All language subtitles for Taxi.2.2000.FRENCH.720p.BluRay.x264-FiDELiO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,967 --> 00:01:11,050 Left! 3rd! 2 00:01:23,133 --> 00:01:27,050 Here's Jean-Louis Schlesser in his mean machine, 3 00:01:27,217 --> 00:01:30,717 Proudly bearing the number 10, like soccer star Zidane 4 00:01:33,800 --> 00:01:36,467 30 meters, then left and brake! 5 00:01:39,300 --> 00:01:42,467 World rally champion in both '98 and '99... 6 00:01:42,633 --> 00:01:46,133 ...winner of the Paris - Dakar rally: He's the man to beat! 7 00:01:51,050 --> 00:01:52,800 Left, top speed! 8 00:01:55,967 --> 00:01:59,383 Hey Jean-Louis, get a move on! We're about to get slaughtered! 9 00:01:59,467 --> 00:02:01,050 I'm pedal to the metal! 10 00:02:03,300 --> 00:02:06,467 The guy behind must have a longer pedal then! Watch out! 11 00:02:07,967 --> 00:02:10,967 That asshole's actually flashing me! Isn't that Vatanen? 12 00:02:12,383 --> 00:02:13,800 Err... no, it's a taxi! 13 00:02:16,383 --> 00:02:19,383 Are you gonna move your trash away or not? You know, I'm working here! 14 00:02:19,967 --> 00:02:21,383 You're sure we're one the right road? 15 00:02:21,383 --> 00:02:22,800 Don't worry, it's a short cut! 16 00:02:23,592 --> 00:02:24,592 A short cut...? 17 00:02:25,133 --> 00:02:26,300 Are you gonna allow a TAXI to pass you? 18 00:02:26,342 --> 00:02:27,550 No freakin' way! 19 00:02:31,883 --> 00:02:35,675 I don't believe this! Sorry, folks, there's some tourist holding up traffic! 20 00:02:35,800 --> 00:02:37,758 Looks more like a race car to me...! 21 00:02:37,800 --> 00:02:41,133 Nah, just some jerk showing off with a couple o' race stickers... 22 00:02:41,217 --> 00:02:44,383 You know, a taxi on our tail will sure look bad at the finish line! 23 00:02:44,425 --> 00:02:46,217 Don't worry, there's an opening... I'll shake him off! 24 00:02:48,967 --> 00:02:51,050 D'you see that? That asshole rammed me! 25 00:02:52,217 --> 00:02:54,883 I'm gonna have to pass him or we'll be here all week! 26 00:03:02,800 --> 00:03:05,050 Don't worry honey, we're almost there! 27 00:03:11,217 --> 00:03:14,300 Why...why are there so many people here? 28 00:03:14,383 --> 00:03:16,383 Of course they are! They're on vacation! 29 00:03:16,467 --> 00:03:18,133 Aah, I see...! 30 00:03:18,800 --> 00:03:21,467 Go, Jean Louis! Bravo, Jean Louis! 31 00:03:21,633 --> 00:03:24,967 And here's number 10 --- It's NOT Schlesser...! 32 00:03:25,383 --> 00:03:26,467 It's a... taxi... 33 00:03:32,383 --> 00:03:34,883 I didn't catch his number... 34 00:03:45,383 --> 00:03:46,883 17 min, 25 sec! 35 00:03:48,300 --> 00:03:52,467 As always, the passengers throw up after, never during the ride... 36 00:03:52,967 --> 00:03:54,300 Are you alright, honey? 37 00:03:55,467 --> 00:03:56,467 Who's the patient? 38 00:03:56,550 --> 00:03:58,967 She is! Her waters broke! 39 00:03:59,050 --> 00:03:59,800 Allow me. 40 00:04:02,133 --> 00:04:03,550 But you're giving birth here! 41 00:04:03,633 --> 00:04:07,050 What did you think? I ain't knitting! 42 00:04:07,133 --> 00:04:08,550 Fetch me my gear! No time to lose, we'll do it right here! 43 00:04:08,633 --> 00:04:11,217 Hey doc, I'm sorry but I gotta run! Plus my seats are brand-new... 44 00:04:11,217 --> 00:04:13,300 ...can't you just do it in the road? 45 00:04:13,300 --> 00:04:15,383 Sir! Her waters broke! 46 00:04:15,467 --> 00:04:17,217 "Her garters broke...?" 47 00:04:18,467 --> 00:04:19,050 Push! 48 00:04:21,383 --> 00:04:23,967 Breathe! Breathe! Now push! Push! 49 00:04:30,717 --> 00:04:31,633 Oh hi Lily, what's up? 50 00:04:31,800 --> 00:04:34,967 The family dinner, remember? With MY folks? You're half an hour late! 51 00:04:35,175 --> 00:04:36,717 I'll be there ASAP! 52 00:04:36,842 --> 00:04:40,258 Daniel, after 6 months I found the courage to show you my dad... 53 00:04:40,300 --> 00:04:42,133 And now that he's expecting you, you're taking a road trip? 54 00:04:42,133 --> 00:04:45,300 But this is a super-big emergency! It's top-octane! 55 00:04:45,300 --> 00:04:47,883 What do you consider my folks then? Diesel? 56 00:04:48,133 --> 00:04:49,550 Oh Lily, come on! 57 00:04:49,717 --> 00:04:54,217 Mom's so edgy that she dropped the roastbeef, dad's pacing the floor - but hey, take your time! 58 00:04:54,258 --> 00:04:57,467 Lily, sorry but I can't come any faster. I'm stuck tight here! 59 00:05:01,133 --> 00:05:03,717 What do you mean, "stuck"? Who's that yelling? 60 00:05:03,925 --> 00:05:05,717 Err... it's... it's a woman... 61 00:05:05,800 --> 00:05:08,383 Thanks, I recognize a woman even if she sounds like a donkey! 62 00:05:08,383 --> 00:05:09,800 What are you doing exactly, Daniel? 63 00:05:09,883 --> 00:05:13,967 Nothing, I'm just watching here! It's not what you think! You hear me? 64 00:05:14,050 --> 00:05:15,717 I can hear that bitch alright! 65 00:05:15,800 --> 00:05:18,508 Tell me, is it someone I know? 66 00:05:18,550 --> 00:05:22,300 No! And anyway, I don't know her either! I swear I've never seen her before! 67 00:05:22,383 --> 00:05:25,800 Oh, yes I feel it now...! I CAN FEEL IT...! 68 00:05:27,967 --> 00:05:29,383 Hey, are you fucking with me? 69 00:05:30,050 --> 00:05:34,425 You're banging some slut in your taxi when I want you to meet my parents? 70 00:05:34,467 --> 00:05:37,883 Not at all! There's this fat woman, yelling because her garters broke... 71 00:05:37,883 --> 00:05:39,925 ...and her husband is holding her...! 72 00:05:39,925 --> 00:05:42,967 What, her husband, too? A threesome in a car? 73 00:05:43,050 --> 00:05:47,383 Oh, dear...! Can someone please explain to her because I don't think I can... 74 00:05:47,467 --> 00:05:50,050 You here! This is your fault so give it your best! 75 00:05:50,217 --> 00:05:53,633 Hello m'am, I'm the husband... ...and it's just wonderful... 76 00:05:53,717 --> 00:05:54,800 Come on, push! 77 00:05:54,883 --> 00:05:55,633 Listen, Lily...! 78 00:05:55,717 --> 00:05:58,050 Give me his number Daniel, I'll forward it to the morgue...! 79 00:05:58,133 --> 00:06:02,800 He's shaken 'cause he's dropped the big pin, do you want to talk to the doctor? 80 00:06:02,800 --> 00:06:04,133 What, there's a doctor, too? 81 00:06:04,217 --> 00:06:06,800 Lily, I swear it's the truth! 82 00:06:06,883 --> 00:06:07,967 There...! 83 00:06:08,133 --> 00:06:10,133 - Oh, the baby's coming out! - Push! 84 00:06:11,717 --> 00:06:13,883 It's a baby. I swear it's a baby, Lily! 85 00:06:13,883 --> 00:06:14,800 Baby? 86 00:06:15,467 --> 00:06:18,550 Well yes, I can see the head! At least I think it's a head...! 87 00:06:18,633 --> 00:06:19,800 You made a baby in my back? 88 00:06:19,883 --> 00:06:20,883 Of course not! 89 00:06:20,883 --> 00:06:27,300 He doesn't look at all like me, I swear! He's as wrinkly as an old garden gnome! 90 00:06:27,383 --> 00:06:28,383 There... 91 00:06:27,717 --> 00:06:30,383 Oh, it's wonderful...! 92 00:06:30,633 --> 00:06:33,550 - You're getting me confused here... - Just listen for a second! 93 00:06:33,717 --> 00:06:36,300 This woman was ready to have her baby boy, but instead of giving birth IN the clinic... 94 00:06:36,300 --> 00:06:39,383 ...she had him IN FRONT of the clinic, in MY taxi! 95 00:06:39,800 --> 00:06:42,383 And now she's ruined my back seat! 96 00:06:43,383 --> 00:06:45,717 Hey, don't hit that poor kid, what's he done to you! 97 00:06:45,800 --> 00:06:47,217 Finally, we'll be able to talk! 98 00:06:47,300 --> 00:06:48,883 It's marvellous! 99 00:06:49,717 --> 00:06:52,717 Next time you're at a childbirth, I hope it'll be mine! 100 00:06:52,717 --> 00:06:57,217 No problem Lily, I can sit here and wait if you like. This clinic looks just fine. 101 00:06:57,217 --> 00:06:58,633 You have 10 minutes to get over here! 102 00:07:00,217 --> 00:07:05,133 You're done, no twins for today? Can we wrap up, doc? I really gotta run! 103 00:07:06,300 --> 00:07:09,883 Ah there you are, hon! What's wrong, a problem with your friend? 104 00:07:09,967 --> 00:07:14,633 It's nothing, an emergency at the hospital. A difficult childbirth. 105 00:07:14,633 --> 00:07:19,800 I understand. Saving lives all day like that... It deserves respect! 106 00:07:26,383 --> 00:07:29,717 I don't know what to say. You were just awesome! 107 00:07:30,467 --> 00:07:31,300 I know! 108 00:07:31,383 --> 00:07:35,217 I hope you won't lose your license after taking all those risks... 109 00:07:35,300 --> 00:07:37,133 Don't worry sir, I don't have a license! 110 00:07:41,383 --> 00:07:45,800 I am quite pleased... actually moved, even... 111 00:07:45,967 --> 00:07:49,633 to hand you your... first... 112 00:07:50,217 --> 00:07:53,133 driver's... license! 113 00:07:53,467 --> 00:07:55,550 - Are you sure? - Oh yeah, absolutely! 114 00:07:56,383 --> 00:07:58,550 But I feel like I'm twisting your arm here... 115 00:07:58,633 --> 00:08:01,717 Oh no, there can be no doubt about it! It was very, very good! 116 00:08:01,717 --> 00:08:05,050 I know it's my 27th attempt but that shouldn't be a reason...! 117 00:08:05,050 --> 00:08:08,133 Oh no no no - you know, your 100th attempt would still be the same! 118 00:08:08,467 --> 00:08:10,633 You're ready... really ready. 119 00:08:12,300 --> 00:08:13,633 Ok, I accept. 120 00:08:13,717 --> 00:08:15,050 That's VERY good. 121 00:08:15,133 --> 00:08:16,467 I'll just back out, then. 122 00:08:16,467 --> 00:08:18,217 NOOO!!! 123 00:08:18,967 --> 00:08:22,550 Leave it! No touching!! Leave it! 124 00:08:22,633 --> 00:08:24,300 I'll do it! I'll sort it out! 125 00:08:24,383 --> 00:08:26,717 Exactly! We'll sort it out! 126 00:08:28,217 --> 00:08:30,217 Thanks for trusting me... So I got my license, yes or no? 127 00:08:30,300 --> 00:08:31,967 Oh yes... yes, yes, yes you do! 128 00:08:32,050 --> 00:08:36,383 But don't go to extremes, ok? You have to take it slowly, see? 129 00:08:36,717 --> 00:08:43,050 That license, you're HOLDING it. And now you're gonna WALK home, see? 130 00:08:43,467 --> 00:08:47,300 I see. Ok, I'll take it. I'll call tomorrow in case you regret it. 131 00:08:47,383 --> 00:08:51,300 Oh no you won't! I'm not here tomorrow... will ever be, actually. 132 00:08:52,300 --> 00:08:54,883 I've asked for a transfer, I'm moving to Paris! 133 00:08:55,633 --> 00:08:58,133 Oh I see... So this is a leaving present? 134 00:08:58,217 --> 00:09:00,633 You're still my most assiduous pupil! 135 00:09:01,342 --> 00:09:05,633 Yeah, right... "assiduous"! 136 00:09:09,800 --> 00:09:11,717 Car Weekly, please. 137 00:09:13,550 --> 00:09:16,675 No no, that's ok. It's my pleasure! 138 00:09:24,842 --> 00:09:26,925 Mom, he's here! Mom! 139 00:09:26,967 --> 00:09:29,175 Oh...? Yes! Yes, of course! Let's eat! 140 00:09:42,050 --> 00:09:44,133 I'm sorry Lily, it won't happen again. 141 00:09:44,217 --> 00:09:48,467 If you screw up there won't be a next time! My dad won't give you a second chance. 142 00:09:48,800 --> 00:09:52,842 Oh, come on. I'm sure he's nice deep down inside. 143 00:09:52,883 --> 00:09:55,633 How else could he have made a daughter with such beautiful blue eyes! 144 00:09:55,883 --> 00:09:57,967 Go on, keep smirking... You just better be careful! 145 00:09:57,967 --> 00:10:02,342 Don't worry, It'll be fine. I love him already so why shouldn't he like me? 146 00:10:02,383 --> 00:10:04,050 - Hey... I hope he's not a cop? - No! 147 00:10:05,967 --> 00:10:09,217 Well there's no problem, then! Ain't nothing worse than a cop! 148 00:10:13,133 --> 00:10:16,633 Dad? I'd like you to meet my boyfriend, Daniel. 149 00:10:22,217 --> 00:10:24,383 So you're a doctor? 150 00:10:26,550 --> 00:10:28,800 Go on... and good luck! 151 00:10:31,550 --> 00:10:35,467 So pleased to meet you! Lily told me so much - only nice things! 152 00:10:35,467 --> 00:10:38,800 Is your hearing impaired or you don't like to answer questions? 153 00:10:41,925 --> 00:10:45,217 I'm not a physician... An apprentice! I'm an apprentice, sir! 154 00:10:45,300 --> 00:10:46,467 What year? 155 00:10:47,217 --> 00:10:50,717 1st year... I mean, I'm just about to change into 2nd! 156 00:10:50,842 --> 00:10:52,508 2nd year? 157 00:10:52,717 --> 00:10:54,717 - You don't look so young, though. - Edmond! 158 00:10:54,800 --> 00:10:58,967 What, "Edmond"? I'm just inspecting a new recruit here! 159 00:10:58,967 --> 00:10:59,967 Answer me! 160 00:11:00,050 --> 00:11:03,717 You're right sir, I'm not young anymore because I've worked a lot of jobs... 161 00:11:03,717 --> 00:11:07,883 ...to feed my family and pay for my licens... studies. 162 00:11:07,967 --> 00:11:11,467 I started when I was 12 so of course it made me age faster... 163 00:11:11,633 --> 00:11:13,175 What jobs? 164 00:11:13,550 --> 00:11:16,550 Right now I'm driving a tax... ambulance! An ambulance! 165 00:11:16,717 --> 00:11:18,967 That's why I was late, I got delayed at the clinic! 166 00:11:19,050 --> 00:11:24,217 But that's ok, it keeps me on the edge. An eye on the road, an eye on the patient! 167 00:11:24,217 --> 00:11:27,300 Doing 2 things at once, isn't that the surest way to fail them both? 168 00:11:28,217 --> 00:11:33,050 Excuse me, sir, but I have to disagree. Indeed, just look at yourself! 169 00:11:33,467 --> 00:11:35,217 Oh? What do you mean? 170 00:11:35,383 --> 00:11:37,967 I can see a lot of decorations there... 171 00:11:38,050 --> 00:11:41,467 ...proving you've had a successful career. 172 00:11:41,883 --> 00:11:46,550 And I see this young women - pretty, intelligent and very well-educated. 173 00:11:47,300 --> 00:11:51,133 This clearly proves that you successfully managed to do 2 things at once. 174 00:11:53,633 --> 00:11:57,217 I drove an ambulance, too. It was in '59, in Algeria. 175 00:11:57,300 --> 00:11:59,550 An eye on the road, an eye on the machine gun! 176 00:11:59,717 --> 00:12:03,967 We'll see to the wounded later... ...if they're still alive! 177 00:12:04,050 --> 00:12:07,967 Edmond? My roast beef may be dead, but it still needs treatment! 178 00:12:07,967 --> 00:12:10,967 Affirmative! I'm starving! Forward! 179 00:12:11,300 --> 00:12:15,550 The worst is still ahead of you: paying attention to 3 hours of war stories! 180 00:12:15,633 --> 00:12:19,383 Don't worry, I'm shifting to neutral gear. I'll just be gently coasting along! 181 00:12:24,467 --> 00:12:25,383 I hope I didn't hurt you? 182 00:12:25,467 --> 00:12:26,467 Not at all. 183 00:12:26,800 --> 00:12:30,633 Oh good, because I thought I heard your hip crack and... OUCH! 184 00:12:31,217 --> 00:12:32,133 Guess it was MY hip then! 185 00:12:32,133 --> 00:12:33,967 Sorry Émilien. You want 5 minutes? 186 00:12:34,050 --> 00:12:36,133 No no, I'm ok - doing great! 187 00:12:36,467 --> 00:12:40,550 I just took a bad posture because I was afraid to hurt you - but it'll pass. 188 00:12:40,633 --> 00:12:42,717 Actually it's past already, I'm just fine! 189 00:12:43,050 --> 00:12:48,633 I would've massaged it for you.. but if you tell me you're fine... great! 190 00:12:49,800 --> 00:12:51,467 I'm fine on the surface, yes... 191 00:12:51,633 --> 00:12:55,633 but deep down, there's still a little pain, some stiffness... 192 00:12:55,717 --> 00:12:59,133 So maybe a little massage... just a small one! 193 00:13:00,717 --> 00:13:04,217 OK, guys, we'll finish today with a little fight for 5 minutes... 194 00:13:05,633 --> 00:13:06,633 Bow! 195 00:13:06,633 --> 00:13:07,717 Would you like someone at your level? 196 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Oh no, I'll be ok. 197 00:13:08,800 --> 00:13:12,550 - Fight! - But I really don't want to hurt you... 198 00:13:12,633 --> 00:13:15,217 I'm really touched by your concern, Émilien. 199 00:13:21,883 --> 00:13:24,133 So you want a piece of me? 200 00:13:24,133 --> 00:13:28,217 I'm warning you. I started at the age of 4. I'm going to teach you a thing or two! 201 00:13:36,050 --> 00:13:40,467 That's unfair! Your smile could melt a radiator, how am I supposed to concentrate? 202 00:13:44,050 --> 00:13:48,133 A guy in the street wouldn't smile at you. Seriously, it's perturbing! 203 00:13:54,133 --> 00:13:56,050 Ok listen up, you sumos! 204 00:13:56,467 --> 00:14:00,133 Red alert! We're meeting with the chief in 5 minutes! 205 00:14:02,217 --> 00:14:04,800 What's wrong Émilien? Did you lose your lenses? 206 00:14:04,800 --> 00:14:09,133 Yeah, but I can see you well enough to kick your ass so FUCK OFF! 207 00:14:09,883 --> 00:14:12,383 You know, I'm just trying to help! 208 00:14:14,383 --> 00:14:15,717 Tell me, you done a lot of judo? 209 00:14:15,800 --> 00:14:19,383 Nah, only a couple of times. It's not my kind of sport. 210 00:14:20,133 --> 00:14:21,717 What is your kind of sport then? 211 00:14:21,717 --> 00:14:23,800 Karate. It's far more effective! 212 00:14:24,050 --> 00:14:27,883 Mine's ping pong - maybe not as good to fight, but hey, the spirit is the same: 213 00:14:28,550 --> 00:14:30,217 Spirit of Rising Sun! 214 00:14:32,383 --> 00:14:34,217 Con-nichon-aah! 215 00:14:35,133 --> 00:14:40,467 See, it's easy. "Con"... "consummate idiot" like Émilien! 216 00:14:41,300 --> 00:14:42,300 Thank you... 217 00:14:42,383 --> 00:14:44,467 Then, "nichon" like - ("nichon" = "boob") 218 00:14:44,467 --> 00:14:48,217 I'm not saying this for you, Petra. I know you have... uh, it's just an example! 219 00:14:48,217 --> 00:14:52,967 And "a" as in "aaaah"! Con-nichon-aah! 220 00:14:53,300 --> 00:14:56,467 Now, you. Con-nichon-a! 221 00:14:58,217 --> 00:14:59,967 Not bad. 222 00:15:00,050 --> 00:15:01,300 What's it mean, exactly? 223 00:15:01,300 --> 00:15:03,133 That's "hello" in Japanese. 224 00:15:03,217 --> 00:15:08,383 Remember that, because today we're welcoming in Marseille 225 00:15:08,383 --> 00:15:11,717 the Japanese Minister of Defence. 226 00:15:11,717 --> 00:15:15,133 Mr. Tefu... Temuchila... 227 00:15:15,467 --> 00:15:21,717 Mr. Tef... Tejus.. let's just call him the Nip! The nip's flying directly from Tokyo. 228 00:15:21,717 --> 00:15:27,717 And before the Franco-Japanese summit the day after Bastille Day in Paris 229 00:15:28,133 --> 00:15:31,467 ...he's visiting our charming town. You know why? 230 00:15:31,883 --> 00:15:33,133 The climate? 231 00:15:33,467 --> 00:15:34,717 The sights? 232 00:15:34,800 --> 00:15:35,717 Sure, the sights... 233 00:15:35,633 --> 00:15:36,633 The food? 234 00:15:36,883 --> 00:15:38,133 The pastis? 235 00:15:38,133 --> 00:15:39,633 The soccer match on Saturday! 236 00:15:39,717 --> 00:15:42,133 What a big bunch of nerds! 237 00:15:42,633 --> 00:15:45,467 To visit our anti-gang training base! 238 00:15:51,300 --> 00:15:55,467 The Japs have a problem with their local mob, the jacuzzis... Yakuza 239 00:15:55,550 --> 00:16:00,467 Who are growing bigger every day, even kidnapping members of the government! 240 00:16:01,467 --> 00:16:05,883 The Defense Minister has visited England, Germany and now... France. 241 00:16:05,967 --> 00:16:07,967 Let's get one thing clear: 242 00:16:08,050 --> 00:16:12,133 the Krauts and the Limeys must not win the contract! 243 00:16:12,383 --> 00:16:15,883 We whipped their ass during the last Soccer World Cup, let's keep the title! 244 00:16:16,717 --> 00:16:20,050 So I've planned a detailed operation, 245 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 that I'll now present. 246 00:16:22,383 --> 00:16:24,717 I've baptised it... 247 00:16:24,967 --> 00:16:26,383 Operation... 248 00:16:26,883 --> 00:16:28,383 ...Ninja! 249 00:16:33,717 --> 00:16:35,883 We're almost through, he's out of ammo! 250 00:16:36,050 --> 00:16:38,467 When suddenly... no more ammo! 251 00:16:38,633 --> 00:16:41,300 Guess that's only natural after all that shooting... 252 00:16:41,383 --> 00:16:42,800 Yeah, only natural. 253 00:16:43,300 --> 00:16:46,300 I then I turn to Raymond. Here he is. 254 00:16:48,800 --> 00:16:50,717 I shake him! 255 00:16:50,800 --> 00:16:54,967 "Raymond, your ammo!" I say. No answer! 256 00:16:55,050 --> 00:16:57,967 I shake him again! Then... 257 00:17:00,550 --> 00:17:03,550 he falls sideways. Dead! 258 00:17:03,550 --> 00:17:04,383 That's terrible! 259 00:17:04,467 --> 00:17:06,133 My whole unit is wiped out! 260 00:17:06,217 --> 00:17:08,883 I am still standing. Alone. The car's on fire... 261 00:17:08,967 --> 00:17:13,050 ...the radio's gone... My flask is half-empty! 262 00:17:13,217 --> 00:17:15,467 Oh no, that's terrible! So, what did you do? 263 00:17:15,550 --> 00:17:16,717 Well I prayed! 264 00:17:16,717 --> 00:17:17,800 And rightly so, Edmond! 265 00:17:17,800 --> 00:17:21,967 First because it was all I could do. Second, because only a miracle'd save me! 266 00:17:23,467 --> 00:17:25,133 A miracle! We're saved! 267 00:17:25,217 --> 00:17:29,550 Oh no! Now what? Get that, hon, can't you see I'm in battle! 268 00:17:29,550 --> 00:17:31,300 Edmond, it's the red phone! 269 00:17:33,467 --> 00:17:36,133 The red phone? Excuse me. 270 00:17:39,383 --> 00:17:41,050 General Bertineau speaking. 271 00:17:41,467 --> 00:17:44,300 It's you Bertrand? Why are you calling on the red phone? 272 00:17:44,383 --> 00:17:47,383 Well done, Daniel. You'll get dessert! 273 00:17:48,133 --> 00:17:51,133 My god! I completely forgot! 274 00:17:51,467 --> 00:17:54,217 No problem. I'll be there! 275 00:17:54,508 --> 00:17:55,550 It's a catastrophy. 276 00:17:55,800 --> 00:17:57,133 We'll save you some coffee! 277 00:17:57,217 --> 00:17:58,550 I'll be back in 1 hour! 278 00:17:59,217 --> 00:18:01,258 I want you. Right now. 279 00:18:01,300 --> 00:18:03,133 Give me 20 seconds, ok? 280 00:18:03,217 --> 00:18:04,550 To the airport, and fast! 281 00:18:05,050 --> 00:18:06,467 Won't be easy! 282 00:18:15,717 --> 00:18:17,217 It's a catastrophy. 283 00:18:19,300 --> 00:18:19,883 Dad! 284 00:18:21,300 --> 00:18:24,383 Dad! You OK? You're hurt? 285 00:18:26,217 --> 00:18:28,758 It's a catastrophy. 286 00:18:32,383 --> 00:18:35,133 I'm afraid your car'll be kinda slow now! 287 00:18:35,133 --> 00:18:39,050 I must be at the airport in 15 minutes to greet Japan's Defense Minister. 288 00:18:39,133 --> 00:18:40,467 It's a catastrophy. 289 00:18:40,467 --> 00:18:43,050 If you want I'll get you there in time. 290 00:18:43,133 --> 00:18:44,800 In 15 minutes? Impossible. 291 00:18:46,133 --> 00:18:49,425 I can do it, sir! 292 00:19:12,758 --> 00:19:14,633 Fasten your seatbelt, dad. Please. 293 00:19:16,675 --> 00:19:17,717 That's your ambulance? 294 00:19:17,842 --> 00:19:19,717 No sir, it's a taxi. 295 00:19:19,800 --> 00:19:22,133 My brother loaned it to me. 296 00:19:23,800 --> 00:19:25,550 Can you save me some dessert? 297 00:19:25,633 --> 00:19:27,633 I'm saving you two... 298 00:19:29,800 --> 00:19:30,967 Maybe we should get going now! 299 00:19:31,050 --> 00:19:34,050 And here we go! 300 00:20:09,508 --> 00:20:14,592 Don't worry, we're crawling 'cause of these tires but they'll soon warm up! 301 00:20:14,633 --> 00:20:16,467 Yeah but don't overheat, son! 302 00:20:47,217 --> 00:20:51,300 Now look, kid. This is the new Cortex 500. 303 00:20:51,300 --> 00:20:53,967 It's the Rolls Royce of speed traps! 304 00:20:55,550 --> 00:20:58,800 You turn it on in the back, the read out is immediate at the front! 305 00:21:01,467 --> 00:21:03,550 Then, you go to the roadside. 306 00:21:06,050 --> 00:21:08,717 You put your arm out ever so slightly... 307 00:21:12,300 --> 00:21:15,883 But I think you better get trained on the old model first. 308 00:21:20,883 --> 00:21:22,300 Are we already on the highway? 309 00:21:22,383 --> 00:21:24,633 No... but don't worry, I can finally put the hammer down! 310 00:21:24,633 --> 00:21:26,467 No wonder you work in the emergency room! 311 00:21:28,800 --> 00:21:30,050 It's a catastrophy. 312 00:21:38,592 --> 00:21:40,008 Chief! We got a bite! 313 00:21:40,467 --> 00:21:42,092 Shit, that's a big one! 314 00:21:45,800 --> 00:21:46,925 306? 315 00:21:46,967 --> 00:21:51,092 I think it was rather a 406 model. And not from a regular factory! 316 00:21:51,133 --> 00:21:54,383 I mean 306 km/h, you moron! Warn the bikers! 317 00:21:55,133 --> 00:21:55,633 Yes? 318 00:21:55,717 --> 00:21:58,883 A white taxi at 306 km/h, I repeat... 319 00:21:58,883 --> 00:22:01,883 ...306 km/h, 306! - That's it, 306... 320 00:22:01,967 --> 00:22:03,800 OK, we'll get him! 321 00:22:07,758 --> 00:22:09,383 Are you OK, sir? 322 00:22:15,633 --> 00:22:17,300 There! It's him! He's landing! 323 00:22:17,300 --> 00:22:18,550 I must get there first to greet him! 324 00:22:18,633 --> 00:22:20,300 Let's change tactics, then! 325 00:22:24,300 --> 00:22:26,050 Where are you going? This isn't the road! 326 00:22:26,092 --> 00:22:27,717 Don't worry, it's a short cut! 327 00:22:36,925 --> 00:22:37,967 Hold on! 328 00:22:57,883 --> 00:23:00,550 I have a UFO on runway 1! 329 00:23:00,883 --> 00:23:03,133 "Yield to aircraft" 330 00:23:04,633 --> 00:23:09,383 We have just landed at Marignal. Outside temperature: 35 degrees. 331 00:23:09,383 --> 00:23:13,550 We hope you enjoyed your flight and thank you for flying with us! 332 00:23:35,300 --> 00:23:38,133 Excuse me, Chief, there's a taxi's coming. 333 00:23:38,217 --> 00:23:42,717 What? Can't hear a thing with all that noise! 334 00:23:42,967 --> 00:23:45,883 I repeat: taxi inbound. 335 00:23:45,967 --> 00:23:48,967 But I never ordered a taxi. Did you, Émilien? 336 00:23:49,050 --> 00:23:50,467 No, but I know this one! 337 00:24:01,550 --> 00:24:03,133 14 minutes 30! 338 00:24:05,133 --> 00:24:06,467 That's great. 339 00:24:13,050 --> 00:24:14,800 Bertineau, why the taxi? 340 00:24:14,883 --> 00:24:17,717 We lost a vehicle, sir. This young man quasi saved my life. 341 00:24:29,133 --> 00:24:31,217 Con-nichon-aah! 342 00:24:33,133 --> 00:24:34,383 Hello! 343 00:24:34,467 --> 00:24:35,217 What'd he say? 344 00:24:35,633 --> 00:24:36,633 Same as you, chief! 345 00:24:36,717 --> 00:24:37,967 Oh jeez...! 346 00:24:52,717 --> 00:24:57,050 Err.. Me, Gibert. Me protect you during your vacat... err, stay. 347 00:24:57,133 --> 00:25:00,717 This is our own Minister. Say hi... that's him... 348 00:25:00,800 --> 00:25:04,633 Dear Minister! What a pleasure to meet you... 349 00:25:08,550 --> 00:25:11,467 I'm honored to welcome you here. 350 00:25:11,383 --> 00:25:15,717 I'm a member of your security team. 351 00:25:15,800 --> 00:25:18,550 We wish you a nice stay. 352 00:25:18,633 --> 00:25:20,217 You speak Japanese very well! 353 00:25:20,300 --> 00:25:24,800 A little. If I can help in any way, just ask. 354 00:25:24,883 --> 00:25:26,883 Pleased to meet you. 355 00:25:31,717 --> 00:25:34,800 Only the blonde girl speaks Japanese. 356 00:25:37,383 --> 00:25:39,633 I copy. Go back to base. 357 00:25:54,133 --> 00:25:57,550 Allow us to offer you a cocktail! This way, please. 358 00:25:58,800 --> 00:26:02,133 Petra, you should've told me that you speak Japanese! Now I feel like an idiot! 359 00:26:02,217 --> 00:26:04,633 But it's written on my file! Right below my measurements... 360 00:26:05,133 --> 00:26:07,133 Guess I never read that far, then... 361 00:26:08,467 --> 00:26:10,967 Please do me a favor, son. 362 00:26:11,050 --> 00:26:12,300 See that taxi over there? 363 00:26:12,383 --> 00:26:13,550 Sure I do! 364 00:26:23,300 --> 00:26:27,550 Oh, I'd love to give you a ride, honey, but I'm busy. Maybe next time? 365 00:26:32,217 --> 00:26:33,717 Always in the right place, eh? 366 00:26:33,717 --> 00:26:35,633 Oh stop it. Know who that guy was? 367 00:26:35,717 --> 00:26:38,383 Sure! General Bertineau, Commander of the Med. Basin... 368 00:26:38,383 --> 00:26:40,217 - ...and Lily's dad! - No shit! 369 00:26:40,300 --> 00:26:43,383 - I swear! I was there for lunch. - That's unbelievable! 370 00:26:43,550 --> 00:26:45,633 Just my luck - you know that I can't stand the army! 371 00:26:45,717 --> 00:26:47,550 Well you couldn't stand cops either, but now... 372 00:26:47,550 --> 00:26:50,717 ...I still can't stand them! I can stand you, that's all! 373 00:26:50,800 --> 00:26:53,133 Anyway, don't know what you're worrying about. He seems to like you... 374 00:26:53,217 --> 00:26:56,717 he even asked me to go get you for the cocktail! 375 00:26:56,800 --> 00:27:00,633 A cocktail... with half cops, half soldiers? It's not a cocktail, it's a nightmare! 376 00:27:01,050 --> 00:27:05,300 Guess you'd prefer half mechanics, half gas station attendants? Oh, come on. 377 00:27:05,467 --> 00:27:07,717 You know, the small talk is the same everywhere: 378 00:27:07,800 --> 00:27:10,217 cars, sports and chicks! You'll fit in fine. 379 00:27:10,300 --> 00:27:12,133 Except I'll feel ashamed to be there! 380 00:27:12,550 --> 00:27:16,383 Listen... if Bertineau is Lily's father... 381 00:27:16,467 --> 00:27:19,633 ...he might end up as Daniel's father-in-law, right? 382 00:27:19,800 --> 00:27:23,550 What will Daniel's father-in law think if you say no? 383 00:27:25,133 --> 00:27:26,550 One drink, no more. 384 00:27:37,633 --> 00:27:39,800 - "Martini"? -Yeah, Martine, like my sister! 385 00:27:39,883 --> 00:27:43,550 Alright, one last for the road... You can't get any worse, anyway! 386 00:27:43,633 --> 00:27:44,800 Thanks! 387 00:27:44,883 --> 00:27:49,633 Sure, the "gâteau" is good, it's locally made. Right next to the police station. 388 00:27:49,633 --> 00:27:50,467 Gibert... 389 00:27:51,383 --> 00:27:54,633 Excuse me. Just empty it, I'll fetch you another one! 390 00:27:54,800 --> 00:27:58,967 Listen Gibert, don't get him too stewed, he still needs to sign the contract! 391 00:27:59,050 --> 00:28:03,800 Don't worry, I know what I'm doing. I'm just softening him up a bit... 392 00:28:03,800 --> 00:28:05,217 ...he's nearly done, now! 393 00:28:05,300 --> 00:28:07,133 But is your plan "done"? 394 00:28:07,133 --> 00:28:12,133 Sir, it's hearsed and rehearsed to death! 395 00:28:12,133 --> 00:28:15,217 It's fine-tuned... to the second. 396 00:28:20,050 --> 00:28:23,300 My daughter told me a lot about you, but you're not what I had imagined... 397 00:28:23,383 --> 00:28:28,967 No offense meant, but for a bright 2nd-year medical student... 398 00:28:29,050 --> 00:28:32,300 ...I expected you to be a bit more... 399 00:28:32,383 --> 00:28:33,133 Pimply? 400 00:28:33,217 --> 00:28:36,883 "Pimply", yes... and a slower driver! 401 00:28:36,967 --> 00:28:40,633 Yes, he's definitely the "fastest" doctor I know! 402 00:28:40,883 --> 00:28:45,883 Anyway, I'm very grateful indeed. I owe you... a military debt! 403 00:28:45,883 --> 00:28:49,800 Ask me for anything, except for the hand of my daughter, of course! 404 00:28:50,217 --> 00:28:54,217 Of course not...! But I can't think of anything else. 405 00:28:54,217 --> 00:28:57,300 My offer is valid for 1 year, parts and labor! 406 00:28:59,133 --> 00:29:00,467 Excuse me... 407 00:29:00,883 --> 00:29:01,883 Go ahead. 408 00:29:02,217 --> 00:29:05,050 Émilien, start Operation Ninja. 409 00:29:05,217 --> 00:29:07,133 Get in position. Petra, keep an eye on him! 410 00:29:08,133 --> 00:29:09,217 Why'd he say that? 411 00:29:09,217 --> 00:29:11,300 I didn't know you had plenty of friends with the cops? 412 00:29:11,300 --> 00:29:13,550 Friends, friends - yeah one, maybe. 413 00:29:13,633 --> 00:29:17,300 Good! That's very rare. Most kids today are anti-cops, 414 00:29:17,383 --> 00:29:22,050 anti-army, anti-everything! They want to kill the father figure. 415 00:29:22,133 --> 00:29:24,967 Sir, I'm sorry but my patients are waiting. 416 00:29:25,050 --> 00:29:30,050 Wait! Just 5 more minutes. You'll find this very interesting. 417 00:29:50,883 --> 00:29:52,967 They'll try to sell a car to the JAPS? 418 00:29:52,967 --> 00:29:54,717 "Impossible" is not a French word! 419 00:29:54,800 --> 00:29:56,883 Dear friends, I give you... the "Cobra"! 420 00:29:56,967 --> 00:30:01,467 Specially designed to protect visiting dignitaries. 421 00:30:01,550 --> 00:30:03,550 Titanium bodywork. 422 00:30:03,550 --> 00:30:07,633 Multiple side panels, that can resist any bullet! 423 00:30:07,633 --> 00:30:10,217 Missile detectors, front and back! 424 00:30:10,300 --> 00:30:12,717 And the coating: stealth! 425 00:30:12,717 --> 00:30:16,883 Four solid tires! It's permanently linked to the Atlas satellite... 426 00:30:16,967 --> 00:30:20,883 and if need be, can be piloted... from our HQ! 427 00:30:22,467 --> 00:30:23,967 Now for the engine... 428 00:30:25,633 --> 00:30:26,883 Ninja! 429 00:30:30,800 --> 00:30:32,717 Nice noise! It sings, for a V12. 430 00:30:33,300 --> 00:30:36,717 V12 engine, twin turbos. Voice-activated! 431 00:30:36,967 --> 00:30:39,883 Top speed: 320 km/h! 432 00:30:39,967 --> 00:30:44,050 Range: 900 km. Paris-Marseille. 433 00:30:44,133 --> 00:30:48,050 2 airbags in the front, 2 in the back, 4 at the sides... 434 00:30:48,050 --> 00:30:51,467 a total of 8 for maximum protection. 435 00:30:52,883 --> 00:30:56,717 Ladies and gentlemen, this car is like France: 436 00:30:57,383 --> 00:30:58,967 It's indestructible! 437 00:31:02,133 --> 00:31:06,300 Err, that's just 'cause we set the airbags to "ultra-sensitive"... 438 00:31:06,300 --> 00:31:09,633 but when it's set to "normal", well, it's normal! 439 00:31:11,883 --> 00:31:13,383 Did you see the balloons? 440 00:31:13,717 --> 00:31:15,883 Note that it would be very useful to stop thieves! 441 00:31:16,717 --> 00:31:20,217 Get him out! Hold on to his head. 442 00:31:20,967 --> 00:31:23,550 Tell him not to worry, it's just a matter of fine-tuning! 443 00:31:26,467 --> 00:31:28,883 He's not worried, he needs to go to the restrooms! 444 00:31:28,967 --> 00:31:31,550 - Bertrand, go with him. - Yes, sir. 445 00:31:33,633 --> 00:31:36,717 We're fine, sir. Once we deflate the airbags, it'll be as good as new. 446 00:31:39,550 --> 00:31:42,717 Can you reinflate him, too? Who's gonna drive your "Cobra", now? 447 00:31:43,383 --> 00:31:47,717 Sir, I have a young civilian driver. He's very good, fast and precise. 448 00:31:47,800 --> 00:31:49,217 I'll vouch for him. 449 00:31:49,717 --> 00:31:50,717 Oh no... 450 00:31:52,133 --> 00:31:52,967 Banco! 451 00:31:55,133 --> 00:32:02,550 Before your tour of the town I'll show you our latest computing innovation. 452 00:32:07,800 --> 00:32:09,217 Gimme that! 453 00:32:11,883 --> 00:32:13,133 Here, wear this. 454 00:32:13,467 --> 00:32:14,633 But it'll cramp my style! 455 00:32:14,633 --> 00:32:16,467 Don't worry, this baby's so easy to drive... 456 00:32:16,550 --> 00:32:19,967 even a cretin wearing mitts could do it! Take him away, lads! 457 00:32:20,050 --> 00:32:21,467 No no, that's OK. 458 00:32:25,717 --> 00:32:26,883 See? I told you! 459 00:32:26,967 --> 00:32:28,500 Never mind, it's on the back, nobody will see it. 460 00:32:28,633 --> 00:32:30,633 Go on now! Ninja! 461 00:32:33,133 --> 00:32:35,050 Great, but how do you stop it? 462 00:32:35,467 --> 00:32:37,133 You just have to say "nip!" 463 00:32:38,633 --> 00:32:40,050 Ninja! 464 00:32:40,300 --> 00:32:46,467 It's easy as pie. We prepared a demonstration... Get it? With fake attacks! 465 00:32:46,550 --> 00:32:47,717 Like a ghost train? 466 00:32:47,717 --> 00:32:50,883 Exactly like that. We must impress the nip! 467 00:32:51,883 --> 00:32:53,550 Ninja! 468 00:32:53,717 --> 00:32:57,550 Above all, don't worry. Just allow things to happen. 469 00:32:57,550 --> 00:32:58,550 If the nip... 470 00:32:59,217 --> 00:33:00,467 Ninja! 471 00:33:00,633 --> 00:33:03,133 Could you stop playing when I'm talking? 472 00:33:03,133 --> 00:33:05,217 It's not my fault if you keep saying "nip"! 473 00:33:05,217 --> 00:33:06,967 NINJA! 474 00:33:07,133 --> 00:33:08,800 - Great! - Yeah, not bad. 475 00:33:10,217 --> 00:33:14,217 Sir, if you please, we shall now escort you to your hotel. 476 00:33:15,133 --> 00:33:16,717 ALL ABOARD! 477 00:33:20,800 --> 00:33:21,717 Hello! 478 00:33:22,133 --> 00:33:23,883 We're up shit creek again... 479 00:33:35,050 --> 00:33:36,300 Forward! 480 00:34:08,467 --> 00:34:09,800 They're here. 481 00:34:09,883 --> 00:34:11,883 On this road. Everything is as planned. 482 00:34:11,967 --> 00:34:15,217 Very good, Katano. Let me hear them. 483 00:34:21,050 --> 00:34:23,050 Spring Roll, please copy. 484 00:34:23,967 --> 00:34:25,217 Spring Roll, come in! 485 00:34:25,550 --> 00:34:26,550 Hey, Spring Roll, come in! 486 00:34:26,800 --> 00:34:28,883 Hey Émilien, come in! 487 00:34:29,883 --> 00:34:31,050 Spring Roll, d'you hear me? 488 00:34:31,133 --> 00:34:32,550 Loud 'n' clear. 489 00:34:32,633 --> 00:34:37,300 We just left, on our way to the first trap. Gonna take us at least 20 mins. 490 00:34:37,383 --> 00:34:40,883 OK. Guys, we got 20 mins. Get warmed up! 491 00:34:43,967 --> 00:34:47,300 What about us? What can we do for 20 minutes? 492 00:34:48,050 --> 00:34:49,883 I don't know, do you have any ideas? 493 00:34:50,550 --> 00:34:54,217 Yeah, but 20 centimeters... err, minutes is too short! 494 00:34:54,383 --> 00:34:58,967 Oh yeah? So, we need an idea, we could start now... 495 00:34:59,050 --> 00:35:00,467 and finish later... 496 00:35:00,550 --> 00:35:03,550 Yes, with my idea that'd work fine! 497 00:35:03,633 --> 00:35:06,883 But... I too... have an idea, 498 00:35:07,050 --> 00:35:10,550 I'm sure... you'll really like it. 499 00:35:10,633 --> 00:35:13,133 Oh yeah? Maybe it's the same one? 500 00:35:13,217 --> 00:35:15,050 That'd be marvelous! 501 00:35:15,550 --> 00:35:19,883 It... it would be ideal! Go on, you say first... 502 00:35:22,550 --> 00:35:28,217 Make the most of these few quiet moments... to... 503 00:35:29,300 --> 00:35:30,633 ...learn Japanese! 504 00:35:31,050 --> 00:35:32,758 Aah... guess it wasn't the same idea...! 505 00:35:32,758 --> 00:35:33,800 'fraid not! 506 00:35:37,550 --> 00:35:40,050 He won't see much of Marseille. 507 00:35:40,842 --> 00:35:43,550 Sorry, he's suffering from jetlag. 508 00:35:44,883 --> 00:35:47,967 May I ask... why your boss is here in Marseille? 509 00:35:47,967 --> 00:35:52,633 To sign very big contract and see anti-gang method. 510 00:35:52,717 --> 00:35:54,300 He'll sure see that! 511 00:35:54,300 --> 00:35:55,925 You know method? 512 00:35:55,925 --> 00:35:57,508 Sure I do! 513 00:35:57,967 --> 00:35:59,467 First, the Suspect. 514 00:35:59,550 --> 00:36:04,008 He is probably guilty since he's a suspect. If he's a foreigner, he'll be doubly suspect! 515 00:36:04,008 --> 00:36:09,050 Then there's the Guilty. A foreign, tanned suspect - he's dead. 516 00:36:09,217 --> 00:36:13,550 If he's tanned, it means he's been sun-bathing and does nothing all day. 517 00:36:13,633 --> 00:36:18,133 And if he doesn't work, he's a suspect! So, he's guilty. No flaws in that logic! 518 00:36:18,217 --> 00:36:19,633 That boy, is he any good? 519 00:36:19,883 --> 00:36:23,800 Very good. He's a doctor and a friend of my daughter's. 520 00:36:24,050 --> 00:36:27,633 They won't tell me but I think they've been flirting a bit. 521 00:36:27,717 --> 00:36:29,383 It's only natural, at their age. 522 00:36:29,467 --> 00:36:30,050 Quite. 523 00:36:30,217 --> 00:36:35,133 Next, to make the guilty party confess one uses the Questioning! 524 00:36:35,133 --> 00:36:38,383 That's simple too. You apply a trilogy - like "Star Wars"! 525 00:36:38,550 --> 00:36:42,800 Episode 1: Beat 'em! Good, healthy exercise! 526 00:36:43,050 --> 00:36:47,758 Episode 2: Tax 'em! To raise some cash for Christmas! 527 00:36:47,967 --> 00:36:51,133 Episode 3: Get drunk! To celebrate this! 528 00:36:51,217 --> 00:36:55,467 I'm pleased to see some kids are still respecting our values and traditions. 529 00:36:56,467 --> 00:36:57,967 He'd be a good son-in-law. 530 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 You think so? 531 00:36:59,383 --> 00:37:01,050 Many gangs in France? 532 00:37:01,050 --> 00:37:05,217 Yeah! The most dangerous one is the "Pigs". They have over 100,000 members! 533 00:37:05,300 --> 00:37:08,967 They're easy to spot: A whistle, wearin' blue and holdin' a beer! 534 00:37:11,967 --> 00:37:13,967 Ok, now turn left, towards the port. 535 00:37:14,050 --> 00:37:15,217 My pleasure, chief. 536 00:37:15,717 --> 00:37:17,300 He also sounds very polite. 537 00:37:17,467 --> 00:37:19,633 Affirmative. Courteous, too. 538 00:37:19,717 --> 00:37:24,800 Oh yeah - polite to your face... and shafting you from behind! 539 00:37:24,883 --> 00:37:29,050 Like in the souk. A big smile as they steal your cash! 540 00:37:29,800 --> 00:37:32,133 But don't worry, I've got my eye on him. 541 00:37:38,133 --> 00:37:39,717 May I ask question you? 542 00:37:39,842 --> 00:37:43,550 I'm only starting in the police, but hey, try me. 543 00:37:43,633 --> 00:37:47,717 What means word that captain uses often: "nip"? 544 00:37:49,550 --> 00:37:52,467 Why'd he stop? Told you, gotta watch'em! 545 00:37:52,550 --> 00:37:53,967 What's going on? 546 00:37:54,175 --> 00:37:58,342 Just a simultaneous translation problem! Ninja! 547 00:38:02,217 --> 00:38:06,300 Cut the crap, ok? We're getting to the meeting point in... well, now. 548 00:38:27,508 --> 00:38:28,967 Don't worry, that's normal! 549 00:38:29,050 --> 00:38:30,467 Total red alert! 550 00:38:49,800 --> 00:38:53,550 Oh shit...! There's a missile looking straight at me, is that normal? 551 00:38:53,633 --> 00:38:55,467 Missile? What missile? 552 00:38:57,300 --> 00:38:57,967 Hop! 553 00:39:00,217 --> 00:39:06,717 The Atlas real-time missile diverter. It's unique! The Limeys won't get the ball! 554 00:39:06,842 --> 00:39:09,967 Impressive, but where is the missile flying now? 555 00:39:10,217 --> 00:39:13,717 Don't worry. Somewhere far out at sea. 556 00:39:16,633 --> 00:39:17,883 Shit, my boat! 557 00:39:38,592 --> 00:39:40,550 And now, the climax of our show. 558 00:39:47,133 --> 00:39:48,383 Impressive! 559 00:39:50,842 --> 00:39:53,133 Very good work, Gibert. 560 00:39:53,175 --> 00:39:59,633 Thank you sir, I'm finally able to try out all my toys at last. That's so nice! 561 00:40:12,050 --> 00:40:13,508 Roadhog! 562 00:40:13,550 --> 00:40:15,842 OK son, the coast is clear. 563 00:40:16,092 --> 00:40:17,133 Ninja! 564 00:40:21,467 --> 00:40:22,967 Very impressive. 565 00:40:23,050 --> 00:40:24,467 You know, you get used to it. 566 00:40:24,550 --> 00:40:26,133 Just an average day in Marseille! 567 00:40:26,133 --> 00:40:27,133 I see. 568 00:40:40,133 --> 00:40:44,217 Your mouthing is improving, but your accent isn't! 569 00:40:44,300 --> 00:40:45,008 Oh...? 570 00:40:45,467 --> 00:40:47,467 Spring Roll, Spring Roll, do you copy? 571 00:40:47,883 --> 00:40:51,508 Yeah, fine. Are we there yet... I mean, how far are you? 572 00:40:51,550 --> 00:40:56,467 We completed the first attack. Be with you in 5 min, are you ready? 573 00:40:56,717 --> 00:40:58,550 Err... yeah, yeah. 574 00:40:58,633 --> 00:41:03,133 Petra and I were checking a few things out, everything is set now. 575 00:41:03,217 --> 00:41:07,550 Émilien, Gibert here. Émilien, I'm counting on you! 576 00:41:07,675 --> 00:41:10,258 Oh yes you can count on me, Petra... Err I mean...! 577 00:41:10,383 --> 00:41:12,342 You can count on Petra, chief! 578 00:41:12,592 --> 00:41:13,800 Count on Petra! 579 00:41:13,883 --> 00:41:15,217 Count on Petra, chief! 580 00:41:16,508 --> 00:41:20,050 Go! Get the Minister! 581 00:41:45,175 --> 00:41:47,508 What the fuck...? Dammit, I told you to warm up! 582 00:41:47,550 --> 00:41:48,800 Yeah, we're hot... 583 00:41:48,883 --> 00:41:52,500 Gibert will kill you guys! Now go warm up! 584 00:41:54,883 --> 00:41:57,800 I'll leave you guys for a second! (Gotta go to the girls' room...) 585 00:42:00,967 --> 00:42:03,550 I'll go with you Petra... you never know... 586 00:42:18,383 --> 00:42:20,300 Hey, can't you read? 587 00:42:20,842 --> 00:42:24,883 It says "green light"! Get a move on, you fag! 588 00:42:25,883 --> 00:42:26,842 Oh shit! 589 00:42:43,550 --> 00:42:46,550 Now turn left. I repeat, left. 590 00:42:46,717 --> 00:42:48,550 Yes, chief. I repeat, chief! 591 00:42:53,133 --> 00:42:54,800 The Minister says that you drive well. 592 00:42:54,883 --> 00:42:56,508 But I'm not even moving! 593 00:42:56,508 --> 00:43:01,717 It freaks me out not to hear the engine! An engine has to speak to me! 594 00:43:08,133 --> 00:43:11,092 Are you putting in earplugs now? Do I talk too much? 595 00:43:11,800 --> 00:43:15,383 No! This is a miniature ear transmitter. 596 00:43:15,383 --> 00:43:17,883 It's brand new! I'm on Channel 1. 597 00:43:18,217 --> 00:43:20,217 But how do we talk? 598 00:43:20,300 --> 00:43:23,592 Émilien... I know you French aren't used to it... 599 00:43:23,717 --> 00:43:27,300 but an order is to be obeyed, not discussed! 600 00:43:27,508 --> 00:43:31,925 Yeah, but if you have a problem, what do I... do...? 601 00:43:35,383 --> 00:43:37,300 How do I know if you can hear me? 602 00:43:38,883 --> 00:43:43,133 Aah... 1 bang means yes, 2 means no! 603 00:43:47,050 --> 00:43:48,967 Do you mind if we keep chatting? 604 00:43:51,133 --> 00:43:52,758 That's good, 'cause... 605 00:43:53,967 --> 00:43:57,300 The closed door makes it easier to talk to you. 606 00:44:00,592 --> 00:44:03,967 I don't dare to say everything to your face. 607 00:44:07,092 --> 00:44:10,633 You eyes trouble me. They're so... 608 00:44:11,883 --> 00:44:12,967 ...so blue! 609 00:44:15,425 --> 00:44:17,383 Now what's Spring Roll up to? 610 00:44:17,467 --> 00:44:18,300 What's going on, Gibert? 611 00:44:18,383 --> 00:44:19,883 Don't worry, it's in code... 612 00:44:21,300 --> 00:44:22,800 I just can't find the translation! 613 00:44:22,800 --> 00:44:27,050 When your eyes look at me... I mean, wow! Nobody ever looked at me like that... 614 00:44:27,133 --> 00:44:28,550 well, maybe when I had my back turned... 615 00:44:29,300 --> 00:44:30,633 Is that part of method? 616 00:44:30,717 --> 00:44:33,383 You bet it is! That's Daniel's method! 617 00:44:35,217 --> 00:44:38,342 It's good to talk to you... to open my heart to you. 618 00:44:39,633 --> 00:44:41,050 You don't mind too much? 619 00:44:46,425 --> 00:44:47,717 Petra? 620 00:44:49,717 --> 00:44:51,383 Should I go on, then? 621 00:44:51,467 --> 00:44:53,300 I don't get this code! 622 00:44:53,425 --> 00:44:58,133 Have you noticed that... I'm much closer to you now? 623 00:45:00,633 --> 00:45:01,883 What do you mean, "no"? 624 00:45:07,383 --> 00:45:08,633 Ahh, that's better! 625 00:45:10,967 --> 00:45:15,217 Ok, Petra, I'll say something you may find shocking... 626 00:45:16,092 --> 00:45:17,300 Here goes... 627 00:45:17,300 --> 00:45:19,133 I bet it'll be stupid...! 628 00:45:19,217 --> 00:45:22,717 Well... Petra, ever since I met you... 629 00:45:23,633 --> 00:45:24,425 I love you! 630 00:45:26,633 --> 00:45:27,967 Well done, Émilien! 631 00:45:27,967 --> 00:45:29,217 See, I told you! 632 00:45:29,300 --> 00:45:30,217 There, I said it! 633 00:45:30,883 --> 00:45:36,467 Now put me out of my misery: is it mutual? So... 634 00:45:38,717 --> 00:45:41,883 1 bang: yes, 2 means no. 635 00:45:44,883 --> 00:45:48,550 Hey Émilien, change channels to talk dirty! Some people are working here! 636 00:45:50,217 --> 00:45:51,717 Daniel? Turn left here, son. 637 00:45:51,800 --> 00:45:52,717 Yes, poppy! 638 00:46:03,383 --> 00:46:04,883 He's not one of us. 639 00:46:15,883 --> 00:46:18,800 That's for sure. He's not one of us. 640 00:46:37,633 --> 00:46:41,383 Why are you stopping here? Go on, go on! Ninja! 641 00:46:41,467 --> 00:46:44,383 Sorry to sound pessimistic, but something smells fishy. 642 00:46:44,467 --> 00:46:49,383 "Smell fishy"? I don't smell a thing! Do you smell something, sir? 643 00:46:52,467 --> 00:46:57,717 Isn't that strange how those trucks are parked, exactly leaving room for a car to pass! 644 00:46:59,383 --> 00:47:03,550 No, there's no trap. I checked the map, I'm the one who made it. No trap here! 645 00:47:03,967 --> 00:47:05,217 So move it! 646 00:47:05,217 --> 00:47:06,467 If you say so... 647 00:47:10,383 --> 00:47:12,133 I should know. 648 00:47:20,133 --> 00:47:22,300 Oh deary me, a trap...! 649 00:47:23,800 --> 00:47:25,633 Now what's he up to? 650 00:47:40,050 --> 00:47:41,550 On what page are we? 651 00:47:54,883 --> 00:47:57,967 But that's not on my list, that is...! 652 00:48:06,883 --> 00:48:08,217 Hats off to this one! 653 00:48:10,633 --> 00:48:12,467 And I'm glad it's not my taxi! 654 00:48:24,717 --> 00:48:27,550 Petra! Petra! 655 00:48:27,633 --> 00:48:30,467 What happened? Where's the nip? 656 00:48:30,467 --> 00:48:34,300 Well some Ninjas!...came and the Minister went... 657 00:48:34,467 --> 00:48:37,133 What? He didn't fly away? 658 00:48:37,133 --> 00:48:41,717 Yes he did! And at that speed he must be on his way to Mars! 659 00:48:43,300 --> 00:48:46,050 Just ask the Atlas satellite. It must've spotted him! 660 00:48:47,800 --> 00:48:50,467 RED ALERT!!! 661 00:48:51,967 --> 00:48:53,217 Stop! Police! 662 00:49:47,633 --> 00:49:48,967 Shit! 663 00:50:24,467 --> 00:50:26,467 Complex town, huh? 664 00:50:26,633 --> 00:50:29,717 There are only small streets! The jail cells aren't bigger, either! 665 00:50:30,217 --> 00:50:34,967 Lie down flat there! I'm a crack shot so no tricks! 666 00:50:38,467 --> 00:50:40,800 Me warn you: me shoot! 667 00:50:40,800 --> 00:50:42,050 Spread out! 668 00:50:58,967 --> 00:51:02,300 So that's how you wanna play it? All right! 669 00:51:11,217 --> 00:51:15,383 Awww, now where are they? They didn't fly away as well, did they? 670 00:51:15,550 --> 00:51:17,550 Where's Émilien? Émilien? 671 00:51:18,633 --> 00:51:19,383 Émilien! 672 00:51:19,550 --> 00:51:22,550 The way I know him, he's probably near the garbage. 673 00:51:23,383 --> 00:51:27,633 Chief, I was this close to getting 'em, but I was outnumbered! 674 00:51:27,717 --> 00:51:28,967 Émilien, they took the Minister! 675 00:51:29,217 --> 00:51:29,883 Which one? 676 00:51:29,967 --> 00:51:33,383 The nip, of course! Ours is useless... It's a disaster! 677 00:51:33,467 --> 00:51:36,050 Yeah, and they got Petra, too. 678 00:51:36,133 --> 00:51:40,883 Oh...? Good! She speaks Japanese, he'll be less alone. 679 00:52:08,800 --> 00:52:12,883 Lily, I swear I'm on my way. Your dad made me stay! 680 00:52:12,883 --> 00:52:16,883 But it's been 2 hours, not 20 seconds! I'm hot all over now! 681 00:52:17,383 --> 00:52:19,383 - All over? - Yeah, all over! 682 00:52:20,467 --> 00:52:22,800 I'm gonna catch fire soon...! 683 00:52:22,883 --> 00:52:26,467 Listen Lily, just watch a documentary, it'll calm you! 684 00:52:26,550 --> 00:52:27,717 Gimme 5 minutes. 685 00:52:28,133 --> 00:52:29,800 Can't hold that long... 686 00:52:29,800 --> 00:52:32,133 4 minutes then! Émilien! 687 00:52:43,300 --> 00:52:46,717 It's all my fault. Shouldn't have let her go to the john alone! 688 00:52:46,800 --> 00:52:48,967 You should gone with her...! 689 00:52:49,133 --> 00:52:52,300 I thought of that! I did. But... 690 00:52:54,800 --> 00:52:57,717 Finished scratching about yet? It's been an hour, d'you find anything? 691 00:52:57,800 --> 00:53:01,717 There were indeed cars here. 3 of them. 692 00:53:01,717 --> 00:53:05,633 You read Sherlock Holmes to deduce that? 693 00:53:05,800 --> 00:53:09,217 Don't you have any clues to get us started? 694 00:53:09,217 --> 00:53:14,800 We'll analyze the tire samples at the lab. I'm sure that laser analysis will... 695 00:53:14,883 --> 00:53:17,967 Yeah and they'll have time to SWIM back to Tokyo! Geez... 696 00:53:22,967 --> 00:53:28,800 Thanks for everything, but I need my taxi, now! What d'you want me to do with your cabriolet? 697 00:53:28,800 --> 00:53:32,717 Daniel, we're in deep shit! These clowns are shaving the road! 698 00:53:32,800 --> 00:53:34,883 Couldn't you help us find a clue? 699 00:53:34,967 --> 00:53:39,300 Émilien, Lily's on fire. She might burn herself! 700 00:53:39,383 --> 00:53:42,883 But they got my girl! Isn't that worth 2 minutes of your time? 701 00:53:42,967 --> 00:53:46,050 Just take a look, after that I'll handle it. 702 00:53:51,883 --> 00:53:53,883 From below, I saw 3 black Mitsubishis, 703 00:53:53,967 --> 00:53:57,133 not sure what model. It was a new model. 704 00:53:58,967 --> 00:54:01,300 Their tires come straight from Japan. 705 00:54:01,300 --> 00:54:02,133 How'd you know? 706 00:54:02,133 --> 00:54:03,383 I smell it. 707 00:54:03,383 --> 00:54:04,550 Smells of fish? 708 00:54:04,550 --> 00:54:05,633 Meaning...? 709 00:54:06,050 --> 00:54:06,967 A restaurant? 710 00:54:06,967 --> 00:54:08,800 You got fish oil for brains? 711 00:54:08,800 --> 00:54:13,383 Restaurants and... ports! They were at the port with brand-new tires. 712 00:54:13,383 --> 00:54:16,717 So, they were in a boat from Japan! That's why it smells of fish! 713 00:54:16,717 --> 00:54:17,967 See, you can think! 714 00:54:17,967 --> 00:54:21,050 - Now, are they stolen cars? - That's easy. Alain! 715 00:54:21,133 --> 00:54:22,133 I'm on it! 716 00:54:23,133 --> 00:54:26,133 OK you clowns, put your tweezers down and go home. 717 00:54:26,217 --> 00:54:31,967 Monday morning you take a whistle, I'll let you analyze a cross-road. Do you good. 718 00:54:34,133 --> 00:54:35,300 Jerks! 719 00:54:35,383 --> 00:54:38,550 Negative. Nothing's been stolen from the port. 720 00:54:38,633 --> 00:54:39,300 Bingo! 721 00:54:39,383 --> 00:54:42,550 What bingo? No cars were stolen, it means you were wrong! 722 00:54:43,633 --> 00:54:46,467 Three cars were stolen but no theft was declared. Why? 723 00:54:47,217 --> 00:54:50,883 Because the guards knew... Because they use the warehouse as a base! 724 00:54:50,883 --> 00:54:52,550 See, you can be smart! 725 00:54:53,217 --> 00:54:54,217 Red alert! 726 00:54:54,383 --> 00:54:57,717 C'mon, Émilien, that's my line! 727 00:54:58,717 --> 00:55:00,883 You'll explain to me on the road 'cause I don't get it... 728 00:55:04,633 --> 00:55:07,550 Lily? Yes, I'm on my way! You still watching TV? 729 00:55:07,550 --> 00:55:12,717 No, I had to stop. There was a report about animal sex, made me set fire to the rug! 730 00:55:12,883 --> 00:55:15,800 - Sir? It's Lily, she's worried about you - Gimme that. 731 00:55:16,133 --> 00:55:20,467 Tell your mom we're OK but the mission's complicated, we need reinforcements. 732 00:55:20,467 --> 00:55:23,883 So I'm keeping your friend. He did a great job. Good recruit. 733 00:55:23,967 --> 00:55:28,383 He'll bring me home, so you can tell him "good night". Bye, hon! 734 00:55:29,133 --> 00:55:32,300 C'mon let's go, son! The mission ain't over! 735 00:56:15,217 --> 00:56:17,550 Alain for Émilien, now what's Gibert up to? 736 00:56:18,300 --> 00:56:23,967 Dunno, he's been locked in the john for ages, making weird noises... 737 00:56:31,633 --> 00:56:32,383 Oh no...! 738 00:56:41,133 --> 00:56:42,383 What? What's up? 739 00:56:42,467 --> 00:56:45,883 Can't tell you. It's... too horrible! 740 00:56:59,133 --> 00:57:01,217 Émilien? They won't come. 741 00:57:01,300 --> 00:57:02,550 Are you kidding? 742 00:57:02,717 --> 00:57:07,717 I think this was their first base, but something tells me they're gone. 743 00:57:07,800 --> 00:57:08,633 Long gone. 744 00:57:24,133 --> 00:57:26,883 A suspect approaching. Asian male. 745 00:57:26,883 --> 00:57:30,133 Aah, see? They always return to the scene of the crime! 746 00:57:30,217 --> 00:57:31,633 Police academy, lesson 1! 747 00:57:31,717 --> 00:57:32,300 Get in position! 748 00:57:36,217 --> 00:57:36,717 Captain? 749 00:57:38,550 --> 00:57:41,300 Suspects are approaching front door. 750 00:57:41,800 --> 00:57:46,467 Perfect! Bring 'em on! 751 00:57:59,050 --> 00:58:01,467 Hey Marco, you sure about this? 752 00:58:02,633 --> 00:58:05,717 Are you kidding? It's the heist of the century! 753 00:58:05,800 --> 00:58:10,217 There's a mountain of VCRs, all boxed and awaiting delivery! 754 00:58:10,300 --> 00:58:12,467 They're about to break in. 755 00:58:12,467 --> 00:58:13,467 We got 'em! 756 00:58:13,550 --> 00:58:16,717 Émilien, would you break into your own home? 757 00:58:16,800 --> 00:58:19,383 Sure! Oh? Well, not always... 758 00:58:23,300 --> 00:58:24,300 Uh-oh! 759 00:58:24,633 --> 00:58:25,883 Chief, are you gonna...? 760 00:58:28,050 --> 00:58:30,717 Émilien, I like to stay close to my men. 761 00:58:31,133 --> 00:58:36,967 Some action won't hurt me. Just like in the good old days! 762 00:58:37,050 --> 00:58:38,550 But that was long ago, chief... 763 00:58:38,550 --> 00:58:46,133 The MEMORIES are distant, Émilien, but the reflexes... are still here! 764 00:58:48,550 --> 00:58:49,633 Trust me. 765 00:58:49,883 --> 00:58:51,050 You'll see. 766 00:58:57,967 --> 00:58:59,467 Marco, you sure there's no cops? 767 00:58:59,550 --> 00:59:02,300 Shit, relax, dammit! There's no one here! 768 00:59:02,383 --> 00:59:07,133 They're all watching the game. Every cop's in front of a TV. 769 00:59:07,550 --> 00:59:10,717 Ready to attack? Wait for my signal. 770 00:59:16,133 --> 00:59:18,550 Chief, you worry me. It's long a way down... 771 00:59:18,633 --> 00:59:22,300 It's OK, Émilien! Just tie the knot for me, I'll do the rest. 772 00:59:22,300 --> 00:59:23,550 I got a bad feeling... 773 00:59:26,300 --> 00:59:29,217 See? They're all at the match, like I said! 774 00:59:33,383 --> 00:59:35,633 AND ATTACK...! 775 00:59:41,550 --> 00:59:44,467 Oh shit, oh shit, oh shit! 776 00:59:44,550 --> 00:59:45,633 Émilien? 777 00:59:46,633 --> 00:59:47,717 OK, chief! 778 00:59:47,717 --> 00:59:50,217 BANZAI...! 779 00:59:51,633 --> 00:59:54,133 What...? Who's getting his throat cut...? 780 00:59:58,633 --> 00:59:59,217 Émilien...? 781 00:59:59,800 --> 01:00:02,550 I don't get it, I made a strong knot... see? 782 01:00:03,800 --> 01:00:04,633 Émilien! 783 01:00:05,633 --> 01:00:06,883 Maybe it's the rope...? 784 01:00:06,967 --> 01:00:09,217 That's it, you tied the wrong rope! 785 01:00:09,217 --> 01:00:10,217 Ah, I see... 786 01:00:10,467 --> 01:00:12,300 An ambulance! Quick! 787 01:00:12,300 --> 01:00:13,133 Émilien... 788 01:00:14,383 --> 01:00:17,550 Émili..AAAHHH!!! 789 01:00:31,133 --> 01:00:35,050 It's all my fault. I should never have left her - and him - down! 790 01:00:35,050 --> 01:00:37,550 Hey, hey, enough already! 791 01:00:37,633 --> 01:00:41,717 Stop your whining, that won't bring her back! Think instead! 792 01:00:41,800 --> 01:00:45,383 I'm thinking, I'm thinking! But we haven't got a single lead to work on! 793 01:00:45,467 --> 01:00:47,717 Maybe if you ask the right questions, you'll get the right answers! 794 01:00:47,717 --> 01:00:50,883 For instance, why didn't the Yakuza kill the Minister at once? 795 01:00:50,883 --> 01:00:52,717 - 'Cause they need him? - Excellent, but why? 796 01:00:52,800 --> 01:00:54,883 - Did they ask for a ransom? - No. 797 01:00:55,633 --> 01:00:56,883 Why not kidnap him in Japan? 798 01:00:57,717 --> 01:00:59,633 But they did it here in France! 799 01:00:59,967 --> 01:01:03,467 They must have had a good reason. Why's the Minister going to Paris, exactly? 800 01:01:03,550 --> 01:01:08,967 To watch the parade and sign contracts. Security, trains, army, nuclear... 801 01:01:09,050 --> 01:01:11,800 There! Maybe they want to prevent that? 802 01:01:11,883 --> 01:01:14,633 But that makes no sense, why would they do that? 803 01:01:14,633 --> 01:01:18,133 Your friend's right. Yuki Tsumoto doesn't want those contracts to be signed. 804 01:01:18,550 --> 01:01:22,550 Hey, don't I know you? Weren't you an air hostess earlier? 805 01:01:22,717 --> 01:01:27,800 I'm Yuli. I'm here to protect the Minister, as a member of the Japanese intelligence. 806 01:01:27,967 --> 01:01:32,050 Ain't that funny! I am too... Émilien, Police of Marseille. 807 01:01:32,050 --> 01:01:33,383 That's Daniel, he's... 808 01:01:33,383 --> 01:01:35,800 ...in training! I'm learning how to be stupid! 809 01:01:36,300 --> 01:01:39,550 Yeah, right... Who's this "Yuki Tsumoto" guy? 810 01:01:39,633 --> 01:01:44,217 A Yakuza. He controls the north. Very powerful and conservative. 811 01:01:44,217 --> 01:01:47,717 He doesn't want airplanes, trains, nuclear power... 812 01:01:47,800 --> 01:01:51,383 France is keen to sell, so he's taking steps. 813 01:01:51,388 --> 01:01:55,550 Not only the Minister won't sign anything, but France will never sign contracts with Japan again! 814 01:01:55,633 --> 01:01:59,217 Tsumoto sent over 2 grand masters in hypnosis. 815 01:01:59,383 --> 01:02:03,550 They'll condition the Minister, who during the parade will grab any weapon... 816 01:02:03,633 --> 01:02:06,050 ...and start killing people at random. Maybe even the President. 817 01:02:07,550 --> 01:02:11,383 And to protest, France will abort all diplomatic relations with Japan - so no more contracts! 818 01:02:11,388 --> 01:02:12,717 - Exactly. - That's crazy! 819 01:02:13,217 --> 01:02:17,550 The parade is at 11 so we have very little time to free your friend and the Minister. 820 01:02:17,550 --> 01:02:19,800 Yeah well but I have to ask my boss first... 821 01:02:19,883 --> 01:02:21,717 Which one, the cripple or Sleeping Beauty? 822 01:02:21,717 --> 01:02:22,550 Oh, yeah... 823 01:02:22,633 --> 01:02:26,300 Listen Émilien, both of you want to save somebody. 824 01:02:26,300 --> 01:02:30,100 We're in a bit of a rush, so instead of waiting for the Administration... 825 01:02:30,300 --> 01:02:32,800 ...maybe we should do it ourselves, don't you think? 826 01:02:32,967 --> 01:02:37,300 He's right! No nip - sorry! - is gonna beat us! So where do we start? 827 01:02:37,383 --> 01:02:40,217 First, can you localize them in Paris? 828 01:02:40,300 --> 01:02:43,133 - Absolutely not! - Sure! Easy as pie! 829 01:03:11,383 --> 01:03:14,633 Thanks, Joe. You saved my life! See you soon, pal. 830 01:03:16,050 --> 01:03:19,383 Got 'em! They're hiding out in the XIVth district. 831 01:03:19,467 --> 01:03:21,717 Are you sure it's her? Uh, I mean, them! 832 01:03:21,717 --> 01:03:25,633 3 black Mitsubishis with a blonde tied in the back. You want me to verify? 833 01:03:25,633 --> 01:03:26,467 OK, OK... 834 01:03:26,550 --> 01:03:28,633 Well there's not much time left. To the airport! 835 01:03:28,717 --> 01:03:30,633 Don't hurry, there's no plane for at least 3 hours! 836 01:03:33,217 --> 01:03:37,300 We can't wait. We must get to Paris ASAP. So find a solution! 837 01:03:37,550 --> 01:03:39,800 GET UP! WAR IS UPON US! 838 01:03:39,800 --> 01:03:42,967 - To me! My men! - It's me, Daniel! 839 01:03:43,050 --> 01:03:46,050 Oh, Daniel...! Where are the troops? 840 01:03:46,133 --> 01:03:50,883 Wiped out! There's only us to save the day. And you owe me, remember? 841 01:03:50,967 --> 01:03:53,550 - Affirmative! - Well, I need your help. Now. 842 01:04:08,467 --> 01:04:10,883 Oh shit... what's taking them so long? 843 01:04:21,133 --> 01:04:22,967 Cool! No worries, buddy! 844 01:04:23,133 --> 01:04:28,550 Daniel, I hope you know what you're doing 'cause I don't trust this. Not one bit! 845 01:04:28,633 --> 01:04:29,800 Why, you got a better idea? 846 01:04:29,800 --> 01:04:31,633 What, right now? No, but... 847 01:04:31,717 --> 01:04:33,550 Well, then you better think! Fast! 848 01:04:55,883 --> 01:04:59,383 - Daniel, I got it! Lemme out, I can... - Too late...! 849 01:05:20,217 --> 01:05:21,633 Are you cool, guys? 850 01:05:21,967 --> 01:05:24,467 You bet! Cool as ice! 851 01:05:24,467 --> 01:05:26,717 Just shout if there's a problem, OK? 852 01:05:28,550 --> 01:05:31,883 OK, I'm shouting! We just lost a parachute! 853 01:05:31,883 --> 01:05:34,800 That's why there's 3 of 'em! 1 or 2 always screw up! 854 01:05:35,133 --> 01:05:36,133 I see...! 855 01:05:40,050 --> 01:05:42,550 Émilien. You got your license now, right? 856 01:05:42,550 --> 01:05:43,217 Yeah, why? 857 01:05:43,217 --> 01:05:46,467 Take my place then. C'mon, move it! 858 01:05:55,633 --> 01:05:57,133 I'll try to find out where we are. 859 01:05:57,383 --> 01:05:58,383 Where am I going? 860 01:05:58,467 --> 01:05:59,800 Straight ahead! 861 01:06:00,383 --> 01:06:02,133 - Straight ahead? - Yeah, straight ahead! 862 01:06:02,217 --> 01:06:03,133 OK, whatever you say...! 863 01:06:03,800 --> 01:06:07,883 Come on now, just relax. Be more zen, you'll feel better! 864 01:06:11,383 --> 01:06:14,217 That feels good, you know. Real good! 865 01:06:17,050 --> 01:06:19,217 Oh, Lily darling! Are you OK? 866 01:06:19,300 --> 01:06:21,050 Who's chirping there? 867 01:06:21,133 --> 01:06:22,967 - The hostess. - Hostess? 868 01:06:23,967 --> 01:06:25,217 Actually, she's a nurse. 869 01:06:25,467 --> 01:06:26,883 You're in a massage parlor, is that it? 870 01:06:26,967 --> 01:06:32,967 Of course not, Lily! We're in the sky! Your dad's guiding us, Émilien is steering... 871 01:06:32,967 --> 01:06:38,133 I am fixing the parachute and the nurse is chirping to calm our nerves, that's all! 872 01:06:38,217 --> 01:06:40,217 Daniel, what DID you smoke, exactly?!? 873 01:06:40,300 --> 01:06:44,217 Now listen to me. Lily! I'm trying to save Petra and a Minister's ass! 874 01:06:44,217 --> 01:06:48,383 So I'll call you again when we land! Is that so hard to understand? 875 01:06:49,800 --> 01:06:52,300 - Are you feeling alright, hon? - I'm great! 876 01:06:53,550 --> 01:06:55,217 What? She never believes me! 877 01:06:58,050 --> 01:07:00,217 Try to turn left a bit. 878 01:07:00,800 --> 01:07:04,633 Now, turn left. I repeat, left... 879 01:07:17,967 --> 01:07:19,217 Hi there! 880 01:07:22,467 --> 01:07:25,467 Everything's OK, stay calm! Marseille Police! 881 01:07:34,383 --> 01:07:36,050 - Do you know them? - Yeah. 882 01:07:36,300 --> 01:07:40,217 Yeah... an old pupil... Gonna WALK home, now... 883 01:07:43,133 --> 01:07:44,550 Good morning Lionel. 884 01:07:44,550 --> 01:07:47,633 - Good morning Jacques, this is Mr. Coutta... - Hello, how do you do? 885 01:07:51,133 --> 01:07:55,217 - Are you all set, Coutta? - The Japanese Minister is still missing. 886 01:08:20,383 --> 01:08:23,633 There, I see her! God, is she beautiful...! 887 01:08:23,800 --> 01:08:26,717 - I mean, she looks OK. - And the Minister? 888 01:08:26,967 --> 01:08:29,800 He's fine, he's fine. He's getting some exercise... 889 01:08:37,050 --> 01:08:39,383 Now that we know where they are, maybe we should try and get them back? 890 01:08:39,633 --> 01:08:42,717 I've got an idea. We must warn your friend somehow. 891 01:08:42,800 --> 01:08:47,133 - Won't be easy... hold on, I'm such a jerk! - Oh? Really? 892 01:08:47,217 --> 01:08:49,633 Her earphone! Maybe she kept her earphone! 893 01:08:50,467 --> 01:08:52,967 Petra! Petra! 894 01:08:54,967 --> 01:08:58,217 Are you ready to kill? 895 01:08:58,717 --> 01:09:00,050 You hear me? Petra? 896 01:09:04,383 --> 01:09:06,717 Petra, we're not far away. I can see you. 897 01:09:07,633 --> 01:09:13,383 Now get up, and turn around! 898 01:09:16,467 --> 01:09:19,217 Petra, get up, I need to see your hands! 899 01:09:24,133 --> 01:09:27,383 - What's going on here? - I'm not doing anything! 900 01:09:27,467 --> 01:09:29,967 - Idiot! - Liar! 901 01:09:30,383 --> 01:09:31,883 Sit down. We're coming. 902 01:09:32,467 --> 01:09:33,717 We're coming... that's easy to say! 903 01:09:33,717 --> 01:09:34,967 Don't worry, I got a plan. 904 01:09:35,217 --> 01:09:36,883 That's exactly what worries me! 905 01:09:37,633 --> 01:09:42,550 You hear only what I tell you... 906 01:09:42,967 --> 01:09:46,467 You obey me! 907 01:09:50,967 --> 01:09:54,800 You do only what I tell you... 908 01:09:55,050 --> 01:09:58,550 You obey me! 909 01:10:00,633 --> 01:10:03,800 And now... 910 01:10:04,717 --> 01:10:13,383 I wanna go home 'cause it's too cold here and I'm getting sick and... 911 01:10:15,550 --> 01:10:21,300 You're going to sleep. 912 01:10:24,883 --> 01:10:26,883 Raise your arms. 913 01:10:32,967 --> 01:10:37,217 Con-nichon-aah! Hey, it's my turn now! Come on! 914 01:10:37,633 --> 01:10:39,967 I'm not bad at hypnosis! 915 01:10:40,300 --> 01:10:42,800 Sit! Good boy! 916 01:10:42,967 --> 01:10:47,217 Now lie down! Very, very good! 917 01:10:47,383 --> 01:10:49,383 And now... sleep! 918 01:10:52,383 --> 01:10:55,883 Freeze or you'll sleep too, and for long! OK? 919 01:10:55,883 --> 01:10:58,133 OK, I'll cover you. 920 01:11:03,133 --> 01:11:05,383 Hey, girls, what're you doing? 921 01:11:53,300 --> 01:11:55,800 No need. I had'em covered. 922 01:11:55,967 --> 01:11:57,467 It's not loaded, Émilien. 923 01:11:57,758 --> 01:11:59,050 What'd you mean, it's not loaded? 924 01:12:00,425 --> 01:12:01,300 How come? 925 01:12:03,717 --> 01:12:06,800 It was me. I emptied the clip yesterday. 926 01:12:08,383 --> 01:12:12,133 So... it was never loaded? 927 01:12:13,217 --> 01:12:15,008 I was worried you'd get hurt... 928 01:12:38,633 --> 01:12:40,883 I'm very late, can you save my life? 929 01:12:45,133 --> 01:12:47,300 Err... don't worry, I'll manage. 930 01:12:49,925 --> 01:12:52,967 - C'mon, jump in there! - What...? Are you sure? 931 01:13:15,133 --> 01:13:16,925 Catch those clowns! 932 01:13:44,300 --> 01:13:46,467 Fancy some sushi? 933 01:13:46,550 --> 01:13:47,800 There's no exit, Daniel! 934 01:14:19,633 --> 01:14:21,300 They're after you, Daniel! 935 01:14:34,800 --> 01:14:35,800 That's one less! 936 01:14:38,050 --> 01:14:39,883 We'll get off at the next station... 937 01:15:00,967 --> 01:15:03,383 We're too heavy. And they got good cars! 938 01:15:03,633 --> 01:15:06,300 Ask your Paris colleagues to help out. 939 01:15:06,342 --> 01:15:08,133 Forget it. Cops from Paris and Marseille are at war. 940 01:15:08,217 --> 01:15:09,133 They'll never help us. 941 01:15:09,217 --> 01:15:11,633 Aww, you just never asked 'em politely! 942 01:15:12,383 --> 01:15:13,383 Daniel, what the...? 943 01:15:25,300 --> 01:15:30,467 So, dickheads, you're not at the parade? Soldiers ain't your thing? 944 01:15:30,633 --> 01:15:33,550 You'd rather stay home and gobble knobs? 945 01:15:33,800 --> 01:15:38,133 How 'bout a love parade? Let him who loves me, follow me! 946 01:15:44,883 --> 01:15:46,217 I think you went a bit far! 947 01:15:46,300 --> 01:15:49,008 Aww, don't worry, I'm sure they loved that! 948 01:15:51,467 --> 01:15:54,800 Catch that asshole, ALIVE! I'll blast him to hell myself! 949 01:16:10,550 --> 01:16:12,633 Where are you? 950 01:16:14,717 --> 01:16:16,967 Where is "Trocadéro"? 951 01:16:17,383 --> 01:16:19,383 Well, you must change at Châtelet! 952 01:16:36,300 --> 01:16:38,008 A bus, Daniel! 953 01:16:52,592 --> 01:16:54,675 Oh, the Eiffel Tower! 954 01:17:03,133 --> 01:17:05,592 Stay off the grass! 955 01:17:19,550 --> 01:17:21,758 - It's straight ahead now! - OK! 956 01:17:27,300 --> 01:17:28,383 Where'd that one come from? 957 01:17:28,383 --> 01:17:30,633 Yes. Get the taxi! 958 01:17:32,717 --> 01:17:34,258 - Kamikaze! - Kamika what? 959 01:17:35,717 --> 01:17:37,217 Kamikaze...?!! 960 01:17:42,883 --> 01:17:44,383 BANZAI...! 961 01:18:58,217 --> 01:19:00,717 Shit... I can't shake 'em! We're too heavy! 962 01:19:00,967 --> 01:19:01,883 I can get out, if you want! 963 01:19:01,967 --> 01:19:04,633 - Bad idea Émilien, try harder! - I can't! 964 01:19:08,550 --> 01:19:10,883 - Call the General! - OK. General, do you copy? 965 01:19:11,092 --> 01:19:14,300 Loud 'n' clear! How's your Paris tour going? 966 01:19:14,550 --> 01:19:16,133 It's whizzing by! 967 01:19:16,383 --> 01:19:21,008 Tell him to block the Dauphine tunnel exit. We'll set up a trap there! 968 01:19:21,383 --> 01:19:22,883 No problem. Give me 5 minutes! 969 01:19:24,133 --> 01:19:25,467 Yes, hello? 970 01:19:25,467 --> 01:19:27,967 Picard? Bertineau here! 971 01:19:27,967 --> 01:19:29,217 General, sir! 972 01:19:29,217 --> 01:19:31,633 You got a spare tank or two? 973 01:19:32,717 --> 01:19:34,050 As a matter of fact, yes... 974 01:19:36,633 --> 01:19:38,300 We're almost there, he'd better hurry! 975 01:19:50,467 --> 01:19:52,967 Dammit, what's taking him so long? 976 01:19:54,925 --> 01:19:57,717 Roger sir, we're in position. The tunnel is blocked. 977 01:19:57,717 --> 01:20:00,383 - 4 mins, 32 seconds. - Well done, sir! 978 01:20:00,717 --> 01:20:01,883 Hang on! 979 01:20:07,883 --> 01:20:09,800 I don't wanna play after all! 980 01:20:09,800 --> 01:20:11,717 You'd rather stop and get shot down? 981 01:20:11,717 --> 01:20:14,383 No but I don't wanna hit a tank, either! 982 01:20:15,300 --> 01:20:18,800 Daniel, now that I found Petra again I'd like to enjoy it before I die! 983 01:20:18,842 --> 01:20:21,467 Don't worry. I'm taking you straight to Heaven! 984 01:20:23,800 --> 01:20:26,092 But I wanna stay right here on Earth, Daniel! 985 01:21:07,633 --> 01:21:08,967 You scared the bejesus outta me again! 986 01:21:09,842 --> 01:21:12,425 Maybe one day, you'll trust me! 987 01:21:17,050 --> 01:21:20,633 The Minister says you're wonderful. He'd like you to become his driver in Japan. 988 01:21:21,133 --> 01:21:25,217 Thanks, maybe later. But right now, I wanna go home! 989 01:21:25,508 --> 01:21:29,383 Yeah, we're going home, Daniel. Can we drop you off somewhere? 990 01:21:35,133 --> 01:21:36,300 Oh no, not the TV! 991 01:21:36,300 --> 01:21:39,383 Just 5 minutes, it's the parade... I want to see your father. 992 01:21:48,633 --> 01:21:52,050 Oh...? It looks like Daniel's taxi! Ain't that funny? 993 01:22:00,550 --> 01:22:01,633 Émilien?! 994 01:22:12,383 --> 01:22:16,300 Well, err... that's something brand new. 995 01:22:16,717 --> 01:22:18,383 A... stealth taxi. 996 01:22:20,633 --> 01:22:25,425 I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok? I don't like this place... it freaks me out. 997 01:22:26,300 --> 01:22:27,425 Émilien... 78538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.