Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,672
HANNAH:
I have a number,
a place to meet, and a name.
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,041
I'm Alex.
3
00:00:05,039 --> 00:00:06,769
Hi, I'm Belle.
4
00:00:08,542 --> 00:00:09,542
Oh, shit.
5
00:00:09,543 --> 00:00:11,813
I'm so sorry, Alex.
6
00:00:11,812 --> 00:00:13,912
Well, I just wanted to get
your advice.
7
00:00:13,914 --> 00:00:15,354
Why do you want
to escort, Bambi?
8
00:00:15,349 --> 00:00:16,519
Money.
9
00:00:16,517 --> 00:00:17,687
I'm so sorry.
10
00:00:17,685 --> 00:00:19,345
I didn't even know
it was in my bag.
11
00:00:19,353 --> 00:00:21,423
Do you want go
for a drink?
12
00:00:21,422 --> 00:00:23,122
Hannah? I thought
your name was Belle.
13
00:00:23,124 --> 00:00:25,394
( telephone rings )
Belle's phone.
14
00:00:25,393 --> 00:00:26,763
Hi, this is Bambi.
15
00:00:26,761 --> 00:00:28,731
I'm taking care
of Belle's clients
16
00:00:28,729 --> 00:00:29,999
while she's away.
17
00:00:42,009 --> 00:00:45,549
My body is my work.
18
00:00:45,546 --> 00:00:47,976
And if I'm not in good shape
then neither's my career,
19
00:00:47,982 --> 00:00:49,922
so...
20
00:00:49,917 --> 00:00:52,917
Belle is considering
21
00:00:52,920 --> 00:00:55,990
some professional...
22
00:00:55,990 --> 00:00:57,930
development.
23
00:01:01,862 --> 00:01:05,802
Right. Let's take a look.
24
00:01:05,800 --> 00:01:07,840
( upbeat theme playing )
25
00:01:48,776 --> 00:01:49,876
Yeah.
26
00:01:49,877 --> 00:01:51,407
NURSE:
Mm.
27
00:01:51,412 --> 00:01:53,912
Augmentation, doctor?
Yeah. Without a doubt.
28
00:01:53,914 --> 00:01:56,084
Yes.
I'd say a mastoplexy too.
29
00:01:56,083 --> 00:01:57,823
Oh, I can see that.
30
00:01:57,818 --> 00:01:59,248
It's a big job.
31
00:01:59,253 --> 00:02:00,353
But it's not impossible.
32
00:02:00,354 --> 00:02:01,624
No.
33
00:02:01,622 --> 00:02:04,062
Uh...
34
00:02:04,058 --> 00:02:06,058
Oh, sorry, uh...
35
00:02:06,060 --> 00:02:09,130
this will give you some idea
of where the incisions would be.
36
00:02:09,129 --> 00:02:10,429
Mm-hm.
37
00:02:10,431 --> 00:02:14,301
Mm-hm, you, uh,
you cut round the nipples?
38
00:02:14,301 --> 00:02:16,401
Yeah. The nipples are
repositioned in the mastoplexy.
39
00:02:16,403 --> 00:02:18,273
It's a lift so we'd have to move
them up the breast.
40
00:02:18,272 --> 00:02:19,672
There will be
some scarring,
41
00:02:19,673 --> 00:02:22,043
but since there's a change
of color anyway
42
00:02:22,042 --> 00:02:24,412
it's a nifty solution.
43
00:02:24,411 --> 00:02:26,811
Hm. Nifty.
44
00:02:29,950 --> 00:02:32,050
DOCTOR:
Hm.
45
00:02:32,052 --> 00:02:33,952
You've got a slight abnormality
of the breast
46
00:02:33,954 --> 00:02:35,224
that's what's called tuberous.
47
00:02:35,222 --> 00:02:36,622
Tumorous?
48
00:02:36,624 --> 00:02:39,164
No, no, tuberous.
49
00:02:39,159 --> 00:02:42,899
It's a condition where the
breasts are quite long in shape
50
00:02:42,897 --> 00:02:44,627
rather than high and round.
51
00:02:44,632 --> 00:02:46,032
We can correct it.
52
00:02:46,033 --> 00:02:48,243
God, I didn't realize
there was an actual term.
53
00:02:48,235 --> 00:02:49,465
Well,
it's not uncommon.
54
00:02:49,470 --> 00:02:51,010
Have you had children?
55
00:02:51,005 --> 00:02:53,005
No.
56
00:02:53,007 --> 00:02:54,937
I should ask,
what exactly has prompted you
57
00:02:54,942 --> 00:02:56,212
to consider the surgery?
58
00:02:56,210 --> 00:02:59,450
Well, I thought in my line
of work it might be useful.
59
00:02:59,446 --> 00:03:01,676
Are you a model?
Yeah.
60
00:03:01,682 --> 00:03:03,652
S-stroke actress.
61
00:03:03,651 --> 00:03:06,751
Stroke physical therapist.
62
00:03:06,754 --> 00:03:10,094
Stroke counselor, stroke--
63
00:03:10,090 --> 00:03:11,890
I'll put self-employed.
64
00:03:13,861 --> 00:03:18,301
Do I--? Do I need them done?
65
00:03:18,299 --> 00:03:21,639
At least Belle
can claim it back on tax.
66
00:03:22,770 --> 00:03:24,270
( over phone ):
Hey, Hannah, it's Alex.
67
00:03:24,271 --> 00:03:26,671
Um, I wondered if you still
fancied that drink?
68
00:03:26,674 --> 00:03:30,084
Let me know if you've got
a free evening.
69
00:03:30,077 --> 00:03:31,547
Hardly.
70
00:03:31,545 --> 00:03:34,545
Belle's a busy girl.
71
00:03:35,549 --> 00:03:37,479
Hi-- Oh, sorry, Belle,
you were--
72
00:03:37,484 --> 00:03:38,654
No, no, it's fine, it's just me.
73
00:03:38,652 --> 00:03:39,692
Hi.
74
00:03:41,288 --> 00:03:42,858
( laughing ):
Hello.
75
00:03:42,856 --> 00:03:44,756
Uh...
76
00:03:44,758 --> 00:03:46,858
Look, I'm sorry
if I seemed a bit rude--
77
00:03:46,860 --> 00:03:48,200
No, no, not at all,
you're at work.
78
00:03:48,195 --> 00:03:49,995
It's just with Eleanor there.
Yeah, course.
79
00:03:49,997 --> 00:03:52,097
Thanks for seeing me.
I just thought it was better
80
00:03:52,099 --> 00:03:53,569
than going to see
some stranger.
81
00:03:53,567 --> 00:03:56,297
Belle.
Yeah?
82
00:03:59,340 --> 00:04:01,310
Maybe we should make
another appointment.
83
00:04:02,910 --> 00:04:04,680
With you or with me?
84
00:04:04,678 --> 00:04:06,008
( chuckles )
85
00:04:06,013 --> 00:04:08,353
For me, with you.
86
00:04:08,349 --> 00:04:10,579
Yeah, I can do...
87
00:04:10,584 --> 00:04:12,794
Tomorrow.
Just an hour.
88
00:04:12,786 --> 00:04:15,186
Tomorrow afternoon,
4 at mine?
89
00:04:15,189 --> 00:04:17,289
Yeah, that's grand, thanks.
90
00:04:19,059 --> 00:04:20,559
Can I, um--?
Yeah.
91
00:04:25,766 --> 00:04:27,026
( sighs )
92
00:04:27,034 --> 00:04:28,844
I should probably--
Yeah, probably.
93
00:04:28,836 --> 00:04:30,366
( both laughing )
94
00:04:32,506 --> 00:04:35,006
I can't wait.
Look forward to it.
95
00:04:35,009 --> 00:04:36,739
( giggles )
( clicks tongue )
96
00:04:36,744 --> 00:04:38,084
Just...
97
00:04:39,246 --> 00:04:40,806
( door closes )
98
00:04:45,386 --> 00:04:49,816
I can't go on a real date
like a normal person.
99
00:04:49,823 --> 00:04:52,093
I'm a prostitute.
100
00:04:53,694 --> 00:04:56,604
That's what I am.
101
00:04:56,597 --> 00:04:58,597
( jazzy theme playing )
102
00:05:00,067 --> 00:05:01,837
HANNAH:
I'm an independent prostitute.
103
00:05:01,835 --> 00:05:04,505
No agency, no madam.
104
00:05:04,505 --> 00:05:06,865
No one leeching off me.
105
00:05:06,874 --> 00:05:10,384
In the end,
you can only rely on yourself.
106
00:05:10,377 --> 00:05:13,547
Belle! Belle, hi!
107
00:05:13,547 --> 00:05:15,377
Bambi.
108
00:05:15,382 --> 00:05:17,122
I knew it was you.
109
00:05:17,117 --> 00:05:19,387
How are you?
Yeah, good, ta.
110
00:05:19,386 --> 00:05:21,486
I should say thanks
for all the advice you gave me
111
00:05:21,488 --> 00:05:23,688
about the job.
Oh, you're welcome.
112
00:05:23,691 --> 00:05:25,031
I'm going for it.
113
00:05:25,025 --> 00:05:27,025
( laughing ):
Oh! Wow!
114
00:05:27,027 --> 00:05:29,497
Well, that's good...
I guess.
115
00:05:29,496 --> 00:05:32,466
So, um, have you done
proper research?
116
00:05:32,466 --> 00:05:35,066
I mean, have you, um--?
Have you got an agency?
117
00:05:35,069 --> 00:05:37,969
I'm sorted. I've been talking
to this bloke on the Net.
118
00:05:37,971 --> 00:05:39,711
He's got his own
studio-type thing in Bow.
119
00:05:39,707 --> 00:05:41,777
Take your pictures
and everything.
120
00:05:43,877 --> 00:05:45,947
( upbeat theme playing )
121
00:05:56,657 --> 00:05:58,787
Bambi, Stephanie.
122
00:05:58,792 --> 00:05:59,892
Stephanie, Bambi.
123
00:05:59,893 --> 00:06:00,893
All right?
124
00:06:00,894 --> 00:06:04,004
Good Lord, look who it is.
125
00:06:03,997 --> 00:06:06,927
It's just an introduction and
it's probably a very bad idea.
126
00:06:06,934 --> 00:06:08,174
You brought me
a little friend?
127
00:06:08,168 --> 00:06:09,438
Yeah, and I'm off.
128
00:06:09,436 --> 00:06:11,736
Oh, Belle, wait.
129
00:06:12,840 --> 00:06:14,740
Can't you stay?
She's scary.
130
00:06:14,742 --> 00:06:18,452
Bambi, you were off to some
strange bloke's garage in Bow.
131
00:06:18,445 --> 00:06:22,075
Yeah, but-- Oh, go on,
just for a minute.
132
00:06:26,587 --> 00:06:29,157
Let's have a look.
Profile.
133
00:06:29,156 --> 00:06:32,056
Yeah, needs work, but we could
have something here.
134
00:06:32,059 --> 00:06:33,829
Punters love a new girl.
135
00:06:33,827 --> 00:06:34,957
Can't help that.
136
00:06:34,962 --> 00:06:36,632
Yeah, but nothing
can replace experience.
137
00:06:36,630 --> 00:06:38,900
Ooh, older girls
always say that.
138
00:06:38,899 --> 00:06:40,329
I'm not old.
139
00:06:40,334 --> 00:06:42,644
No, I just mean for an escort.
You know, the body changes,
140
00:06:42,636 --> 00:06:44,906
young girls come up
on the inside.
141
00:06:44,905 --> 00:06:47,065
Bambi, sweetheart,
it's the only job
142
00:06:47,074 --> 00:06:49,144
where the less you've worked
the more you can charge.
143
00:06:49,143 --> 00:06:51,043
Nearly half of which she takes,
by the way.
144
00:06:52,479 --> 00:06:54,109
Are you just going
to undermine me, Belle?
145
00:06:54,114 --> 00:06:55,654
No. I'm just being honest.
146
00:06:56,917 --> 00:06:58,787
You know, Bambi, you need work,
147
00:06:58,786 --> 00:07:02,116
but my books could really use
a nice British girl.
148
00:07:02,122 --> 00:07:04,022
That used to be Belle.
149
00:07:04,024 --> 00:07:06,794
She was always available,
all about the job,
150
00:07:06,794 --> 00:07:08,304
100 percent escort.
151
00:07:08,295 --> 00:07:09,825
I'm not all about the job.
152
00:07:09,830 --> 00:07:13,770
It's just Eastern Europeans
and nasty porn stars these days.
153
00:07:13,767 --> 00:07:15,097
I did a bit of porn.
154
00:07:18,705 --> 00:07:21,405
Funny, they all look down
on you lot, you know.
155
00:07:21,408 --> 00:07:23,638
"I'm a performer,
not a prostitute,"
156
00:07:23,644 --> 00:07:26,454
and you're all "I'm an escort,
I'd never do porn."
157
00:07:26,446 --> 00:07:28,216
Well, you know,
in my time I've done things
158
00:07:28,215 --> 00:07:29,645
you couldn't even imagine.
159
00:07:29,650 --> 00:07:31,620
The work will always
be there.
160
00:07:31,618 --> 00:07:34,348
A city without whores is like
a house without bathrooms.
161
00:07:34,354 --> 00:07:36,464
Have a think about it.
162
00:07:36,456 --> 00:07:39,156
Actually, I reckon
I've made my decision.
163
00:07:40,160 --> 00:07:42,530
I wanna be independent.
Like Belle.
164
00:07:42,529 --> 00:07:44,629
STEPHANIE:
Well, if you ever
change your mind...
165
00:07:44,631 --> 00:07:46,101
You too, Belle.
166
00:07:46,099 --> 00:07:47,799
The door's always open.
167
00:07:47,801 --> 00:07:49,101
As long as your legs are.
168
00:07:51,104 --> 00:07:52,844
( upbeat theme playing )
169
00:07:52,840 --> 00:07:54,110
I can let you know
what I do,
170
00:07:54,107 --> 00:07:55,907
but I'm not gonna be
your mentor.
171
00:07:55,909 --> 00:07:57,209
( giggles )
172
00:07:57,211 --> 00:07:58,381
Ment-whore.
173
00:07:58,378 --> 00:07:59,878
( laughing )
174
00:07:59,880 --> 00:08:03,220
Okay, sorry,
let me know what you do.
175
00:08:03,217 --> 00:08:05,247
( sighs ):
Just so you know,
176
00:08:05,252 --> 00:08:07,292
the most important thing:
safety.
177
00:08:07,287 --> 00:08:11,187
And that is why...
Look at this e-mail.
178
00:08:11,191 --> 00:08:12,561
See, I'd never go near this one.
179
00:08:12,559 --> 00:08:14,859
"Hey, baby,"
and he's misspelled "baby."
180
00:08:14,862 --> 00:08:16,162
BAMBI:
You're a snob!
181
00:08:16,163 --> 00:08:18,433
Yeah, I am a snob. The whole
tone of it's wrong.
182
00:08:18,432 --> 00:08:21,132
( phone rings )
183
00:08:21,134 --> 00:08:24,044
It comes with experience.
184
00:08:24,037 --> 00:08:28,137
You know, I've, uh-- I've got
to a point where I'm more--
185
00:08:28,141 --> 00:08:31,281
I'm more confident,
not easily intimidated.
186
00:08:31,278 --> 00:08:32,748
What's that?
187
00:08:32,746 --> 00:08:34,746
It's just some bloke who wants
to go on a date with me.
188
00:08:34,748 --> 00:08:36,218
I'll do it.
No, not--
189
00:08:36,216 --> 00:08:39,016
Not like that.
Proper, real-life date.
190
00:08:39,019 --> 00:08:40,019
You should go.
191
00:08:40,020 --> 00:08:41,820
No, bad idea.
Good idea.
192
00:08:41,822 --> 00:08:44,162
Anyway, uh,
so I was saying,
193
00:08:44,157 --> 00:08:48,027
the biggest security stuff
happens before the appointment.
194
00:08:48,028 --> 00:08:49,298
You should call that bloke back.
195
00:08:49,296 --> 00:08:51,226
No, I don't date, like,
civilians.
196
00:08:51,231 --> 00:08:54,171
It's just a drink, my days,
if I didn't know,
197
00:08:54,167 --> 00:08:56,967
I would say you were
well in need of getting laid.
198
00:08:58,505 --> 00:08:59,635
Hardly.
199
00:08:59,640 --> 00:09:01,610
You are all work
and no play, babes.
200
00:09:01,608 --> 00:09:03,238
( sighs )
201
00:09:03,243 --> 00:09:06,253
Yes, I don't know.
202
00:09:06,246 --> 00:09:09,376
Somewhere along the line,
since my best mate left London,
203
00:09:09,383 --> 00:09:11,823
I sort of couldn't really be
arsed with a personal life.
204
00:09:11,818 --> 00:09:13,648
There's not that much going on
except work.
205
00:09:13,654 --> 00:09:15,494
It'll be larks.
206
00:09:15,489 --> 00:09:18,789
Have a beer, have a flirt.
207
00:09:18,792 --> 00:09:21,402
What's your real name?
208
00:09:21,395 --> 00:09:22,395
( sighs )
209
00:09:22,396 --> 00:09:23,556
Hannah.
210
00:09:23,563 --> 00:09:26,133
Well, Hannah needs
some loving too.
211
00:09:26,133 --> 00:09:27,133
Yeah, maybe.
212
00:09:27,134 --> 00:09:28,204
Go, on do it.
213
00:09:28,201 --> 00:09:30,071
I'm not gonna leave
until you do it.
214
00:09:30,070 --> 00:09:31,240
Go on! Do it!
215
00:09:31,238 --> 00:09:34,068
Do it, do it, do it--
All right, okay.
216
00:09:34,074 --> 00:09:35,414
All right.
217
00:09:35,409 --> 00:09:37,209
( funky theme playing )
218
00:09:43,317 --> 00:09:45,387
Hi, um...
219
00:10:07,040 --> 00:10:08,040
HANNAH:
Okay, bye.
220
00:10:08,041 --> 00:10:09,981
( computer beeps )
221
00:10:09,977 --> 00:10:11,407
So I, um,
222
00:10:11,411 --> 00:10:14,951
have a date tomorrow night.
223
00:10:14,948 --> 00:10:18,788
Yeah, it looks like you do.
224
00:10:18,785 --> 00:10:20,485
( sensuous theme playing )
225
00:10:25,058 --> 00:10:28,758
These days I can get ready
for a client in my sleep.
226
00:10:28,762 --> 00:10:29,962
They like big hair,
227
00:10:29,963 --> 00:10:31,703
big breasts,
228
00:10:31,698 --> 00:10:34,128
and a big smile.
229
00:10:34,134 --> 00:10:35,804
( sighs )
230
00:10:38,305 --> 00:10:40,905
But you can't fake everything.
231
00:10:42,409 --> 00:10:44,409
( grunting )
232
00:10:47,514 --> 00:10:49,384
That's it.
233
00:10:49,383 --> 00:10:51,793
I'm gonna make
such a mess of you.
234
00:11:00,394 --> 00:11:01,864
( sighs )
235
00:11:01,862 --> 00:11:03,762
I'm sorry, Belle, I don't think
it's gonna happen.
236
00:11:07,200 --> 00:11:09,800
Are you sure you should have
any more of that?
237
00:11:09,803 --> 00:11:11,413
It's not this.
238
00:11:13,373 --> 00:11:16,213
Oh, my God,
it's my tits, isn't it?
239
00:11:17,411 --> 00:11:20,411
You think they look
like spaniel's ears,
240
00:11:20,414 --> 00:11:23,154
with nipples.
( chuckles )
241
00:11:23,150 --> 00:11:24,750
No.
242
00:11:24,751 --> 00:11:26,221
Well, yeah.
243
00:11:26,219 --> 00:11:27,249
( both laugh )
244
00:11:27,254 --> 00:11:28,994
No, but not like that.
245
00:11:28,989 --> 00:11:30,889
You've got lovely,
normal breasts.
246
00:11:30,891 --> 00:11:32,891
Hm, normal.
Do you want some?
247
00:11:32,893 --> 00:11:35,903
No, I don't.
248
00:11:35,896 --> 00:11:37,826
See, I look at them now
and I think what I said to you.
249
00:11:37,831 --> 00:11:39,031
It's your job.
250
00:11:39,032 --> 00:11:40,502
Yeah.
God, I hate my job.
251
00:11:40,500 --> 00:11:42,070
Really? Why?
252
00:11:42,069 --> 00:11:44,069
Anal bleaching.
253
00:11:44,071 --> 00:11:46,311
Vaginoplasty.
254
00:11:46,306 --> 00:11:48,706
( both laughing )
255
00:11:48,708 --> 00:11:50,778
Look, I know it's your
choice and all
256
00:11:50,777 --> 00:11:52,807
and I know, you know,
257
00:11:52,813 --> 00:11:54,783
women are free to disempower
themselves these days
258
00:11:54,781 --> 00:11:55,881
or whatever.
259
00:11:55,882 --> 00:11:57,582
Yeah, we appreciate that.
260
00:11:57,584 --> 00:12:00,154
I should be helping
burns victims.
261
00:12:00,153 --> 00:12:02,793
I could set fire to my breasts.
262
00:12:02,789 --> 00:12:05,489
That won't be necessary.
263
00:12:07,494 --> 00:12:09,904
I specifically started
seeing you
264
00:12:09,896 --> 00:12:11,866
because you
haven't had work.
265
00:12:11,865 --> 00:12:13,765
I don't want to be scrutinizing
another man's work
266
00:12:13,767 --> 00:12:16,897
when I'm... in the moment.
267
00:12:16,903 --> 00:12:18,473
Sure.
268
00:12:20,006 --> 00:12:22,206
I can't work on you
and carry on seeing you.
269
00:12:22,209 --> 00:12:25,379
There's something
still a bit...
270
00:12:25,378 --> 00:12:28,008
normal about you.
I like that.
271
00:12:28,014 --> 00:12:29,524
Thanks very much.
272
00:12:29,516 --> 00:12:31,346
I've become a shitty person.
273
00:12:31,351 --> 00:12:33,521
No! It's your work.
274
00:12:33,520 --> 00:12:35,060
You don't see me
getting all moralistic
275
00:12:35,055 --> 00:12:36,315
about what I do, do you?
276
00:12:36,323 --> 00:12:38,793
Yeah, well, your job is about
making people feel better.
277
00:12:38,792 --> 00:12:41,862
I make people feel
awful about themselves.
278
00:12:41,862 --> 00:12:45,432
Tuberous breasts.
279
00:12:45,432 --> 00:12:48,102
We made it up.
280
00:12:49,402 --> 00:12:51,812
Breasts are breasts.
281
00:12:59,346 --> 00:13:01,446
There's nothing wrong with you.
282
00:13:01,448 --> 00:13:03,018
Really?
283
00:13:05,585 --> 00:13:06,815
( grunts )
284
00:13:06,820 --> 00:13:08,720
Really.
285
00:13:08,722 --> 00:13:10,062
( giggling )
Mm-hm.
286
00:13:10,056 --> 00:13:12,056
( funky theme playing )
287
00:13:26,907 --> 00:13:28,437
I'm definitely
keeping this though.
288
00:13:28,441 --> 00:13:29,981
Mm-hm.
289
00:13:31,411 --> 00:13:33,581
( both chuckling )
290
00:13:33,580 --> 00:13:35,720
Oh, the last time I rang
you to make an appointment,
291
00:13:35,715 --> 00:13:38,545
I got that other girl, um,
292
00:13:38,552 --> 00:13:40,922
the one who answered your phone.
What?
293
00:13:40,921 --> 00:13:42,691
The one you sent round
instead of you.
294
00:13:42,689 --> 00:13:45,159
It's just I'd rather see you
than your replacement.
295
00:13:45,158 --> 00:13:46,828
What girl?
296
00:13:46,826 --> 00:13:48,796
Stealing clients off me?
297
00:13:48,795 --> 00:13:50,255
You answered my phone
the other week
298
00:13:50,263 --> 00:13:52,533
and now you've been on my laptop
and replied to that e-mail?
299
00:13:52,532 --> 00:13:54,302
I am trying to help you,
I just--
300
00:13:54,301 --> 00:13:56,541
I can't believe you've been
so fucking disingenuous.
301
00:13:56,536 --> 00:13:59,136
You know what?
Don't call me back.
302
00:13:59,139 --> 00:14:00,239
( exhales )
303
00:14:00,240 --> 00:14:03,010
This is why you should
never help anyone.
304
00:14:03,009 --> 00:14:06,179
Other people are bastards.
305
00:14:06,179 --> 00:14:07,979
And now I have to go on a date.
306
00:14:07,981 --> 00:14:10,421
With a real person.
307
00:14:10,417 --> 00:14:12,947
( soft piano music playing )
( indistinct chattering )
308
00:14:12,953 --> 00:14:14,423
Hi.
Hi.
309
00:14:14,421 --> 00:14:16,991
Sorry I'm late.
It's okay, sit yourself down.
310
00:14:16,990 --> 00:14:19,160
Do you want a drink?
Uh, I'll just--
311
00:14:19,159 --> 00:14:20,759
I'll have whatever
you're having.
312
00:14:20,760 --> 00:14:22,230
Okay, uh, bottle of a--
313
00:14:22,229 --> 00:14:25,069
Actually, no, wait, I'll--
I'll have what I want,
314
00:14:25,065 --> 00:14:27,225
and I'll have...
315
00:14:27,234 --> 00:14:28,944
ooh, I'll have a beer.
316
00:14:28,935 --> 00:14:31,805
I'll have, um,
a glass of red wine.
317
00:14:31,805 --> 00:14:32,805
Cheers.
318
00:14:32,806 --> 00:14:34,106
Cheers.
319
00:14:34,107 --> 00:14:35,837
No, I was just saying
thank you to him.
320
00:14:35,842 --> 00:14:37,082
Oh, right.
321
00:14:37,077 --> 00:14:38,407
Yeah, because we haven't
got our drinks.
322
00:14:38,411 --> 00:14:40,451
( laughing ):
Yes.
323
00:14:40,447 --> 00:14:41,577
Ooh.
324
00:14:41,581 --> 00:14:43,351
( both chuckling nervously )
325
00:14:51,658 --> 00:14:54,728
Have, um...
326
00:14:54,728 --> 00:14:56,658
Sorry, you've-- Have you--?
327
00:14:56,663 --> 00:14:58,163
Don't worry.
328
00:14:58,164 --> 00:14:59,934
Oh. Oh, my God.
329
00:14:59,933 --> 00:15:01,643
No, no, not that,
not that, um...
330
00:15:01,635 --> 00:15:03,995
It looks like there's something
drawn on your--
331
00:15:04,004 --> 00:15:05,514
( laughing ):
Oh, yeah. No, this is--
332
00:15:05,505 --> 00:15:07,105
It's a moustache.
333
00:15:08,475 --> 00:15:10,105
I am so sorry. Oh--
334
00:15:10,110 --> 00:15:11,810
No, no. Not a real one.
335
00:15:11,811 --> 00:15:13,781
I-- I drew it on.
336
00:15:16,383 --> 00:15:19,653
Sometimes I like to draw
facial hair on myself.
337
00:15:22,455 --> 00:15:25,055
Excellent.
338
00:15:34,100 --> 00:15:36,340
Um, do you know
what you're gonna have?
339
00:15:36,336 --> 00:15:40,306
I might have the steak.
340
00:15:40,307 --> 00:15:41,637
Hm.
341
00:15:41,641 --> 00:15:43,941
So, you've, uh--
You've just moved back?
342
00:15:43,943 --> 00:15:46,753
How are you finding London?
Ah, oh.
343
00:15:46,746 --> 00:15:49,646
I'd forgotten how great it was,
you know?
344
00:15:49,649 --> 00:15:51,619
Nobody looks at you.
Nobody gives a shit.
345
00:15:51,618 --> 00:15:53,118
You know, you could walk
down the road
346
00:15:53,119 --> 00:15:54,449
with a big massive stupid hat
347
00:15:54,454 --> 00:15:56,464
and people would just go,
"Oh, look, there's a guy
348
00:15:56,456 --> 00:15:58,016
with a big,
massive stupid hat."
349
00:15:58,024 --> 00:15:59,464
( both laugh )
350
00:15:59,459 --> 00:16:02,729
Sometimes I go to the shops
in my pajamas.
351
00:16:02,729 --> 00:16:05,529
( both laughing )
352
00:16:07,200 --> 00:16:09,600
What do you do?
353
00:16:09,602 --> 00:16:12,712
Ah, that's a--
That's a really shit question.
354
00:16:12,706 --> 00:16:13,736
Sorry.
355
00:16:14,808 --> 00:16:17,578
I'm a nighttime
legal secretary.
356
00:16:17,577 --> 00:16:18,907
Shall we order?
357
00:16:18,912 --> 00:16:21,252
Yeah.
358
00:16:22,415 --> 00:16:24,575
No, no, why are you thinking
about getting surgery?
359
00:16:24,584 --> 00:16:26,594
I wasn't seriously
thinking about it.
360
00:16:26,586 --> 00:16:28,886
Well, maybe just a little bit.
361
00:16:28,888 --> 00:16:31,618
One of the fastest-growing
areas of surgery
362
00:16:31,624 --> 00:16:33,694
is in repairing
botched boob jobs.
363
00:16:33,693 --> 00:16:36,163
Yeah, they harden,
they-- They rupture, they--
364
00:16:36,162 --> 00:16:38,472
They leak into the body, it's...
Oh, God.
365
00:16:38,465 --> 00:16:39,765
I'm sorry,
we've just eaten.
366
00:16:39,766 --> 00:16:41,566
No, no, don't worry,
I'm not squeamish.
367
00:16:41,568 --> 00:16:43,638
Neither am I.
368
00:16:43,636 --> 00:16:45,306
That's-- That's good.
369
00:16:45,305 --> 00:16:46,835
What does that mean?
370
00:16:46,840 --> 00:16:48,840
I don't know,
I'm really drunk.
371
00:16:48,842 --> 00:16:50,282
( both laughing )
372
00:16:50,276 --> 00:16:52,506
It's just, uh-- Looked like you
were going to do something
373
00:16:52,512 --> 00:16:54,452
really, really wicked
to me later.
374
00:16:54,447 --> 00:16:58,417
No, I just-- I just meant
because you're a doctor.
375
00:16:58,418 --> 00:17:01,518
Oh good, you talked your way
out of that one.
376
00:17:01,521 --> 00:17:04,961
Although I am going to do
something terrible to you
377
00:17:04,958 --> 00:17:06,258
as well later.
378
00:17:06,259 --> 00:17:08,559
Really.
379
00:17:08,561 --> 00:17:10,831
Jolly good, I hope
you brought the equipment.
380
00:17:10,830 --> 00:17:11,870
( both snickering )
381
00:17:11,865 --> 00:17:12,865
Wow.
382
00:17:12,866 --> 00:17:13,966
( clears throat )
383
00:17:16,336 --> 00:17:17,566
( phone ringing )
384
00:17:20,273 --> 00:17:21,573
Is that you?
385
00:17:21,574 --> 00:17:23,684
Is what me?
386
00:17:23,676 --> 00:17:25,446
Oh.
Yeah.
387
00:17:25,445 --> 00:17:27,105
Sorry.
388
00:17:30,016 --> 00:17:32,246
What?
I'm so sorry, Belle,
389
00:17:32,252 --> 00:17:34,152
I didn't know who else to call.
MAN: Come on, darling.
390
00:17:34,154 --> 00:17:35,394
I'm in trouble.
391
00:17:35,388 --> 00:17:36,758
Come on.
I'm with this guy
392
00:17:36,756 --> 00:17:38,856
and he's gone really weird.
( doorknob jiggling )
393
00:17:38,858 --> 00:17:40,888
I've locked myself
in the bathroom but
394
00:17:40,894 --> 00:17:43,904
I just don't know what to do.
Where--? Where are you?
395
00:17:43,897 --> 00:17:45,897
MAN: Fucking hell!
I don't know. I can't remember.
396
00:17:45,899 --> 00:17:48,369
My head's gone all funny.
I can't think straight.
397
00:17:48,368 --> 00:17:51,068
Okay, okay, calm down.
Catch your breath. Um...
398
00:17:51,070 --> 00:17:52,470
Was it a hotel?
399
00:17:52,472 --> 00:17:56,112
Yeah, yeah.
Um, can you see any of those
400
00:17:56,109 --> 00:17:57,579
toiletries around you,
401
00:17:57,577 --> 00:17:59,247
you know, those little bottles
that you get?
402
00:17:59,245 --> 00:18:01,105
Oh. Yeah, okay.
403
00:18:01,114 --> 00:18:03,024
What do they say?
404
00:18:03,016 --> 00:18:05,816
Um, it says the Blakely.
MAN: Come on. Come on.
405
00:18:05,819 --> 00:18:06,919
I think I know it.
406
00:18:06,920 --> 00:18:08,690
Okay. Don't worry,
I'm coming over.
407
00:18:08,688 --> 00:18:10,218
( knocking at door )
408
00:18:10,223 --> 00:18:12,193
I'm so sorry. I've gotta go.
Are you all right?
409
00:18:12,192 --> 00:18:14,362
I'm gonna come with you.
Uh, no, no, you can't.
410
00:18:14,360 --> 00:18:17,330
It's a friend. Sorry.
411
00:18:17,330 --> 00:18:18,400
( scoffs )
412
00:18:18,398 --> 00:18:21,468
Thank you. Thanks.
413
00:18:21,468 --> 00:18:22,668
Shit...
414
00:18:26,105 --> 00:18:29,105
What room? Which floor?
415
00:18:29,108 --> 00:18:30,808
( suspenseful theme playing )
416
00:18:35,014 --> 00:18:38,854
I'm just about to get concierge
up here. Open the door.
417
00:18:39,919 --> 00:18:41,119
He left.
418
00:18:41,120 --> 00:18:42,620
You all right?
419
00:18:42,622 --> 00:18:45,192
What happened?
420
00:18:45,191 --> 00:18:46,561
Jesus,
I'm having a heart attack.
421
00:18:46,559 --> 00:18:47,789
I'm so sorry
about everything.
422
00:18:47,794 --> 00:18:49,534
It's fine, don't worry.
What happened?
423
00:18:49,529 --> 00:18:52,829
This guy just opened the door
424
00:18:52,832 --> 00:18:54,972
and he was really quiet,
425
00:18:54,968 --> 00:18:57,468
and I was gonna count the money
but he stopped me.
426
00:18:57,470 --> 00:18:59,940
And I saw that the top
one was a 20
427
00:18:59,939 --> 00:19:01,939
but underneath that
they were all photocopies.
428
00:19:01,941 --> 00:19:03,911
Not even very good ones.
429
00:19:03,910 --> 00:19:07,050
Was this the man from my e-mail
that you replied to?
430
00:19:08,848 --> 00:19:10,218
I knew it.
431
00:19:10,216 --> 00:19:13,986
He told me to take off
my clothes, but I wouldn't.
432
00:19:13,987 --> 00:19:15,857
And he got really angry
433
00:19:15,855 --> 00:19:17,755
and he pulled my dress down,
434
00:19:17,757 --> 00:19:21,727
so I ran to the bathroom,
but he just kept shouting at me.
435
00:19:21,728 --> 00:19:23,528
It's okay. It's okay, come on.
436
00:19:23,530 --> 00:19:24,760
It's all right.
437
00:19:24,764 --> 00:19:27,034
( sobbing )
438
00:19:27,033 --> 00:19:30,503
It's okay. It's all right.
439
00:19:33,373 --> 00:19:34,973
Come on, we better go.
He might come back.
440
00:19:34,974 --> 00:19:37,344
Oh, my goodness.
No, it's-- It's okay, it's fine.
441
00:19:37,343 --> 00:19:38,513
Come on,
just get it together.
442
00:19:58,631 --> 00:20:01,171
It's from ages ago.
I try and cover it.
443
00:20:01,167 --> 00:20:03,237
( mellow theme playing )
444
00:20:08,474 --> 00:20:09,814
I didn't mess up your night,
did I?
445
00:20:09,809 --> 00:20:11,179
No, Bambi,
don't worry about it.
446
00:20:13,212 --> 00:20:14,752
How'd your date go?
447
00:20:14,747 --> 00:20:18,317
Well, he didn't assault me,
so better than yours.
448
00:20:18,318 --> 00:20:20,948
Come on.
449
00:20:20,954 --> 00:20:22,964
( dramatic theme playing )
450
00:20:33,766 --> 00:20:35,096
You should
rethink this.
451
00:20:35,101 --> 00:20:38,041
I know I fucked up but I can
change. I can get like you.
452
00:20:38,037 --> 00:20:40,407
No, no, y-you mustn't.
453
00:20:40,406 --> 00:20:43,976
That's exactly the attitude
that destroys you in this job.
454
00:20:43,977 --> 00:20:45,647
You can't let it
take over, okay?
455
00:20:45,645 --> 00:20:48,375
You-- You can't let it
change you.
456
00:20:50,249 --> 00:20:51,879
I need you to tell me
all about this bloke
457
00:20:51,884 --> 00:20:54,794
so I can alert the other girls
on the Net.
458
00:20:56,723 --> 00:20:59,393
Can I maybe stay
with you tonight?
459
00:20:59,392 --> 00:21:01,892
( The New Pornographers'
"Adventures in Solitude"
playing )
460
00:21:09,068 --> 00:21:11,198
♪ Balancing on ♪
461
00:21:11,204 --> 00:21:13,074
♪ One wounded wing ♪
462
00:21:13,072 --> 00:21:14,872
♪ Circling the edge ♪
463
00:21:14,874 --> 00:21:17,044
♪ Of the never-ending ♪
464
00:21:17,043 --> 00:21:20,153
♪ The best
Of the vanished marvels ♪
465
00:21:20,146 --> 00:21:23,716
♪ Have gathered
Inside your door ♪
466
00:21:25,785 --> 00:21:27,415
♪ More than begin ♪
467
00:21:27,420 --> 00:21:30,290
♪ But less than forget ♪
468
00:21:30,289 --> 00:21:33,189
HANNAH:
I know the job
is kind of taking over my life.
469
00:21:33,192 --> 00:21:36,902
And now it's taking over
other people's.
470
00:21:39,298 --> 00:21:42,368
But there's one thing
that's normal about me.
471
00:21:42,368 --> 00:21:45,938
One thing that's Hannah's,
not Belle's.
472
00:21:45,938 --> 00:21:48,568
THE NEW PORNOGRAPHERS:
♪ We thought we lost you ♪
473
00:21:48,574 --> 00:21:50,184
HANNAH:
Well, two things.
474
00:21:50,176 --> 00:21:52,106
THE NEW PORNOGRAPHERS:
♪ We thought we lost you ♪
475
00:21:52,111 --> 00:21:54,581
HANNAH:
And maybe I shouldn't
let them go.
476
00:21:54,580 --> 00:21:58,150
THE NEW PORNOGRAPHERS:
♪ Welcome back ♪
477
00:21:58,151 --> 00:22:00,451
This is the kind of girlfriend
I can be.
478
00:22:00,453 --> 00:22:01,893
( moaning )
479
00:22:01,888 --> 00:22:02,888
What do they want?
480
00:22:02,889 --> 00:22:04,789
I hope that you're
thinking about me.
481
00:22:04,791 --> 00:22:05,891
Alex, I can't go out with you.
482
00:22:05,892 --> 00:22:06,992
He's my husband.
483
00:22:06,993 --> 00:22:08,333
It's fucking over.
484
00:22:08,327 --> 00:22:11,397
It's nice to know
I have this effect on people.
485
00:22:11,397 --> 00:22:13,397
( jazzy horn theme playing )
31537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.