Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,168 --> 00:00:57,542
The Empire thanks
you for your years of service
2
00:00:57,543 --> 00:01:00,167
and wishes you well
on your retirement.
3
00:01:00,168 --> 00:01:02,250
Huh. Forced retirement.
4
00:01:02,251 --> 00:01:05,375
We're soldiers. What are
we supposed to do now?
5
00:01:05,376 --> 00:01:08,542
Please direct all your
questions and concerns
6
00:01:08,543 --> 00:01:11,168
to the Imperial
Information Bureau.
7
00:01:12,459 --> 00:01:15,084
CT-9904?
8
00:01:16,678 --> 00:01:18,376
You're out of uniform.
9
00:01:24,088 --> 00:01:27,625
I'm Lieutenant Nolan, your
commanding officer for this mission.
10
00:01:27,626 --> 00:01:30,958
We're heading to the
Imperial Depot on Barton-4.
11
00:01:30,959 --> 00:01:35,083
High-value cargo stored there has
been targeted by local insurgents.
12
00:01:35,084 --> 00:01:38,167
We're to secure it until it's
transferred at week's end.
13
00:01:38,168 --> 00:01:40,958
- At least it's a field mission.
- No kidding.
14
00:01:42,376 --> 00:01:45,375
Fantastic. More clones.
15
00:01:45,376 --> 00:01:47,875
Problem, sir?
16
00:01:47,876 --> 00:01:51,084
Yes. I don't like
used equipment.
17
00:01:54,168 --> 00:01:55,251
Let's go.
18
00:02:53,209 --> 00:02:55,251
You! Guard the ship.
19
00:03:35,626 --> 00:03:37,334
Where is your supervisor?
20
00:03:38,835 --> 00:03:41,293
You must be our reinforcements.
21
00:03:42,543 --> 00:03:45,834
We expected you
36 rotations ago.
22
00:03:47,168 --> 00:03:48,625
Did you get lost?
23
00:03:48,626 --> 00:03:52,917
We work on the Empire's
schedule, trooper, not yours.
24
00:03:52,918 --> 00:03:55,959
It's Commander, Lieutenant.
25
00:03:56,668 --> 00:03:58,625
Well, Commander,
26
00:03:58,626 --> 00:04:02,792
your orders were to guard and
protect this facility and its cargo,
27
00:04:02,793 --> 00:04:05,418
yet this outpost is
grossly unguarded.
28
00:04:06,001 --> 00:04:07,668
Where are the rest of your men?
29
00:04:09,334 --> 00:04:10,334
Dead.
30
00:04:12,459 --> 00:04:16,043
Hexx, Veetch, and I,
we're all that's left.
31
00:04:17,376 --> 00:04:20,250
Your failings will
be dealt with later.
32
00:04:20,251 --> 00:04:24,418
For now, I am in charge here
until the cargo is transported.
33
00:04:25,251 --> 00:04:27,708
I feel safer already.
34
00:04:27,709 --> 00:04:32,584
Look here, clone, you
speak to me with respect.
35
00:04:34,293 --> 00:04:38,918
In my experience, respect
is something to be earned.
36
00:04:40,501 --> 00:04:44,625
Yet the Empire assigned
you to this desolate rock,
37
00:04:44,626 --> 00:04:48,376
where you let the majority
of your squad get killed.
38
00:04:49,376 --> 00:04:50,626
Tell me, Lieutenant...
39
00:04:52,209 --> 00:04:54,293
how many missions
have you commanded?
40
00:04:58,709 --> 00:05:00,626
That's what I thought.
41
00:05:01,626 --> 00:05:05,793
Boys, why don't you help
the new boss get situated?
42
00:05:13,126 --> 00:05:16,418
You, uh, know the
lieutenant well?
43
00:05:17,126 --> 00:05:19,083
For about two hours.
44
00:05:19,084 --> 00:05:22,251
Two hours
too long, I bet.
45
00:05:23,084 --> 00:05:24,084
Hmm.
46
00:05:28,584 --> 00:05:32,584
So, what'd you do to get
stuck with this mission?
47
00:05:33,834 --> 00:05:36,626
Just lucky, I guess.
48
00:05:40,543 --> 00:05:41,918
The name's Mayday.
49
00:05:47,293 --> 00:05:48,376
Crosshair.
50
00:05:49,251 --> 00:05:51,459
Welcome to The Outpost.
51
00:05:55,084 --> 00:05:56,834
I'll give you a lay of the land.
52
00:06:10,252 --> 00:06:14,376
I've been stationed on this
rock for over a year watching that cargo.
53
00:06:14,959 --> 00:06:17,542
Now that it's finally
getting transported,
54
00:06:17,543 --> 00:06:20,751
me and my squad can
hopefully get out of here.
55
00:06:22,668 --> 00:06:24,834
Who's been
attacking the depot?
56
00:06:25,334 --> 00:06:28,375
Uh, locals. Raiders.
57
00:06:28,376 --> 00:06:31,334
Last few attacks
caught us off guard.
58
00:06:32,251 --> 00:06:34,667
How did they bypass the sensors?
59
00:06:39,376 --> 00:06:41,626
Conditions have
degraded our equipment.
60
00:06:42,501 --> 00:06:46,167
I requested replacements
but got none.
61
00:06:46,168 --> 00:06:49,376
Yet we're told to protect
the cargo at all costs.
62
00:06:49,959 --> 00:06:53,208
Why? What's inside those crates?
63
00:06:53,209 --> 00:06:54,292
Hmm.
64
00:06:54,293 --> 00:06:57,584
Yeah, I've wondered
that myself every day.
65
00:06:58,668 --> 00:06:59,917
You don't know?
66
00:06:59,918 --> 00:07:03,668
Apparently, it's above a
clone trooper's pay grade.
67
00:07:09,126 --> 00:07:13,543
If you're gonna scout, don't
go alone, and don't go far.
68
00:07:14,418 --> 00:07:21,292
You'll freeze to death in that armor,
unless what's in the ice kills you first.
69
00:07:23,334 --> 00:07:26,084
Either way, it will
make them happy.
70
00:07:31,209 --> 00:07:34,793
Vicious creatures,
but you have to admire 'em.
71
00:07:35,709 --> 00:07:37,875
They find a way to survive.
72
00:07:37,876 --> 00:07:40,501
Commander, raiders
spotted inside the perimeter.
73
00:07:41,668 --> 00:07:44,208
I'll cover the west. You take the east.
74
00:07:44,209 --> 00:07:45,459
We'll cut 'em off.
75
00:08:00,293 --> 00:08:01,625
Hexx is down.
76
00:08:01,626 --> 00:08:04,668
Three raiders are heading towards
the shuttle at zero-one-five.
77
00:09:31,418 --> 00:09:34,167
A snow skiff took
off down the western ridge.
78
00:09:34,168 --> 00:09:37,043
The rest must've fled on
foot into the mountain pass.
79
00:09:37,543 --> 00:09:38,626
Wrong.
80
00:09:43,626 --> 00:09:46,709
So that's how they
snuck past our defenses.
81
00:10:02,959 --> 00:10:06,000
What are you doing
just standing around?
82
00:10:06,001 --> 00:10:09,333
Those raiders stole two crates
of cargo during that attack.
83
00:10:09,334 --> 00:10:11,084
Send your troops to retrieve it.
84
00:10:11,876 --> 00:10:15,834
Hexx and Veetch were
killed in the ambush.
85
00:10:16,751 --> 00:10:20,376
We don't have the manpower or gear
for a mission beyond the perimeter.
86
00:10:20,876 --> 00:10:22,792
Especially just to
recover a few crates.
87
00:10:22,793 --> 00:10:26,334
It's not up to you to determine
what is of value to the Empire.
88
00:10:27,084 --> 00:10:30,001
Then I need all your
men for this mission.
89
00:10:30,501 --> 00:10:33,375
And leave this outpost
vulnerable to another attack?
90
00:10:33,376 --> 00:10:35,042
I think not.
91
00:10:35,043 --> 00:10:38,334
This task falls to you
two, and you two alone.
92
00:10:38,834 --> 00:10:40,917
Recover the cargo.
93
00:10:40,918 --> 00:10:43,584
Is that clear?
94
00:10:44,668 --> 00:10:47,251
Yes, Lieutenant.
95
00:11:29,084 --> 00:11:31,043
He didn't get far.
96
00:11:31,709 --> 00:11:33,917
Not sure
what bothers me more.
97
00:11:33,918 --> 00:11:40,417
That he's wearing armor stolen off my men,
or that his cohorts just left him here.
98
00:11:40,418 --> 00:11:42,876
No point
in carrying deadweight.
99
00:11:44,626 --> 00:11:47,876
Remind me not to
die on your watch.
100
00:12:07,626 --> 00:12:11,001
Maybe
it's just the ice.
101
00:12:20,293 --> 00:12:21,293
Pressure mine.
102
00:12:22,043 --> 00:12:23,168
Mm-hmm.
103
00:12:28,709 --> 00:12:31,418
What were you
saying about deadweight?
104
00:12:32,043 --> 00:12:34,251
Do you
know how to disarm it?
105
00:12:34,834 --> 00:12:36,875
I'm not an explosives expert,
106
00:12:36,876 --> 00:12:42,209
but since I don't feel like carrying
your body back to the outpost,
107
00:12:42,918 --> 00:12:44,751
I guess I'll give it a shot.
108
00:12:47,793 --> 00:12:48,793
Hmm.
109
00:12:48,794 --> 00:12:52,084
This mine's a little different
than ones I've seen before,
110
00:12:52,793 --> 00:12:54,626
but I'm pretty sure
they're all the same.
111
00:12:55,959 --> 00:12:58,376
Guess we'll find out
soon enough, huh?
112
00:13:03,168 --> 00:13:06,167
I wish I had the proper
equipment for this,
113
00:13:06,168 --> 00:13:09,043
but the Empire's
ignored all my requests.
114
00:13:10,168 --> 00:13:12,001
I've learned to
improvise though.
115
00:13:13,668 --> 00:13:16,251
I guess all clones have
had to since the war.
116
00:13:19,084 --> 00:13:24,584
Can't say I ever thought much about the
war ending... ...until it did.
117
00:13:27,126 --> 00:13:28,543
What unit were you with?
118
00:13:29,834 --> 00:13:31,458
It doesn't matter.
119
00:13:31,459 --> 00:13:32,751
Humor me.
120
00:13:33,834 --> 00:13:35,418
I could use the distraction.
121
00:13:37,501 --> 00:13:39,543
Clone Force 99.
122
00:13:40,376 --> 00:13:41,751
What happened to them?
123
00:13:42,751 --> 00:13:44,543
They're gone.
124
00:13:45,668 --> 00:13:49,458
And here we are, the survivors.
125
00:13:49,459 --> 00:13:54,168
Hmm. Combat troopers stuck
babysitting cargo shipments.
126
00:13:54,876 --> 00:13:56,251
Mission's a mission.
127
00:13:56,793 --> 00:14:00,084
Yeah, I used
to say the same thing.
128
00:14:01,793 --> 00:14:02,793
There.
129
00:14:05,168 --> 00:14:06,459
That should do it.
130
00:14:11,501 --> 00:14:13,667
Whoa, whoa, whoa! Don't
pick up your foot yet.
131
00:14:13,668 --> 00:14:18,626
Wait until I tell you, then
lift it, but real slow like.
132
00:14:19,626 --> 00:14:21,167
I'll wait around the bend.
133
00:14:21,168 --> 00:14:25,083
If I don't hear a boom,
then I'll know it worked.
134
00:14:25,084 --> 00:14:27,792
Glad you're
confident in your work.
135
00:14:27,793 --> 00:14:31,584
Oh, I'm confident.
I'm just not stupid.
136
00:14:32,793 --> 00:14:35,626
Remember, nice and slow.
137
00:14:36,126 --> 00:14:37,293
On the count of three.
138
00:14:38,126 --> 00:14:39,126
One.
139
00:14:40,418 --> 00:14:41,418
Two.
140
00:14:42,418 --> 00:14:43,668
Three.
141
00:15:16,709 --> 00:15:18,584
Multiple
contacts inside.
142
00:15:19,584 --> 00:15:21,334
Two guards at the entrance.
143
00:15:22,959 --> 00:15:25,250
Eh, shouldn't
be a problem for us.
144
00:15:25,251 --> 00:15:26,501
Mm-hmm.
145
00:17:16,251 --> 00:17:18,584
Let's load the
cargo and get out of here.
146
00:17:37,043 --> 00:17:38,208
Gear?
147
00:17:38,209 --> 00:17:40,792
We've been risking our
lives to recover equipment
148
00:17:40,793 --> 00:17:42,918
we could have been
wearing this whole time?
149
00:17:44,793 --> 00:17:47,293
It's not clone trooper gear.
150
00:17:53,418 --> 00:17:54,959
Right.
151
00:17:55,626 --> 00:18:01,501
New toys for their shiny new
military, and we get the scraps.
152
00:18:03,043 --> 00:18:05,084
After all the clones have done,
153
00:18:06,418 --> 00:18:07,959
all we've sacrificed...
154
00:18:09,043 --> 00:18:12,584
We're good soldiers.
We followed orders.
155
00:18:13,459 --> 00:18:14,793
And for what?
156
00:18:30,376 --> 00:18:31,751
Go!
157
00:18:46,626 --> 00:18:47,959
Look out!
158
00:20:05,334 --> 00:20:06,376
Mayday?
159
00:20:11,793 --> 00:20:14,417
Mayday, wake up!
160
00:20:14,418 --> 00:20:17,543
Come on. We have to move.
161
00:20:18,334 --> 00:20:20,709
Go.
162
00:20:21,459 --> 00:20:23,708
I won't make it.
163
00:23:04,001 --> 00:23:05,833
Over there.
164
00:23:05,834 --> 00:23:06,917
Look!
165
00:23:06,918 --> 00:23:09,238
- It's them.
- Follow me!
166
00:23:18,709 --> 00:23:20,584
Step aside. Step aside!
167
00:23:35,459 --> 00:23:38,042
Get back to work and
load those crates.
168
00:23:38,043 --> 00:23:39,251
All of you!
169
00:23:52,001 --> 00:23:53,792
About time you two returned.
170
00:23:55,168 --> 00:23:57,667
He...
171
00:23:57,668 --> 00:23:59,959
He needs a medic.
172
00:24:00,876 --> 00:24:05,292
I see you didn't retrieve the crates,
which means you've failed your mission.
173
00:24:05,293 --> 00:24:08,750
Did you hear what
I said? Help him!
174
00:24:08,751 --> 00:24:10,792
Certainly not.
175
00:24:10,793 --> 00:24:13,792
That would be a waste of
the Empire's resources.
176
00:24:13,793 --> 00:24:16,542
He'll... He'll die.
177
00:24:32,084 --> 00:24:37,543
He served his purpose as
a soldier of the Empire.
178
00:24:40,293 --> 00:24:44,543
You... You could have saved him!
179
00:24:45,043 --> 00:24:47,584
Perhaps
you didn't hear me.
180
00:24:48,418 --> 00:24:53,626
He is expendable, as are you.
181
00:24:54,626 --> 00:24:59,292
And if you speak to me
again with such disrespect,
182
00:24:59,293 --> 00:25:03,584
I'll see to it you meet
a similar fate, clone.
183
00:25:15,251 --> 00:25:19,084
Now, leave him and
get back to work...
184
00:25:20,584 --> 00:25:22,543
while you're still useful.
185
00:25:50,543 --> 00:25:51,876
Lieutenant.
186
00:26:14,168 --> 00:26:16,543
Hey, drop it!
187
00:27:08,001 --> 00:27:10,834
Hello, CT-9904.
188
00:27:15,293 --> 00:27:17,834
Or do you prefer Crosshair?
189
00:27:26,918 --> 00:27:30,001
Where am I?
190
00:27:30,584 --> 00:27:32,792
I'm holding you for observation.
191
00:27:32,793 --> 00:27:35,543
Once you've healed, the
doctor will come for you.
192
00:27:36,418 --> 00:27:37,418
Who...
193
00:27:38,918 --> 00:27:40,459
Who are you?
194
00:27:42,751 --> 00:27:43,833
Remain calm.
195
00:27:45,084 --> 00:27:47,584
Cooperate and you might survive.
13113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.