Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,988 --> 00:02:42,588
- Synced and corrected by ChrisKe -
... for www.addic7ed.com ...
2
00:02:44,957 --> 00:02:46,211
Herrera won't stop
talking about spaghetti
3
00:02:46,235 --> 00:02:47,522
and now it's all I can think about.
4
00:02:47,546 --> 00:02:49,099
All I can think about is bed.
5
00:02:49,124 --> 00:02:50,317
Any sign of Bishop?
6
00:02:50,342 --> 00:02:51,974
No, but she was here recently.
7
00:02:51,999 --> 00:02:53,414
The treadmill was still on.
8
00:02:53,552 --> 00:02:54,552
She's still not answering her phone?
9
00:02:54,873 --> 00:02:56,289
- No.
- Hey, Montgomery, I've got word
10
00:02:56,314 --> 00:02:57,877
you weren't able to make it
to the union meeting earlier.
11
00:02:57,901 --> 00:02:59,730
Chief, I'm so sorry. There was a call.
12
00:02:59,754 --> 00:03:01,735
All right, well, they're giving you
another chance to plead your case.
13
00:03:01,760 --> 00:03:03,289
Someone will be here
in the morning, okay?
14
00:03:03,490 --> 00:03:04,905
Crap.
15
00:03:04,930 --> 00:03:07,173
Why "crap"? Is...
Isn't that a good thing?
16
00:03:07,407 --> 00:03:09,060
Montgomery?
17
00:03:09,085 --> 00:03:10,087
Aid Car 19 requested
18
00:03:10,111 --> 00:03:11,830
- to the north side of Glendale Lane.
- That's us.
19
00:03:11,854 --> 00:03:13,445
What are the chances
they're gonna have spaghetti
20
00:03:13,469 --> 00:03:16,265
- waiting for us when we get back?
- Uh, not likely.
21
00:03:16,290 --> 00:03:18,449
This is the longest shift ever.
22
00:03:27,577 --> 00:03:30,269
Coming through, on your left.
23
00:03:30,294 --> 00:03:33,213
- You found her by the treadmill?
- Uh, yes. Yeah.
24
00:03:33,238 --> 00:03:34,948
Watch her pulling out. Steady.
25
00:03:34,973 --> 00:03:36,906
- One, two, three.
- Got her.
26
00:03:37,156 --> 00:03:39,710
- Is her head abrasion from the fall?
- Probably.
27
00:03:39,735 --> 00:03:42,266
I mean, her pulse is slow
and she's breathing, but...
28
00:03:42,291 --> 00:03:44,224
- I came here immediately.
- Okay, let's go.
29
00:03:44,249 --> 00:03:46,113
- We'll take care of your friend.
- Yeah.
30
00:03:46,138 --> 00:03:47,650
Watch on your right.
31
00:03:52,905 --> 00:03:55,545
Hey. You got a second?
32
00:03:55,570 --> 00:03:57,779
Oh, boy.
33
00:03:58,030 --> 00:04:01,033
- Excuse me?
- Uh, the last time this happened,
34
00:04:01,058 --> 00:04:03,130
you accused me of drinking on the job.
35
00:04:03,381 --> 00:04:06,439
Yeah, I'm afraid this
is in that neighborhood.
36
00:04:07,152 --> 00:04:11,847
I've been getting reports with
concerns about your leadership.
37
00:04:11,872 --> 00:04:14,953
Let me guess. Short,
blonde, angry all the time?
38
00:04:14,978 --> 00:04:16,738
She is a... She's a
loose canon, Chief...
39
00:04:16,763 --> 00:04:19,145
T-This isn't about Bishop.
40
00:04:19,303 --> 00:04:22,133
Have you been taking
a step back on calls?
41
00:04:22,200 --> 00:04:25,964
Uh, yeah, I gave my lieutenant
an opportunity to excel.
42
00:04:25,989 --> 00:04:27,750
Andy Herrera is excellent at her job.
43
00:04:27,775 --> 00:04:29,347
I just needed to show her
44
00:04:29,372 --> 00:04:31,788
that managing the
personalities of her friends
45
00:04:31,879 --> 00:04:33,571
isn't an easy task.
46
00:04:33,685 --> 00:04:36,205
You know, it was the...
Just the one shift.
47
00:04:36,281 --> 00:04:38,632
Yeah, these complaints
started before this shift.
48
00:04:39,320 --> 00:04:41,808
Do I need to be worried about
your ability to lead this team?
49
00:04:41,832 --> 00:04:43,213
No.
50
00:04:43,578 --> 00:04:45,501
Captain Beckett, there is nothing wrong
51
00:04:45,526 --> 00:04:47,217
with needing a little help.
52
00:04:47,242 --> 00:04:49,160
FD has been focusing on programs
53
00:04:49,185 --> 00:04:50,784
that tackle mental health
within the department, and...
54
00:04:50,809 --> 00:04:52,673
Yeah, I'm fine.
55
00:04:53,021 --> 00:04:54,368
Okay.
56
00:04:55,708 --> 00:04:57,064
But I don't want
another report like this.
57
00:04:57,089 --> 00:04:58,574
Understood.
58
00:05:11,886 --> 00:05:15,970
If I tell you, I need "friend" you,
not "dad" you, all right?
59
00:05:15,995 --> 00:05:18,343
Okay.
60
00:05:18,570 --> 00:05:21,020
I told Eli to leak the Dixon story.
61
00:05:21,295 --> 00:05:22,780
- What?!
- I know. I know.
62
00:05:22,805 --> 00:05:25,329
I was upset because I didn't
get to the union thing on time,
63
00:05:25,354 --> 00:05:28,500
and then Dixon was there
all smug and Dixon-y,
64
00:05:28,525 --> 00:05:30,374
a-and then I told Eli to leak it,
65
00:05:30,399 --> 00:05:32,791
but then the union board said
that they were gonna hear me out.
66
00:05:32,815 --> 00:05:35,689
Hey, I said... I said friend
Warren, not dad Warren!
67
00:05:35,714 --> 00:05:39,062
- Montgomery, this is not a joke.
- Okay, look, man, i-it's politics!
68
00:05:39,087 --> 00:05:40,399
It's the game!
69
00:05:40,424 --> 00:05:42,317
So I decided to get my
hands a little bit dirty
70
00:05:42,342 --> 00:05:44,699
instead of sitting back and
letting Dixon get what he wants.
71
00:05:44,723 --> 00:05:46,829
We've seen what him
getting what he wants does,
72
00:05:46,967 --> 00:05:48,204
and it's never good.
73
00:05:48,229 --> 00:05:50,705
Okay, yeah, but this is...
It's dirty politics, okay?
74
00:05:50,730 --> 00:05:52,353
That is not you.
75
00:05:52,378 --> 00:05:54,234
Do you have any idea what this
could mean for the station?
76
00:05:54,259 --> 00:05:56,745
F-For Crisis One?
77
00:05:56,770 --> 00:06:00,300
You leaking this confidential
information may jeopardize
78
00:06:00,325 --> 00:06:01,820
the whole program, which
was the entire reason
79
00:06:01,844 --> 00:06:03,649
why you wanted to run for
mayor in the first place.
80
00:06:03,673 --> 00:06:05,330
I know.
81
00:06:06,798 --> 00:06:08,309
You remember when I told
you that you couldn't be
82
00:06:08,333 --> 00:06:10,103
a fraction as corrupt as Dixon?
83
00:06:10,128 --> 00:06:11,716
Like, not even if you tried?
84
00:06:11,741 --> 00:06:13,787
Well, it sure seems like you're trying.
85
00:06:15,128 --> 00:06:16,681
Okay, then I'll fix it.
86
00:06:16,906 --> 00:06:20,142
I'll tell Eli that we can't do it.
87
00:06:20,370 --> 00:06:22,061
I hope it's not too late.
88
00:06:31,218 --> 00:06:33,098
- Stay still.
- Get off! Ow.
89
00:06:33,264 --> 00:06:36,681
- Keep him down. Keep him...
- Stop moving!
90
00:06:36,706 --> 00:06:39,329
Get off me!
91
00:06:39,581 --> 00:06:41,479
About time you showed up.
92
00:06:49,634 --> 00:06:52,392
- Okay, let's just take a second.
- W-W-What's going on?
93
00:06:52,417 --> 00:06:53,720
We got a call from the neighbor
94
00:06:53,745 --> 00:06:55,529
reporting suspicious
activity near the home.
95
00:06:55,553 --> 00:06:56,840
You gotta calm down, son.
96
00:06:56,864 --> 00:06:58,245
Okay? Please calm down!
97
00:06:58,270 --> 00:06:59,946
- Stop moving!
- Hey! Hey! What if we put the gun down?
98
00:06:59,971 --> 00:07:01,213
I don't think we need the gun.
99
00:07:01,238 --> 00:07:02,861
We came across
him looking pretty sketchy,
100
00:07:02,886 --> 00:07:04,603
hood covering his face,
walking fast with a backpack.
101
00:07:04,628 --> 00:07:06,720
And when we tried to question
him, he wouldn't stop.
102
00:07:06,745 --> 00:07:07,892
Just started running.
103
00:07:07,917 --> 00:07:09,334
We got him down on
the ground in the ties.
104
00:07:09,359 --> 00:07:11,821
- Called you to sedate him.
- Okay, how long have you had him down?
105
00:07:11,845 --> 00:07:14,873
I don't know. How long
did it take you to get here?
106
00:07:14,898 --> 00:07:16,175
Okay.
107
00:07:16,539 --> 00:07:18,438
Calm down.
108
00:07:18,463 --> 00:07:19,663
Can you just put the gun down?
109
00:07:19,688 --> 00:07:21,209
Let's just put the gun down, all right?
110
00:07:21,233 --> 00:07:22,556
- He's not stable.
- In order for us to help
111
00:07:22,581 --> 00:07:24,627
and do our jobs, we can't
have you pointing a gun at him,
112
00:07:24,651 --> 00:07:25,859
or at us.
113
00:07:25,997 --> 00:07:27,723
- Okay?
- She's right, Smith.
114
00:07:31,174 --> 00:07:32,382
- Stop!
- Thank you, thank you.
115
00:07:32,634 --> 00:07:34,049
What's he saying? I can't even...
116
00:07:34,074 --> 00:07:36,248
He's... He's... He's speaking Spanish.
117
00:07:36,273 --> 00:07:38,157
All right, he's not
erratic, he's just scared.
118
00:07:38,181 --> 00:07:39,745
All right, he doesn't
need to be pinned down.
119
00:07:39,769 --> 00:07:41,322
If you want us to give him a sedative,
120
00:07:41,347 --> 00:07:44,025
we need to get him off the
ground and out of those ties.
121
00:07:45,400 --> 00:07:47,200
Your move.
122
00:07:47,225 --> 00:07:49,261
It's okay.
123
00:07:52,619 --> 00:07:55,677
All right, let's get her an
ultrasound for a FAST exam.
124
00:07:55,716 --> 00:07:58,341
- Crap, her pulse is thready.
- Are we starting fluids?
125
00:07:58,366 --> 00:08:00,938
Yes... two, large bore IVs, wide open.
126
00:08:00,963 --> 00:08:03,275
She has peaked t-waves
and her QRS is widening.
127
00:08:03,300 --> 00:08:07,357
Let's run trauma labs,
push calcium, and...
128
00:08:07,756 --> 00:08:09,533
- Bicarb and insulin.
- Right.
129
00:08:09,558 --> 00:08:11,501
But we need to make sure first
that she's not hypoglycemic.
130
00:08:11,525 --> 00:08:12,837
Glucometer's right behind you.
131
00:08:12,862 --> 00:08:15,504
Ugh, pressure's in the
70's. Add a pressure bag.
132
00:08:15,529 --> 00:08:17,945
- Yeah. Yeah.
- You know, we should call an attending.
133
00:08:17,970 --> 00:08:20,845
This is one of our firefighters.
Married to Dr. DeLuca.
134
00:08:22,204 --> 00:08:25,065
Okay, uh, I think she has an arrhythmia.
135
00:08:25,090 --> 00:08:26,229
Uh, let's page Dr. Altman.
136
00:08:26,254 --> 00:08:29,578
- Blood sugar, 102.
- So I'm pushing D50?
137
00:08:29,603 --> 00:08:32,088
Otherwise her insulin is gonna drop her.
138
00:08:32,113 --> 00:08:34,582
- I need a verbal order, Dr. Kwan.
- Yes, push D50.
139
00:08:34,607 --> 00:08:38,309
- She also needs an albuterol neb.
- Urine is dark, low output.
140
00:08:38,334 --> 00:08:40,149
Take that to the lab, STAT.
141
00:08:40,174 --> 00:08:41,969
I'm gonna call and check on our CT scan.
142
00:08:41,994 --> 00:08:43,290
Good. Okay...
143
00:08:43,315 --> 00:08:44,534
Dr. Altman to the ER.
144
00:08:44,558 --> 00:08:47,078
Dr. Altman to the ER.
145
00:08:47,329 --> 00:08:49,331
We can't leak the story.
146
00:08:49,356 --> 00:08:52,877
Well, I don't care if you already
put it into motion. Un-motion it.
147
00:08:53,015 --> 00:08:54,889
Because this isn't the
way that I want to play it,
148
00:08:54,913 --> 00:08:56,784
and I know that I'm the
one that told you to do it,
149
00:08:56,809 --> 00:09:00,054
but I've changed my mind and
I really need you to fix it.
150
00:09:01,625 --> 00:09:04,525
Okay, well, welcome to
being my campaign manager.
151
00:09:04,718 --> 00:09:06,789
Okay, I got to go, Eli. Goodbye.
152
00:09:06,943 --> 00:09:08,082
He said he's gonna try.
153
00:09:08,107 --> 00:09:09,395
Doesn't change the fact that you did it.
154
00:09:10,120 --> 00:09:12,698
Ooh, excuse me, gentlemen.
155
00:09:12,723 --> 00:09:18,311
- Uh, we could use a little help here.
- Oh. Um...
156
00:09:21,275 --> 00:09:23,952
Respiratory therapist to room 342.
157
00:09:23,977 --> 00:09:26,807
Respiratory therapist to room 342.
158
00:09:26,832 --> 00:09:28,593
Thank you.
159
00:09:28,656 --> 00:09:30,002
I need to find Carina.
160
00:09:30,027 --> 00:09:32,442
All right, page Dr.
DeLuca down to the ER.
161
00:09:33,239 --> 00:09:34,687
Hey, have her find me, okay?
162
00:09:34,712 --> 00:09:36,516
Have her find me first
because I don't want her
163
00:09:36,540 --> 00:09:37,932
coming down here and
seeing Maya like this.
164
00:09:37,956 --> 00:09:40,727
All right. Her QRS is narrowing.
165
00:09:40,752 --> 00:09:43,721
Vitals look better. Head
and neck CT are negative.
166
00:09:43,746 --> 00:09:49,002
But her renal function is
abnormal and her CK is elevated.
167
00:09:49,027 --> 00:09:51,220
Has Bishop had any crush injuries
168
00:09:51,245 --> 00:09:53,731
or any trauma on any of your calls?
169
00:09:53,756 --> 00:09:56,398
Um, I mean, I haven't been
at the station much lately,
170
00:09:56,423 --> 00:09:59,253
so I-I don't... I don't
know. I-I don't think so.
171
00:09:59,469 --> 00:10:02,912
- Any excessive alcohol use?
- Bishop? No.
172
00:10:02,937 --> 00:10:05,338
Dr. DeLuca is still in
an emergency c-section.
173
00:10:05,363 --> 00:10:07,572
Okay.
174
00:10:07,597 --> 00:10:09,599
Hey, hey, hey.
175
00:10:09,748 --> 00:10:12,981
Hey. Hey. I'm right here, okay?
176
00:10:13,006 --> 00:10:16,591
- How you feeling?
- Hey. Welcome back, Bishop.
177
00:10:16,616 --> 00:10:18,410
You're in the hospital, all right?
178
00:10:18,435 --> 00:10:20,491
Gibson found you
collapsed by the treadmill,
179
00:10:20,516 --> 00:10:21,966
and he brought you in.
180
00:10:21,991 --> 00:10:23,510
How are you feeling now?
181
00:10:23,874 --> 00:10:27,187
- Where's Carina?
- Um, we're... we're finding her,
182
00:10:27,212 --> 00:10:29,283
but I'm gonna be here until we do, okay?
183
00:10:34,706 --> 00:10:37,872
- So, how exactly did this happen?
- And what happened to the key?
184
00:10:37,897 --> 00:10:40,269
It looks like the key is
broken off into the cuffs.
185
00:10:40,294 --> 00:10:44,505
Well, a woman's business
is a woman's business.
186
00:10:44,530 --> 00:10:47,449
This happened because these
two got me into this mess!
187
00:10:47,474 --> 00:10:50,107
Judith, could you just live on
the edge for once in your life?
188
00:10:50,132 --> 00:10:52,272
I don't need to live
on the edge of nothin'.
189
00:10:52,355 --> 00:10:55,358
I'm not Thelma. She's not Louise.
190
00:10:56,872 --> 00:10:59,357
Got it.
191
00:10:59,382 --> 00:11:01,799
- 30 points.
- Yes!
192
00:11:01,824 --> 00:11:04,620
- Points?
- Oh, okay.
193
00:11:04,645 --> 00:11:07,331
Well, um, we're doing a scavenger hunt.
194
00:11:07,356 --> 00:11:09,679
- Uh-huh.
- And the winner gets a cruise.
195
00:11:09,703 --> 00:11:12,433
- A-A luxury cruise.
- I still hate both of you.
196
00:11:12,568 --> 00:11:14,018
Oh, you're not gonna hate us
197
00:11:14,043 --> 00:11:15,615
once you're sippin'
daiquiris in the Caribbean.
198
00:11:15,640 --> 00:11:17,331
Moments like this I miss Shirley.
199
00:11:17,515 --> 00:11:19,000
- Who's Shirley?
- Nobody.
200
00:11:22,793 --> 00:11:24,691
You look guilty.
201
00:11:24,861 --> 00:11:27,385
I may not be adventurous,
but I'm good at reading people
202
00:11:27,410 --> 00:11:29,758
and you look like a kid who
just stole from the cookie jar.
203
00:11:29,783 --> 00:11:31,027
It's nothing.
204
00:11:31,052 --> 00:11:32,404
Oh, well, that means
205
00:11:32,428 --> 00:11:34,952
- it's definitely something.
- Ooh.
206
00:11:34,976 --> 00:11:37,213
I know the look of shame when I see it.
207
00:11:37,238 --> 00:11:39,259
I'm used to lookin' at Gertrude.
208
00:11:39,284 --> 00:11:41,952
You know, I'm just
gonna let that one slide,
209
00:11:41,977 --> 00:11:44,151
seeing we did handcuff
you against your will.
210
00:11:44,176 --> 00:11:45,990
- What do we have here?
- I got it!
211
00:11:46,015 --> 00:11:48,190
- Oh, thank God!
- All right, all right, all right.
212
00:11:48,215 --> 00:11:50,339
Okay. Thank you.
213
00:11:50,364 --> 00:11:52,642
One down, five to go.
214
00:11:52,710 --> 00:11:56,543
Now, which one of you gentlemen
would like to pose shirtless
215
00:11:56,568 --> 00:11:58,831
with one of us on your lap?
216
00:12:04,069 --> 00:12:07,115
Um, he's... he's calm.
He's not gonna go anywhere.
217
00:12:07,140 --> 00:12:10,557
So can you get off of him so
we can do a medical assessment?
218
00:12:11,938 --> 00:12:14,009
Please?
219
00:12:14,993 --> 00:12:16,167
Thank you.
220
00:12:16,584 --> 00:12:18,264
- And the zip ties?
- You should keep them on.
221
00:12:18,289 --> 00:12:19,313
Well, we need them off to
222
00:12:19,337 --> 00:12:20,954
- treat him properly, so...
- Yeah. All right.
223
00:12:20,979 --> 00:12:23,179
If he makes one move, I've
already called for backup.
224
00:12:25,468 --> 00:12:27,229
Okay. Okay, careful, careful.
225
00:12:27,254 --> 00:12:29,808
All right.
226
00:12:30,172 --> 00:12:32,993
I'm just gonna take a look at you
and make sure you're okay.
227
00:12:33,018 --> 00:12:35,478
- All right, can you translate?
- Yeah. Uh, i-it's okay.
228
00:12:35,503 --> 00:12:36,953
I understand you.
229
00:12:37,204 --> 00:12:39,790
- Okay. All right, um...
- Thanks for getting them off me.
230
00:12:39,862 --> 00:12:42,831
Of course. Can you
tell us what happened?
231
00:12:42,921 --> 00:12:45,855
I was just, uh, making pound cake
232
00:12:45,922 --> 00:12:47,914
when I-I realized we were out of butter,
233
00:12:47,939 --> 00:12:50,502
so I-I went to the
corner store to grab some,
234
00:12:51,354 --> 00:12:55,740
and my mom, she always tells me
if I ever get stopped by the police...
235
00:12:55,765 --> 00:12:59,684
H-hands up, be respectful,
never make any sudden movements.
236
00:12:59,709 --> 00:13:04,093
But... I-I get really anxious easily.
237
00:13:04,118 --> 00:13:06,155
- Okay.
- And I-I was s-scared
238
00:13:06,180 --> 00:13:08,555
and they... they just
kept getting closer to me,
239
00:13:08,580 --> 00:13:09,868
- and closer to me...
- Okay. It's okay.
240
00:13:09,892 --> 00:13:12,299
It's okay. Just breathe.
Breathe. Um, uh...
241
00:13:12,324 --> 00:13:14,354
you... you said you
were making pound cake?
242
00:13:14,379 --> 00:13:18,013
- Is that your favorite?
- It's my mom's favorite.
243
00:13:20,617 --> 00:13:22,813
Tomorrow is her birthday.
244
00:13:26,358 --> 00:13:28,265
I didn't mean for any of this to happen.
245
00:13:28,290 --> 00:13:29,543
No, no, none of this is your fault.
246
00:13:29,567 --> 00:13:31,258
- None of it.
- You were being profiled.
247
00:13:31,283 --> 00:13:32,637
This is not on you.
248
00:13:34,231 --> 00:13:35,015
Gracias.
249
00:13:35,015 --> 00:13:37,673
Okay?
250
00:13:40,140 --> 00:13:43,130
Um, this... this kid does
251
00:13:43,155 --> 00:13:45,213
- not need to be sedated.
- I know.
252
00:13:45,238 --> 00:13:46,698
And there's gonna be more cops here soon
253
00:13:46,722 --> 00:13:48,122
- and we're gonna be outnumbered.
- Yeah.
254
00:13:48,147 --> 00:13:50,494
I'm gonna go to the aid car
and radio for more backup.
255
00:13:51,589 --> 00:13:52,911
- Let's take a look at this.
- What're you doing?
256
00:13:52,935 --> 00:13:56,766
I just forgot something.
257
00:13:56,791 --> 00:13:58,689
Okay. All right.
258
00:13:58,714 --> 00:14:00,483
Dispatch, this is Aid Car 19,
259
00:14:00,508 --> 00:14:04,443
requesting a Chief to our scene
to act as a police liaison.
260
00:14:04,924 --> 00:14:06,990
This is now a Crisis One call.
261
00:14:11,642 --> 00:14:13,195
Hey. You paged?
262
00:14:13,220 --> 00:14:15,382
They said to come to the ER,
but you were not there and...
263
00:14:15,406 --> 00:14:17,108
- No. I'm... I'm fine.
- Are you okay? Where...
264
00:14:17,132 --> 00:14:18,764
Okay. Everything's fine,
but we were in the ER, and...
265
00:14:18,788 --> 00:14:19,781
We?
266
00:14:19,781 --> 00:14:21,172
Okay, I-I-I have to tell you something.
267
00:14:21,197 --> 00:14:24,435
- I don't want you to freak out, okay?
- What?
268
00:14:24,580 --> 00:14:27,307
Um, I-I had to bring Maya in.
269
00:14:27,625 --> 00:14:29,303
- Oh, my God.
- W...
270
00:14:31,430 --> 00:14:33,398
- Hey. I'm sorry. I'm sorry.
- I'm sorry. I'm sorry.
271
00:14:33,423 --> 00:14:34,820
I didn't mean to
scare you. I'm so sorry.
272
00:14:34,845 --> 00:14:35,632
What happened?
273
00:14:35,632 --> 00:14:37,841
I just... I just got
a little dehydrated.
274
00:14:38,203 --> 00:14:39,411
W-What is it?
275
00:14:39,436 --> 00:14:41,510
It's a little more
than just dehydration.
276
00:14:41,535 --> 00:14:43,167
Maya has rhabdomyolysis.
277
00:14:43,192 --> 00:14:45,539
When she came in, her
CK was severely elevated.
278
00:14:45,564 --> 00:14:46,486
CK?
279
00:14:46,486 --> 00:14:48,414
It's the marker for muscle inflammation.
280
00:14:48,439 --> 00:14:49,958
It can be caused by crush injuries,
281
00:14:49,983 --> 00:14:52,142
certain medications, overexertion.
282
00:14:52,167 --> 00:14:53,754
So you ruled out any trauma?
283
00:14:53,779 --> 00:14:55,593
Yes, and she's not
having a heart attack,
284
00:14:55,618 --> 00:14:56,898
so I'm just trying to figure out
285
00:14:56,923 --> 00:14:58,925
what she may have done
that may have caused it.
286
00:14:59,017 --> 00:15:02,020
She's been working out a lot lately.
287
00:15:02,045 --> 00:15:03,878
Like, an abnormal amount.
288
00:15:03,903 --> 00:15:06,121
Yes, excessive exercise can do it.
289
00:15:06,146 --> 00:15:08,045
Okay, I worked out my entire life.
290
00:15:08,070 --> 00:15:10,106
No more than usual.
291
00:15:10,193 --> 00:15:12,196
- You're sure it's rhabdo?
- I'm certain.
292
00:15:12,221 --> 00:15:15,456
Hey, I'm okay. Okay?
I promise. I just overdid it.
293
00:15:15,481 --> 00:15:17,684
All right, we will get this sorted out.
294
00:15:17,709 --> 00:15:19,884
We will put you on continuous fluids
295
00:15:19,909 --> 00:15:21,826
and keep an eye on your CK markers.
296
00:15:21,851 --> 00:15:25,441
In the meantime, try
to get some rest, okay?
297
00:15:25,466 --> 00:15:26,985
- Thank you.
- Yeah.
298
00:15:27,017 --> 00:15:28,881
Thank you.
299
00:15:29,066 --> 00:15:31,871
Okay, this is a waste of a patient bed.
300
00:15:31,896 --> 00:15:33,218
I know you have some pull around here.
301
00:15:33,242 --> 00:15:34,692
Can you get me discharged?
302
00:15:37,212 --> 00:15:38,878
- Nice, Gertie.
- This is a lot.
303
00:15:38,903 --> 00:15:40,501
I mean, look at this...
Photo in fire gear,
304
00:15:40,525 --> 00:15:42,044
photo in a fire truck...
305
00:15:42,069 --> 00:15:44,988
Video working a fire pole?
Who came up with these?
306
00:15:45,013 --> 00:15:47,532
Well, we do this every
year with our bridge group.
307
00:15:47,557 --> 00:15:50,027
One year it was police themed,
one year it was doctors...
308
00:15:50,052 --> 00:15:51,743
And this year it's firefighters.
309
00:15:51,881 --> 00:15:53,676
It says to get a photo with a celebrity.
310
00:15:53,701 --> 00:15:55,427
Well, here you go.
311
00:15:55,452 --> 00:15:57,904
Oh, my word.
312
00:15:58,412 --> 00:16:00,728
You're the young man who's
running for mayor, aren't you?
313
00:16:00,752 --> 00:16:02,478
Mayor Montgomery in the flesh.
314
00:16:02,503 --> 00:16:04,471
I knew I liked you, Freckles.
315
00:16:04,496 --> 00:16:06,646
You seem to have a really
good head on your shoulders.
316
00:16:06,671 --> 00:16:10,072
Well, I'm hardly a celebrity.
If anyone, you want the Fire Zaddy.
317
00:16:10,097 --> 00:16:12,532
- Who?
- Ouch. That's gonna hurt his ego.
318
00:16:12,557 --> 00:16:14,318
I can hear you, guys.
319
00:16:14,343 --> 00:16:17,089
So I-I can't let you steal the real one,
320
00:16:17,114 --> 00:16:18,476
but I hope this one will work.
321
00:16:18,477 --> 00:16:19,477
- 25 points.
- Thank you.
322
00:16:19,994 --> 00:16:22,636
With a name like Fire Zaddy,
323
00:16:22,661 --> 00:16:25,718
you're the one who has to
be in our shirtless photo.
324
00:16:27,597 --> 00:16:30,393
Ladies, respectfully,
you coming here asking us
325
00:16:30,418 --> 00:16:33,105
to pose without a shirt on is...
326
00:16:33,130 --> 00:16:34,810
- It feels a little...
- Exploitative?
327
00:16:34,835 --> 00:16:36,522
- Eh, you know.
- Judith, honey,
328
00:16:36,547 --> 00:16:38,756
this is nothing compared
to what we went through.
329
00:16:38,781 --> 00:16:42,597
When I was a cocktail waitress,
I had more hands touching my ass
330
00:16:42,622 --> 00:16:44,702
- than a Thanksgiving day turkey.
- She has a point.
331
00:16:44,727 --> 00:16:47,937
If the Normandy Park Bridge
ladies win this one more time,
332
00:16:47,962 --> 00:16:51,182
I am going to personally burn
down each one of their houses.
333
00:16:51,207 --> 00:16:52,552
Oh, God. She will.
334
00:16:52,577 --> 00:16:54,472
And then you'll be
sorry you didn't help us.
335
00:16:54,496 --> 00:16:58,086
Well, let's not resort
to arson just yet, okay?
336
00:16:58,111 --> 00:17:00,320
- Let's...
- Look, I'm diabetic.
337
00:17:00,507 --> 00:17:03,135
And I have a family with a
long history of heart disease.
338
00:17:03,160 --> 00:17:05,734
I could die at any minute. Who's to say?
339
00:17:06,335 --> 00:17:09,028
And Gertie here, she's
beat cancer twice.
340
00:17:09,053 --> 00:17:10,141
- That's true.
- Oh, wow.
341
00:17:10,166 --> 00:17:11,315
Not to mention the chlamydia.
342
00:17:11,339 --> 00:17:12,652
- Oh, yeah. Okay.
- What?
343
00:17:12,677 --> 00:17:15,250
Yeah, the longer we
wait to take this photo,
344
00:17:15,275 --> 00:17:16,551
she could get it again.
345
00:17:16,576 --> 00:17:18,095
Cancer! Not chlamydia.
346
00:17:18,120 --> 00:17:20,842
And Judith... well,
Judith's the lucky one.
347
00:17:20,867 --> 00:17:23,265
She never had anything wrong
with her, so we hate her a little.
348
00:17:23,290 --> 00:17:27,021
But if you think that we can't
get you to take this photo...
349
00:17:27,046 --> 00:17:29,979
- No...
- you are sorely mistaken.
350
00:17:30,004 --> 00:17:32,687
Well, look, um, let's just see what else
351
00:17:32,712 --> 00:17:34,714
we can knock off this list, shall we?
352
00:17:39,734 --> 00:17:41,759
Are you really not
gonna get me discharged?
353
00:17:41,784 --> 00:17:44,063
- Bambina.
- Come on. I don't need to be here.
354
00:17:44,088 --> 00:17:46,962
- I'm just a little dehydrated.
- No, you've been doing too much.
355
00:17:46,987 --> 00:17:48,874
I'm fine.
356
00:17:49,156 --> 00:17:50,837
You're also the person that brags
357
00:17:50,862 --> 00:17:53,012
about winning a gold
medal on a sprained ankle,
358
00:17:53,037 --> 00:17:55,488
so I don't really trust your
judgment on if you're okay or not.
359
00:17:55,513 --> 00:17:56,945
This is nothing, okay?
360
00:17:56,970 --> 00:17:59,674
The only problem is me
being cooped up in this bed
361
00:17:59,699 --> 00:18:01,839
with all these freaking leads and wires
362
00:18:01,864 --> 00:18:03,523
instead of out helping my team.
363
00:18:03,548 --> 00:18:05,757
I mean, there was a call,
and they're a man down, okay?
364
00:18:05,782 --> 00:18:07,837
So I need to get back to work, okay?
365
00:18:07,862 --> 00:18:10,762
So can you just get
these things off of me?
366
00:18:10,983 --> 00:18:13,437
Maya, you're in no shape
to go back anywhere,
367
00:18:13,462 --> 00:18:15,647
- let alone go back to work.
- Well, I feel fine.
368
00:18:15,672 --> 00:18:18,577
And I'm telling you you're not fine.
You need help, you need rest...
369
00:18:18,602 --> 00:18:23,736
Stop telling me what I need, okay?!
You don't know what I need!
370
00:18:23,857 --> 00:18:27,529
Now, let me go back to
work or I will go on my own.
371
00:18:30,617 --> 00:18:32,284
What's going on with that sedative?
372
00:18:32,309 --> 00:18:34,538
Uh, so, officers, he
doesn't need to be sedated.
373
00:18:34,735 --> 00:18:36,507
He's presenting as
calm and stable. So...
374
00:18:36,532 --> 00:18:38,093
You weren't here
when we first found him.
375
00:18:38,117 --> 00:18:39,393
He was erratic, combative,
376
00:18:39,418 --> 00:18:40,680
- ran from the scene.
- Mm.
377
00:18:40,705 --> 00:18:44,817
He's a threat which is
why we restrained him.
378
00:18:44,842 --> 00:18:46,449
- It's protocol.
- You don't even
379
00:18:46,474 --> 00:18:47,770
know if he did anything.
380
00:18:47,795 --> 00:18:50,152
- He ran.
- Okay, well, that's human instinct.
381
00:18:50,177 --> 00:18:51,938
It's fight or flight, and dealing...
382
00:18:51,963 --> 00:18:53,763
Look, dealing with the
police can be scary.
383
00:18:53,787 --> 00:18:55,410
That... That's the problem.
384
00:18:55,661 --> 00:18:57,559
See, you think we're the enemy
385
00:18:57,584 --> 00:19:00,763
when in actuality it's noncompliance
that gets people killed.
386
00:19:00,794 --> 00:19:02,358
Okay, well, it's not up to him to know
387
00:19:02,382 --> 00:19:04,384
that his panic attack might scare you.
388
00:19:04,409 --> 00:19:06,879
Look, officers, I-I do
not think you're the enemy.
389
00:19:06,904 --> 00:19:08,837
I just think your training
needs to change, okay?
390
00:19:08,862 --> 00:19:11,564
If you... If you took the time
to get to the root of the problem
391
00:19:11,589 --> 00:19:12,905
instead of defaulting to
force, then maybe we could...
392
00:19:12,905 --> 00:19:14,279
We don't have to
explain ourselves to you.
393
00:19:14,304 --> 00:19:15,927
Hughes.
394
00:19:16,968 --> 00:19:19,867
Heard you're giving my guys a hard time.
395
00:19:20,005 --> 00:19:22,343
Hughes, Herrera, step aside.
396
00:19:22,368 --> 00:19:23,714
- We got it from here.
- No, we're... we're good. We're good.
397
00:19:23,714 --> 00:19:25,036
We're just sorting it out.
398
00:19:25,060 --> 00:19:26,740
- Right, Officers?
- Yeah, well, now I'm here,
399
00:19:26,765 --> 00:19:29,699
so let's get this guy
down to the station, huh?
400
00:19:29,790 --> 00:19:31,524
- Hughes.
- All right, Dixon,
401
00:19:31,549 --> 00:19:32,802
if you want to get to him,
you're gonna have to go
402
00:19:32,826 --> 00:19:33,872
through both Herrera and me to do it.
403
00:19:33,896 --> 00:19:34,896
- Hughes, what are...
- Okay?
404
00:19:34,897 --> 00:19:36,244
Don't do this.
405
00:19:36,269 --> 00:19:38,635
Dixon, we've got this covered, okay?
406
00:19:38,660 --> 00:19:40,300
You're just coming in
and making it worse.
407
00:19:40,325 --> 00:19:43,190
I'm too tired for the theatrics, 19.
408
00:19:43,215 --> 00:19:44,423
Okay.
409
00:19:44,448 --> 00:19:47,540
Hey, what seems to be the problem here?
410
00:19:54,724 --> 00:19:58,286
Give me American Gothic.
That's it. Okay, here we go.
411
00:19:58,311 --> 00:20:00,864
Hey, Eli spoke with his
people so we should be good.
412
00:20:00,895 --> 00:20:03,069
Good.
413
00:20:03,489 --> 00:20:06,599
You know what? Uh, I'm gonna go see
if the others need some help.
414
00:20:06,798 --> 00:20:08,837
- Hey, Ben?
- These things are so heavy.
415
00:20:08,862 --> 00:20:10,782
Is he the reason you were
looking so sad earlier?
416
00:20:10,883 --> 00:20:14,599
- I wasn't so sad.
- It'd be easier if you just told me.
417
00:20:15,588 --> 00:20:17,624
All right, fine, I'll do it.
418
00:20:17,871 --> 00:20:20,575
So Warren is kind of the station dad,
419
00:20:20,600 --> 00:20:23,705
you know, he's moral and good and right
420
00:20:23,730 --> 00:20:27,166
and also quick to let us
know if we disappoint him...
421
00:20:27,191 --> 00:20:29,632
- And he does it all with a look.
- A look worse than death.
422
00:20:29,657 --> 00:20:32,809
- And Travis has been a really bad boy.
- Okay, shut up.
423
00:20:32,834 --> 00:20:36,313
I made a choice that, at the
time, I thought was right,
424
00:20:36,338 --> 00:20:38,064
but I didn't take into consideration
425
00:20:38,089 --> 00:20:41,284
how much it would put my friends
in the line of fire, basically.
426
00:20:41,309 --> 00:20:42,517
Who's Shirley?
427
00:20:42,542 --> 00:20:45,559
- See, two can play at this game.
- Oh, well...
428
00:20:45,584 --> 00:20:47,636
Well, you may have noticed
that there's only three of us.
429
00:20:47,660 --> 00:20:49,213
It takes four to play bridge.
430
00:20:49,238 --> 00:20:51,880
We had a falling out with
our fourth... Shirley.
431
00:20:51,905 --> 00:20:54,225
And now she's playing with the
Normandy Park Bridge ladies.
432
00:20:54,250 --> 00:20:56,459
But she's gonna come back around.
433
00:20:56,661 --> 00:20:59,767
We've been through hell and back,
the four of us, as friends.
434
00:20:59,792 --> 00:21:02,960
And at the end of the day,
we show up for each other.
435
00:21:02,985 --> 00:21:04,055
That's true.
436
00:21:04,080 --> 00:21:05,135
- That's how we've survived.
- Yeah.
437
00:21:05,160 --> 00:21:06,161
At least, I think.
438
00:21:06,186 --> 00:21:08,336
Can't keep a good ho down.
439
00:21:08,361 --> 00:21:10,466
- And Dottie...
- She's the...
440
00:21:10,491 --> 00:21:11,768
Uh, we say glue.
441
00:21:11,793 --> 00:21:13,692
- Right.
- The glue.
442
00:21:14,169 --> 00:21:16,896
I swear to God...
443
00:21:16,921 --> 00:21:18,942
if we don't win this cruise...
444
00:21:18,967 --> 00:21:22,083
Look, uh... you're new here,
445
00:21:22,108 --> 00:21:23,913
so I get that you don't
understand how this works...
446
00:21:23,937 --> 00:21:26,017
You know that I was a spotter
in the military, right?
447
00:21:26,042 --> 00:21:28,113
'Cause I see everything.
448
00:21:28,138 --> 00:21:31,713
You've got five officers,
which means you've got six guns
449
00:21:31,738 --> 00:21:33,913
and six Tasers, yours included.
450
00:21:33,938 --> 00:21:36,339
This guy is trigger
happy, and I know that
451
00:21:36,371 --> 00:21:38,816
'cause he hasn't taken his hand
off his Taser since I got here.
452
00:21:39,724 --> 00:21:42,216
This guy, he's a little more
nervous. New to the job.
453
00:21:42,241 --> 00:21:43,786
And I know that because
of the way he looks
454
00:21:43,811 --> 00:21:45,122
between his fellow officers,
455
00:21:45,147 --> 00:21:47,419
trying to figure out
what the next steps are.
456
00:21:47,444 --> 00:21:48,721
And this guy.
457
00:21:48,746 --> 00:21:50,214
He's your right hand, and I know that
458
00:21:50,239 --> 00:21:51,839
because he's been
slowly creeping forward
459
00:21:51,864 --> 00:21:54,281
during this entire exchange,
ready to pounce when needed.
460
00:21:54,306 --> 00:21:58,114
And, Dixon... you're
doing damage control
461
00:21:58,511 --> 00:22:00,535
because you know that
this entire incident
462
00:22:00,560 --> 00:22:03,252
makes your team look unsavory,
which is the same reason
463
00:22:03,277 --> 00:22:05,624
why none of you have your body cams on.
464
00:22:05,989 --> 00:22:09,809
- What makes you think that?
- Ask them.
465
00:22:11,781 --> 00:22:13,307
Like I said, I know how this works,
466
00:22:13,332 --> 00:22:15,817
so if you want to
play this the hard way,
467
00:22:15,842 --> 00:22:17,706
yeah, we can play it the hard way.
468
00:22:17,731 --> 00:22:19,319
That's your call.
469
00:22:21,465 --> 00:22:22,949
Okay.
470
00:22:23,959 --> 00:22:25,616
Let's play this the hard way.
471
00:23:01,922 --> 00:23:04,150
- Oh!
- Come on, baby! Let's go.
472
00:23:05,694 --> 00:23:07,489
Oh! Here we go.
473
00:23:07,514 --> 00:23:09,078
- Okay, hey, hey, hey, hey.
- All right, all right, all right.
474
00:23:09,103 --> 00:23:10,674
Dottie, are you all right?
475
00:23:10,699 --> 00:23:11,927
- All right...
- No.
476
00:23:11,952 --> 00:23:13,781
No, I'm feeling a little...
477
00:23:14,193 --> 00:23:17,361
- Sorry. We got you.
- When was the last time you ate?
478
00:23:17,499 --> 00:23:20,399
- Do I look like I haven't eaten?
- She probably has low blood sugar.
479
00:23:20,424 --> 00:23:22,652
All right, I got her. Let's get
some food in you, all right?
480
00:23:22,677 --> 00:23:25,300
- Yeah.
- Drink your juice, Shelby.
481
00:23:25,325 --> 00:23:26,445
- Bitch.
- We hate you!
482
00:23:26,446 --> 00:23:28,061
She's gonna be fine.
483
00:23:28,312 --> 00:23:30,867
Portable X-ray to OR.
484
00:23:30,892 --> 00:23:32,859
- Portable X-ray to OR.
- Hey.
485
00:23:37,770 --> 00:23:39,324
I thought she was dead.
486
00:23:41,965 --> 00:23:44,174
She was just lying there on the floor,
487
00:23:44,199 --> 00:23:47,193
not moving, and her pulse was so faint
488
00:23:47,218 --> 00:23:51,034
I-I wasn't even sure I was
gonna make it here on time.
489
00:23:53,811 --> 00:23:57,401
- It was Dean all over again.
- No.
490
00:23:57,539 --> 00:24:02,145
And... I can't lose
another person I love.
491
00:24:03,372 --> 00:24:06,168
I mean, you know, 19 is my family.
492
00:24:06,909 --> 00:24:09,052
Maya is my family.
493
00:24:10,825 --> 00:24:12,633
And I thought she was dead.
494
00:24:19,137 --> 00:24:21,573
He's calm now, so no need to sedate him.
495
00:24:21,960 --> 00:24:23,816
Which means this is our scene again.
496
00:24:23,841 --> 00:24:25,198
And I don't want to be here all night.
497
00:24:25,222 --> 00:24:26,441
So let's go, fellas. Bring him in.
498
00:24:26,465 --> 00:24:28,063
- W... Hey, hold on.
- Hey, hey, hey. Come on.
499
00:24:28,087 --> 00:24:30,399
- He's running!
- Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa!
500
00:24:30,424 --> 00:24:31,755
- Whoa, whoa, whoa!
- Get on the ground!
501
00:24:31,780 --> 00:24:33,344
- Get on the ground!
- Wait, wait, wait, wait!
502
00:24:33,368 --> 00:24:35,266
On the ground!
503
00:24:35,291 --> 00:24:37,993
- No, no, no. Just give him a minute.
- Hey, hey, listen to me.
504
00:24:38,018 --> 00:24:40,212
He's... He's having a-a panic attack.
505
00:24:40,237 --> 00:24:41,386
- He's overstimulated...
- He's unstable.
506
00:24:41,410 --> 00:24:42,722
He's terrified!
507
00:24:42,747 --> 00:24:44,194
Do we know if he's armed?
508
00:24:44,219 --> 00:24:46,108
- We did a quick pat down...
- Okay, we had this situation handled.
509
00:24:46,133 --> 00:24:48,358
Dixon, just let us get him home, okay?
510
00:24:48,383 --> 00:24:50,050
Yeah, you try being
a cop sometime, Hughes,
511
00:24:50,074 --> 00:24:51,366
and then let's see what you say.
512
00:24:51,391 --> 00:24:53,249
We run into dangerous
situations all the time!
513
00:24:53,274 --> 00:24:54,779
You run into fires.
514
00:24:54,803 --> 00:24:55,861
Breathe. I'm gonna need you to breathe.
515
00:24:55,885 --> 00:24:57,506
We run into shootings,
stabbings, domestic disputes.
516
00:24:57,530 --> 00:24:59,083
Just breathe.
517
00:24:59,297 --> 00:25:01,578
- Come on, hey, hey, hey, hey.
- This is no longer your scene!
518
00:25:01,603 --> 00:25:03,270
- No, no, no. No!
- Hey, get back on the ground!
519
00:25:07,600 --> 00:25:10,982
No! No! No! No! No!
520
00:25:11,233 --> 00:25:14,147
You are not gonna tase
this kid. Not on my watch.
521
00:25:14,800 --> 00:25:16,593
Herrera, check his backpack.
522
00:25:16,618 --> 00:25:18,586
Put your hands up and do not move.
523
00:25:18,611 --> 00:25:20,923
Promise me you won't move!
524
00:25:20,948 --> 00:25:22,053
Stay right there.
525
00:25:22,166 --> 00:25:26,007
I need you to stay right there, okay?
I'm just gonna check your bag.
526
00:25:28,936 --> 00:25:30,469
Opening the bag.
527
00:25:34,553 --> 00:25:37,418
Butter, groceries... groceries.
528
00:25:37,443 --> 00:25:40,479
- Bag's clear.
- Okay. Okay, all right.
529
00:25:40,504 --> 00:25:42,837
So what you're gonna do is you're gonna
530
00:25:42,862 --> 00:25:46,520
lower your weapons,
you're gonna back up,
531
00:25:46,545 --> 00:25:48,408
and you're gonna go
back to your station.
532
00:25:48,433 --> 00:25:50,524
You're gonna file your
report and you're gonna say
533
00:25:50,549 --> 00:25:53,343
you stopped a kid who was just
trying to get home to his mom.
534
00:25:54,085 --> 00:25:55,718
Because you see that window back there?
535
00:25:55,743 --> 00:25:56,979
That woman's been standing
in there recording us
536
00:25:57,003 --> 00:25:58,418
for the past three minutes
537
00:25:58,443 --> 00:26:00,755
and she's probably live
streaming as we speak.
538
00:26:00,929 --> 00:26:03,276
So, either you lower your weapons,
539
00:26:03,616 --> 00:26:06,007
or you're gonna be the top
story in tomorrow's news.
540
00:26:08,226 --> 00:26:10,884
I told you... I see everything.
541
00:26:13,695 --> 00:26:16,180
Officers, stand down.
542
00:26:20,643 --> 00:26:22,024
Stand down!
543
00:26:22,146 --> 00:26:23,665
Stand down!
544
00:26:32,314 --> 00:26:35,870
That's it, that's it, that's it.
545
00:26:43,490 --> 00:26:47,650
82. That's better. You
are going to be okay.
546
00:26:47,675 --> 00:26:49,400
Good. 'Cause I gotta get back to it.
547
00:26:49,425 --> 00:26:50,679
No, no, no. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
548
00:26:50,704 --> 00:26:52,982
Hold on a sec.
549
00:26:53,161 --> 00:26:56,129
That list will still
be there, all right?
550
00:26:56,181 --> 00:26:57,804
I can't let 'em down.
551
00:26:57,841 --> 00:26:59,463
You're not letting them down.
552
00:26:59,726 --> 00:27:01,560
They're more worried about you than...
553
00:27:01,585 --> 00:27:04,243
No, no, I don't... I don't mean them.
554
00:27:04,268 --> 00:27:07,842
Those... Those women are not
the "let's drop by the firehouse
555
00:27:07,867 --> 00:27:11,077
and ask men to take off
their shirts" kind of dames.
556
00:27:11,102 --> 00:27:13,779
No, we, uh... we always
lose this contest,
557
00:27:13,804 --> 00:27:15,599
but this year, they're
going all out for me.
558
00:27:15,624 --> 00:27:19,923
Oh, yeah? Because I lost
my husband of 60 years.
559
00:27:19,948 --> 00:27:21,743
- I'm sorry.
- Mm, thank you.
560
00:27:21,768 --> 00:27:26,610
And, um, ever since he died,
I have a hard time breathing.
561
00:27:29,544 --> 00:27:32,305
Which is funny, you know,
because I spent over 30 years
562
00:27:32,330 --> 00:27:36,897
waiting for that man to come back
from... being stationed overseas.
563
00:27:36,922 --> 00:27:40,081
And when he'd come home,
I'd plan the best week...
564
00:27:40,514 --> 00:27:43,595
I'd decorate the tree and
I'd cook all his favorite things.
565
00:27:43,620 --> 00:27:45,130
Mm.
566
00:27:45,155 --> 00:27:49,746
I loved that man with
every fiber of my being.
567
00:27:51,660 --> 00:27:53,248
Anyway, I just, um...
568
00:27:53,373 --> 00:27:55,513
I don't seem to be
able to catch my breath.
569
00:27:56,714 --> 00:27:57,795
So, um, I've gotta
570
00:27:57,819 --> 00:27:59,963
- get myself together...
- Mm-hmm.
571
00:27:59,988 --> 00:28:04,234
...and win this contest and go
on this cruise with these ladies.
572
00:28:04,259 --> 00:28:06,659
- Yes.
- Because, um...
573
00:28:07,971 --> 00:28:10,284
I owe it to him to go on living.
574
00:28:12,751 --> 00:28:14,097
And I...
575
00:28:14,243 --> 00:28:17,341
- I owe it to myself.
- Yeah.
576
00:28:19,859 --> 00:28:21,758
Is she gonna live?
577
00:28:22,974 --> 00:28:24,423
It's dead.
578
00:28:24,471 --> 00:28:26,287
And I don't have my
mom's number memorized...
579
00:28:26,312 --> 00:28:28,935
It's okay. We'll get you home soon.
580
00:28:32,208 --> 00:28:34,970
I expect a copy of
that report by morning.
581
00:28:35,054 --> 00:28:36,262
You doing okay, Chief?
582
00:28:36,611 --> 00:28:38,475
No. But I will be.
583
00:28:38,500 --> 00:28:41,434
Just get that kid home
to his mom, Hughes.
584
00:28:41,490 --> 00:28:43,112
You did good work tonight.
585
00:28:43,616 --> 00:28:45,393
- Thanks, Chief.
- Yeah.
586
00:28:49,728 --> 00:28:51,695
All right.
587
00:28:51,720 --> 00:28:55,121
Not a word. Not a word.
588
00:28:55,158 --> 00:28:59,565
Okay, look, Fire Zaddy is not a
nickname I ever wanted, okay?
589
00:28:59,590 --> 00:29:02,852
Taking pictures like this
isn't something I normally do.
590
00:29:02,877 --> 00:29:05,674
I worked really hard to have
a respectable name in the FD,
591
00:29:05,699 --> 00:29:09,343
and, um... this isn't a photo
I want the whole world to see.
592
00:29:09,368 --> 00:29:10,610
I understand.
593
00:29:10,635 --> 00:29:15,236
Only the contest judge will see it,
and after that, consider it deleted.
594
00:29:15,815 --> 00:29:19,180
And thank you so much
for making this happen.
595
00:29:19,205 --> 00:29:21,069
Only for you, Dottie.
596
00:29:21,094 --> 00:29:22,701
What, no applause for me?
597
00:29:22,726 --> 00:29:24,832
Yeah, yeah.
598
00:29:24,857 --> 00:29:26,335
- No, you know what?
- I got this for you.
599
00:29:26,336 --> 00:29:27,893
Consolation applause, way worse!
600
00:29:29,472 --> 00:29:31,123
Okay, you know what? I'm keeping these.
601
00:29:31,148 --> 00:29:32,356
First of all, I-I didn't know
602
00:29:32,381 --> 00:29:34,057
that you needed two firefighters.
603
00:29:34,082 --> 00:29:35,888
You didn't think I was gonna
do this by myself, did you?
604
00:29:35,912 --> 00:29:37,855
He just wanted someone next
to him so he'd look bigger.
605
00:29:37,879 --> 00:29:41,453
- Oh, this is just too good.
- Okay, girls, you're up.
606
00:29:41,478 --> 00:29:45,093
- Oh, no, honey. This is your turn.
- Gertrude Rose!
607
00:29:45,231 --> 00:29:46,923
Baby, this is all on you.
608
00:29:46,948 --> 00:29:49,348
- You, too. Go.
- Oh, all right, let's go.
609
00:29:49,373 --> 00:29:51,420
All right. Ladies. While
we're all still in our 20's.
610
00:29:51,444 --> 00:29:53,120
Here we go.
611
00:29:53,145 --> 00:29:55,354
Okay, here we go.
Everybody say "beefcake!"
612
00:29:55,379 --> 00:29:57,105
Hey!
613
00:29:57,130 --> 00:29:58,885
Get a close-up. Get a close-up.
614
00:29:58,910 --> 00:30:00,108
Flex it up, Montgomery.
615
00:30:00,132 --> 00:30:01,247
All right, here we go.
G-Give me the Fire Zaddy.
616
00:30:01,247 --> 00:30:02,923
- Give me the Zaddy.
- Shirley?
617
00:30:02,948 --> 00:30:04,536
What are you doing here?
618
00:30:04,561 --> 00:30:06,883
Well, Judith called and
said you had a spell,
619
00:30:06,908 --> 00:30:09,290
so I brought you your medicine.
620
00:30:09,315 --> 00:30:11,198
You broke into my house?
621
00:30:11,223 --> 00:30:14,571
Oh, hush, you know I have a key.
622
00:30:14,596 --> 00:30:16,149
Oh.
623
00:30:16,384 --> 00:30:19,629
Well... I'm feeling better.
624
00:30:19,654 --> 00:30:21,291
I can see that.
625
00:30:22,626 --> 00:30:25,419
Thank you... for the medicine.
626
00:30:25,444 --> 00:30:27,964
Don't make a moment out of this.
627
00:30:28,102 --> 00:30:31,020
I'm still madder than a wet hen at you.
628
00:30:31,045 --> 00:30:32,869
Oh, that's okay.
629
00:30:33,499 --> 00:30:34,949
At least you're here.
630
00:30:35,143 --> 00:30:38,181
Well, you gonna give
a girl a turn or what?
631
00:30:38,319 --> 00:30:41,770
Oh, all right.
632
00:30:41,795 --> 00:30:45,696
- Oh. But treat him gently.
- Oh, all right, here we go.
633
00:30:45,721 --> 00:30:47,441
I mean, we're all here, right?
634
00:30:47,466 --> 00:30:48,753
- There you go.
- Good squeeze, Shirley.
635
00:30:48,777 --> 00:30:50,987
- Good squeeze.
- Okay, here we go.
636
00:31:00,152 --> 00:31:02,559
Am I good to be discharged?
637
00:31:02,584 --> 00:31:05,804
Maya, Dr. Altman and I have some
concerns about your condition
638
00:31:05,829 --> 00:31:08,211
and about the events that
have led to your collapse.
639
00:31:08,236 --> 00:31:11,465
And we both strongly believe
that it's in your best interest
640
00:31:11,490 --> 00:31:12,732
to be admitted for a few days
641
00:31:12,757 --> 00:31:14,988
until we can get your
numbers under control.
642
00:31:15,741 --> 00:31:18,161
I'm fine. I'm feeling better.
643
00:31:18,473 --> 00:31:21,914
We both believe it would be best
for you to stay in the hospital.
644
00:31:21,939 --> 00:31:24,409
Well, I'm not staying, so
you can forget about that.
645
00:31:24,434 --> 00:31:26,198
If you're not gonna stay on your own,
646
00:31:26,223 --> 00:31:28,887
we'll place you on a 72-hours hold.
647
00:31:29,340 --> 00:31:32,106
What? No. No
648
00:31:32,131 --> 00:31:34,523
We have some concerns that you would
try to leave against medical advice,
649
00:31:34,547 --> 00:31:36,895
and your situation is critical,
so we need to monitor you
650
00:31:36,920 --> 00:31:39,113
- in order to protect your heart...
- You're serious?
651
00:31:39,138 --> 00:31:41,495
- You're 5150-ing me?
- Yes.
652
00:31:41,520 --> 00:31:43,222
Look, if you try to walk out that door
653
00:31:43,246 --> 00:31:45,327
and do anything even remotely
strenuous, you could die.
654
00:31:45,351 --> 00:31:47,018
No, I'm... I'm fine. I'm fine.
655
00:31:47,043 --> 00:31:48,995
I feel fine, okay? Let me go home.
656
00:31:49,020 --> 00:31:51,470
- We can figure this out at home.
- No, Maya, no.
657
00:31:51,495 --> 00:31:52,855
- Maya, no!
- You can help me at home.
658
00:31:52,911 --> 00:31:55,233
You are not going home.
I can't help you there.
659
00:31:55,258 --> 00:31:58,537
I've tried, but you don't let
me, so this is me helping you.
660
00:31:58,562 --> 00:32:00,824
- No. No. No.
- Maya...
661
00:32:00,849 --> 00:32:01,999
- No, no, wait. You... no.
- Maya.
662
00:32:02,023 --> 00:32:03,230
- You can't do this.
- Maya, stop.
663
00:32:03,255 --> 00:32:05,105
I am a perfectly competent
and capable person
664
00:32:05,130 --> 00:32:06,407
of making my own decisions.
665
00:32:06,432 --> 00:32:07,728
A perfectly competent and capable person
666
00:32:07,753 --> 00:32:09,203
wouldn't try to leave the hospital
667
00:32:09,228 --> 00:32:11,076
- against medical advice, so yes...
- No. Stop.
668
00:32:11,101 --> 00:32:12,872
- Stop. N-No!
- Maya, I can do this, and I'm doing it.
669
00:32:12,896 --> 00:32:14,629
Maya, I'm serious!
If you try to leave...
670
00:32:14,654 --> 00:32:16,934
- No, Carina!
- I will have you put in restraints.
671
00:32:16,959 --> 00:32:19,168
Please don't make this
harder than it needs to be.
672
00:32:20,469 --> 00:32:22,536
- Wow.
- You've left me no choice.
673
00:32:22,561 --> 00:32:24,218
All right. This is
getting... I need you to...
674
00:32:24,243 --> 00:32:28,084
This isn't support. This isn't love.
When your brother died...
675
00:32:28,109 --> 00:32:29,853
you could barely get off
676
00:32:29,878 --> 00:32:31,407
the freaking kitchen floor.
677
00:32:31,434 --> 00:32:32,496
You know what I did?
678
00:32:32,521 --> 00:32:34,868
I gave you space when you needed it.
679
00:32:35,092 --> 00:32:37,068
I let you figure out
your crap on your own.
680
00:32:37,093 --> 00:32:40,096
I didn't call psych
and have you committed!
681
00:32:40,121 --> 00:32:42,443
Okay? That is love.
682
00:32:42,468 --> 00:32:46,732
That is support. So, no...
this is not helping me.
683
00:32:46,757 --> 00:32:48,252
All right, Maya, I want you to lie back.
684
00:32:48,276 --> 00:32:49,736
Look at your heart rate.
You need to try to calm down.
685
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
I just... I can't believe
you would do this to me.
686
00:32:51,624 --> 00:32:54,188
- I can't...
- Dr. Altman is gonna take it from here.
687
00:32:54,213 --> 00:32:57,389
Oh, the lengths you'll
go to get your way.
688
00:33:00,269 --> 00:33:03,335
If you walk... If you walk
out that door, we're done.
689
00:33:03,360 --> 00:33:05,129
Do you hear me?
690
00:33:05,751 --> 00:33:07,753
Do you hear me, hmm?
691
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
Do you hear me?
692
00:33:09,012 --> 00:33:13,853
- You walk out that door, we are done.
- I lose you either way, Bella.
693
00:33:13,878 --> 00:33:16,277
I'd rather lose you
and have you be alive.
694
00:33:16,302 --> 00:33:19,169
N... Carina! Carina!
695
00:33:19,194 --> 00:33:21,353
How could you do this to me?!
696
00:33:21,378 --> 00:33:23,553
No, I can't! Carina!
697
00:33:23,578 --> 00:33:24,855
Carina!
698
00:33:24,910 --> 00:33:26,463
Carina!
699
00:33:26,594 --> 00:33:29,287
Carina, how could you?!
700
00:33:29,312 --> 00:33:33,168
How could you?! Get back here!
701
00:34:40,038 --> 00:34:42,222
Okay, um...
702
00:34:42,753 --> 00:34:46,187
Gibson updated us on some events
that took place last night.
703
00:34:46,212 --> 00:34:48,560
There was an incident
involving one of our own.
704
00:34:48,810 --> 00:34:51,698
He found Lieutenant Bishop collapsed,
705
00:34:52,044 --> 00:34:55,196
and he took her to the hospital.
She's doing okay now,
706
00:34:55,221 --> 00:34:59,295
but she'll be on leave...
until further notice.
707
00:34:59,545 --> 00:35:00,960
Dismissed.
708
00:35:01,099 --> 00:35:02,352
- What... What happened?
- H-H-Hold on.
709
00:35:02,376 --> 00:35:04,296
- Why didn't you call us?
- You could have texted us.
710
00:35:04,378 --> 00:35:05,896
She's okay. She's okay.
711
00:35:05,921 --> 00:35:08,288
She just worked out too
hard, got dehydrated I think,
712
00:35:08,313 --> 00:35:11,444
- and, well, she just needs to rest.
- Okay, so she is okay?
713
00:35:12,596 --> 00:35:14,080
Ri...
714
00:35:14,105 --> 00:35:16,019
Montgomery, there's a few
folks from the union board
715
00:35:16,044 --> 00:35:17,470
up in the conference
room waiting for you.
716
00:35:17,494 --> 00:35:18,909
Just do your thing.
717
00:35:18,934 --> 00:35:20,222
- Make me proud, all right?
- Thanks, Chief.
718
00:35:20,247 --> 00:35:21,421
Mm-hmm.
719
00:35:21,459 --> 00:35:22,667
Hey, Warren.
720
00:35:23,130 --> 00:35:27,608
- You want to... You want to tag along?
- Yeah.
721
00:35:27,859 --> 00:35:30,310
Gibson, we need someone to fill
in for Bishop while she's out.
722
00:35:30,335 --> 00:35:33,061
You, uh, ready to put
the turnouts back on?
723
00:35:35,931 --> 00:35:38,653
- Yeah, I'm ready to come back.
- Glad to hear it. Welcome back.
724
00:35:38,678 --> 00:35:40,078
- Thank you.
- Mm-hmm.
725
00:35:40,103 --> 00:35:42,001
You're back.
726
00:35:42,026 --> 00:35:43,771
You're back. You remember
how to use that hose?
727
00:35:43,796 --> 00:35:45,257
Come on, t... What...
Seriously, what happened?
728
00:35:45,281 --> 00:35:46,274
- No.
- Why didn't you call us?
729
00:35:46,274 --> 00:35:48,560
- Is she okay?
- One minute.
730
00:35:52,945 --> 00:35:55,280
- Lieutenant.
- Captain.
731
00:35:55,305 --> 00:35:56,922
I heard you were late yesterday.
732
00:35:56,947 --> 00:35:59,467
I was, sir. I was.
733
00:35:59,492 --> 00:36:02,100
And what makes you think that
that's the type of candidate
734
00:36:02,125 --> 00:36:03,894
we'd want to endorse?
735
00:36:04,808 --> 00:36:06,810
Well, I'm not a politician, sir.
736
00:36:08,629 --> 00:36:10,458
I'm a firefighter.
737
00:36:10,652 --> 00:36:12,076
I'm the guy that runs into the building
738
00:36:12,100 --> 00:36:13,354
when everyone else is running out.
739
00:36:13,379 --> 00:36:15,243
And I know you get that.
740
00:36:15,268 --> 00:36:16,784
It's what we do.
741
00:36:17,502 --> 00:36:21,506
I will try my best to be
here every time, on time.
742
00:36:21,706 --> 00:36:26,431
I just... may have to save
someone from a fire first.
743
00:36:26,886 --> 00:36:28,644
Yeah, you know, I told
her that I would take her
744
00:36:28,669 --> 00:36:29,922
to that coffee shop down the street.
745
00:36:29,946 --> 00:36:31,258
That little one.
746
00:36:31,396 --> 00:36:33,196
Are you sure you're
ready to meet your sister?
747
00:36:33,225 --> 00:36:36,617
- I mean, I can go with you.
- No, no. I...
748
00:36:36,642 --> 00:36:38,202
I think I need to do this one on my own.
749
00:36:38,334 --> 00:36:39,794
I can do it, you know.
I'll be all right.
750
00:36:39,818 --> 00:36:40,853
All right.
751
00:36:40,878 --> 00:36:42,225
- Hey, bro!
- Hey.
752
00:36:42,366 --> 00:36:44,729
Oh, God, I said the literal worst thing.
753
00:36:44,754 --> 00:36:46,514
I-I... Sorry. I'm... I'm nervous.
754
00:36:46,539 --> 00:36:48,974
When I'm nervous, I say weird things
755
00:36:48,999 --> 00:36:51,726
and then get hives,
often followed by vomit.
756
00:36:51,751 --> 00:36:54,290
I'm not going to vomit
right now, just to be clear.
757
00:36:54,315 --> 00:36:55,903
Again... words.
758
00:36:55,928 --> 00:36:58,467
Yeah, you two are definitely related.
759
00:36:58,492 --> 00:37:01,520
This is Andy Herrera. She's
a... well, one of our lieutenants.
760
00:37:01,545 --> 00:37:03,506
Wow, so formal. Hi, nice to meet you.
761
00:37:03,531 --> 00:37:05,775
You, too.
762
00:37:05,800 --> 00:37:07,353
Thanks for the call.
763
00:37:07,717 --> 00:37:10,538
Oh, yeah. Yeah. Thank
you for the... the letter.
764
00:37:10,563 --> 00:37:12,101
- You wanna go? Yeah? Okay.
- Yeah.
765
00:37:12,126 --> 00:37:13,403
Have fun.
766
00:37:13,428 --> 00:37:14,862
- Okay, yeah.
- Uh, after... after you.
767
00:37:14,887 --> 00:37:16,717
That was not weird at all.
768
00:37:16,742 --> 00:37:18,487
- Herrera.
- Ah!
769
00:37:18,512 --> 00:37:19,996
Hi. Dr. Grey.
770
00:37:20,021 --> 00:37:22,007
- Hi!
- The kids wanted to bake you cookies...
771
00:37:22,032 --> 00:37:23,482
- Aww.
- ...as a thank you for last night.
772
00:37:23,507 --> 00:37:25,382
And by bake, I really
mean pick up at the bakery
773
00:37:25,407 --> 00:37:27,935
- next to the hotel.
- That is not necessary.
774
00:37:27,960 --> 00:37:29,444
You... Are these chocolate chip?
775
00:37:29,585 --> 00:37:30,982
Yeah, you know what? I'll take them.
776
00:37:31,007 --> 00:37:32,836
Thank you. I w...
777
00:37:32,861 --> 00:37:34,941
Do you want to... you want
to climb up on the trucks?
778
00:37:35,098 --> 00:37:36,905
Really? I mean, yeah, if...
779
00:37:36,930 --> 00:37:38,540
- If it's okay with your mom.
- Of course.
780
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
Yay.
781
00:37:40,499 --> 00:37:43,019
- Mm, mm, so good.
- Wow.
782
00:37:43,157 --> 00:37:44,434
How you holding up?
783
00:37:44,459 --> 00:37:46,342
You know, that was pretty terrifying...
784
00:37:46,367 --> 00:37:48,058
Yeah... but the kids are resilient,
785
00:37:48,083 --> 00:37:50,569
and they love room-service pancakes.
786
00:37:50,594 --> 00:37:52,279
And the house is still standing,
787
00:37:52,304 --> 00:37:54,030
- so thank you.
- Aww.
788
00:37:54,055 --> 00:37:56,860
- We're just doing our job.
- Well, you do it very well.
789
00:37:58,517 --> 00:38:00,607
Bailey!
790
00:38:00,632 --> 00:38:03,566
I'm sorry that I told
Eli to leak that story.
791
00:38:03,591 --> 00:38:05,051
And I'm sorry that I didn't think about
792
00:38:05,075 --> 00:38:07,511
how that would affect you
or anyone else. It was selfish.
793
00:38:07,536 --> 00:38:10,578
Look, I'm just glad you eventually
did the right thing. We're good.
794
00:38:10,603 --> 00:38:12,351
And then they just jumped on their laps.
795
00:38:12,376 --> 00:38:16,409
I mean, I am just devastated
that I missed that.
796
00:38:16,434 --> 00:38:19,161
- T-They were good sports.
- I was treated like a piece of meat...
797
00:38:20,240 --> 00:38:21,688
and I felt delicious.
798
00:38:21,713 --> 00:38:23,301
- Oh.
- What's wrong?
799
00:38:23,326 --> 00:38:26,708
Um... an article just dropped.
800
00:38:26,857 --> 00:38:30,041
"Deputy Chief of Operations
for Seattle's Police Department,
801
00:38:30,066 --> 00:38:32,724
Michael Dixon, accused
of domestic dispute
802
00:38:32,822 --> 00:38:34,272
amid bid for Mayor."
803
00:38:34,738 --> 00:38:36,073
What?
804
00:38:37,048 --> 00:38:39,982
He said he was gonna kill it.
805
00:38:40,007 --> 00:38:41,388
Son of a...
806
00:38:51,815 --> 00:38:55,600
- How you feeling?
- I'm all right.
807
00:38:57,843 --> 00:38:59,224
It was a tough call.
808
00:39:01,411 --> 00:39:02,956
I met a woman.
809
00:39:04,894 --> 00:39:06,253
You move on fast.
810
00:39:08,434 --> 00:39:10,401
She was in her 70's
811
00:39:10,632 --> 00:39:13,014
and talked about being a-a war wife
812
00:39:13,082 --> 00:39:16,156
while her husband was
overseas for war after war,
813
00:39:16,181 --> 00:39:18,986
and I realized that... for generations,
814
00:39:19,011 --> 00:39:22,187
so many women only saw
their men once a year.
815
00:39:24,016 --> 00:39:25,925
And that I was being selfish...
816
00:39:27,261 --> 00:39:29,038
pushing for more.
817
00:39:30,147 --> 00:39:31,827
Because I know you
worked too hard to get
818
00:39:31,852 --> 00:39:34,302
where you are to risk
it for anything with me.
819
00:39:37,292 --> 00:39:38,897
So I'll wait.
820
00:39:41,499 --> 00:39:43,585
30 years if I have to.
821
00:39:43,791 --> 00:39:46,069
Sully...
822
00:39:47,641 --> 00:39:50,540
Natasha, I love you.
823
00:39:53,296 --> 00:39:54,953
I love you, too.
824
00:40:50,807 --> 00:40:52,671
To Bishop.
825
00:41:51,274 --> 00:41:55,594
- Synced and corrected by ChrisKe -
... for www.addic7ed.com ...
63856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.