Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,343 --> 00:00:13,077
You're lying again.
Just admit it.
2
00:00:13,177 --> 00:00:15,510
You're paranoid. And crazy.
I've done nothing wrong.
3
00:00:15,610 --> 00:00:18,143
It was Josh from Accounting
this time, right?
4
00:00:18,243 --> 00:00:19,777
My God, I made
one mistake in college,
5
00:00:19,877 --> 00:00:21,210
and you still think
the worst of me.
6
00:00:21,310 --> 00:00:22,877
Because you keep
proving me right.
7
00:00:22,977 --> 00:00:26,943
If we can just focus on
the terms of the divorce.
8
00:00:27,043 --> 00:00:29,343
I want half
of Dixie's company.
9
00:00:29,443 --> 00:00:30,677
As payback.
10
00:00:30,777 --> 00:00:32,343
Wha... Half?
11
00:00:32,443 --> 00:00:33,543
At least half.
12
00:00:33,643 --> 00:00:34,743
Dominic was there
from the beginning.
13
00:00:34,843 --> 00:00:36,043
You have got
to be kidding me.
14
00:00:36,143 --> 00:00:37,243
That is what you
get for lying...
15
00:00:37,343 --> 00:00:38,943
Are you...
This is my company!
16
00:00:41,343 --> 00:00:42,943
Please, let's
just calm down.
17
00:00:43,043 --> 00:00:44,777
Now if we could all
just agree on a settlement,
18
00:00:44,877 --> 00:00:47,677
we can move on
with our lives, okay?
19
00:00:48,543 --> 00:00:50,910
You said you could
secure something fair.
20
00:00:51,010 --> 00:00:53,010
Half is not fair.
21
00:00:53,110 --> 00:00:54,343
I built Solafide
from the ground up.
22
00:00:54,443 --> 00:00:56,243
Me. And I sure
as hell am not
23
00:00:56,343 --> 00:00:58,010
gonna give him half
of everything I built.
24
00:00:58,110 --> 00:01:00,477
Margaret.
25
00:01:00,477 --> 00:01:03,110
Do you have a moment?
26
00:01:04,477 --> 00:01:06,010
Beverly.
27
00:01:06,110 --> 00:01:09,143
Yes. Uh, everyone,
this is Beverly Crest
28
00:01:09,243 --> 00:01:10,877
of Crest,
Folding Song.
29
00:01:10,977 --> 00:01:12,510
Um, we'll just take ten,
30
00:01:12,610 --> 00:01:15,543
and I'll be... right back.
31
00:01:15,643 --> 00:01:17,376
Uh, Beverly,
32
00:01:17,477 --> 00:01:20,110
I didn't realize that
you were back from Carnevale.
33
00:01:20,210 --> 00:01:22,310
Dixie Kimble brought
us her divorce.
34
00:01:22,477 --> 00:01:23,777
And I have it
under control.
35
00:01:23,877 --> 00:01:24,877
With the expectation
36
00:01:24,977 --> 00:01:26,243
that if we satisfied her,
37
00:01:26,342 --> 00:01:28,110
we could expect
Solafide's business,
38
00:01:28,210 --> 00:01:31,677
her $70 million sporting
goods corporation.
39
00:01:31,777 --> 00:01:33,777
Beverly, you yourself told me
40
00:01:33,877 --> 00:01:35,277
that every acrimonious divorce
41
00:01:35,376 --> 00:01:36,943
has a day in the middle
of negotiations
42
00:01:37,043 --> 00:01:40,077
when things fall apart.
43
00:01:40,177 --> 00:01:41,543
Today is that day.
Then you need to
44
00:01:41,643 --> 00:01:43,277
move through it quicker,
before she gets fed up
45
00:01:43,376 --> 00:01:45,010
and walks her high-maintenance
butt out that door.
46
00:01:46,510 --> 00:01:48,910
A named partner
wouldn't let this feather
47
00:01:49,010 --> 00:01:50,710
slip from her cap.
48
00:01:50,810 --> 00:01:53,677
That's what you want,
isn't it?
49
00:01:53,777 --> 00:01:56,143
To be a named partner here?
50
00:01:56,243 --> 00:01:59,477
Crest, Folding, Song Wright?
51
00:02:00,277 --> 00:02:02,677
I do want that, yes.
52
00:02:02,777 --> 00:02:05,277
You know I do.
53
00:02:05,376 --> 00:02:06,877
And while you were abroad,
54
00:02:06,977 --> 00:02:10,610
I added the mayor and
the governor to my client list.
55
00:02:10,710 --> 00:02:12,077
This hiccup today...
56
00:02:12,177 --> 00:02:14,342
This hiccup tells me
that you are not a killer.
57
00:02:14,477 --> 00:02:15,710
You're good,
58
00:02:15,810 --> 00:02:18,543
but that client needs you
to go for the jugular.
59
00:02:18,643 --> 00:02:20,477
That's what
60
00:02:20,477 --> 00:02:21,643
puts your name
on the letterhead,
61
00:02:21,743 --> 00:02:23,477
not holding people's hands
62
00:02:23,477 --> 00:02:25,143
and letting them
cry on your shoulder.
63
00:02:25,243 --> 00:02:27,376
That puts you
out in Siberia.
64
00:02:27,477 --> 00:02:28,743
Are we clear?
65
00:02:28,843 --> 00:02:30,210
Yes.
66
00:02:33,510 --> 00:02:36,777
Okay, there are 16, 17,
67
00:02:36,877 --> 00:02:38,477
18 cupcakes here in--
68
00:02:38,577 --> 00:02:40,177
and I want to be
very clear about this--
69
00:02:40,276 --> 00:02:42,477
an unmarked box
with no name, no date,
70
00:02:42,477 --> 00:02:44,243
so this recording
will serve as testimony
71
00:02:44,342 --> 00:02:45,510
to the fact that I, in fact,
72
00:02:45,610 --> 00:02:47,577
did consider
the moral consequences
73
00:02:47,677 --> 00:02:50,309
of me liberating one of these
delicious-looking cupcakes
74
00:02:50,477 --> 00:02:53,543
from this box with my mouth.
75
00:02:53,643 --> 00:02:55,477
Todd.
76
00:02:55,477 --> 00:02:56,610
I need your help.
77
00:02:56,710 --> 00:02:57,910
Uh, what? Help with what?
78
00:02:58,010 --> 00:02:59,843
What is going on?
You look... Are you okay?
79
00:02:59,943 --> 00:03:01,577
I need to know that
someone isn't cheating.
80
00:03:01,677 --> 00:03:03,610
Isn't cheating?
You know, typically,
81
00:03:03,710 --> 00:03:05,643
investigators are asked to
find out if someone is...
82
00:03:05,743 --> 00:03:07,010
Todd.
Okay, you want me
83
00:03:07,110 --> 00:03:08,743
to prove a negative.
84
00:03:08,843 --> 00:03:09,810
I want you to do what I ask.
85
00:03:09,910 --> 00:03:12,342
Get proof
that a woman
86
00:03:12,477 --> 00:03:15,276
is not sleeping
with her employees.
87
00:03:15,376 --> 00:03:16,477
And...
88
00:03:16,577 --> 00:03:18,910
and look into
her husband.
Mm-hmm.
89
00:03:19,010 --> 00:03:20,643
And go for the jugular.
90
00:03:20,743 --> 00:03:21,977
I want dirt.
91
00:03:22,077 --> 00:03:24,209
I want all the dirt.
I want lots of dirt.
92
00:03:24,309 --> 00:03:25,376
Okay, so you want me
to kill him.
93
00:03:25,477 --> 00:03:27,477
Yes. No! I want dirt, not death.
94
00:03:27,477 --> 00:03:29,309
Well, typically,
the dead are buried in dirt.
95
00:03:29,477 --> 00:03:31,209
Oh, Todd, stop fooling around.
96
00:03:31,309 --> 00:03:32,276
Just go get
the information
97
00:03:32,376 --> 00:03:33,910
on Dominic and Dixie Kimble
98
00:03:34,010 --> 00:03:36,543
from Francey, and get to work.
99
00:03:37,743 --> 00:03:38,643
Todd,
100
00:03:38,743 --> 00:03:39,843
you did not
101
00:03:39,943 --> 00:03:41,577
eat one of those
cupcakes, did you?
102
00:03:41,677 --> 00:03:42,943
It's Bob's birthday.
103
00:03:43,043 --> 00:03:44,110
No, I did not eat one.
104
00:03:44,209 --> 00:03:45,510
I could have,
but I did not,
105
00:03:45,610 --> 00:03:46,777
and I have
recorded testimony
106
00:03:46,877 --> 00:03:47,977
supporting that fact.
107
00:03:48,077 --> 00:03:49,077
Just go.
108
00:03:49,177 --> 00:03:50,577
Work. Sleuth. Now.
109
00:03:50,677 --> 00:03:52,209
Okay.
110
00:03:55,477 --> 00:03:56,777
Todd.
111
00:03:56,877 --> 00:03:57,877
Veronica?
112
00:03:57,977 --> 00:03:59,477
What are you...
You're in jail.
113
00:03:59,477 --> 00:04:00,477
No, not anymore.
114
00:04:00,577 --> 00:04:01,743
You have
eight more years...
115
00:04:01,843 --> 00:04:03,143
They let me out.
116
00:04:03,242 --> 00:04:04,777
You have eight more years
left in jail.
117
00:04:04,877 --> 00:04:05,843
Todd, I need your help.
118
00:04:05,943 --> 00:04:07,777
Uh, yeah, okay, no.
119
00:04:07,877 --> 00:04:09,077
How did you even get out?
120
00:04:09,176 --> 00:04:10,777
Do you remember Luke Anten?
121
00:04:10,877 --> 00:04:12,710
The corrupt cop?
The case that...
122
00:04:12,810 --> 00:04:13,743
That I helped you solve.
123
00:04:13,843 --> 00:04:15,043
Yeah.
Right, the D.A.
124
00:04:15,143 --> 00:04:16,477
came to me,
asking for information.
125
00:04:16,477 --> 00:04:17,477
I was able to trade
for time served.
126
00:04:17,477 --> 00:04:19,110
I helped
put him away.
127
00:04:19,209 --> 00:04:20,477
You have got to be kidding me.
128
00:04:20,477 --> 00:04:22,376
Todd...
No, don't-don't
you touch me.
129
00:04:22,477 --> 00:04:23,577
Please.
130
00:04:24,810 --> 00:04:25,777
You can't be seen here,
131
00:04:25,877 --> 00:04:27,043
and I can't be seen with you.
132
00:04:27,143 --> 00:04:28,110
This... Okay, you know what?
133
00:04:28,209 --> 00:04:29,043
We got to get you out of here.
134
00:04:29,142 --> 00:04:30,877
Don't.
135
00:04:30,977 --> 00:04:32,176
Todd, this
is serious.
136
00:04:32,276 --> 00:04:33,543
No, this is serious.
137
00:04:33,643 --> 00:04:34,677
If my mother sees you,
she would kill me.
138
00:04:34,777 --> 00:04:36,077
Get down. Okay.
139
00:04:36,176 --> 00:04:38,142
Why do you have to be
wearing zebra print?
140
00:04:38,242 --> 00:04:39,710
Uh, not there. Come on.
141
00:04:39,810 --> 00:04:42,043
Todd...
No, not in
the conference room.
142
00:04:42,142 --> 00:04:44,176
God, why does this entire place
have to be made of glass?
143
00:04:44,276 --> 00:04:45,510
Oh, here...
144
00:04:49,477 --> 00:04:50,877
Todd...
145
00:04:50,977 --> 00:04:52,376
someone is trying to kill me.
146
00:04:52,477 --> 00:04:55,077
Good. I mean, no,
that's-that's awful.
147
00:04:55,176 --> 00:04:57,510
I'm-I'm sorry,
but that's not my problem.
148
00:05:00,209 --> 00:05:01,510
Hey...
149
00:05:01,610 --> 00:05:03,342
when did you get
all these tattoos?
150
00:05:03,477 --> 00:05:05,209
You don't care if I die?
151
00:05:05,309 --> 00:05:06,810
Look, you tried
to put me in jail,
152
00:05:06,910 --> 00:05:08,242
and then you went instead,
153
00:05:08,342 --> 00:05:09,777
and now, somehow,
you lied your way out, and...
154
00:05:09,877 --> 00:05:12,477
And now the Miller Brothers
are trying to kill me.
155
00:05:12,477 --> 00:05:14,577
Well...
156
00:05:31,843 --> 00:05:32,877
Wait,
157
00:05:32,977 --> 00:05:34,677
who did this to you?
158
00:05:34,777 --> 00:05:36,176
The Millers?
159
00:05:36,276 --> 00:05:37,309
It doesn't--
It doesn't matter...
No, no, no.
160
00:05:37,477 --> 00:05:39,043
Why did you come here?
161
00:05:39,142 --> 00:05:40,743
What do you
want from me?
162
00:05:40,843 --> 00:05:42,209
Hmm.
163
00:05:42,309 --> 00:05:44,276
Life on the outside
164
00:05:44,376 --> 00:05:47,209
is a lot harder
than I imagined.
165
00:05:47,309 --> 00:05:50,810
Old enemies, old problems.
166
00:05:51,977 --> 00:05:54,142
So I am...
167
00:05:54,242 --> 00:05:55,777
going away.
168
00:05:57,777 --> 00:05:58,977
This is my boarding pass
169
00:05:59,076 --> 00:06:01,209
for a one-way ticket
to Rio tonight.
170
00:06:01,309 --> 00:06:04,477
8:00 p.m. You'll never
have to see me again.
171
00:06:05,209 --> 00:06:07,209
Okay.
But...
172
00:06:08,477 --> 00:06:09,677
I need money.
173
00:06:09,777 --> 00:06:10,943
What?
174
00:06:11,042 --> 00:06:13,276
I don't have any money
because of you.
175
00:06:13,376 --> 00:06:14,342
I'm not just gonna give you m...
176
00:06:14,477 --> 00:06:16,242
I hid a box of cash.
177
00:06:16,342 --> 00:06:18,810
Large bills, enough
to live on for years.
178
00:06:18,910 --> 00:06:20,477
The Millers think
I stole it from them,
179
00:06:20,577 --> 00:06:21,777
that's why
they're trying to kill me,
180
00:06:21,877 --> 00:06:23,309
but I didn't. It is mine.
181
00:06:23,477 --> 00:06:25,276
But I can't go to the location
182
00:06:25,376 --> 00:06:26,677
'cause they're watching it.
183
00:06:26,777 --> 00:06:28,242
The Millers are the most
dangerous criminals
184
00:06:28,342 --> 00:06:29,710
in the entire Pacific Northwest.
Mm-hmm.
185
00:06:29,810 --> 00:06:32,610
Yes, and they have no idea
what you look like.
186
00:06:32,710 --> 00:06:35,209
I mean, you never
actually met them, right?
187
00:06:35,309 --> 00:06:37,843
So, you could go,
get my money,
188
00:06:37,943 --> 00:06:39,777
and then I'm gone.
189
00:06:39,877 --> 00:06:41,477
Todd,
190
00:06:41,577 --> 00:06:44,510
Flight 277 to Rio. Tonight.
191
00:06:44,610 --> 00:06:47,477
This is my life
we're talking about.
192
00:06:47,477 --> 00:06:48,643
Why do I have to get it?
193
00:06:48,743 --> 00:06:50,677
Why can't you just
use someone else?
194
00:06:50,777 --> 00:06:52,477
I mean, why me?
Because...
195
00:06:52,577 --> 00:06:54,376
the money is hidden
196
00:06:54,477 --> 00:06:57,242
in the heating duct
of our old office.
197
00:06:57,342 --> 00:06:59,309
On Klickitat Street.
198
00:07:00,710 --> 00:07:01,777
Todd...
199
00:07:01,877 --> 00:07:04,477
they will kill me.
200
00:07:49,810 --> 00:07:51,009
Hey, what are you...
201
00:07:52,176 --> 00:07:53,477
Hey!
202
00:08:04,942 --> 00:08:06,376
On the case,
203
00:08:06,477 --> 00:08:07,843
or on a case.
204
00:08:07,942 --> 00:08:10,777
Money was gone,
but I don't think she took it.
205
00:08:10,877 --> 00:08:13,109
"She" being the woman
in our old office.
206
00:08:13,209 --> 00:08:14,242
Does she work
for the Millers?
207
00:08:14,342 --> 00:08:15,610
Is she a Miller?
208
00:08:15,710 --> 00:08:17,309
Maybe she's just a random
209
00:08:17,477 --> 00:08:18,610
clever thief.
210
00:08:18,710 --> 00:08:20,810
Either way, she's very elusive.
211
00:08:30,843 --> 00:08:32,810
Mom, I can't talk right now.
212
00:08:32,909 --> 00:08:34,942
Just tell me what you've found.
213
00:08:35,042 --> 00:08:36,543
She's not cheating?
He's a monster?
214
00:08:36,643 --> 00:08:38,376
Uh, wait a minute.
Who are "she" and "he?"
215
00:08:38,477 --> 00:08:40,176
Todd, I asked you...
216
00:08:40,276 --> 00:08:42,810
Right, right, right. Mom,
it's barely been an hour, okay?
217
00:08:42,909 --> 00:08:44,976
Gimme a sec. Geez.
218
00:08:45,076 --> 00:08:46,477
I don't have a "sec," Todd.
219
00:08:46,577 --> 00:08:48,777
Did you not understand
how important this is?
220
00:08:49,643 --> 00:08:52,042
I need dirt and info now.
221
00:08:53,942 --> 00:08:54,942
Password?
222
00:08:55,042 --> 00:08:56,209
No starch.
223
00:08:56,309 --> 00:08:57,677
Todd?
224
00:09:02,477 --> 00:09:04,009
Hey.
225
00:09:04,109 --> 00:09:05,342
No starch.
226
00:09:07,477 --> 00:09:08,342
Hey, put 20
on Dixon
227
00:09:08,477 --> 00:09:09,376
in the next
race for me.
228
00:09:09,477 --> 00:09:10,843
What the hell?
229
00:09:11,909 --> 00:09:13,543
Hey!
230
00:09:15,309 --> 00:09:17,042
Police! Don't move,
don't move!
231
00:09:17,142 --> 00:09:18,477
Everybody, hands up.
232
00:09:18,477 --> 00:09:20,342
You're all under arrest
for illegal gambling.
233
00:09:20,477 --> 00:09:21,677
Todd? What is happening?
234
00:09:21,777 --> 00:09:22,843
Todd, this is your mother.
235
00:09:22,942 --> 00:09:24,042
I demand you tell me what is...
236
00:09:24,142 --> 00:09:25,477
Hi, Todd's Mom.
237
00:09:25,477 --> 00:09:27,677
He's gonna need this phone
to call his lawyer.
238
00:09:27,777 --> 00:09:29,842
That was my lawyer.
239
00:09:39,477 --> 00:09:41,109
Arrested. For illegal gambling?
240
00:09:41,209 --> 00:09:42,477
I wasn't, I...
241
00:09:42,577 --> 00:09:44,477
Mom. I was just
following this woman...
242
00:09:44,577 --> 00:09:45,477
What woman?
243
00:09:45,577 --> 00:09:47,142
I don't know.
244
00:09:47,242 --> 00:09:49,477
I don't know who she is, but
I was looking for something...
245
00:09:49,477 --> 00:09:51,142
Looking for what?
Where?
246
00:09:51,242 --> 00:09:53,909
In an office. On...
247
00:09:55,009 --> 00:09:56,810
On Klickitat Street.
248
00:09:58,009 --> 00:10:00,677
Tell me this is not
about Veronica.
249
00:10:00,777 --> 00:10:02,710
No, no, no, it's not.
It is not about her.
250
00:10:03,942 --> 00:10:06,376
It's about her money.
But she's not...
Good Lord, Todd.
251
00:10:06,477 --> 00:10:08,209
No, she's going away.
252
00:10:08,309 --> 00:10:10,276
Mom, she's moving to Brazil.
253
00:10:10,376 --> 00:10:12,042
She-she-she got
out of jail...
254
00:10:12,142 --> 00:10:15,710
What?
Wonderful.
255
00:10:15,809 --> 00:10:17,409
And she came
straight after you.
256
00:10:17,510 --> 00:10:18,976
No, she just asked
me to pick up... Okay.
257
00:10:19,076 --> 00:10:20,809
I don't want to hear it.
Are you listening to yourself?
258
00:10:20,909 --> 00:10:23,976
You are falling again
for some stupid ploy
259
00:10:24,076 --> 00:10:25,577
from some hideous
snake woman...
260
00:10:25,677 --> 00:10:26,643
Thank you so
much, Jill.
261
00:10:26,743 --> 00:10:29,009
...whose primary
goal in life
262
00:10:29,109 --> 00:10:30,176
is to destroy you.
263
00:10:30,276 --> 00:10:31,677
Someone is trying
to kill her,
264
00:10:31,777 --> 00:10:32,842
and I only agreed...
265
00:10:32,942 --> 00:10:34,909
To be an idiot
and a fool.
266
00:10:35,009 --> 00:10:36,376
That is unkind.
267
00:10:36,477 --> 00:10:38,543
But "snake woman"
is probably fair.
268
00:10:38,643 --> 00:10:41,009
You are aware of the conditions
269
00:10:41,109 --> 00:10:42,876
of the deal I made
two years ago?
270
00:10:42,976 --> 00:10:44,142
Yes.
271
00:10:44,242 --> 00:10:46,009
To keep you
out of jail?
272
00:10:46,109 --> 00:10:50,342
That you not
get into trouble again.
273
00:10:50,443 --> 00:10:53,076
And if you are convicted
of a felony,
274
00:10:53,176 --> 00:10:55,409
all charges are
right back on the table.
275
00:10:55,510 --> 00:10:57,342
Look, I will fix this.
276
00:10:57,443 --> 00:10:58,909
Oh, no, no,
no, no, no.
277
00:10:59,009 --> 00:11:00,543
I'll handle it now.
278
00:11:00,643 --> 00:11:02,643
You have dumped
the mess of your life
279
00:11:02,743 --> 00:11:04,076
right back into my hands.
280
00:11:04,176 --> 00:11:05,510
Because no matter
281
00:11:05,610 --> 00:11:07,109
how much progress
you've made,
282
00:11:07,209 --> 00:11:10,577
you short-circuit every
time Veronica appears.
283
00:11:10,677 --> 00:11:11,842
And for crying
in the night,
284
00:11:11,942 --> 00:11:13,710
I have to go back in there
and beg the D.A.
285
00:11:13,809 --> 00:11:15,710
to drop your new
misdemeanor charge.
286
00:11:15,809 --> 00:11:17,376
Thank God
it's not a felony.
287
00:11:17,477 --> 00:11:19,577
Uh, no, no, no. No, no.
You sit here
288
00:11:19,677 --> 00:11:21,643
and don't go anywhere.
289
00:11:21,742 --> 00:11:24,209
Sit. And stay.
290
00:11:25,677 --> 00:11:27,742
Todd...
291
00:11:27,842 --> 00:11:30,510
...did you even do
a shred of investigating
292
00:11:30,610 --> 00:11:32,076
on Dominic and Dixie
like I asked you to?
293
00:11:32,176 --> 00:11:34,009
I was about to...
294
00:11:34,109 --> 00:11:37,677
Thank you. I can't keep
the D.A. waiting any longer.
295
00:11:40,477 --> 00:11:41,643
He was tailing a criminal,
296
00:11:41,742 --> 00:11:43,242
and he simply walked into...
297
00:11:43,342 --> 00:11:44,643
An illegal
gambling operation.
298
00:11:44,742 --> 00:11:46,142
After an assailant.
299
00:11:46,242 --> 00:11:48,242
So, I'm gonna need
the name of that person.
300
00:11:48,342 --> 00:11:49,876
I don't have it.
301
00:11:49,976 --> 00:11:51,742
The name of the case
you're working on.
302
00:11:51,842 --> 00:11:53,577
Well, i-it's not a case
303
00:11:53,677 --> 00:11:54,909
yet. Um...
304
00:11:55,009 --> 00:11:58,076
He was led astray
by a convicted felon.
305
00:11:58,176 --> 00:12:01,042
He got involved with
Veronica Caron again?
306
00:12:02,142 --> 00:12:05,276
Five minutes after
she was released?
307
00:12:05,376 --> 00:12:06,909
It is not what it sounds like.
308
00:12:07,009 --> 00:12:09,042
Ah, it sounds like
two years ago.
309
00:12:10,342 --> 00:12:11,909
People make mistakes.
310
00:12:12,009 --> 00:12:15,242
Listen, we've known each other
for a long time, Deanna.
311
00:12:15,342 --> 00:12:16,676
Yeah, and you traded on that
312
00:12:16,776 --> 00:12:18,876
back when I was
happy to help, Mags,
313
00:12:18,976 --> 00:12:22,009
but this is what we call
a pattern of behavior,
314
00:12:22,109 --> 00:12:25,909
and I-I... I thought he wanted
his PI license restored.
315
00:12:26,009 --> 00:12:28,109
He does.
316
00:12:28,209 --> 00:12:29,942
Please, can you just...
317
00:12:30,042 --> 00:12:30,942
No.
318
00:12:31,042 --> 00:12:33,009
I'm sorry.
319
00:12:34,842 --> 00:12:37,042
Get your kid in order.
320
00:12:38,477 --> 00:12:40,610
I thought I had.
321
00:12:40,709 --> 00:12:42,742
All right, Todd.
322
00:12:44,477 --> 00:12:45,610
Margaret. Hey.
323
00:12:45,709 --> 00:12:47,276
Hi. I just ran into Todd.
324
00:12:47,376 --> 00:12:50,642
He gave me your bags,
your coat and this note.
325
00:12:58,176 --> 00:12:59,477
Everything all right?
326
00:12:59,477 --> 00:13:01,342
It's a good thing
you dumped him when you did.
327
00:13:01,477 --> 00:13:02,776
He's a child,
328
00:13:02,876 --> 00:13:04,676
a mess, and he always will be.
329
00:13:04,776 --> 00:13:06,510
Peter is much
better for you.
330
00:13:06,610 --> 00:13:09,876
He's a man who will
never misbehave,
331
00:13:09,976 --> 00:13:12,610
never turn your
life upside down,
332
00:13:12,709 --> 00:13:14,577
and never surprise you.
333
00:13:19,676 --> 00:13:21,309
Surprise.
334
00:13:21,477 --> 00:13:23,209
This is so nice
of Margaret.
335
00:13:23,309 --> 00:13:24,842
Dixie will really
appreciate it.
336
00:13:24,942 --> 00:13:26,876
She's counting on your
mom to save her butt.
337
00:13:26,976 --> 00:13:28,909
Ah, that's my mom.
Big butt-saver.
338
00:13:29,009 --> 00:13:30,809
That's a lot
caffeine, huh?
339
00:13:30,909 --> 00:13:32,176
You must work
a lot of late nights.
340
00:13:32,276 --> 00:13:34,776
Oh, and we get up early.
Vendors in Tokyo,
341
00:13:34,876 --> 00:13:36,042
manufacturing in Beijing.
342
00:13:36,142 --> 00:13:37,609
It's non-stop around the clock.
343
00:13:37,709 --> 00:13:40,209
Gosh, how do you
keep track of it all?
344
00:13:40,309 --> 00:13:41,742
I can barely keep my
mom's schedule straight
345
00:13:41,842 --> 00:13:43,276
in one time zone.
346
00:13:43,376 --> 00:13:45,709
Oh, yeah. We have a good,
uh, tracking software thing.
347
00:13:45,809 --> 00:13:48,009
You know, with call log apps
on Dixie's phones.
348
00:13:48,109 --> 00:13:51,543
Phones? Like phones, plural?
349
00:13:51,642 --> 00:13:53,242
Uh-huh.
350
00:13:53,342 --> 00:13:55,942
One, uh, business,
one "personal."
351
00:13:56,042 --> 00:13:58,009
Anyway, it's
not so bad.
352
00:13:58,109 --> 00:13:59,642
It's all synchronized.
You get used to it.
353
00:13:59,742 --> 00:14:01,477
Hmm. I bet you do.
354
00:14:01,477 --> 00:14:04,742
Mom, got some dirt.
Maybe not what you wanted,
355
00:14:04,842 --> 00:14:06,477
but your client, Dixie,
has two phones,
356
00:14:06,477 --> 00:14:09,376
so I highly suggest you get
records for both of them.
357
00:14:19,309 --> 00:14:21,042
Hello?
358
00:14:31,909 --> 00:14:34,176
How are you? Uh, no starch.
359
00:14:34,276 --> 00:14:35,576
No?
360
00:14:35,676 --> 00:14:37,976
Oh, uh, all right. Uh...
361
00:14:38,076 --> 00:14:40,510
Maple bacon.
Chocolate frosted.
362
00:14:40,609 --> 00:14:42,109
Old fashioned.
Pink with sprinkles.
363
00:14:42,209 --> 00:14:44,642
Do I look like
I serve doughnuts?
364
00:14:44,742 --> 00:14:46,209
Uh, cruller.
Jelly filled. Bear claw.
365
00:14:46,309 --> 00:14:47,576
Can I help you, sir?
366
00:14:47,676 --> 00:14:48,576
Yeah, I'm just trying
to guess the password.
367
00:14:48,676 --> 00:14:49,976
To the bathrooms?
368
00:14:50,076 --> 00:14:51,942
Do bathrooms
need a bouncer?
369
00:14:52,042 --> 00:14:52,942
Do I look like a bouncer?
370
00:14:53,042 --> 00:14:54,042
Do I look like an idiot?
371
00:14:54,142 --> 00:14:56,376
Do you want me
to answer that?
372
00:14:57,376 --> 00:14:58,676
Uh, no. Look...
373
00:14:58,776 --> 00:15:00,576
That's not a
bathroom back there.
374
00:15:00,676 --> 00:15:02,242
Okay.
375
00:15:02,342 --> 00:15:03,742
I just... There's
gambling back there,
376
00:15:03,842 --> 00:15:04,976
and I need to
speak to the woman
377
00:15:05,076 --> 00:15:06,076
who I suspect
just went inside.
378
00:15:06,176 --> 00:15:07,376
Then I guess you
need a password.
379
00:15:07,477 --> 00:15:08,576
But you just...
380
00:15:08,676 --> 00:15:10,676
Okay, uh, glazed.
381
00:15:10,776 --> 00:15:13,176
Uh, unglazed.
Strawberry... surprise?
382
00:15:13,276 --> 00:15:15,042
Banana cream.
Banana non-cream.
383
00:15:15,142 --> 00:15:16,342
Maple twist.
384
00:15:16,477 --> 00:15:17,609
Is it doughnut-related?
385
00:15:17,709 --> 00:15:19,276
Order for Veronica.
386
00:15:21,909 --> 00:15:23,309
Hey, hey, hey, hey!
387
00:15:23,477 --> 00:15:24,909
Hey!
388
00:15:36,709 --> 00:15:38,576
Mom, it's a setup.
389
00:15:38,676 --> 00:15:39,876
The whole thing.
390
00:15:39,976 --> 00:15:41,742
The-the doughnuts,
the black eye,
391
00:15:41,842 --> 00:15:44,142
the dry-cleaning.
She-she-she wants revenge.
392
00:15:44,242 --> 00:15:46,476
I mean, she got me arrested
for illegal gambling,
393
00:15:46,576 --> 00:15:48,042
and now she's got me
on camera
394
00:15:48,142 --> 00:15:49,042
with a big box
of cash
395
00:15:49,142 --> 00:15:50,842
like I'm laundering money
396
00:15:50,942 --> 00:15:52,109
for the illegal gambling,
397
00:15:52,209 --> 00:15:53,776
which bumps me up
to a felony,
398
00:15:53,876 --> 00:15:55,309
and then all my charges
399
00:15:55,476 --> 00:15:58,109
are back on the table
and I'm off to the slammer.
400
00:15:59,176 --> 00:16:00,509
Mom?
401
00:16:02,109 --> 00:16:03,476
Mom, what's going on?
402
00:16:03,476 --> 00:16:08,076
Beverly Crest took me off
the Dixie Kimble divorce.
403
00:16:08,176 --> 00:16:12,542
I am in Siberia now,
404
00:16:12,642 --> 00:16:15,476
and it's all your fault.
405
00:16:19,009 --> 00:16:20,376
Mom, got some dirt.
Maybe not what you wanted,
406
00:16:20,476 --> 00:16:21,942
but your client, Dixie,
has two phones,
407
00:16:22,042 --> 00:16:23,576
and I highly suggest
you get the records
408
00:16:23,676 --> 00:16:24,709
for both of them.
409
00:16:24,809 --> 00:16:26,309
You played that
aloud in the room?
410
00:16:26,476 --> 00:16:28,176
How was I supposed to know
what you were going to say?
411
00:16:28,276 --> 00:16:30,276
How was I supposed to know
you were with your client?
412
00:16:30,376 --> 00:16:33,076
Todd, Dixie Kimble tried
to fire me on the spot.
413
00:16:33,176 --> 00:16:34,642
It looked like we were
investigating her.
414
00:16:34,742 --> 00:16:35,909
I was try...
Huh? No.
415
00:16:36,009 --> 00:16:37,209
She would have walked out
416
00:16:37,309 --> 00:16:38,909
with her $70 million
worth of business
417
00:16:39,009 --> 00:16:40,342
if-if Beverly hadn't taken
the case away from me.
418
00:16:40,476 --> 00:16:42,476
Did you miss the part
where I just said
419
00:16:42,476 --> 00:16:44,909
that Veronica is setting me up
to go to jail?
420
00:16:45,009 --> 00:16:46,076
That is where
you deserve to go
421
00:16:46,176 --> 00:16:47,476
if you continue to get involved
422
00:16:47,576 --> 00:16:48,842
with this monster woman.
423
00:16:48,942 --> 00:16:50,042
Which is it,
monster woman or snake lady?
424
00:16:50,142 --> 00:16:51,509
Pick one, Mom. Todd,
425
00:16:51,609 --> 00:16:52,776
I have been trying
426
00:16:52,876 --> 00:16:55,142
to make named partner for years. I...
427
00:16:55,242 --> 00:16:56,909
This is a very
important client to me,
428
00:16:57,009 --> 00:16:58,042
and now I am ruined.
429
00:16:58,142 --> 00:16:59,709
You're not ruined.
Yes, I am.
430
00:16:59,809 --> 00:17:01,242
Ruined? Really?
Yes. Yes, I am.
431
00:17:01,342 --> 00:17:02,742
You're wearing
an $800 belt
432
00:17:02,842 --> 00:17:04,076
and green shoes. Oh.
433
00:17:04,176 --> 00:17:05,276
How do you know how
much my belt cost?
434
00:17:05,376 --> 00:17:07,242
And these shoes
are pistachio.
435
00:17:07,342 --> 00:17:08,776
You know, you're gonna have
plenty of other clients, Mom.
436
00:17:08,876 --> 00:17:12,009
Meanwhile, I am being framed
and sent up the river.
437
00:17:18,176 --> 00:17:19,476
I will have you know
438
00:17:19,476 --> 00:17:21,576
that the prison
that you would be sent to
439
00:17:21,676 --> 00:17:23,009
is downriver...
440
00:17:23,109 --> 00:17:24,476
Oh, it's a figure
of speech, Mom.
441
00:17:24,476 --> 00:17:26,476
...and I am not going
to let that happen.
442
00:17:26,476 --> 00:17:29,476
Wait, you're not going
to let that happen?
443
00:17:30,842 --> 00:17:32,676
No, of course not.
444
00:17:32,776 --> 00:17:34,142
You're my son.
445
00:17:36,576 --> 00:17:40,176
Why does Veronica have
such a hold on you?
446
00:17:41,609 --> 00:17:43,276
I don't know.
447
00:17:44,876 --> 00:17:46,909
She was exciting.
448
00:17:47,009 --> 00:17:49,309
I mean, we did all of these
449
00:17:49,476 --> 00:17:51,209
risky and dangerous
things together,
450
00:17:51,309 --> 00:17:54,709
and it was like...
this big adventure.
451
00:17:54,809 --> 00:17:58,276
And even if it did
end badly, it's...
452
00:17:59,609 --> 00:18:01,609
...it was really good.
453
00:18:01,709 --> 00:18:03,809
Most of the time.
454
00:18:03,909 --> 00:18:06,209
It was. It was really good.
455
00:18:07,176 --> 00:18:09,542
You know, that's how
I feel about Harry.
456
00:18:09,642 --> 00:18:11,742
The bad ending
457
00:18:11,842 --> 00:18:14,375
doesn't negate the good times.
458
00:18:17,809 --> 00:18:19,509
I did love him.
459
00:18:19,609 --> 00:18:21,509
Once.
460
00:18:22,476 --> 00:18:24,476
I'm going to jail, aren't I?
461
00:18:25,476 --> 00:18:27,109
No.
462
00:18:28,842 --> 00:18:32,476
She could have had you arrested
at that doughnut shop
463
00:18:32,476 --> 00:18:34,308
and you'd be up on
felony charges already
464
00:18:34,476 --> 00:18:37,142
and gone tomorrow,
which makes me think...
465
00:18:37,242 --> 00:18:38,776
There's a bigger plan.
466
00:18:38,876 --> 00:18:40,109
Yes, but what is it?
467
00:18:40,209 --> 00:18:41,609
You know, if only
I could find that woman
468
00:18:41,709 --> 00:18:42,709
and get her to talk...
469
00:18:42,809 --> 00:18:45,009
Todd, do you hear yourself?
470
00:18:45,109 --> 00:18:46,476
No, I'm just...
No, no.
471
00:18:46,476 --> 00:18:48,042
Right back into
the jaws of danger.
472
00:18:48,142 --> 00:18:49,476
No.
Oh.
473
00:18:49,476 --> 00:18:51,576
You couldn't make
that woman blink, Todd.
474
00:18:51,676 --> 00:18:54,042
She works for Veronica!
475
00:18:54,142 --> 00:18:55,776
Oh, my God. Oh, my God.
476
00:18:55,876 --> 00:18:58,076
The D.A. was right,
this is a pattern of behavior.
477
00:18:58,176 --> 00:18:59,476
You...
What?
478
00:18:59,576 --> 00:19:00,909
I-I am still pleading
on your behalf,
479
00:19:01,009 --> 00:19:02,076
you are still in trouble,
480
00:19:02,176 --> 00:19:03,076
you still owe me $6,400 dollars.
481
00:19:03,176 --> 00:19:04,375
Okay, you know what?
482
00:19:04,476 --> 00:19:05,809
I'm never gonna
get anywhere in life
483
00:19:05,909 --> 00:19:07,476
if I have to pay my own mother
this stupid debt.
484
00:19:07,476 --> 00:19:09,042
You know what?
I'm going to find this woman.
485
00:19:09,142 --> 00:19:10,942
You do owe me that debt,
and you're never gonna
486
00:19:11,042 --> 00:19:12,341
get ahead in life
if you keep
487
00:19:12,476 --> 00:19:14,976
playing around with Veronica!
488
00:19:15,976 --> 00:19:18,609
Slithering snake woman.
489
00:20:02,809 --> 00:20:05,076
Gotcha. And there's
no other way out of here.
490
00:20:05,176 --> 00:20:07,609
I checked. Twice.
491
00:20:07,709 --> 00:20:10,776
Look, I-I cannot help you.
I do not know anything.
492
00:20:10,876 --> 00:20:12,776
Well, you clearly know
how to lead me into trouble.
493
00:20:12,876 --> 00:20:13,976
Where's Veronica?
494
00:20:14,076 --> 00:20:15,542
I don't know any Veronica.
495
00:20:15,642 --> 00:20:17,976
Sure.
Sure, I believe that.
496
00:20:18,076 --> 00:20:19,009
What's your name, then?
497
00:20:19,109 --> 00:20:20,408
It's Lindy.
498
00:20:20,509 --> 00:20:21,676
Lindy.
499
00:20:21,776 --> 00:20:23,076
Lindy, who is in league
with Veronica.
500
00:20:23,176 --> 00:20:25,341
Who is or isn't
running from the Millers?
501
00:20:25,442 --> 00:20:27,776
What?
502
00:20:27,876 --> 00:20:30,976
She isn't running
from the Millers.
503
00:20:31,942 --> 00:20:33,976
She's working with them.
504
00:20:34,076 --> 00:20:35,009
And so are you.
505
00:20:35,109 --> 00:20:36,408
What are you talking about?
506
00:20:36,509 --> 00:20:38,109
I'm not working
with the Millers.
507
00:20:38,208 --> 00:20:39,375
I've never even met them.
508
00:20:39,476 --> 00:20:40,976
You signed an agreement
with them.
509
00:20:41,076 --> 00:20:42,642
Wait, wait, what? No, I didn't.
510
00:20:42,742 --> 00:20:44,275
Yes, you did. When you first
started working with Veronica,
511
00:20:44,375 --> 00:20:46,042
you signed an NDA
with the Millers' name on it.
512
00:20:46,142 --> 00:20:47,442
This was a trap.
513
00:20:47,542 --> 00:20:49,241
It was insurance
in case you ever crossed her.
514
00:20:49,341 --> 00:20:51,809
What? That's crazy.
I-I-I didn't sign any agreement.
515
00:20:51,909 --> 00:20:54,676
I mean, I-I may have signed some
516
00:20:54,776 --> 00:20:57,208
generic forms...
517
00:20:57,308 --> 00:20:59,842
Did you have your lawyer
read those forms
518
00:20:59,942 --> 00:21:01,341
very carefully
before you signed?
519
00:21:01,476 --> 00:21:04,509
Because Veronica
still has that agreement,
520
00:21:04,609 --> 00:21:07,308
which connects you
to the Millers.
521
00:21:07,476 --> 00:21:09,576
No, no.
Okay, no,
but if they get caught,
522
00:21:09,676 --> 00:21:11,576
they won't go down.
523
00:21:11,676 --> 00:21:13,576
I will.
524
00:21:14,776 --> 00:21:17,009
Illegal gambling,
money laundering...
525
00:21:17,109 --> 00:21:18,308
it's all on me now.
526
00:21:18,476 --> 00:21:19,742
I mean, she doesn't just want me
527
00:21:19,842 --> 00:21:21,208
in jail for my old charges,
528
00:21:21,308 --> 00:21:24,076
she wants those plus 10
to 15 years. She wants...
529
00:21:24,175 --> 00:21:25,141
She wants revenge.
530
00:21:25,241 --> 00:21:26,976
True revenge.
531
00:21:27,076 --> 00:21:28,576
She is... She's evil.
532
00:21:28,676 --> 00:21:30,609
And she doesn't like
when people cross her.
533
00:21:30,709 --> 00:21:33,576
Sounds like you found
that out the hard way.
534
00:21:34,942 --> 00:21:36,109
Tell me where she is.
535
00:21:36,208 --> 00:21:38,476
No, I-I can't.
She will destroy me.
536
00:21:38,576 --> 00:21:40,042
More than she
already has?
537
00:21:40,141 --> 00:21:42,509
Look, I have a lawyer.
538
00:21:42,609 --> 00:21:45,476
A really good,
powerful lawyer.
539
00:21:45,476 --> 00:21:48,108
She'll protect me, and you,
if you'll let her.
540
00:21:49,076 --> 00:21:51,341
This might be it for both of us.
541
00:21:52,275 --> 00:21:53,609
Where is she?
542
00:21:55,609 --> 00:21:56,976
All I know is
543
00:21:57,076 --> 00:21:59,108
she's playing some high-stakes
poker game tonight.
544
00:21:59,208 --> 00:22:00,476
Where? Where is it?
I'll go. I'll...
545
00:22:00,576 --> 00:22:03,141
You can't. You can't.
I'll play. I'll...
546
00:22:04,208 --> 00:22:06,141
It's Ladies' Night.
547
00:22:09,476 --> 00:22:12,509
Okay, don't tell Beverly
I'm showing you this,
548
00:22:12,609 --> 00:22:14,542
but Dixie's
phone records
549
00:22:14,642 --> 00:22:16,308
do prove that
she was cheating.
550
00:22:16,476 --> 00:22:19,842
Oh, if only Todd hadn't
sent that voice message,
551
00:22:19,942 --> 00:22:21,175
I would still be on this case.
552
00:22:21,275 --> 00:22:22,842
Yeah.
553
00:22:24,542 --> 00:22:26,676
Um, Margaret?
Hmm?
554
00:22:26,776 --> 00:22:27,742
Speaking of Todd,
555
00:22:27,842 --> 00:22:28,976
uh...
556
00:22:29,075 --> 00:22:30,976
can I ask?
557
00:22:31,075 --> 00:22:32,776
Yesterday when you said that
558
00:22:32,876 --> 00:22:35,308
Peter would never surprise me...
559
00:22:35,476 --> 00:22:37,942
Mom, I found
that woman,
560
00:22:38,042 --> 00:22:39,976
and I know exactly where
Veronica's going to be tonight.
561
00:22:40,075 --> 00:22:42,075
And?
And, uh,
562
00:22:42,175 --> 00:22:44,509
how's your poker game?
563
00:22:48,375 --> 00:22:49,476
Hi.
Hi.
564
00:22:49,476 --> 00:22:50,742
All right.
Thank you so much.
565
00:22:50,842 --> 00:22:52,175
Enjoy your supper.
566
00:22:52,275 --> 00:22:53,642
These earrings have
cameras in them.
567
00:22:53,742 --> 00:22:54,909
We'll see everything
on the table.
568
00:22:55,009 --> 00:22:56,075
What? I didn't know
569
00:22:56,175 --> 00:22:57,275
we had earring cameras.
570
00:22:57,375 --> 00:22:58,476
I have
earring cameras.
571
00:22:58,476 --> 00:22:59,842
All this tech
is mine.
572
00:22:59,942 --> 00:23:01,009
It's the law firm's,
573
00:23:01,108 --> 00:23:02,175
and I'm the son of a partner.
574
00:23:02,275 --> 00:23:03,742
Well, not
a named partner.
575
00:23:03,842 --> 00:23:05,141
Whatever.
Uh,
576
00:23:05,241 --> 00:23:07,108
we'd agreed
I'd be the coat taker
577
00:23:07,208 --> 00:23:08,576
and you're
the coat hanger.
578
00:23:08,676 --> 00:23:11,009
Okay, can we please just
focus on the task at hand?
579
00:23:11,108 --> 00:23:12,341
Yes, yes.
580
00:23:12,476 --> 00:23:13,576
We'll be in your ear
the whole time.
581
00:23:13,676 --> 00:23:15,075
Right, and I will explain to you
582
00:23:15,175 --> 00:23:16,809
what the cards mean.
There's red, there's black,
583
00:23:16,909 --> 00:23:18,976
there's different
shapes, there's...
584
00:23:19,075 --> 00:23:20,308
Oh, for God's sake, Todd,
585
00:23:20,476 --> 00:23:21,476
I host the opera's
annual casino night.
586
00:23:21,576 --> 00:23:23,809
Okay. Well, then,
all you got to do
587
00:23:23,909 --> 00:23:26,075
is get to her table
and get her talking, okay?
588
00:23:26,175 --> 00:23:27,776
We are
recording everything.
589
00:23:27,876 --> 00:23:28,876
Which is highly illegal.
590
00:23:28,976 --> 00:23:30,075
Just like gambling.
591
00:23:30,175 --> 00:23:31,476
Well, do you want
to argue details
592
00:23:31,476 --> 00:23:33,075
or do you want to save my life?
593
00:23:33,175 --> 00:23:35,542
Okay, get her talking about you,
594
00:23:35,642 --> 00:23:37,642
about how you stupidly signed
595
00:23:37,742 --> 00:23:39,308
an agreement without having me
596
00:23:39,476 --> 00:23:41,108
properly review it.
About how you were framed
597
00:23:41,208 --> 00:23:43,375
by doughnuts and
dry-cleaning. Mm-hmm.
598
00:23:43,476 --> 00:23:45,476
I was a professional
investigator once.
599
00:23:45,476 --> 00:23:47,576
And once we get
the recording,
600
00:23:47,676 --> 00:23:49,108
then, hopefully,
601
00:23:49,208 --> 00:23:51,476
we could clear my name,
which is a long shot, but...
602
00:23:51,576 --> 00:23:53,141
What else have we got?
603
00:23:53,241 --> 00:23:55,141
Okay.
Okay.
604
00:23:58,041 --> 00:23:59,576
Todd, I don't feel
good about this.
605
00:23:59,676 --> 00:24:01,208
Look, look,
don't be nervous.
606
00:24:01,308 --> 00:24:04,876
You sit opposite scary
opponents every day. And win.
607
00:24:04,975 --> 00:24:07,776
You read people.
You are good at this. Yes.
608
00:24:07,876 --> 00:24:09,542
She may be the devil,
but you can beat her.
609
00:24:09,642 --> 00:24:11,476
Do you want to know why?
610
00:24:11,476 --> 00:24:13,075
'Cause you're a killer.
611
00:24:19,275 --> 00:24:20,842
Okay.
612
00:24:20,942 --> 00:24:22,375
Let's do this.
613
00:24:22,476 --> 00:24:26,341
♪ You keep saying
you got something for me ♪
614
00:24:27,941 --> 00:24:31,341
♪ Something you call love
but confess ♪
615
00:24:31,476 --> 00:24:33,141
Ms. Wright. Your buy-in?
616
00:24:33,241 --> 00:24:37,008
♪ You've been messin' where you
shouldn't have been messin' ♪
617
00:24:37,108 --> 00:24:38,642
Good luck.
618
00:24:38,742 --> 00:24:41,476
Visual's established.
Now scan the room.
619
00:24:41,476 --> 00:24:43,241
Back corner.
Three o'clock.
620
00:24:43,341 --> 00:24:45,609
Mom, just look right.
That's her.
621
00:24:45,709 --> 00:24:47,008
♪ These boots are made
for walkin' ♪
622
00:24:47,108 --> 00:24:48,476
Snake monster.
623
00:24:48,476 --> 00:24:50,876
♪ And that's just what
they'll do ♪
624
00:24:50,975 --> 00:24:51,876
♪ One of these days... ♪
625
00:24:51,975 --> 00:24:53,709
Is this seat taken?
626
00:24:53,809 --> 00:24:56,041
♪ Are gonna walk
all over you... ♪
627
00:24:56,141 --> 00:24:59,341
Margaret. How did
you get in here?
628
00:25:00,208 --> 00:25:02,241
I know people. May I?
629
00:25:02,341 --> 00:25:04,375
Yeah.
630
00:25:06,742 --> 00:25:07,476
The game
631
00:25:07,476 --> 00:25:08,876
is Texas Hold'em.
632
00:25:08,975 --> 00:25:11,676
Well, this'll be fun.
633
00:25:13,041 --> 00:25:16,075
Very fun... indeed.
634
00:25:16,175 --> 00:25:18,108
Okay, uh, I think
we're ready
635
00:25:18,208 --> 00:25:19,908
to ease into a conversation.
636
00:25:20,008 --> 00:25:21,476
Just easy ease into it.
637
00:25:21,476 --> 00:25:22,742
We got to get her talking.
638
00:25:22,842 --> 00:25:24,208
But if I were you, I'd raise.
639
00:25:24,308 --> 00:25:25,842
Now.
640
00:25:25,941 --> 00:25:28,476
And I raise you 500.
641
00:25:30,175 --> 00:25:31,975
Fold.
642
00:25:34,476 --> 00:25:36,175
Call.
643
00:25:36,275 --> 00:25:37,542
Up and over.
644
00:25:43,075 --> 00:25:44,975
Three aces takes it.
645
00:25:51,642 --> 00:25:52,975
Okay, maybe Lyle
was right this once,
646
00:25:53,075 --> 00:25:54,041
but I thought we agreed
647
00:25:54,141 --> 00:25:55,476
I was gonna be
the one talking.
648
00:25:55,576 --> 00:25:56,609
You got to be careful, Mom.
649
00:25:56,709 --> 00:25:57,941
She could be playing you.
650
00:26:00,008 --> 00:26:01,476
I didn't know you played.
651
00:26:02,476 --> 00:26:04,141
You hardly know me
at all, Veronica.
652
00:26:04,241 --> 00:26:06,476
Mmm, but I know your son.
653
00:26:06,476 --> 00:26:08,875
Regrettably, yes.
654
00:26:08,975 --> 00:26:10,809
Okay, next hand.
655
00:26:11,742 --> 00:26:14,476
Ooh, pocket nines. Nice.
656
00:26:17,509 --> 00:26:19,075
Three of a kind.
Good flop, Mom.
657
00:26:19,175 --> 00:26:20,908
Okay.
658
00:26:21,008 --> 00:26:22,642
2,000.
659
00:26:22,742 --> 00:26:25,676
All right, hold up.
She may have a flush,
660
00:26:25,776 --> 00:26:27,008
and if it's a straight flush,
then that means...
661
00:26:27,108 --> 00:26:28,542
I see your 2,000,
662
00:26:28,642 --> 00:26:32,108
and raise you four.
663
00:26:34,609 --> 00:26:38,308
I will never understand
what Todd saw in you.
664
00:26:38,476 --> 00:26:41,241
You're manipulative
and controlling.
665
00:26:41,341 --> 00:26:43,875
Hmm. Are you kidding?
666
00:26:45,041 --> 00:26:47,241
That's exactly
what he saw in me.
667
00:26:47,341 --> 00:26:48,476
He saw you.
668
00:26:48,476 --> 00:26:50,841
Manipulative, controlling.
669
00:26:50,941 --> 00:26:53,875
No one is easier to fool
than a mama's boy.
670
00:26:53,975 --> 00:26:55,709
This is unexpected.
671
00:26:57,075 --> 00:26:58,841
Are you in or not?
672
00:27:05,476 --> 00:27:07,476
Yeah, she could have a flush
with just one spade in her hand.
673
00:27:07,476 --> 00:27:09,476
800.
674
00:27:09,476 --> 00:27:11,208
All in.
675
00:27:12,642 --> 00:27:15,141
I'll see your 800...
676
00:27:16,542 --> 00:27:18,175
and...
677
00:27:18,275 --> 00:27:21,476
raise you 5,000.
678
00:27:21,476 --> 00:27:23,875
Uh, Mom,
you can't do that.
679
00:27:23,975 --> 00:27:25,841
You know I don't have that.
680
00:27:25,941 --> 00:27:27,808
If the opponent has
nothing more to offer...
681
00:27:27,908 --> 00:27:29,609
Oh, but she does have
something more to offer.
682
00:27:29,709 --> 00:27:31,041
Mom, what
are you doing?
683
00:27:31,141 --> 00:27:33,341
A document with
my son's signature on it
684
00:27:33,476 --> 00:27:35,341
linking him
to the Millers.
685
00:27:35,476 --> 00:27:38,075
That's worth $5,000 to me.
686
00:27:44,108 --> 00:27:45,141
Call.
687
00:27:46,341 --> 00:27:48,542
Oh snap, your mom
is a killer.
688
00:27:48,642 --> 00:27:50,075
Wait, wait.
689
00:27:50,175 --> 00:27:52,841
Did she just happen to
have that agreement on her?
690
00:27:52,941 --> 00:27:54,576
Did she...
691
00:27:54,676 --> 00:27:57,075
Did she know that
we were coming here?
692
00:27:57,175 --> 00:27:58,808
Up and over.
693
00:28:05,341 --> 00:28:06,808
Seven.
What?
694
00:28:06,908 --> 00:28:07,941
She doesn't
have a straight,
695
00:28:08,041 --> 00:28:09,141
she doesn't
have anything.
696
00:28:09,241 --> 00:28:11,642
I guess you win, Margaret.
697
00:28:12,975 --> 00:28:13,808
Oh, no.
698
00:28:13,908 --> 00:28:15,341
Police. Don't move.
699
00:28:15,476 --> 00:28:16,676
Oh, no, no, no, no.
700
00:28:16,775 --> 00:28:18,275
Hands where
we can see them.
701
00:28:18,375 --> 00:28:21,308
Where'd she go?
Where's Veronica?
702
00:28:21,476 --> 00:28:24,741
Wait, wait. My mom was
the target all along.
703
00:28:24,841 --> 00:28:25,975
No, no, no, no, no,
no, no.
704
00:28:26,075 --> 00:28:27,341
Mom. Mom.
No. No. No.
705
00:28:27,476 --> 00:28:29,576
I won. I-I won, I won.
706
00:28:29,676 --> 00:28:31,609
Mom!
Mayday, mayday, mayday.
707
00:28:34,875 --> 00:28:36,208
I'm so sorry
about this, Margaret.
708
00:28:36,308 --> 00:28:37,775
Oh, no, no, no.
You're just doing your job.
709
00:28:37,875 --> 00:28:39,308
I still can't believe
you got arrested.
710
00:28:39,476 --> 00:28:40,642
You and me both.
711
00:28:40,741 --> 00:28:42,609
Oh, it's the craziest story.
712
00:28:42,708 --> 00:28:44,175
The next time I see you, I'll...
713
00:28:44,275 --> 00:28:46,476
Dolly.
714
00:28:46,476 --> 00:28:48,542
Is that a ring?
Did he finally propose?
715
00:28:48,642 --> 00:28:50,775
We're
planning a June wedding.
716
00:28:50,875 --> 00:28:53,609
Oh, wonderful.
717
00:28:54,476 --> 00:28:56,476
I'm actually gonna need to
take your jewelry, too.
718
00:28:56,476 --> 00:28:57,875
Oh, yes, of course.
Of course.
719
00:28:57,975 --> 00:28:58,808
Earrings, too?
720
00:28:58,908 --> 00:29:00,241
Uh, yes, ma'am.
Okay.
721
00:29:00,476 --> 00:29:01,841
Oh, a June bride.
722
00:29:01,941 --> 00:29:04,075
Oh, they're my favorite.
723
00:29:04,175 --> 00:29:05,476
Good?
724
00:29:05,476 --> 00:29:06,576
Um...
725
00:29:06,675 --> 00:29:08,509
just pat the top down.
726
00:29:08,609 --> 00:29:10,509
Okay.
There.
727
00:29:10,609 --> 00:29:12,308
Beautiful as ever. Okay.
728
00:29:12,476 --> 00:29:13,375
What happened again?
729
00:29:13,476 --> 00:29:15,308
Oh, you'll never believe it.
730
00:29:15,476 --> 00:29:17,875
It is the craziest story.
731
00:29:21,308 --> 00:29:24,141
It was a total case
of mistaken identity.
732
00:29:24,241 --> 00:29:26,875
Oh. How many more weeks
do you have?
733
00:29:26,975 --> 00:29:28,041
Four.
734
00:29:28,141 --> 00:29:29,841
Four? Oh, my God.
735
00:29:29,941 --> 00:29:31,509
That last month is the worst.
736
00:29:31,609 --> 00:29:33,208
I mean, the ankles.
737
00:29:33,308 --> 00:29:36,275
Uh, non-aerosol hairspray
takes the ink off fastest.
738
00:29:36,375 --> 00:29:37,375
Or lemon juice.
739
00:29:37,476 --> 00:29:40,341
Thank you. You are the best.
740
00:29:40,476 --> 00:29:41,941
I'm off to
the arraignment.
741
00:29:42,041 --> 00:29:43,775
Let's just hope
I don't get a hanging judge.
742
00:29:43,875 --> 00:29:45,908
And good luck.
743
00:29:48,875 --> 00:29:51,175
I'm so sorry, Mom.
744
00:29:52,308 --> 00:29:54,075
Just get me out of here.
745
00:30:17,108 --> 00:30:19,241
It's late, Susan.
Go home.
746
00:30:30,408 --> 00:30:31,576
Margaret?
747
00:30:31,675 --> 00:30:32,975
Hey.
Hi.
748
00:30:33,075 --> 00:30:34,741
I came back to get
the Koenig motion.
749
00:30:34,841 --> 00:30:35,808
What are you doing?
750
00:30:35,908 --> 00:30:38,408
Isn't that the question?
751
00:30:38,509 --> 00:30:40,041
What am I doing?
752
00:30:40,141 --> 00:30:42,675
I mean, I couldn't eat,
I couldn't sleep,
753
00:30:42,775 --> 00:30:45,208
and it felt better
just to be working.
754
00:30:47,509 --> 00:30:49,141
Am I a terrible mother?
755
00:30:49,241 --> 00:30:50,141
What?
756
00:30:50,241 --> 00:30:52,708
No.
757
00:30:52,808 --> 00:30:54,341
No, you're not.
758
00:30:54,442 --> 00:30:55,575
When your child
759
00:30:55,675 --> 00:30:57,175
makes a mistake,
they're supposed to
760
00:30:57,275 --> 00:30:58,941
learn a lesson. Right?
761
00:30:59,041 --> 00:31:02,542
When Todd got in
trouble two years ago,
762
00:31:02,641 --> 00:31:04,641
I... I rescued him,
763
00:31:04,741 --> 00:31:06,875
but I asked him to pay me back.
764
00:31:06,975 --> 00:31:08,175
A-And shouldn't I have?
765
00:31:08,275 --> 00:31:09,941
Otherwise, how
will he learn?
766
00:31:10,041 --> 00:31:11,875
How much money does
he still owe you?
767
00:31:11,975 --> 00:31:14,008
Oh, around $6,000.
768
00:31:15,241 --> 00:31:16,108
No, I don't really care
about that,
769
00:31:16,208 --> 00:31:17,908
but I want him to understand
770
00:31:18,008 --> 00:31:20,975
that there are consequences
to our actions.
771
00:31:21,075 --> 00:31:22,641
That we have to be accountable.
772
00:31:22,741 --> 00:31:24,308
Uh-huh.
773
00:31:24,476 --> 00:31:26,841
Or maybe you're just worried
that once he's paid you back,
774
00:31:26,941 --> 00:31:28,641
once he's free and clear,
775
00:31:28,741 --> 00:31:30,476
you'll lose your hold on him
776
00:31:30,476 --> 00:31:32,675
and he'll leave.
777
00:31:35,908 --> 00:31:37,641
Well, I mean...
778
00:31:37,741 --> 00:31:39,741
maybe that's part of it.
779
00:31:39,841 --> 00:31:42,208
But not all of it.
780
00:31:43,908 --> 00:31:45,841
I will get the rubbing alcohol
from the break room.
781
00:31:45,941 --> 00:31:47,875
No, no, no.
I-I'll get it.
782
00:31:47,975 --> 00:31:49,241
It'll get the ink off.
783
00:31:49,341 --> 00:31:51,175
No, no, it's late.
784
00:31:57,608 --> 00:31:59,341
Oh.
Dixie.
785
00:31:59,476 --> 00:32:01,175
Margaret. Hello.
786
00:32:01,275 --> 00:32:02,476
I, uh...
787
00:32:02,575 --> 00:32:04,908
Beverly and I are working late.
788
00:32:05,775 --> 00:32:08,108
As am I.
789
00:32:08,208 --> 00:32:10,375
Um...
790
00:32:10,476 --> 00:32:12,108
Dixie, I owe you an apology.
791
00:32:12,208 --> 00:32:15,475
For inadvertently
revealing your indiscretion.
792
00:32:16,608 --> 00:32:18,975
No, it's my fault.
793
00:32:19,075 --> 00:32:20,541
I'm the one
who lied,
794
00:32:20,641 --> 00:32:22,575
and actually did
the indiscretion.
795
00:32:22,675 --> 00:32:24,241
I screwed everything up.
796
00:32:24,341 --> 00:32:25,941
Well, you're human.
797
00:32:26,041 --> 00:32:28,608
You made a mistake. A big one.
798
00:32:28,708 --> 00:32:30,208
But you'll be okay.
799
00:32:30,308 --> 00:32:32,941
Beverly will
work everything out.
800
00:32:33,041 --> 00:32:35,508
You're a lot different from her.
801
00:32:35,608 --> 00:32:36,675
Softer.
802
00:32:36,775 --> 00:32:38,708
More human.
803
00:32:39,708 --> 00:32:40,741
I'm just sick
804
00:32:40,841 --> 00:32:42,141
that I'm about to lose
805
00:32:42,241 --> 00:32:43,875
half of everything I've built
806
00:32:43,975 --> 00:32:45,241
because I was an idiot.
807
00:32:47,275 --> 00:32:49,208
I know you're not
my attorney anymore, but...
808
00:32:49,308 --> 00:32:52,341
Oh, no, no, no,
I-I cannot advise you.
809
00:32:52,475 --> 00:32:54,475
Just woman to woman, then.
810
00:32:54,575 --> 00:32:56,975
What do you think I should do?
811
00:32:58,741 --> 00:33:01,275
Well, I think
812
00:33:01,375 --> 00:33:03,708
that you and Dominic
probably loved each other
813
00:33:03,808 --> 00:33:05,941
very much
at one time,
814
00:33:06,041 --> 00:33:07,475
and that even though
mistakes were made,
815
00:33:07,475 --> 00:33:11,075
you can still go to him
and tell him the truth.
816
00:33:12,108 --> 00:33:14,508
About what happened,
817
00:33:14,608 --> 00:33:16,608
and why it happened.
818
00:33:16,708 --> 00:33:18,975
It won't fix everything,
819
00:33:19,075 --> 00:33:21,175
but coming clean
will go a long way
820
00:33:21,275 --> 00:33:23,541
toward you feeling better
about yourself.
821
00:33:24,975 --> 00:33:28,175
A full confession
is truly the only way
822
00:33:28,275 --> 00:33:32,675
to release the power
anyone has over you.
823
00:33:32,775 --> 00:33:34,908
Why are your fingertips black?
824
00:33:35,008 --> 00:33:36,808
Oh, uh, I'm an ex-con. Ha!
825
00:33:36,908 --> 00:33:38,175
Oh, no.
826
00:33:38,275 --> 00:33:40,308
Excuse me,
I really do have to go. Uh...
827
00:33:40,475 --> 00:33:41,541
Good luck.
828
00:33:41,641 --> 00:33:43,908
Um, it was a pleasure
representing you,
829
00:33:44,008 --> 00:33:46,175
however briefly.
830
00:33:47,208 --> 00:33:48,641
Text Todd.
831
00:33:48,741 --> 00:33:49,975
Todd, period.
832
00:33:50,075 --> 00:33:51,341
I know how we're going
to get you out
833
00:33:51,475 --> 00:33:53,041
from under Veronica, period.
Call me, period.
834
00:33:53,141 --> 00:33:54,541
Immediately, exclamation point.
835
00:33:58,008 --> 00:33:59,341
Your Honor,
my client Todd Wright
836
00:33:59,475 --> 00:34:02,374
is here today to confess
his criminal behavior.
837
00:34:04,608 --> 00:34:08,308
In 2018, I signed an agreement
without reading it.
838
00:34:09,241 --> 00:34:12,075
That document, along with
my personal information
839
00:34:12,175 --> 00:34:13,641
that I willingly gave,
840
00:34:13,741 --> 00:34:17,008
was used in setting up an
illegal gambling organization.
841
00:34:17,108 --> 00:34:19,975
I visited
one of their locations,
842
00:34:20,075 --> 00:34:23,175
and I had my hands
on some of their money.
843
00:34:24,008 --> 00:34:26,475
Uh, I did all of this
of my own volition.
844
00:34:27,675 --> 00:34:30,141
Mr. Wright's actions
have brought about
845
00:34:30,241 --> 00:34:32,008
a misdemeanor charge,
and we are here today
846
00:34:32,108 --> 00:34:33,675
to get ahead of
the felony charge
847
00:34:33,775 --> 00:34:35,141
which will
likely follow.
848
00:34:35,241 --> 00:34:37,841
And I am deeply
849
00:34:37,941 --> 00:34:42,141
ashamed and embarrassed
850
00:34:42,241 --> 00:34:44,975
at getting caught up
in this criminal enterprise.
851
00:34:48,340 --> 00:34:51,508
And we hope that you may show
some mercy in his sentencing.
852
00:34:51,608 --> 00:34:53,008
Thank you, Mr. Wright.
853
00:34:53,108 --> 00:34:54,475
I'll review
the file
854
00:34:54,475 --> 00:34:57,808
and hold the sentencing
hearing after lunch.
855
00:34:57,908 --> 00:34:59,808
At that time, the prosecution
856
00:34:59,908 --> 00:35:02,075
can put forward
any witnesses,
857
00:35:02,175 --> 00:35:04,475
and Mr. Wright
can offer mitigation.
858
00:35:04,475 --> 00:35:05,775
Recess.
859
00:35:05,875 --> 00:35:08,075
Thank you, Your Honor.
860
00:35:14,175 --> 00:35:15,374
Of course you're here.
861
00:35:15,475 --> 00:35:17,975
Oh, D.A. Corrigan
called me personally.
862
00:35:18,075 --> 00:35:19,775
I'm testifying against you.
863
00:35:19,875 --> 00:35:22,075
And I promised to do the same
for Mommy Dearest.
864
00:35:22,175 --> 00:35:24,075
Well, it doesn't matter.
865
00:35:24,175 --> 00:35:26,307
I've made peace with
everything that's happened.
866
00:35:27,340 --> 00:35:28,508
And I'm done with you.
867
00:35:28,608 --> 00:35:29,975
Come on, sweetheart,
let's not talk to her.
868
00:35:34,307 --> 00:35:36,340
Won't be so easy this time, huh?
869
00:35:36,475 --> 00:35:39,841
Protecting your son,
once you've been disbarred?
870
00:35:39,941 --> 00:35:42,475
Oh, yes, that was your endgame
all along, wasn't it?
871
00:35:42,475 --> 00:35:44,175
Mmm. You're the reason
I was in jail.
872
00:35:44,274 --> 00:35:47,075
You defended him and gave
the D.A. every scrap of evidence
873
00:35:47,175 --> 00:35:48,741
to put me away
in the first place.
874
00:35:48,841 --> 00:35:50,307
I spent two
875
00:35:50,475 --> 00:35:53,708
long years in that hellhole
876
00:35:53,808 --> 00:35:56,841
dreaming of this moment.
877
00:35:56,941 --> 00:35:58,475
Well, I have to hand it to you.
878
00:35:58,475 --> 00:36:01,175
Luring Todd into that
illegal gambling site,
879
00:36:01,274 --> 00:36:02,775
knowing that I would
come to his rescue
880
00:36:02,875 --> 00:36:04,475
as soon as he was in jeopardy.
881
00:36:04,475 --> 00:36:05,975
You're good.
882
00:36:06,075 --> 00:36:08,075
Smart.
883
00:36:08,175 --> 00:36:10,975
Tell me, how did you do it?
884
00:36:11,075 --> 00:36:12,374
Mmm, thank you.
885
00:36:12,475 --> 00:36:14,908
I'm smart enough to know
that you're wearing
886
00:36:15,008 --> 00:36:16,274
the earrings from poker night
887
00:36:16,374 --> 00:36:18,475
which have
cameras in them,
888
00:36:18,475 --> 00:36:19,908
and a mic.
889
00:36:20,008 --> 00:36:22,008
Who do you think
trained your little boy
890
00:36:22,108 --> 00:36:24,240
to get a solid confession?
891
00:36:25,175 --> 00:36:27,008
Come out, come out,
wherever you are.
892
00:36:27,908 --> 00:36:30,175
Ah, there we go.
893
00:36:30,274 --> 00:36:31,475
I'm not saying another word
894
00:36:31,475 --> 00:36:32,575
until you hand over
the earrings,
895
00:36:32,675 --> 00:36:34,475
the mic, and your phones.
896
00:36:35,775 --> 00:36:36,841
Okay?
897
00:36:36,941 --> 00:36:39,475
Thank you. Todd?
What?
898
00:36:39,475 --> 00:36:42,541
The burner phone recording
in your back pocket. Come on.
899
00:36:42,641 --> 00:36:44,307
Thank you.
900
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
Mm, let's see.
901
00:36:49,641 --> 00:36:52,175
I will always
902
00:36:52,274 --> 00:36:55,041
be one step ahead of you.
903
00:36:55,141 --> 00:36:57,108
Always.
904
00:37:00,274 --> 00:37:03,175
So, that agreement
that you had him sign?
905
00:37:03,274 --> 00:37:05,575
Oh, yeah, standard
boilerplate for suckers.
906
00:37:05,675 --> 00:37:08,608
I just got his okay
to ensnare him
907
00:37:08,708 --> 00:37:10,908
in any criminal
enterprise I chose.
908
00:37:11,008 --> 00:37:13,541
Gambling just felt
the most poetic.
909
00:37:13,641 --> 00:37:16,008
And what about Lindy?
910
00:37:16,108 --> 00:37:18,675
Oh, my God, you do love
a helpless woman.
911
00:37:18,775 --> 00:37:20,608
She was paying off
a favor to me,
912
00:37:20,708 --> 00:37:21,841
luring you into trouble,
913
00:37:21,941 --> 00:37:23,641
knowing full well this one
914
00:37:23,741 --> 00:37:25,340
would come running.
915
00:37:25,475 --> 00:37:27,008
You are both
just so easy.
916
00:37:27,108 --> 00:37:28,608
I orchestrated
917
00:37:28,708 --> 00:37:30,641
every part of this,
918
00:37:30,741 --> 00:37:32,775
every step of the way.
919
00:37:33,675 --> 00:37:37,741
Speaking of orchestrating
every step of the way...
920
00:37:39,008 --> 00:37:40,508
You missed a few
recording devices.
921
00:37:42,240 --> 00:37:44,274
Thanks, Lyle.
These earrings are cool.
922
00:37:44,374 --> 00:37:46,608
I think I got every word.
923
00:37:48,775 --> 00:37:51,041
I haven't been on
the bench in eight years,
924
00:37:51,140 --> 00:37:52,941
and that was fun.
925
00:37:54,608 --> 00:37:58,908
Veronica, meet my friend,
retired Judge Myles Friedman.
926
00:37:59,008 --> 00:38:00,541
And that entire
927
00:38:00,641 --> 00:38:02,741
confession
in there? Fake.
928
00:38:02,841 --> 00:38:05,541
Sorry, but smile,
you're on camera.
929
00:38:05,641 --> 00:38:07,174
Mm, okay.
930
00:38:07,274 --> 00:38:09,207
Now that we have
your confession
931
00:38:09,307 --> 00:38:10,741
on audio and video...
932
00:38:10,841 --> 00:38:12,307
We're taking
the appropriate steps
933
00:38:12,475 --> 00:38:13,975
to put you back
behind bars again.
934
00:38:14,075 --> 00:38:16,140
When we make
deals with felons,
935
00:38:16,240 --> 00:38:17,207
one of the
conditions is
936
00:38:17,307 --> 00:38:18,708
not to break the law again.
937
00:38:18,808 --> 00:38:22,041
And especially not
within weeks of your release.
938
00:38:22,140 --> 00:38:24,340
Okay, this is...
This is ridiculous.
939
00:38:24,475 --> 00:38:26,841
You can't do this.
You set me up.
940
00:38:26,941 --> 00:38:29,675
And quite well, I might add.
941
00:38:31,107 --> 00:38:32,475
We did it!
942
00:38:32,575 --> 00:38:33,775
Thank you, everyone, for all...
943
00:38:33,875 --> 00:38:35,741
Whoa! Okay.
944
00:38:35,841 --> 00:38:37,608
Oh-ho-ho, that was fun.
945
00:38:37,708 --> 00:38:39,274
Yeah, Veronica's
not the only one
946
00:38:39,374 --> 00:38:41,107
who knows how to set up
an elaborate sting.
947
00:38:41,207 --> 00:38:43,174
Yes, I think we pulled that off.
948
00:38:43,274 --> 00:38:44,508
Mm-hmm.
Now, Todd,
949
00:38:44,608 --> 00:38:46,908
I'd like to talk to you
about something.
950
00:38:47,008 --> 00:38:48,708
Okay.
951
00:38:48,808 --> 00:38:51,140
This debt,
the money you owe me...
952
00:38:51,240 --> 00:38:52,675
I know, I know.
I'm gonna repay it.
953
00:38:52,775 --> 00:38:54,074
We could just
take a larger chunk
954
00:38:54,174 --> 00:38:55,475
out of my paycheck
every week.
955
00:38:55,475 --> 00:38:57,608
No. I'd like to
take no chunks
956
00:38:57,708 --> 00:39:00,608
out of your paycheck
from now on.
957
00:39:00,708 --> 00:39:02,207
You are right.
958
00:39:02,307 --> 00:39:04,107
You are never
going to get ahead
959
00:39:04,207 --> 00:39:06,041
or get out
of your sister's garage
960
00:39:06,140 --> 00:39:08,008
if you have to keep
tithing to me.
961
00:39:08,107 --> 00:39:10,140
Wait, really?
Are you serious?
962
00:39:10,240 --> 00:39:11,841
Debt cleared?
Wiped away?
963
00:39:11,941 --> 00:39:13,808
Wiped clean.
964
00:39:13,908 --> 00:39:15,008
Starting now.
965
00:39:15,107 --> 00:39:17,041
But I am no longer
paying for lunches.
966
00:39:17,140 --> 00:39:19,008
Not any lunch,
anymore, forever.
967
00:39:19,107 --> 00:39:20,475
What? Not even
your favorite,
968
00:39:20,575 --> 00:39:22,708
the shrimp salad in
the downstairs cafeteria?
969
00:39:22,808 --> 00:39:23,808
Nope, not even that.
970
00:39:23,908 --> 00:39:25,841
In fact...
971
00:39:25,941 --> 00:39:27,508
you are treating me.
972
00:39:27,608 --> 00:39:28,708
Let's go.
973
00:39:28,808 --> 00:39:30,741
Uh, this feels like
another trap.
974
00:39:30,841 --> 00:39:32,240
Oh, it is, it is.
975
00:39:32,340 --> 00:39:34,775
Trapped into a lifetime
of lunches with your mother.
976
00:39:34,875 --> 00:39:37,575
A fate worse
than death.
977
00:39:42,274 --> 00:39:43,675
Mmm.
978
00:39:44,841 --> 00:39:46,708
Celebrating
today's triumph?
979
00:39:48,040 --> 00:39:48,975
Mmm.
980
00:39:49,074 --> 00:39:50,274
Yes. (clears throat) Yes.
981
00:39:50,374 --> 00:39:51,641
Good news travels fast.
982
00:39:51,741 --> 00:39:53,174
I also heard
983
00:39:53,274 --> 00:39:54,475
you spoke
to Dixie Kimble last night.
984
00:39:54,475 --> 00:39:56,240
Yes...
985
00:39:56,340 --> 00:39:57,475
Yes, I'm sorry.
986
00:39:57,575 --> 00:39:58,908
I ran into her
in the break room,
987
00:39:59,008 --> 00:40:00,274
but I didn't say anything
that would, in any way...
988
00:40:00,475 --> 00:40:01,307
She spoke to Dominic.
989
00:40:01,407 --> 00:40:02,708
Confessed her sins.
990
00:40:02,808 --> 00:40:04,040
And it worked.
991
00:40:04,140 --> 00:40:06,274
The marriage is over,
but he's backed down
992
00:40:06,374 --> 00:40:08,508
and agreed
to a healthy settlement.
993
00:40:08,608 --> 00:40:09,808
And Dixie is interested
994
00:40:09,908 --> 00:40:11,207
in our firm continuing
to represent her.
995
00:40:11,307 --> 00:40:13,475
Oh. Well, that's wonderful news.
996
00:40:13,575 --> 00:40:15,575
With you as lead counsel.
997
00:40:21,274 --> 00:40:23,374
Maybe I was wrong about you.
998
00:40:25,508 --> 00:40:29,140
Maybe I'm just a different
kind of killer.
999
00:40:29,240 --> 00:40:31,374
Hmm.
1000
00:40:36,841 --> 00:40:38,240
Yes, yes, yes, yes.
1001
00:40:42,775 --> 00:40:43,974
Indeed.
1002
00:40:44,074 --> 00:40:45,307
Mmm.
1003
00:40:45,407 --> 00:40:47,074
Stealing more
cupcakes?
1004
00:40:47,174 --> 00:40:48,608
What? I did not.
1005
00:40:48,708 --> 00:40:50,107
Birthday cupcakes
for Bob's birthday
1006
00:40:50,207 --> 00:40:51,508
were missing from
this refrigerator.
1007
00:40:51,608 --> 00:40:53,240
I know nothing
about that.
And we all know
1008
00:40:53,340 --> 00:40:55,007
you have a sweet tooth.
And I have audio proof
that I resisted.
1009
00:40:55,107 --> 00:40:57,207
You won't get away with
your criminal behavior for long.
1010
00:40:57,307 --> 00:40:58,508
What?
1011
00:40:58,608 --> 00:40:59,641
Oh, no.
1012
00:40:59,741 --> 00:41:02,741
Not... for... long.
1013
00:41:10,775 --> 00:41:13,508
Okay, that is spying.
Plus, it's illegal.
1014
00:41:15,040 --> 00:41:16,475
And I'm innocent.
1015
00:41:17,475 --> 00:41:19,475
I'm innocent.
1016
00:41:22,775 --> 00:41:23,908
Huh.
1017
00:41:24,007 --> 00:41:25,775
Veronica Caron.
1018
00:41:25,875 --> 00:41:28,007
Following your
confession to charges
1019
00:41:28,107 --> 00:41:31,274
of illegal gambling, coercion,
extortion and forgery,
1020
00:41:31,374 --> 00:41:32,775
your deal with
the district attorney
1021
00:41:32,875 --> 00:41:34,641
has been revoked,
and you will return
1022
00:41:34,741 --> 00:41:36,475
to the state
correctional facility
1023
00:41:36,475 --> 00:41:38,475
to serve out the remainder
of your sentence.
1024
00:41:49,541 --> 00:41:53,608
♪ Love is a burning thing ♪
1025
00:41:53,708 --> 00:41:54,808
This way, Ms. Caron.
1026
00:41:54,907 --> 00:41:59,274
♪ And it makes a fiery ring ♪
1027
00:42:00,207 --> 00:42:02,074
♪ Bound by... ♪
1028
00:42:02,174 --> 00:42:03,475
Hey.
1029
00:42:05,207 --> 00:42:07,174
What's going on?
1030
00:42:07,274 --> 00:42:10,475
♪ A ring of fire ♪
1031
00:42:10,475 --> 00:42:15,140
♪ I fell into
a burning ring of fire ♪
1032
00:42:15,240 --> 00:42:18,307
♪ I went down, down, down ♪
1033
00:42:18,475 --> 00:42:20,808
♪ And the flames got higher ♪
1034
00:42:20,907 --> 00:42:23,775
♪ And it burns, burns, burns ♪
1035
00:42:23,874 --> 00:42:29,708
♪ The ring of fire,
the ring of fire ♪
1036
00:42:29,808 --> 00:42:34,675
♪ I fell into
a burning ring of fire ♪
1037
00:42:34,775 --> 00:42:37,775
♪ I went down, down, down ♪
1038
00:42:37,874 --> 00:42:40,307
♪ And the flames got higher ♪
1039
00:42:40,475 --> 00:42:42,641
♪ And it burns, ooh... ♪
1040
00:42:46,874 --> 00:42:49,140
Captioning sponsored by CBS
1041
00:42:49,240 --> 00:42:51,074
and TOYOTA.
1042
00:42:51,174 --> 00:42:53,808
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
71211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.