Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,872 --> 00:01:53,477
Two Italians will be coming.
2
00:01:54,303 --> 00:01:58,511
Tomorrow, early in the morning.
Same place.
3
00:01:59,643 --> 00:02:02,900
Very well. Have a safe journey.
4
00:02:13,880 --> 00:02:16,180
Ali!
5
00:02:17,131 --> 00:02:18,783
- Kismet!
- Yes!
6
00:02:18,871 --> 00:02:20,171
The one closest to us.
7
00:02:20,260 --> 00:02:21,369
That one?
8
00:04:09,331 --> 00:04:13,151
Great! Mess it up. Stink up the place.
9
00:04:13,235 --> 00:04:15,060
Raif, you want some tea?
10
00:04:15,191 --> 00:04:17,231
No tea for me.
11
00:04:18,315 --> 00:04:22,740
Take these will you? They're God's creatures, too
12
00:04:22,831 --> 00:04:24,043
What should I do with them?
13
00:04:24,171 --> 00:04:25,995
Wait!
14
00:04:31,203 --> 00:04:32,335
Hi there.
15
00:04:32,420 --> 00:04:36,980
Hello. Any new orders?
16
00:04:37,063 --> 00:04:38,755
Raif, these are today’s orders.
17
00:04:38,843 --> 00:04:41,580
That Egyptian ship wants sheep for the sacrificial holiday.
18
00:04:41,663 --> 00:04:43,486
I’ll sort that out.
19
00:04:46,046 --> 00:04:49,086
Very well. Take this.
20
00:04:57,246 --> 00:05:00,675
Ali. Pirates have gone wild in Aden again.
21
00:05:00,760 --> 00:05:03,886
We'll be getting orders for razors and guns.
22
00:05:03,975 --> 00:05:05,020
I'm off...
23
00:05:05,103 --> 00:05:06,923
- Okay, hope it goes well.
- Thanks.
24
00:05:08,486 --> 00:05:10,006
Son, what you waiting for?
25
00:05:10,135 --> 00:05:13,435
Go see if there are
any customers at the shipyard.
26
00:07:15,355 --> 00:07:17,523
This is what I get for trusting you.
Getting fucked.
27
00:07:17,611 --> 00:07:18,651
Where the hell were you?
28
00:07:18,740 --> 00:07:20,780
- I only made it.
- Nice one, jackass!
29
00:07:20,866 --> 00:07:26,463
Everyone’s done their deals already.
You be thankful to this.
30
00:07:28,246 --> 00:07:31,631
Damn idiot! You even had the radio
switched off.
31
00:08:24,486 --> 00:08:30,131
Blondes sell a lot.
Which one will it be?
32
00:08:30,215 --> 00:08:34,731
Doesn't matter. I need 40.
33
00:08:37,120 --> 00:08:38,851
Okay.
34
00:09:25,251 --> 00:09:27,246
How old are you eh?
35
00:09:31,151 --> 00:09:33,063
Erdem!
36
00:09:40,660 --> 00:09:42,960
Try this for me will ya?
37
00:10:23,926 --> 00:10:25,095
Not long now.
38
00:10:25,186 --> 00:10:29,135
3 more months of work like this and
I’ll bring the folks to Istanbul.
39
00:10:33,303 --> 00:10:37,991
Kýsmet, ever notice how we always look
from the same angle?
40
00:10:38,080 --> 00:10:42,591
True. We can move near here.
No problems.
41
00:10:42,806 --> 00:10:45,323
Maybe my brother
could work with us as well.
42
00:10:49,146 --> 00:10:53,051
You ever wonder?
Does this city look the same?
43
00:10:55,180 --> 00:10:58,735
What about another angle?
44
00:10:59,083 --> 00:11:06,026
What’s the matter?
It looks fine from here.
45
00:11:20,006 --> 00:11:24,863
Maybe you’ll see some chicks if you look
from another spot.
46
00:11:35,111 --> 00:11:36,843
Ali!
47
00:11:47,955 --> 00:11:52,946
Where are you going damn it? Ali!
48
00:11:56,766 --> 00:12:03,060
It’s a real drop, Ali!
How do we get down from there?
49
00:12:04,186 --> 00:12:11,523
Ali, what can you see?
I’m really not fond of heights.
50
00:12:49,803 --> 00:12:57,443
Screws, wire, wiring, engine pieces.
This is it.
51
00:12:59,955 --> 00:13:01,000
No way, Dad.
52
00:13:01,086 --> 00:13:02,780
It’ll work out, son.
53
00:13:02,863 --> 00:13:09,200
No more fooling around.
You’ll be where I can see you.
54
00:13:12,891 --> 00:13:16,060
I’ll open that new shop
and you’ll be running it.
55
00:13:16,491 --> 00:13:22,135
No more "I forgot," "I overslept," "got lost"...
No more mockery.
56
00:13:22,223 --> 00:13:26,303
You shall settle down.
Run the business. That’s it.
57
00:13:29,035 --> 00:13:33,900
Father, I can’t sit still.
58
00:13:36,200 --> 00:13:39,063
Then walk around in the shop.
59
00:13:39,800 --> 00:13:42,363
Stop talking nonsense.
60
00:14:12,311 --> 00:14:15,306
Then you walk. It’s not the same.
61
00:14:15,391 --> 00:14:16,691
Not the same view.
62
00:14:16,780 --> 00:14:18,040
Ah. He’s here...
63
00:14:18,123 --> 00:14:22,640
Captain! Come over here, brother!
64
00:14:23,246 --> 00:14:26,283
Dude I’m scared.
How can I climb up there?
65
00:15:39,240 --> 00:15:40,715
Are they heavy?
66
00:15:40,846 --> 00:15:43,800
No. Just decorations and all.
You know, Christmas, etc.
67
00:15:43,886 --> 00:15:46,360
- Raif was after you.
- Why so?
68
00:16:06,626 --> 00:16:09,146
Where were you? Take this.
69
00:16:09,231 --> 00:16:13,615
Needs vaccinations. Take it to
the shelter. The vet’s there today.
70
00:16:14,135 --> 00:16:16,915
- You have the keys for the truck?
- I need the truck.
71
00:16:17,480 --> 00:16:19,823
It’s not far. Just walk!
72
00:16:19,911 --> 00:16:23,600
Hold on. Who’s my nice Ejder!
73
00:16:23,686 --> 00:16:26,375
Who’s a good boy?
74
00:16:26,463 --> 00:16:28,851
Good kitty.
75
00:16:34,280 --> 00:16:36,706
I’ve lost track of time...
76
00:16:38,746 --> 00:16:40,351
Hey!
77
00:16:43,651 --> 00:16:46,820
Go carefully. He’s your responsibility.
78
00:16:48,991 --> 00:16:52,115
Drop him off home once you’re finished.
79
00:16:53,331 --> 00:16:55,891
Hey you, hurry up. They’re waiting.
80
00:16:55,980 --> 00:16:57,366
Almost done. Okay.
81
00:17:57,823 --> 00:18:00,080
You really think this is going to work?
82
00:18:00,166 --> 00:18:02,423
Who do you think you’re fucking?
83
00:18:02,511 --> 00:18:04,071
Just say you haven’t got the balls.
84
00:18:04,160 --> 00:18:05,895
Nonsense. I’m thinking of you.
85
00:18:05,983 --> 00:18:07,326
I don't need your pity.
86
00:18:07,415 --> 00:18:08,500
Fuck off.
87
00:18:08,586 --> 00:18:12,103
What have you done?
Where did you get the eggs?
88
00:18:12,186 --> 00:18:17,266
This dick, he brought the bottle
and the eggs...
89
00:18:17,351 --> 00:18:19,480
Ali, just fuck off.
90
00:18:23,126 --> 00:18:24,995
Your brother was an asshole.
91
00:18:25,080 --> 00:18:26,251
You’re just the same.
92
00:18:26,340 --> 00:18:27,511
What’s this you trickster?
93
00:18:27,600 --> 00:18:30,895
Fuck off! Are you putting bets or not?
94
00:18:30,983 --> 00:18:32,476
What the fuck are you doing?
I’m leaving.
95
00:18:32,500 --> 00:18:34,631
Okay.
96
00:18:34,715 --> 00:18:37,235
Let’s see the dough.
97
00:18:37,880 --> 00:18:38,966
Here’s 50.
98
00:18:39,051 --> 00:18:40,051
Come on let’s see it.
99
00:18:43,654 --> 00:18:45,174
Ready?
100
00:18:46,731 --> 00:18:50,206
Watch me.
101
00:18:51,335 --> 00:18:55,023
Cut the crap. What’s that? Some sort of
magic? Just get on with it.
102
00:18:55,111 --> 00:18:58,886
Watch! Here it goes!
103
00:19:00,191 --> 00:19:03,400
Fuck off! Damn. I don't believe it.
104
00:20:25,431 --> 00:20:29,903
Hey! Hey!
105
00:20:30,511 --> 00:20:32,331
Wait up.
106
00:20:36,106 --> 00:20:40,231
Hey! Over here!
107
00:27:13,291 --> 00:27:16,631
Come on. Come on. Move it.
108
00:27:16,720 --> 00:27:19,540
Kýsmet, you’re not digging it.
109
00:27:19,626 --> 00:27:20,883
Nothings happening out here.
110
00:27:21,015 --> 00:27:22,015
What isn’t?
111
00:27:22,055 --> 00:27:24,400
Nothing is. Just nothing.
112
00:27:28,523 --> 00:27:31,300
Chicken.
113
00:27:33,340 --> 00:27:37,335
Listen Kýsmet, I’m leaving.
I have someone to help me.
114
00:27:37,420 --> 00:27:39,811
Signs are everywhere. They’re after me.
115
00:27:39,895 --> 00:27:41,151
Who?
116
00:27:41,243 --> 00:27:44,411
Dunno, but he’ll be back.
117
00:27:44,760 --> 00:27:49,315
Dude where are you going? Why?
118
00:27:49,531 --> 00:27:51,875
What’s wrong?
119
00:27:57,260 --> 00:28:02,766
Ali. Does Raif know anything
about this?
120
00:28:03,463 --> 00:28:06,586
Listen man. I swear we can do this.
121
00:28:09,671 --> 00:28:13,663
Not yet. You’re the first to hear.
122
00:28:13,751 --> 00:28:17,611
Nicely done brother. Nice.
123
00:29:09,391 --> 00:29:11,386
You’re a girl!
124
00:29:17,291 --> 00:29:18,983
Yes.
125
00:29:55,266 --> 00:29:57,220
Hey!
126
00:30:42,795 --> 00:30:45,311
Come be with me!
127
00:30:45,400 --> 00:30:47,091
Whoa! You following me?
128
00:30:47,220 --> 00:30:49,003
I’ve had enough!
129
00:30:51,560 --> 00:30:55,206
What’s this! You have to
pull a knife right away?
130
00:30:55,903 --> 00:30:57,206
Hakan go home.
131
00:30:57,335 --> 00:30:58,591
Don’t get us in to trouble
132
00:30:58,680 --> 00:31:02,760
Eda! I’m crazy for you!
133
00:31:02,891 --> 00:31:06,926
I’ve had it chasing you.
Don't you get it? I’m losing my mind.
134
00:31:09,835 --> 00:31:13,523
- Please, let's do it one more time.
- Hakan get off me.
135
00:31:13,743 --> 00:31:14,955
We’d get married.
136
00:31:15,086 --> 00:31:16,300
Hakan let go.
137
00:31:16,386 --> 00:31:18,080
We’d have children.
138
00:31:19,220 --> 00:31:20,563
Hakan!
139
00:31:20,651 --> 00:31:22,735
- We’d be happy.
- Hey brother!
140
00:31:34,020 --> 00:31:35,926
Sorry I bothered you.
141
00:31:36,020 --> 00:31:38,491
My truck's broken down.
Could you help out?
142
00:31:38,620 --> 00:31:42,266
What truck you fucker? Don’t you see
we’ve got business here?
143
00:31:42,611 --> 00:31:45,955
Don't know why. It just stalled.
144
00:31:46,215 --> 00:31:50,600
I mean I tried. But you know, can’t
push and steer at the same time.
145
00:31:50,686 --> 00:31:55,286
Need a hand. Sorry, you’re the only one
I could find at this time.
146
00:31:57,631 --> 00:32:00,666
- Where is it?
- Right over there. In the back street.
147
00:32:06,266 --> 00:32:07,483
You come as well.
148
00:32:07,660 --> 00:32:08,960
No need!
149
00:32:09,043 --> 00:32:11,651
Can’t expect the girl to push the car.
150
00:32:11,735 --> 00:32:14,123
We’d sort it out in no time.
151
00:32:59,000 --> 00:33:01,780
Hakan welcome. Come in.
152
00:33:02,171 --> 00:33:04,511
Aunt Leyla. Mum sent you this.
153
00:33:04,775 --> 00:33:09,811
- Thanks. Come on in. We were eating.
- Really, thanks but I’m full.
154
00:33:13,240 --> 00:33:15,540
Couldn't open it.
155
00:33:18,403 --> 00:33:20,486
Call the kid over.
156
00:33:45,703 --> 00:33:47,483
What happened? He’s gone?
157
00:33:47,660 --> 00:33:49,826
He’s in a hurry I guess.
158
00:35:35,163 --> 00:35:37,726
Brother!
159
00:35:41,023 --> 00:35:42,543
Raif, what are you doing here?
160
00:35:42,671 --> 00:35:44,323
I was waiting for you in the office.
161
00:35:46,908 --> 00:35:49,034
Did you see Ali yesterday?
162
00:35:50,714 --> 00:35:52,622
No. I didn’t.
163
00:36:00,351 --> 00:36:02,343
Please pull yourself together.
164
00:36:02,431 --> 00:36:03,863
It’s not like you.
165
00:36:03,951 --> 00:36:05,820
What are you talking about?
166
00:36:07,771 --> 00:36:09,855
I’m doing just fine.
167
00:36:19,816 --> 00:36:23,376
Let go. I’ve got it.
168
00:36:23,480 --> 00:36:25,171
Let me take this then.
169
00:36:30,383 --> 00:36:35,420
The office isn’t doing well without you.
We’re losing a lot of work.
170
00:36:44,443 --> 00:36:46,355
I’ll strangle him with this.
171
00:36:46,443 --> 00:36:48,135
Please calm down.
172
00:36:49,523 --> 00:36:52,215
Let go I said!
173
00:36:52,386 --> 00:36:55,340
I’ll speak to him. I’ll convince him.
174
00:36:55,426 --> 00:36:57,251
He wasn't home last night.
175
00:36:57,380 --> 00:37:00,286
He’s really let go. The bastard...
176
00:37:01,720 --> 00:37:04,843
Please let go of that. Let me do it.
177
00:37:12,006 --> 00:37:15,955
Raif, if you want to open the shop
immediately I could call my brother.
178
00:37:17,083 --> 00:37:20,600
I mean, until Ali gets his head together.
179
00:37:21,600 --> 00:37:24,375
I’m not a stranger.
180
00:37:29,495 --> 00:37:32,060
Come. Let’s head to the office.
181
00:38:10,686 --> 00:38:12,595
Hello.
182
00:38:14,940 --> 00:38:16,460
Hello.
183
00:38:19,931 --> 00:38:22,800
I’d like to thank you for last night.
184
00:38:22,926 --> 00:38:24,443
Don’t mention it.
185
00:38:29,706 --> 00:38:31,831
What are you doing here?
186
00:38:32,395 --> 00:38:33,960
Waiting for you.
187
00:38:38,735 --> 00:38:43,943
I was struck by lightning. I mean, you’re
talking to a miracle.
188
00:38:45,635 --> 00:38:48,111
Pleased to meet you. Bye now.
189
00:38:48,460 --> 00:38:49,931
Listen up.
190
00:38:50,495 --> 00:38:57,395
I keep seeing this dream.
Something like a dream...
191
00:38:57,920 --> 00:39:01,871
I keep seeing ships.
Like the ones you draw.
192
00:39:02,691 --> 00:39:06,166
- Lots of them. Vamos.
- I’m not with you.
193
00:39:06,600 --> 00:39:09,766
I mean I keep seeing them in reverse.
Yours are always arriving.
194
00:39:09,851 --> 00:39:11,026
I see mine departing.
195
00:39:11,115 --> 00:39:12,760
So?
196
00:39:13,151 --> 00:39:18,926
So... lots of ships. All going
and coming. These are all signs.
197
00:39:19,140 --> 00:39:20,963
What signs?
198
00:39:23,306 --> 00:39:27,300
Signs... Meaning that you have the same
thing on your mind.
199
00:39:27,431 --> 00:39:31,991
There should be more, right? Like lives with
more uncertainties...
200
00:39:32,120 --> 00:39:36,851
I dunno, like more surprises. Where people
have more happiness.
201
00:39:36,935 --> 00:39:40,971
I mean, more than this life.
202
00:39:41,280 --> 00:39:44,620
Look, I really have to go.
203
00:39:47,831 --> 00:39:50,131
Why do you draw ships?
204
00:39:50,260 --> 00:39:52,866
- Not sure. That’s how it is.
- What do you mean?
205
00:39:52,951 --> 00:39:54,515
That’s what I feel like doing.
206
00:39:54,863 --> 00:39:57,080
So, there’s no special reason?
207
00:39:59,375 --> 00:40:00,763
You think there is?
208
00:40:02,935 --> 00:40:05,323
If that’s what you say.
209
00:40:08,186 --> 00:40:09,403
Who left you?
210
00:40:12,831 --> 00:40:14,740
What are you talking about?
211
00:40:15,871 --> 00:40:17,780
Tell me. What harm can it do?
212
00:40:24,811 --> 00:40:27,200
We shall find that ship together.
213
00:41:58,631 --> 00:41:59,843
What do you think about this?
214
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
Got it new.
215
00:42:02,231 --> 00:42:03,880
The girls took me shopping.
216
00:42:03,971 --> 00:42:05,620
So many nice things.
217
00:42:05,703 --> 00:42:07,095
Let’s go together tomorrow.
218
00:42:07,180 --> 00:42:09,740
Get rid of these old rags.
219
00:42:10,160 --> 00:42:13,326
Mother, only if you didn't dress up
so much.
220
00:42:13,415 --> 00:42:15,931
Can’t you not wear all this
flamboyant stuff? Like old hags.
221
00:42:16,020 --> 00:42:18,580
I like it. So does your father.
222
00:42:22,011 --> 00:42:23,526
Mother!
223
00:44:45,106 --> 00:44:47,231
Hey! What are you doing?
224
00:44:47,363 --> 00:44:48,971
Stop it. Hey!
225
00:44:49,055 --> 00:44:50,462
Leave me alone.
It’s none of your business.
226
00:44:50,486 --> 00:44:52,140
I said stop. Hey!
227
00:44:52,223 --> 00:44:54,306
What’s it to you. Fuck off.
228
00:45:02,295 --> 00:45:04,463
What is it? What happened?
229
00:45:05,940 --> 00:45:10,020
Remember asking who left me...
230
00:45:10,151 --> 00:45:15,706
My father. The son of a bitch is back.
231
00:45:49,671 --> 00:45:51,495
Is it possible to be happy here?
232
00:45:53,360 --> 00:45:56,400
We need to go. This place is nothing.
233
00:45:56,571 --> 00:45:59,046
There’s more out there.
You know that as well.
234
00:46:10,855 --> 00:46:12,546
I don't want to go home.
235
00:46:17,320 --> 00:46:18,446
Neither do I.
236
00:46:40,803 --> 00:46:42,191
I wasn't cold.
237
00:46:42,275 --> 00:46:45,491
No worries. My scarf was.
238
00:47:03,066 --> 00:47:04,240
Come!
239
00:47:05,411 --> 00:47:09,531
Come here. I’m going to show you
something.
240
00:47:11,095 --> 00:47:13,006
What nest is this?
241
00:47:13,266 --> 00:47:15,131
Seagull.
242
00:47:15,220 --> 00:47:17,995
Some are smaller.
243
00:47:18,303 --> 00:47:19,691
I added the small ones.
244
00:47:19,775 --> 00:47:20,775
You?
245
00:47:20,906 --> 00:47:23,120
Yes. They’re pigeon eggs.
246
00:47:23,160 --> 00:47:24,380
I’m doing an experiment.
247
00:47:24,463 --> 00:47:27,155
- Stop! Don’t want your scent on them.
- What scent?
248
00:47:27,980 --> 00:47:31,235
Isn’t that what they say? Don't leave human
scent on the eggs.
249
00:47:31,323 --> 00:47:32,971
Actually they say that for kittens.
250
00:47:40,911 --> 00:47:45,426
Whoa! Nice one with the knife.
251
00:47:45,600 --> 00:47:49,115
I hadn’t seen the underneath.
252
00:47:51,591 --> 00:47:53,851
You know what
I’m really curious about?
253
00:47:53,980 --> 00:47:58,883
When the pigeons hatch... will the gulls
see them as their own?
254
00:47:58,971 --> 00:48:01,183
Or will they just devour them?
255
00:48:01,271 --> 00:48:03,395
I mean, I don't know.
256
00:48:03,875 --> 00:48:06,435
Okay, forget that.
What about the pigeons?
257
00:48:07,260 --> 00:48:11,903
Will they think they’re gulls? Or will they
know and fly away as pigeons?
258
00:48:13,726 --> 00:48:16,851
They’ll open their eyes with the gulls.
I think it’ll be confusing.
259
00:48:19,543 --> 00:48:24,795
You know something else? Gulls actually
never flap their wings.
260
00:48:25,340 --> 00:48:27,206
What are you saying? Of course they do.
261
00:48:27,295 --> 00:48:28,771
No they don't.
262
00:48:28,855 --> 00:48:31,160
They ride airstreams.
263
00:48:32,071 --> 00:48:37,931
Wherever the wind takes them. They only
flap wings between 2 streams.
264
00:48:38,015 --> 00:48:41,400
They reach their destination in the end.
265
00:48:41,486 --> 00:48:43,400
Yes but it takes time.
266
00:48:43,483 --> 00:48:46,740
They get old trying not to tire
themselves. They perish in the end.
267
00:48:46,871 --> 00:48:48,386
Get it?
268
00:49:09,480 --> 00:49:11,086
Take a look.
269
00:49:12,606 --> 00:49:15,691
And there’s this.
270
00:49:21,851 --> 00:49:23,935
All the same. Identical.
271
00:49:24,675 --> 00:49:26,020
It’s like a ship deck here.
272
00:49:26,146 --> 00:49:27,540
They act as if in a gang.
273
00:49:34,300 --> 00:49:37,903
So it’s the heights that
have made you like this?
274
00:49:39,811 --> 00:49:41,243
What do you mean?
275
00:49:42,723 --> 00:49:44,806
I don't know. Strange...
276
00:49:44,980 --> 00:49:46,451
What is?
277
00:49:46,583 --> 00:49:50,186
Like imagining the ship in your dreams is real. Like that.
278
00:49:50,275 --> 00:49:54,831
But it exists. It’s true. I even see the name: Vamos.
279
00:49:54,915 --> 00:49:56,086
Signs are everywhere.
280
00:49:56,175 --> 00:49:57,780
Why wont you believe?
281
00:49:57,866 --> 00:49:59,126
What can I trust?
282
00:49:59,211 --> 00:50:01,603
No need for trust. Believing is enough.
283
00:50:10,130 --> 00:50:11,910
Look. It’s really easy. See.
284
00:50:22,043 --> 00:50:27,080
Look! I’ll jump off from here
and you’ll hold me.
285
00:50:30,160 --> 00:50:31,811
I won’t. Get down.
286
00:50:50,603 --> 00:50:52,775
I said I wont. Get down.
287
00:51:35,351 --> 00:51:37,520
Do you know how green came about?
288
00:51:39,300 --> 00:51:40,343
How?
289
00:51:40,431 --> 00:51:44,640
Actually green does not exist.
There’s blue and yellow.
290
00:51:44,726 --> 00:51:46,723
Blue and yellow make green.
291
00:51:49,066 --> 00:51:51,020
And it’s like that in reality.
292
00:51:51,106 --> 00:51:53,751
The sun and water make grass.
293
00:51:53,883 --> 00:51:56,226
I mean life is like that, too.
294
00:51:58,271 --> 00:51:59,700
You’re right.
295
00:52:41,280 --> 00:52:43,060
Of course you get it.
296
00:52:45,055 --> 00:52:47,486
You wanted to find your father, right?
297
00:52:48,700 --> 00:52:50,743
What's that got to do with it?
298
00:53:20,560 --> 00:53:25,855
Let’s find this ship. Let’s go far away.
299
00:53:31,280 --> 00:53:33,146
Of course we shall find it.
300
00:53:37,226 --> 00:53:38,440
Vamos.
301
00:53:41,351 --> 00:53:42,520
Vamos.
302
00:53:47,623 --> 00:53:51,660
Come on!
303
00:53:53,263 --> 00:53:55,695
Kýsmet! Where are you, damn it?
304
00:53:56,303 --> 00:53:59,903
-I need your help. -Dude we need to
load them. They won’t budge.
305
00:54:00,383 --> 00:54:01,426
You’ll manage.
306
00:54:01,511 --> 00:54:04,291
Where can we check the list of moored
ships?
307
00:54:04,551 --> 00:54:08,846
Listen! We’re moving the shop.
You’re nowhere to be seen.
308
00:54:08,980 --> 00:54:10,235
Look, Raif is very angry.
309
00:54:10,931 --> 00:54:12,706
Dude I’m not doing this.
310
00:54:12,840 --> 00:54:14,226
We’re leaving.
311
00:54:14,315 --> 00:54:15,395
Don't be ridiculous.
312
00:54:15,486 --> 00:54:16,615
He’s your father.
313
00:54:16,700 --> 00:54:18,067
How will he stand on his feet again?
314
00:54:18,091 --> 00:54:23,386
It’s not only you. You’re messing me up
as well. How do we keep working?
315
00:54:24,471 --> 00:54:26,686
What will be of this business?
316
00:54:29,895 --> 00:54:31,371
Meet Eda.
317
00:54:31,503 --> 00:54:33,980
Remember I mentioned her.
318
00:54:34,106 --> 00:54:37,706
Dude, I’m working my ass off here.
Working like a dog.
319
00:54:40,011 --> 00:54:46,126
I’d appreciate things if I’d a father like
yours. He’s done so much.
320
00:54:46,260 --> 00:54:48,471
He got all those loans just for you.
321
00:54:48,560 --> 00:54:56,155
What are you doing? Is this how you
pay it back? What’s wrong with you Ali?
322
00:54:56,243 --> 00:54:59,626
Now you come to say
you’re going? Fine, fuck off.
323
00:55:01,491 --> 00:55:04,835
While you're at it better kill him
with your own hands before you go.
324
00:55:10,391 --> 00:55:11,866
Eda!
325
00:55:18,723 --> 00:55:20,723
Eda! Wait up.
326
00:55:21,635 --> 00:55:25,411
Eda! Please stop!
327
00:55:25,540 --> 00:55:26,926
You’re full of bullshit.
328
00:55:27,015 --> 00:55:28,795
I don't believe a word you say.
329
00:55:28,880 --> 00:55:30,271
Eda wait! What happened?
330
00:55:30,360 --> 00:55:31,360
Did Kýsmet piss you off?
331
00:55:31,440 --> 00:55:34,435
All you talk about is going away.
You’re no different than the rest.
332
00:55:34,655 --> 00:55:38,431
I’ve nothing to do with the likes of you.
Just leave me alone.
333
00:55:39,166 --> 00:55:40,731
How can you talk like this?
334
00:55:40,815 --> 00:55:42,075
Don't you believe this shit?
335
00:55:42,160 --> 00:55:43,031
Eda!
336
00:55:43,120 --> 00:55:45,460
I said keep away.
I’ll stab you, I swear.
337
00:55:48,540 --> 00:55:53,620
I won’t abandon you. Promise.
338
00:58:49,400 --> 00:58:50,963
Come on, man!
339
00:58:52,266 --> 00:58:53,831
Okay I’m coming.
340
00:59:32,415 --> 00:59:35,623
I’m glad you came to see me.
341
00:59:39,620 --> 00:59:42,180
I came for mother’s sake.
342
00:59:49,601 --> 00:59:55,633
I was lost, Eda. Forgive me.
343
00:59:57,283 --> 00:59:59,931
I’d like to be your father again.
344
01:00:00,060 --> 01:00:04,857
Get away! Last you were out getting
toys, it must have taken some time.
345
01:00:14,651 --> 01:00:21,163
Give me another chance.
Let’s become one happy family again.
346
01:00:21,511 --> 01:00:23,420
Please give me a chance.
347
01:00:23,506 --> 01:00:25,200
We’re okay as it is.
348
01:00:25,331 --> 01:00:29,020
- 3 of us. It would be so much better.
- Don't call me daughter.
349
01:00:36,660 --> 01:00:38,051
I failed, Eda.
350
01:00:41,043 --> 01:00:44,471
You couldn't understand. Fair enough.
351
01:00:49,551 --> 01:00:51,763
What a beautiful girl you’ve become.
352
01:01:17,803 --> 01:01:21,540
Ali! Ali, I’ve chatted up the engineer girl.
353
01:01:21,623 --> 01:01:26,571
We keep coming eye to eye. I stare and
she stares back.
354
01:01:26,746 --> 01:01:32,780
I confronted her just now. I said hello. She smiled back.
355
01:01:32,906 --> 01:01:37,726
Trust me. I’ll have her in two weeks.
356
01:01:37,900 --> 01:01:39,551
Nice!
357
01:01:45,760 --> 01:01:47,100
Listen.
358
01:01:48,240 --> 01:01:51,106
I was hard on you the other day.
359
01:01:51,800 --> 01:01:53,751
But it’s for the better.
360
01:01:55,140 --> 01:01:58,960
Ali. Come on, forgive me.
361
01:01:59,131 --> 01:02:02,000
- There’s nothing to forgive...
- Honest?
362
01:02:05,860 --> 01:02:07,335
Good day.
363
01:02:07,658 --> 01:02:09,003
Thanks.
364
01:02:09,246 --> 01:02:11,763
- How’s work?
- Fine, Father.
365
01:02:12,371 --> 01:02:13,760
You okay, Kýsmet?
366
01:02:13,846 --> 01:02:16,840
Gimme those, will you?
367
01:02:18,403 --> 01:02:23,306
Kýsmet, the 2 inch collars are
down there, on the right.
368
01:02:29,426 --> 01:02:32,291
Don't forget to get the sample bolts from
that Japanese ship.
369
01:02:32,423 --> 01:02:34,723
Okay. I’m off. See you...
370
01:02:34,811 --> 01:02:36,371
Good day.
371
01:02:36,503 --> 01:02:38,371
Thanks.
372
01:02:45,011 --> 01:02:47,615
Let’s go for a drink tonight.
373
01:02:48,006 --> 01:02:50,566
Some other time.
374
01:02:50,955 --> 01:02:54,603
I want to have a few drinks with my boy.
We can do it again later.
375
01:02:56,048 --> 01:02:57,815
Very well.
376
01:03:06,495 --> 01:03:10,746
I’m off then. I’m at the office
if anything crops up.
377
01:03:10,835 --> 01:03:12,746
Okay.
378
01:04:09,566 --> 01:04:11,220
Welcome Raif.
379
01:04:11,303 --> 01:04:12,651
Thank you Haluk.
380
01:04:12,735 --> 01:04:14,775
Business is good I hope.
381
01:04:14,863 --> 01:04:17,640
Okay. We’re making ends meet.
382
01:04:17,771 --> 01:04:20,680
Ali, my son. We’re here to have a
nice night out. Father and son.
383
01:04:20,766 --> 01:04:21,895
Welcome.
384
01:04:21,980 --> 01:04:22,980
Thank you.
385
01:04:23,023 --> 01:04:25,366
-Too bad you haven’t come here before.
-True.
386
01:04:25,760 --> 01:04:27,580
- Please, this way.
- Sit down son.
387
01:04:30,360 --> 01:04:32,831
Thank you. Pinar my dear.
388
01:04:32,920 --> 01:04:34,915
Look, Raif is here.
389
01:04:36,480 --> 01:04:38,863
Clear up the table and bring some clean
plates, will you?
390
01:04:38,951 --> 01:04:40,211
Very well, Dad.
391
01:04:41,991 --> 01:04:43,291
Welcome, Uncle Raif.
392
01:04:43,380 --> 01:04:44,506
Hello there.
393
01:04:44,595 --> 01:04:48,066
Have you met my son Ali before?
394
01:04:48,151 --> 01:04:49,455
No.
395
01:04:49,540 --> 01:04:51,146
Hello, welcome. I’m Pinar.
396
01:04:51,280 --> 01:04:53,015
Thank you.
397
01:04:54,320 --> 01:04:58,135
Bring us a large Raký upfront. And a little
cheese and melon to go with it.
398
01:04:58,223 --> 01:05:00,306
Hurry now. Quick.
399
01:05:01,520 --> 01:05:03,780
Bottoms up.
Or you never see your loved one.
400
01:05:11,243 --> 01:05:14,151
- Welcome.
- Thank you. -Come in.
401
01:05:43,446 --> 01:05:45,223
Could you open that?
402
01:05:55,775 --> 01:05:57,340
What did you get up to?
403
01:06:01,460 --> 01:06:06,323
- We had a stroll.
- Dinner’s ready. Let me serve.
404
01:06:07,146 --> 01:06:08,406
Mother!
405
01:06:13,786 --> 01:06:15,440
How can you trust him?
406
01:06:15,523 --> 01:06:18,995
How do you believe
he won't walk off again?
407
01:06:20,600 --> 01:06:25,026
I want us to be a family again.
408
01:06:25,286 --> 01:06:27,371
Be happy.
409
01:06:29,500 --> 01:06:34,840
- Mom. He’s lying. Open your eyes.
- Eda, go to your room!
410
01:06:38,615 --> 01:06:39,915
To your room I said!
411
01:06:42,391 --> 01:06:45,166
It’s either him or me in this house.
412
01:06:53,760 --> 01:06:55,323
Say something, Mother!
413
01:07:08,431 --> 01:07:12,991
Eda, I’m begging you. Please!
Do this for me.
414
01:07:13,811 --> 01:07:17,680
- Eda, please don't go!
- Let me go, Mother!
415
01:07:17,940 --> 01:07:18,980
Eda please!
416
01:07:19,063 --> 01:07:20,063
Mother, let me go.
417
01:07:20,151 --> 01:07:22,235
I beg you.
418
01:07:23,706 --> 01:07:26,271
Mother, let go of me.
419
01:07:26,831 --> 01:07:29,046
At least tell me where to find you.
420
01:07:29,135 --> 01:07:33,260
Fuck the hell out of our lives.
You’ve ruined it enough already.
421
01:07:33,343 --> 01:07:36,946
Fuck off! Let me go. Just let me go!
422
01:07:56,611 --> 01:07:57,995
What would you like as appetizers?
423
01:07:58,083 --> 01:07:59,343
Anything you want?
424
01:07:59,431 --> 01:08:00,686
Not really.
425
01:08:00,775 --> 01:08:05,855
Chilli paste, some of that chickpea puree
and a salad.
426
01:08:05,940 --> 01:08:07,631
Come on, son, order something.
427
01:08:10,151 --> 01:08:11,715
I really don't care.
428
01:08:11,800 --> 01:08:12,840
Everything okay here?
429
01:08:12,926 --> 01:08:15,271
Great, thanks.
Thanks.
430
01:08:17,051 --> 01:08:19,180
I said order something.
431
01:08:24,215 --> 01:08:29,246
- Grilled aubergines.
- Damn, we’re out. The kid’s left as well.
432
01:08:29,506 --> 01:08:32,371
Run to the shop and get a few aubergines.
The chef will do them in no time.
433
01:08:32,460 --> 01:08:34,151
No. It’s really not a problem.
434
01:08:34,240 --> 01:08:39,011
I won't hear of it. It’s your first time here.
We’d like to see you as a regular.
435
01:08:39,271 --> 01:08:40,966
Hold on one minute.
436
01:08:41,051 --> 01:08:43,223
We can’t have Pinar in the streets so late.
437
01:08:43,571 --> 01:08:46,091
No way. My son will accompany her.
438
01:08:46,220 --> 01:08:47,475
Very well.
439
01:08:47,606 --> 01:08:49,775
It’s hard to make a living.
440
01:08:54,863 --> 01:08:56,946
Smell the air.
441
01:08:58,380 --> 01:09:00,463
What does it smell of?
442
01:09:00,895 --> 01:09:03,675
Dunno. Just like air I guess.
443
01:09:04,240 --> 01:09:05,715
Exactly.
444
01:09:05,800 --> 01:09:08,623
I’m fed up of smelling like fish all the time.
445
01:09:08,711 --> 01:09:10,923
I shower for an hour each day. I still reek.
446
01:09:11,100 --> 01:09:12,791
No harm.
447
01:09:15,091 --> 01:09:18,691
Hopefully we’ll be getting some help in the
tavern soon.
448
01:09:20,686 --> 01:09:23,423
I’m learning English, you know?
449
01:09:23,511 --> 01:09:25,895
I’m looking for an office job.
450
01:09:27,155 --> 01:09:28,326
Nice.
451
01:09:29,586 --> 01:09:30,931
What do you do?
452
01:09:32,060 --> 01:09:34,491
I’m with my father.
453
01:09:34,580 --> 01:09:38,963
- How’s that?
- Just working.
454
01:09:41,306 --> 01:09:43,560
Maybe you’ll take over?
455
01:09:44,951 --> 01:09:46,295
Dunno.
456
01:09:46,426 --> 01:09:48,466
What do you mean?
457
01:09:51,503 --> 01:09:53,720
You do what you have to.
I’ll wait here.
458
01:10:13,291 --> 01:10:16,763
I’m fine. I’ll make it to bed.
459
01:10:22,191 --> 01:10:24,315
Ejder. My boy!
460
01:10:26,360 --> 01:10:27,791
Ali!
461
01:12:41,123 --> 01:12:42,555
I’m sorry.
462
01:12:44,940 --> 01:12:46,895
You were right.
463
01:12:49,411 --> 01:12:51,495
I’m just like everyone else.
464
01:12:51,583 --> 01:12:53,795
I left you alone.
465
01:12:57,355 --> 01:13:03,215
I used to feel tightness in my chest.
Now I don't even feel that.
466
01:13:04,560 --> 01:13:06,731
Don't you dream any more?
467
01:13:09,380 --> 01:13:10,680
Vamos?
468
01:13:13,675 --> 01:13:18,015
Don't know. You?
469
01:13:19,840 --> 01:13:21,100
Yes.
470
01:13:23,395 --> 01:13:28,083
- Really?
- In my dreams.
471
01:14:18,343 --> 01:14:22,380
Fuel guys are here. Was it
Captain Cafer that sent them?
472
01:14:24,335 --> 01:14:25,940
Don't know.
473
01:14:26,286 --> 01:14:28,155
1.5 Lira per liter.
474
01:14:28,240 --> 01:14:31,020
We’ll fill the barrel tomorrow.
Come tomorrow night for the pick up.
475
01:14:31,103 --> 01:14:32,406
Okay I’ll pass it on.
476
01:14:34,360 --> 01:14:35,966
What’s he on about?
477
01:14:36,051 --> 01:14:37,531
Not sure exactly.
478
01:15:15,337 --> 01:15:18,549
The light is not enough.
We need to get closer.
479
01:15:39,771 --> 01:15:41,503
Shit!
480
01:16:17,111 --> 01:16:18,851
What’s up, youngsters?
481
01:16:20,240 --> 01:16:23,060
Come over here. Pass the rope.
482
01:16:30,571 --> 01:16:34,300
- Cafer?
- How do you know Cafer?
483
01:16:35,520 --> 01:16:37,991
Who the hell are you?
484
01:16:38,163 --> 01:16:39,555
What’s in the bag?
485
01:16:39,640 --> 01:16:43,460
Just books.
486
01:16:43,546 --> 01:16:44,935
What are you doing with the book?
487
01:16:45,023 --> 01:16:47,146
We’re looking for a ship called Vamos.
488
01:16:47,235 --> 01:16:48,671
What ship? Where?
489
01:16:48,755 --> 01:16:51,271
I mean... everywhere.
490
01:16:51,706 --> 01:16:53,660
What’s it got to do with Cafer?
491
01:16:53,791 --> 01:16:55,220
Cafer? Who’s that?
492
01:16:55,351 --> 01:16:57,435
You just mentioned his name.
493
01:16:57,563 --> 01:17:00,863
Some skipper was asking for him.
494
01:17:05,031 --> 01:17:06,640
Which one?
495
01:17:06,811 --> 01:17:09,720
- Russian.
- A Greek ship. Bulut...
496
01:17:09,980 --> 01:17:14,926
Cafer’s the biggest fuel dealer around.
What business do you have with him?
497
01:17:15,186 --> 01:17:17,271
We really have no dealings with him.
498
01:17:17,355 --> 01:17:19,311
We need to go.
499
01:17:21,220 --> 01:17:22,783
What’s in there?
500
01:17:25,343 --> 01:17:27,035
Spray paint.
501
01:17:27,211 --> 01:17:28,423
What do you do with it?
502
01:17:28,511 --> 01:17:30,726
Graffiti.
503
01:17:32,940 --> 01:17:36,760
We were young once. Let’s walk.
504
01:17:46,523 --> 01:17:50,171
Mahmut. This is done.
505
01:18:18,911 --> 01:18:20,560
Who’s this?
506
01:18:23,163 --> 01:18:25,900
He just left.
507
01:18:26,420 --> 01:18:30,283
Maybe we’ll meet each other again.
508
01:18:32,931 --> 01:18:36,446
What are we doing here if he’s gone?
509
01:18:37,360 --> 01:18:41,915
Listen, the one who doesn't chase
is just as bad as the one who leaves.
510
01:18:49,380 --> 01:18:51,420
Nicely done, girl.
511
01:18:52,026 --> 01:18:55,586
- Good job.
- Thanks.
512
01:20:22,351 --> 01:20:25,040
Let’s bring our eggs here too.
513
01:20:27,383 --> 01:20:28,555
Okay.
514
01:26:20,520 --> 01:26:22,343
Where did it go?
515
01:26:30,460 --> 01:26:32,671
What’s this doing here?
516
01:26:50,900 --> 01:26:52,723
A wish tree, eh?
517
01:27:04,746 --> 01:27:07,135
He even wrote the brand of the car.
518
01:27:30,875 --> 01:27:32,266
You have a pen?
519
01:27:32,655 --> 01:27:34,220
Yes.
520
01:28:20,140 --> 01:28:22,440
Look at this?
521
01:28:26,215 --> 01:28:28,686
Come on now. Quick.
522
01:28:35,371 --> 01:28:37,323
Thanks, Mahmut.
34573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.