All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S02E12.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,168 --> 00:00:57,542 The Empire thanks you for your years of service 2 00:00:57,543 --> 00:01:00,167 and wishes you well on your retirement. 3 00:01:00,168 --> 00:01:02,250 Huh. Forced retirement. 4 00:01:02,251 --> 00:01:05,375 We're soldiers. What are we supposed to do now? 5 00:01:05,376 --> 00:01:08,542 Please direct all your questions and concerns 6 00:01:08,543 --> 00:01:11,168 to the Imperial Information Bureau. 7 00:01:12,459 --> 00:01:15,084 CT-9904? 8 00:01:16,678 --> 00:01:18,376 You're out of uniform. 9 00:01:24,088 --> 00:01:27,625 I'm Lieutenant Nolan, your commanding officer for this mission. 10 00:01:27,626 --> 00:01:30,958 We're heading to the Imperial Depot on Barton-4. 11 00:01:30,959 --> 00:01:35,083 High-value cargo stored there has been targeted by local insurgents. 12 00:01:35,084 --> 00:01:38,167 We're to secure it until it's transferred at week's end. 13 00:01:38,168 --> 00:01:40,958 - At least it's a field mission. - No kidding. 14 00:01:42,376 --> 00:01:45,375 Fantastic. More clones. 15 00:01:45,376 --> 00:01:47,875 Problem, sir? 16 00:01:47,876 --> 00:01:51,084 Yes. I don't like used equipment. 17 00:01:54,168 --> 00:01:55,251 Let's go. 18 00:02:53,209 --> 00:02:55,251 You! Guard the ship. 19 00:03:35,626 --> 00:03:37,334 Where is your supervisor? 20 00:03:38,835 --> 00:03:41,293 You must be our reinforcements. 21 00:03:42,543 --> 00:03:45,834 We expected you 36 rotations ago. 22 00:03:47,168 --> 00:03:48,625 Did you get lost? 23 00:03:48,626 --> 00:03:52,917 We work on the Empire's schedule, trooper, not yours. 24 00:03:52,918 --> 00:03:55,959 It's Commander, Lieutenant. 25 00:03:56,668 --> 00:03:58,625 Well, Commander, 26 00:03:58,626 --> 00:04:02,792 your orders were to guard and protect this facility and its cargo, 27 00:04:02,793 --> 00:04:05,418 yet this outpost is grossly unguarded. 28 00:04:06,001 --> 00:04:07,668 Where are the rest of your men? 29 00:04:09,334 --> 00:04:10,334 Dead. 30 00:04:12,459 --> 00:04:16,043 Hexx, Veetch, and I, we're all that's left. 31 00:04:17,376 --> 00:04:20,250 Your failings will be dealt with later. 32 00:04:20,251 --> 00:04:24,418 For now, I am in charge here until the cargo is transported. 33 00:04:25,251 --> 00:04:27,708 I feel safer already. 34 00:04:27,709 --> 00:04:32,584 Look here, clone, you speak to me with respect. 35 00:04:34,293 --> 00:04:38,918 In my experience, respect is something to be earned. 36 00:04:40,501 --> 00:04:44,625 Yet the Empire assigned you to this desolate rock, 37 00:04:44,626 --> 00:04:48,376 where you let the majority of your squad get killed. 38 00:04:49,376 --> 00:04:50,626 Tell me, Lieutenant... 39 00:04:52,209 --> 00:04:54,293 how many missions have you commanded? 40 00:04:58,709 --> 00:05:00,626 That's what I thought. 41 00:05:01,626 --> 00:05:05,793 Boys, why don't you help the new boss get situated? 42 00:05:13,126 --> 00:05:16,418 You, uh, know the lieutenant well? 43 00:05:17,126 --> 00:05:19,083 For about two hours. 44 00:05:19,084 --> 00:05:22,251 Two hours too long, I bet. 45 00:05:23,084 --> 00:05:24,084 Hmm. 46 00:05:28,584 --> 00:05:32,584 So, what'd you do to get stuck with this mission? 47 00:05:33,834 --> 00:05:36,626 Just lucky, I guess. 48 00:05:40,543 --> 00:05:41,918 The name's Mayday. 49 00:05:47,293 --> 00:05:48,376 Crosshair. 50 00:05:49,251 --> 00:05:51,459 Welcome to The Outpost. 51 00:05:55,084 --> 00:05:56,834 I'll give you a lay of the land. 52 00:06:10,252 --> 00:06:14,376 I've been stationed on this rock for over a year watching that cargo. 53 00:06:14,959 --> 00:06:17,542 Now that it's finally getting transported, 54 00:06:17,543 --> 00:06:20,751 me and my squad can hopefully get out of here. 55 00:06:22,668 --> 00:06:24,834 Who's been attacking the depot? 56 00:06:25,334 --> 00:06:28,375 Uh, locals. Raiders. 57 00:06:28,376 --> 00:06:31,334 Last few attacks caught us off guard. 58 00:06:32,251 --> 00:06:34,667 How did they bypass the sensors? 59 00:06:39,376 --> 00:06:41,626 Conditions have degraded our equipment. 60 00:06:42,501 --> 00:06:46,167 I requested replacements but got none. 61 00:06:46,168 --> 00:06:49,376 Yet we're told to protect the cargo at all costs. 62 00:06:49,959 --> 00:06:53,208 Why? What's inside those crates? 63 00:06:53,209 --> 00:06:54,292 Hmm. 64 00:06:54,293 --> 00:06:57,584 Yeah, I've wondered that myself every day. 65 00:06:58,668 --> 00:06:59,917 You don't know? 66 00:06:59,918 --> 00:07:03,668 Apparently, it's above a clone trooper's pay grade. 67 00:07:09,126 --> 00:07:13,543 If you're gonna scout, don't go alone, and don't go far. 68 00:07:14,418 --> 00:07:21,292 You'll freeze to death in that armor, unless what's in the ice kills you first. 69 00:07:23,334 --> 00:07:26,084 Either way, it will make them happy. 70 00:07:31,209 --> 00:07:34,793 Vicious creatures, but you have to admire 'em. 71 00:07:35,709 --> 00:07:37,875 They find a way to survive. 72 00:07:37,876 --> 00:07:40,501 Commander, raiders spotted inside the perimeter. 73 00:07:41,668 --> 00:07:44,208 I'll cover the west. You take the east. 74 00:07:44,209 --> 00:07:45,459 We'll cut 'em off. 75 00:08:00,293 --> 00:08:01,625 Hexx is down. 76 00:08:01,626 --> 00:08:04,668 Three raiders are heading towards the shuttle at zero-one-five. 77 00:09:31,418 --> 00:09:34,167 A snow skiff took off down the western ridge. 78 00:09:34,168 --> 00:09:37,043 The rest must've fled on foot into the mountain pass. 79 00:09:37,543 --> 00:09:38,626 Wrong. 80 00:09:43,626 --> 00:09:46,709 So that's how they snuck past our defenses. 81 00:10:02,959 --> 00:10:06,000 What are you doing just standing around? 82 00:10:06,001 --> 00:10:09,333 Those raiders stole two crates of cargo during that attack. 83 00:10:09,334 --> 00:10:11,084 Send your troops to retrieve it. 84 00:10:11,876 --> 00:10:15,834 Hexx and Veetch were killed in the ambush. 85 00:10:16,751 --> 00:10:20,376 We don't have the manpower or gear for a mission beyond the perimeter. 86 00:10:20,876 --> 00:10:22,792 Especially just to recover a few crates. 87 00:10:22,793 --> 00:10:26,334 It's not up to you to determine what is of value to the Empire. 88 00:10:27,084 --> 00:10:30,001 Then I need all your men for this mission. 89 00:10:30,501 --> 00:10:33,375 And leave this outpost vulnerable to another attack? 90 00:10:33,376 --> 00:10:35,042 I think not. 91 00:10:35,043 --> 00:10:38,334 This task falls to you two, and you two alone. 92 00:10:38,834 --> 00:10:40,917 Recover the cargo. 93 00:10:40,918 --> 00:10:43,584 Is that clear? 94 00:10:44,668 --> 00:10:47,251 Yes, Lieutenant. 95 00:11:29,084 --> 00:11:31,043 He didn't get far. 96 00:11:31,709 --> 00:11:33,917 Not sure what bothers me more. 97 00:11:33,918 --> 00:11:40,417 That he's wearing armor stolen off my men, or that his cohorts just left him here. 98 00:11:40,418 --> 00:11:42,876 No point in carrying deadweight. 99 00:11:44,626 --> 00:11:47,876 Remind me not to die on your watch. 100 00:12:07,626 --> 00:12:11,001 Maybe it's just the ice. 101 00:12:20,293 --> 00:12:21,293 Pressure mine. 102 00:12:22,043 --> 00:12:23,168 Mm-hmm. 103 00:12:28,709 --> 00:12:31,418 What were you saying about deadweight? 104 00:12:32,043 --> 00:12:34,251 Do you know how to disarm it? 105 00:12:34,834 --> 00:12:36,875 I'm not an explosives expert, 106 00:12:36,876 --> 00:12:42,209 but since I don't feel like carrying your body back to the outpost, 107 00:12:42,918 --> 00:12:44,751 I guess I'll give it a shot. 108 00:12:47,793 --> 00:12:48,793 Hmm. 109 00:12:48,794 --> 00:12:52,084 This mine's a little different than ones I've seen before, 110 00:12:52,793 --> 00:12:54,626 but I'm pretty sure they're all the same. 111 00:12:55,959 --> 00:12:58,376 Guess we'll find out soon enough, huh? 112 00:13:03,168 --> 00:13:06,167 I wish I had the proper equipment for this, 113 00:13:06,168 --> 00:13:09,043 but the Empire's ignored all my requests. 114 00:13:10,168 --> 00:13:12,001 I've learned to improvise though. 115 00:13:13,668 --> 00:13:16,251 I guess all clones have had to since the war. 116 00:13:19,084 --> 00:13:24,584 Can't say I ever thought much about the war ending... ...until it did. 117 00:13:27,126 --> 00:13:28,543 What unit were you with? 118 00:13:29,834 --> 00:13:31,458 It doesn't matter. 119 00:13:31,459 --> 00:13:32,751 Humor me. 120 00:13:33,834 --> 00:13:35,418 I could use the distraction. 121 00:13:37,501 --> 00:13:39,543 Clone Force 99. 122 00:13:40,376 --> 00:13:41,751 What happened to them? 123 00:13:42,751 --> 00:13:44,543 They're gone. 124 00:13:45,668 --> 00:13:49,458 And here we are, the survivors. 125 00:13:49,459 --> 00:13:54,168 Hmm. Combat troopers stuck babysitting cargo shipments. 126 00:13:54,876 --> 00:13:56,251 Mission's a mission. 127 00:13:56,793 --> 00:14:00,084 Yeah, I used to say the same thing. 128 00:14:01,793 --> 00:14:02,793 There. 129 00:14:05,168 --> 00:14:06,459 That should do it. 130 00:14:11,501 --> 00:14:13,667 Whoa, whoa, whoa! Don't pick up your foot yet. 131 00:14:13,668 --> 00:14:18,626 Wait until I tell you, then lift it, but real slow like. 132 00:14:19,626 --> 00:14:21,167 I'll wait around the bend. 133 00:14:21,168 --> 00:14:25,083 If I don't hear a boom, then I'll know it worked. 134 00:14:25,084 --> 00:14:27,792 Glad you're confident in your work. 135 00:14:27,793 --> 00:14:31,584 Oh, I'm confident. I'm just not stupid. 136 00:14:32,793 --> 00:14:35,626 Remember, nice and slow. 137 00:14:36,126 --> 00:14:37,293 On the count of three. 138 00:14:38,126 --> 00:14:39,126 One. 139 00:14:40,418 --> 00:14:41,418 Two. 140 00:14:42,418 --> 00:14:43,668 Three. 141 00:15:16,709 --> 00:15:18,584 Multiple contacts inside. 142 00:15:19,584 --> 00:15:21,334 Two guards at the entrance. 143 00:15:22,959 --> 00:15:25,250 Eh, shouldn't be a problem for us. 144 00:15:25,251 --> 00:15:26,501 Mm-hmm. 145 00:17:16,251 --> 00:17:18,584 Let's load the cargo and get out of here. 146 00:17:37,043 --> 00:17:38,208 Gear? 147 00:17:38,209 --> 00:17:40,792 We've been risking our lives to recover equipment 148 00:17:40,793 --> 00:17:42,918 we could have been wearing this whole time? 149 00:17:44,793 --> 00:17:47,293 It's not clone trooper gear. 150 00:17:53,418 --> 00:17:54,959 Right. 151 00:17:55,626 --> 00:18:01,501 New toys for their shiny new military, and we get the scraps. 152 00:18:03,043 --> 00:18:05,084 After all the clones have done, 153 00:18:06,418 --> 00:18:07,959 all we've sacrificed... 154 00:18:09,043 --> 00:18:12,584 We're good soldiers. We followed orders. 155 00:18:13,459 --> 00:18:14,793 And for what? 156 00:18:30,376 --> 00:18:31,751 Go! 157 00:18:46,626 --> 00:18:47,959 Look out! 158 00:20:05,334 --> 00:20:06,376 Mayday? 159 00:20:11,793 --> 00:20:14,417 Mayday, wake up! 160 00:20:14,418 --> 00:20:17,543 Come on. We have to move. 161 00:20:18,334 --> 00:20:20,709 Go. 162 00:20:21,459 --> 00:20:23,708 I won't make it. 163 00:23:04,001 --> 00:23:05,833 Over there. 164 00:23:05,834 --> 00:23:06,917 Look! 165 00:23:06,918 --> 00:23:09,238 - It's them. - Follow me! 166 00:23:18,709 --> 00:23:20,584 Step aside. Step aside! 167 00:23:35,459 --> 00:23:38,042 Get back to work and load those crates. 168 00:23:38,043 --> 00:23:39,251 All of you! 169 00:23:52,001 --> 00:23:53,792 About time you two returned. 170 00:23:55,168 --> 00:23:57,667 He... 171 00:23:57,668 --> 00:23:59,959 He needs a medic. 172 00:24:00,876 --> 00:24:05,292 I see you didn't retrieve the crates, which means you've failed your mission. 173 00:24:05,293 --> 00:24:08,750 Did you hear what I said? Help him! 174 00:24:08,751 --> 00:24:10,792 Certainly not. 175 00:24:10,793 --> 00:24:13,792 That would be a waste of the Empire's resources. 176 00:24:13,793 --> 00:24:16,542 He'll... He'll die. 177 00:24:32,084 --> 00:24:37,543 He served his purpose as a soldier of the Empire. 178 00:24:40,293 --> 00:24:44,543 You... You could have saved him! 179 00:24:45,043 --> 00:24:47,584 Perhaps you didn't hear me. 180 00:24:48,418 --> 00:24:53,626 He is expendable, as are you. 181 00:24:54,626 --> 00:24:59,292 And if you speak to me again with such disrespect, 182 00:24:59,293 --> 00:25:03,584 I'll see to it you meet a similar fate, clone. 183 00:25:15,251 --> 00:25:19,084 Now, leave him and get back to work... 184 00:25:20,584 --> 00:25:22,543 while you're still useful. 185 00:25:50,543 --> 00:25:51,876 Lieutenant. 186 00:26:14,168 --> 00:26:16,543 Hey, drop it! 187 00:27:08,001 --> 00:27:10,834 Hello, CT-9904. 188 00:27:15,293 --> 00:27:17,834 Or do you prefer Crosshair? 189 00:27:26,918 --> 00:27:30,001 Where am I? 190 00:27:30,584 --> 00:27:32,792 I'm holding you for observation. 191 00:27:32,793 --> 00:27:35,543 Once you've healed, the doctor will come for you. 192 00:27:36,418 --> 00:27:37,418 Who... 193 00:27:38,918 --> 00:27:40,459 Who are you? 194 00:27:42,751 --> 00:27:43,833 Remain calm. 195 00:27:45,084 --> 00:27:47,584 Cooperate and you might survive. 13113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.