All language subtitles for Souls.S01E04.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:27,640 'This is for everyone caught in a time loop. 2 00:00:30,680 --> 00:00:32,000 Maybe you stumbled into it, like me. 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,360 Maybe you stumbled into it, like me. 4 00:00:34,800 --> 00:00:37,040 Or you lost someone, who knows?' 5 00:00:43,280 --> 00:00:45,240 What was that? 6 00:00:51,560 --> 00:00:53,360 The wind. 7 00:00:54,920 --> 00:00:56,000 'Wanna know how to get out?' 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,280 'Wanna know how to get out?' 9 00:00:58,840 --> 00:01:01,080 We need to get out of here. 10 00:01:02,680 --> 00:01:04,000 'With one single decision.' 11 00:01:04,000 --> 00:01:04,480 'With one single decision.' 12 00:01:05,720 --> 00:01:07,640 Yes. 13 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 Are you quitting because of money? 14 00:01:12,000 --> 00:01:13,040 Are you quitting because of money? 15 00:01:13,080 --> 00:01:16,120 No, I want to go home. This is home. 16 00:01:16,160 --> 00:01:19,200 Home to Montreal. 15 years in Sweden is enough. 17 00:01:19,240 --> 00:01:20,000 Canada? You do know how many seasons they have? 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,600 Canada? You do know how many seasons they have? 19 00:01:21,640 --> 00:01:24,760 I know that joke. We want our son to know his grandparents. 20 00:01:24,800 --> 00:01:26,760 Your fly. 21 00:01:26,800 --> 00:01:28,000 We found a house. I just have to sign the contract. 22 00:01:28,000 --> 00:01:30,880 We found a house. I just have to sign the contract. 23 00:01:32,280 --> 00:01:34,360 Son? 24 00:01:34,400 --> 00:01:36,000 Malik. 25 00:01:36,000 --> 00:01:36,240 Malik. 26 00:01:36,280 --> 00:01:40,080 If it's a girl, then, well, you pick the name. 27 00:01:41,200 --> 00:01:43,400 OK? OK. 28 00:01:45,360 --> 00:01:47,880 'Leo still didn't know I was pregnant. 29 00:01:56,680 --> 00:01:58,520 But we always said...' 30 00:01:58,560 --> 00:02:00,000 Is she pregnant?Not yet. 31 00:02:00,000 --> 00:02:01,520 Is she pregnant?Not yet. 32 00:02:01,560 --> 00:02:03,320 OK. 33 00:02:03,360 --> 00:02:06,480 ..as soon as we'd started a family, we'd move on. 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,000 Hence his resignation. 35 00:02:08,000 --> 00:02:09,760 Hence his resignation. 36 00:02:09,800 --> 00:02:12,400 And the house in Montreal.' 37 00:02:13,880 --> 00:02:16,000 Oh! What the hell are you doing? 38 00:02:16,000 --> 00:02:16,240 Oh! What the hell are you doing? 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,960 Welcome to Bagno. I'm Wilma. 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,480 'And the flight that evening.' 41 00:02:21,520 --> 00:02:24,000 Do you have a pen and paper? Sure. 42 00:02:24,000 --> 00:02:24,040 Do you have a pen and paper? Sure. 43 00:02:24,080 --> 00:02:28,440 'When you know you're seeing someone for the last time in your life, 44 00:02:28,480 --> 00:02:31,120 you need to tell them everything. 45 00:02:34,440 --> 00:02:36,440 Make sure you say all that matters. 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,280 Only, I didn't know that.' 47 00:02:46,960 --> 00:02:48,000 I'm flying. 48 00:02:48,000 --> 00:02:48,960 I'm flying. 49 00:03:08,320 --> 00:03:11,520 'I hope my note still gives him the whole truth.' 50 00:03:14,200 --> 00:03:17,600 Is Allie OK?Great. 51 00:03:17,640 --> 00:03:20,000 'Leo died along with 125 passengers 52 00:03:20,000 --> 00:03:20,960 'Leo died along with 125 passengers 53 00:03:21,000 --> 00:03:25,960 and the crew of Flight 2205 on the night of October the 31st. 54 00:03:30,520 --> 00:03:31,880 As for me? 55 00:03:34,320 --> 00:03:36,000 I had to decide. 56 00:03:36,000 --> 00:03:36,880 I had to decide. 57 00:03:38,920 --> 00:03:43,040 Do I die with him each and every day in a kind of time loop? 58 00:03:43,080 --> 00:03:44,000 Or do I move on, 59 00:03:44,000 --> 00:03:45,680 Or do I move on, 60 00:03:45,720 --> 00:03:48,280 and keep a part of him alive in some way? 61 00:04:01,480 --> 00:04:04,120 "15 years on, 62 00:04:04,160 --> 00:04:06,920 which past do you believe I went for?" 63 00:04:38,640 --> 00:04:40,000 Mrs Kleyn, I think the applause speaks for itself. 64 00:04:40,000 --> 00:04:42,400 Mrs Kleyn, I think the applause speaks for itself. 65 00:04:42,440 --> 00:04:45,800 But let me get to the burning question. 66 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 How much of your novel, Souls, is based on reality 67 00:04:48,000 --> 00:04:49,560 How much of your novel, Souls, is based on reality 68 00:04:49,600 --> 00:04:51,800 and how much is fiction? 69 00:04:55,200 --> 00:04:56,000 Well, I sometimes ask myself the same. 70 00:04:56,000 --> 00:04:57,320 Well, I sometimes ask myself the same. 71 00:04:58,840 --> 00:05:04,000 It's been almost 15 years since Flight 2205 crashed. 72 00:05:04,040 --> 00:05:06,000 That much we know. 73 00:05:06,040 --> 00:05:09,080 Also that the pilot, Leo Kleyn, was your husband. 74 00:05:11,280 --> 00:05:12,000 Souls, first and foremost, is a novel. 75 00:05:12,000 --> 00:05:13,560 Souls, first and foremost, is a novel. 76 00:05:13,600 --> 00:05:16,480 Am I a pathologist in real life? Yes. 77 00:05:16,520 --> 00:05:19,680 Were there 21 corpses? No. 78 00:05:19,720 --> 00:05:20,000 Souls was never intended to be a factual account. 79 00:05:20,000 --> 00:05:24,600 Souls was never intended to be a factual account. 80 00:05:24,640 --> 00:05:26,640 But rather? 81 00:05:29,040 --> 00:05:33,080 I wanted to find a reason to continue living without Leo. 82 00:05:34,160 --> 00:05:36,000 When each day feels meaningless and every day is exactly the same. 83 00:05:36,000 --> 00:05:38,280 When each day feels meaningless and every day is exactly the same. 84 00:05:40,920 --> 00:05:44,000 So, the novel is about a time loop 85 00:05:44,000 --> 00:05:44,080 So, the novel is about a time loop 86 00:05:44,120 --> 00:05:48,640 and explores finding a way out of it. 87 00:05:51,280 --> 00:05:52,000 And learning to accept that Leo has passed. 88 00:05:52,000 --> 00:05:55,080 And learning to accept that Leo has passed. 89 00:05:59,440 --> 00:06:00,000 Then my therapist, Markus, presented me with a choice. 90 00:06:00,000 --> 00:06:02,960 Then my therapist, Markus, presented me with a choice. 91 00:06:04,120 --> 00:06:06,600 Leo, or our unborn daughter, Linn. 92 00:06:10,320 --> 00:06:13,680 Thank you. Are there any questions? 93 00:06:14,720 --> 00:06:16,000 What was written on the note that you gave Leo? 94 00:06:16,000 --> 00:06:17,880 What was written on the note that you gave Leo? 95 00:06:32,600 --> 00:06:34,760 That's between Leo and me. 96 00:06:45,160 --> 00:06:47,040 And these? 97 00:06:47,080 --> 00:06:48,000 There with the rest, they'll be picked up tomorrow. 98 00:06:48,000 --> 00:06:49,440 There with the rest, they'll be picked up tomorrow. 99 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Now go. 100 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Mama? 101 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Mama? 102 00:07:39,240 --> 00:07:41,480 Wake up, Mama. 103 00:08:17,080 --> 00:08:19,200 Where have you been? 104 00:08:21,760 --> 00:08:24,000 I was so worried. 105 00:08:24,000 --> 00:08:24,040 I was so worried. 106 00:08:26,800 --> 00:08:29,720 I'm sorry.It's OK. 107 00:08:33,840 --> 00:08:36,800 Oh.Just pretend I'm not here. 108 00:08:39,760 --> 00:08:40,000 Sit down.Mama. I've come to say goodbye to you. 109 00:08:40,000 --> 00:08:43,120 Sit down.Mama. I've come to say goodbye to you. 110 00:08:44,360 --> 00:08:47,480 Say goodbye? Please don't worry about me. 111 00:08:47,520 --> 00:08:48,000 I'll be all right. 112 00:08:48,000 --> 00:08:49,360 I'll be all right. 113 00:08:49,400 --> 00:08:51,920 I'm breaking off contact and the choice is mine. 114 00:08:58,120 --> 00:09:00,680 For how long? Weeks, I think. 115 00:09:00,720 --> 00:09:03,000 More like months. Months? 116 00:09:03,040 --> 00:09:04,000 I may only have a few months left. 117 00:09:04,000 --> 00:09:05,720 I may only have a few months left. 118 00:09:09,080 --> 00:09:11,240 Is it because of our fight? 119 00:09:11,280 --> 00:09:12,000 No.The treatment.No.Why then? 120 00:09:12,000 --> 00:09:14,560 No.The treatment.No.Why then? 121 00:09:14,600 --> 00:09:17,520 It's complicated. To go back to a past life. 122 00:09:24,120 --> 00:09:27,040 A past life? You? 123 00:09:31,560 --> 00:09:33,840 I want to know if we'll meet again. 124 00:09:35,120 --> 00:09:36,000 In another life. 125 00:09:36,000 --> 00:09:37,360 In another life. 126 00:09:44,000 --> 00:09:48,400 For months, you tried to pressure me into starting this treatment. 127 00:09:49,720 --> 00:09:52,000 Then you vanish and show up weeks later 128 00:09:52,000 --> 00:09:52,320 Then you vanish and show up weeks later 129 00:09:52,360 --> 00:09:55,040 to say what now? 130 00:09:58,160 --> 00:10:00,000 What happened to your "fight for this life?" 131 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 What happened to your "fight for this life?" 132 00:10:01,040 --> 00:10:04,880 She's not here to explain... You're not really here, remember? 133 00:10:06,240 --> 00:10:07,840 Linn. 134 00:10:07,880 --> 00:10:08,000 You know that it was never about you believing.Let's go. Linn. 135 00:10:08,000 --> 00:10:12,440 You know that it was never about you believing.Let's go. Linn. 136 00:10:13,920 --> 00:10:16,000 Having all your hope in a next life has brought you so much comfort. 137 00:10:16,000 --> 00:10:17,440 Having all your hope in a next life has brought you so much comfort. 138 00:10:17,480 --> 00:10:21,360 I thought I'd try it, too. Let's go, Linn, you've said it all. 139 00:10:21,400 --> 00:10:24,000 Why do you have to say goodbye? Linn, come on. 140 00:10:24,000 --> 00:10:24,160 Why do you have to say goodbye? Linn, come on. 141 00:10:24,200 --> 00:10:27,840 I have to go. At least tell me where you're going. 142 00:10:30,160 --> 00:10:32,000 You will understand soon. Linn! 143 00:10:32,000 --> 00:10:32,920 You will understand soon. Linn! 144 00:10:32,960 --> 00:10:35,120 Trust me. 145 00:10:38,560 --> 00:10:40,000 Linn. 146 00:10:40,000 --> 00:10:40,800 Linn. 147 00:10:42,000 --> 00:10:43,960 Linn! 148 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 You won't need that anymore. 149 00:12:00,240 --> 00:12:03,400 Go ahead. 150 00:12:06,760 --> 00:12:08,000 Big kids can draw, too. 151 00:12:08,000 --> 00:12:08,880 Big kids can draw, too. 152 00:12:14,480 --> 00:12:16,000 Nice to meet you. I'm Dr Piras. 153 00:12:16,000 --> 00:12:17,440 Nice to meet you. I'm Dr Piras. 154 00:12:17,480 --> 00:12:20,080 Your parents told me about you. 155 00:12:27,640 --> 00:12:29,840 Stay standing if you prefer. 156 00:12:43,160 --> 00:12:45,920 Relax, we're just getting to know one another. 157 00:12:50,200 --> 00:12:54,160 Yes, your parents have told me what had happened at school. 158 00:12:55,160 --> 00:12:56,000 And, no, 159 00:12:56,000 --> 00:12:56,880 And, no, 160 00:12:56,920 --> 00:12:59,440 I'm not here to believe you or not. 161 00:13:00,760 --> 00:13:02,640 But I do believe 162 00:13:02,680 --> 00:13:04,000 each of us experiences stress and trauma. 163 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 each of us experiences stress and trauma. 164 00:13:11,200 --> 00:13:12,000 You really don't want to be here, do you? 165 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 You really don't want to be here, do you? 166 00:13:14,920 --> 00:13:17,040 Right? 167 00:13:17,080 --> 00:13:19,760 I'm not mad. I didn't say you are. 168 00:13:19,800 --> 00:13:20,000 My parents think I am. Do I look like your parents? 169 00:13:20,000 --> 00:13:23,640 My parents think I am. Do I look like your parents? 170 00:13:26,840 --> 00:13:28,000 My own parents did the same to me and it wasn't cool- 171 00:13:28,000 --> 00:13:29,080 My own parents did the same to me and it wasn't cool- 172 00:13:29,120 --> 00:13:31,520 You tell me your parents did the same to you, 173 00:13:31,560 --> 00:13:33,880 then I'm supposed to talk? 174 00:13:34,880 --> 00:13:36,000 Right? 175 00:13:36,000 --> 00:13:37,160 Right? 176 00:13:37,200 --> 00:13:40,200 There's no fooling you. I skipped a year. 177 00:13:40,240 --> 00:13:43,280 I'm sure my parents have told you. 178 00:13:43,320 --> 00:13:44,000 Yeah, they sure did. 179 00:13:44,000 --> 00:13:46,800 Yeah, they sure did. 180 00:13:51,840 --> 00:13:52,000 Do you have a phone? 181 00:13:52,000 --> 00:13:54,240 Do you have a phone? 182 00:13:56,320 --> 00:13:58,280 Fine. 183 00:14:09,640 --> 00:14:13,040 You're determined not to talk to me, so I'll read 184 00:14:13,080 --> 00:14:15,560 and you can do internet surfing. 185 00:14:16,920 --> 00:14:19,120 I'll get paid regardless. 186 00:14:22,240 --> 00:14:24,000 But for someone who doesn't want to talk, 187 00:14:24,000 --> 00:14:24,640 But for someone who doesn't want to talk, 188 00:14:24,680 --> 00:14:27,200 it does surprise me that of all the toys in the room, 189 00:14:27,240 --> 00:14:29,840 that's the one you chose. 190 00:14:33,640 --> 00:14:36,960 The subconscious is a dangerous confidant. 191 00:14:38,360 --> 00:14:40,000 It knows all the things we suppress. 192 00:14:40,000 --> 00:14:41,120 It knows all the things we suppress. 193 00:14:47,120 --> 00:14:48,000 I skipped a whole year, too. 194 00:14:48,000 --> 00:14:49,480 I skipped a whole year, too. 195 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 Jacob seems willing to talk. 196 00:14:55,520 --> 00:14:56,000 That goes against post-traumatic stress disorder. 197 00:14:56,000 --> 00:14:58,640 That goes against post-traumatic stress disorder. 198 00:15:00,080 --> 00:15:02,480 The tests seem to confirm this. 199 00:15:03,640 --> 00:15:04,000 But, to be honest, 200 00:15:04,000 --> 00:15:06,120 But, to be honest, 201 00:15:06,160 --> 00:15:10,520 I've never come across that before. I'm really at a loss. 202 00:15:12,280 --> 00:15:14,600 After all that he's been through, we have to assume 203 00:15:14,640 --> 00:15:17,960 he's been traumatised. The car crash. 204 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Your separation. 205 00:15:20,000 --> 00:15:20,240 Your separation. 206 00:15:22,280 --> 00:15:25,360 A separation is traumatic for adolescents, too. 207 00:15:25,400 --> 00:15:28,000 Maybe it's that the car crash only exacerbated that. 208 00:15:28,000 --> 00:15:28,880 Maybe it's that the car crash only exacerbated that. 209 00:15:28,920 --> 00:15:32,320 What?A fear of loss. 210 00:15:33,520 --> 00:15:35,640 He's afraid of losing you both. 211 00:15:37,120 --> 00:15:39,120 So why is he claiming 212 00:15:39,160 --> 00:15:43,480 he was the pilot of 2205? There's no connection between the two. 213 00:15:43,520 --> 00:15:44,000 How did you react when he told you about 214 00:15:44,000 --> 00:15:46,840 How did you react when he told you about 215 00:15:46,880 --> 00:15:49,640 the plane crash and his supposed rebirth? 216 00:15:49,680 --> 00:15:52,000 We looked after him. Exactly. 217 00:15:52,000 --> 00:15:52,440 We looked after him. Exactly. 218 00:15:52,480 --> 00:15:55,720 You gave him your undivided attention. 219 00:15:57,400 --> 00:16:00,000 Attention remedies fear of loss. 220 00:16:00,000 --> 00:16:00,080 Attention remedies fear of loss. 221 00:16:00,120 --> 00:16:02,920 So he's lying. Slow down. 222 00:16:04,120 --> 00:16:06,520 Above all, he has a concern. 223 00:16:06,560 --> 00:16:08,000 I asked him what it felt like to die. 224 00:16:08,000 --> 00:16:09,560 I asked him what it felt like to die. 225 00:16:11,560 --> 00:16:13,520 Know what he said? 226 00:16:17,160 --> 00:16:19,080 He felt sadness. 227 00:16:20,480 --> 00:16:23,880 He died and lost the people he loved. 228 00:16:32,160 --> 00:16:35,320 Is it true you never told him why you separated? 229 00:16:40,200 --> 00:16:42,480 Speak to each other. 230 00:16:44,120 --> 00:16:46,600 Spend lots of time with him. 231 00:16:47,600 --> 00:16:48,000 If possible, together. 232 00:16:48,000 --> 00:16:49,760 If possible, together. 233 00:18:16,320 --> 00:18:18,560 I'm Linn's mother. 234 00:18:18,600 --> 00:18:21,600 You are her flatmate? 235 00:18:22,600 --> 00:18:24,000 So she's not here? 236 00:18:24,000 --> 00:18:24,640 So she's not here? 237 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 No. 238 00:18:26,720 --> 00:18:29,240 But she told me you'd be coming. 239 00:18:29,280 --> 00:18:31,360 Did she? 240 00:18:31,400 --> 00:18:32,000 Do you know where she is? No, she just disappeared. 241 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Do you know where she is? No, she just disappeared. 242 00:18:35,040 --> 00:18:37,480 "She just disappeared." 243 00:18:41,760 --> 00:18:44,640 You didn't find it strange that she left without saying anything? 244 00:18:44,680 --> 00:18:47,480 Well, Linn's been acting weird since she stopped working. 245 00:18:50,000 --> 00:18:54,120 She quit her job at the newspaper? 246 00:19:02,400 --> 00:19:04,000 It's been there for a while. 247 00:19:04,000 --> 00:19:04,440 It's been there for a while. 248 00:19:58,440 --> 00:20:00,000 What happened before she disappeared? 249 00:20:00,000 --> 00:20:00,720 What happened before she disappeared? 250 00:20:04,760 --> 00:20:06,720 She packed. 251 00:20:08,840 --> 00:20:12,560 For how long?No idea, but they're picking me up. 252 00:20:14,440 --> 00:20:16,000 If my mother comes round here, and you still haven't had 253 00:20:16,000 --> 00:20:17,400 If my mother comes round here, and you still haven't had 254 00:20:17,440 --> 00:20:20,600 contact from me by then, give her this. 255 00:20:28,040 --> 00:20:31,440 I'm sorry, but she's leaving me no other option. 256 00:20:31,480 --> 00:20:32,000 With what? She's not well. 257 00:20:32,000 --> 00:20:34,480 With what? She's not well. 258 00:20:34,520 --> 00:20:36,600 OK? 259 00:20:38,240 --> 00:20:40,000 Why are you leaving? 260 00:20:40,000 --> 00:20:40,160 Why are you leaving? 261 00:20:40,200 --> 00:20:43,680 She doesn't want to fight, so I've got to. I've tried everything else. 262 00:20:43,720 --> 00:20:46,320 So I gotta go. Right? 263 00:20:46,360 --> 00:20:48,000 Clear. 264 00:20:48,000 --> 00:20:48,640 Clear. 265 00:20:50,440 --> 00:20:52,720 She was pretty messed up. 266 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 When I went back into her room, she was gone. 267 00:20:56,000 --> 00:20:56,120 When I went back into her room, she was gone. 268 00:20:59,640 --> 00:21:03,000 That box has waited for you since. 269 00:21:28,960 --> 00:21:31,120 So how did it go? 270 00:21:31,160 --> 00:21:33,680 I'll tell you tonight. 271 00:21:33,720 --> 00:21:35,880 OK. 272 00:21:35,920 --> 00:21:36,000 Where are you now? Taking Jacob bowling. Why? 273 00:21:36,000 --> 00:21:40,440 Where are you now? Taking Jacob bowling. Why? 274 00:21:40,480 --> 00:21:43,480 Just wondering. I'll see you later. 275 00:22:09,680 --> 00:22:12,200 Jacob's first. 276 00:22:15,640 --> 00:22:16,000 And...? 277 00:22:16,000 --> 00:22:18,400 And...? 278 00:22:18,440 --> 00:22:20,720 He seems normal. 279 00:22:31,400 --> 00:22:32,000 How about Jacob has dinner at your place? 280 00:22:32,000 --> 00:22:33,920 How about Jacob has dinner at your place? 281 00:22:37,360 --> 00:22:39,800 Really? 282 00:22:39,840 --> 00:22:40,000 Yeah. 283 00:22:40,000 --> 00:22:41,560 Yeah. 284 00:22:41,600 --> 00:22:43,600 Drop him off at Rob's afterwards. 285 00:22:45,760 --> 00:22:47,920 If you do the league game tonight. 286 00:22:50,160 --> 00:22:52,600 Deal. 287 00:22:52,640 --> 00:22:54,400 Thanks. 288 00:23:13,080 --> 00:23:15,320 Jacob? 289 00:23:16,760 --> 00:23:19,200 Do you still think about the car crash? 290 00:23:21,640 --> 00:23:23,680 Yeah. 291 00:23:33,680 --> 00:23:35,920 Were you afraid? 292 00:23:38,000 --> 00:23:39,760 No. 293 00:23:42,960 --> 00:23:44,000 You say you remember the plane crash. 294 00:23:44,000 --> 00:23:45,680 You say you remember the plane crash. 295 00:23:49,080 --> 00:23:51,240 Only since the car crash. 296 00:23:52,960 --> 00:23:54,920 You were the pilot? 297 00:24:01,360 --> 00:24:04,200 So you remember your own death? 298 00:24:08,760 --> 00:24:10,680 Yeah. 299 00:24:12,120 --> 00:24:14,640 What does it feel like to die, Jacob? 300 00:24:21,160 --> 00:24:23,200 Are you OK? 301 00:24:28,320 --> 00:24:31,160 If you stay, we could watch a horror movie. 302 00:24:34,240 --> 00:24:38,480 I have a crazy zombie film from South Korea.No. 303 00:24:39,960 --> 00:24:40,000 I'm sleeping at Rob's. 304 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 I'm sleeping at Rob's. 305 00:24:42,160 --> 00:24:44,400 I'm glad you've made friends. 306 00:24:44,440 --> 00:24:46,760 That's important, you know? 307 00:25:53,760 --> 00:25:58,360 The lunatic escaped the asylum. What a loser! 308 00:26:21,840 --> 00:26:24,000 Where's your book gone, Captain Clever? 309 00:26:24,000 --> 00:26:24,120 Where's your book gone, Captain Clever? 310 00:26:24,160 --> 00:26:26,320 I don't want to talk. 311 00:26:26,360 --> 00:26:29,560 I see. Then why are you here? 312 00:26:32,600 --> 00:26:35,280 My parents sent me to a psychologist. 313 00:26:35,320 --> 00:26:37,360 Oh. 314 00:26:43,080 --> 00:26:45,360 so, what did you say? 315 00:26:46,840 --> 00:26:48,000 I'm going along with it. I've been there. 316 00:26:48,000 --> 00:26:49,920 I'm going along with it. I've been there. 317 00:26:49,960 --> 00:26:52,400 It's better to make a happy family. 318 00:26:52,440 --> 00:26:55,000 It's easier. They don't listen anyway. 319 00:26:55,040 --> 00:26:56,000 No. 320 00:26:56,000 --> 00:26:57,400 No. 321 00:27:04,440 --> 00:27:06,680 They all think I'm a freak. 322 00:27:06,720 --> 00:27:09,560 I know how you feel. Stop it. 323 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Have you looked at my parents? 324 00:27:20,000 --> 00:27:20,160 Have you looked at my parents? 325 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 Yeah, and? 326 00:27:22,440 --> 00:27:24,840 Did you notice anything? 327 00:27:26,560 --> 00:27:28,000 Exactly, smart-ass. I'm adopted. 328 00:27:28,000 --> 00:27:29,400 Exactly, smart-ass. I'm adopted. 329 00:27:30,920 --> 00:27:34,680 My parents seem to pretend not to notice people gawking at me. 330 00:27:36,120 --> 00:27:39,360 Oh.So do not tell me to stop it, OK. 331 00:27:48,120 --> 00:27:51,000 Come on. I don't feel like dancing. 332 00:27:51,040 --> 00:27:52,000 Stay by yourself, then. 333 00:27:52,000 --> 00:27:53,320 Stay by yourself, then. 334 00:28:10,880 --> 00:28:14,960 # So don't pretend 335 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 # To forget about your oldest friend 336 00:28:16,000 --> 00:28:19,240 # To forget about your oldest friend 337 00:28:19,280 --> 00:28:24,000 # Cos I could pick up all the pieces 338 00:28:24,000 --> 00:28:24,760 # Cos I could pick up all the pieces 339 00:28:27,480 --> 00:28:29,920 # In the end 340 00:28:31,960 --> 00:28:32,000 # You... 341 00:28:32,000 --> 00:28:34,880 # You... 342 00:29:57,360 --> 00:30:00,000 The pilot flashbacks started after the car crash, right? 343 00:30:00,000 --> 00:30:00,440 The pilot flashbacks started after the car crash, right? 344 00:30:00,480 --> 00:30:02,400 It doesn't matter. 345 00:30:07,680 --> 00:30:08,000 I shouldn't have said anything. 346 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 I shouldn't have said anything. 347 00:30:09,840 --> 00:30:11,480 Too late. 348 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 What else do you remember? 349 00:30:15,600 --> 00:30:16,000 I really don't want to talk about it. 350 00:30:16,000 --> 00:30:18,360 I really don't want to talk about it. 351 00:30:18,400 --> 00:30:20,480 Just tell me. 352 00:30:23,320 --> 00:30:24,000 Only one flashback. 353 00:30:24,000 --> 00:30:26,080 Only one flashback. 354 00:30:26,120 --> 00:30:29,200 Two minutes inside the cockpit as the plane crashed. 355 00:30:30,720 --> 00:30:32,000 No shit?No shit. 356 00:30:32,000 --> 00:30:33,440 No shit?No shit. 357 00:30:37,360 --> 00:30:40,000 One flashback is not much though, right? 358 00:30:40,000 --> 00:30:40,120 One flashback is not much though, right? 359 00:30:42,880 --> 00:30:44,840 I know. 360 00:30:46,720 --> 00:30:48,000 Maybe you should just crash the car into the water again. 361 00:30:48,000 --> 00:30:49,920 Maybe you should just crash the car into the water again. 362 00:30:56,640 --> 00:30:58,200 What? 363 00:30:59,200 --> 00:31:01,360 This is idiotic.Why? 364 00:31:01,400 --> 00:31:04,000 If we mess up, I'll die. That's the whole point. 365 00:31:04,000 --> 00:31:04,360 If we mess up, I'll die. That's the whole point. 366 00:31:06,400 --> 00:31:08,840 Jacob, just yank this rope. 367 00:31:08,880 --> 00:31:12,000 When you feel like you're about to pass out, just like in the crash. 368 00:31:12,000 --> 00:31:12,080 When you feel like you're about to pass out, just like in the crash. 369 00:31:12,120 --> 00:31:15,400 This isn't the same thing. It's exactly the same thing. 370 00:31:15,440 --> 00:31:19,280 You nearly drowned but you survived. A near-death experience. 371 00:31:19,320 --> 00:31:20,000 Maybe I could just take a dip? 372 00:31:20,000 --> 00:31:22,120 Maybe I could just take a dip? 373 00:31:22,160 --> 00:31:27,040 You've already tried that. But it didn't trigger new flashbacks. So? 374 00:31:34,240 --> 00:31:36,000 The freak from 10th grade is drowning himself! 375 00:31:36,000 --> 00:31:37,040 The freak from 10th grade is drowning himself! 376 00:31:59,240 --> 00:32:00,000 I'm not angry, but you could've drowned. 377 00:32:00,000 --> 00:32:01,800 I'm not angry, but you could've drowned. 378 00:32:03,880 --> 00:32:05,840 Are you listening? 379 00:32:10,080 --> 00:32:12,200 Jacob, please open the door. 380 00:32:16,320 --> 00:32:18,640 Jacob? 381 00:32:18,680 --> 00:32:21,240 Hey. 382 00:32:23,320 --> 00:32:24,000 Oh, God. We can't go on like this. 383 00:32:24,000 --> 00:32:26,840 Oh, God. We can't go on like this. 384 00:32:26,880 --> 00:32:29,840 You have to start talking to us. 385 00:32:32,600 --> 00:32:34,560 Talk to me. 386 00:32:37,880 --> 00:32:40,000 Talk to me. 387 00:32:50,200 --> 00:32:54,240 It's my fault. I shouldn't have let him go out alone.It's OK. 388 00:32:54,280 --> 00:32:56,000 He's 14. 389 00:32:56,000 --> 00:32:56,880 He's 14. 390 00:32:56,920 --> 00:33:00,080 He was always going to start sneaking off to parties. 391 00:33:02,920 --> 00:33:04,000 Hey. 392 00:33:04,000 --> 00:33:05,200 Hey. 393 00:33:05,240 --> 00:33:07,440 Tomorrow's a new day. 394 00:33:23,640 --> 00:33:25,960 I have to go.What? 395 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 What's your problem? 396 00:33:28,000 --> 00:33:28,160 What's your problem? 397 00:33:28,200 --> 00:33:32,440 Don't I deserve a second chance? What do I have to do? 398 00:33:32,480 --> 00:33:35,760 I quit drinking, and what? I'm doing anger management. 399 00:33:35,800 --> 00:33:36,000 That's all for Jacob. So what do I have to do for you? 400 00:33:36,000 --> 00:33:39,240 That's all for Jacob. So what do I have to do for you? 401 00:33:43,040 --> 00:33:44,000 Was it wrong to hit you? Yes. 402 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 Was it wrong to hit you? Yes. 403 00:33:45,240 --> 00:33:48,200 Did I stop that? Yes. Did I apologise a thousand times? Yes. 404 00:33:48,240 --> 00:33:50,360 Why is that not good? I'm leaving. 405 00:33:50,400 --> 00:33:52,000 You're not leaving till you answer.Let me go. 406 00:33:52,000 --> 00:33:53,160 You're not leaving till you answer.Let me go. 407 00:33:53,200 --> 00:33:56,480 Tell me.You want to know why?Yes. 408 00:33:58,320 --> 00:34:00,000 You want to know why. Tell me. 409 00:34:00,000 --> 00:34:01,080 You want to know why. Tell me. 410 00:34:05,840 --> 00:34:08,000 I never loved you. That's why. 411 00:34:08,000 --> 00:34:08,960 I never loved you. That's why. 412 00:34:11,920 --> 00:34:13,960 You don't mean that. 413 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 There. 414 00:34:17,520 --> 00:34:19,920 You don't mean that. 415 00:34:19,960 --> 00:34:24,000 Of course you loved me. Of course you loved me! 416 00:34:24,000 --> 00:34:24,320 Of course you loved me. Of course you loved me! 417 00:34:24,360 --> 00:34:27,720 I'm talking to you. Get back here! 418 00:34:27,760 --> 00:34:30,280 Hey! Hanna! 419 00:34:32,120 --> 00:34:34,160 Of course you loved me. 420 00:34:43,320 --> 00:34:46,080 'Hey, I just wanted to see if you'd really do it 421 00:34:46,120 --> 00:34:48,000 you know, the pool thing. 422 00:34:48,000 --> 00:34:48,840 you know, the pool thing. 423 00:34:48,880 --> 00:34:51,840 Anyone who'd do that must be telling the truth. 424 00:34:52,840 --> 00:34:55,800 I believe you, if that's any consolation. 425 00:34:56,880 --> 00:34:59,280 Catch you later, Captain Clever.' 426 00:35:14,000 --> 00:35:16,280 Hanna. 427 00:35:16,320 --> 00:35:18,520 Hey! 428 00:36:49,240 --> 00:36:51,920 "I think your son is telling the truth. 429 00:36:51,960 --> 00:36:55,080 Call me if you want to know more." 430 00:37:50,280 --> 00:37:52,000 Hello, Mama. 431 00:37:52,000 --> 00:37:52,280 Hello, Mama. 432 00:37:52,320 --> 00:37:55,200 Sorry for suddenly leaving like that. 433 00:37:56,440 --> 00:37:59,080 But you wouldn't have let me go. 434 00:38:00,360 --> 00:38:02,400 I... 435 00:38:04,200 --> 00:38:06,280 I found him. 436 00:38:07,440 --> 00:38:08,000 The man who did your return. 437 00:38:08,000 --> 00:38:09,920 The man who did your return. 438 00:38:14,400 --> 00:38:16,000 Sebastian, the dispatcher for Flight 2205. 439 00:38:16,000 --> 00:38:18,040 Sebastian, the dispatcher for Flight 2205. 440 00:38:21,800 --> 00:38:23,600 Papa's flight. 441 00:38:33,800 --> 00:38:36,400 He's gathered a number of followers. 442 00:38:37,720 --> 00:38:39,920 I'm one of them. 443 00:38:41,440 --> 00:38:44,120 Or so he thinks. 444 00:38:46,680 --> 00:38:48,000 Since we last saw him, he's done the same thing to hundreds of others. 445 00:38:48,000 --> 00:38:50,680 Since we last saw him, he's done the same thing to hundreds of others. 446 00:38:53,080 --> 00:38:55,560 They believe they lived before. 447 00:38:59,400 --> 00:39:02,360 Some kill themselves in the hope of being reborn. 448 00:39:04,200 --> 00:39:06,000 Or try to. 449 00:39:07,040 --> 00:39:08,920 Like you. 450 00:39:12,000 --> 00:39:15,040 I'll do anything to be returned to a past life. 451 00:39:15,080 --> 00:39:18,360 I need to know how he manipulates people. 452 00:39:20,680 --> 00:39:24,360 Then I'll finally be able to show you what he did to you back then. 453 00:39:27,600 --> 00:39:28,000 Mama? 454 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 Mama? 455 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 If you see this, 456 00:39:36,000 --> 00:39:36,360 If you see this, 457 00:39:36,400 --> 00:39:38,640 something's probably gone wrong. 458 00:39:56,800 --> 00:39:59,120 Please don't blame yourself. 459 00:40:09,280 --> 00:40:11,880 AccessibleCustomerService@sky.uk 30929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.