Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:20,620 --> 00:00:21,690
Everyone, please quiet down.
3
00:00:25,050 --> 00:00:26,520
Please, people.
4
00:00:29,140 --> 00:00:30,140
Thank you.
5
00:00:31,760 --> 00:00:32,760
Now...
6
00:00:37,030 --> 00:00:39,670
It has been a very trying
last few days, as we know.
7
00:00:41,580 --> 00:00:44,360
The Split River Police
are considering this
8
00:00:44,560 --> 00:00:47,140
a missing person investigation.
9
00:00:47,340 --> 00:00:48,580
I know this is alarming
news, but we have
10
00:00:48,581 --> 00:00:49,600
every hope she will be found...
11
00:00:49,600 --> 00:00:51,150
What was her name again?
12
00:00:51,340 --> 00:00:52,340
Maggie somebody?
13
00:00:52,430 --> 00:00:53,580
Hmm.
14
00:00:53,581 --> 00:00:54,700
They found a bunch of blood smeared
15
00:00:54,700 --> 00:00:56,280
all over the janitor's closet.
16
00:00:56,480 --> 00:00:58,280
I thought it was the boiler room?
17
00:00:58,480 --> 00:01:00,810
They think her phone's, like,
still in the school somewhere.
18
00:01:00,811 --> 00:01:01,920
I guess they tried to...
19
00:01:01,920 --> 00:01:02,920
Oh my God.
20
00:01:03,100 --> 00:01:04,120
She doesn't have her phone?
21
00:01:04,310 --> 00:01:05,770
That's so sad.
22
00:01:05,970 --> 00:01:07,160
Hey.
23
00:01:07,360 --> 00:01:08,510
Can you two please focus?
24
00:01:08,710 --> 00:01:10,380
I'm sorry, Claire.
25
00:01:10,580 --> 00:01:11,990
Did you sleep?
26
00:01:12,190 --> 00:01:13,300
No.
27
00:01:13,500 --> 00:01:15,210
You?
28
00:01:15,211 --> 00:01:16,370
we can band together to
show off just how great...
29
00:01:16,370 --> 00:01:18,090
No.
30
00:01:18,280 --> 00:01:22,350
And I remind you, if you know anything,
31
00:01:22,550 --> 00:01:25,010
anything at all,
32
00:01:25,200 --> 00:01:27,540
please come forward.
33
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
And now a little levity.
34
00:01:34,820 --> 00:01:37,020
Yes, a routine from our very
own Split River cheer squad.
35
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
Yes!
36
00:01:42,220 --> 00:01:44,200
Thank you.
37
00:01:44,400 --> 00:01:45,810
All right, let's have
the cheer squad come
38
00:01:46,010 --> 00:01:47,010
to the center of the court, please.
39
00:01:47,140 --> 00:01:48,770
Thank you.
40
00:01:48,970 --> 00:01:51,080
I just want to take a moment
to acknowledge the debate team.
41
00:01:51,270 --> 00:01:53,290
They placed third at the
regional championships.
42
00:01:53,490 --> 00:01:57,430
Yes!
43
00:01:57,630 --> 00:01:59,870
Hey, at least they used
a nice photo of you.
44
00:02:00,070 --> 00:02:01,070
I'm trying to focus.
45
00:02:01,240 --> 00:02:02,430
Ready?
46
00:02:02,630 --> 00:02:03,630
OK!
47
00:02:03,810 --> 00:02:06,830
Hey, Split River, what do you say?
48
00:02:07,030 --> 00:02:10,750
If you ask me, what's really
missing here is a little tact.
49
00:02:10,950 --> 00:02:14,530
Come on, Split River, get on your feet.
50
00:02:14,730 --> 00:02:16,360
The Bandits gonna bring the...
51
00:02:16,560 --> 00:02:18,230
Heat, heat, heat!
52
00:02:18,430 --> 00:02:24,430
B-A-N-D-I-T-S!
53
00:02:24,870 --> 00:02:27,850
Go, Bandits, go!
54
00:02:28,050 --> 00:02:29,240
For Maggie!
55
00:02:29,440 --> 00:02:30,850
It's Maddie!
56
00:02:31,050 --> 00:02:32,420
OK.
57
00:02:32,620 --> 00:02:33,810
Say it with me now, just one more time.
58
00:02:34,010 --> 00:02:35,470
They can't hear you.
59
00:02:35,670 --> 00:02:37,030
... congratulations to Mr. Anderson.
60
00:02:37,230 --> 00:02:38,730
They've reached their fundraising goal.
61
00:02:38,930 --> 00:02:40,560
The good news is, it's
only a matter of time
62
00:02:40,760 --> 00:02:42,080
till they realize you're dead.
63
00:02:42,280 --> 00:02:43,910
... will make their debut at the state
64
00:02:44,110 --> 00:02:45,170
tournament in Waukesha.
65
00:02:45,370 --> 00:02:46,750
OK.
66
00:03:47,200 --> 00:03:48,660
This is ridiculous.
67
00:03:48,860 --> 00:03:50,320
I've been wandering the
halls for three days,
68
00:03:50,520 --> 00:03:52,230
and I still don't know
where I'm supposed to be.
69
00:03:52,430 --> 00:03:54,230
If you're looking for it
to make sense, you can stop.
70
00:03:54,430 --> 00:03:55,600
It's not going to.
71
00:03:57,820 --> 00:03:58,820
Are you sure I'm dead?
72
00:03:58,960 --> 00:04:00,550
Mm-hmm.
73
00:04:00,740 --> 00:04:03,070
Maybe... maybe I'm in a
coma in a hospital somewhere
74
00:04:03,270 --> 00:04:05,290
and some overworked nurse is
stepping on my breathing tube.
75
00:04:05,291 --> 00:04:06,230
- And I just need to wake up.
- OK, wow.
76
00:04:06,230 --> 00:04:07,770
Yeah, no.
77
00:04:07,970 --> 00:04:09,195
Someone's been reading
way too much Stephen King.
78
00:04:09,270 --> 00:04:10,900
A coma is a lovely thought, but no.
79
00:04:11,100 --> 00:04:12,690
If you're here, you're here.
80
00:04:12,890 --> 00:04:13,910
I hate it here.
81
00:04:14,110 --> 00:04:15,110
Oh, listen.
82
00:04:15,190 --> 00:04:16,650
I get it.
83
00:04:16,850 --> 00:04:18,000
It's just moving from
one prison to another.
84
00:04:18,200 --> 00:04:19,740
Only difference is that high school
85
00:04:19,940 --> 00:04:23,740
used to feel like an eternity,
and now it actually is.
86
00:04:25,860 --> 00:04:29,270
Hey, you.
87
00:04:29,470 --> 00:04:31,050
What are you doing?
88
00:04:31,250 --> 00:04:34,750
You can't bounce that in the hall.
89
00:04:34,950 --> 00:04:37,550
Come on, give it here.
90
00:04:41,120 --> 00:04:44,760
You can grab it after school.
91
00:04:44,960 --> 00:04:46,420
Yeah, that's one thing
that hasn't changed for me
92
00:04:46,620 --> 00:04:48,420
since I went here in the '90s.
93
00:04:48,620 --> 00:04:51,430
I was basically invisible
when I was alive too.
94
00:04:53,920 --> 00:04:55,470
You going to go back
to the senior assembly?
95
00:04:55,670 --> 00:04:57,120
That assembly is a joke.
96
00:04:57,320 --> 00:04:59,050
I'm going to look for my friend.
97
00:05:02,050 --> 00:05:04,520
Nicole.
98
00:05:04,720 --> 00:05:06,050
Nicole.
99
00:05:06,240 --> 00:05:07,740
Nicole.
100
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Nicole, look at me.
101
00:05:08,940 --> 00:05:09,940
I'm right here.
102
00:05:09,940 --> 00:05:11,530
Nicole.
103
00:05:11,730 --> 00:05:15,150
Nicole.
104
00:05:18,290 --> 00:05:19,800
Come on.
105
00:05:20,000 --> 00:05:21,890
There's some people I
think you should meet.
106
00:05:22,090 --> 00:05:23,110
I already have friends.
107
00:05:23,310 --> 00:05:25,630
Just try one meeting, OK?
108
00:05:25,830 --> 00:05:27,810
And... and if you hate it, I'll never
109
00:05:27,810 --> 00:05:28,850
bother you about it again.
110
00:05:30,470 --> 00:05:31,900
I'm holding you to that.
111
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
OK.
112
00:05:40,410 --> 00:05:41,600
Oh, are we playing basketball, now?
113
00:05:41,800 --> 00:05:43,430
Oh my God, no.
114
00:05:43,630 --> 00:05:44,705
Please leave the sports
to the living kids.
115
00:05:44,760 --> 00:05:47,910
We're over here.
116
00:05:48,110 --> 00:05:49,480
No need to flinch.
117
00:05:49,680 --> 00:05:51,440
They can't see you,
and they can't hurt you.
118
00:05:51,640 --> 00:05:54,490
It's one of the small perks
of the whole being dead thing.
119
00:05:54,680 --> 00:05:57,920
Come on.
120
00:06:04,160 --> 00:06:05,670
I'm sitting there.
121
00:06:05,870 --> 00:06:07,320
Oh, that's Rhonda.
122
00:06:07,520 --> 00:06:09,720
She's really into Kerouac
poems and confrontation.
123
00:06:09,920 --> 00:06:13,300
Sorry.
124
00:06:18,040 --> 00:06:19,680
Is this seat taken?
125
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Uh, not anymore.
126
00:06:20,970 --> 00:06:22,250
That was Janet's.
127
00:06:22,450 --> 00:06:23,450
What happened to her?
128
00:06:23,450 --> 00:06:26,620
All right, everyone. Let's get started.
129
00:06:29,710 --> 00:06:31,910
Hello.
130
00:06:32,110 --> 00:06:34,130
I'm glad you decided to join us.
131
00:06:34,330 --> 00:06:36,790
I'm Mr. Martin.
132
00:06:36,990 --> 00:06:39,050
Well, we have a new
student with us today.
133
00:06:39,250 --> 00:06:41,710
Um, would you like
to introduce yourself?
134
00:06:41,910 --> 00:06:43,140
I'm good.
135
00:06:47,770 --> 00:06:49,110
Um, sure.
136
00:06:49,300 --> 00:06:51,190
Hey.
137
00:06:51,390 --> 00:06:57,110
I'm, uh, Madison Nears, but
everyone calls me Maddie.
138
00:06:57,310 --> 00:06:58,310
Hi, Maddie.
139
00:07:00,300 --> 00:07:03,600
Welcome to the Split River
High Afterlife Support Group.
140
00:07:03,800 --> 00:07:06,250
It takes a lot of courage to be here,
141
00:07:06,450 --> 00:07:08,140
especially when you're new.
142
00:07:09,360 --> 00:07:11,610
Thanks.
143
00:07:11,800 --> 00:07:14,360
Would you like to tell us
a little about yourself?
144
00:07:16,710 --> 00:07:18,310
What do you need to know?
145
00:07:18,510 --> 00:07:20,530
Well, you could start
with how your day is going.
146
00:07:20,730 --> 00:07:22,090
Has Charley been a helpful guide?
147
00:07:22,290 --> 00:07:23,290
How'd you die?
148
00:07:23,290 --> 00:07:24,410
OK, Rhonda.
149
00:07:24,500 --> 00:07:25,950
Why don't we try to
raise our hands if we're
150
00:07:25,950 --> 00:07:27,670
going to ask a question?
151
00:07:27,860 --> 00:07:29,970
Uh, one minute I was
ditching study hall,
152
00:07:30,170 --> 00:07:33,340
and then the next I'm here.
153
00:07:35,560 --> 00:07:37,020
But I don't know who did this to me.
154
00:07:37,220 --> 00:07:39,680
- Oh, you were murdered.
- Welcome to the club.
155
00:07:39,880 --> 00:07:42,330
Can we maybe exchange
names first so Maddie
156
00:07:42,530 --> 00:07:43,530
feels a little more welcome?
157
00:07:43,530 --> 00:07:44,560
I don't know, exactly.
158
00:07:46,740 --> 00:07:49,120
Exactly?
159
00:07:49,320 --> 00:07:51,210
Look, they haven't found my body yet.
160
00:07:51,410 --> 00:07:53,040
But I know that there was blood
on the walls of the boiler room,
161
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
and I'm here now.
162
00:07:55,840 --> 00:07:57,930
Huh.
163
00:07:58,840 --> 00:08:00,050
Huh?
164
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
What's huh?
165
00:08:02,680 --> 00:08:03,790
Uh.
166
00:08:03,990 --> 00:08:05,010
What?
167
00:08:05,210 --> 00:08:08,790
Is that... is that weird or something?
168
00:08:08,990 --> 00:08:09,990
Not knowing?
169
00:08:10,040 --> 00:08:12,680
Well, um, it's a first.
170
00:08:14,420 --> 00:08:17,800
So then what do you
remember, cherry pop?
171
00:08:18,000 --> 00:08:19,630
OK, Rhonda.
172
00:08:19,830 --> 00:08:22,200
Um, clearly Maddie doesn't
want to talk about it,
173
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
and she doesn't remember.
174
00:08:23,490 --> 00:08:25,510
Do you think it hurts?
175
00:08:26,970 --> 00:08:28,200
What?
176
00:08:28,400 --> 00:08:30,290
Get on your feet.
177
00:08:30,490 --> 00:08:32,310
Smiling that much.
178
00:08:34,180 --> 00:08:35,180
I wouldn't know.
179
00:08:35,280 --> 00:08:37,520
I'm too scared to try it.
180
00:08:37,720 --> 00:08:39,780
But you really should smile more.
181
00:08:39,980 --> 00:08:40,980
Ow!
182
00:08:40,980 --> 00:08:42,220
Asshat.
183
00:08:42,420 --> 00:08:44,660
Go, Bandits, go!
184
00:08:44,850 --> 00:08:49,050
The Bandits gonna bring
the heat, heat, heat.
185
00:08:49,250 --> 00:08:50,920
B-A...
186
00:08:51,120 --> 00:08:52,230
Hey, Simon!
187
00:08:52,430 --> 00:08:53,530
Wait up.
188
00:08:53,730 --> 00:08:55,270
OK.
189
00:08:55,470 --> 00:08:57,460
- I'll see you in study hall?
- Yeah.
190
00:09:02,520 --> 00:09:03,980
So what did you think?
191
00:09:04,180 --> 00:09:05,630
Well, I think you may have overhyped it.
192
00:09:05,830 --> 00:09:07,030
What?
193
00:09:07,130 --> 00:09:09,510
Look. I just think,
why mess with a classic?
194
00:09:09,610 --> 00:09:10,620
The original "Carrie" was great.
195
00:09:10,620 --> 00:09:12,120
- Why remake it?
- Oh my God, here we go.
196
00:09:12,320 --> 00:09:14,900
Tell me. Seriously.
197
00:09:15,100 --> 00:09:17,250
What bold new statement
do you get from the reboot?
198
00:09:17,450 --> 00:09:18,780
Feminism?
199
00:09:18,980 --> 00:09:20,390
It's a story about an underdog loser
200
00:09:20,590 --> 00:09:21,950
who gets covered in loads of pig blood
201
00:09:22,150 --> 00:09:23,610
and then burns everyone who crossed
202
00:09:23,810 --> 00:09:24,810
her to death at the prom.
203
00:09:24,890 --> 00:09:26,520
It's inherently feminist.
204
00:09:26,720 --> 00:09:28,440
So you hate women?
205
00:09:28,640 --> 00:09:30,880
I swear I don't.
206
00:09:31,070 --> 00:09:32,640
OK. Are you still up for
"Night of the Living Dead"
207
00:09:32,640 --> 00:09:35,050
- at the Apex tonight?
- Yeah, wouldn't miss it.
208
00:09:35,250 --> 00:09:37,400
Did you print your ticket?
209
00:09:37,600 --> 00:09:39,280
I forgot.
210
00:09:39,470 --> 00:09:43,190
Si, I texted you a reminder,
which I know you read.
211
00:09:43,390 --> 00:09:45,020
You know, your trust
issues run pretty deep
212
00:09:45,220 --> 00:09:46,370
when you require the people in your life
213
00:09:46,570 --> 00:09:47,570
to turn on the read receipts.
214
00:09:47,700 --> 00:09:48,780
I'll print it later.
215
00:09:50,990 --> 00:09:52,980
Is it cool with you if Xavier joins?
216
00:09:53,180 --> 00:09:54,680
Why?
217
00:09:54,880 --> 00:09:57,380
He doesn't even like horror movies.
218
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
Yeah, but he's never seen it.
219
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
And I thought it could be fun.
220
00:09:59,670 --> 00:10:00,670
Yeah, no.
221
00:10:00,710 --> 00:10:01,990
It'll be fun.
222
00:10:02,190 --> 00:10:04,430
What is this?
223
00:10:04,630 --> 00:10:07,740
I hope the poor son of a
bitch is getting extra credit.
224
00:10:07,940 --> 00:10:09,310
While we're here, should
we ask him if he wants
225
00:10:09,500 --> 00:10:10,740
to come to the movies too?
226
00:10:10,940 --> 00:10:13,480
Stop.
227
00:10:13,680 --> 00:10:17,500
How's, uh... how's your mom?
228
00:10:19,150 --> 00:10:20,150
She's fine.
229
00:10:20,210 --> 00:10:22,360
She's sobering up.
230
00:10:22,560 --> 00:10:24,890
She'll be back in, like, two weeks.
231
00:10:25,080 --> 00:10:29,190
So until then, the castle is all mine.
232
00:10:29,390 --> 00:10:30,540
Oh.
233
00:10:30,740 --> 00:10:32,240
Man, should we throw a sick party
234
00:10:32,440 --> 00:10:33,460
and invite all of our friends?
235
00:10:33,660 --> 00:10:35,070
We're throwing a party?
236
00:10:35,270 --> 00:10:36,510
Nicole.
237
00:10:36,710 --> 00:10:38,030
- You want to come to a party?
- Sure.
238
00:10:39,930 --> 00:10:43,770
- OK, I invited all of our friends.
- It's going to be a rager.
239
00:10:43,970 --> 00:10:45,910
Hitting the hard stuff a
little early, huh, Nicole?
240
00:10:46,110 --> 00:10:48,300
No, I had this portfolio
review last night,
241
00:10:48,500 --> 00:10:50,390
and it was pretty intense.
242
00:10:50,590 --> 00:10:51,590
I was, like, buzzing all night.
243
00:10:51,590 --> 00:10:54,180
Nicole, what? For schools?
244
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
How'd it go?
245
00:10:55,420 --> 00:10:56,920
Really well.
246
00:10:57,120 --> 00:10:58,320
Two schools in Chicago
said they loved my stuff.
247
00:10:58,380 --> 00:11:02,100
Dude, that's amazing.
248
00:11:02,300 --> 00:11:03,750
Damn, look at us!
249
00:11:03,950 --> 00:11:06,670
We're all making it out.
250
00:11:06,870 --> 00:11:08,760
Sayonara, Shit River!
251
00:11:08,950 --> 00:11:10,980
Northwestern won't know what hit them!
252
00:11:11,170 --> 00:11:12,170
Sorry, man.
253
00:11:12,180 --> 00:11:14,590
My bad. Sorry.
254
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
I got that.
255
00:11:15,790 --> 00:11:16,790
Slow your roll.
256
00:11:16,790 --> 00:11:17,940
We're not even in yet.
257
00:11:18,140 --> 00:11:19,140
Here it comes, my favorite sound.
258
00:11:19,310 --> 00:11:20,310
Yeah.
259
00:11:21,620 --> 00:11:22,620
You degenerates are late.
260
00:11:22,790 --> 00:11:25,290
- Let's go. Let's go.
- I'm not even in your class.
261
00:11:25,490 --> 00:11:26,690
You're late as well and degenerate.
262
00:11:26,890 --> 00:11:27,890
Come on.
263
00:11:27,970 --> 00:11:29,430
In, in.
264
00:11:29,630 --> 00:11:33,480
Ms. Nears, what is this,
Kurt Cobain cosplay?
265
00:11:33,680 --> 00:11:35,960
Wow, Mr. A. Really aging
yourself with that one.
266
00:11:36,160 --> 00:11:37,610
I'll take that as a compliment.
267
00:11:37,810 --> 00:11:40,900
Everybody in? OK.
268
00:11:46,730 --> 00:11:49,140
Everything OK, Maddie?
269
00:11:49,340 --> 00:11:50,670
I just, uh...
270
00:11:50,870 --> 00:11:52,100
I have to go to the ladies' room.
271
00:11:52,300 --> 00:11:54,280
Oh, but that's why we have
time between the bells.
272
00:11:54,480 --> 00:11:55,500
I'll be so quick.
273
00:11:55,700 --> 00:11:57,650
You're not coming back,
though, are you? Are you?
274
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
I love my job.
275
00:12:08,480 --> 00:12:09,690
Jesus!
276
00:12:09,890 --> 00:12:12,280
- Did I spook you?
- A little bit.
277
00:12:12,450 --> 00:12:13,780
What are you doing out of class?
278
00:12:13,980 --> 00:12:15,950
I came out to ask you the same question.
279
00:12:16,150 --> 00:12:17,350
I thought we were
hanging out in study hall.
280
00:12:17,550 --> 00:12:18,650
We are.
281
00:12:18,850 --> 00:12:20,350
I'm skipping gym.
282
00:12:20,550 --> 00:12:21,740
Phone was totally dead.
283
00:12:21,840 --> 00:12:22,850
Came out here to charge it in peace.
284
00:12:22,850 --> 00:12:26,180
But now I can't find my charger.
285
00:12:26,380 --> 00:12:27,700
I told you, those things will kill you.
286
00:12:27,900 --> 00:12:29,850
Cell phones?
287
00:12:33,290 --> 00:12:35,800
You know, you don't have to lie to me.
288
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
OK.
289
00:12:37,130 --> 00:12:38,630
Fine.
290
00:12:38,830 --> 00:12:40,410
I'm a total burnout
who is skipping class
291
00:12:40,610 --> 00:12:42,410
to get high in his car.
292
00:12:42,610 --> 00:12:44,200
Congratulations. You got me.
293
00:12:44,400 --> 00:12:47,250
For the record, you're the
worst liar in the world.
294
00:12:47,440 --> 00:12:48,820
Maybe you're just the best detective.
295
00:12:51,170 --> 00:12:54,030
Well, I would hop in and join you
296
00:12:54,230 --> 00:12:56,470
if you were finally
driving off into the sunset
297
00:12:56,670 --> 00:12:58,300
and skipping town for good.
298
00:12:58,500 --> 00:13:03,740
But I will leave you to
squander your future in peace.
299
00:13:03,940 --> 00:13:04,970
Thank you for that.
300
00:13:13,980 --> 00:13:16,010
Give up the drugs, Xavier.
301
00:13:16,210 --> 00:13:17,450
You know, I need you
to stay out of juvie
302
00:13:17,650 --> 00:13:18,710
at least until homecoming.
303
00:13:18,910 --> 00:13:20,600
I don't want to skip it alone.
304
00:14:00,940 --> 00:14:02,070
I thought your phone was dead.
305
00:14:07,820 --> 00:14:09,410
No, no, no, no, no.
306
00:14:09,610 --> 00:14:10,610
Shit.
307
00:14:29,140 --> 00:14:30,520
Are you just going to stare at this guy
308
00:14:30,720 --> 00:14:33,050
your entire afterlife, or...
309
00:14:33,250 --> 00:14:34,440
Hmm?
310
00:14:34,640 --> 00:14:35,750
I mean, he's cute.
311
00:14:35,940 --> 00:14:38,530
I'll give you that.
312
00:14:38,630 --> 00:14:39,690
He's not doing very well.
313
00:14:39,690 --> 00:14:41,240
Huh? Uh, OK.
314
00:14:50,950 --> 00:14:51,950
I just wish he knew I'm right here.
315
00:14:52,000 --> 00:14:53,760
Well, he never will.
316
00:14:53,960 --> 00:14:56,590
Sadly, they have no clue we're here.
317
00:14:56,790 --> 00:14:59,600
It blows, but them's the breaks.
318
00:14:59,790 --> 00:15:03,690
Is there any way to go back?
319
00:15:03,890 --> 00:15:05,560
There is no back.
320
00:15:05,760 --> 00:15:06,860
That life you used to have?
321
00:15:07,060 --> 00:15:08,170
It's not an option.
322
00:15:08,370 --> 00:15:12,350
But there may be a way forward.
323
00:15:12,550 --> 00:15:13,550
What?
324
00:15:13,590 --> 00:15:14,780
Forward where?
325
00:15:14,980 --> 00:15:16,310
Well, you know, the great beyond.
326
00:15:16,510 --> 00:15:18,270
Onward, upward, wherever that may be.
327
00:15:18,460 --> 00:15:21,490
We're all just trying to
cross over, which is why it is
328
00:15:21,690 --> 00:15:23,100
important to stick together.
329
00:15:23,300 --> 00:15:26,190
I mean, Janet did it, and
she'd been here since 1960.
330
00:15:26,390 --> 00:15:27,710
She was a total group diehard.
331
00:15:27,910 --> 00:15:29,150
Since 1960?
332
00:15:29,350 --> 00:15:30,630
Yeah.
333
00:15:30,830 --> 00:15:34,250
Well, the alternative is Dawn.
334
00:15:36,820 --> 00:15:38,110
She never comes to group.
335
00:15:38,310 --> 00:15:40,240
No.
336
00:15:40,440 --> 00:15:42,380
Instead, she just sort of,
uh, bops around aimlessly.
337
00:15:43,880 --> 00:15:44,990
- What happened to her?
- Oh, no clue.
338
00:15:45,190 --> 00:15:46,640
No.
339
00:15:46,840 --> 00:15:48,600
But it was the '70s, so,
uh... you know, bad acid,
340
00:15:48,800 --> 00:15:49,990
cult initiation gone wrong.
341
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
Probably drank the wrong Kool-Aid.
342
00:15:57,100 --> 00:15:58,970
Sweet.
343
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Yeah.
344
00:16:04,600 --> 00:16:05,660
Uh, you can touch it.
345
00:16:05,860 --> 00:16:08,810
But you're never going to
change anything in their world.
346
00:16:13,680 --> 00:16:15,340
- That's depressing.
- Yeah.
347
00:16:15,340 --> 00:16:19,430
If you really want to
depress yourself, follow.
348
00:16:21,910 --> 00:16:23,810
2004.
349
00:16:24,010 --> 00:16:25,860
The marching band hit a
really bad storm coming
350
00:16:26,050 --> 00:16:27,420
back from a competition.
351
00:16:27,620 --> 00:16:30,250
Bus spun out and flipped on campus.
352
00:16:30,450 --> 00:16:34,210
Half a dozen kids ended
up here all at once.
353
00:16:34,410 --> 00:16:36,430
Look at them.
354
00:16:36,630 --> 00:16:38,820
Just keep marching around in
their metaphorical circles,
355
00:16:39,020 --> 00:16:40,700
like a bunch of little idiots.
356
00:16:40,900 --> 00:16:43,520
Hmm.
357
00:16:43,720 --> 00:16:46,570
Working with Mr. Martin, being
a part of our little club,
358
00:16:46,770 --> 00:16:49,100
it helps.
359
00:16:49,290 --> 00:16:51,940
Keeps you from getting
stuck in the past.
360
00:16:53,500 --> 00:16:55,060
Oh, great. And we're back to staring.
361
00:16:55,260 --> 00:16:56,800
No. Don't take my advice.
362
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Let me shut up. Uh, OK.
363
00:16:58,130 --> 00:17:00,900
You just come find me when you're ready.
364
00:17:05,910 --> 00:17:07,370
OK.
365
00:17:07,570 --> 00:17:08,900
Before we get started,
are there any questions
366
00:17:09,100 --> 00:17:10,680
on last night's reading?
367
00:17:10,880 --> 00:17:12,730
- I have a question.
- Yes?
368
00:17:12,930 --> 00:17:15,080
Do we seriously think that girl is
going to come back for her jacket?
369
00:17:15,180 --> 00:17:18,340
Don't be a dick. Maddie
wouldn't wear that.
370
00:17:18,540 --> 00:17:20,430
No, but I would.
371
00:17:20,630 --> 00:17:21,630
That's mine.
372
00:17:21,670 --> 00:17:23,390
That is Maddie's seat.
373
00:17:23,590 --> 00:17:26,740
We're going to be saving it
for her until she gets back.
374
00:17:28,860 --> 00:17:32,100
Simon, did you have a question?
375
00:17:32,290 --> 00:17:34,140
How's that going to help?
376
00:17:34,340 --> 00:17:37,670
It's a reminder, to keep your
classmate in our thoughts.
377
00:17:37,870 --> 00:17:41,450
I'm so sick of all this stupid
virtue signaling bullshit.
378
00:17:41,650 --> 00:17:43,110
It's phony.
379
00:17:43,310 --> 00:17:46,410
Two seconds after keeping
her in our thoughts,
380
00:17:46,610 --> 00:17:50,330
we're doing cheer routines,
draping blazers over desks,
381
00:17:50,530 --> 00:17:52,300
pretending that everything is normal?
382
00:17:54,170 --> 00:17:56,250
People are laughing about it.
383
00:17:56,450 --> 00:17:59,560
There's a sign-up sheet
for a search party.
384
00:17:59,760 --> 00:18:01,860
No one put their name on it.
385
00:18:02,060 --> 00:18:03,130
No one.
386
00:18:03,330 --> 00:18:04,390
Simon.
387
00:18:04,590 --> 00:18:06,390
Including you.
388
00:18:06,590 --> 00:18:08,310
Shouldn't your name be
first on the list, Xavier?
389
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
Simon.
390
00:18:09,590 --> 00:18:11,050
Let's all take a breath.
391
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
We don't know what happened yet.
392
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
We can't give up hope.
393
00:18:13,420 --> 00:18:15,970
- He knows something.
- Simon.
394
00:18:16,160 --> 00:18:17,580
- What do I know?
- I need you both...
395
00:18:17,770 --> 00:18:19,140
No, no, no. You think you're so smart.
396
00:18:19,340 --> 00:18:20,530
Tell me what the fuck you think I know.
397
00:18:20,730 --> 00:18:21,730
- You know where she is.
- Gentlemen.
398
00:18:21,820 --> 00:18:23,020
I'm not taking this shit.
399
00:18:23,210 --> 00:18:24,320
Hey, you're not going anywhere.
400
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
- Excuse me, I don't think so.
- Stop!
401
00:18:46,660 --> 00:18:48,430
Why do you have Maddie's phone?
402
00:18:59,420 --> 00:19:01,880
You had this the whole time? Hmm?
403
00:19:02,080 --> 00:19:03,750
Anything you want to say about it?
404
00:19:03,950 --> 00:19:06,020
Been a couple, two, three days.
405
00:19:06,210 --> 00:19:07,210
You've got the phone.
406
00:19:07,220 --> 00:19:09,540
You don't say anything.
407
00:19:09,740 --> 00:19:11,540
Don't fixate.
408
00:19:11,740 --> 00:19:14,590
There are much better ways
to pass your time here.
409
00:19:14,790 --> 00:19:17,720
He has that phone for a reason.
410
00:19:17,920 --> 00:19:19,020
He's probably trying
to use it to figure out
411
00:19:19,180 --> 00:19:20,180
what happened to me.
412
00:19:20,180 --> 00:19:21,420
By not giving it to the cops?
413
00:19:21,620 --> 00:19:23,900
I don't know, OK?
414
00:19:24,100 --> 00:19:25,770
I mean, maybe he knows something,
415
00:19:25,970 --> 00:19:26,970
and then there's something on the phone.
416
00:19:27,150 --> 00:19:29,110
- Maybe he needs it to prove something.
- No, no, no, no. All right.
417
00:19:29,190 --> 00:19:31,740
I'm calling a time-out. Mm-kay?
418
00:19:31,940 --> 00:19:33,520
I think you need to take a chill pill.
419
00:19:33,720 --> 00:19:35,260
Let's go to my office.
420
00:19:41,470 --> 00:19:43,100
Isn't this nice?
421
00:19:43,290 --> 00:19:44,620
How is this supposed to help me?
422
00:19:44,820 --> 00:19:46,190
OK. Wow.
423
00:19:46,380 --> 00:19:47,670
You are not very good at
first impressions, huh?
424
00:19:47,860 --> 00:19:50,230
It's very me, me, me, me, me with you.
425
00:19:50,430 --> 00:19:53,060
I know we're going to
be spending a lot of time
426
00:19:53,260 --> 00:19:55,020
together, but it wouldn't kill you
427
00:19:55,220 --> 00:19:57,950
to at least pretend to be
interested in getting to know me.
428
00:19:59,560 --> 00:20:01,550
OK, fine.
429
00:20:01,750 --> 00:20:04,680
Uh, how did you die?
430
00:20:04,880 --> 00:20:06,120
Oh, OK. Wow.
431
00:20:06,320 --> 00:20:07,420
Yeah, we're skipping small talk,
432
00:20:07,520 --> 00:20:08,540
going straight for the heavy stuff?
433
00:20:08,540 --> 00:20:10,120
I give up.
434
00:20:12,110 --> 00:20:14,610
Wouldn't you know it, the
one day I forget my EpiPen
435
00:20:14,800 --> 00:20:18,650
is the one day they cook the
French fries in peanut oil.
436
00:20:18,850 --> 00:20:21,180
- God.
- No, don't sweat it.
437
00:20:21,380 --> 00:20:23,180
The bigger disappointment
was me thinking
438
00:20:23,230 --> 00:20:25,160
I would get to haunt
all the assholes who
439
00:20:25,360 --> 00:20:26,820
tortured me while I was here.
440
00:20:27,010 --> 00:20:29,600
But uh, instead I was
haunted by all the jokes
441
00:20:29,800 --> 00:20:32,390
they made once I was gone.
442
00:20:32,590 --> 00:20:34,040
What do you mean?
443
00:20:34,240 --> 00:20:37,500
I was a gay kid in the
'90s who died because
444
00:20:37,500 --> 00:20:40,020
he was allergic to nuts.
445
00:20:41,100 --> 00:20:44,750
OK, that's where you're
supposed to laugh.
446
00:20:44,950 --> 00:20:48,140
Still fixating, aren't you?
447
00:20:48,340 --> 00:20:49,970
Xavier's got to have
that phone for a reason.
448
00:20:50,170 --> 00:20:51,540
Maybe.
449
00:20:51,730 --> 00:20:54,450
But maybe it doesn't matter in the end.
450
00:20:54,650 --> 00:20:56,060
Why wouldn't it matter?
451
00:20:56,260 --> 00:20:57,720
I'm just trying to
prepare you for the fact
452
00:20:57,920 --> 00:20:58,930
that you might not like the answers
453
00:20:59,130 --> 00:21:00,590
to all of your questions.
454
00:21:00,790 --> 00:21:01,880
If people thought your
boyfriend killed you,
455
00:21:01,880 --> 00:21:03,290
wouldn't you want to know?
456
00:21:03,490 --> 00:21:04,600
No one ever called me their boyfriend.
457
00:21:06,520 --> 00:21:09,440
And besides, even if they
did, we'd have to hide it.
458
00:21:10,790 --> 00:21:13,640
That is why I love this place.
459
00:21:13,840 --> 00:21:16,560
Can't hide anything in here.
460
00:21:16,760 --> 00:21:19,300
And don't try to tell me that
this is predatory behavior.
461
00:21:19,500 --> 00:21:20,960
I'm a ghost.
462
00:21:21,160 --> 00:21:23,440
What the heck am I going to do?
463
00:21:27,150 --> 00:21:28,490
You're going to get us in trouble.
464
00:21:28,680 --> 00:21:33,140
You're the one who's trouble.
465
00:21:33,340 --> 00:21:35,980
I really like you, Maddie Nears.
466
00:21:40,830 --> 00:21:42,280
Shit, shit, shit. Come on.
467
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
I got an idea.
468
00:21:43,570 --> 00:21:46,330
- Come on.
- Where are you going?
469
00:21:46,530 --> 00:21:47,530
Shit.
470
00:21:47,530 --> 00:21:49,030
Hide, hide!
471
00:21:49,230 --> 00:21:52,380
Hello? Anybody in here?
472
00:21:52,580 --> 00:21:56,430
Hello?
473
00:21:56,630 --> 00:21:57,630
Hello?
474
00:21:57,630 --> 00:21:58,690
Somebody in here?
475
00:21:58,890 --> 00:22:01,690
You can't be in here.
476
00:22:01,890 --> 00:22:04,830
Xavier, what... what
the hell are you doing?
477
00:22:05,030 --> 00:22:07,390
- Mr. G, what are you doing?
- I'm showering.
478
00:22:07,590 --> 00:22:09,400
Xavier, the school
is closed at 6:00 p.m.
479
00:22:09,600 --> 00:22:11,310
- You can't be in here.
- Mr. G, I'm sorry.
480
00:22:11,510 --> 00:22:12,635
I just don't really
feel comfortable with you
481
00:22:12,730 --> 00:22:13,730
watching me like this.
482
00:22:13,730 --> 00:22:15,010
I... I wasn't.
483
00:22:15,210 --> 00:22:16,490
I was just closing up.
484
00:22:16,690 --> 00:22:18,190
Uh, just finish up what you're doing.
485
00:22:18,390 --> 00:22:19,800
You've got... you've
got to get out of here.
486
00:22:20,000 --> 00:22:21,450
I just feel very
exposed to you right now.
487
00:22:21,650 --> 00:22:22,980
It's a very compromising position.
488
00:22:23,070 --> 00:22:24,090
I feel compromised. Wonder what...
489
00:22:24,090 --> 00:22:26,070
Damn it, just finish up.
490
00:22:26,260 --> 00:22:27,730
Have a good night.
491
00:22:44,700 --> 00:22:46,220
There's no way he did it.
492
00:22:46,410 --> 00:22:47,410
Wait, what?
493
00:22:47,460 --> 00:22:48,650
Where are you going?
494
00:22:48,850 --> 00:22:51,120
Simon. Slow down.
495
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
Simon.
496
00:22:53,120 --> 00:22:54,120
Hey!
497
00:22:54,120 --> 00:22:57,360
Sorry.
498
00:22:57,560 --> 00:22:59,320
Simon.
499
00:22:59,510 --> 00:23:00,510
I knew it.
500
00:23:00,690 --> 00:23:01,690
I fucking knew it.
501
00:23:01,860 --> 00:23:02,860
We don't know everything yet.
502
00:23:03,040 --> 00:23:04,320
He has her phone, Nicole.
503
00:23:04,520 --> 00:23:06,580
- That's evidence.
- Evidence of what?
504
00:23:06,780 --> 00:23:09,240
You're acting crazy. Look.
505
00:23:09,440 --> 00:23:11,110
What if she just gave
him her phone for...
506
00:23:11,310 --> 00:23:13,290
I don't know, so she could
go out of town for a few days?
507
00:23:13,490 --> 00:23:14,980
Out of town? Where?
508
00:23:15,180 --> 00:23:16,270
Where would Maddie go?
And what about the blood?
509
00:23:16,270 --> 00:23:17,550
Why are you doing this?
510
00:23:17,750 --> 00:23:18,990
Going to the worst-case scenario?
511
00:23:19,190 --> 00:23:21,340
How does that help anything?
512
00:23:21,540 --> 00:23:22,600
What?
513
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
What's Claire Z doing?
514
00:23:38,370 --> 00:23:39,370
Oh!
515
00:23:39,510 --> 00:23:42,140
Hey.
516
00:23:42,340 --> 00:23:43,340
Now's not really a great time.
517
00:23:43,430 --> 00:23:44,430
Wally Clark.
518
00:23:44,470 --> 00:23:45,670
Class of '84.
519
00:23:45,670 --> 00:23:48,130
I was laid out by a tackle during
my senior year homecoming game.
520
00:23:48,130 --> 00:23:50,020
Never made it off the field.
521
00:23:50,220 --> 00:23:52,410
Nice to meet you.
522
00:23:52,610 --> 00:23:53,610
Um, Maddie.
523
00:23:53,660 --> 00:23:54,660
Current unsolved mystery.
524
00:23:54,700 --> 00:23:55,760
Pleasure.
525
00:23:55,960 --> 00:23:57,460
Wait, Wally Clark?
526
00:23:57,660 --> 00:23:58,900
Yeah.
527
00:23:59,100 --> 00:24:00,550
Why does that sound familiar?
528
00:24:00,750 --> 00:24:03,600
- Oh, well, they named the stadium after me.
- Ah.
529
00:24:03,800 --> 00:24:05,770
That must feel nice.
530
00:24:05,970 --> 00:24:07,500
Look, I can't really chat right now,
531
00:24:07,501 --> 00:24:08,540
because I've got some
holes in my memory to fill.
532
00:24:08,540 --> 00:24:09,850
Hey. Well, that's why I'm here.
533
00:24:09,900 --> 00:24:12,180
I can... I can totally
help you fill your holes.
534
00:24:12,481 --> 00:24:13,630
- Excuse me?
- Oh.
535
00:24:13,630 --> 00:24:14,950
Um, OK.
536
00:24:15,150 --> 00:24:17,150
I obviously did not mean it
for it to come off that way.
537
00:24:17,350 --> 00:24:18,890
In my head, it was more
of, like, a metaphoric...
538
00:24:18,990 --> 00:24:20,620
I can help you figure
things out, if you need it.
539
00:24:20,621 --> 00:24:21,900
- OK. I can handle myself.
- OK.
540
00:24:22,100 --> 00:24:23,166
And I don't really think
I need to take advice
541
00:24:23,167 --> 00:24:25,177
from someone who looks like
they're headed to aerobics class.
542
00:24:25,178 --> 00:24:27,410
Yeah, right? I mean, I'm
glad I had this in my locker,
543
00:24:27,411 --> 00:24:30,210
or else I would have been
rocking shoulder pads.
544
00:24:30,310 --> 00:24:31,360
Which would have sucked, because I think
545
00:24:31,360 --> 00:24:32,990
those are totally out now.
546
00:24:33,090 --> 00:24:34,110
I do wish I brought my
Walkman to school that day.
547
00:24:34,110 --> 00:24:36,430
Or clean socks. Or deodorant.
548
00:24:37,630 --> 00:24:41,000
Wait. Were you missing
anything when you came here?
549
00:24:41,200 --> 00:24:43,130
I mean, other than a
pulse and a heartbeat?
550
00:24:43,330 --> 00:24:45,740
No. No, not really. Why?
551
00:24:45,940 --> 00:24:47,350
My phone and my backpack,
they were with me.
552
00:24:47,550 --> 00:24:49,100
Ugh.
553
00:24:49,290 --> 00:24:50,750
The tickets are in here somewhere.
554
00:24:50,950 --> 00:24:53,100
I printed them out this morning.
555
00:24:53,300 --> 00:24:54,490
Aha.
556
00:24:54,690 --> 00:24:56,100
Here they are.
557
00:24:56,300 --> 00:24:58,670
Oh, shit.
558
00:24:58,870 --> 00:25:00,320
Uh, I can't make it tonight.
559
00:25:00,520 --> 00:25:01,850
Come on.
560
00:25:02,050 --> 00:25:04,200
Sorry, I completely spaced.
I have band practice.
561
00:25:04,400 --> 00:25:05,591
Wouldn't it be easier just to tell me
562
00:25:05,592 --> 00:25:09,120
- that you don't want to see this movie?
- That is not it, OK? I do.
563
00:25:09,310 --> 00:25:10,400
It's just... it's the
only night we could do it.
564
00:25:10,400 --> 00:25:11,640
And you know what they say.
565
00:25:11,840 --> 00:25:14,250
What do they say?
566
00:25:14,450 --> 00:25:17,800
Bros before strong, independent
women with bright futures.
567
00:25:17,930 --> 00:25:19,130
It's a very popular phrase.
568
00:25:19,320 --> 00:25:21,040
You're stupid.
569
00:25:21,240 --> 00:25:22,820
You're lucky you're cute.
570
00:25:23,020 --> 00:25:25,220
What the Lord deny in
brain, He deliver in beauty.
571
00:25:25,420 --> 00:25:27,260
And boy, did He deny.
572
00:25:37,420 --> 00:25:39,230
Mads?
573
00:26:10,200 --> 00:26:12,130
I have to go take care of some things.
574
00:26:12,330 --> 00:26:13,450
Are you OK?
575
00:26:15,110 --> 00:26:17,790
And I'm missing my necklace too.
576
00:26:17,990 --> 00:26:18,990
Huh.
577
00:26:18,990 --> 00:26:21,490
Can you please stop saying huh?
578
00:26:21,690 --> 00:26:23,670
Hey.
579
00:26:23,870 --> 00:26:27,630
Maybe it's a good thing you
don't remember everything, OK?
580
00:26:27,830 --> 00:26:29,510
Sometimes I wish I could forget.
581
00:26:38,130 --> 00:26:40,470
Xavier?
582
00:26:40,670 --> 00:26:41,770
Xavier, listen to me.
583
00:26:41,970 --> 00:26:44,340
They let you out?
584
00:26:44,540 --> 00:26:45,730
Just leave me alone.
585
00:26:45,930 --> 00:26:49,820
You had her phone for three days.
586
00:26:50,020 --> 00:26:51,480
Why didn't you say anything?
587
00:26:51,680 --> 00:26:53,130
I don't have to tell you anything.
588
00:26:53,330 --> 00:26:56,050
Why don't you just come clean?
589
00:26:56,250 --> 00:26:58,050
Spare us having to force it out of you.
590
00:26:58,250 --> 00:26:59,325
Who's going to force
it out of me, Simon?
591
00:26:59,420 --> 00:27:00,420
- You?
- Hey.
592
00:27:00,430 --> 00:27:01,430
Chill out.
593
00:27:05,980 --> 00:27:08,060
Simon, enough!
594
00:27:08,260 --> 00:27:09,260
Hey, you two!
595
00:27:09,260 --> 00:27:10,260
Stop!
596
00:27:10,300 --> 00:27:11,370
Knock it off!
597
00:27:11,570 --> 00:27:12,720
- Stop, stop, stop!
- Knock it off!
598
00:27:12,920 --> 00:27:15,940
Stop, stop! Xavier, please stop!
599
00:27:16,140 --> 00:27:17,140
Stop it!
600
00:27:17,310 --> 00:27:18,310
What do you kids think you're doing?
601
00:27:18,400 --> 00:27:19,640
Are you OK?
602
00:27:19,840 --> 00:27:20,940
Don't give me another
reason to expel you.
603
00:27:21,140 --> 00:27:22,140
Are you OK?
604
00:27:22,140 --> 00:27:23,290
Let me see.
605
00:27:23,490 --> 00:27:24,920
You still wonder where
the blood came from?
606
00:27:34,020 --> 00:27:35,220
Maddie? Hello.
607
00:27:35,420 --> 00:27:36,610
We... we just started the session.
608
00:27:36,810 --> 00:27:37,810
You want to help me, big shot?
609
00:27:37,810 --> 00:27:39,310
Fine. Help me.
610
00:27:39,510 --> 00:27:40,830
I need you to force a
confession out of someone.
611
00:27:41,030 --> 00:27:42,090
You know, rattle some chains.
612
00:27:42,290 --> 00:27:44,160
Inhabit his body. Scare
the life out of him.
613
00:27:44,340 --> 00:27:47,660
Whatever it takes.
614
00:27:47,860 --> 00:27:49,540
What's the problem?
615
00:27:49,740 --> 00:27:51,450
I need you to channel
all your ghostly energy
616
00:27:51,650 --> 00:27:54,700
and dangle this sack of shit
out of a window until he cracks.
617
00:27:54,830 --> 00:27:55,930
OK, you're not getting it.
618
00:27:56,130 --> 00:27:57,850
That's not how this works, OK?
619
00:27:58,050 --> 00:27:59,420
It's not like in the movies.
620
00:27:59,610 --> 00:28:00,660
We couldn't do that,
even if we wanted to.
621
00:28:00,790 --> 00:28:01,790
And I do want to.
622
00:28:01,830 --> 00:28:05,085
Yeah. Maybe you're all fine
just accepting this, but I'm not.
623
00:28:05,230 --> 00:28:06,860
I need to know what happened.
624
00:28:07,060 --> 00:28:09,250
We're not in some haunted house, chick.
625
00:28:09,450 --> 00:28:11,600
Maybe this doesn't
jive with your fantasy
626
00:28:11,800 --> 00:28:14,820
of what this should be, but we're
quite literally a world away.
627
00:28:15,020 --> 00:28:16,260
We're not there. We're here.
628
00:28:16,460 --> 00:28:17,460
Stuck.
629
00:28:17,460 --> 00:28:19,100
No. Not good enough.
630
00:28:19,101 --> 00:28:20,900
You know, if my friends can't
get the truth out of him,
631
00:28:20,900 --> 00:28:22,960
then I have to.
632
00:28:23,080 --> 00:28:24,600
What you're feeling right now
is absolutely natural, Maddie.
633
00:28:24,600 --> 00:28:25,800
You're longing for a sense of control.
634
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
We've all been there.
635
00:28:27,170 --> 00:28:29,240
Talking through it can help.
636
00:28:29,430 --> 00:28:31,150
I wasn't ready to die.
637
00:28:31,350 --> 00:28:33,590
Talking about it won't change anything.
638
00:28:33,790 --> 00:28:36,160
If I have to search this entire
town for answers, I'll do it.
639
00:28:36,350 --> 00:28:38,290
I'm not willing to just give
up, like the rest of you.
640
00:28:38,490 --> 00:28:40,070
We're not giving up.
641
00:28:40,270 --> 00:28:41,420
- We're moving forward.
- Yeah?
642
00:28:41,620 --> 00:28:43,210
Well, for a guy who's
supposed to be getting
643
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
people out of here, this still looks
644
00:28:44,540 --> 00:28:46,910
like a pretty crowded room.
645
00:28:47,100 --> 00:28:48,250
I'm getting the hell out of this place.
646
00:29:42,860 --> 00:29:43,860
Fuck.
647
00:29:50,520 --> 00:29:51,750
Whatcha doing?
648
00:29:51,950 --> 00:29:52,950
I don't know what's happening.
649
00:29:53,080 --> 00:29:54,540
You jumped the fence.
650
00:29:54,740 --> 00:29:55,970
Excuse me?
651
00:29:56,170 --> 00:29:57,710
You can't leave this place.
652
00:29:57,910 --> 00:29:59,410
Happens every time.
653
00:29:59,610 --> 00:30:01,680
It's kind of weird at first,
654
00:30:01,870 --> 00:30:05,330
but after the third or fourth
try, you get used to it.
655
00:30:05,530 --> 00:30:07,030
Fifth try it starts to hurt.
656
00:30:09,230 --> 00:30:11,340
I think I'm going to lose my mind.
657
00:30:11,440 --> 00:30:12,490
Sounds fun.
658
00:31:08,890 --> 00:31:11,180
Stop!
659
00:31:11,380 --> 00:31:13,180
Stop!
660
00:32:13,380 --> 00:32:15,160
I don't feel bad for Gatsby.
661
00:32:15,360 --> 00:32:16,940
He's a phony, a fake.
662
00:32:17,140 --> 00:32:20,210
No better than the powdered shit
they're telling us is orange juice.
663
00:32:20,400 --> 00:32:22,290
Who am I supposed to trust?
664
00:32:22,490 --> 00:32:24,690
My guidance counselor
was supposed to help me.
665
00:32:24,890 --> 00:32:29,080
Said I had it, what it'd take
to make it out of here, you know?
666
00:32:29,280 --> 00:32:31,960
He just sent me six feet under.
667
00:32:34,720 --> 00:32:37,090
You were murdered by
your guidance counselor?
668
00:32:37,290 --> 00:32:38,480
Yeah.
669
00:32:38,680 --> 00:32:40,230
Guided me straight to the light.
670
00:32:42,820 --> 00:32:44,840
Maddie, welcome back.
671
00:32:45,040 --> 00:32:46,670
Uh, we were having a
discussion about literature.
672
00:32:46,870 --> 00:32:49,200
Got a bit derailed.
673
00:32:53,210 --> 00:32:55,460
How can you laugh at it?
674
00:32:55,660 --> 00:32:57,860
What, you want me to cry?
675
00:32:59,130 --> 00:33:00,720
OK.
676
00:33:00,920 --> 00:33:02,160
You gotta... you gotta
try to think about it
677
00:33:02,360 --> 00:33:03,770
as encouraging, right?
678
00:33:03,970 --> 00:33:05,290
Like, at some point,
you'll be able to laugh
679
00:33:05,490 --> 00:33:06,490
about what happened to you.
680
00:33:06,490 --> 00:33:07,490
Or not.
681
00:33:07,540 --> 00:33:08,730
Uh, but look.
682
00:33:08,930 --> 00:33:11,210
Either way, holding on to the past...
683
00:33:11,410 --> 00:33:13,080
what happened or didn't...
684
00:33:13,280 --> 00:33:15,430
can only hold you back.
685
00:33:15,630 --> 00:33:18,520
And that's what we're working
to learn here together.
686
00:33:19,020 --> 00:33:20,090
Right, Rhonda?
687
00:33:20,390 --> 00:33:21,620
Mm.
688
00:33:22,120 --> 00:33:26,100
Now, I don't know why you got
diverted from the highway of life.
689
00:33:26,380 --> 00:33:29,050
But I really do believe that the easiest
690
00:33:29,250 --> 00:33:32,270
way to miss your exit is
if you're always staring
691
00:33:32,470 --> 00:33:33,500
in the rearview mirror.
692
00:33:35,890 --> 00:33:37,490
He's right, Maddie.
693
00:33:37,690 --> 00:33:40,150
"Nothing behind me,
everything ahead of me,
694
00:33:40,350 --> 00:33:43,370
as is ever so on the road."
695
00:33:43,570 --> 00:33:48,810
Everything ahead of me.
696
00:33:53,100 --> 00:33:54,100
What is it?
697
00:33:57,350 --> 00:33:59,120
I think it's your memorial.
698
00:33:59,320 --> 00:34:00,560
Vigil.
699
00:34:00,760 --> 00:34:02,880
No body, no burial.
700
00:34:15,980 --> 00:34:17,850
I can't believe she's here.
701
00:34:20,420 --> 00:34:21,450
Is that...
702
00:34:21,650 --> 00:34:24,600
My mom.
703
00:34:50,100 --> 00:34:52,740
Thank you all for coming.
704
00:34:52,940 --> 00:34:55,220
As you know, we are
here to spread awareness
705
00:34:55,420 --> 00:34:58,830
about the disappearance
of Madison Nears,
706
00:34:59,030 --> 00:35:02,970
while we work to bring her home.
707
00:35:03,170 --> 00:35:04,230
What was it doing in your backpack?
708
00:35:04,430 --> 00:35:05,800
I don't know anything, OK?
709
00:35:06,000 --> 00:35:08,600
Then how did her phone
get into your backpack?
710
00:35:13,430 --> 00:35:18,550
And now, we have a few words
from Madison's mother, Sandra.
711
00:35:18,750 --> 00:35:21,780
Please.
712
00:35:23,310 --> 00:35:24,310
Hi.
713
00:35:27,400 --> 00:35:30,430
I'm Maddie's mom.
714
00:35:30,630 --> 00:35:32,090
Uh, it's funny.
715
00:35:32,280 --> 00:35:35,750
Uh, Maddie would probably
be embarrassed that I'm here.
716
00:35:48,420 --> 00:35:53,410
I, uh...
717
00:35:53,610 --> 00:35:56,240
I just, um...
718
00:36:03,390 --> 00:36:05,250
I'm sorry.
719
00:36:05,450 --> 00:36:07,030
Excuse me.
720
00:36:07,230 --> 00:36:09,380
Um, I just... I just don't
know if I can do this.
721
00:36:09,580 --> 00:36:12,170
No, it's all right.
It's fine. It's fine.
722
00:36:12,370 --> 00:36:13,370
I'm not sure that I can do this.
723
00:36:13,500 --> 00:36:14,500
It's all right. It's all right.
724
00:36:14,670 --> 00:36:16,000
- I just...
- You're fine. Thank you.
725
00:36:16,200 --> 00:36:19,090
Um, thank you, Ms. Nears.
726
00:36:19,290 --> 00:36:23,090
Uh, we are all here for you.
727
00:36:23,290 --> 00:36:24,620
Look at me.
728
00:36:24,820 --> 00:36:26,050
What, are you high right now?
729
00:36:26,250 --> 00:36:27,530
Look at me.
730
00:36:27,730 --> 00:36:29,490
You know, I cannot help you unless
731
00:36:29,690 --> 00:36:31,360
you tell me what's going
on. You understand that?
732
00:36:31,560 --> 00:36:32,670
I didn't hurt Maddie.
733
00:36:32,870 --> 00:36:35,500
- I don't know what happened to her.
- Then why the phone?
734
00:36:35,700 --> 00:36:38,370
I was protecting her.
735
00:36:38,570 --> 00:36:43,030
Ladies and gentlemen, let's
reconvene outside in about 10 minutes.
736
00:36:43,220 --> 00:36:44,270
- We're here for you, Maddie.
- And remember...
737
00:36:44,270 --> 00:36:45,290
Really.
738
00:36:45,291 --> 00:36:47,810
one candle per person,
please. Don't be greedy.
739
00:36:48,010 --> 00:36:50,160
Now, there are a few safety rules I want
740
00:36:50,360 --> 00:36:52,910
to go over before we head out.
741
00:36:53,100 --> 00:36:55,120
You will see, uh,
several sheriff and police
742
00:36:55,320 --> 00:36:56,820
vehicles in the parking lot.
743
00:36:57,020 --> 00:36:59,220
They will be accompanying us today.
744
00:36:59,410 --> 00:37:01,740
Protecting her?
745
00:37:01,940 --> 00:37:04,060
Protecting her from what?
746
00:37:06,020 --> 00:37:07,790
You got to tell me.
747
00:37:07,990 --> 00:37:10,720
From finding out about me and Claire.
748
00:37:12,590 --> 00:37:14,750
I've been hooking up
with this cheerleader.
749
00:37:14,950 --> 00:37:17,450
Maddie didn't know.
750
00:37:17,650 --> 00:37:19,760
And I'm about to meet
her, and then Maddie
751
00:37:19,960 --> 00:37:21,060
just shows up at my truck.
752
00:37:21,260 --> 00:37:24,460
And I'm... I'm freaking out.
753
00:37:24,660 --> 00:37:27,200
And so I text Claire, you know,
warning her to change course.
754
00:37:27,400 --> 00:37:29,940
But instead, that text goes to Maddie.
755
00:37:30,140 --> 00:37:31,550
And since I knew she hadn't seen it...
756
00:37:31,750 --> 00:37:33,030
How would you know that?
757
00:37:33,230 --> 00:37:39,130
Read receipts.
758
00:37:39,320 --> 00:37:41,610
I stole Maddie's phone in study hall
759
00:37:41,810 --> 00:37:45,480
so I could delete that text.
760
00:37:45,680 --> 00:37:48,130
I didn't know she
wasn't coming back, Dad.
761
00:37:48,330 --> 00:37:49,700
All right. All right.
762
00:37:49,900 --> 00:37:51,350
It's all right. Come here.
763
00:37:51,550 --> 00:37:53,400
You just cool off.
I'll take care of this.
764
00:38:35,770 --> 00:38:36,880
Hey, I'll meet you out there.
765
00:38:37,080 --> 00:38:38,230
Just give me a sec.
766
00:38:38,430 --> 00:38:41,670
- What?
- I just need a minute, OK?
767
00:38:49,830 --> 00:38:52,110
Mr. Elroy.
768
00:38:52,310 --> 00:38:54,240
Back for round two?
769
00:38:54,440 --> 00:38:56,900
Yeah.
770
00:38:57,100 --> 00:38:59,420
What can I do for you?
771
00:39:10,370 --> 00:39:13,090
I'm sorry.
772
00:39:13,290 --> 00:39:15,920
I know you are, Simon.
773
00:39:16,120 --> 00:39:22,120
And for the record, it
wasn't an empty gesture, OK?
774
00:39:22,430 --> 00:39:25,880
I am just as worried
about her as you are.
775
00:39:26,080 --> 00:39:29,280
Something happened.
776
00:39:29,480 --> 00:39:31,980
I know it did.
777
00:39:32,180 --> 00:39:34,460
Something bad.
778
00:39:34,660 --> 00:39:39,030
I've known Maddie longer than
almost anyone else in my life.
779
00:39:39,230 --> 00:39:43,380
She's a lot of things, but
she isn't a person who runs.
780
00:39:43,580 --> 00:39:45,560
She has seen things.
781
00:39:45,760 --> 00:39:49,860
She has faced things that
no one should ever have to.
782
00:39:50,060 --> 00:39:51,950
She doesn't get scared.
783
00:39:52,150 --> 00:39:54,350
She doesn't run.
784
00:39:54,550 --> 00:39:56,090
And if she was ever going to,
785
00:39:56,290 --> 00:39:58,000
I would be the first person to know.
786
00:39:58,200 --> 00:39:59,700
I know Maddie.
787
00:39:59,900 --> 00:40:05,180
She... she's never gone
silent on me before.
788
00:40:05,380 --> 00:40:09,140
That's how I know
something happened to her.
789
00:40:09,340 --> 00:40:12,890
She wouldn't just disappear.
790
00:40:20,180 --> 00:40:24,810
I don't know how I'm going to survive
791
00:40:25,010 --> 00:40:29,340
this place without her.
792
00:40:29,540 --> 00:40:34,340
Oh, Simon.
793
00:40:37,890 --> 00:40:42,660
Simon.
794
00:40:56,740 --> 00:40:57,930
You just cool out.
795
00:40:58,130 --> 00:41:00,020
I'm going to take care of this.
796
00:41:42,050 --> 00:41:45,980
Simon, you just take all
the time you need, OK?
797
00:41:46,180 --> 00:41:48,900
I'm gonna head down there.
798
00:43:15,000 --> 00:43:16,550
Thank you, Simon.
799
00:43:29,970 --> 00:43:33,480
Maddie?
800
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
Simon?
801
00:43:36,000 --> 00:43:41,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
54717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.