told her and Dad that I can't see. 48 00:06:03,896 --> 00:06:05,465 That's why I lied. 49 00:06:06,199 --> 00:06:12,438 But she didn't fix my eyes! And she keeps lying that I was at the hospital! 50 00:06:13,439 --> 00:06:15,041 Mom! 51 00:06:15,608 --> 00:06:20,713 Before I can't see at all, hurry back home. 52 00:06:21,114 --> 00:06:23,182 Come back home to see me! 53 00:06:54,547 --> 00:06:55,515 It's me! 54 00:06:56,215 --> 00:06:58,684 Joong Tae, your old mentor. 55 00:07:14,734 --> 00:07:15,968 What the...? 56 00:07:16,736 --> 00:07:17,637 Did I scare you? 57 00:07:18,738 --> 00:07:22,975 The lock is so old. I just pulled it loose with my bare hands. 58 00:07:28,014 --> 00:07:29,582 The scar was on the left arm? 59 00:07:32,285 --> 00:07:33,219 Well. 60 00:07:33,519 --> 00:07:36,355 The toothbrush, the razor, and now, you too... 61 00:07:36,422 --> 00:07:38,057 No more evidence. 62 00:07:39,492 --> 00:07:40,326 The end. 63 00:07:41,060 --> 00:07:43,729 -What about the DNA test? -Of course, it was successful. 64 00:07:43,796 --> 00:07:46,132 We had a close call, though. 65 00:07:46,866 --> 00:07:48,167 Our envelopes were switched. 66 00:07:49,435 --> 00:07:51,704 I thought I had totally failed. 67 00:07:52,171 --> 00:07:54,907 I wanted to die for the first time in my life. 68 00:07:55,274 --> 00:07:56,108 But... 69 00:07:56,843 --> 00:07:59,412 the heavens helped out. 70 00:08:00,313 --> 00:08:03,883 He mistakenly took another envelope, not your item. 71 00:08:46,525 --> 00:08:47,560 What's with this room? 72 00:08:48,294 --> 00:08:51,264 I turned off the security alarm. We can't get caught. 73 00:08:51,597 --> 00:08:52,431 Let's go. 74 00:08:56,102 --> 00:08:58,671 It's a little girl. Is that your sister? 75 00:09:02,341 --> 00:09:04,710 Were you watching her the entire time you were here? 76 00:09:19,025 --> 00:09:20,393 Jin Sung says... 77 00:09:21,594 --> 00:09:22,695 that she's pretty. 78 00:09:23,429 --> 00:09:28,334 That she's as pretty as my sister. You don't see her as a woman, do you? 79 00:09:30,870 --> 00:09:31,904 Be careful. 80 00:09:32,505 --> 00:09:34,774 I'm watching you. 81 00:09:37,376 --> 00:09:38,210 Let's go. 82 00:10:04,937 --> 00:10:08,007 Young, I hung up the wind chime. Come and see. 83 00:10:17,950 --> 00:10:18,784 Young! 84 00:10:29,428 --> 00:10:30,262 Young. 85 00:10:31,197 --> 00:10:32,031 Young. 86 00:10:38,337 --> 00:10:39,205 What's wrong? 87 00:10:43,976 --> 00:10:45,378 What are you're doing? 88 00:10:48,314 --> 00:10:52,118 I thought something was wrong because you didn't answer. 89 00:10:52,518 --> 00:10:55,087 You are not hoping for something to be wrong, are you? 90 00:11:13,305 --> 00:11:17,877 I thought I heard you moaning in the bathroom earlier. 91 00:11:18,878 --> 00:11:19,712 Get out. 92 00:11:20,746 --> 00:11:21,580 Are you sick? 93 00:11:23,149 --> 00:11:24,150 No. 94 00:11:25,184 --> 00:11:26,185 You look sick. 95 00:11:28,554 --> 00:11:32,725 Are you really worried, or are you hoping that I'm sick? 96 00:11:34,293 --> 00:11:35,127 What? 97 00:11:37,196 --> 00:11:38,230 The other day, 98 00:11:39,365 --> 00:11:43,402 when I told you I'd leave my assets to you without any conditions if I die... 99 00:11:43,936 --> 00:11:44,770 Why? 100 00:11:46,439 --> 00:11:49,742 You pretended not to be interested at all, but you want it now? 101 00:11:55,247 --> 00:11:57,183 When my eyes were really hurting... 102 00:11:58,617 --> 00:12:02,254 When I was suffering from the brain tumor, you totally abandoned me. 103 00:12:03,222 --> 00:12:06,192 And now, even when I've told you repeatedly that I'm okay... 104 00:12:07,026 --> 00:12:10,663 why do you keep asking as if you wish something were wrong with me? 105 00:12:24,310 --> 00:12:25,211 The chimes. 106 00:12:26,011 --> 00:12:28,180 No other reason, just the chimes. 107 00:12:30,349 --> 00:12:32,118 We have two months left together. 108 00:12:32,785 --> 00:12:37,523 I thought the chimes would still ring even after I leave. 109 00:12:41,093 --> 00:12:41,927 Never mind. 110 00:13:08,187 --> 00:13:09,722 What's all this? 111 00:13:11,457 --> 00:13:12,324 Miss! 112 00:13:13,859 --> 00:13:14,693 Yes? 113 00:13:14,760 --> 00:13:19,465 -Did you let her in knowing who she is? -She said Soo gave her permission. 114 00:13:20,299 --> 00:13:22,668 Soo asked me to bring these for the greenhouse. 115 00:13:26,372 --> 00:13:30,609 Hello. I'm Moon Hee Sun. I'm like a sister to him. 116 00:13:30,843 --> 00:13:31,777 I own a flower shop. 117 00:13:33,846 --> 00:13:34,980 Why aren't you unloading? 118 00:13:36,348 --> 00:13:40,019 I don't know what this is about, but you must discuss everything with me-- 119 00:13:40,085 --> 00:13:41,320 It's what Young wants. 120 00:13:42,888 --> 00:13:46,192 If you're not uncomfortable with having mom's touches around the house... 121 00:13:47,226 --> 00:13:48,060 Please stop. 122 00:14:05,444 --> 00:14:06,612 What are you doing here? 123 00:14:08,280 --> 00:14:09,748 You want to plant them together? 124 00:14:12,518 --> 00:14:14,086 I want to become friends with her. 125 00:14:21,493 --> 00:14:23,896 Who do you think you are coming to this place? 126 00:14:23,963 --> 00:14:25,497 You stupid psycho pervert! 127 00:14:26,131 --> 00:14:29,969 I was about to lose my mind because of Dad yesterday, now it's your turn? 128 00:14:30,402 --> 00:14:32,204 You want to see me die in anguish? 129 00:14:39,511 --> 00:14:40,346 Hi. 130 00:14:58,664 --> 00:15:01,600 Shut up. Don't say anything. 131 00:15:02,001 --> 00:15:03,068 Shut up for now. 132 00:15:07,239 --> 00:15:09,141 Unless you want to see my temper. 133 00:15:11,143 --> 00:15:13,812 I'm making myself clear. This is not just your place. 134 00:15:14,713 --> 00:15:18,784 This is Mom's space. And it belongs to me, too. 135 00:15:20,152 --> 00:15:23,255 I don't know about anything else, but we should share in her memory. 136 00:15:26,659 --> 00:15:27,927 I want to come in. 137 00:15:40,339 --> 00:15:41,507 I want to come in. 138 00:16:02,094 --> 00:16:04,330 You should ask for help. 139 00:16:06,799 --> 00:16:09,268 Say, "Help me." 140 00:16:14,773 --> 00:16:15,741 Help me. 141 00:16:20,779 --> 00:16:22,981 Okay. I will help you. 142 00:16:35,127 --> 00:16:36,962 Are you jealous, psycho? 143 00:16:40,399 --> 00:16:42,568 You're my match, you know that? 144 00:16:49,608 --> 00:16:52,711 There are too many things on the ground. Stay here. 145 00:16:57,282 --> 00:17:01,453 I knew you would take care of this place when you came. 146 00:17:03,822 --> 00:17:05,624 Not "you". Call me "brother". 147 00:17:21,440 --> 00:17:22,574 It's "lamb's ear". 148 00:17:25,744 --> 00:17:26,712 Lamb's ear. 149 00:17:27,880 --> 00:17:32,484 Mom used to tease me, and say my ears looked like this. 150 00:17:33,819 --> 00:17:37,289 I would tell her that my ears were prettier, and cry. 151 00:17:40,092 --> 00:17:41,660 How did you remember? 152 00:17:49,735 --> 00:17:51,270 How could I forget? 153 00:18:01,580 --> 00:18:05,884 And that thing I told you I would buy for you... 154 00:18:06,185 --> 00:18:08,720 It's not easy to buy these days, right? 155 00:18:14,793 --> 00:18:17,930 No, it's not. It's not easy to buy. 156 00:18:18,964 --> 00:18:21,433 Let's leave that for another day. 157 00:18:22,334 --> 00:18:26,105 Should we plant the flowers? Like we used to? 158 00:18:27,873 --> 00:18:28,707 Yes. 159 00:18:57,669 --> 00:18:58,504 Stop. 160 00:19:32,437 --> 00:19:34,940 Hee Sun, the water's not coming out. Did you turn it on? 161 00:19:35,007 --> 00:19:36,642 Maybe your hose is blocked? 162 00:19:37,676 --> 00:19:38,577 No. 163 00:19:41,380 --> 00:19:43,282 -Cold! -What's so cold? 164 00:19:43,348 --> 00:19:44,650 What's so cold? 165 00:19:44,716 --> 00:19:45,717 What's going on? 166 00:19:45,784 --> 00:19:48,153 -Shooting water! -What's so cold? 167 00:19:48,620 --> 00:19:50,556 Hee Sun, attack him! 168 00:19:55,294 --> 00:19:56,962 Hee Sun, attack him! 169 00:20:12,811 --> 00:20:15,080 Hee Sun, get him! 170 00:20:19,518 --> 00:20:21,420 Help! 171 00:20:32,464 --> 00:20:35,667 -You don't have to change? -It's only my hair that's wet. 172 00:20:38,704 --> 00:20:39,671 I'm all wet. 173 00:20:40,405 --> 00:20:41,840 Blow on it, and drink slowly. 174 00:20:43,108 --> 00:20:45,644 He's not paying any attention to you right now. 175 00:20:53,785 --> 00:20:55,988 This looks like a door. 176 00:21:01,660 --> 00:21:04,162 What are you talking about? It's just a wall. 177 00:21:05,397 --> 00:21:08,800 Oh, I guess you're right. It's a wall. 178 00:21:12,838 --> 00:21:16,108 Hey, what's your name? I'm 23-year-old Moon Hee Sun. 179 00:21:16,341 --> 00:21:18,410 -What's your name? How old are you? -Psycho. 180 00:21:19,811 --> 00:21:23,148 You don't want to be friends because I'm a florist without a college degree? 181 00:21:24,182 --> 00:21:25,017 Hey! 182 00:21:28,320 --> 00:21:30,656 Young's not your friend. She's older than you. 183 00:21:32,524 --> 00:21:33,458 Older than me? 184 00:21:34,326 --> 00:21:36,828 The only older sister I have is your ex, Moon Hee Joo. 185 00:21:39,998 --> 00:21:41,400 You sound like a fun girl. 186 00:21:42,968 --> 00:21:44,703 Did you used to date her sister? 187 00:21:47,539 --> 00:21:49,508 You're going to catch a cold. Let's go out. 188 00:21:53,178 --> 00:21:54,346 My sister died. 189 00:21:56,915 --> 00:21:59,117 When my sister died, your brother Oh Soo... 190 00:22:01,687 --> 00:22:03,555 cried like a baby. 191 00:22:05,590 --> 00:22:07,092 Hey. What's wrong with you? 192 00:22:12,964 --> 00:22:14,666 Am I a friend or a foe? 193 00:22:20,038 --> 00:22:21,907 Hey, let's be friends. 194 00:22:22,808 --> 00:22:25,911 -You'll give me your phone number, right? -Okay. 195 00:22:39,524 --> 00:22:42,594 DNA TEST RESULTS 196 00:22:44,930 --> 00:22:47,766 Tell me precisely. What do you think is odd? 197 00:22:50,902 --> 00:22:56,441 The doctor who performed the test told me the toothbrush was used for a long time. 198 00:22:58,410 --> 00:23:00,379 At least ten months old. 199 00:23:02,013 --> 00:23:05,751 There was no damage to the DNA, but it's definitely not the recently used one. 200 00:23:06,485 --> 00:23:10,088 -What does that mean? -I think we need to look into it more. 201 00:23:11,857 --> 00:23:15,460 -Maybe through blood testing-- -Oh Soo won't allow it. 202 00:23:20,065 --> 00:23:22,401 BIG NEWS! OH SOO MEETS OH SOO 203 00:23:23,001 --> 00:23:25,670 Then how about I look for the Soo that wrote this letter? 204 00:23:27,672 --> 00:23:30,442 It's odd that there's a man by that same name. 205 00:23:36,648 --> 00:23:40,552 -Ms. Jin So Ra, nice to meet you. -Chairman Wang, it's been a while. 206 00:23:40,619 --> 00:23:43,255 Chairman? No, I'm just the estate manager. 207 00:23:44,222 --> 00:23:45,323 -Have a seat. -Yes. 208 00:23:47,125 --> 00:23:51,296 It's good to see you. And thank you for accepting our company's project. 209 00:23:51,363 --> 00:23:52,764 It's my pleasure. 210 00:23:52,831 --> 00:23:56,201 I liked it so much that I left filming in the US for it. 211 00:23:57,869 --> 00:24:01,473 Oh my. Mr. Lee, you're getting more handsome every day. 212 00:24:01,540 --> 00:24:02,874 -Really? -Yes. 213 00:24:04,075 --> 00:24:05,911 Sorry. Just a minute, please. 214 00:24:13,785 --> 00:24:14,619 Is something... 215 00:24:16,321 --> 00:24:18,590 It's nothing. Just a minute. 216 00:24:21,893 --> 00:24:23,962 So Ra, it's Moo Chul. 217 00:24:25,463 --> 00:24:29,401 I know where your beloved Oh Soo is. 218 00:24:30,235 --> 00:24:31,536 Do you want to see him? 219 00:24:35,640 --> 00:24:36,842 What? 220 00:24:37,676 --> 00:24:38,877 Regardless of the cause? 221 00:24:39,945 --> 00:24:41,313 Yes, regardless of the cause. 222 00:24:42,514 --> 00:24:47,719 If I die, please divide my assets between the community center and Oh Soo. 223 00:24:48,119 --> 00:24:50,422 I'll put aside something for Secretary Wang myself. 224 00:24:52,157 --> 00:24:52,991 Young... 225 00:24:54,125 --> 00:24:55,927 what's the hurry? 226 00:24:56,962 --> 00:24:59,297 You're too young to worry about your will. 227 00:24:59,764 --> 00:25:04,302 And I don't even think you trust Soo completely. 228 00:25:05,303 --> 00:25:09,741 Why do you want to draw up your will without any conditions? 229 00:25:13,345 --> 00:25:16,815 If I were to die... 230 00:25:21,586 --> 00:25:23,188 who knows what can happen? 231 00:25:24,155 --> 00:25:26,791 Let's just say that it's a test for Oh Soo. 232 00:25:30,695 --> 00:25:31,830 Young... 233 00:25:33,231 --> 00:25:35,500 -are you feeling ill? -No. 234 00:25:36,801 --> 00:25:39,304 I had a physical exam done last fall. 235 00:25:41,473 --> 00:25:43,842 Right, you did. 236 00:25:44,709 --> 00:25:48,980 Why haven't you confessed your feelings to Secretary Wang? 237 00:25:51,416 --> 00:25:54,185 When you lose your eyesight, all your other senses come alive. 238 00:25:55,320 --> 00:25:57,322 I know you like her. 239 00:25:58,123 --> 00:26:00,258 Hey, how can you... 240 00:26:01,026 --> 00:26:03,261 How could I like Secretary Wang? 241 00:26:04,229 --> 00:26:06,798 You know about your dad and me, and still, how can you... 242 00:26:10,402 --> 00:26:13,872 You didn't say that to Secretary Wang, did you? 243 00:26:17,742 --> 00:26:19,077 Why are you laughing? 244 00:26:20,478 --> 00:26:21,346 Go ahead and eat. 245 00:26:31,056 --> 00:26:32,490 JIN SO RA 246 00:26:34,125 --> 00:26:35,627 Jin So Ra. 247 00:26:37,562 --> 00:26:39,264 How should I use her? 248 00:26:41,366 --> 00:26:43,768 Please leave a message after... 249 00:26:48,840 --> 00:26:51,977 -Do you think the key's too small? -I think it's fine. 250 00:26:52,344 --> 00:26:53,311 Soo! 251 00:26:56,915 --> 00:26:58,049 What's wrong with Young? 252 00:26:59,084 --> 00:27:01,920 She's supposed to go to a party at Joong Tae's cafe, 253 00:27:01,987 --> 00:27:03,254 but she doesn't want to go. 254 00:27:03,855 --> 00:27:05,757 If she doesn't go, I can't either. 255 00:27:07,025 --> 00:27:10,996 Soo, she will have fun once she goes to the party. 256 00:27:11,062 --> 00:27:12,564 Can you talk to her? 257 00:27:15,133 --> 00:27:18,670 You don't want to go either? Because you and Joong Tae don't get along? 258 00:27:20,305 --> 00:27:21,773 What a bummer. 259 00:27:27,145 --> 00:27:30,949 What's this about? You don't get along with the cafe owner? 260 00:27:31,182 --> 00:27:32,517 I thought you two were close. 261 00:27:34,285 --> 00:27:35,120 I know. 262 00:27:38,123 --> 00:27:39,457 Don't go to the party. 263 00:27:39,524 --> 00:27:43,628 He was in the picture where the bruise on the left arm is showing. 264 00:27:44,029 --> 00:27:44,929 Don't go. 265 00:27:46,998 --> 00:27:48,700 No, I need to go. 266 00:27:49,634 --> 00:27:50,468 What? 267 00:27:50,535 --> 00:27:54,205 I can't avoid him living in the same neighborhood, and... 268 00:27:55,173 --> 00:27:56,374 I bet he can't remember. 269 00:27:56,908 --> 00:27:59,744 Would you remember something from 20 years ago? 270 00:28:00,278 --> 00:28:01,746 The exact location of the scar? 271 00:28:02,380 --> 00:28:03,248 No. 272 00:28:03,581 --> 00:28:05,316 This is my last chance. 273 00:28:05,617 --> 00:28:08,586 I haven't been able to solve Young's riddle. 274 00:28:08,653 --> 00:28:10,155 If I can't solve it, 275 00:28:11,289 --> 00:28:15,060 the only way is to get close to Young quickly. 276 00:28:17,128 --> 00:28:19,831 The most important thing is to get close to Young. 277 00:28:20,265 --> 00:28:22,167 Tell Mi Ra that I'm going to the party. 278 00:28:44,122 --> 00:28:46,291 I'm sorry, the door was open. 279 00:28:49,761 --> 00:28:50,895 It's so pretty. 280 00:28:52,030 --> 00:28:55,867 If Young could see this, she would be really happy. 281 00:29:06,945 --> 00:29:07,879 Secretary Wang. 282 00:29:09,681 --> 00:29:10,782 About Young's eyes... 283 00:29:14,285 --> 00:29:17,155 they really couldn't be cured? 284 00:29:18,089 --> 00:29:21,192 If they were curable, I would have cured them for her. 285 00:29:22,760 --> 00:29:25,163 What is it that you want to know? 286 00:29:26,698 --> 00:29:30,802 Why you kept Young's illness a secret from our mother. 287 00:29:31,336 --> 00:29:34,506 No, I did tell your mom. 288 00:29:34,572 --> 00:29:36,007 You're saying Mom ignored it? 289 00:29:37,675 --> 00:29:39,611 Knowing she suffered from a brain tumor? 290 00:29:40,411 --> 00:29:42,780 I planned to tell her about the tumor when she came. 291 00:29:43,348 --> 00:29:46,151 I told her she was sick, and asked if she wanted to come. 292 00:29:46,618 --> 00:29:47,585 And... 293 00:29:49,320 --> 00:29:52,123 Maybe she didn't like that I called her. 294 00:29:52,657 --> 00:29:55,226 She hung up, saying to take her to the hospital. 295 00:29:55,293 --> 00:29:56,528 I would have done the same. 296 00:29:57,595 --> 00:30:00,064 A call from her husband's mistress, after the divorce-- 297 00:30:00,131 --> 00:30:04,269 I didn't call her as a mistress. 298 00:30:04,836 --> 00:30:07,639 I called as Young's caretaker. 299 00:30:13,444 --> 00:30:15,647 I was just a woman... 300 00:30:17,649 --> 00:30:20,919 that the chairman needed one night, for one reason. 301 00:30:21,986 --> 00:30:25,924 The chairman sent his son with the mom, not Young, for a reason. 302 00:30:27,325 --> 00:30:30,528 He thought your mom would return to see Young. 303 00:30:32,397 --> 00:30:36,634 Your mom was the only woman for the chairman. 304 00:30:40,138 --> 00:30:42,507 But your mom abandoned Young 305 00:30:43,074 --> 00:30:46,544 because of her hatred towards me and the chairman. 306 00:30:47,212 --> 00:30:48,346 You should know that. 307 00:30:50,982 --> 00:30:54,419 After that, I lived as Young's mom until now. 308 00:30:55,753 --> 00:30:56,921 I raised her. 309 00:30:57,755 --> 00:31:00,558 Even if you and Young don't acknowledge that, I... 310 00:31:00,625 --> 00:31:01,893 You're not... 311 00:31:03,595 --> 00:31:04,529 our mom. 312 00:31:07,398 --> 00:31:10,969 Don't kid yourself. You're not our mom. 313 00:31:13,204 --> 00:31:18,876 I accept that you're Young's caretaker and legal guardian. 314 00:31:43,735 --> 00:31:46,371 The chime is so pretty. 315 00:31:48,172 --> 00:31:49,140 I'm tired. 316 00:31:51,843 --> 00:31:52,710 Okay. 317 00:32:03,955 --> 00:32:04,789 What is it? 318 00:32:06,291 --> 00:32:07,892 I heard a key jingle. 319 00:32:18,369 --> 00:32:22,373 It must be the key to the greenhouse. Soo must have left it on the doorknob. 320 00:32:50,301 --> 00:32:52,170 Young master, how about this? 321 00:32:54,005 --> 00:32:57,976 People are calling me "young master" now that I'm home. 322 00:32:58,443 --> 00:32:59,744 You should get used to it. 323 00:33:08,820 --> 00:33:13,458 If you could see me right now, you'd say that I look good. 324 00:33:14,759 --> 00:33:15,793 Feels good. 325 00:33:17,362 --> 00:33:18,363 Looks good. 326 00:33:22,567 --> 00:33:25,002 Our company has the best line of men's clothing. 327 00:33:25,069 --> 00:33:25,937 I know. 328 00:33:26,404 --> 00:33:30,842 Then why are you buying more clothes? You want to impress girls? 329 00:33:31,676 --> 00:33:32,810 I'm a man, after all. 330 00:33:33,511 --> 00:33:34,746 Are you good looking? 331 00:33:37,582 --> 00:33:41,719 Enough for you to walk around with me, feeling boastful. 332 00:33:45,223 --> 00:33:46,190 You don't believe me. 333 00:33:47,392 --> 00:33:48,993 I'm telling you. 334 00:33:49,193 --> 00:33:52,730 I'm going to cure your eyes. And then you'll see me. 335 00:33:53,631 --> 00:33:57,001 You'll realize that I was telling the truth. 336 00:34:00,571 --> 00:34:02,974 -Put it in the fitting room. Makeup, too. -Yes. 337 00:34:10,314 --> 00:34:12,650 I didn't buy my clothes. I bought yours. 338 00:34:14,018 --> 00:34:15,420 I'm very materialistic. 339 00:34:16,220 --> 00:34:20,124 I want girls around me to look pretty. 340 00:34:21,492 --> 00:34:22,326 But you... 341 00:34:25,496 --> 00:34:26,597 I'm not pretty? 342 00:34:27,932 --> 00:34:28,800 Am I busted? 343 00:34:33,004 --> 00:34:34,772 Where did you learn to talk like that? 344 00:34:36,307 --> 00:34:38,543 I don't even know what kind of clothes are pretty. 345 00:34:39,410 --> 00:34:43,014 How can I try on clothes when I don't even know which clothes are pretty? 346 00:34:43,381 --> 00:34:45,550 I have a lot of clothes. I don't need any. 347 00:34:45,917 --> 00:34:49,020 Isn't it good enough that it brings joy to my eyes? 348 00:34:50,621 --> 00:34:54,592 It's not enough that I look at you and feel happy? Is that not a good reason? 349 00:34:55,793 --> 00:34:58,563 You feel... happy? 350 00:35:00,097 --> 00:35:02,400 -They're ready. -We'll be there soon. 351 00:35:02,467 --> 00:35:04,902 -I didn't say I'd try them on. -I took it to mean yes. 352 00:35:05,369 --> 00:35:06,270 Get up. 353 00:36:03,361 --> 00:36:06,464 When you get married, I'll be there in place of Dad. 354 00:36:13,538 --> 00:36:14,405 You look pretty. 355 00:36:42,667 --> 00:36:43,568 Call me a cab! 356 00:36:44,302 --> 00:36:45,169 I don't want to. 357 00:36:48,039 --> 00:36:49,106 Secretary Wang. 358 00:36:50,675 --> 00:36:53,177 How many times do I have to tell you that I'm not going? 359 00:36:53,477 --> 00:36:55,246 Why don't you want to go to the party? 360 00:36:55,479 --> 00:36:58,549 You don't want Jung Woo, your first love, to see you blind? 361 00:37:00,418 --> 00:37:04,455 Or is it that you don't want your friends to look at you sympathetically? 362 00:37:08,826 --> 00:37:11,395 -Stop swinging that! -Let go! 363 00:37:13,397 --> 00:37:16,233 How long are you going to avoid people? How long will you live alone? 364 00:37:16,300 --> 00:37:17,501 What do you know? 365 00:37:18,769 --> 00:37:22,306 I'm serious. Young can't live without me now. 366 00:37:23,240 --> 00:37:25,843 -She can't see at all. -Really? 367 00:37:25,910 --> 00:37:27,345 She could see in her right eye. 368 00:37:27,411 --> 00:37:30,915 No, she couldn't even see the wall in front of her. 369 00:37:30,982 --> 00:37:32,383 She bumped into it. 370 00:37:37,455 --> 00:37:38,356 Young... 371 00:38:02,813 --> 00:38:05,850 What do you know? You say they're not looking down on me? 372 00:38:05,916 --> 00:38:08,719 Do you think they acknowledge me in society? 373 00:38:10,288 --> 00:38:14,725 They talk behind my back, look down on me, and laugh behind my back! 374 00:38:14,792 --> 00:38:18,562 Confront them directly, so they can't talk behind your back! 375 00:38:21,899 --> 00:38:23,401 I'll be leaving in two months. 376 00:38:23,834 --> 00:38:26,570 Then you'll wander around the house and the community center. 377 00:38:26,971 --> 00:38:30,241 -Jogging, swimming, reading. -That's not bad. 378 00:38:30,307 --> 00:38:34,111 Stop hanging out by yourself, Young. 379 00:38:48,993 --> 00:38:52,196 I know what that feels like. Hanging out alone. 380 00:38:54,465 --> 00:38:55,433 It gets tiresome. 381 00:39:07,178 --> 00:39:09,413 Let's go in five minutes. 382 00:39:11,349 --> 00:39:12,650 It's rude to be very late. 383 00:39:31,035 --> 00:39:31,936 You're here. 384 00:39:35,039 --> 00:39:37,942 Let's see. Where should I put this? 385 00:39:41,312 --> 00:39:42,580 Why are you so surprised? 386 00:39:44,715 --> 00:39:45,616 This bitch... 387 00:39:48,018 --> 00:39:49,520 Why do you have a picture of her? 388 00:39:49,854 --> 00:39:52,490 She's Joong Tae's girlfriend. 389 00:39:52,556 --> 00:39:56,093 He's been begging me, so I'm giving it as a gift. 390 00:39:56,761 --> 00:39:58,062 Should I put it here? 391 00:39:59,797 --> 00:40:01,332 My love. Finally. 392 00:40:03,634 --> 00:40:04,502 Are you happy? 393 00:40:08,205 --> 00:40:09,507 Seriously... 394 00:40:09,573 --> 00:40:12,143 You're such a femme fatale. 395 00:40:12,443 --> 00:40:14,445 Tell her that he's my husband. 396 00:40:20,117 --> 00:40:22,219 Right, Jin Sung... 397 00:40:24,822 --> 00:40:28,025 Is Oh Soo still mad at me? 398 00:40:30,227 --> 00:40:31,729 Well, a bit. 399 00:40:34,165 --> 00:40:35,566 What happened between you two? 400 00:40:36,333 --> 00:40:40,137 The person who scarred Oh Soo's arm... was me. 401 00:40:42,006 --> 00:40:43,574 You did that? 402 00:40:43,641 --> 00:40:47,077 When I was young, I was smoking in the school yard. 403 00:40:47,278 --> 00:40:49,280 Soo was keeping guard, and there was a fire. 404 00:40:50,915 --> 00:40:52,483 I burned his arm. 405 00:40:55,686 --> 00:40:56,921 I think it's the left arm. 406 00:40:58,689 --> 00:40:59,557 Left arm? 407 00:41:02,560 --> 00:41:05,329 -Oh Soo... -Young! 408 00:41:07,231 --> 00:41:08,232 Young! 409 00:41:09,066 --> 00:41:10,267 It's me, Soo Min. 410 00:41:10,334 --> 00:41:11,936 Good to see you. 411 00:41:12,603 --> 00:41:14,872 -And I'm Jung Won. -I'm Kyung. 412 00:41:15,573 --> 00:41:16,574 You've been well? 413 00:41:17,608 --> 00:41:18,676 I'm Jung Woo. 414 00:41:24,715 --> 00:41:27,685 Hello. Nice to meet you. 415 00:41:27,751 --> 00:41:29,353 They're twins. 416 00:41:36,927 --> 00:41:39,330 -Soo, get out of there. -Why? 417 00:41:39,997 --> 00:41:41,966 Joong Tae knows the location of your scar. 418 00:41:42,032 --> 00:41:43,400 He's the one who made it. 419 00:41:44,869 --> 00:41:45,970 Get out of there. 420 00:41:46,337 --> 00:41:48,739 Then we can plan what to do. 421 00:41:50,608 --> 00:41:51,442 Soo! 422 00:41:51,942 --> 00:41:52,776 Soo! 423 00:41:54,311 --> 00:41:56,313 Come out, guys. Let's go eat. 424 00:41:56,380 --> 00:41:58,349 Okay! Let's go. 425 00:41:58,682 --> 00:42:00,484 -Eat a lot. -Okay! 426 00:42:26,543 --> 00:42:28,946 Thanks for coming, Soo. 427 00:42:31,248 --> 00:42:34,151 I didn't want to come. 428 00:42:36,453 --> 00:42:40,624 I only came for Young. 429 00:42:43,327 --> 00:42:45,262 You know why I didn't want to come, right? 430 00:42:46,196 --> 00:42:48,566 I understand. If you still hate me, that's fine. 431 00:42:49,633 --> 00:42:51,969 I'll pay you back for the rest of my life. 432 00:42:52,403 --> 00:42:55,372 Just believe me that it's been hard for me as well. 433 00:43:00,978 --> 00:43:04,448 At first, I thought the scars would easily fade. 434 00:43:08,085 --> 00:43:09,653 I thought that, too. 435 00:43:10,854 --> 00:43:15,826 But was the scar always on the right side? 436 00:43:16,961 --> 00:43:17,795 Why? 437 00:43:18,762 --> 00:43:20,331 You thought it was the other side? 438 00:43:21,665 --> 00:43:22,833 No. 439 00:43:23,867 --> 00:43:27,371 If my memory serves, it should the left side. 440 00:43:27,438 --> 00:43:32,076 Scars remain, but memory comes and goes. 441 00:43:34,778 --> 00:43:37,848 It's like that for me, too. I understand. 442 00:43:40,384 --> 00:43:44,722 Joong Tae, enough catching up. Come and sing. You're a good singer. 443 00:43:45,022 --> 00:43:48,292 Oh, should we? Soo, I'm really good. 444 00:43:48,359 --> 00:43:52,062 Why don't you come and listen? I'll sing a song for you. 445 00:44:08,746 --> 00:44:09,580 Young. 446 00:44:10,948 --> 00:44:12,449 I missed you. 447 00:44:18,088 --> 00:44:20,124 Do you have a girlfriend? 448 00:44:22,292 --> 00:44:23,560 Should I say it or not? 449 00:44:25,429 --> 00:44:26,964 I'm married. 450 00:44:32,169 --> 00:44:33,103 Can I see your hand? 451 00:44:35,706 --> 00:44:36,874 Her name is... 452 00:44:42,846 --> 00:44:43,747 Ha Neul. 453 00:44:44,581 --> 00:44:45,549 Shin Ha Neul. 454 00:44:46,383 --> 00:44:47,651 She's deaf. 455 00:44:50,354 --> 00:44:51,622 Deaf? 456 00:44:53,857 --> 00:44:57,194 I used to volunteer at a community center, thinking about you. 457 00:44:57,261 --> 00:44:58,395 That's where I met her. 458 00:44:58,862 --> 00:45:01,765 It's like you introduced us. 459 00:45:04,768 --> 00:45:05,602 Is she nice? 460 00:45:06,470 --> 00:45:07,304 No. 461 00:45:08,472 --> 00:45:11,875 She's a femme fatale like you. 462 00:45:12,576 --> 00:45:15,279 She torments men like you do. A femme fatale. 463 00:45:15,345 --> 00:45:19,049 Hey, I never tormented any men. 464 00:45:19,416 --> 00:45:21,785 Me! You used to torment me. 465 00:45:22,086 --> 00:45:24,521 Ignoring me when you knew I liked you. Did you forget? 466 00:45:25,322 --> 00:45:29,793 You should sing, too. Why's a married man flirting here? 467 00:45:29,860 --> 00:45:32,663 -Get out. -Fine, let go. 468 00:45:32,896 --> 00:45:35,199 I should have some fun without my wife, too. 469 00:45:35,265 --> 00:45:36,633 Just sing. 470 00:45:47,611 --> 00:45:48,746 It's me, Soo Min. 471 00:45:50,180 --> 00:45:53,183 You're not mad at me still for what happened in the past, right? 472 00:45:54,184 --> 00:45:56,887 I'm sorry. Let's see each other often. 473 00:45:59,423 --> 00:46:02,359 By the way, your brother is so handsome. 474 00:46:02,926 --> 00:46:04,361 They're all going crazy. 475 00:46:14,671 --> 00:46:17,007 That guy that was here... was he your first love? 476 00:46:20,210 --> 00:46:21,111 Why? 477 00:46:22,079 --> 00:46:23,547 He still likes you? 478 00:46:24,948 --> 00:46:25,782 Yeah. 479 00:46:28,552 --> 00:46:30,320 Don't believe everything a man says. 480 00:46:33,323 --> 00:46:36,560 Jung Woo called me a femme fatale. 481 00:46:42,332 --> 00:46:44,968 I know there's a picture I took with Soo. 482 00:46:45,502 --> 00:46:46,403 Find it. 483 00:46:47,404 --> 00:46:51,408 Maybe your memory is wrong. You never remember anything. 484 00:46:51,675 --> 00:46:55,179 You even forget that I'm your wife. 485 00:46:55,746 --> 00:46:59,082 Shut your damn mouth and just keep looking. 486 00:47:08,692 --> 00:47:09,726 What's going on? 487 00:47:12,396 --> 00:47:15,432 Mi Ra's boyfriend is proposing to her. 488 00:47:17,067 --> 00:47:17,968 How? 489 00:47:19,703 --> 00:47:24,808 While singing, he approached Mi Ra  and got on his knees. 490 00:47:26,743 --> 00:47:30,514 Mi Ra must be impressed. She's tearing up. 491 00:47:32,649 --> 00:47:33,817 He's giving her a ring. 492 00:47:35,052 --> 00:47:35,986 Let's get married. 493 00:47:36,220 --> 00:47:39,356 -Kiss! -Kiss! 494 00:47:39,423 --> 00:47:42,860 -Kiss! -Hey, you're overdoing it. 495 00:47:44,328 --> 00:47:45,429 What happened? 496 00:47:46,263 --> 00:47:48,432 Mi Ra is running away. 497 00:47:48,799 --> 00:47:49,766 Kiss! 498 00:47:50,133 --> 00:47:52,970 Kiss! 499 00:47:55,572 --> 00:47:56,473 What happened? 500 00:47:57,140 --> 00:47:59,009 Mi Ra was running away. 501 00:48:00,410 --> 00:48:01,578 And the guy suddenly... 502 00:48:05,515 --> 00:48:06,416 did this... 503 00:48:14,258 --> 00:48:16,126 and he kissed her. 504 00:48:32,409 --> 00:48:36,380 Do you know the difference between a kiss and a peck? 505 00:48:37,414 --> 00:48:38,248 I do. 506 00:48:54,932 --> 00:48:57,000 -Where are you going? -To the ladies' room. 507 00:48:57,067 --> 00:48:59,269 -Should I go with you? -I know where it is. 508 00:49:57,494 --> 00:49:59,563 Please allow me to marry Young. 509 00:50:02,165 --> 00:50:05,569 The chairman has consented, but I think it's only right to ask you-- 510 00:50:05,635 --> 00:50:09,072 I'm not sure I'm entitled to do so. 511 00:50:10,407 --> 00:50:12,843 I'll take that as your permission. 512 00:50:13,377 --> 00:50:17,014 If that's what you want. 513 00:50:18,281 --> 00:50:19,583 Can you leave early? 514 00:50:22,419 --> 00:50:24,855 I feel a bit awkward when her brother is around. 515 00:50:26,423 --> 00:50:27,357 Please. 516 00:50:48,912 --> 00:50:50,947 HAPPY HOUSE BOOKS AND STATIONERY 517 00:51:37,894 --> 00:51:38,895 Soo! 518 00:51:40,964 --> 00:51:42,766 Soo! 519 00:51:48,772 --> 00:51:50,040 I'm here. 520 00:51:50,106 --> 00:51:52,309 I want cotton candy, too. 521 00:51:55,145 --> 00:51:57,714 I want cotton candy. 522 00:52:07,691 --> 00:52:09,960 I want some, too. 523 00:52:10,026 --> 00:52:11,394 Don't cry. Here. 524 00:52:15,198 --> 00:52:18,235 Bring me that thing that you promised me. 525 00:52:19,469 --> 00:52:23,740 You used to calm me down with that whenever I would cry. 526 00:52:33,383 --> 00:52:35,385 OWNER IS OUT FOR A WHILE 527 00:52:46,096 --> 00:52:46,930 Hey! 528 00:52:47,531 --> 00:52:48,999 Hey! 529 00:52:49,199 --> 00:52:51,668 I'm not a bad person. I'm not bad. 530 00:52:52,469 --> 00:52:54,638 Stop. Hey. 531 00:52:55,138 --> 00:52:55,972 Hey! 532 00:52:56,206 --> 00:52:57,474 Cotton candy! 533 00:52:57,541 --> 00:52:59,843 Hey, cotton candy! I'm not a bad man! 534 00:53:00,110 --> 00:53:02,612 I'm not a bad person. Cotton candy, come here! Hey, kid! 535 00:53:12,789 --> 00:53:15,659 Did I ruin the party? Everyone's leaving. 536 00:53:17,794 --> 00:53:20,030 Aren't you drinking too much? 537 00:53:24,434 --> 00:53:28,605 Now that Soo's here, are you worried that your position will be taken away? 538 00:53:29,906 --> 00:53:32,108 You're suddenly being so enthusiastic towards me. 539 00:53:33,076 --> 00:53:35,712 I always thought we needed time like this-- 540 00:53:35,779 --> 00:53:38,415 You always just think. 541 00:53:41,184 --> 00:53:45,055 We didn't even have tea together after our engagement party. 542 00:53:46,189 --> 00:53:49,526 We probably never went on a date, huh? 543 00:53:52,162 --> 00:53:54,097 That was because you didn't want... 544 00:54:06,810 --> 00:54:10,780 I didn't think it was right to leave without saying anything to you. 545 00:54:15,452 --> 00:54:16,519 You had already left. 546 00:54:23,460 --> 00:54:24,661 Just wait two months. 547 00:54:26,296 --> 00:54:28,031 I'm going to leave anyway. 548 00:54:46,449 --> 00:54:47,584 Ta-da! 549 00:54:55,191 --> 00:54:56,092 Cotton candy. 550 00:54:59,996 --> 00:55:01,431 You remembered. 551 00:55:07,771 --> 00:55:10,874 The corner store we used to go to was closed down. 552 00:55:11,908 --> 00:55:13,076 I ran into some problems. 553 00:55:16,746 --> 00:55:20,950 It was such a small thing, I didn't think you'd remember. 554 00:55:24,521 --> 00:55:28,425 When you left with Mom, I went to that store every day. 555 00:55:30,026 --> 00:55:31,861 I used to imagine 556 00:55:32,896 --> 00:55:36,466 you opening that door and giving me this cotton candy. 557 00:55:38,535 --> 00:55:40,737 Fool. You should have just bought some. 558 00:55:41,638 --> 00:55:44,107 I wanted Mom to be proud of me when she came back. 559 00:55:45,408 --> 00:55:47,210 She told me not to eat it. 560 00:55:52,849 --> 00:55:56,486 She used to hate us eating this, saying we would get cavities. 561 00:55:58,755 --> 00:56:02,525 We would lie that we wouldn't eat it. And Mom would-- 562 00:56:02,592 --> 00:56:05,428 She would follow us and take pictures. 563 00:56:07,397 --> 00:56:10,967 I got in trouble for making you cry, and for eating the cotton candy. 564 00:56:50,306 --> 00:56:51,174 It's sweet. 565 00:56:55,845 --> 00:57:00,483 Let's go to the river we went to with Mom. 566 00:57:04,220 --> 00:57:07,724 Isn't it too cold to go to the river? 567 00:57:09,926 --> 00:57:13,296 He might have some memories here. He asked for his ashes to be spread here. 568 00:57:18,201 --> 00:57:19,035 Okay. 569 00:57:20,670 --> 00:57:21,571 Let's go. 570 00:57:28,545 --> 00:57:29,712 MOO CHUL 571 00:57:43,927 --> 00:57:44,928 Where are you going? 572 00:57:45,628 --> 00:57:46,629 Ms. Kim So Ra! 573 00:58:03,713 --> 00:58:06,216 Excuse me. Is this Mr. Oh Soo's house? 574 00:58:08,618 --> 00:58:09,452 Oh Soo? 575 00:58:10,286 --> 00:58:11,321 Which Oh Soo? 576 00:58:12,655 --> 00:58:14,691 PL Group's Oh Soo? 577 00:58:15,325 --> 00:58:16,593 Or Oh Soo, the con man? 578 00:58:29,205 --> 00:58:32,008 Young, wait for me! Young! 579 00:58:44,687 --> 00:58:45,555 Here. 580 00:59:10,346 --> 00:59:13,883 Be careful, Young. Stop after about ten steps. 581 00:59:14,517 --> 00:59:16,853 Don't get too close to the river. Okay? 582 00:59:52,956 --> 00:59:55,858 Wow, you're so good. 583 01:00:06,703 --> 01:00:07,570 Wow. 584 01:01:11,567 --> 01:01:13,369 When the train comes, push me. 585 01:01:18,141 --> 01:01:19,075 Young! 586 01:01:46,869 --> 01:01:47,704 Young! 587 01:01:49,572 --> 01:01:50,406 Young! 588 01:01:52,775 --> 01:01:56,479 Mom told you to just skip stones, not go in the water. 589 01:02:38,354 --> 01:02:44,093 Let me touch my brother's face. 590 01:03:36,646 --> 01:03:39,215 I can't tell anything without feeling. 591 01:03:40,082 --> 01:03:41,350 I wonder about you. 592 01:03:41,884 --> 01:03:44,787 I think you're going to die in my arms soon. 593 01:03:45,254 --> 01:03:47,657 Did he forget that today's the day Hee Joo died? 594 01:03:48,157 --> 01:03:50,626 -You only see Soo, not me? -I promise. 595 01:03:51,060 --> 01:03:53,196 I won't forgive you for today. 596 01:03:54,263 --> 01:03:56,332 -Why are you acting strange? -Be quiet! 597 01:03:57,633 --> 01:03:59,268 Heart attack. 598 01:04:00,002 --> 01:04:04,840 Out of the two options you have, I think you should kill your fake sister. 599 01:04:04,907 --> 01:04:07,643 Secretary Wang, I want to find Mr. Oh Soo. 42729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.