Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,292 --> 00:00:37,042
LONTOO
2
00:01:38,667 --> 00:01:40,167
Nathan!
3
00:01:41,167 --> 00:01:43,125
Mitä kuuluu, kuomaseni?
4
00:01:43,209 --> 00:01:45,167
Oikein hyvää, herra Knighton.
5
00:01:45,250 --> 00:01:47,083
Näytät kalmankalpealta.
6
00:01:47,167 --> 00:01:50,375
Nousin juuri vuoteesta ja palelen yhä.
7
00:01:50,459 --> 00:01:53,792
Mitä teen täällä
aamukahdeksalta sunnuntaina?
8
00:01:53,876 --> 00:01:56,918
Vilkaise videota. Kaksi päivää sitten -
9
00:01:57,000 --> 00:02:01,167
odessalaiseen laitokseen hyökättiin.
10
00:02:01,250 --> 00:02:04,626
20 vartijaa tapettiin kylmäverisesti.
11
00:02:04,709 --> 00:02:07,626
Palauta mitä he varastivat.
12
00:02:07,709 --> 00:02:11,584
Ja selvitä kuka myyjä on,
kuka ostaja on...
13
00:02:12,459 --> 00:02:16,709
ja mitä he veivät.
- Emmekö tiedä sitä, sir?
14
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
Emme. Siinä mysteeri.
15
00:02:20,501 --> 00:02:23,042
Tiedustelutietojen perusteella -
16
00:02:23,125 --> 00:02:26,042
se herätti kiinnostusta
väärissä piireissä.
17
00:02:26,125 --> 00:02:28,375
Hinta on 10 miljardia -
18
00:02:28,459 --> 00:02:32,626
joten mysteeri on siis syytä selvittää.
19
00:02:34,334 --> 00:02:37,417
Se on saanut nimen 'Kahva'.
20
00:02:37,501 --> 00:02:40,459
Miksette käänny
tiedustelupalvelun puoleen?
21
00:02:40,542 --> 00:02:43,292
Ruse de guerre, Nathan.
22
00:02:43,375 --> 00:02:45,751
Epätavanomaista sodankäyntiä.
23
00:02:45,834 --> 00:02:48,751
Tarvitaan luova,
epäsovinnainen suunnitelma -
24
00:02:48,834 --> 00:02:52,000
että tämä häilyvä uhka saadaan talteen.
25
00:02:52,083 --> 00:02:55,042
Pyörälähetti ruuhkaliikenteessä.
26
00:02:55,125 --> 00:02:58,918
Byrokratia hidastaa
virallisia agenttejamme.
27
00:02:59,000 --> 00:03:00,584
Kello käy.
28
00:03:01,876 --> 00:03:04,292
Kuka johtaa tiimiäsi?
29
00:03:04,375 --> 00:03:06,709
Vakiomieheni: Orson Fortune.
30
00:03:07,334 --> 00:03:11,167
Helvetti!
Se mies on virkamiehen painajainen.
31
00:03:11,250 --> 00:03:14,459
Vaatii yksityiskonetta
klaustrofobian takia -
32
00:03:14,542 --> 00:03:17,501
vuosikertaviinejä agorafobian takia -
33
00:03:17,584 --> 00:03:20,125
ja kuntoutusta Malediiveilla -
34
00:03:20,209 --> 00:03:23,083
jonkun muun tekofobian takia!
35
00:03:23,167 --> 00:03:25,959
Mutta kun leikkasitte hänen menojaan -
36
00:03:26,042 --> 00:03:28,083
ja perustitte mielenterveysosaston -
37
00:03:28,167 --> 00:03:30,000
loitte täydellisen myrskyn.
38
00:03:30,083 --> 00:03:33,083
Järjestelmien hyväksikäyttö
on hänen alaansa.
39
00:03:33,167 --> 00:03:36,751
Juuri siksi
hän on tarvitsemanne pyörälähetti.
40
00:03:36,834 --> 00:03:40,626
Missä hän on?
- Hassua että kysytte.
41
00:03:40,709 --> 00:03:43,459
Hän on nimittäin kuntoutusreissulla.
42
00:03:43,542 --> 00:03:45,751
Kyllä, te maksatte viulut -
43
00:03:45,834 --> 00:03:48,292
mutta uskon saavani hänet mukaan.
44
00:03:48,375 --> 00:03:51,334
Mitä hittoa sinä täällä teet?
- Onko kaikki hyvin?
45
00:03:51,417 --> 00:03:54,125
Ei ole. Minun pitäisi olla lomalla -
46
00:03:54,209 --> 00:03:58,167
ja sinun pitäisi olla
6 000 km tuohon suuntaan.
47
00:03:58,250 --> 00:04:01,751
Ei, vaan 5 000 km tuohon suuntaan.
48
00:04:01,834 --> 00:04:05,626
Haittaako, jos tulen sisään?
- Haittaa.
49
00:04:05,709 --> 00:04:08,167
Etkö kysy, miksi tulin?
- En.
50
00:04:08,250 --> 00:04:11,584
Koska olet juuri lähdössä.
- Tämä on tärkeää.
51
00:04:11,667 --> 00:04:13,209
Paskat minä siitä.
52
00:04:13,292 --> 00:04:16,209
Olen lomalla, eikä työ kiinnosta.
53
00:04:16,292 --> 00:04:21,918
Erityiskyvyilläsi on hintansa.
54
00:04:22,918 --> 00:04:25,918
Äläkä nyt käsitä väärin -
55
00:04:26,000 --> 00:04:28,375
mutta yksityisenä toimijana -
56
00:04:28,459 --> 00:04:30,709
valtiosi maksaa sinulle ruhtinaallisesti.
57
00:04:30,792 --> 00:04:34,709
Teeskentelen ettet ole täällä.
Mene kotiin.
58
00:04:34,792 --> 00:04:38,792
Tapaan tyttöystäväni... baarissa.
59
00:04:38,876 --> 00:04:41,876
Siitä tyttöystävästäsi...
60
00:04:41,959 --> 00:04:45,375
Hän ei taida olla
vain sinun tyttöystäväsi.
61
00:04:45,459 --> 00:04:48,584
Ei hätää, hän lentää kotiin ykkösluokassa.
62
00:04:48,667 --> 00:04:51,542
Oletko vakoillut minua?
- Pahoittelut siitä.
63
00:04:51,626 --> 00:04:54,918
Mutta jotain varsin viheliäistä
on varastettu.
64
00:04:55,000 --> 00:04:56,501
Miten viheliäistä?
65
00:04:56,584 --> 00:05:02,375
Kansio A: n alta löytyy kansio B:
Lista häikäilemättömistä ostajista.
66
00:05:02,459 --> 00:05:05,792
Tehtäväsi on selvittää,
mitä on varastettu.
67
00:05:05,876 --> 00:05:09,751
Se ei saa päätyä vapaille markkinoille.
68
00:05:10,751 --> 00:05:13,167
Uhka on välitön.
- Miten välitön?
69
00:05:13,250 --> 00:05:15,000
Välittömän välitön.
70
00:05:15,083 --> 00:05:17,918
Ryhdyt hommiin heti laskeuduttuasi.
71
00:05:18,000 --> 00:05:21,250
Kone odottaa, se on BBJ, tuorein malli.
72
00:05:21,334 --> 00:05:23,542
Ja tarvitsemasi lääkkeet:
73
00:05:23,626 --> 00:05:26,083
Vuosikerrat 1982, 1996, 2004...
74
00:05:27,876 --> 00:05:31,125
Mieti asiaa,
niin nähdään 2 minuutin päästä.
75
00:05:31,209 --> 00:05:34,042
Hyvä on, Orson johtaa tiimiä.
76
00:05:34,125 --> 00:05:37,709
Entä yhteysmies John?
- Ikävä kyllä ei.
77
00:05:37,792 --> 00:05:40,542
Eikö hän ole paras?
- Voi olla.
78
00:05:40,626 --> 00:05:44,125
Mutta hän olikin kaksinaamainen käärme.
79
00:05:44,209 --> 00:05:47,000
Hän hyppäsi Mike Hookin tiimiin.
80
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
Kilpailijan.
81
00:05:49,083 --> 00:05:53,626
Emme kai tavoittele samaa asiaa?
82
00:05:53,709 --> 00:05:56,459
Valtiolla on muitakin
turvallisuusosastoja.
83
00:05:56,542 --> 00:05:59,876
Mikella on toinen tehtävä.
- Loistavaa, sir.
84
00:06:01,000 --> 00:06:03,334
Iltapäivää, Lucinda.
85
00:06:03,417 --> 00:06:05,751
Aloin jo huolestua.
86
00:06:05,834 --> 00:06:08,042
Piti vaihtaa vaatteet.
87
00:06:08,125 --> 00:06:10,417
Kapteeni, käynnistä moottorit.
88
00:06:10,501 --> 00:06:12,876
Onko tuo kasikakkonen?
- Pitää yhä pintansa.
89
00:06:12,959 --> 00:06:16,501
Eikö tämä ollut minun lääkkeeni?
- Oli.
90
00:06:17,542 --> 00:06:22,000
Janottaako?
Juhlit yksinäsi, niin kuin aina.
91
00:06:27,209 --> 00:06:31,000
Tuttu tiimi?
- Ei, John vietiin meiltä.
92
00:06:31,083 --> 00:06:33,459
Ketä sen teki?
- 'Kuka.' Unohda.
93
00:06:33,542 --> 00:06:37,709
Mutta luotan Johniin,
hän on ammattilainen.
94
00:06:37,792 --> 00:06:40,250
Maksoiko joku enemmän?
- Maksoi.
95
00:06:40,334 --> 00:06:42,501
Jos pyytäisin, maksaisitko sinä enemmän?
96
00:06:42,584 --> 00:06:45,459
Voit aina kysyä. En.
97
00:06:45,542 --> 00:06:49,042
Et ole oman edun tavoittelija,
vaan patriootti.
98
00:06:49,125 --> 00:06:52,125
Sitä paitsi sinä saat erityiskohtelua.
99
00:06:52,209 --> 00:06:55,042
Kun sanot 'sinä', tarkoitat itseäsi.
100
00:06:55,125 --> 00:06:58,209
Kuka on tiimissäni?
- Löysin hyvän korvaajan.
101
00:06:58,292 --> 00:07:01,125
Mikä miehen nimi on?
- Sarah Fidel.
102
00:07:01,209 --> 00:07:04,709
Hyvä pseudonyymi. Tuntematon kundi.
103
00:07:04,792 --> 00:07:08,083
Nainen on amerikkalainen.
- Nainen...
104
00:07:09,167 --> 00:07:12,667
Lucinda, toisitko 2004:n?
105
00:07:12,751 --> 00:07:14,209
Tuota...
106
00:07:18,584 --> 00:07:20,626
Otan kaljan.
107
00:07:22,000 --> 00:07:24,709
Minulla on loistava korvaaja.
108
00:07:24,792 --> 00:07:27,792
Amerikkalainen,
monipuolisempi ja luovempi.
109
00:07:27,876 --> 00:07:31,626
Sarah Fidel.
- Hänhän oli Miken leivissä.
110
00:07:31,709 --> 00:07:36,501
Tavoilleen uskollisena Mike hylkäsi hänet
Beirutissa, missä värväsin hänet.
111
00:07:36,584 --> 00:07:39,542
Onko muita?
- On, tämä nuori mies.
112
00:07:39,626 --> 00:07:42,918
JJ Davies. Taitaa asian kuin asian.
113
00:07:43,000 --> 00:07:46,709
Aseet, autot, sukellukset,
potkut, iskut, kaiken.
114
00:07:46,792 --> 00:07:51,292
Kaksi kyvykästä jalkamiestä. Täydellisiä.
115
00:08:01,834 --> 00:08:04,959
Mitä JJ täällä tekee?
- Hän liittyi tiimiimme.
116
00:08:05,501 --> 00:08:08,209
Hän on hyvä mutta kokematon.
117
00:08:08,292 --> 00:08:10,834
Hänellä on pitänyt kiirettä
viime kerrasta.
118
00:08:10,918 --> 00:08:15,167
Hän on innokas, nälkäinen, päättäväinen.
119
00:08:15,250 --> 00:08:17,542
Varo, hän puree.
120
00:08:17,626 --> 00:08:19,459
JJ.
- Sir.
121
00:08:19,542 --> 00:08:22,501
Herra Fortune, tämä on neiti Fidel.
122
00:08:23,542 --> 00:08:27,125
Neiti Fidel.
- Teidän Korkeutenne.
123
00:08:30,250 --> 00:08:32,542
Hoidat siis Johnin paskahommat.
124
00:08:32,626 --> 00:08:35,417
En välitä vessahuumorista.
125
00:08:35,501 --> 00:08:38,626
Älä pissaa päälleni.
En enää harrasta sitä.
126
00:08:42,167 --> 00:08:46,417
Johnilla ei ollut luonnetta.
Pidin Johnista.
127
00:08:46,501 --> 00:08:49,250
Kutsu häntä Johniksi, jos se helpottaa.
128
00:08:49,334 --> 00:08:52,250
John oli luotettava.
- Ei oikeastaan.
129
00:08:52,334 --> 00:08:54,834
Vanha tiimini värväsi hänet.
130
00:08:54,918 --> 00:08:56,501
Vanha tiimisi?
131
00:08:56,584 --> 00:08:58,584
Se toinen yksityinen turvapalvelu -
132
00:08:58,667 --> 00:09:01,083
jota valtionne suosii.
133
00:09:01,167 --> 00:09:04,959
Työskentelitkö Mikelle? Kilpailijalle?
134
00:09:05,042 --> 00:09:07,751
Et pidä hänestä, mutta hän on hyvä.
135
00:09:08,292 --> 00:09:10,209
Mitä tiedämme?
136
00:09:10,292 --> 00:09:12,792
Kuriiri laskeutuu pian kiintolevyn kanssa.
137
00:09:12,876 --> 00:09:15,000
Selvitetään minne hän menee.
138
00:09:15,083 --> 00:09:18,751
Minä koordinoin ja soitan oikeat biisit.
139
00:09:18,834 --> 00:09:21,876
Minä hoidan levysoittimet,
sinä tanssilattian.
140
00:09:21,959 --> 00:09:25,959
Pidätkö tanssimisesta?
- Pidän Johnista.
141
00:09:26,042 --> 00:09:28,584
Lähetämme hänelle kukkia puolestasi.
142
00:09:41,626 --> 00:09:45,709
Näkyykö mitään?
- Käynnistän vielä yhteyttä.
143
00:09:46,250 --> 00:09:48,709
Kuuletko?
144
00:09:49,834 --> 00:09:52,292
Osaatko edes käyttää tietokonetta?
145
00:09:53,125 --> 00:09:56,501
Pärjään kyllä, jos kerrot,
mistä sen saa päälle.
146
00:09:56,584 --> 00:09:59,375
Nathan,
ollaan oltu täällä jo kolme tuntia.
147
00:09:59,459 --> 00:10:02,417
Jos hän mokaa, sinä olet vastuussa.
148
00:10:02,501 --> 00:10:04,584
Luotan häneen.
149
00:10:04,667 --> 00:10:08,792
Miehen pitäisi ilmestyä pian.
150
00:10:09,626 --> 00:10:11,792
Itse asiassa...
151
00:10:11,876 --> 00:10:13,959
Nyt taisi tärpätä.
- Oli jo aikakin.
152
00:10:14,042 --> 00:10:16,250
Kiintolevy on krokotiilin sisällä.
153
00:10:16,334 --> 00:10:18,542
Mutta levyn sisällöstä emme tiedä.
154
00:10:18,626 --> 00:10:21,918
Orson,
muista että hän on eläköitynyt opettaja.
155
00:10:22,000 --> 00:10:24,334
Ei mustaa vyötä mogaditsussa.
156
00:10:24,417 --> 00:10:26,459
Koetan olla säikyttämättä kuoliaaksi.
157
00:10:26,542 --> 00:10:28,751
Selvitä vain, kuka vastaanottaja on.
158
00:10:28,834 --> 00:10:30,459
Miltä hän näyttää?
159
00:10:30,542 --> 00:10:33,792
Hattu, silmälasit,
krokotiilinnahkainen salkku.
160
00:10:33,876 --> 00:10:39,125
Näet hänet... nyt. Hän saa tekstarin.
161
00:10:39,209 --> 00:10:41,876
'Auto myöhästyy.' Näetkö hänet, muru?
162
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
Lähetän hänet Luigin kahvibaariin.
163
00:10:44,626 --> 00:10:47,667
Onko se varmasti hän?
- Tanssi vain tahtiini.
164
00:10:47,751 --> 00:10:50,751
Jane, hän tulee sinua kohti.
- Olen asemissa.
165
00:10:50,834 --> 00:10:52,542
Ota toiset portaat.
166
00:10:57,751 --> 00:11:01,250
Hän ohittaa minut nyt.
- Ota ohjat.
167
00:11:05,626 --> 00:11:07,792
Olet yhä paikoillasi. Jane?
168
00:11:10,501 --> 00:11:12,083
Jane?
169
00:11:12,167 --> 00:11:15,417
Herätys, tietokonenero.
- Jane ei vastaa.
170
00:11:15,501 --> 00:11:18,667
JJ, silmät auki ja kädet valmiina.
171
00:11:18,751 --> 00:11:21,125
Silmät auki, kädet valmiina.
172
00:11:21,584 --> 00:11:24,834
Marcia, tee se baaritiskillä.
173
00:11:24,918 --> 00:11:28,334
Ilmoita kun jäljitin on kohteessa.
- Menen nyt.
174
00:11:30,125 --> 00:11:33,167
Miksi haistan palaneen käryä?
- Sama täällä.
175
00:11:33,250 --> 00:11:35,000
Marcia, onko se tehty?
176
00:11:40,501 --> 00:11:43,667
Marcia!
Vahvista että jäljitin on kohteessa.
177
00:11:43,751 --> 00:11:46,167
Emme taida olla ainoa tiimi täällä.
178
00:11:46,250 --> 00:11:48,417
Mahdotonta. Olisin tiennyt.
179
00:11:48,501 --> 00:11:50,959
Outoa. Joko yhteys reistailee -
180
00:11:51,042 --> 00:11:54,000
tai joku... osaa hommansa.
181
00:11:54,083 --> 00:11:56,459
Yleensä ongelma ei ole yhteydessä.
182
00:11:56,542 --> 00:11:58,167
Kuka pystyisi siihen?
183
00:11:59,334 --> 00:12:02,751
John. John pystyisi siihen.
184
00:12:02,834 --> 00:12:05,959
Nathan, mitä hittoa he tekevät täällä?
185
00:12:06,042 --> 00:12:07,876
Jos rotta John on täällä -
186
00:12:07,959 --> 00:12:10,959
niin nilviäinen Mike on täällä myös.
Odota.
187
00:12:12,250 --> 00:12:13,584
Nathan.
188
00:12:13,667 --> 00:12:16,167
Mikella ei taidakaan olla toista tehtävää.
189
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Vai onko hänen tiiminsä
sattumalta Madridissa?
190
00:12:19,334 --> 00:12:22,709
Hän ei ole siellä meidän toimestamme.
191
00:12:22,792 --> 00:12:27,250
Valtio asettaa mielellään
osastoja vastakkain.
192
00:12:27,334 --> 00:12:29,584
'Kilpailu karaisee.'
193
00:12:29,667 --> 00:12:32,459
Mikella on vain kaksi kykyä:
ottaa turpiin -
194
00:12:32,542 --> 00:12:35,751
ja ottaa itseltään suihin.
195
00:12:35,834 --> 00:12:39,292
Sain vahvistuksen.
Mike varjostaa krokotiilia.
196
00:12:39,375 --> 00:12:41,501
Mike on liian kömpelö siihen.
197
00:12:41,584 --> 00:12:45,417
He aikovat siepata hänet.
- Kaikki toimii taas.
198
00:12:45,501 --> 00:12:48,417
JJ, uusi strategia. Mene ulos.
199
00:12:48,501 --> 00:12:51,167
Uloskäynti F, pihtiliike.
- Selvä.
200
00:12:54,584 --> 00:12:57,792
Sinulla on kaksi takanasi.
- Selvä.
201
00:13:00,334 --> 00:13:02,876
Älä sano että ne tainnuttivat tytöt.
202
00:13:04,000 --> 00:13:07,709
Pitää paikkansa.
- Pane biisi soimaan.
203
00:13:08,709 --> 00:13:11,375
Laske tahti.
- Kolme, kaksi, yksi...
204
00:13:23,334 --> 00:13:25,000
Hengitä syvään...
205
00:13:32,083 --> 00:13:35,751
Kohde poistuu kaksi miestä perässään.
206
00:13:35,834 --> 00:13:38,292
Olen ulkona.
207
00:13:38,876 --> 00:13:40,542
Gracias.
208
00:13:40,626 --> 00:13:44,334
Hän lähestyy taksia. 49502.
209
00:13:44,417 --> 00:13:46,209
Nathan, sinua tarvitaan.
210
00:13:46,292 --> 00:13:49,042
JJ, sijainti?
- Poistun itäisestä uloskäynnistä.
211
00:13:49,125 --> 00:13:53,792
Señor? Hola, señor.
- En voi tulla kanssanne.
212
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
Kaksi lisää autossa.
213
00:13:56,667 --> 00:13:58,959
Anteeksi, señor.
214
00:14:08,167 --> 00:14:10,584
Sydän, sydän...
215
00:14:10,667 --> 00:14:12,626
JJ, aja.
216
00:14:13,959 --> 00:14:15,792
Mikä häntä vaivaa?
217
00:14:17,834 --> 00:14:21,083
Hokee että on kuuma.
- Löysää solmiota.
218
00:14:23,375 --> 00:14:27,334
Ei tunnu kuumalta.
- Hänellä on sydänvika.
219
00:14:30,792 --> 00:14:32,125
Kaksi ajaa takaa.
220
00:14:32,209 --> 00:14:36,125
Levy on salattu, mutta voin kopioida sen.
221
00:14:40,459 --> 00:14:41,792
He tukkivat tien.
222
00:14:41,876 --> 00:14:44,000
He aikovat tappaa vaimoni!
223
00:14:48,042 --> 00:14:50,417
Lukitse ovet, JJ.
224
00:14:52,250 --> 00:14:54,542
Heitä on tusina. Aseistettuja.
225
00:14:55,959 --> 00:14:58,459
Ulos autosta!
226
00:14:58,542 --> 00:15:01,375
Tarvitsen vielä 20 sekuntia.
227
00:15:02,542 --> 00:15:05,334
He eivät tiedä, miltä näytän.
228
00:15:05,417 --> 00:15:08,834
Mene Duchessiin. Pöytä 12, kello 18.
229
00:15:08,918 --> 00:15:11,167
Pelastakaa vaimoni!
230
00:15:18,667 --> 00:15:20,125
Neljä...
231
00:15:21,876 --> 00:15:24,459
kolme... kaksi...
232
00:15:25,334 --> 00:15:27,000
Avaa!
233
00:15:27,792 --> 00:15:29,626
Valmista!
234
00:15:41,250 --> 00:15:44,125
Tarvitaan lapio.
235
00:15:44,209 --> 00:15:46,751
Nathan.
- Mike.
236
00:15:46,834 --> 00:15:48,667
Kiva että koputit ensin.
237
00:15:48,751 --> 00:15:51,042
Orson.
- Mike.
238
00:15:53,751 --> 00:15:56,334
Tuo taitaa kuulua minulle.
239
00:16:02,209 --> 00:16:04,209
Mitä hän teki ystävällemme?
240
00:16:04,292 --> 00:16:08,042
Säikytit hänet kuoliaaksi.
- Se on kunnossa.
241
00:16:10,167 --> 00:16:12,459
Toinen hiiri saa aina juuston.
242
00:16:18,083 --> 00:16:20,042
Menoksi.
243
00:16:20,125 --> 00:16:23,459
Kopiointi onnistui,
mutta tarvitaan salausavain.
244
00:16:23,542 --> 00:16:27,459
Paras vaihtoehto on selvittää,
kuka ostaja on.
245
00:16:37,501 --> 00:16:41,417
Mahdollisia ostajia ei ole saapunut.
246
00:16:41,501 --> 00:16:43,918
Henkilö jonka tapaat, on jo siellä.
247
00:16:46,751 --> 00:16:51,250
No niin.
Et osaa korostuksia, joten ole vaiti.
248
00:16:51,334 --> 00:16:53,417
Bakker?
249
00:16:58,334 --> 00:17:00,667
Onko tämä minulle?
250
00:17:04,667 --> 00:17:06,918
Hyvää illanjatkoa.
251
00:17:09,209 --> 00:17:12,417
Löytyi. Ben Harris.
252
00:17:12,501 --> 00:17:14,584
Ben Harris...
253
00:17:14,667 --> 00:17:18,042
Greg Simmondsin asianajaja
ja neuvonantaja.
254
00:17:18,125 --> 00:17:22,542
Greg Simmonds?
- Miljardööri ja asekauppias.
255
00:17:22,626 --> 00:17:26,667
Myy pistooleja lapsille
ja risteilyohjuksia terroristeille.
256
00:17:26,751 --> 00:17:29,250
Mahdoton saada kiinni.
257
00:17:29,334 --> 00:17:33,542
Jos itse Ben Harris tulee paikalle -
258
00:17:33,626 --> 00:17:35,792
niin kyse on isosta diilistä.
259
00:17:35,876 --> 00:17:37,876
Nyt löytyi jotain.
260
00:17:37,959 --> 00:17:40,751
Greg pitää varainkeruutapahtuman
Cannesissa.
261
00:17:40,834 --> 00:17:43,042
Sattuipa sopivasti, mekin menemme sinne.
262
00:17:43,125 --> 00:17:44,834
Hän pitää näköjään orvoista.
263
00:17:44,918 --> 00:17:47,209
Haluaa tehdä niitä lisää.
264
00:17:52,584 --> 00:17:56,334
Saavumme L.A: han
vajaassa neljässä tunnissa.
265
00:17:56,417 --> 00:17:58,000
L.A.han?
266
00:18:03,959 --> 00:18:07,167
Kun nukahdin,
lensimme kohti Etelä-Ranskaa.
267
00:18:07,250 --> 00:18:11,375
Miksi siis lennämme Los Angelesiin?
268
00:18:11,459 --> 00:18:14,250
Saavuttamattoman viehätys.
- Anteeksi?
269
00:18:14,334 --> 00:18:16,417
Askel taaksepäin vie eteenpäin.
270
00:18:16,501 --> 00:18:18,626
Haemme kutsumme L.A: sta.
271
00:18:18,709 --> 00:18:21,375
Eli...?
- Danny Francescon.
272
00:18:23,250 --> 00:18:25,959
Danny Francesco? Filmitähti?
273
00:18:30,125 --> 00:18:35,292
Jumalauta! Minä teen stuntit, sinä kuvaat!
274
00:18:35,375 --> 00:18:40,250
Herätys! Ulos autosta, Chad.
275
00:18:40,334 --> 00:18:44,584
Simmondsin lempifilmitähti
Danny Francesco.
276
00:18:44,667 --> 00:18:46,459
Miten se auttaa meitä?
277
00:18:46,542 --> 00:18:49,334
Tätä kalaa ei napata tavallisin syötein.
278
00:18:49,417 --> 00:18:52,250
Greg haluaa sitä, mitä hän ei voi saada.
279
00:18:52,334 --> 00:18:55,542
Hän voi ostaa kaiken,
paitsi Danny Francescoa -
280
00:18:55,626 --> 00:18:57,876
joka kieltäytyi 10 miljoonasta -
281
00:18:57,959 --> 00:19:00,751
Gregin synttärikakusta
esiin hyppäämisestä.
282
00:19:00,834 --> 00:19:04,667
Julkkikset kiehtovat häntä,
ja eritoten heidän kumppaninsa.
283
00:19:04,751 --> 00:19:06,959
Sarah tekeytyy Dannyn tyttöystäväksi.
284
00:19:07,042 --> 00:19:09,501
Greg on kala jota ei voi napata.
285
00:19:09,584 --> 00:19:11,250
Saavuttamattoman viehätys.
286
00:19:11,334 --> 00:19:15,459
Miten filmitähti saadaan
muuttamaan mielensä?
287
00:19:15,542 --> 00:19:19,542
Taisi löytyä jotain.
- Kiristystä?
288
00:19:19,626 --> 00:19:23,876
Niin, kiristystä.
- Sotajuoni...
289
00:19:23,959 --> 00:19:25,792
Hyvä. Jatkakaa.
290
00:19:25,876 --> 00:19:27,186
Miten toimitaan?
291
00:19:27,198 --> 00:19:30,918
- Kaivelin lokaa tuottaja
Saul Goldsteinista.
292
00:19:31,000 --> 00:19:36,334
Hän houkutteli Dannyn lähtemään Vegasiin
lupaamalla viiden elokuvan sopimusta.
293
00:19:36,417 --> 00:19:39,542
Mutta nyt kun Gregillä
on se varainkeruujuttu -
294
00:19:39,626 --> 00:19:42,584
pyydät Francescoa
lähtemään meidän matkaan.
295
00:19:42,667 --> 00:19:44,918
Tosi kekseliästä.
296
00:19:45,000 --> 00:19:47,334
Mitä tiedämme Francescosta?
297
00:19:47,417 --> 00:19:50,250
Hänellä on romanssi kälynsä kanssa.
298
00:19:51,250 --> 00:19:53,209
Sanoinhan että Sarah on taitava.
299
00:19:54,000 --> 00:19:55,959
Minä otan tämän.
300
00:19:56,042 --> 00:20:00,083
Ei helvetti... Ruotsia?
301
00:20:01,375 --> 00:20:03,417
Olet uskomaton.
302
00:20:03,501 --> 00:20:06,125
Saul, olet loistava tuottaja.
303
00:20:06,209 --> 00:20:08,542
Olet paskiainen, mutta loistava.
304
00:20:08,626 --> 00:20:10,501
Kaikki haluavat sinut, minäkin.
305
00:20:10,584 --> 00:20:14,042
Mutta ruotsalainen korostus?
306
00:20:14,125 --> 00:20:16,417
Olen amerikkalainen!
307
00:20:16,501 --> 00:20:19,584
Hei, Natasha. Sinua ei tarvita tänään.
308
00:20:19,667 --> 00:20:22,501
Eikö?
- Nyt kävi näin.
309
00:20:22,584 --> 00:20:24,584
Ymmärrän, Danny.
310
00:20:24,667 --> 00:20:27,125
Mutta sinun on tehtävä se vuoksemme.
311
00:20:28,000 --> 00:20:29,584
Vuoksemme?
312
00:20:29,667 --> 00:20:32,292
Puhutko kuninkaallisessa monikossa?
313
00:20:33,459 --> 00:20:37,834
Tarkoitan että sinun on pakko tehdä se.
- Pakko?
314
00:20:39,792 --> 00:20:42,292
En halua väittää vastaan, Saul -
315
00:20:42,375 --> 00:20:44,834
mutta minun ei ole pakko tehdä mitään.
316
00:20:44,918 --> 00:20:47,292
En haluaisi väittää vastaan, Danny -
317
00:20:47,375 --> 00:20:49,584
mutta jokaisen on tehtävä osansa.
318
00:20:49,667 --> 00:20:53,542
Anteeksi,
luulin että tulit tarjoilemaan kahvin.
319
00:20:53,626 --> 00:20:56,959
Miksi tuntuu,
että kaikki ovat minua vastaan?
320
00:20:57,042 --> 00:20:59,334
Kuka olet?
- Uusi managerisi.
321
00:21:01,959 --> 00:21:05,083
Valitan. He tiesivät jotain minustakin.
322
00:21:06,751 --> 00:21:08,834
Saul, minne menet?
323
00:21:08,918 --> 00:21:14,417
Annan sinun tutustua uuteen manageriisi.
Hyvin se menee, Danny.
324
00:21:14,501 --> 00:21:18,542
Saul! Minne sinä...
- Nähdään.
325
00:21:18,626 --> 00:21:21,792
Uskallakin... Natasha!
326
00:21:22,959 --> 00:21:25,459
Missä Natasha on?
327
00:21:25,542 --> 00:21:28,417
Kuka päästi tämän miehen koneeseeni?
328
00:21:28,501 --> 00:21:32,083
Natasha! Tämä on minun koneeni!
329
00:21:32,167 --> 00:21:35,000
Näin on, Danny. Oikein hieno kone.
330
00:21:35,083 --> 00:21:37,542
Saat luvan luottaa minuun,
kaksi minuuttia.
331
00:21:37,626 --> 00:21:42,334
Miksi?
- Olet filmitähti. Ammattilainen.
332
00:21:43,250 --> 00:21:48,167
Kuvittele että harjoittelemme kohtausta.
Ole hyvä ja istu.
333
00:21:58,250 --> 00:22:01,459
Oletko patriootti?
- En ole republikaani.
334
00:22:02,000 --> 00:22:04,542
Muotoilen sen näin:
335
00:22:05,292 --> 00:22:07,292
Maailma tarvitsee sinua -
336
00:22:07,375 --> 00:22:09,959
elämäsi tärkeimpään rooliin.
337
00:22:10,042 --> 00:22:12,417
Me kaksi menemme juhliin.
338
00:22:12,959 --> 00:22:16,667
Kuka olet?
- Managerisi. Charlie Rosewood.
339
00:22:16,751 --> 00:22:18,584
Et mene Vegasiin.
340
00:22:18,667 --> 00:22:20,751
Me menemme Cannesiin.
341
00:22:20,834 --> 00:22:23,375
Ei, sinä poistut koneestani.
342
00:22:23,459 --> 00:22:27,375
Natasha pakottaa sinut. Natasha!
343
00:22:27,459 --> 00:22:31,000
Mitä hittoa teit Natashalle?
- Rauhoitu.
344
00:22:32,167 --> 00:22:36,167
Tilanne on arkaluonteinen ja hankala
sinun ja kälysi välillä.
345
00:22:37,834 --> 00:22:40,501
Oli virhe kuvata se.
346
00:22:51,292 --> 00:22:56,000
Minä todella rakastan kälyäni.
- Sen kyllä huomaa.
347
00:23:02,334 --> 00:23:05,375
Sinua palvotaan kaikkialla, Danny.
348
00:23:05,459 --> 00:23:08,584
Kaikki soittivat, kun kuulivat tulostasi.
349
00:23:08,667 --> 00:23:10,459
Pysähtykää.
350
00:23:11,751 --> 00:23:13,959
En taida pystyä tähän. Ei...
351
00:23:14,042 --> 00:23:17,751
Danny, luota itseesi.
352
00:23:17,834 --> 00:23:22,125
Ei tarvitse hermoilla.
- Eikö? He ovat tappajia.
353
00:23:22,209 --> 00:23:26,751
Olet hoidellut tappajia elokuvissasi.
- Loppujen lopuksi se on sama asia.
354
00:23:26,834 --> 00:23:29,626
Mitä agentit tekevät? He näyttelevät.
355
00:23:29,709 --> 00:23:32,459
Eikä kukaan näyttele sinua paremmin.
356
00:23:32,542 --> 00:23:34,709
Parhaat agentit ovat tähtiä -
357
00:23:34,792 --> 00:23:37,125
ja parhaat näyttelijät filmitähtiä.
358
00:23:38,125 --> 00:23:39,459
Niin kai...
359
00:23:39,542 --> 00:23:41,918
Olet näyttelijä - näyttele.
360
00:23:42,000 --> 00:23:44,417
Näyttelijän ja filmitähden välillä
on iso ero.
361
00:23:44,501 --> 00:23:48,918
Ja siksi he palvovat sinua.
- Niin.
362
00:23:49,000 --> 00:23:53,709
Ja koska kieltäydyin hyppäämästä kakusta.
363
00:23:56,417 --> 00:24:00,209
Ja mitä te teette, kun vedän rooliani?
364
00:24:00,292 --> 00:24:02,709
Pyrimme Simmondsin lähelle -
365
00:24:02,792 --> 00:24:05,751
että voimme etäohjata hänen puhelintaan.
366
00:24:08,959 --> 00:24:13,000
Selvä, olen valmis. Ruvetaan hommiin.
367
00:24:26,083 --> 00:24:30,876
VARAINKERUU SOTAORVOILLE
368
00:24:44,334 --> 00:24:46,918
Olemme asemissa.
369
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
Hyvä. Muista: ette osta mitään.
370
00:24:52,209 --> 00:24:55,250
Minun tuskin tarvitsee muistuttaa -
371
00:24:55,334 --> 00:24:59,584
että tuhlasit koko vuosibudjetin viiniin
lennolla tänne.
372
00:24:59,667 --> 00:25:03,375
Unohda viini, keskity Gregin puhelimeen -
373
00:25:03,459 --> 00:25:06,584
ja selvitä, kuka ostaja on.
374
00:25:06,667 --> 00:25:10,709
Danny, kaikki hyvin?
- Hyvin? Pilailetko?
375
00:25:10,792 --> 00:25:13,959
Olet ammattilainen. Näyttelet itseäsi.
376
00:25:14,042 --> 00:25:16,792
En ole näytellyt itseäni...
- Pystyt siihen.
377
00:25:16,876 --> 00:25:18,209
Danny.
378
00:25:18,292 --> 00:25:20,209
Kohde numero 4:
379
00:25:20,292 --> 00:25:23,751
Korvakorut timanteilla ja safiireilla.
380
00:25:23,834 --> 00:25:30,542
Jonathan Mendes huutaa ne
258 000 dollarilla.
381
00:25:30,626 --> 00:25:33,584
Hänellä todettiin...
382
00:25:33,667 --> 00:25:35,959
Mikä se hassu syöpä on?
383
00:25:36,042 --> 00:25:37,876
Onko sellaista olemassa?
384
00:25:37,959 --> 00:25:40,375
Kullisyöpä tai jotain sellaista.
385
00:25:40,459 --> 00:25:42,709
Ja hän...
386
00:25:43,667 --> 00:25:47,501
Nipistäkää minua.
- Miksi?
387
00:25:47,584 --> 00:25:51,417
Taidan nähdä unta. Onko tuo...
388
00:25:51,501 --> 00:25:55,334
Onko tuo Danny Francesco?
Nyt kyllä vähän jännittää.
389
00:25:55,417 --> 00:25:59,334
Pidän Danny Francescosta.
- Kaikki pitävät.
390
00:25:59,417 --> 00:26:02,501
Minä ihan hölmistyn. Noloa mutta totta.
391
00:26:02,584 --> 00:26:05,042
Iltaa.
- Iltaa.
392
00:26:05,125 --> 00:26:10,000
Hei.
- Danny, pidätkö tästä korusta?
393
00:26:11,751 --> 00:26:13,250
Hieno.
394
00:26:13,334 --> 00:26:17,709
Hienoa että hoidat
'mielenterveysongelmiasi' -
395
00:26:17,792 --> 00:26:19,959
mutta et voi ajaa osastoa vararikkoon.
396
00:26:20,042 --> 00:26:21,918
Mitä hän täällä tekee?
397
00:26:22,000 --> 00:26:24,125
Oletko tämän takana, Benjamin?
398
00:26:24,209 --> 00:26:25,959
Olen syytön, herra Simmonds.
399
00:26:26,042 --> 00:26:28,667
Te kaksiko?
- Se oli yllätys, sir.
400
00:26:28,751 --> 00:26:31,626
Mitä tämä upea kaulakoru maksaa?
401
00:26:31,709 --> 00:26:34,751
Kohde numero 15, 1,5 miljoonaa dollaria.
402
00:26:35,584 --> 00:26:38,417
Kohde 15 Habsburg-kokoelmasta.
403
00:26:38,501 --> 00:26:42,417
Pidätkö siitä?
- Upea. 1,5 miljoonaa?
404
00:26:42,501 --> 00:26:45,125
Danny maksaa ostoksensa itse.
405
00:26:46,209 --> 00:26:49,709
Hän pitää siitä.
- Älä uskallakaan, Orson.
406
00:26:49,792 --> 00:26:51,501
Otan sen.
- Orson!
407
00:26:51,584 --> 00:26:55,292
Se ei ikävä kyllä ole enää myytävänä.
- Harmi.
408
00:26:55,375 --> 00:26:57,918
Ei suinkaan, sillä se on nyt teidän.
409
00:26:58,000 --> 00:27:01,501
Lahja herra Simmondsilta. Hän on iso fani.
410
00:27:01,584 --> 00:27:04,042
Herra Danny Francesco...
411
00:27:04,125 --> 00:27:05,709
Kappas vain.
412
00:27:05,792 --> 00:27:08,834
Ainoa ja oikea. Legenda.
- Kiitos.
413
00:27:08,918 --> 00:27:12,167
Olen Greg Simmonds,
ja haluan kiittää sinua -
414
00:27:12,250 --> 00:27:15,876
viihteestä,
mitä olet tarjonnut vuosien varrella.
415
00:27:15,959 --> 00:27:20,209
Upea ele, mutta en voi ottaa sitä vastaan.
416
00:27:20,292 --> 00:27:23,083
Voit, kahdesta syystä:
417
00:27:23,167 --> 00:27:24,918
Ansaitset sen.
418
00:27:25,000 --> 00:27:28,209
Tämä on hyväntekeväisyystapahtuma.
419
00:27:29,042 --> 00:27:31,792
Siitä puheen olleen, saanko esitellä:
420
00:27:31,876 --> 00:27:35,292
Trent ja Arnold.
Kumpikin biotekniikan alalla.
421
00:27:35,375 --> 00:27:37,125
Suo anteeksi, mutta...
422
00:27:37,209 --> 00:27:42,792
22 miljardia, 17 miljardia.
Anteeksi, pojat, mutta se on faktaa.
423
00:27:42,876 --> 00:27:45,209
He rahoittavat tämän tapahtuman.
424
00:27:45,292 --> 00:27:47,334
Hei.
- Olen iso fani.
425
00:27:47,417 --> 00:27:49,292
Kiitos. Olette hyvällä asialla.
426
00:27:49,375 --> 00:27:54,125
Yritämme parhaamme. Orpoja, sotia...
427
00:27:56,250 --> 00:28:01,125
Saanko esitellä ihastuttavan Michaelan.
428
00:28:01,209 --> 00:28:05,167
Tämäpä ilo.
- Ilo on puolellani.
429
00:28:05,250 --> 00:28:08,334
Saanko sanoa... Saako enää sanoa näin?
430
00:28:08,417 --> 00:28:11,501
Vau... Vau. Vau.
431
00:28:12,167 --> 00:28:14,792
Hei, mikä nimenne on?
- Charlie Rosewood.
432
00:28:14,876 --> 00:28:18,250
Hei, Charlie.
- Managerini Charlie Rosewood.
433
00:28:18,876 --> 00:28:21,250
Oletko varma?
434
00:28:22,083 --> 00:28:24,709
Et näytä managerilta.
435
00:28:25,209 --> 00:28:29,125
Kirjat ja niiden kannet...
- Aika iso kirja.
436
00:28:29,209 --> 00:28:33,542
Hän tuplasi rahani kolmessa vuodessa.
- Onko näin? Onko sinulla vinkkejä?
437
00:28:33,626 --> 00:28:36,042
Tuskinpa te sellaisia tarvitsetta.
438
00:28:36,125 --> 00:28:38,042
Et tiedäkään, miten ahne olen.
439
00:28:38,125 --> 00:28:42,250
Ehkä hellitätte kukkaron nyörejä täällä.
440
00:28:42,334 --> 00:28:45,250
Verovähennystä ei tule,
joten ne pysyvät kiinni.
441
00:28:45,334 --> 00:28:47,417
Eikä Danny pidä lapsista.
442
00:28:47,959 --> 00:28:50,209
Ai...
443
00:28:53,876 --> 00:28:57,209
Itse asiassa
meillä on kaksi sotaorpoa täällä -
444
00:28:57,292 --> 00:28:59,250
ja ne ovat tosi rasittavia.
445
00:28:59,334 --> 00:29:04,667
Täällä on paljon
mielenkiintoisia ihmisiä...
446
00:29:05,292 --> 00:29:08,292
Emilia, hoitaisitko tuon, muru.
447
00:29:08,375 --> 00:29:10,709
Haluaisin esitellä teidät heille.
448
00:29:10,792 --> 00:29:15,375
Herra Simmonds,
itse asiassa olen aika ujo...
449
00:29:15,459 --> 00:29:18,125
Se on vähintä, mitä voit tehdä.
450
00:29:18,209 --> 00:29:21,250
Simmonds käytti juuri
1,5 miljoonaa sinuun.
451
00:29:21,334 --> 00:29:24,751
Jos tarkkoja ollaan -
452
00:29:24,834 --> 00:29:26,834
niin käytin sen Michaelaan.
453
00:29:26,918 --> 00:29:32,083
Juodaan cocktailit,
ne ovat täällä ihan ykköstä.
454
00:29:32,167 --> 00:29:36,542
Sinä taas vonkaat minulta aina kakkosta.
455
00:29:40,125 --> 00:29:42,292
En usko korviani.
456
00:29:42,375 --> 00:29:45,167
Kuvittelen etten kuollut tuota.
Nyt baariin.
457
00:29:45,250 --> 00:29:47,751
Sinun pitää siistiä suusi.
458
00:30:01,667 --> 00:30:03,751
Tartuin häntä palleista ja sanoin:
459
00:30:03,834 --> 00:30:07,751
'Sano se uudestaan niin paskon suuhusi.'
460
00:30:07,834 --> 00:30:10,584
Tunsin pienen möykyn siellä.
461
00:30:10,667 --> 00:30:13,918
Pian sen jälkeen
hänellä todettiin kivessyöpä.
462
00:30:14,000 --> 00:30:17,667
Vuosi siitä,
ja hän voitti Ranskan ympäriajon.
463
00:30:18,751 --> 00:30:21,918
Se oli hyvä. Hän on hauska, ja roisi.
464
00:30:22,000 --> 00:30:23,501
Tosiaan...
465
00:30:24,083 --> 00:30:25,626
Kerro lisää.
466
00:30:25,709 --> 00:30:28,167
Miten saamme puhelimen?
- Vartija vei sen.
467
00:30:28,250 --> 00:30:29,959
Etsi hänet.
468
00:30:30,042 --> 00:30:34,292
Sopiva työ jalkamiehelle.
- Mikset sinä tee sitä?
469
00:30:34,375 --> 00:30:38,417
Sinähän halusit kenttähommiin.
470
00:30:38,501 --> 00:30:40,667
Hihat heilumaan.
471
00:30:40,751 --> 00:30:44,292
Tilatkaa lisää! Kaveri maksoi omaisuuden.
472
00:30:44,375 --> 00:30:46,375
Katsokaa! Taikuutta!
473
00:30:46,459 --> 00:30:48,667
Noin, lisää temppuja.
474
00:30:48,751 --> 00:30:51,209
Minä tilaan,
käy sinä puuteroimassa nenäsi.
475
00:30:51,292 --> 00:30:52,959
Voi kiitos.
476
00:30:53,042 --> 00:30:55,292
Ei taikaa, harjoittelua vain.
477
00:30:55,375 --> 00:30:58,876
Ja mitä sinä aiot tehdä, Charlie Rosewood?
478
00:30:58,959 --> 00:31:04,292
Tarjoilija takanasi
oli Madridin lentokentällä.
479
00:31:04,375 --> 00:31:08,209
Mike on palannut.
- Keskity Gregiin, minä hoidan Miken.
480
00:31:08,292 --> 00:31:13,626
Tee sinä juttusi, niin minä teen omani.
- Selvä on, muru.
481
00:31:14,792 --> 00:31:16,417
Kerro lisää.
482
00:31:16,501 --> 00:31:18,542
Pidän enemmän tuhmista tarinoista.
483
00:31:18,626 --> 00:31:20,292
Tulet pitämään tästä...
484
00:31:20,375 --> 00:31:22,125
Kohde 6 Delémont-kokoelmasta -
485
00:31:22,209 --> 00:31:26,250
on ainutlaatuinen sormus
sinisellä safiirilla...
486
00:31:26,334 --> 00:31:28,584
Minne?
- Hän on lähellä Gregin toimistoa.
487
00:31:28,667 --> 00:31:32,375
Missä se on?
- Eteenpäin ja vasemmalle.
488
00:31:32,459 --> 00:31:35,417
Pysy puhelimen lähellä,
että yhteys muodostuu.
489
00:31:37,584 --> 00:31:41,292
Iltaa, Nathan.
Tulitteko taas pilaamaan kaiken?
490
00:31:41,375 --> 00:31:45,542
Mike, kukaan ei pidä sinusta.
Ei edes vaimosi.
491
00:31:45,626 --> 00:31:50,250
Niin hän sanoi minulle
kun nousi karvaiselta rinnaltani.
492
00:31:50,334 --> 00:31:52,959
Jonain päivänä tajuat, että minulla -
493
00:31:53,042 --> 00:31:56,667
on enemmän rahaa, miehiä
ja tiedustelutietoa.
494
00:31:56,751 --> 00:32:00,209
Et pärjää minua vastaan.
- Enkö?
495
00:32:00,292 --> 00:32:03,167
Hän sanoi, että peniksesi on
hälyttävän pieni -
496
00:32:03,250 --> 00:32:05,542
ja tiedän, miten pienet aivosi ovat.
497
00:32:05,626 --> 00:32:07,751
Minunko tässä pitäisi olla huolissani?
498
00:32:07,834 --> 00:32:11,751
Johdatko yhä operaatioita autotallistasi?
499
00:32:11,834 --> 00:32:15,375
Sinä tarvitset toisenlaista operaatiota.
500
00:32:15,459 --> 00:32:18,918
Olemme askeleen edellä, Nathan,
kuten aina.
501
00:32:19,000 --> 00:32:23,459
Mokaat tälläkin kertaa, Mike.
Älä tule tielleni.
502
00:32:26,626 --> 00:32:29,083
Ole kiltti pikku mikki.
503
00:32:30,167 --> 00:32:33,584
Mitä teen nyt?
- Pysy siellä.
504
00:32:33,667 --> 00:32:35,834
Emilia on viereisessä huoneessa.
505
00:32:35,918 --> 00:32:37,709
Saan yhteyden, jos seisot siinä.
506
00:32:37,792 --> 00:32:39,918
Peruuta kohti ovea.
507
00:32:40,000 --> 00:32:43,042
Jos peruutan vielä, ahteri menee sen läpi.
508
00:32:46,042 --> 00:32:49,584
JJ, kuka tuo on?
- Hetki, autan Sarahia.
509
00:32:49,667 --> 00:32:52,292
Seuraan häntä.
- Yhteys muodostettu.
510
00:32:59,876 --> 00:33:01,918
Voinko auttaa?
511
00:33:02,000 --> 00:33:05,167
Hei. Ihailin vain taulua.
512
00:33:08,250 --> 00:33:10,751
Kuka olette?
- Michaela.
513
00:33:12,209 --> 00:33:15,000
Olen täällä Danny Francescon kanssa.
514
00:33:15,876 --> 00:33:18,459
Aivan. Näin teidät aiemmin.
515
00:33:18,542 --> 00:33:20,792
Greg kertoi upeasta taulusta -
516
00:33:20,876 --> 00:33:23,417
ja rakastan taidetta, joten...
517
00:33:23,501 --> 00:33:27,709
Minä huolehdin hänen kokoelmastaan.
- Älä!
518
00:33:27,792 --> 00:33:31,459
Tämä on aito Rhed.
- Vau... Rhed H: lla.
519
00:33:32,292 --> 00:33:37,042
Osaat asiasi. Aika esoteerista.
520
00:33:37,125 --> 00:33:39,250
Työskenteletkö taiteen parissa?
- En.
521
00:33:39,334 --> 00:33:41,918
Olen vain harrastaja.
522
00:33:42,000 --> 00:33:45,334
Vielä muutama minuutti. Jatka puhumista.
523
00:33:46,209 --> 00:33:48,000
Minua kiinnostavat -
524
00:33:48,083 --> 00:33:51,834
keräilijän filosofiset vaikuttimet.
525
00:33:51,918 --> 00:33:56,709
Etenemmekö syville vesille?
- Sano sinä.
526
00:33:56,792 --> 00:33:59,334
Orson, hän on pelottava kaveri.
527
00:33:59,417 --> 00:34:03,792
Vincent Young, entinen eliittisotilas.
Potkii hyvin ja lyö vieläkin paremmin.
528
00:34:03,876 --> 00:34:06,876
Kysyin nimeä, en elämäntarinaa.
529
00:34:06,959 --> 00:34:08,959
Kytke hänen korvanappinsa pois.
530
00:34:09,042 --> 00:34:12,125
Iltaa. Vincent, vai mitä?
531
00:34:12,584 --> 00:34:15,709
Vincent, kuulenko Orsonin?
- Miten voin auttaa?
532
00:34:15,792 --> 00:34:18,959
Rauhoitu, Mike ei kuule tätä.
533
00:34:20,292 --> 00:34:22,375
Kuuntele ja nauti, Mike.
534
00:34:22,459 --> 00:34:26,792
Vincent? Vincent!
535
00:34:26,876 --> 00:34:30,042
Yhteys kytketty pois.
- Kuka on Mike?
536
00:34:30,125 --> 00:34:33,083
Voimme toki pelata sitä peliä -
537
00:34:33,167 --> 00:34:36,751
mutta tavalla tai toisella uit maihin.
538
00:34:36,834 --> 00:34:38,667
Vincent!
539
00:34:39,584 --> 00:34:40,918
Jatkakaa.
540
00:34:41,000 --> 00:34:43,667
Minua kiinnostaa paradoksi -
541
00:34:43,751 --> 00:34:46,042
dualistisessa vaikuttimessa.
542
00:34:46,125 --> 00:34:48,459
Hän yrittää lahjoa sinut!
543
00:34:48,542 --> 00:34:53,167
Teetkö sen murtuneella nenällä...
544
00:34:54,417 --> 00:34:57,000
vai kasvot ehjinä -
545
00:34:57,083 --> 00:34:59,876
ja tämä kello ranteessasi.
546
00:34:59,959 --> 00:35:02,167
Kankaan pitäisi olla portti -
547
00:35:02,250 --> 00:35:06,250
abstraktiin, transsendenttiseen elämään -
548
00:35:06,334 --> 00:35:10,250
mikä antaa luovalle ilmaisulle
sisäistä arvoa.
549
00:35:10,334 --> 00:35:12,125
Mike?
550
00:35:13,792 --> 00:35:16,167
Haista paska, Orson!
551
00:35:16,250 --> 00:35:17,959
Kuuletko minua?
552
00:35:18,042 --> 00:35:19,834
Missä paradoksi on?
553
00:35:19,918 --> 00:35:24,250
Siinä, että kauneutta... on liassa.
554
00:35:25,792 --> 00:35:28,334
Mitä muuta tarjoat?
- Hyvä kysymys.
555
00:35:28,417 --> 00:35:32,417
Arvostan vahvaa itsesuojeluvaistoa.
556
00:35:35,709 --> 00:35:38,125
Mutta rajansa kaikella.
557
00:35:41,751 --> 00:35:44,042
Miksi kello ei kelvannut?
558
00:35:47,459 --> 00:35:51,167
Kauniit ruusut nousevat rumasta lannasta.
559
00:35:52,125 --> 00:35:54,083
Kuulostaa terapiasessiolta.
560
00:35:58,709 --> 00:36:03,584
Vielä minuutti.
- En tiedä, miten uskottava teoriani on.
561
00:36:05,042 --> 00:36:07,584
Saanko minäkin yhden?
562
00:36:26,626 --> 00:36:30,501
Vincent, saat vielä yhden mahdollisuuden -
563
00:36:30,584 --> 00:36:33,209
kun nenäsi on yhä suora.
564
00:36:39,000 --> 00:36:41,209
Mikä käsi?
565
00:36:41,834 --> 00:36:43,667
Vasen vai oikea?
566
00:36:49,751 --> 00:36:51,167
Se oli oikea.
567
00:36:51,250 --> 00:36:53,042
Otan kelloni takaisin.
568
00:36:54,709 --> 00:36:56,667
Teit sen!
- Hyvä. Lähde sieltä.
569
00:36:56,751 --> 00:37:01,167
Rikkaat tykkäävät pröystäillä.
570
00:37:02,125 --> 00:37:05,918
Menen takaisin.
- Kiitos juttutuokiosta.
571
00:37:06,959 --> 00:37:10,042
Mikä nimesi olikaan?
- Michaela.
572
00:37:10,125 --> 00:37:13,167
Mukavaa iltaa.
- Samoin.
573
00:37:14,250 --> 00:37:16,125
Mitä teet seuraavaksi?
574
00:37:16,209 --> 00:37:18,709
Tarkoitatko seuraavaa rooliani?
- Niin.
575
00:37:19,751 --> 00:37:23,292
Esitän salaperäistä miljardööriä -
576
00:37:23,375 --> 00:37:25,542
joka lähtee mullistavalle matkalle -
577
00:37:25,626 --> 00:37:28,667
aineellisesta nerosta
hengelliseksi jättiläiseksi.
578
00:37:28,751 --> 00:37:31,209
Nyt tuli kylmät väreet.
579
00:37:32,000 --> 00:37:34,209
Kuvailit juuri minua.
580
00:37:34,292 --> 00:37:36,751
Sain idean, Danny.
581
00:37:36,834 --> 00:37:40,042
Vietä aikaa kanssani -
582
00:37:40,125 --> 00:37:43,375
ja tee taustatutkimusta
roolihahmoa varten.
583
00:37:44,042 --> 00:37:45,375
Charlie?
584
00:37:45,459 --> 00:37:48,876
Michaela. Onnistuitko?
- Tietty. Entä sinä?
585
00:37:48,959 --> 00:37:51,042
Kyllä, tulen kohta.
586
00:37:51,125 --> 00:37:54,334
Pelastan sillä aikaa filmitähden.
587
00:38:02,209 --> 00:38:04,667
Onnea matkaan, Vincent.
588
00:38:04,751 --> 00:38:09,125
Poikaystäväsi haluaa käyttää minua -
589
00:38:09,209 --> 00:38:13,542
inspiraationa seuraavaan elokuvaansa.
Sain siitä idean:
590
00:38:13,626 --> 00:38:17,584
Tulkaa Turkin huvilaani viikonloppuna.
591
00:38:17,667 --> 00:38:20,959
Danny pääsee poimimaan vinkkejä.
592
00:38:21,042 --> 00:38:24,083
Ole varjoni. Tee mitä minä teen.
593
00:38:24,167 --> 00:38:26,459
Mitä ikinä teenkään. Mitähän teen?
594
00:38:26,542 --> 00:38:29,459
Se selviää pian.
- Tosiaan.
595
00:38:29,542 --> 00:38:32,667
Mitä tuumaat?
- Minulla oli muuta tiedossa -
596
00:38:32,751 --> 00:38:35,792
mutta voin varmaan rukata aikataulua.
597
00:38:35,876 --> 00:38:38,209
Sinulla on paljon kysyntää, Michaela -
598
00:38:38,292 --> 00:38:40,876
mutta mitä sanot tästä viikonlopusta?
599
00:38:40,959 --> 00:38:44,167
Greg, mitä kuuluu?
- Kappas vain.
600
00:38:44,250 --> 00:38:46,334
Privet ja za zdorovje.
601
00:38:46,417 --> 00:38:50,209
Olemme odottaneet Francescon tapaamista.
602
00:38:50,292 --> 00:38:54,584
Tietysti. Tässä hyvä ystäväni Aleksandr.
603
00:38:54,667 --> 00:38:59,417
Ja Natalja, Big Jev, ja mököttävä Katja -
604
00:38:59,501 --> 00:39:02,751
ja jokseenkin pelottava Dimitri.
605
00:39:02,834 --> 00:39:05,709
Olen iso fani. Saisinko ottaa...?
606
00:39:05,792 --> 00:39:09,125
Onko selfien paikka?
- Olkaa kilttejä sitten.
607
00:39:10,167 --> 00:39:12,501
Anna mennä.
- Danny?
608
00:39:16,042 --> 00:39:19,000
Mahtavaa.
609
00:39:19,083 --> 00:39:21,417
Tivistäkää vielä vähän...
610
00:39:21,501 --> 00:39:25,375
Ovat kimpussa kuin piraijaparvi.
611
00:39:25,459 --> 00:39:28,334
Vielä yksi, jatketaan.
- Okei...
612
00:39:28,417 --> 00:39:30,501
Kohta on vain luuranko jäljellä.
613
00:39:34,834 --> 00:39:37,167
Katso mihin laitat kätesi, Dimitri.
614
00:39:39,042 --> 00:39:40,918
Miksi katsot minua noin, Greg?
615
00:39:42,918 --> 00:39:44,667
Taidat tietää miksi.
616
00:39:46,125 --> 00:39:48,417
Tiedät että olen varattu.
617
00:39:48,501 --> 00:39:51,501
Ja kunnioitan sitä.
618
00:39:51,584 --> 00:39:54,459
Mutta salli minun imarrella sinua hetken.
619
00:39:55,876 --> 00:39:59,250
Danny on filmitähti,
ja se on hyvin vaikuttavaa -
620
00:39:59,334 --> 00:40:03,626
mutta näyttelijät
työskentelevät jollekulle.
621
00:40:03,709 --> 00:40:07,334
Ja minusta vaikutat henkilöltä -
622
00:40:07,417 --> 00:40:11,042
joka ei siedä käskytystä. Hys.
623
00:40:11,125 --> 00:40:15,334
Luulen että olet vapaa sielu.
624
00:40:16,375 --> 00:40:19,417
En oikein tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
625
00:40:19,501 --> 00:40:20,585
Tämä oli ilo...
626
00:40:20,597 --> 00:40:23,959
- Muistatko kun esitit
sitä siistiä pahista...
627
00:40:26,292 --> 00:40:27,959
Kuule...
628
00:40:30,292 --> 00:40:32,209
Maailma -
629
00:40:32,292 --> 00:40:36,709
on paljon suurempi
kuin osaat kuvitellakaan.
630
00:40:39,792 --> 00:40:41,959
Anna minun näyttää se sinulle.
631
00:40:51,501 --> 00:40:53,751
Michaela.
- Hei, Charlie.
632
00:40:53,834 --> 00:40:57,417
Pitääkö tähti pelastaa?
Danny, mennäänkö?
633
00:40:57,501 --> 00:41:00,959
Michaela, mieti tarjoustani.
634
00:41:02,959 --> 00:41:05,000
Managerisi tuli pelastamaan sinut.
635
00:41:05,083 --> 00:41:08,959
Vien hänet pois
ennen kuin kalvatte lihat luista.
636
00:41:10,751 --> 00:41:13,083
Anna kätesi.
- Ei, Danny!
637
00:41:13,167 --> 00:41:16,667
Öitä!
- Jää, Danny!
638
00:41:16,751 --> 00:41:19,501
Rakastamme sinua, Danny!
639
00:41:19,584 --> 00:41:23,083
Rakastan sinua. Katsokaa näitä kuvia.
640
00:41:23,167 --> 00:41:26,709
Dimitri, kätesi on hänen munansa päällä!
641
00:41:26,792 --> 00:41:29,417
Danny, hyvää työtä.
642
00:41:29,501 --> 00:41:33,167
Me lähdemme näköjään
viikonloppureissulle.
643
00:41:34,167 --> 00:41:36,709
Ette voi kohdella minua näin.
644
00:41:37,876 --> 00:41:40,042
En tiedä oliko tuo parasta -
645
00:41:40,125 --> 00:41:41,918
tai pahinta, mitä olen kokenut.
646
00:41:42,000 --> 00:41:45,042
Mutta Danny Francesco
esittämässä itseään...
647
00:41:45,125 --> 00:41:47,459
Niin toimitaan jatkossa.
648
00:42:04,626 --> 00:42:08,709
Onnittelut. Selonteko huomenna 07.00
649
00:42:08,792 --> 00:42:10,542
Hyvää työtä.
650
00:42:10,626 --> 00:42:13,751
No, Greg...
- No, Aleksandr.
651
00:42:13,834 --> 00:42:17,209
Nyt kun kesäalesi tiputti hinnan -
652
00:42:17,292 --> 00:42:19,876
10 miljardiin dollariin...
653
00:42:21,375 --> 00:42:24,375
tulee kaupat.
- Loistavaa!
654
00:42:26,250 --> 00:42:28,292
Kuka on ostaja?
655
00:42:29,792 --> 00:42:32,501
En voi kertoa.
656
00:42:32,584 --> 00:42:36,083
Tehtäväni on varjella
ketjun jokaista lenkkiä.
657
00:42:36,167 --> 00:42:40,125
Suojelen heitä, mutta suojelen myös sinua.
658
00:42:40,209 --> 00:42:44,542
Kerron heille, että olet tyytyväinen -
659
00:42:44,626 --> 00:42:48,709
ja sitten me kaikki
olemme tyytyväisiä yhdessä.
660
00:42:48,792 --> 00:42:51,375
Tätä pitää juhlia.
- Olet oikeassa.
661
00:42:51,459 --> 00:42:55,584
Emilia!
Hae joku naurettavan kallis vodkapullo.
662
00:42:55,667 --> 00:42:59,959
Se jossa on timanttikorkki. Pidät siitä.
663
00:43:01,751 --> 00:43:04,584
Kunpa kommunikoisitte keskenänne.
664
00:43:04,667 --> 00:43:07,918
Joku antaa Mikelle sisäpiiritietoa.
665
00:43:08,000 --> 00:43:11,501
Mike ei taida tehdä töitä
tälle hallitukselle.
666
00:43:11,584 --> 00:43:15,501
Otan selvää,
mille valtiolle hän työskentelee.
667
00:43:15,584 --> 00:43:18,876
Kerro mitä tiedätte.
668
00:43:18,959 --> 00:43:21,626
Tiedämme varmuudella vain sen -
669
00:43:21,709 --> 00:43:24,459
että he myyvät jotain 10 miljardilla.
670
00:43:25,000 --> 00:43:28,834
Simmonds toimii välikätenä.
- Kuka on ostaja?
671
00:43:28,918 --> 00:43:31,083
Se on yhä mysteeri -
672
00:43:31,167 --> 00:43:33,292
mutta ei enää kauan.
673
00:43:36,250 --> 00:43:37,959
Orson on oikeassa.
674
00:43:38,501 --> 00:43:41,959
Greg tykkää varastaa
toisten tyttöystäviä -
675
00:43:42,042 --> 00:43:45,751
etenkin filmitähdiltä.
- Ota tarjous vastaan.
676
00:43:45,834 --> 00:43:47,918
Se on vaarallista.
677
00:43:48,000 --> 00:43:50,375
Olen kohdannut pahempia kuin Gregin.
678
00:43:50,751 --> 00:43:54,542
Vaarallista?
- Sieltä ei pääse noin vain pois.
679
00:43:54,626 --> 00:43:57,959
Näyttelijän pää hajoaa vielä.
- Hän pärjää kyllä.
680
00:43:58,042 --> 00:44:00,334
Entä Trent ja Arnold?
681
00:44:00,417 --> 00:44:05,083
Tiedämme vain
että he haalivat paljon kultaa.
682
00:44:05,167 --> 00:44:07,667
Ukrainalaisten osallisuus on varmaa.
683
00:44:07,751 --> 00:44:09,876
Greg on innostunut kaupoista.
684
00:44:09,959 --> 00:44:11,751
Tiedän missä he asuvat -
685
00:44:11,834 --> 00:44:14,834
mutta heidän tietokoneisiinsa
on vaikea päästä.
686
00:44:14,918 --> 00:44:17,209
Vaihtoehtoja?
687
00:44:17,292 --> 00:44:20,667
Nopein tapa on
ohjelmiston asentaminen niihin.
688
00:44:20,751 --> 00:44:23,792
Murtautuisimme siis sisään.
689
00:44:23,876 --> 00:44:26,209
Niin, se olisi tehokkain tapa.
690
00:44:26,292 --> 00:44:29,834
Jotain sinulle, siis.
- Enkö ollutkaan jalkamies?
691
00:44:29,918 --> 00:44:32,876
Olet tietokonenero.
- Ja sinä muskelit.
692
00:44:32,959 --> 00:44:37,918
Minä voin tehdä sen.
- Ei, minä teen sen.
693
00:44:38,000 --> 00:44:40,042
Voin tunkeutua ukrainalaisiin.
694
00:44:40,125 --> 00:44:42,709
Viethän heidät ensin illalliselle?
695
00:44:43,959 --> 00:44:46,542
Ennen kuin tunkeudut heihin.
696
00:44:47,834 --> 00:44:49,167
Seksu...
697
00:44:56,209 --> 00:44:58,792
Hieno muurin ylitys.
698
00:45:03,083 --> 00:45:05,876
Uudelleenohjataan ilmastointi...
699
00:45:20,250 --> 00:45:22,876
Nyt ne nukkuvat kuin vauvat -
700
00:45:22,959 --> 00:45:25,751
eivätkä herää lähiaikoina.
701
00:45:25,834 --> 00:45:28,167
Voit mennä sisään.
702
00:45:39,250 --> 00:45:41,417
Ovet avautuvat nyt.
703
00:45:47,083 --> 00:45:49,709
Portaita ylös,
makuuhuone on vasemmalla.
704
00:45:58,125 --> 00:46:00,250
Asennettuasi ohjelman -
705
00:46:00,334 --> 00:46:02,667
lavasta se murtovarkaudeksi.
706
00:46:02,751 --> 00:46:07,250
Vohki kelloja, murra kassakaappi, kultsi.
707
00:46:07,334 --> 00:46:10,167
Mitä enemmän otat,
sitä paremmalta näyttää.
708
00:46:28,417 --> 00:46:31,542
Et ehdi katsoa telkkaria, muru.
Ryhdy töihin.
709
00:47:29,459 --> 00:47:32,334
Löysitkö läppärin?
- Jep.
710
00:47:33,375 --> 00:47:37,584
Työnnä tikku sisään ja läpsäise enteriä.
711
00:47:38,501 --> 00:47:41,083
Nyt hallitsen saman kuin hekin.
712
00:47:41,167 --> 00:47:44,000
Meillä on täysi pääsy heidän koneeseensa.
713
00:47:45,334 --> 00:47:49,209
Nyt kun imit paikan tyhjäksi, vetäydy.
714
00:48:02,000 --> 00:48:06,459
Kaksi vartijaa pihalla. Poistu etuovesta.
715
00:48:10,083 --> 00:48:12,876
Hienoa, muru. Haemme sinut pääportilta.
716
00:48:23,250 --> 00:48:25,584
Älä liiku!
717
00:48:29,876 --> 00:48:31,417
Ei!
718
00:48:52,584 --> 00:48:55,250
Mikä tuo on?
- Vahtikoira.
719
00:48:56,125 --> 00:48:58,542
Vahti. Koira.
720
00:48:59,042 --> 00:49:01,876
Osaan käsitellä koiria.
- Hienoa.
721
00:49:02,584 --> 00:49:05,876
Entä kaverisi?
- Vetelee vain tehonokosia.
722
00:49:05,959 --> 00:49:07,876
Oletteko valmiita? Kuulin laukauksen.
723
00:49:11,167 --> 00:49:14,667
Kuoliko joku?
- Ei, eikä se ole sinun ansiotasi.
724
00:49:14,751 --> 00:49:16,876
Mitä?
- Sanoit että reitti oli selvä.
725
00:49:16,959 --> 00:49:20,417
Etupuolella oli.
- Menin etuovesta.
726
00:49:20,501 --> 00:49:24,250
Yleensä isot uima-altaat ovat takapihalla.
727
00:49:33,667 --> 00:49:36,250
Etu, taka, oikein, väärin...
728
00:49:36,334 --> 00:49:38,918
Aivan sama. Lähdetäänkö?
729
00:49:47,250 --> 00:49:50,042
JJ.
- Huomenta.
730
00:49:50,125 --> 00:49:52,834
En siis jäänyt paljosta paitsi.
- Rutiinikeikka.
731
00:49:52,918 --> 00:49:55,250
Kukaan ei siis nähnyt sinua?
- Niin.
732
00:49:55,334 --> 00:49:58,459
Tarkoitatko ettei sinua nähty?
- Niin.
733
00:49:58,542 --> 00:50:01,792
Vai että sinut nähtiin?
- Niin.
734
00:50:01,876 --> 00:50:04,792
Lapsellista.
- Älä sinä sitä murehdi.
735
00:50:04,876 --> 00:50:08,584
Keskity sinä
laktoosittomaan pupuruokaasi.
736
00:50:09,083 --> 00:50:12,125
Löysin tämän ukrainalaisen läppäristä.
737
00:50:12,209 --> 00:50:14,250
Kaupasta on jo sovittu.
738
00:50:14,334 --> 00:50:16,834
He ovat avanneet sulkutilin.
739
00:50:16,918 --> 00:50:19,542
Mitä he myyvät?
- Emme vieläkään tiedä.
740
00:50:19,626 --> 00:50:22,501
Saatamme olla hakoteillä.
- Gregille soitetaan.
741
00:50:22,584 --> 00:50:24,876
Niin?
- Olet kaiuttimessa.
742
00:50:24,959 --> 00:50:28,501
Nautin Arnoldin kanssa näköalasta.
743
00:50:28,584 --> 00:50:31,751
Palasitteko jo Disneylandiin?
744
00:50:31,834 --> 00:50:33,709
Teleporttasitteko sinne?
745
00:50:33,792 --> 00:50:36,792
Ei liikaa. Eilen näytin karamellilta.
746
00:50:36,876 --> 00:50:38,918
Kiitä onneasi että tulimme.
747
00:50:39,000 --> 00:50:41,709
Sinulla on epäilyttäviä ystäviä.
748
00:50:41,792 --> 00:50:46,417
Ette ole väärässä, mutta he ovat tuttavia.
749
00:50:46,501 --> 00:50:50,667
Ja keräsimme sievoisen summan
sotaorvoille.
750
00:50:50,751 --> 00:50:55,250
Oppimattomat rikkaat tarjoavat
toinen toistaan suurempia summia -
751
00:50:55,334 --> 00:50:57,542
silkasta omahyväisyydestä.
752
00:50:57,626 --> 00:50:59,834
Se on se pointti, Trent.
753
00:50:59,918 --> 00:51:02,417
Milloin sinusta tuli
äkäinen antikapitalisti?
754
00:51:02,501 --> 00:51:05,000
Olemme kapitalisteja vastaan.
755
00:51:05,083 --> 00:51:07,209
Toisia kapitalisteja vastaan.
756
00:51:08,125 --> 00:51:11,501
Saan toisen puhelun. Kiitos, muru.
757
00:51:11,584 --> 00:51:14,876
Vastaa sitten.
- Mikä tämän puhelun tarkoitus oli?
758
00:51:14,959 --> 00:51:17,584
Halusimme vain tarkistaa,
että kaikki on hyvin.
759
00:51:17,667 --> 00:51:22,125
On toki. Kunhan muistatte:
Väri on keltainen, ja pelin nimi on kulta.
760
00:51:22,209 --> 00:51:24,792
Ja rakastan teitä. Kuulemiin.
761
00:51:24,876 --> 00:51:28,709
Hei, Qasim.
- Voimmeko puhua?
762
00:51:28,792 --> 00:51:32,459
Puhuin juuri Aleksandrin kanssa.
- Onko kaikki valmista?
763
00:51:32,542 --> 00:51:36,918
En saa häneltä vastausta.
Hän on hirveällä tuulella.
764
00:51:37,000 --> 00:51:39,876
Hänhän ylpeilee aina turvatoimillaan -
765
00:51:39,959 --> 00:51:42,417
mutta eilen iski murtovaras.
766
00:51:42,501 --> 00:51:46,125
Tainnutti heidät
ja tyhjensi talon käteisestä ja koruista.
767
00:51:47,292 --> 00:51:50,584
Aleksandrin vartijat pysäyttivät hänet.
768
00:51:50,667 --> 00:51:52,834
Älä liiku!
769
00:51:53,834 --> 00:51:55,667
Minä ammun!
770
00:51:56,792 --> 00:52:00,918
Älä ammu! Älä satuta minua.
Tässä käteni.
771
00:52:01,000 --> 00:52:02,626
Kaksi vartijaa sairaalassa.
772
00:52:02,709 --> 00:52:05,292
En halua vankilaan! Minulla on lapsia!
773
00:52:05,375 --> 00:52:08,709
Yhdellä on murtunut nenä,
kylkiluita katki...
774
00:52:08,792 --> 00:52:11,459
Hän itkee äitiään.
775
00:52:11,542 --> 00:52:13,417
Ja pallit tohjona.
776
00:52:29,667 --> 00:52:31,751
Toinen sai luodin jalkaan.
777
00:52:31,834 --> 00:52:33,292
Ammuit minua jalkaan!
778
00:52:34,792 --> 00:52:36,876
Älä itke äitiä.
779
00:52:38,542 --> 00:52:40,834
Minun kuuluu tietää näistä asioista!
780
00:52:40,918 --> 00:52:44,751
Pudotit puikkosi.
Sinulla on moskaa naamassa.
781
00:52:44,834 --> 00:52:47,542
Pitääkö olla huolissaan?
- Me jatkamme.
782
00:52:47,626 --> 00:52:49,751
Odotan vahvistusta -
783
00:52:49,834 --> 00:52:52,626
mutta kalkkunakone nousee
72 tunnin päästä.
784
00:52:52,709 --> 00:52:56,167
Pidä minut ajan tasalla, Qasim.
- Selvä.
785
00:52:56,250 --> 00:52:59,375
Mitä hittoa 'kalkkunakone' tarkoittaa?
786
00:52:59,459 --> 00:53:01,417
Paikansin Qasimin puhelimen.
787
00:53:01,501 --> 00:53:04,334
Jos ukrainalaiset matkaavat
toiseen valtioon -
788
00:53:04,417 --> 00:53:06,667
he tarvitsevat apua
välttääkseen viranomaiset.
789
00:53:07,250 --> 00:53:11,709
Missä se Qasim on?
- Antalyassa Turkissa.
790
00:53:11,792 --> 00:53:14,751
Kluk, kluk. Kalkkuna niin kuin turkey.
791
00:53:14,834 --> 00:53:17,792
Ja Turkki on Ukrainan vieressä.
792
00:53:17,876 --> 00:53:20,584
He lentävät siis Turkkiin.
793
00:53:20,667 --> 00:53:23,000
Aika kaukaa haettua.
- Niin voisi luulla -
794
00:53:23,083 --> 00:53:25,792
mutta kun Qasim Amari on diplomaatti -
795
00:53:25,876 --> 00:53:28,417
joka työskentelee
valtion virastossa Antalyassa.
796
00:53:28,501 --> 00:53:31,375
En tiedä, miten teen sen.
- Terävät aivot.
797
00:53:31,459 --> 00:53:34,250
Onko täällä aivoja? Jep!
798
00:53:34,334 --> 00:53:37,375
Modernit naiset,
mitä he keksivät seuraavaksi?
799
00:53:37,459 --> 00:53:40,167
Sitten mekin lennämme kalkkunakoneella.
800
00:53:40,250 --> 00:53:42,626
Jäljitämme Qasimia.
801
00:53:42,709 --> 00:53:48,375
Sarah ja Danny selvittävät,
mitä Greg ostaa.
802
00:53:48,459 --> 00:53:51,918
Syy Gregin viikonloppumatkaan Turkkiin
selvisi.
803
00:53:59,375 --> 00:54:03,042
Neljän siirron voitolle on oma terminsä.
804
00:54:03,125 --> 00:54:04,459
Taukkimatti.
805
00:54:04,542 --> 00:54:06,250
Ei se ollut neljä siirtoa.
806
00:54:06,334 --> 00:54:10,959
Jos selviät tuosta,
tarjoan lasillisen tätä.
807
00:54:11,042 --> 00:54:13,834
Mitä tiedämme Qasimista, JJ?
808
00:54:13,918 --> 00:54:16,375
Libyalainen,
työskentelee ympäri maailman.
809
00:54:16,459 --> 00:54:20,125
Tapasi Gregin 00-luvulla
ja siirtyi tämän leipiin.
810
00:54:20,209 --> 00:54:24,292
Hän voitelee viranomaisia
ja hautaa ruumiita.
811
00:54:24,375 --> 00:54:28,626
Hyvää työtä. Maista tätä.
- Viini ei ole juttuni.
812
00:54:28,709 --> 00:54:32,042
Onko tuo se 2004?
- Kuka puhui sinulle?
813
00:54:33,626 --> 00:54:35,667
On viiniä, ja sitten on viiniä.
814
00:54:35,751 --> 00:54:37,876
Älä pakota miesparkaa.
815
00:54:44,375 --> 00:54:48,667
Onneksi olkoon, tohtori Frankenstein.
Loit taas hirviön.
816
00:54:48,751 --> 00:54:52,501
Ei Ferrariin kaadeta kalanmaksaöljyä.
817
00:55:14,000 --> 00:55:19,250
Neiti Paradoksi.
Onko hän jo sekoittanut pääsi?
818
00:55:19,334 --> 00:55:21,918
Hei, mukava nähdä.
- Samoin.
819
00:55:22,000 --> 00:55:25,292
Siinä he ovat, uudet parhaat ystäväni.
820
00:55:25,375 --> 00:55:27,959
Hoşgeldiniz, kuten sanomme Turkissa.
821
00:55:28,876 --> 00:55:32,334
Kiitos yksityiskoneesta.
- Höpsis, se oli pienin.
822
00:55:32,417 --> 00:55:34,959
Danny Francesco.
- Mukava nähdä, Greg.
823
00:55:35,501 --> 00:55:37,417
Hienoa päästä oppimaan mestarilta.
824
00:55:37,501 --> 00:55:39,542
En ole mestari.
825
00:55:39,626 --> 00:55:44,083
Mutta ensin
minun pitää näyttää sinulle jotain.
826
00:55:44,167 --> 00:55:46,083
Ottakaa drinkit matkalla.
827
00:55:46,751 --> 00:55:49,501
Hieno Corniche.
- Niin.
828
00:55:49,584 --> 00:55:51,792
Sain sen Eltonilta.
829
00:55:53,334 --> 00:55:55,417
Tuohan näyttää autolta, jota...
830
00:55:55,501 --> 00:55:57,459
Niin, ja tiedätkö miksi?
831
00:55:59,125 --> 00:56:02,459
Ei ole mahdollista.
- On se.
832
00:56:02,542 --> 00:56:05,459
Rakkaudella kunnostettu omin käsin.
833
00:56:05,542 --> 00:56:08,918
Vitsi. En minä sitä itse tehnyt.
834
00:56:09,000 --> 00:56:11,042
Mutta eikö olekin hieno?
835
00:56:13,083 --> 00:56:14,834
Katsokaa häntä!
836
00:56:14,918 --> 00:56:17,209
Olen ajanut tätä autoa.
- Tiedän, muru.
837
00:56:17,292 --> 00:56:21,167
Ja hän teki omat stunttinsa. Vai mitä?
- Jep.
838
00:56:21,250 --> 00:56:24,709
Osaatko yhä tehdä ne?
- Varmasti.
839
00:56:24,792 --> 00:56:27,709
Peli alkakoon. Lounaan jälkeen?
840
00:56:28,125 --> 00:56:31,209
Taidan jättää väliin,
mutta pitäkää te hauskaa.
841
00:56:31,292 --> 00:56:35,834
Lounaan jälkeen sinua hemmotellaan -
842
00:56:35,918 --> 00:56:38,709
Sukin ja Sashan kuumakivihieronnalla.
843
00:56:38,792 --> 00:56:42,918
Ja he ovat todella perillä
naisen anatomiasta.
844
00:56:43,000 --> 00:56:45,792
Vai mitä, Emilia?
- Pitää paikkansa.
845
00:56:45,876 --> 00:56:47,209
Kuulostaa ihanalta.
846
00:56:47,292 --> 00:56:50,459
Häntä hermostuttaa.
- Ei lainkaan.
847
00:56:50,918 --> 00:56:53,292
Sinulla on jopa rekvisiitta-aseeni!
848
00:56:53,375 --> 00:56:56,501
Paitsi että tuo on aito, joten...
849
00:56:56,584 --> 00:57:00,250
Uskomatonta... Halusin tämän niin kovasti.
850
00:57:00,334 --> 00:57:03,250
Niinkö? Miten kovasti?
851
00:57:04,125 --> 00:57:06,209
Kaikista leffoissa ajamistani autoista -
852
00:57:06,292 --> 00:57:09,042
tämä on ainoa,
jonka olen halunnut omistaa.
853
00:57:09,125 --> 00:57:11,918
Himoitsitko sitä?
- Himoitsin.
854
00:57:12,000 --> 00:57:14,292
Kaipasitko sitä?
- Kaipasin.
855
00:57:14,375 --> 00:57:17,834
Näitkö unta siitä?
- Kaihosin sitä.
856
00:57:18,501 --> 00:57:21,834
Tiedätkö mitä? Saat sen.
Nyt lounastamaan.
857
00:57:23,459 --> 00:57:25,834
Mitä?
- Saat sen.
858
00:57:28,334 --> 00:57:30,501
Tule!
859
00:57:31,959 --> 00:57:33,792
Okei!
- Pidätkö kebabista?
860
00:57:36,334 --> 00:57:39,125
Mitä kassissa on?
- Ei mitään.
861
00:57:39,209 --> 00:57:41,417
Kannatko tyhjää kassia?
862
00:57:41,501 --> 00:57:44,626
Vohkit Margaux'n.
- 'Vohkit' on vahva sana.
863
00:57:44,709 --> 00:57:46,959
Jättää nyt puoli pulloa koneeseen.
864
00:57:47,042 --> 00:57:48,584
Olet siis kotipakettimiehiä.
865
00:57:48,667 --> 00:57:53,501
Tiedätkö sen hintaa?
- Ei todellakaan tiedä.
866
00:57:53,584 --> 00:57:56,042
Avaimet.
- Tavataanko täällä tunnin päästä?
867
00:57:56,125 --> 00:57:58,125
Menemme jäljittämään libyalaista.
868
00:58:00,250 --> 00:58:02,542
Tuo on minun avaimeni.
- Tiedän.
869
00:58:02,626 --> 00:58:04,584
Otat aina parhaan huoneen.
870
00:58:04,667 --> 00:58:07,083
Mitä jos vaihdoin ne jo?
871
00:58:07,167 --> 00:58:10,667
Haista home, Nathan. Et ole niin terävä.
872
00:58:12,167 --> 00:58:16,501
Istun leffan autossa
leffan näyttelijän kanssa!
873
00:58:16,584 --> 00:58:18,709
Onko takaosa yhä luodinkestävä?
874
00:58:18,792 --> 00:58:20,584
On, se on myyntivaltti.
875
00:58:20,667 --> 00:58:24,542
Miten miljardööriksi tuleminen
muutti sinua?
876
00:58:24,626 --> 00:58:28,792
Kiintoisa kysymys.
Nyt kuuluu varmaan sanoa -
877
00:58:28,876 --> 00:58:30,959
että raha ei tuo onnea.
878
00:58:31,042 --> 00:58:34,250
Mutta arvaa mitä, Danny?
Kyllä muuten tuo.
879
00:58:34,334 --> 00:58:38,626
Olen onnellisempi ja mukavampi ihminen.
880
00:58:38,709 --> 00:58:42,167
Olen huolissani maailmasta,
sotaorvoista...
881
00:58:42,250 --> 00:58:45,209
En tiennytkään, että olet murehtija.
882
00:58:45,292 --> 00:58:48,751
Enkä minä tiennyt, että ajat kuin ämmä.
883
00:58:48,834 --> 00:58:51,250
Onko näin?
884
00:58:52,918 --> 00:58:58,709
Hidasta, Danny Francesco!
Ajat minut kohti unelmaani!
885
00:59:21,959 --> 00:59:24,375
Kaikki hyvin, Michaela?
886
00:59:25,334 --> 00:59:29,167
On. Luoja, tämä paikka on niin iso...
887
00:59:30,334 --> 00:59:35,250
Tämä rintakuva on tosi kaunis.
'Mimar Sinan.'
888
00:59:35,334 --> 00:59:37,918
Etsitkö huonettasi?
- Etsin.
889
00:59:38,000 --> 00:59:43,334
Se on... tuonnepäin.
- Ei, toiseen suuntaan.
890
00:59:43,417 --> 00:59:46,334
Käytävää oikealle, ja sitten vasemmalle.
891
00:59:46,417 --> 00:59:48,876
Se hieronta tuntui tosi hyvältä.
892
00:59:48,959 --> 00:59:50,542
Tule mukaan ensi kerralla.
893
00:59:50,626 --> 00:59:53,667
Oikealle.
- Selvä.
894
00:59:53,751 --> 00:59:55,250
Nähdään myöhemmin.
895
01:00:07,042 --> 01:00:09,667
Qasim on liikkeellä.
- Seuraammeko?
896
01:00:09,751 --> 01:00:11,250
Emme vielä.
897
01:00:13,000 --> 01:00:15,584
Hän näyttää hakevan kahvin.
898
01:00:22,834 --> 01:00:26,959
Kappas vain. Miten hän tekee sen?
- Mike?
899
01:00:27,042 --> 01:00:30,501
Ei sen väliä, hän on täällä nyt.
- Se on Mike.
900
01:00:30,584 --> 01:00:32,417
Mistä hän saa tietonsa?
901
01:00:32,876 --> 01:00:35,751
Ground control...
- Kuuluuko, Major Tom?
902
01:00:35,834 --> 01:00:37,709
Oikein selvästi.
903
01:00:37,792 --> 01:00:41,918
Miten menee?
- Luuppaan monitorin...
904
01:00:42,000 --> 01:00:46,417
Saan heikon palomuurin
murrettua hetkessä.
905
01:00:47,334 --> 01:00:48,709
Valmista.
906
01:00:53,250 --> 01:00:57,375
Lukuhetki ohi.
Qasim lähtee Mike perässään.
907
01:00:57,459 --> 01:01:00,709
Seuraammeko?
- Mike pelatkoon sen kortin.
908
01:01:00,792 --> 01:01:03,918
Minä veikkaan lehteä.
- Jos sanot niin.
909
01:01:04,000 --> 01:01:06,542
Haluatko jäätelön?
910
01:01:14,709 --> 01:01:17,626
Olen sisällä.
- Hyvä.
911
01:01:17,709 --> 01:01:20,250
Mitä hän ostaa?
- Odota.
912
01:01:20,792 --> 01:01:24,709
Tässä jotain Qasimin lähettämää.
RSA-salaus.
913
01:01:27,584 --> 01:01:29,626
Olen pettynyt.
- Mitä?
914
01:01:29,709 --> 01:01:32,626
Greg on kyllä konnamainen -
915
01:01:32,709 --> 01:01:36,125
muttei superkonnamainen.
916
01:01:36,209 --> 01:01:38,667
Älä ole ilkeä. Mitä hän ostaa?
917
01:01:38,751 --> 01:01:41,417
Kontteja täynnä varastettuja AK-47:iä.
918
01:01:41,501 --> 01:01:45,250
Tosi hauskaa. Kerro nyt.
- Olen tosissani.
919
01:01:45,751 --> 01:01:48,167
Olimme väärässä. Katso itse.
920
01:01:56,292 --> 01:01:59,209
Kappas...
Olemme nähneet hänet ennenkin.
921
01:02:02,667 --> 01:02:05,459
Mennäänkö?
- Ostan jätskit, hae sinä auto.
922
01:02:05,542 --> 01:02:07,125
Mahdotonta.
923
01:02:07,209 --> 01:02:10,042
Sellainen hälinä
30 miljoonan ase-erän takia?
924
01:02:10,125 --> 01:02:12,209
He ovat liian isoja pelureita.
925
01:02:12,292 --> 01:02:14,250
Se voi olla ovela hämäys.
926
01:02:14,334 --> 01:02:17,167
Herättää epäilystä,
mutta siihen se jääkin.
927
01:02:17,250 --> 01:02:22,000
Niin, mutta mikään ei liitä häntä Kahvaan.
928
01:02:22,083 --> 01:02:25,292
Pahus. Tule pois sieltä heti paikalla.
929
01:02:25,375 --> 01:02:28,375
Katson löydänkö jotain -
930
01:02:28,459 --> 01:02:31,125
mitä voimme käyttää häntä vastaan.
931
01:02:31,209 --> 01:02:33,167
Hyvä on, mutta ole nopea.
932
01:02:33,250 --> 01:02:36,209
Orson, kuuletko?
- Mitä nyt?
933
01:02:36,292 --> 01:02:38,501
Tulkaa takaisin. Olimme väärässä.
934
01:02:38,584 --> 01:02:41,584
Tuliasekauppa.
Jahtaamme väärää jänistä.
935
01:02:41,667 --> 01:02:43,792
Mene sinä takaisin nukkumaan.
936
01:02:43,876 --> 01:02:47,083
Sarah todisti sen. Keskeytä, se on ohi.
937
01:02:47,751 --> 01:02:52,125
Tuskinpa. Ystävämme Ben Harris palasi.
938
01:02:52,209 --> 01:02:56,584
Jos Greg pani Benin asialle,
kyse ei voi olla tuliaseista.
939
01:02:56,667 --> 01:03:01,417
Varjosta häntä, mutta älä lähesty.
Ilmoitan Sarahille, että jatkamme.
940
01:03:11,501 --> 01:03:16,167
Näetkö minut, JJ?
- Minulla on sijaintisi.
941
01:03:25,751 --> 01:03:29,751
Siepataanko hänet?
- Ei. Seurataan vain.
942
01:03:42,125 --> 01:03:45,125
Voitko kaapata kännykän?
- Jos pääset lähelle.
943
01:03:45,209 --> 01:03:50,667
Se käy nopeammin, jos hän käyttää sitä.
944
01:03:50,751 --> 01:03:54,542
Mene niin lähelle, että herätät epäilyä -
945
01:03:54,626 --> 01:03:57,584
niin hän saa syyn käyttää puhelinta.
946
01:04:00,751 --> 01:04:03,501
Seurataanko meitä?
947
01:04:06,083 --> 01:04:08,167
Jokin haiskahtaa.
948
01:04:08,250 --> 01:04:10,083
Estin juuri tekstarin.
949
01:04:13,459 --> 01:04:17,417
Sain hänet. Estän puhelun.
950
01:04:18,959 --> 01:04:21,000
Ei kenttää.
951
01:04:23,459 --> 01:04:26,667
Hoida tuo.
- Selvä.
952
01:04:28,334 --> 01:04:32,501
Oletteko eksynyt?
- Kiitos, sir. Voitteko auttaa?
953
01:04:32,584 --> 01:04:36,751
Etsin satamaa.
- Tuonnepäin, sir.
954
01:04:41,959 --> 01:04:44,501
Odota. Estin juuri toisen tekstarin.
955
01:04:46,042 --> 01:04:48,125
Paljastuimme. Hän tunnisti sinut.
956
01:04:50,459 --> 01:04:52,667
Outoa.
957
01:04:52,751 --> 01:04:57,834
Kartan mukaan se on tuonnepäin.
958
01:04:57,918 --> 01:05:00,709
Ei. Tuonnepäin.
959
01:05:04,375 --> 01:05:08,417
Kappas vain! Olette oikeassa. Kiitos.
960
01:05:23,083 --> 01:05:24,918
Hän ottaa hatkat.
961
01:05:38,417 --> 01:05:42,167
Jos hän katoaa, en voi estää signaalia.
962
01:05:52,250 --> 01:05:55,000
Hän on
vasemmalla olevassa rakennuksessa.
963
01:06:04,626 --> 01:06:06,459
10 metriä edessäsi.
964
01:06:16,083 --> 01:06:19,667
JJ, missä hän on?
- 15 metriä, sitten oikealle.
965
01:06:29,334 --> 01:06:31,792
Vasen vai oikea?
- Vasen.
966
01:06:31,876 --> 01:06:34,250
Hän pääsee kohta liian kauas.
967
01:06:59,501 --> 01:07:02,083
JJ, sano jotain!
- Hän pysähtyi.
968
01:07:02,167 --> 01:07:04,792
Hän on suoraan edessäsi.
969
01:07:09,918 --> 01:07:12,167
En ehtinyt. Portaat?
- Oikealla.
970
01:07:22,000 --> 01:07:24,334
Päivää.
971
01:07:29,584 --> 01:07:33,584
Ottaisitko minusta ja maisemasta kuvan?
972
01:07:35,584 --> 01:07:40,000
Jaksaa, jaksaa!
- Ensi kerralla sinä saat jahdata.
973
01:07:40,834 --> 01:07:42,501
Saanko nähdä?
974
01:07:45,584 --> 01:07:48,918
Upea. Anna puhelimesi,
otan sinustakin yhden.
975
01:07:50,751 --> 01:07:52,584
Hän on yhä siellä.
976
01:08:02,375 --> 01:08:05,876
Täällä ei ole ketään.
- Onpas.
977
01:08:05,959 --> 01:08:07,667
Seisot hänen puhelimensa päällä.
978
01:08:09,083 --> 01:08:11,959
Luoja... Miksi teit sen?
979
01:08:12,042 --> 01:08:13,459
Odota, saavuin juuri.
980
01:08:14,292 --> 01:08:17,292
Alapuolellani on liiskaantunut ruumis.
981
01:08:17,375 --> 01:08:21,542
Se on Harris. Ota puhelin, lehti...
982
01:08:23,000 --> 01:08:25,334
Ja laita ruumis takakonttiin.
983
01:08:29,626 --> 01:08:33,083
Se ei ole Ben Harris.
- Miten niin ei ole?
984
01:08:40,709 --> 01:08:42,459
Tuo on Ben Harris.
985
01:08:53,167 --> 01:08:56,167
Onko hän takakontissa?
- Jep.
986
01:09:00,918 --> 01:09:03,751
Nathan, voitko vahvistaa?
987
01:09:04,876 --> 01:09:07,876
Sarahin ottama tiedosto Gregin koneesta -
988
01:09:07,959 --> 01:09:10,959
oli itse asiassa kiintolevyn salausavain.
989
01:09:11,042 --> 01:09:12,709
Kahva on levyllä.
990
01:09:12,792 --> 01:09:15,000
Mikä se siis on?
991
01:09:15,083 --> 01:09:17,292
Täysin uudenlainen ohjelmoitava tekoäly.
992
01:09:17,375 --> 01:09:20,792
Toivoimme sen olevan yhä
kehitysvaiheessa -
993
01:09:20,876 --> 01:09:23,667
mutta se näyttää olevan
täysin käyttökelpoinen.
994
01:09:23,751 --> 01:09:26,125
Se voi murtautua kaikkiin järjestelmiin.
995
01:09:26,209 --> 01:09:28,834
Jopa tekoälypohjaisiin.
- Mitä tarkoitusta varten?
996
01:09:28,918 --> 01:09:32,918
Mitä tahansa!
Se voi laukaista ydinaseita -
997
01:09:33,000 --> 01:09:35,876
ja ohjata epäilykset muualle.
998
01:09:35,959 --> 01:09:40,250
Se voi hallita kaikkea
tietokoneen ohjaamaa.
999
01:09:40,334 --> 01:09:43,334
Emme vieläkään tiedä,
mihin he käyttävät sitä.
1000
01:09:43,417 --> 01:09:45,918
Ainakin voimme vahvistaa -
1001
01:09:46,000 --> 01:09:48,167
että Aleksandr aikoo myydä Kahvan -
1002
01:09:48,250 --> 01:09:52,667
Greg Simmondsin kautta
10 miljardilla dollarilla.
1003
01:09:52,751 --> 01:09:55,501
Vahvistettu.
- Mitä teemme nyt?
1004
01:09:55,584 --> 01:09:59,000
Milloin kaupat tehdään?
- Huomenna kello 09.
1005
01:09:59,959 --> 01:10:03,000
Lehden ja puhelimen tietojen perusteella -
1006
01:10:03,083 --> 01:10:06,667
Ben Harris haetaan hotelli Amarasta -
1007
01:10:06,751 --> 01:10:08,709
Aleksandrin edustajan toimesta.
1008
01:10:08,792 --> 01:10:12,626
Sitten he siirtäisivät
kauppasumman tilille.
1009
01:10:12,709 --> 01:10:15,959
Gregin piti antaa hänelle
15-merkkinen koodi -
1010
01:10:16,042 --> 01:10:20,584
joten ikävä kyllä
tarvitsemme Ben Harrisia.
1011
01:10:20,667 --> 01:10:24,292
Harmi että hän kuoli.
- Lapsellista.
1012
01:10:24,375 --> 01:10:27,667
Voimmeko muuttaa minut Harrisiksi?
- Selitä.
1013
01:10:27,751 --> 01:10:30,042
He eivät tiedä, miltä hän näyttää.
1014
01:10:30,125 --> 01:10:32,834
Hän varjeli identiteettiään tarkkaan.
1015
01:10:32,918 --> 01:10:37,250
Herra Harris?
Maasturi odottaa teitä ulkona.
1016
01:10:37,334 --> 01:10:39,709
Mieheni saattavat teidät.
1017
01:10:40,834 --> 01:10:42,626
Teen kaupat itse.
1018
01:10:42,709 --> 01:10:44,709
Mutta sinun pitää soittaa Gregille.
1019
01:10:55,417 --> 01:10:57,876
On ilo tavata.
1020
01:10:57,959 --> 01:10:59,667
Puhelimenne, kiitos.
1021
01:11:02,459 --> 01:11:05,626
Onko vielä muuta?
- Ei muuta.
1022
01:11:06,709 --> 01:11:09,501
Sopiiko?
- Toki.
1023
01:11:17,375 --> 01:11:22,542
En saa sinua kuulostamaan häneltä.
- Tunnemmeko jonkun, joka pystyy siihen?
1024
01:11:22,626 --> 01:11:24,667
Asia on niin, Danny ja Michaela, -
1025
01:11:24,751 --> 01:11:27,792
että se on lahja, jonka perin isältäni.
1026
01:11:27,876 --> 01:11:32,709
Oli kyse sitten lelusta
tai kenkäparista...
1027
01:11:32,792 --> 01:11:35,334
Hän laittoi kätensä sen ylle,
sulki silmänsä -
1028
01:11:35,417 --> 01:11:39,459
ja kertoi hinnan. '14,99'. Tositarina.
1029
01:11:39,542 --> 01:11:42,375
Jatkakaa vain, käyn naistenhuoneessa.
1030
01:11:42,459 --> 01:11:44,209
Löydäthän perille?
1031
01:11:44,292 --> 01:11:49,167
Mimar Sinanin ohi
ja sitten Timurista oikealle.
1032
01:11:50,667 --> 01:11:52,834
Hän on hauska.
- Mahtava.
1033
01:11:52,918 --> 01:11:57,375
Olet onnekas. No niin, katto tulee alas...
1034
01:11:58,417 --> 01:12:02,417
'Ota rennosti, herra pihvi!'
1035
01:12:07,375 --> 01:12:11,876
Sarah,
Ben Harris on ikävä kyllä menehtynyt.
1036
01:12:11,959 --> 01:12:15,792
Orson sai hänet hyppäämään kuolemaansa.
1037
01:12:15,876 --> 01:12:18,501
Saisitko Orsonin kuulostamaan Harrisilta?
1038
01:12:18,584 --> 01:12:20,834
Onko teillä äänitallenteita?
- On.
1039
01:12:20,918 --> 01:12:24,959
Lähetä ne, niin hoidan sen.
- Miten?
1040
01:12:25,042 --> 01:12:28,709
Vocoderi toimii reaaliajassa.
1041
01:12:28,792 --> 01:12:33,292
Onko sinulla yhä pääsy
Aleksandrin koneeseen?
1042
01:12:35,417 --> 01:12:36,792
On.
1043
01:12:39,959 --> 01:12:43,250
Ottakaa rennosti. Ovilokerossa on vettä.
1044
01:13:08,083 --> 01:13:11,959
Tähän asti kaikki hyvin.
- Ole yhteydessä, JJ.
1045
01:13:13,042 --> 01:13:17,000
Viihdyttäkää itseänne hetki.
Soitan puhelun.
1046
01:13:17,083 --> 01:13:20,167
Nokoset tekisivät kyllä hyvää.
1047
01:13:20,250 --> 01:13:22,667
Teen sinulle seuraa.
1048
01:13:22,751 --> 01:13:25,751
Muutos suunnitelmiin.
Danny soittaa puhelun.
1049
01:13:25,834 --> 01:13:29,918
Minä menen nokosille Michaelan kanssa.
1050
01:13:36,042 --> 01:13:38,709
He ajavat maastoon. Jätän auton tähän.
1051
01:14:01,042 --> 01:14:04,626
Hän on aitoa kamaa. Säväyttävä kaveri.
1052
01:14:05,626 --> 01:14:07,959
Ja hän on haltioitunut sinusta.
1053
01:14:08,042 --> 01:14:10,417
Jos sinua ei kiinnosta, niin minua kyllä.
1054
01:14:10,501 --> 01:14:13,667
Pidä hyvänäsi.
- Mitä teet?
1055
01:14:13,751 --> 01:14:18,000
Orsonin pitää kuulostaa Gregin juristilta.
- Miksi?
1056
01:14:18,083 --> 01:14:21,250
Ben Harris on kuollut.
Häntä tarvitaan elävänä.
1057
01:14:21,334 --> 01:14:24,501
Onko hän kuollut? Kuka hänet tappoi?
1058
01:14:24,584 --> 01:14:26,667
Murehdi mieluummin sitä -
1059
01:14:26,751 --> 01:14:29,167
paljonko aikaa meillä on
ennen paljastumista.
1060
01:14:31,542 --> 01:14:34,501
Tiedän että olet pihkassa miljardööriin -
1061
01:14:34,584 --> 01:14:36,459
mutta 20 minuutin päästä -
1062
01:14:36,542 --> 01:14:39,501
Gregin vartijat ampuvat aivomme pellolle.
1063
01:14:41,167 --> 01:14:42,709
Mitä teen?
1064
01:14:42,792 --> 01:14:45,000
Valmistaudu seuraavaan kohtaukseen.
1065
01:14:45,083 --> 01:14:47,501
Joka on...?
- Pakokohtaus.
1066
01:14:47,584 --> 01:14:51,375
Aivan! Ne minä osaan. Kamera käy!
1067
01:14:52,918 --> 01:14:55,042
Nähdään autotallissa.
- Selvä, kulta.
1068
01:15:15,334 --> 01:15:17,292
He tulevat pian.
1069
01:15:26,334 --> 01:15:27,667
Kytketty.
1070
01:16:06,083 --> 01:16:07,918
Sergei.
- Pomo.
1071
01:16:11,501 --> 01:16:12,876
Asemissa.
1072
01:16:13,918 --> 01:16:15,834
Herra Harris, oletan.
1073
01:16:18,459 --> 01:16:21,542
Mukava tavata.
- Samoin.
1074
01:16:26,709 --> 01:16:28,751
Kas tässä...
1075
01:16:31,250 --> 01:16:35,751
Väkenne on vahvistanut,
että tuote on aito.
1076
01:16:37,542 --> 01:16:39,667
Tarvitsen puhelintani.
1077
01:16:51,417 --> 01:16:53,584
Terve, Benjamin.
1078
01:16:53,667 --> 01:16:56,209
Herra Simmonds. Olemme valmiita.
1079
01:16:58,626 --> 01:17:01,167
Selvä.
- Kaikki kunnossa.
1080
01:17:06,584 --> 01:17:09,083
15-merkkinen koodi.
1081
01:17:10,459 --> 01:17:13,417
Saisinko hieman yksityisyyttä?
1082
01:17:13,876 --> 01:17:15,542
Emilia...
- Mitä?
1083
01:17:16,834 --> 01:17:19,876
Näyttää siltä,
että verkkoomme on tunkeuduttu.
1084
01:17:20,417 --> 01:17:25,125
Järjestelmä käynnistyy.
- Odotan.
1085
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
Olen yrittänyt korjata tätä jo päiviä.
1086
01:17:27,959 --> 01:17:30,751
Signaali katoaa vähän väliä.
1087
01:17:30,834 --> 01:17:32,876
Kuka se on?
1088
01:17:32,959 --> 01:17:34,292
Signaali tulee alueen sisältä.
1089
01:17:35,125 --> 01:17:38,959
Valmiina 15-merkkistä koodia varten.
1090
01:17:39,042 --> 01:17:42,167
No niin, aloitetaan. Kaksi -
1091
01:17:42,250 --> 01:17:44,417
kuusi, kaksi...
1092
01:17:45,334 --> 01:17:47,709
Harris siirtää rahat nyt.
1093
01:17:47,792 --> 01:17:50,834
Päivitä sivu.
- Se on käynnissä.
1094
01:17:50,918 --> 01:17:52,876
Laita tämä...
1095
01:17:52,959 --> 01:17:56,751
Näytä missä.
- Signaali kimpoilee sinne tänne...
1096
01:17:56,834 --> 01:18:01,250
aaltoviiva, kahdeksan, viisi...
1097
01:18:01,334 --> 01:18:04,501
yhdeksän, pieni b niin kuin berberi...
1098
01:18:06,334 --> 01:18:09,083
viisi, kuusi...
1099
01:18:10,334 --> 01:18:13,292
viisi, viisi, pilkku...
1100
01:18:14,501 --> 01:18:16,417
ja iso C niin kuin clitoris.
1101
01:18:19,834 --> 01:18:22,918
Se on tehty.
- Poninhäntä kello 11.
1102
01:18:23,584 --> 01:18:25,918
Näytä Gregin toimisto.
1103
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Greg on siellä. Miksi se on tyhjä?
1104
01:18:28,083 --> 01:18:30,751
Onnistuiko?
- Jep. Maksu suoritettu.
1105
01:18:30,834 --> 01:18:34,501
No niin, Ben. Kiirehdipä kotiin.
1106
01:18:37,292 --> 01:18:41,501
Tarkistakaa saapuva
ja lähtevä tietoliikenne.
1107
01:18:41,584 --> 01:18:45,417
Hän ei pidä sinusta.
- Se on se huvilan vartija.
1108
01:18:45,501 --> 01:18:49,083
Hän on tähtäimessä.
- Maksu on vahvistettu.
1109
01:18:50,876 --> 01:18:55,876
10 miljardia. Vahvistettu.
- Vahvistettu.
1110
01:18:56,334 --> 01:18:59,125
Mazel tov!
- Vahvistettu.
1111
01:18:59,209 --> 01:19:02,042
Poninhäntä teki kantelun.
1112
01:19:02,125 --> 01:19:04,375
Kiitos, herra Harris.
- Seis!
1113
01:19:05,501 --> 01:19:07,542
Tämä ei ole Ben Harris!
1114
01:19:07,626 --> 01:19:09,334
Helikoptereita!
1115
01:19:09,417 --> 01:19:12,417
Tapa hänet!
- JJ?
1116
01:19:38,334 --> 01:19:42,042
Sarah, mikä tilanne?
- Kumoan vahvistuksen.
1117
01:19:43,000 --> 01:19:45,918
Mitä tapahtuu?
- Sehän oli vahvistettu!
1118
01:20:00,042 --> 01:20:03,375
JJ, selvitä keitä he ovat!
1119
01:20:03,459 --> 01:20:06,125
Anna hetki.
- 30 sekuntia!
1120
01:20:06,209 --> 01:20:09,792
En ymmärrä...
- Mitä et ymmärrä?
1121
01:20:09,876 --> 01:20:12,209
Rahat ovat poissa.
1122
01:20:24,876 --> 01:20:27,209
Älä sano, että se on Mike.
1123
01:20:27,292 --> 01:20:30,375
Selvä. En sitten sano.
1124
01:20:31,083 --> 01:20:33,834
Kuka se on?
- En saa kertoa.
1125
01:20:33,918 --> 01:20:36,167
Helvetti!
1126
01:20:36,250 --> 01:20:39,000
Ei saatana!
- Sain Orsonin.
1127
01:20:39,083 --> 01:20:42,542
Älä osoittele sillä. Radio tänne.
1128
01:20:42,626 --> 01:20:45,167
Oletko kopterissa, Mike?
1129
01:20:45,250 --> 01:20:47,667
Kuulostat tuohtuneelta.
1130
01:20:47,751 --> 01:20:50,292
Älä minusta huoli.
Minulla on oikein lystiä.
1131
01:20:50,959 --> 01:20:52,918
Reistaileeko moottori?
1132
01:20:53,000 --> 01:20:56,626
Ei hätää. Tarjoan bussilipun kotiin.
1133
01:20:56,709 --> 01:20:58,334
Me jatkamme tästä.
1134
01:21:04,459 --> 01:21:05,834
Tule jo...
1135
01:21:08,584 --> 01:21:10,501
Kuka olet?
1136
01:21:12,709 --> 01:21:14,626
Kuka olet, Michaela?
1137
01:21:16,501 --> 01:21:18,375
Miten teit sen?
1138
01:21:20,292 --> 01:21:22,334
Tämä välillämme oleva juttu...
1139
01:21:23,834 --> 01:21:26,042
Se on vahva.
1140
01:21:26,125 --> 01:21:29,667
Turkkilaiset
käyttävät siitä sanaa kivilcim.
1141
01:21:29,751 --> 01:21:32,292
Se tarkoittaa tulta.
1142
01:21:32,375 --> 01:21:35,334
Jumalat raivostuvat, jos sen sammuttaa.
1143
01:21:35,417 --> 01:21:38,751
Mutta aion sammuttaa sen, Michaela.
1144
01:21:38,834 --> 01:21:43,000
Koska Danny on ystävä. Kunnioitan häntä.
1145
01:21:43,083 --> 01:21:46,501
Ja se on oikein.
1146
01:21:46,584 --> 01:21:49,459
Olen pahoillani, jos tuotin pettymyksen.
1147
01:21:49,542 --> 01:21:52,584
Ei hätää. Nähdään päivällisellä.
1148
01:22:01,918 --> 01:22:06,209
Tuokaa selviytyneet tänne.
1149
01:22:06,292 --> 01:22:09,042
Haluan takaisin ilmaan hetimmiten.
1150
01:22:11,334 --> 01:22:13,792
Orson, tiedät miksi olen täällä.
1151
01:22:13,876 --> 01:22:15,918
Ei pahenneta tilannetta.
1152
01:22:16,000 --> 01:22:18,709
Anna minulle palkkioni.
1153
01:22:18,792 --> 01:22:22,334
Hilaa sitten ahterisi tänne.
1154
01:22:24,459 --> 01:22:27,626
Työntekijäni tekevät sen puolestani.
1155
01:22:27,709 --> 01:22:30,042
Pysyttelet aina
turvallisella etäisyydellä.
1156
01:22:30,125 --> 01:22:32,042
Olet pelkuri, Mike.
1157
01:22:32,125 --> 01:22:34,334
Yatom, hae salkku.
- Selvä.
1158
01:22:35,083 --> 01:22:37,209
Pidä hyvänäsi.
1159
01:22:37,292 --> 01:22:39,709
Ette vie sitä, annan sen teille.
1160
01:22:44,042 --> 01:22:46,792
Mitä tämä on?
1161
01:22:48,834 --> 01:22:52,125
Hänellä on ase.
- Rentoudu.
1162
01:22:53,334 --> 01:22:55,042
Ai, selfie!
1163
01:22:55,125 --> 01:22:57,584
Mitä on tekeillä?
1164
01:22:57,667 --> 01:23:01,000
He murtautuivat
suojattuun palvelimeemme.
1165
01:23:01,083 --> 01:23:02,876
Tilanne on vakavampi.
1166
01:23:02,959 --> 01:23:05,209
Soittaja tekeytyi toiseksi.
1167
01:23:06,209 --> 01:23:10,292
Kaikki valmista koodia varten.
- Sehän on Ben.
1168
01:23:10,375 --> 01:23:12,250
Kaikki valmista koodia varten.
1169
01:23:12,334 --> 01:23:14,501
Pysäyttäkää Danny Francesco -
1170
01:23:14,584 --> 01:23:16,959
ja kuka hitto tuo onkaan. Nyt!
1171
01:23:17,042 --> 01:23:19,792
Pysäyttäkää auto ja tuokaa heidät tänne!
1172
01:23:29,542 --> 01:23:32,542
Onko kaikki kunnossa?
- Jep, saimme salkun.
1173
01:23:32,626 --> 01:23:34,501
Tarkista sisältö.
1174
01:23:41,250 --> 01:23:44,292
Teillä on salkku,
miksi olemme polvillamme?
1175
01:23:44,375 --> 01:23:46,250
Ette ole kauan, ystäväni.
1176
01:23:46,834 --> 01:23:50,834
Orson, jotain outoa on tekeillä.
1177
01:23:51,751 --> 01:23:54,083
Hyvältä näyttää.
- Selvä.
1178
01:24:07,125 --> 01:24:11,876
Tunnelma muuttui.
Mike teloitti ukrainalaisen.
1179
01:24:13,792 --> 01:24:17,626
Saimme tarvitsemamme. Connors?
- Niin, pomo?
1180
01:24:18,250 --> 01:24:20,167
Tapa Orson.
1181
01:24:21,626 --> 01:24:24,417
He tappavat sinut.
- Ammu heidät ensin sitten.
1182
01:24:34,083 --> 01:24:36,501
Osaan käsitellä muutakin kuin koiria.
1183
01:24:40,042 --> 01:24:41,959
Siistiä jälkeä.
1184
01:24:42,042 --> 01:24:46,125
Täällä on hylätty kopteri.
- Tullaan.
1185
01:24:46,209 --> 01:24:49,834
Nathan, Gregin vartijat jahtaavat meitä.
1186
01:24:49,918 --> 01:24:51,667
Karista heidät sitten.
1187
01:24:54,959 --> 01:24:56,667
Takaosa on luodinkestävä -
1188
01:24:56,751 --> 01:24:58,834
mutta mahdoton hallita!
1189
01:25:06,626 --> 01:25:10,459
Osaatko lentää näitä?
- Viime kerrasta on aikaa.
1190
01:25:10,542 --> 01:25:12,667
Etenen tunnustellen.
1191
01:25:12,751 --> 01:25:14,834
Kopteri se vain on.
1192
01:25:18,709 --> 01:25:20,959
Tunnustelen...
1193
01:25:30,125 --> 01:25:32,000
Voisitko painaa kaasua?
1194
01:25:38,250 --> 01:25:42,167
Mitä sinä sillä?
- Ammun heitä, Danny.
1195
01:25:42,250 --> 01:25:43,626
Autan sinua.
1196
01:25:58,250 --> 01:25:59,918
HANAA, JUMALAUTA
1197
01:26:00,000 --> 01:26:01,667
Luodit loppuivat.
1198
01:26:03,125 --> 01:26:05,167
Nathan, kuuluuko?
- Jep.
1199
01:26:05,250 --> 01:26:09,125
Ystäväsi Mike näyttä vaihtaneen puolta.
1200
01:26:09,209 --> 01:26:11,834
Hän teloitti ukrainalaiset
ja vei tekoälyn.
1201
01:26:11,918 --> 01:26:14,125
Jahtaan häntä kopterilla.
1202
01:26:19,626 --> 01:26:23,501
Selvisikö kaksikko?
- He pärjäävät kyllä.
1203
01:26:26,334 --> 01:26:28,375
Tie on suljettu!
1204
01:26:36,375 --> 01:26:38,250
Mitä tapahtui?
- He paljastuivat.
1205
01:26:38,334 --> 01:26:40,167
Gregin vartijat jahtaavat heitä.
1206
01:26:40,250 --> 01:26:42,292
Keskity sinä salkkuun.
1207
01:26:42,375 --> 01:26:45,250
Selvitä missä he ovat.
1208
01:26:45,334 --> 01:26:47,542
Kaksi minuuttia lounaaseen.
1209
01:27:12,626 --> 01:27:15,000
He ajavat tunneliin.
1210
01:27:22,709 --> 01:27:24,626
Osaatko käyttää raketteja?
1211
01:27:24,709 --> 01:27:26,792
Ei se niin vaikeaa voi olla.
1212
01:27:26,876 --> 01:27:29,375
F on eteenpäin, R on raketti.
1213
01:27:30,918 --> 01:27:33,250
Nyt näyttää pahalta!
1214
01:27:35,083 --> 01:27:36,584
Hups.
1215
01:27:45,667 --> 01:27:49,667
R on taaksepäin.
- Kiitos, tajusin.
1216
01:27:50,542 --> 01:27:53,334
Toivottavasti mahdumme kopteriin.
1217
01:28:01,375 --> 01:28:05,959
Knighton vahvisti
että Mike on toiminut itsenäisesti.
1218
01:28:06,042 --> 01:28:07,918
Yllätys.
1219
01:28:08,000 --> 01:28:11,167
Teidän pitää löytää hänet.
- Tee sinä se.
1220
01:28:11,250 --> 01:28:13,459
Menemme Gregin luo.
- Menemmekö?
1221
01:28:13,542 --> 01:28:15,584
Menettekö?
- Menemmekö?
1222
01:28:15,667 --> 01:28:18,292
En voi palata sinne.
1223
01:28:18,375 --> 01:28:23,834
Danny, ei hätää. JJ huolehtii sinusta.
1224
01:28:23,918 --> 01:28:26,667
En usko, että Greg haluaa tavata sinut.
1225
01:28:26,751 --> 01:28:30,083
Usko pois, hän haluaa tavata juuri minut.
1226
01:28:30,167 --> 01:28:33,959
Sarahin löytämistä tiedoista
tulee elinkautinen.
1227
01:28:34,042 --> 01:28:37,042
Etsin jotain, jolla saamme hänet nalkkiin.
1228
01:28:37,125 --> 01:28:40,292
Greg työskentelee nyt meille.
- Olen nero!
1229
01:28:40,375 --> 01:28:42,334
JJ, ilmoita Gregille tulostamme.
1230
01:28:42,417 --> 01:28:45,918
Meillä on vastustamaton tarjous.
1231
01:28:46,000 --> 01:28:50,459
Selkis.
- Jättäkää minut pois kyydistä ensin.
1232
01:28:51,501 --> 01:28:55,083
Ei hätää, Danny. Greg rakastaa sinua.
1233
01:28:55,167 --> 01:28:57,209
Istu alas, Danny!
1234
01:29:29,751 --> 01:29:34,083
Jos mietitte, tunnenko itseni hölmöksi...
1235
01:29:34,167 --> 01:29:36,375
niin vastaus on kyllä.
1236
01:29:36,459 --> 01:29:39,167
Onko se nöyryyttävää, Emilia?
- On.
1237
01:29:39,250 --> 01:29:43,125
Voisimmeko vielä päästä sopimukseen?
- Kyllä.
1238
01:29:43,209 --> 01:29:46,834
Ja nyt en väheksy
suunnitelmanne neroutta -
1239
01:29:46,918 --> 01:29:48,542
Orson Fortune.
1240
01:29:49,209 --> 01:29:51,209
Siinä vasta seksikäs nimi.
1241
01:29:51,292 --> 01:29:55,250
Taidat haluta häntä, Feikki-Michaela.
1242
01:29:56,125 --> 01:29:58,918
Haluan sinua vähän vieläkin.
1243
01:29:59,000 --> 01:30:03,334
Se että käytitte näyttelijää syöttinä -
1244
01:30:03,417 --> 01:30:06,876
Troijan hevosena, oli upeaa.
1245
01:30:06,959 --> 01:30:11,292
Vähemmän upea on kilpailijanne Mike.
1246
01:30:11,375 --> 01:30:15,083
Väittää olevansa
lain ja järjestyksen ylläpitäjä -
1247
01:30:15,167 --> 01:30:17,459
vie teidän valokeilanne -
1248
01:30:17,542 --> 01:30:19,751
ja ehkä myös minun provikkani.
1249
01:30:21,876 --> 01:30:25,083
Saat pitää provikkasi, Gregory.
- Niinkö?
1250
01:30:25,167 --> 01:30:27,834
Kyllä vain. Voit pitää provikkasi -
1251
01:30:27,918 --> 01:30:31,167
maineesi, vapautesi...
1252
01:30:31,250 --> 01:30:33,250
Koska lahjoitat palkkiosi -
1253
01:30:33,334 --> 01:30:35,751
sinulle niin tärkeille sotaorvoille.
1254
01:30:38,876 --> 01:30:41,042
Niinkö?
1255
01:30:41,834 --> 01:30:46,501
Kuka ostaja on?
- En koskaan paljasta ostajiani.
1256
01:30:48,876 --> 01:30:52,125
Emilia, kerro.
- Muistatteko Trentin ja Arnoldin?
1257
01:30:52,209 --> 01:30:55,626
Saanko esitellä, Trent ja Arnold.
1258
01:30:55,709 --> 01:30:58,083
Biotekniikkamiljardöörit?
- Niin.
1259
01:30:58,167 --> 01:31:00,250
He käyttävät parhaillaan -
1260
01:31:00,334 --> 01:31:03,209
arvokasta ohjelmoitavaa tekoälyänne -
1261
01:31:03,292 --> 01:31:06,125
tai Kahvaa, joksi sitä kutsutte -
1262
01:31:06,209 --> 01:31:08,542
yhdessä satelliittilaivueen kanssa.
1263
01:31:09,375 --> 01:31:11,584
Nautimme näköalasta.
1264
01:31:11,667 --> 01:31:15,501
Tavoite on kaataa
maailman pankkijärjestelmä.
1265
01:31:15,584 --> 01:31:18,542
Siksi he siis ovat ostaneet kultaa
40 miljardilla -
1266
01:31:18,626 --> 01:31:21,375
samalla peitellen jälkiään.
1267
01:31:21,459 --> 01:31:24,125
Juuri niin, Orson. Kun he ovat valmiita -
1268
01:31:24,209 --> 01:31:27,292
kulta on ainoa käypä maksuväline.
1269
01:31:27,375 --> 01:31:30,501
Viet meidät sinne.
- Voisin viedäkin.
1270
01:31:30,584 --> 01:31:33,209
Ja pääsisin varmaan sisällekin.
1271
01:31:33,292 --> 01:31:35,792
Minulla on jotain,
mitä he eivät voi sivuuttaa -
1272
01:31:35,876 --> 01:31:38,167
nimittäin kattavat vakuutukset.
1273
01:31:38,250 --> 01:31:41,167
Mutta teistä en ole niinkään varma.
1274
01:31:41,250 --> 01:31:45,000
He ovat palkanneet häijyn pikku armeijan.
1275
01:31:45,083 --> 01:31:46,959
Anna minun murehtia siitä.
1276
01:31:47,626 --> 01:31:49,542
Vielä yksi juttu.
1277
01:31:52,000 --> 01:31:55,250
Olisi mahtavaa nähdä sinut tositoimissa.
1278
01:31:57,584 --> 01:31:59,292
Danny...
1279
01:32:00,209 --> 01:32:03,000
Miten voisin kieltäytyä?
1280
01:32:10,083 --> 01:32:11,542
No...
1281
01:32:11,626 --> 01:32:13,918
Mitä he aikovat tehdä Kahvalla?
1282
01:32:14,000 --> 01:32:18,709
Kahvasta tehdään
taloudellinen atomipommi.
1283
01:32:18,792 --> 01:32:21,792
Se kaataa maailman pankkijärjestelmän.
1284
01:32:21,876 --> 01:32:23,667
Ehkä vain muutamaksi minuutiksi -
1285
01:32:23,751 --> 01:32:28,042
mutta se riittää
tuhoamaan luoton markkinoihin.
1286
01:32:28,125 --> 01:32:31,626
Kullasta tulee, kuten aina...
1287
01:32:31,709 --> 01:32:35,375
ainoa turvallinen valuutta.
1288
01:32:35,459 --> 01:32:38,209
Hinta nousee taivaisiin.
1289
01:32:38,292 --> 01:32:40,417
Sitä seuraa sekasorto -
1290
01:32:40,501 --> 01:32:42,876
ja uusi maailmanjärjestys luodaan.
1291
01:32:43,959 --> 01:32:46,083
No, Nathan...
1292
01:32:46,167 --> 01:32:49,584
Nyt miehesi saa todistaa arvonsa.
1293
01:32:52,876 --> 01:32:55,792
Huone tyhjäksi.
1294
01:32:55,876 --> 01:32:57,876
Anita.
- Niin, herra Knighton?
1295
01:32:57,959 --> 01:33:00,167
Soita pääministerille.
1296
01:33:10,083 --> 01:33:14,042
Lintu lähti.
Kohta meillä on silmät ilmassa.
1297
01:33:16,876 --> 01:33:20,000
Greg ja Danny ovat saapuneet.
1298
01:33:24,667 --> 01:33:27,334
Lava on sinun. Strategia?
1299
01:33:27,417 --> 01:33:31,292
Blitzkrieg.
Eivät ehdi tajuta, mikä heihin iski.
1300
01:33:31,375 --> 01:33:33,501
Kuulostaa hyvältä.
1301
01:33:33,584 --> 01:33:36,792
Suojaan sinua. Siellä on kuolleita kulmia.
1302
01:33:36,876 --> 01:33:38,834
Sitä varten meillä on lintu, JJ.
1303
01:33:38,918 --> 01:33:42,334
JJ... Älä ammu ohi.
1304
01:33:47,876 --> 01:33:49,459
Voit luottaa minuun.
1305
01:34:07,876 --> 01:34:10,751
Miltä tuntuu?
- Hyvältä.
1306
01:34:10,834 --> 01:34:13,751
Hermostuttaako?
- Ei.
1307
01:34:13,834 --> 01:34:16,501
Muistatko vuorosanat? Niitä on vain kaksi.
1308
01:34:21,417 --> 01:34:24,501
Muistatko sen valojutun?
- Jep.
1309
01:34:25,584 --> 01:34:29,542
Vielä yksi asia, Danny.
Heivaa aurinkolasit.
1310
01:34:35,959 --> 01:34:38,459
Täällä ollaan taas.
1311
01:34:38,542 --> 01:34:40,834
Neljä vartijaa pagodin vieressä.
1312
01:34:40,918 --> 01:34:44,292
Estän heidän yhteytensä... Valmista.
1313
01:34:45,542 --> 01:34:48,000
Otan nuo kaksi oikealla.
1314
01:34:58,709 --> 01:35:00,876
Hei, pojat. Terve.
1315
01:35:02,125 --> 01:35:05,501
Ollaanpa täällä vakavina.
1316
01:35:05,584 --> 01:35:08,209
Danny, muistathan Trentin ja Arnoldin?
1317
01:35:08,292 --> 01:35:12,250
Ja yksi teistä...
Sinä olet Mike, vai mitä?
1318
01:35:12,334 --> 01:35:16,250
Aika likaista peliä
valtion toimeksisaajalta -
1319
01:35:16,334 --> 01:35:18,167
mutta se on, mitä on.
1320
01:35:18,250 --> 01:35:19,584
Etenen.
1321
01:35:21,751 --> 01:35:24,209
Kaksi lisää edessä.
Hoitelen kello ykkösen.
1322
01:35:30,375 --> 01:35:33,292
Tämän vierailun tarkoitus on... Danny.
1323
01:35:37,209 --> 01:35:40,292
Ette maksaneet
herra Simmondsin provikkaa.
1324
01:35:40,375 --> 01:35:44,209
Olit toimittajamme,
mutta et toimittanut mitään.
1325
01:35:44,292 --> 01:35:48,250
Mike toimitti.
- Tuo on aika ontuva selitys.
1326
01:35:48,334 --> 01:35:51,292
Minut palkattiin välittäjäksi -
1327
01:35:51,375 --> 01:35:53,250
ja minusta tein osani.
1328
01:35:53,334 --> 01:35:56,042
Vasemmalle pensasaidan läpi.
- Kaksi laiturilla.
1329
01:35:59,834 --> 01:36:01,501
Reitti selvä.
1330
01:36:08,042 --> 01:36:12,125
Pitääkö meidän kuunnella tätä?
- Pitää. Ja tässä syy.
1331
01:36:12,209 --> 01:36:15,959
En halua mollata, en ole sellainen.
1332
01:36:16,042 --> 01:36:21,292
Mutta tämä homma on teille uutta.
1333
01:36:21,375 --> 01:36:25,292
Sille on syynsä, miksei kukaan -
1334
01:36:25,375 --> 01:36:29,542
ei Hussein, ei Gaddafi eikä Escobar...
1335
01:36:29,626 --> 01:36:32,501
Ja nyt en edes maininnut
suurimpia pelureita.
1336
01:36:32,584 --> 01:36:35,792
Kukaan heistä
ei jättänyt maksamatta minulle.
1337
01:36:35,876 --> 01:36:37,876
Näetkö minut?
1338
01:36:37,959 --> 01:36:40,542
Odota, etsin sinut...
- Can-Amissa.
1339
01:36:41,918 --> 01:36:46,751
Takanani näette
hylätyn hotellin 60-luvulta.
1340
01:36:46,834 --> 01:36:48,292
Se pitäisi purkaa.
1341
01:36:48,375 --> 01:36:53,459
Sen voisi tehdä
15-20 kilolla muoviräjähdettä.
1342
01:36:56,292 --> 01:37:00,459
Jatkan yhteyksien estämistä.
Kaksi vartijaa edessä.
1343
01:37:01,250 --> 01:37:05,209
Sen voisi myös tehdä... Valot, Danny.
1344
01:37:05,292 --> 01:37:09,209
Yhdellä AGM-65 Maverick -ohjuksella.
1345
01:37:09,292 --> 01:37:13,626
Niin kuin tällä: kolme, kaksi, yksi...
1346
01:37:17,876 --> 01:37:22,834
Mitäs nyt? Otetaan uusiksi.
1347
01:37:22,918 --> 01:37:25,250
Kolme, kaksi, yksi...
1348
01:37:29,125 --> 01:37:32,459
Odottakaa. Eikä siinä vielä kaikki.
1349
01:37:46,667 --> 01:37:48,334
Siinä taisi olla kaikki.
1350
01:37:49,918 --> 01:37:51,792
Danny, valot.
1351
01:37:54,417 --> 01:37:59,167
Mitä oikein yrität ilmaista
tällä esityksellä?
1352
01:37:59,751 --> 01:38:01,751
Yritän ilmaista sen -
1353
01:38:01,834 --> 01:38:03,959
miten vähän te tiedätte -
1354
01:38:04,042 --> 01:38:07,375
uudesta maailmasta,
johon olette astuneet.
1355
01:38:07,459 --> 01:38:11,000
Luulitteko ettei minulla ollut takeita?
1356
01:38:11,083 --> 01:38:13,042
Danny, paperi.
1357
01:38:17,375 --> 01:38:20,292
Vasemmassa sarakkeessa on lista -
1358
01:38:20,375 --> 01:38:24,626
teille tärkeiden henkilöiden
yhteystiedoista.
1359
01:38:24,709 --> 01:38:27,000
Mene huoltohissillä kerros alaspäin.
1360
01:38:27,083 --> 01:38:29,459
Hän on sisällä. Vaihe 2 alkaa.
1361
01:38:29,542 --> 01:38:32,959
Oikeassa sarakkeessa on tarkka aika -
1362
01:38:33,042 --> 01:38:35,751
milloin nämä henkilöt...
1363
01:38:35,834 --> 01:38:38,751
Mikä on mukava sana sille, Danny?
1364
01:38:38,834 --> 01:38:42,167
Suolistetaan?
- Ei kovin mukava.
1365
01:38:42,250 --> 01:38:44,459
Mutta niin ei tule käymään -
1366
01:38:44,542 --> 01:38:48,334
koska uskon,
että viiden minuutin sisällä...
1367
01:38:48,417 --> 01:38:52,209
Koska lähtölaskenta on jo alkanut -
1368
01:38:52,292 --> 01:38:55,042
ja ainoa, mikä pysäyttää kellon...
1369
01:39:00,834 --> 01:39:03,125
on puhelu talouspäälliköltäni...
1370
01:39:05,042 --> 01:39:08,125
joka ilmoittaa, että minun rahani -
1371
01:39:08,209 --> 01:39:11,000
on siirretty minun tililleni.
1372
01:39:21,000 --> 01:39:24,209
Asia ei enää ole käsissäni.
1373
01:39:24,292 --> 01:39:27,542
Danny, otetaan lasilliset. Tule.
1374
01:39:30,626 --> 01:39:32,250
Nähdään.
1375
01:39:34,375 --> 01:39:40,918
Annetaan rahat.
- Tämä tässä on äitini! Jean!
1376
01:39:43,375 --> 01:39:45,918
En ole koskaan nähnyt
mitään noin vaikuttavaa.
1377
01:39:46,000 --> 01:39:48,209
Niinkö?
1378
01:39:48,292 --> 01:39:52,334
Siirrä rahat nyt.
- Hoida se heti!
1379
01:40:00,125 --> 01:40:03,667
Hän bluffaa.
- Räjähdykset eivät olleet bluffia!
1380
01:40:03,751 --> 01:40:07,000
Häntä kutsutaan 'Kuolonenkeliksi' syystä!
1381
01:40:21,000 --> 01:40:23,876
Hän bluffaa.
- Helppo sinun on sanoa.
1382
01:40:23,959 --> 01:40:25,709
Onko sinulla edes ketään listallasi?
1383
01:40:25,792 --> 01:40:28,751
Voit unohtaa provikkasi, Mike.
1384
01:40:28,834 --> 01:40:32,375
Helvetin IT-pellet.
Minä voin ratkaista tämän.
1385
01:40:32,459 --> 01:40:36,709
Kauemmas! Sinun ratkaisusi
ajoivat meidät tähän sotkuun.
1386
01:40:36,792 --> 01:40:40,918
Mielipiteesi ei kiinnosta, Mike!
Peräänny, jumalauta!
1387
01:40:50,459 --> 01:40:52,501
Peräännyn.
1388
01:40:53,459 --> 01:40:55,042
Peräännyn.
1389
01:40:56,542 --> 01:40:59,083
Rauhoittukaa, kaikki.
1390
01:40:59,167 --> 01:41:01,792
Mike näyttää tuohtuneelta.
Mikä tilanne, Orson?
1391
01:41:01,876 --> 01:41:04,459
Yhä elossa, jatkan ylöspäin.
1392
01:41:04,542 --> 01:41:07,834
Greg ja filmitähti lähtivät.
Tunteet kuumenevat.
1393
01:41:07,918 --> 01:41:10,250
Chris, tilannepäivitys.
1394
01:41:10,334 --> 01:41:12,334
Se on meneillään. 30 sekuntia.
1395
01:41:13,292 --> 01:41:17,000
He siirtävät rahat. Miljardi sotaorvoille.
1396
01:41:17,083 --> 01:41:21,000
Ei hätää.
- Etkö nähnyt mitä juuri tapahtui?
1397
01:41:21,083 --> 01:41:23,751
Pääsin heidän järjestelmäänsä -
1398
01:41:23,834 --> 01:41:28,000
ja voin siirrellä heidän rahojaan.
1399
01:41:28,083 --> 01:41:30,667
Olen heitä parempi -
1400
01:41:30,751 --> 01:41:32,792
etkä tarvitse heitä enää.
1401
01:41:32,876 --> 01:41:35,876
Asekauppias oli sinun ideasi!
1402
01:41:35,959 --> 01:41:37,709
Meidän pitää ratkaista ongelma.
1403
01:41:37,792 --> 01:41:42,250
Unohditko räjähdykset tuolla ulkona?
1404
01:41:59,167 --> 01:42:03,626
Voinko edetä?
- En tiedä. En näe liikettä.
1405
01:42:19,876 --> 01:42:21,417
Melkoinen sotku.
1406
01:42:28,000 --> 01:42:30,250
Löysin salkun, JJ.
1407
01:42:33,709 --> 01:42:35,042
Tarkista se.
1408
01:42:38,250 --> 01:42:39,792
Hyvältä näyttää.
1409
01:42:40,792 --> 01:42:44,542
Orson, takanasi. Kolme, kaksi, yksi...
1410
01:42:54,876 --> 01:42:56,417
Älä, Mike.
1411
01:42:57,209 --> 01:42:59,209
Jätä se siihen.
1412
01:43:04,501 --> 01:43:08,959
Orson, tarvitsen sen helvetin salkun!
1413
01:43:09,042 --> 01:43:12,375
Jos todella tarvitset sitä, niin ole hyvä.
1414
01:43:36,125 --> 01:43:39,751
Mitä sinulla on salkussa?
- Palkkamme.
1415
01:43:39,834 --> 01:43:41,918
Onko tuo Nathan ja hänen armeijansa?
1416
01:43:42,000 --> 01:43:43,876
Tuo ei ole Nathan.
1417
01:43:43,959 --> 01:43:46,542
Vaan Knightonin erikoisjoukot.
1418
01:43:46,626 --> 01:43:48,459
Myöhässä kuten aina.
1419
01:43:48,542 --> 01:43:52,751
Nathanilla on tärkeämpää tekemistä.
- Tietysti.
1420
01:43:52,834 --> 01:43:55,501
Lentokoneemme on täällä.
Hän on Dohassa -
1421
01:43:55,584 --> 01:43:57,709
uuden tilanteen takia.
1422
01:43:57,792 --> 01:43:59,667
Mutta ei hätää.
1423
01:43:59,751 --> 01:44:02,334
Koneessa on kaikki tarvitsemasi lääkkeet.
1424
01:44:03,083 --> 01:44:04,918
Toitko korkkiruuvin?
1425
01:44:05,000 --> 01:44:07,709
Minä olen korkkiruuvisi, muru.
- Tietysti.
1426
01:44:07,792 --> 01:44:10,167
Tee tilaa, menemme lomalle.
1427
01:44:44,209 --> 01:44:46,876
Olette kaiketi tyytyväisiä itseenne.
1428
01:44:46,959 --> 01:44:50,709
Se on mahdotonta näillä palkoilla.
1429
01:44:50,792 --> 01:44:55,000
Hyviä uutisia.
Koska suoriuduitte niin hienosti, -
1430
01:44:55,083 --> 01:44:57,334
ja älkää antako sen nousta päähän, -
1431
01:44:57,417 --> 01:45:01,792
saatte uuden keikan,
josta maksetaan hyvin.
1432
01:45:01,876 --> 01:45:05,501
Ei kiinnosta. Lähden lomalle.
1433
01:45:05,584 --> 01:45:08,125
Tämä on sinun.
- Minne menemme, kulta?
1434
01:45:08,209 --> 01:45:10,292
Ei väliä.
1435
01:45:10,375 --> 01:45:13,334
Kunhan on lämmintä, kallista
ja hän maksaa.
1436
01:45:13,417 --> 01:45:15,751
Otamme koneen!
- Siitä vaan.
1437
01:45:15,834 --> 01:45:17,542
Menkää minne haluatte.
1438
01:45:17,626 --> 01:45:19,918
Nauttikaa lumesta, rannoista,
minä tarjoan.
1439
01:45:20,000 --> 01:45:22,417
Kunhan palaatte 36 tunnissa.
1440
01:45:22,501 --> 01:45:25,292
Kaksi viikkoa.
- Orson!
1441
01:45:25,375 --> 01:45:27,876
Laskettelu ei ole juttuni.
1442
01:45:27,959 --> 01:45:29,918
Haluan vain vetää lärvit.
1443
01:45:30,000 --> 01:45:32,501
Hyvä on, 48 tuntia!
- 10 päivää.
1444
01:45:32,584 --> 01:45:35,459
Teet minusta lopun! 96 tuntia!
- Viikko.
1445
01:45:35,542 --> 01:45:39,918
Tarvitsemme korut,
jotka veit ukrainalaisilta.
1446
01:45:40,000 --> 01:45:42,626
Ukrainan valtio haluaa ne takaisin.
1447
01:45:42,709 --> 01:45:45,626
Myin ne ja sijoitin rahat.
1448
01:45:45,709 --> 01:45:47,709
Olemme nyt elokuva-alalla.
1449
01:45:49,417 --> 01:45:51,626
Nähdään tiistaina.
1450
01:45:51,709 --> 01:45:55,209
Hetkinen... Orson!
1451
01:45:55,292 --> 01:45:57,417
Miten niin elokuva-alalla?
1452
01:45:57,501 --> 01:45:59,709
Parasta ettei siihen liity
Danny Francesco -
1453
01:45:59,792 --> 01:46:02,125
ja hänen sulhasensa Greg Simmonds!
1454
01:46:30,042 --> 01:46:35,751
Et toimittanut mitään,
mutta Mike toimitti.
1455
01:46:35,834 --> 01:46:38,209
Ontuva selitys, herra Yamamoto.
1456
01:46:38,292 --> 01:46:41,167
Ette palkannut minua toimittamaan.
1457
01:46:43,125 --> 01:46:47,459
On syynsä, miksei kukaan, -
1458
01:46:47,542 --> 01:46:50,876
ei Hussein, ei Gaddafi eikä Escobar...
1459
01:46:50,959 --> 01:46:53,167
Ja nyt en edes maininnut
suurimpia pelureita.
1460
01:46:53,250 --> 01:46:57,834
Takanani näette hylätyn luostarin -
1461
01:46:57,918 --> 01:46:59,584
joka pitäisi purkaa.
1462
01:47:00,626 --> 01:47:02,292
Miten sen voisi tehdä?
1463
01:47:02,375 --> 01:47:08,584
Sen voisi tehdä
15-20 kilolla muoviräjähdettä.
1464
01:47:08,667 --> 01:47:15,042
Tai yhdellä AMG-65 Maverick -ohjuksella.
1465
01:47:15,125 --> 01:47:21,334
Niin kuin tällä: kolme, kaksi, yksi...
1466
01:47:23,918 --> 01:47:28,209
Helvetin amatöörit.
- Maxie, missä tehosteet?
1467
01:47:28,292 --> 01:47:30,792
En voi työskennellä näin!
1468
01:47:30,876 --> 01:47:34,667
Barney, hae Guy.
- Poikki, otetaan alusta!
1469
01:47:37,334 --> 01:47:39,626
Mitä pidit, Greggy?
1470
01:47:39,709 --> 01:47:41,501
Aion olla rehellinen.
1471
01:47:41,584 --> 01:47:44,834
Tuo oli hyvin liikuttavaa.
1472
01:47:44,918 --> 01:47:47,125
Se oli kaunista, Danny.
1473
01:47:47,209 --> 01:47:50,667
Tuo ottoko?
- Juuri se.
1474
01:47:50,751 --> 01:47:53,125
Minusta se ei ollut parhaitani.
1475
01:47:53,209 --> 01:47:55,125
Piditkö siitä? En tiedä...
1476
01:47:55,209 --> 01:47:57,042
Pidän tuosta kohdasta.
1477
01:47:57,125 --> 01:47:59,417
Hymyilet, mutta olet samalla pelottava.
1478
01:47:59,501 --> 01:48:02,083
Niin, mutta tukkani näyttää hirveältä.
1479
01:48:02,167 --> 01:48:04,709
Se on jotenkin...
1480
01:48:04,792 --> 01:48:08,834
Ja tuo! Loistavaa.
- Otetaan vielä uusiksi.
1481
01:48:08,918 --> 01:48:10,751
Hyvä on, anna mennä.
- Guy!
1482
01:48:24,042 --> 01:48:28,042
Frej Grönholm / Joakim Troué
Svensk Medietext
104424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.