All language subtitles for Operation Fortune Ruse de Guerre 2023 1080p WEBRip DDP5.1 x264-RiGHTNOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,223 --> 00:00:39,100 LONDRES, INGLATERRA. 2 00:01:38,776 --> 00:01:40,715 Nathan... 3 00:01:41,109 --> 00:01:45,249 - ¿Cómo estás, viejo amigo? - Muy bien, gracias, señor Knighton. 4 00:01:45,350 --> 00:01:46,975 Pareces un muerto viviente. 5 00:01:47,076 --> 00:01:50,333 Sí, siempre tengo un poco de frío, cuando acabo de levantarme de la cama. 6 00:01:50,434 --> 00:01:51,830 ¿Quizás pueda decirme, por qué me ha... 7 00:01:51,854 --> 00:01:54,058 citado a las 8 de la mañana, en un domingo? 8 00:01:54,159 --> 00:01:55,717 Si quieres estudiar la película... 9 00:01:55,818 --> 00:01:58,593 verás que hace dos noches un cargamento fuertemente custodiado... 10 00:01:58,694 --> 00:02:01,149 fue emboscado fuera de unas instalaciones en Odessa... 11 00:02:01,250 --> 00:02:04,634 dónde 20 guardias de seguridad fueron aniquilados sin piedad. 12 00:02:04,735 --> 00:02:07,700 Quiero que recuperes lo que desapareció. 13 00:02:07,801 --> 00:02:12,107 Y que averigües quién es el vendedor, quién es el comprador... 14 00:02:12,508 --> 00:02:13,787 y de qué se trata. 15 00:02:13,888 --> 00:02:17,216 ¿Así que no sabemos exactamente lo que es, señor? 16 00:02:17,317 --> 00:02:20,200 No, ése es el misterio. 17 00:02:20,301 --> 00:02:23,261 Pero nuestros analistas e inteligencia informaron de que muy rápidamente... 18 00:02:23,315 --> 00:02:26,224 se hizo extremadamente popular entre la gente equivocada. 19 00:02:26,325 --> 00:02:28,559 Y con un precio de unos $10 billones... 20 00:02:28,660 --> 00:02:32,322 no creo que podamos permitirnos que siga siendo un misterio, mucho más tiempo. 21 00:02:34,434 --> 00:02:37,200 Se le ha dado un nombre: "El Artefacto". 22 00:02:37,301 --> 00:02:40,641 Pero, ¿por qué yo, por qué no la rama oficial de inteligencia? 23 00:02:40,742 --> 00:02:45,917 Ruse de Guerre, Nathan. Un enfoque poco ortodoxo en la guerra. 24 00:02:46,018 --> 00:02:48,723 Necesito a una visión creativa, astuta y poco convencional... 25 00:02:48,824 --> 00:02:51,899 para recuperar este tipo de amenaza material. 26 00:02:52,000 --> 00:02:55,124 Un mensajero en bicicleta, en medio de un tráfico congestionado. 27 00:02:55,225 --> 00:02:56,475 No al equipo oficial. 28 00:02:56,576 --> 00:02:58,835 Ellos tardan una eternidad en pasar por la administración 29 00:02:58,936 --> 00:03:01,488 y el reloj avanza. 30 00:03:01,876 --> 00:03:07,297 - Entonces, ¿quién encabezaría tu equipo? - El tipo de siempre: Orson Fortune. 31 00:03:07,892 --> 00:03:11,149 ¡Joder! Ese hombre es una pesadilla administrativa. 32 00:03:11,250 --> 00:03:14,397 No puede volar, a menos que haya un jet privado, debido a su claustrofobia, 33 00:03:14,498 --> 00:03:17,683 y entonces necesita sedarse con lo mejor, a causa de la agorafobia, 34 00:03:17,784 --> 00:03:19,904 y luego hay lo de la rehabilitación en Las Maldivas... 35 00:03:19,998 --> 00:03:23,248 debido a una maldita fobia a las nubes. 36 00:03:23,367 --> 00:03:26,173 Sí, lo entiendo, señor, pero cuando cortó sus gastos... 37 00:03:26,274 --> 00:03:29,816 y creó un Departamento de Salud Mental, fue una tormenta perfecta. 38 00:03:29,917 --> 00:03:32,875 Está entrenado para explotar cualquier sistema que se le presente, 39 00:03:32,976 --> 00:03:36,898 por lo que es su mensajero en bicicleta que necesita. 40 00:03:36,999 --> 00:03:37,601 ¿Dónde está? 41 00:03:37,702 --> 00:03:39,250 MARRUECOS NORTE DE ÁFRICA. - Es curioso que diga eso, señor, 42 00:03:39,274 --> 00:03:42,881 está en uno de sus retiros de rehabilitación. 43 00:03:43,626 --> 00:03:48,474 Sí, eso lo paga usted, señor, pero no se preocupe, creo que podré traerlo. 44 00:03:48,575 --> 00:03:51,233 - ¿Qué cojones haces aquí, Nathan? - ¿Está todo bien, Orson? 45 00:03:51,334 --> 00:03:54,025 No, no lo está. Se supone que yo esté de vacaciones. 46 00:03:54,126 --> 00:03:57,822 Y se supone que tú estás a seis mil kilómetros en esa dirección. 47 00:03:58,217 --> 00:04:02,117 En realidad son a cinco mil kilómetros en esa dirección, pero da igual. 48 00:04:02,218 --> 00:04:05,591 - ¿Te importa si entro? - Sí, joder. 49 00:04:05,692 --> 00:04:08,136 - ¿No vas a preguntar por qué estoy aquí? - No, joder. 50 00:04:08,237 --> 00:04:09,574 Porque no te vas a quedar. 51 00:04:09,675 --> 00:04:11,266 No estaría aquí, si no fuera serio. 52 00:04:11,367 --> 00:04:13,128 No me importa lo jodidamente serio que sea. 53 00:04:13,229 --> 00:04:16,491 Estoy de vacaciones y no me interesa trabajar en este momento. 54 00:04:16,592 --> 00:04:20,486 Poseer un conjunto único de habilidades, tiene un precio... 55 00:04:20,587 --> 00:04:22,858 y más siendo tan brillante como tú eres, 56 00:04:22,959 --> 00:04:25,841 y, por favor, no te lo tomes a mal, pero... 57 00:04:25,942 --> 00:04:30,491 eres un contratista privado, al que tu Gobierno te paga generosamente. 58 00:04:30,592 --> 00:04:33,577 Estoy ignorando esta aparición. Estoy hablando con un espacio vacío. 59 00:04:33,678 --> 00:04:34,714 Desaparece. 60 00:04:34,815 --> 00:04:39,158 Iré a encontrarme con mi novia en el bar. 61 00:04:39,259 --> 00:04:41,921 Sí, sobre esa novia tuya... 62 00:04:42,022 --> 00:04:45,458 Parece que no es sólo exclusiva a ti. 63 00:04:45,559 --> 00:04:48,912 Pero no te preocupes, la llevaré a casa en primera clase. 64 00:04:49,013 --> 00:04:50,516 ¿Me has estado espiando, Nathan? 65 00:04:50,617 --> 00:04:54,849 Lo siento, pero se han robado algo bastante desagradable. 66 00:04:54,950 --> 00:04:56,566 ¿Cuán desagradable? 67 00:04:56,667 --> 00:04:58,629 Debajo del archivo A, está el archivo B. 68 00:04:58,730 --> 00:05:02,349 Esa es la lista de nefastos compradores potenciales, cuyo interés se ha despertado. 69 00:05:02,450 --> 00:05:05,758 No sabemos qué fue robado. Eso sigue siendo un misterio que debes de resolver. 70 00:05:05,859 --> 00:05:10,625 Pero, tenemos que impedir que salga al mercado. 71 00:05:10,726 --> 00:05:13,091 - La amenaza es inminente. - ¿Cuán inminente? 72 00:05:13,192 --> 00:05:14,374 Inminentemente inminente. 73 00:05:14,475 --> 00:05:17,841 Pongámoslo así, cuando toques el suelo, estarás a las carreras, literalmente. 74 00:05:17,942 --> 00:05:21,274 Tengo el avión, el BPJ, el modelo de este año. 75 00:05:21,375 --> 00:05:26,689 Y todas tus necesidades medicinales: Del 82', 96', 2004... 76 00:05:27,951 --> 00:05:31,082 Termina aquí, y nos vemos en dos minutos. 77 00:05:31,183 --> 00:05:34,325 Bien, entonces Orson dirigirá a tu equipo. 78 00:05:34,426 --> 00:05:37,891 - ¿Utilizarás a John, en comunicaciones? - Lamentablemente no, señor. 79 00:05:37,992 --> 00:05:40,415 - ¿No es el mejor? - Puede que sea bueno. 80 00:05:40,516 --> 00:05:43,880 Pero resultó ser una especie de serpiente tramposa. 81 00:05:44,175 --> 00:05:48,899 - Se fue al equipo de Mike Hook. - Mike, la competencia. 82 00:05:49,000 --> 00:05:52,415 Sí, espero que no compitamos por el mismo premio... 83 00:05:52,516 --> 00:05:53,608 en esta misión, con Mike. 84 00:05:53,709 --> 00:05:56,713 Hay más de un Departamento de Seguridad, en este Gobierno. 85 00:05:56,814 --> 00:05:58,658 Mike está en otro trabajo. 86 00:05:58,759 --> 00:06:00,941 Muy bien, señor. 87 00:06:01,042 --> 00:06:03,839 - Buenas tardes, Lucinda. - Señor. 88 00:06:04,634 --> 00:06:06,988 - Empezaba a preocuparme. - Tenía que cambiarme. 89 00:06:07,089 --> 00:06:07,966 ¿No lo hacemos todos? 90 00:06:08,067 --> 00:06:10,260 - Capitán, ¿podemos calentar los motores? - Enseguida, señor. 91 00:06:10,284 --> 00:06:12,858 - ¿No es del '82? - Igual se bebe bien. 92 00:06:12,959 --> 00:06:14,953 Excepto que ésta es mi necesidad medicinal. 93 00:06:15,135 --> 00:06:17,458 Sí. 94 00:06:17,559 --> 00:06:22,706 ¿Tienes sed? Fiesta para uno. Como todas tus fiestas. 95 00:06:27,242 --> 00:06:29,290 - ¿Será el equipo de siempre? - Menos John. 96 00:06:29,391 --> 00:06:30,991 - ¿Dónde está John? - Han fichado a John. 97 00:06:31,083 --> 00:06:33,241 - ¿Por quién? - Por quién. No importa. 98 00:06:33,342 --> 00:06:36,365 Pero sí me importa. Conozco a John, me agrada John, 99 00:06:36,466 --> 00:06:37,826 confío en John, es un profesional. 100 00:06:37,892 --> 00:06:40,075 - ¿Alguien le paga más? - Sí. 101 00:06:40,176 --> 00:06:43,243 - Si te lo pidiera, ¿tú me pagarías más? - Puedes pedirlo. 102 00:06:43,344 --> 00:06:45,374 - ¿Me pagarías más? - No. 103 00:06:45,475 --> 00:06:49,041 Estás por encima de ese malhumorado interés propio. Eres un patriota. 104 00:06:49,142 --> 00:06:52,308 Y además, a nadie se le trata como a ti. 105 00:06:52,409 --> 00:06:54,966 Cuando dices "tú", lo dices de verdad. 106 00:06:55,067 --> 00:06:58,591 - En fin, ¿quién será mi empleado? - He encontrado a un sustituto espléndido. 107 00:06:58,692 --> 00:07:00,949 - ¿Cómo se llama? - Sarah Fidel. 108 00:07:01,050 --> 00:07:04,208 Nombre de guerra fuerte. Nunca he oído hablar de él. 109 00:07:04,309 --> 00:07:08,999 - Es porque ella es una estadounidense. - "Ella"... 110 00:07:09,100 --> 00:07:13,356 Lucinda, trae el Haut-Brion del 2004, por favor. 111 00:07:18,584 --> 00:07:21,232 Me serviré una cerveza. 112 00:07:21,942 --> 00:07:24,502 Tengo un sustituto bastante fabuloso para John de comunicaciones. 113 00:07:24,538 --> 00:07:27,833 Una estadounidense, mucho más versátil y creativa. 114 00:07:27,934 --> 00:07:31,608 - Sarah Fidel. - ¿No trabajó ya con Mike? 115 00:07:31,709 --> 00:07:35,241 Mike, coherente con su carácter, la abandonó en Beirut, 116 00:07:35,342 --> 00:07:36,683 que es dónde yo la recogí. 117 00:07:36,784 --> 00:07:39,625 - ¿Algún otro empleado? - Sí, este joven. 118 00:07:39,726 --> 00:07:42,899 JJ Davies. En realidad tampoco hay mucho que él no pueda hacer. 119 00:07:43,000 --> 00:07:47,191 Comunicaciones, armas, conducir, bucear, envolver, abofetear, lo que se le ocurra. 120 00:07:47,292 --> 00:07:51,453 Ambos son dos empleados integrales, los perfectos todoterreno. 121 00:07:51,554 --> 00:07:54,097 MADRID ESPAÑA 122 00:08:01,851 --> 00:08:05,441 - ¿Ese no es JJ? ¿Qué hace aquí? - Él se ha unido al equipo. 123 00:08:05,542 --> 00:08:08,056 Es un buen chico, pero está un poco verde. 124 00:08:08,157 --> 00:08:10,875 Ha estado muy ocupado desde la última vez que le viste. 125 00:08:10,976 --> 00:08:15,191 Es lo que podríamos llamar entusiasta, hambriento, motivado. 126 00:08:15,292 --> 00:08:17,533 Pero no le acerques los dedos a la boca. 127 00:08:17,634 --> 00:08:19,441 - JJ. - Señor. 128 00:08:19,542 --> 00:08:22,690 Señor Fortune, le presento a la señorita Fidel. 129 00:08:23,526 --> 00:08:27,631 - Señorita Fidel. - Su majestad. 130 00:08:30,726 --> 00:08:32,019 Probablemente serás el nuevo John. 131 00:08:32,043 --> 00:08:35,317 Supongo que no esperas trabajos de retrete o de prostituta. 132 00:08:35,418 --> 00:08:39,732 Por favor, no me orines encima, ya no hago de eso. 133 00:08:42,192 --> 00:08:46,266 John no tenía personalidad. Me agradaba John. 134 00:08:46,367 --> 00:08:49,074 Puedes llamarla a ella John, si te hace sentir más cómodo. 135 00:08:49,175 --> 00:08:52,149 - Él era de fiar. - No era tan fiable. 136 00:08:52,250 --> 00:08:54,760 He oído que ha sido fichado por mi antiguo equipo. 137 00:08:54,861 --> 00:08:56,566 ¿Tu antiguo equipo? 138 00:08:56,667 --> 00:09:01,166 El otro contratista privado líder, favorecido por tu Gobierno. 139 00:09:01,267 --> 00:09:04,962 ¿Trabajabas para Mike? ¿Mike... la competencia Mike? 140 00:09:05,063 --> 00:09:08,133 Puede que no te agrade el Mike, pero Mike es bueno. 141 00:09:08,234 --> 00:09:10,133 ¿Qué tenemos? 142 00:09:10,234 --> 00:09:12,868 Un maletero, que llega en un vuelo, con un disco duro. 143 00:09:12,969 --> 00:09:14,852 Tenemos que seguirle la pista. Y ver a dónde lo lleva. 144 00:09:14,876 --> 00:09:17,716 Y yo voy a vigilarte. Te daré información constructiva. 145 00:09:17,817 --> 00:09:18,691 Pondré la música adecuada. 146 00:09:18,792 --> 00:09:21,777 Yo controlo los discos, tú controla la pista de baile. 147 00:09:21,878 --> 00:09:24,458 ¿Te gusta bailar? 148 00:09:24,559 --> 00:09:25,869 Me agradaba más John. 149 00:09:26,070 --> 00:09:28,524 Le enviaremos unas flores de tu parte. 150 00:09:29,325 --> 00:09:32,529 DANNY FRANCESCO EN "COSTA BÁRBARA" 151 00:09:41,684 --> 00:09:42,483 ¿Tienes algo ya? 152 00:09:42,584 --> 00:09:46,091 De acuerdo, estoy llegando a alguna parte muy despacio, sigo marcando. 153 00:09:46,192 --> 00:09:49,715 ¿Qué no oyes? 154 00:09:49,851 --> 00:09:52,980 ¿Sabes realmente utilizar una computadora? 155 00:09:53,275 --> 00:09:54,816 Segura que puedo encontrar la forma, 156 00:09:54,938 --> 00:09:56,890 sí me dices dónde está el botón de encendido. 157 00:09:56,991 --> 00:09:59,481 Nathan, llevamos aquí tres horas. 158 00:09:59,582 --> 00:10:02,282 Ella es tu responsabilidad, si se resbala, te meo encima a ti. 159 00:10:02,383 --> 00:10:04,266 Yo la contraté. Confío en ella. 160 00:10:04,367 --> 00:10:08,640 Tenemos un margen de tres horas. Tiene que estar pronto con nosotros. 161 00:10:09,625 --> 00:10:12,811 De hecho, en el momento justo, creo que lo tengo. 162 00:10:12,912 --> 00:10:14,041 Ya era hora. 163 00:10:14,142 --> 00:10:16,272 Escondido en esa maleta debe de estar el disco duro, 164 00:10:16,373 --> 00:10:18,583 y lo que hay en el disco... no lo sabemos. 165 00:10:18,684 --> 00:10:22,025 Orson, recuerda que es un hombre con maleta, un Profesor jubilado, 166 00:10:22,126 --> 00:10:24,483 no una amenaza, ni un cinturón negro de Mogadiscio. 167 00:10:24,584 --> 00:10:26,389 Intentaré no darle un susto de muerte. 168 00:10:26,490 --> 00:10:28,833 Sólo necesitamos saber a quién se lo entregará. 169 00:10:28,934 --> 00:10:30,352 Niña Lista, ¿qué estoy buscando? 170 00:10:30,453 --> 00:10:33,775 Sombrero marrón, lentes, maleta de piel de cocodrilo, nivel superior. 171 00:10:33,876 --> 00:10:37,182 Ahora debería de estar apareciendo ante tus ojos. 172 00:10:37,283 --> 00:10:40,436 Estoy en su teléfono y voy a enviarle un mensaje: El auto se retrasa. 173 00:10:40,537 --> 00:10:41,858 - ¿Lo ves, cariño? - Le tengo. 174 00:10:41,959 --> 00:10:45,125 Lo mandó a la cafetería de Luigi, a la planta baja. 175 00:10:45,226 --> 00:10:47,850 - ¿Cómo sabes que es él? - Tú bailas, yo toco, ¿recuerdas? 176 00:10:47,951 --> 00:10:51,133 - Jane, se dirige hacia ti. - En posición. 177 00:10:51,234 --> 00:10:53,480 JJ, toma la escalera B. 178 00:10:57,867 --> 00:10:59,948 Ahora me está pasando. Se dirige a la cafetería. 179 00:11:00,049 --> 00:11:02,478 Es todo tuyo. 180 00:11:05,783 --> 00:11:09,098 Sigo viéndote en posición. Jane, responde. 181 00:11:10,801 --> 00:11:12,225 ¿Jane? 182 00:11:12,326 --> 00:11:15,700 - Despierta, despierta, chica. - Orson, no recibo respuesta de Jane. 183 00:11:15,801 --> 00:11:18,518 JJ, mantén los ojos bien abiertos y las manos fuera de los bolsillos. 184 00:11:18,542 --> 00:11:21,408 Ojos abiertos, manos libres. 185 00:11:21,509 --> 00:11:24,448 Marcia, el trabajo es tuyo, atrápalo en el mostrador. 186 00:11:24,726 --> 00:11:26,588 Confirma cuando el rastreador esté en su sitio. 187 00:11:26,763 --> 00:11:28,838 Entrando ahora. 188 00:11:30,259 --> 00:11:33,249 - ¿Por qué huelo algo sospechoso aquí? - Yo también lo huelo. 189 00:11:33,350 --> 00:11:37,165 Marcia, confirma que el rastreador está en su sitio. 190 00:11:40,517 --> 00:11:43,608 ¡Marcia, Marcia, Marcia! Confirma que el rastreador está en su sitio. 191 00:11:43,709 --> 00:11:46,490 ¿Por qué tengo la sensación de que no somos el único equipo en la ciudad? 192 00:11:46,514 --> 00:11:48,583 No puede ser. Yo lo sabría. 193 00:11:48,684 --> 00:11:54,182 Qué raro, o es un fallo en la red o alguien es muy bueno. 194 00:11:54,283 --> 00:11:59,174 En mi experiencia, rara vez es la red. ¿Quién podría hacerlo? 195 00:11:59,275 --> 00:12:02,633 John, John podría hacerlo. 196 00:12:02,734 --> 00:12:05,882 Huele a un Equipo B. Nathan, ¿qué mierda hacen ellos aquí? 197 00:12:05,983 --> 00:12:07,509 Si esa comadreja de John está aquí, 198 00:12:07,624 --> 00:12:11,465 significa que ese mierda de Mike también. Preparados. 199 00:12:12,909 --> 00:12:13,510 Nathan. 200 00:12:13,611 --> 00:12:16,249 Mike no está en otro trabajo, ¿verdad, señor? 201 00:12:16,350 --> 00:12:19,233 ¿O es una coincidencia que su equipo esté en el aeropuerto de Madrid? 202 00:12:19,334 --> 00:12:22,775 Si está allí, no es por culpa de mi Departamento. 203 00:12:22,876 --> 00:12:24,840 Mi mundo funciona de forma similar al tuyo. 204 00:12:24,941 --> 00:12:27,456 Al Gobierno le gusta mantener los Departamentos en competencia. 205 00:12:27,557 --> 00:12:29,666 Competencia por las mejores condiciones. 206 00:12:29,767 --> 00:12:33,371 Mike sólo tiene dos talentos: Volar su tapadera y volarse a sí mismo. 207 00:12:33,472 --> 00:12:35,750 Pero gracias por el aviso. 208 00:12:35,851 --> 00:12:39,293 Orson, confirmado. Mike está aquí para rastrear la maleta. 209 00:12:39,394 --> 00:12:40,474 Mike es torpe y predecible, 210 00:12:40,548 --> 00:12:42,718 no están aquí para rastrear nada, están aquí para recoger al tipo. 211 00:12:42,742 --> 00:12:45,600 He resuelto el fallo, volvemos a estar en directo. 212 00:12:45,701 --> 00:12:50,075 JJ, cambio de política. No entrar, salir. Salida en pinza, 2F. 213 00:12:50,176 --> 00:12:52,657 En ello, jefe. 214 00:12:54,676 --> 00:12:56,894 Tienes dos colas. A las ocho y a las seis. 215 00:12:56,995 --> 00:12:58,717 Entendido. 216 00:13:00,434 --> 00:13:03,899 Dime que no han electrocutado a las chicas. 217 00:13:04,000 --> 00:13:08,357 - Sí, con taser. - Déjame sentir tu ritmo, Niña Lista. 218 00:13:08,751 --> 00:13:13,232 - Cuenta conmigo. - Tres, dos, uno. 219 00:13:23,334 --> 00:13:27,190 Respira hondo, eso es. 220 00:13:32,182 --> 00:13:33,705 Nuestro hombre se dirige a la salida. 221 00:13:33,806 --> 00:13:36,046 Salida de la puerta principal. Dos abejas en persecución. 222 00:13:36,134 --> 00:13:38,847 Estoy en ello. Salgo por las puertas paralelas. 223 00:13:40,826 --> 00:13:44,214 Se dirige al taxi. 49502. 224 00:13:44,315 --> 00:13:46,024 - Nathan, te necesitan. - En camino. 225 00:13:46,125 --> 00:13:47,340 JJ, ¿dónde estás? 226 00:13:47,441 --> 00:13:49,161 Saliendo por las puertas paralelas del Este. 227 00:13:49,225 --> 00:13:52,055 - ¿Señor? ¿Señor? Hola, señor. - Señor Bakker... 228 00:13:52,156 --> 00:13:53,875 No, no, no puedo ir contigo. 229 00:13:53,976 --> 00:13:55,924 Dos abejas más zumbando en el auto. 230 00:13:56,025 --> 00:13:59,489 - Señor Bakker. - Lo siento, señor. Lo siento, señor. 231 00:14:09,357 --> 00:14:10,666 Corazón. Corazón. 232 00:14:10,767 --> 00:14:13,415 JJ, maneja. 233 00:14:14,059 --> 00:14:16,315 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. 234 00:14:17,934 --> 00:14:20,129 - No para de decir "calor". - No, no, es corazón. 235 00:14:20,230 --> 00:14:23,033 Aflójale la corbata. 236 00:14:23,475 --> 00:14:24,743 No tiene mucho calor. 237 00:14:24,844 --> 00:14:27,900 No tiene calor, idiotas, tiene una afección cardíaca. 238 00:14:31,025 --> 00:14:32,308 Hay dos en persecución. 239 00:14:32,409 --> 00:14:35,145 Bien. El disco estará encriptado, pero puedo clonarlo a distancia. 240 00:14:35,246 --> 00:14:37,151 Conéctame al disco duro. 241 00:14:40,725 --> 00:14:41,845 La carretera está bloqueada. 242 00:14:41,938 --> 00:14:44,863 Tienen a mi esposa. La matarán. 243 00:14:48,442 --> 00:14:51,423 JJ, cierra las puertas. 244 00:14:52,850 --> 00:14:55,917 Hay una docena de ellos. Totalmente armados. 245 00:14:56,018 --> 00:14:58,641 ¡Fuera! Salgan del vehículo, ¡ahora! 246 00:14:58,742 --> 00:15:02,181 Necesito más tiempo. Necesito otros 20 segundos. 247 00:15:02,542 --> 00:15:05,258 No me conocen. Mi cara. 248 00:15:05,359 --> 00:15:10,798 Ve a La Duquesa. Mesa 12, 6 p. M. ¡Salva a mi esposa! 249 00:15:18,567 --> 00:15:20,631 Cuatro... 250 00:15:22,076 --> 00:15:25,247 Tres... dos... 251 00:15:25,442 --> 00:15:27,582 ¡Abre la puerta! 252 00:15:27,683 --> 00:15:30,832 Ya lo tengo. Qué pase. 253 00:15:41,225 --> 00:15:44,249 Vamos a necesitar una pala. 254 00:15:44,350 --> 00:15:48,523 - Nathan. - Mike. Muy amable por llamar a la puerta. 255 00:15:48,718 --> 00:15:52,448 - Orson. - Mike. 256 00:15:53,875 --> 00:15:57,481 Eso me pertenece. 257 00:16:02,717 --> 00:16:05,958 - ¿Qué le han hecho a nuestro amigo? - Le has dado un susto de muerte, Mike. 258 00:16:06,059 --> 00:16:08,789 Está bien, señor. 259 00:16:10,100 --> 00:16:13,165 Es como si un ratón siempre se llevara el queso. 260 00:16:18,325 --> 00:16:19,899 Vámonos. 261 00:16:20,000 --> 00:16:23,274 El disco es bueno, pero está codificado, sin la clave de datos, es inútil. 262 00:16:23,375 --> 00:16:27,481 Así que nuestra mejor opción es entregar el disco y averiguar quién es el comprador. 263 00:16:27,582 --> 00:16:32,810 LA DUQUESA MADRID. 264 00:16:37,435 --> 00:16:41,491 Nadie interesante se ha unido a la azotea en los últimos 40 minutos, así que... 265 00:16:41,592 --> 00:16:45,524 con quien quiera que vayas a reunirte, ya está allí. 266 00:16:46,801 --> 00:16:47,512 Allá vamos. 267 00:16:47,613 --> 00:16:50,839 Nathan, tu expediente dice que se te dan fatal los acentos, así que no hables. 268 00:16:51,334 --> 00:16:55,023 ¿Bakker? 269 00:16:58,283 --> 00:17:01,473 ¿Esto es para mí? 270 00:17:04,800 --> 00:17:08,823 Que pases buena noche. 271 00:17:09,242 --> 00:17:12,400 Creo que lo tengo. Se llama Ben Harris. 272 00:17:12,501 --> 00:17:18,124 Ben Harris. Es el abogado/conserje de Greg Simmonds. 273 00:17:18,225 --> 00:17:21,140 - ¿Quién es ese Greg Simmonds? - Es un traficante de armas multimillonario. 274 00:17:21,164 --> 00:17:23,125 Sólo juega en la categoría superior. 275 00:17:23,226 --> 00:17:26,950 No le interesa vender 9 mm a niños, sino Tomahawks a los terroristas. 276 00:17:27,051 --> 00:17:29,174 Es imposible atraparlo. Es bastante escurridizo. 277 00:17:29,275 --> 00:17:31,376 Sólo utiliza a Ben Harris en sus grandes negocios, 278 00:17:31,477 --> 00:17:33,769 rara vez se presenta en persona. 279 00:17:33,870 --> 00:17:36,275 Habla por sí mismo. 280 00:17:36,376 --> 00:17:38,370 Hola. Esto puede ser útil. 281 00:17:38,471 --> 00:17:40,591 Greg organiza un acto benéfico en Cannes. 282 00:17:40,692 --> 00:17:43,083 Qué oportuno, porque nosotros también iremos a Cannes. 283 00:17:43,184 --> 00:17:47,208 - Parece que quiere un huérfano. - Quiere dos. Ya ha hecho bastantes. 284 00:17:52,659 --> 00:17:54,604 Hemos ganado algo de tiempo, así que llegaremos... 285 00:17:54,628 --> 00:17:56,516 a Los Ángeles, en menos de cuatro horas. 286 00:17:56,617 --> 00:17:59,140 ¿Los Ángeles? 287 00:18:03,975 --> 00:18:07,149 Cuando cerré los ojos, nos dirigíamos al Sur de Francia. 288 00:18:07,250 --> 00:18:11,458 Entonces, ¿alguien puede decirme el por qué volamos a Los Ángeles? 289 00:18:11,559 --> 00:18:14,383 - El poder del no, Nathan. - ¿Perdona? 290 00:18:14,484 --> 00:18:16,351 Hacia atrás para ir hacia delante. 291 00:18:16,452 --> 00:18:18,808 Vamos a Los Ángeles a recoger a nuestra invitación. 292 00:18:18,909 --> 00:18:22,181 - ¿Quién sería? - Danny Francesco. 293 00:18:23,267 --> 00:18:26,665 ¿Danny Francesco? ¿La estrella de cine? 294 00:18:30,267 --> 00:18:35,291 ¡Maldita sea! Yo hago las acrobacias, tú haces las tomas de dinero. 295 00:18:35,392 --> 00:18:38,757 ¡Despierten todos! 296 00:18:38,858 --> 00:18:40,233 Chad, ¡sal del maldito auto! 297 00:18:40,334 --> 00:18:44,766 La estrella de cine favorita de Greg Simmonds... Danny Francesco. 298 00:18:44,867 --> 00:18:46,204 ¿Y eso cómo nos hará entrar? 299 00:18:46,305 --> 00:18:49,266 No puedes pescar a este pez, con señuelos convencionales. 300 00:18:49,367 --> 00:18:52,133 Greg quiere lo que todos quieren... lo que no pueden tener. 301 00:18:52,234 --> 00:18:55,108 No hay nada que no pueda comprar, aparte de a Danny Francesco, 302 00:18:55,209 --> 00:18:58,242 que recientemente rechazó una oferta de $10 millones de dólares... 303 00:18:58,343 --> 00:19:00,743 para salir de un pastel y cantarle Feliz Cumpleaños a Ti. 304 00:19:00,844 --> 00:19:04,733 Él está obsesionado con los famosos, pero más obsesionado con sus parejas. 305 00:19:04,834 --> 00:19:06,941 Sarah irá como novia de Danny. 306 00:19:07,042 --> 00:19:10,023 Es el pez que no se puede pescar, Nathan. 307 00:19:10,124 --> 00:19:11,033 El poder del no. 308 00:19:11,134 --> 00:19:15,441 ¿Y cómo convertimos el "no" de esta estrella de cine, en un "sí"? 309 00:19:15,542 --> 00:19:19,508 - Creo que tenemos algo. - ¿Chantaje? 310 00:19:19,609 --> 00:19:23,833 - Sí, chantaje. - Ruse de guerre... 311 00:19:23,934 --> 00:19:25,475 Muy bien. Continúen. 312 00:19:25,576 --> 00:19:26,994 BURBANK, LOS ÁNGELES. - ¿Cómo vas a jugar esto? 313 00:19:27,018 --> 00:19:28,457 BURBANK, LOS ÁNGELES. - He encontrado una suciedad espectacular... 314 00:19:28,481 --> 00:19:30,924 BURBANK, LOS ÁNGELES. - sobre el infame productor de cine, Saúl Goldstein, 315 00:19:30,948 --> 00:19:32,597 BURBANK, LOS ÁNGELES. - así que le he dicho que nos va a ayudar. 316 00:19:32,621 --> 00:19:34,364 Le pedí a Saúl que atrajera a Danny a Las Vegas... 317 00:19:34,388 --> 00:19:36,291 bajo la premisa de un trato de cinco películas. 318 00:19:36,392 --> 00:19:38,729 Pero como Greg está organizando su evento benéfico de recaudación de fondos... 319 00:19:38,753 --> 00:19:39,982 al que nos gustaría asistir... 320 00:19:40,083 --> 00:19:43,272 tú vas a pedirle a Danny Francesco que venga con nosotros, en su lugar. 321 00:19:43,967 --> 00:19:47,191 Trabajo creativo. ¿Qué tenemos de este Danny Francesco? 322 00:19:47,292 --> 00:19:50,648 Tiene un amorío con su cuñada. 323 00:19:51,242 --> 00:19:53,891 Te dije que era buena. 324 00:19:53,992 --> 00:19:55,941 Deja esto conmigo. 325 00:19:56,042 --> 00:20:00,815 Maldito acento sueco, un maldito sueco... 326 00:20:01,401 --> 00:20:06,233 ¿Qué haces, Saúl? Saúl, eres un productor fabuloso... 327 00:20:06,334 --> 00:20:08,813 Quiero decir que eres una mierda, pero eres un productor fabuloso. 328 00:20:08,837 --> 00:20:10,827 Todo el mundo quiere trabajar contigo. Yo quiero trabajar contigo. 329 00:20:10,851 --> 00:20:16,048 ¿Pero un acento sueco, Saúl? Vamos, soy estadounidense. 330 00:20:16,837 --> 00:20:19,541 Hola, Natasha. Andy no te va a necesitar en este vuelo. 331 00:20:19,642 --> 00:20:22,583 - ¿En serio? - Sí, una de esas cosas. 332 00:20:22,684 --> 00:20:27,831 Te lo agradezco, Danny. Pero, necesitamos que hagas esto por nosotros. 333 00:20:28,275 --> 00:20:31,923 ¿Por nosotros? ¿Qué, el nosotros real? ¿De qué estás hablando? 334 00:20:33,684 --> 00:20:36,765 Quiero decir que tienes que hacerlo por nosotros. 335 00:20:36,866 --> 00:20:38,706 ¿Tengo que hacerlo? 336 00:20:39,934 --> 00:20:42,477 No pretendo contradecirte, Saúl, 337 00:20:42,578 --> 00:20:44,717 pero no tengo que hacer nada, por nadie. 338 00:20:44,818 --> 00:20:49,340 Y no quiero contradecirte, Danny, pero todos tenemos que poner de nuestra parte. 339 00:20:49,834 --> 00:20:53,625 Lo siento, creía que estabas aquí para servir el café. 340 00:20:53,726 --> 00:20:56,966 ¿Por qué de repente me siento como sí me estuvieran acosando, Saúl? 341 00:20:57,067 --> 00:21:01,958 - ¿Quién eres tú? - Soy tu nuevo representante. 342 00:21:02,059 --> 00:21:05,789 Lo siento, chico, también tenían algo en contra mía. 343 00:21:06,792 --> 00:21:08,941 De acuerdo, Saúl, ¿adónde vas? 344 00:21:09,042 --> 00:21:11,783 Voy a dejar que converses con tu nuevo representante. 345 00:21:11,884 --> 00:21:14,400 Lo vas a hacer muy bien, Danny. Eres una estrella. 346 00:21:14,501 --> 00:21:17,542 Saúl, oye, Saúl, ¿a dónde crees que? Esto es... 347 00:21:17,643 --> 00:21:19,066 - Hasta pronto. - Saúl... 348 00:21:19,167 --> 00:21:22,398 No te atrevas a irte... ¡Natasha! 349 00:21:23,083 --> 00:21:25,608 ¿Dónde está Natasha? 350 00:21:25,709 --> 00:21:28,666 ¿Quién ha dejado subir a este hombre a mi avión? 351 00:21:28,767 --> 00:21:30,875 ¡Natasha! 352 00:21:30,976 --> 00:21:32,189 ¡Este es mi avión! 353 00:21:32,290 --> 00:21:35,208 Sí, lo es, Danny, y es un avión precioso. 354 00:21:35,309 --> 00:21:37,825 Pero tendrás que confiar en mí, durante dos minutos. 355 00:21:37,926 --> 00:21:38,596 ¿Por qué debería hacerlo? 356 00:21:38,697 --> 00:21:41,316 Porque eres un actor. Eres una estrella de cine. 357 00:21:41,417 --> 00:21:43,295 Porque eres un profesional. 358 00:21:43,396 --> 00:21:48,773 Imagina que estamos en una escena. Por favor, siéntate. 359 00:21:58,225 --> 00:21:59,419 ¿Eres un patriota? 360 00:21:59,520 --> 00:22:01,747 No voto a los Republicanos, si te refieres a eso. 361 00:22:01,848 --> 00:22:05,413 De acuerdo, déjame que te lo diga de otra manera. 362 00:22:05,876 --> 00:22:09,482 El mundo te necesita para tu mayor papel. 363 00:22:10,125 --> 00:22:13,008 Tú y yo, iremos a una fiesta. 364 00:22:13,109 --> 00:22:16,650 - ¿Quién eres tú? - Soy tu representante, Charlie Rosewood. 365 00:22:16,751 --> 00:22:20,899 Ya no irás a Las Vegas. Nos vamos a Cannes. 366 00:22:21,000 --> 00:22:24,756 No, vas a bajar de mi avión y Natasha te va a obligar. 367 00:22:24,857 --> 00:22:27,458 ¡¿Natasha?! ¡¿Natasha?! 368 00:22:27,559 --> 00:22:31,831 - ¿Qué cojones has hecho con Natasha? - Por favor, cálmate. 369 00:22:32,225 --> 00:22:36,873 Hay una situación delicada e incómoda entre tu cuñada y tú. 370 00:22:37,934 --> 00:22:41,748 Que probablemente no deberías de haber filmado. 371 00:22:51,417 --> 00:22:56,167 - En realidad amo a mi cuñada. - Sí, Danny, lo has dejado bastante claro. 372 00:22:56,268 --> 00:23:01,056 CANNES FRANCIA. 373 00:23:02,359 --> 00:23:05,650 Resulta que todo el mundo piensa que eres una superestrella, Danny. 374 00:23:05,751 --> 00:23:09,133 En cuanto se enteraron de que estabas en la ciudad, acudieron a nosotros. 375 00:23:09,234 --> 00:23:11,798 Deténganse. 376 00:23:11,918 --> 00:23:13,350 No creo que pueda hacerlo. 377 00:23:13,451 --> 00:23:15,223 - No, no, no... no. - Danny. 378 00:23:15,324 --> 00:23:17,699 - Danny. - Confía en ti mismo. 379 00:23:17,800 --> 00:23:19,470 No hace falta que te pongas nervioso aquí. 380 00:23:19,571 --> 00:23:22,108 ¿No hay razón para estar nervioso? Sólo son asesinos. 381 00:23:22,209 --> 00:23:25,032 Todos te hemos visto manejar asesinos antes, en una pantalla. 382 00:23:25,133 --> 00:23:26,733 Fundamentalmente no hay diferencia. 383 00:23:26,834 --> 00:23:29,553 ¿Qué crees que hace un Agente? Actúan. 384 00:23:29,654 --> 00:23:32,241 Y nadie actúa mejor que tú, Danny. 385 00:23:32,342 --> 00:23:37,656 Los mejores Agentes son estrellas, los mejores actores son estrellas de cine. 386 00:23:38,292 --> 00:23:39,652 Supongo que eso es un poco cierto. 387 00:23:39,753 --> 00:23:42,199 Eres actor. Actúa. 388 00:23:42,300 --> 00:23:44,842 Hay una gran diferencia entre un actor y una estrella de cine. 389 00:23:44,943 --> 00:23:47,753 Y por eso están obsesionados contigo. 390 00:23:47,854 --> 00:23:49,405 Sí. 391 00:23:49,800 --> 00:23:55,282 Eso y el hecho de que no salté de un pastel por $10 millones de dólares. 392 00:23:56,517 --> 00:23:59,022 De acuerdo, mientras yo estoy ocupado interpretando mi papel, 393 00:23:59,123 --> 00:24:00,675 ¿qué van a hacer ustedes dos? 394 00:24:00,776 --> 00:24:02,455 Tenemos que acercarnos lo suficiente a Greg Simmonds... 395 00:24:02,479 --> 00:24:04,734 para acceder remotamente a su móvil. 396 00:24:09,059 --> 00:24:13,706 De acuerdo, estoy listo. Vayamos a trabajar. 397 00:24:24,285 --> 00:24:29,212 HUÉRFANOS DE LA GUERRA EVENTO DE RECAUDACIÓN DE FONDOS. 398 00:24:44,534 --> 00:24:46,899 Caminando por el lugar. 399 00:24:47,000 --> 00:24:48,494 Bien. 400 00:24:48,595 --> 00:24:51,777 Recuerda, que no estás allí para comprar nada. 401 00:24:52,225 --> 00:24:55,108 Seguro que no tengo que recordártelo... 402 00:24:55,209 --> 00:25:00,166 de que te gastaste todo el presupuesto anual en vino, durante el vuelo. 403 00:25:00,267 --> 00:25:03,375 Así que deja el vino ya y concéntrate en entrar en el teléfono de Greg, 404 00:25:03,476 --> 00:25:05,621 e identifica quién está comprando realmente este Artefacto. 405 00:25:05,645 --> 00:25:06,711 Entendido. 406 00:25:06,812 --> 00:25:09,225 Danny, ¿estamos bien? 407 00:25:09,326 --> 00:25:10,758 ¿Estamos bien? ¿Es una broma? 408 00:25:10,859 --> 00:25:12,578 Recuerda que eres un profesional. 409 00:25:12,679 --> 00:25:14,025 Te interpretas a ti mismo. 410 00:25:14,126 --> 00:25:14,982 Pero nunca me he interpretado a mí mismo... 411 00:25:15,083 --> 00:25:17,956 - Puedes hacerlo. - Danny. 412 00:25:18,057 --> 00:25:20,735 El lote número cuatro de la Colección Quintess... 413 00:25:20,836 --> 00:25:23,699 es un par de pendientes de diamantes y zafiros. 414 00:25:23,800 --> 00:25:27,319 Y un aplauso, por favor, al señor Jonathan Mendes... 415 00:25:27,420 --> 00:25:30,325 por ganar la oferta con $258.000 dólares... 416 00:25:30,426 --> 00:25:33,933 Un final feliz, porque le diagnosticaron... 417 00:25:34,034 --> 00:25:37,859 - ¿Cuál es ese cáncer tan gracioso? - ¿Existe un cáncer gracioso? 418 00:25:37,960 --> 00:25:40,397 No recuerdo lo que era, pero era algo parecido al cáncer de polla. 419 00:25:40,421 --> 00:25:42,908 Y él... 420 00:25:44,834 --> 00:25:47,450 - ¿Puede alguien pellizcarme, por favor? - Pellizcarte, ¿por qué? 421 00:25:47,551 --> 00:25:49,544 Porque creo que estoy soñando. 422 00:25:49,645 --> 00:25:51,548 ¿Es ese...? 423 00:25:51,810 --> 00:25:55,616 ¿Es ese Danny Francesco? Saben que estoy un poco emocionado aquí... 424 00:25:55,717 --> 00:25:57,540 Me encanta Danny Francesco. 425 00:25:57,641 --> 00:25:59,321 A todo el mundo le encanta Danny Francesco. 426 00:25:59,417 --> 00:26:02,683 Estoy un poco asombrado. Lo estoy. No es genial, pero lo estoy. 427 00:26:02,784 --> 00:26:05,324 - Buenas noches. - Buenas noches. 428 00:26:05,425 --> 00:26:08,895 - Hola. - Danny, ¿te gusta esta...? 429 00:26:08,996 --> 00:26:10,875 ¿Te gusta esta pieza? 430 00:26:12,618 --> 00:26:13,133 Me encanta. 431 00:26:13,234 --> 00:26:17,637 Una cosa es utilizar el tope de gastos, porque tienes "problemas psicológicos", 432 00:26:17,738 --> 00:26:20,241 otra cosa es llevar al Departamento a quebrarse. 433 00:26:20,342 --> 00:26:24,233 ¿Qué hace él aquí? ¿Fuiste tú, conejito Benjamín? 434 00:26:24,334 --> 00:26:26,341 Inocente, señor Simmonds. 435 00:26:26,442 --> 00:26:29,350 - Fuiste tú, ¿verdad? - Es una sorpresa, señor. 436 00:26:29,451 --> 00:26:31,608 ¿Cuánto cuesta ese fabuloso artículo? 437 00:26:31,709 --> 00:26:35,423 Lote número 15, $1.5 millones de dólares. 438 00:26:35,618 --> 00:26:38,700 Lote número 15 de la colección Habsburgo. 439 00:26:38,801 --> 00:26:42,400 - ¿Te gusta, Danny? - Es maravilloso. ¿$1.5 millones dices? 440 00:26:42,501 --> 00:26:45,815 Todo lo que compre Danny puede pagarlo él mismo, puede costeárselo. 441 00:26:46,334 --> 00:26:49,858 - A él le gusta. - No te atrevas, Orson. 442 00:26:49,959 --> 00:26:51,421 - Lo llevaré. - ¡Orson! 443 00:26:51,522 --> 00:26:54,633 Lamentablemente no puede, ya no está disponible. 444 00:26:54,734 --> 00:26:55,301 Qué lástima. 445 00:26:55,402 --> 00:26:58,024 No es una terrible lástima, ahora te pertenece. 446 00:26:58,125 --> 00:27:01,583 Cortesía del señor Simmonds. Es un gran admirador. 447 00:27:01,684 --> 00:27:04,149 Señor Danny Francesco... 448 00:27:04,250 --> 00:27:08,043 Mírate. El único. La leyenda. 449 00:27:08,144 --> 00:27:08,940 Es muy amable. 450 00:27:09,041 --> 00:27:12,349 Soy Greg Simmonds, y quiero darte muchas gracias... 451 00:27:12,450 --> 00:27:15,340 por todo el entretenimiento que nos has proporcionado a lo largo de los años. 452 00:27:15,364 --> 00:27:16,158 Te lo agradezco. 453 00:27:16,259 --> 00:27:20,191 Escuche, es un gesto fantástico, pero no puedo aceptarlo. 454 00:27:20,292 --> 00:27:23,091 No, sí puedes. Y puedes por dos razones. 455 00:27:23,192 --> 00:27:28,841 Una... te lo mereces. Dos... es para recaudar fondos. 456 00:27:28,942 --> 00:27:33,650 Hablando de eso, ¿te gustaría conocer a Trent y a Arnold? 457 00:27:33,751 --> 00:27:36,924 Que se dedican a la biotecnología. No quiero ser vulgar, pero... 458 00:27:37,025 --> 00:27:39,585 tienen $22 billones y $17 billones. 459 00:27:39,686 --> 00:27:41,924 Lo siento, chicos, no quería ser indiscreto, pero ya saben... 460 00:27:41,948 --> 00:27:43,208 los hechos son los hechos. 461 00:27:43,309 --> 00:27:45,433 Y ambos patrocinan el evento de esta noche. 462 00:27:45,534 --> 00:27:47,616 - Hola. - Gran fan. 463 00:27:47,717 --> 00:27:49,474 Gracias. Gran causa. 464 00:27:49,575 --> 00:27:51,705 Lo intentamos, ya sabes... 465 00:27:51,806 --> 00:27:55,152 Huérfanos, guerra... 466 00:27:57,250 --> 00:28:01,208 Deje que le presente a la encantadora Michaela. 467 00:28:01,309 --> 00:28:05,149 - Qué placer más absoluto. - El placer es todo mío. 468 00:28:05,250 --> 00:28:09,047 Puedo mencionarlo, ¿si se nos permite decir estas cosas ahora? 469 00:28:12,284 --> 00:28:14,575 - Hola, ¿tú cómo te llamas? - Charlie Rosewood. 470 00:28:14,676 --> 00:28:15,506 Hola, Charlie. 471 00:28:15,635 --> 00:28:18,639 Mi representante de negocios, Charlie Rosewood. 472 00:28:19,134 --> 00:28:22,033 ¿Estás seguro? 473 00:28:22,134 --> 00:28:25,191 No pareces un representante de negocios. 474 00:28:25,292 --> 00:28:29,108 - Libros, portadas... - Sí, un gran libro, ¿verdad? 475 00:28:29,209 --> 00:28:31,197 Ha duplicado mi dinero en los últimos tres años. 476 00:28:31,298 --> 00:28:33,625 ¿Es eso cierto? ¿Tienes algún consejo para mí, entonces? 477 00:28:33,726 --> 00:28:35,979 No creo que usted necesite ningún consejo, ¿verdad, señor Simmonds? 478 00:28:36,003 --> 00:28:38,524 Te sorprenderías, soy muy muy avaricioso. 479 00:28:38,625 --> 00:28:42,633 Pero tal vez esta noche aflojes un poco el broche del monedero, para nosotros. 480 00:28:42,734 --> 00:28:48,423 Sin beneficios fiscales, así que ni hablar. Y a Danny no le gustan los niños. 481 00:28:54,131 --> 00:28:56,107 No te equivocas. De hecho, esta noche tenemos... 482 00:28:56,208 --> 00:28:57,413 aquí a dos Huérfanos de la Guerra, 483 00:28:57,437 --> 00:28:59,358 y sí que son realmente molestos. 484 00:28:59,459 --> 00:29:00,358 No quiero ser insistente, 485 00:29:00,459 --> 00:29:04,148 pero hay mucha gente muy interesante en esta fiesta, y me gustaría... 486 00:29:05,334 --> 00:29:08,400 Emilia, ¿podrías atender por mí, cariño? 487 00:29:08,501 --> 00:29:11,366 Me encantaría que conocieras a algunos de ellos. 488 00:29:11,467 --> 00:29:15,218 Señor Simmonds, me encantaría, es que... En realidad soy bastante tímido. 489 00:29:15,319 --> 00:29:17,530 Danny, es lo menos que puedes hacer. 490 00:29:17,825 --> 00:29:21,108 El señor Simmonds acaba de gastarse $1.5 millones en ti. 491 00:29:21,209 --> 00:29:26,648 Pero no, para ser exactos, no me lo gasté en Danny, me lo gasté en Michaela. 492 00:29:26,942 --> 00:29:32,572 Sugerencia, ¿por qué no nos retiramos todos con el maestro coctelero? 493 00:29:33,267 --> 00:29:35,579 Así es como sueles llamarme, ¿verdad cariño? 494 00:29:35,680 --> 00:29:37,489 Menos por el rabo. 495 00:29:40,025 --> 00:29:43,617 No creo lo que acabo de oír. Haré como si no lo hubiera oído. 496 00:29:43,718 --> 00:29:47,157 Vamos, al bar. Allí te lavarás esa boca. 497 00:29:47,258 --> 00:29:49,214 Vamos, Danny. 498 00:30:01,567 --> 00:30:03,599 Así que le agarré por las pelotas, y digo: 499 00:30:03,700 --> 00:30:05,200 Si vuelves a hablarle así... 500 00:30:05,301 --> 00:30:07,899 Te arrancaré la cabeza y me cagaré en tu cuello. 501 00:30:08,000 --> 00:30:11,133 Pero siento algo, siento un pequeño bulto, 502 00:30:11,234 --> 00:30:13,924 dos días después le diagnostican cáncer testicular. 503 00:30:14,025 --> 00:30:18,173 Un año después gana su primer Tour de Francia. 504 00:30:18,751 --> 00:30:22,199 Eso me encanta. Es gracioso, ¿verdad? Y también es un travieso. 505 00:30:22,300 --> 00:30:25,808 - Sí... - Andando, Danny, dame un poco más. 506 00:30:25,909 --> 00:30:27,258 ¿Cómo vamos a llegar a su móvil? 507 00:30:27,359 --> 00:30:30,447 Su guardia aún lo tiene, la hemos estado vigilando. Ve a buscarlo. 508 00:30:30,742 --> 00:30:34,074 - Algo para la empleada, entonces. - De verdad, ¿por qué no puedes hacerlo tú? 509 00:30:34,175 --> 00:30:36,494 ¿No querías ser algo más que una niña prodigio? 510 00:30:36,595 --> 00:30:40,447 ¿Quieres entrar en el campo? Ensúciate los zapatos. 511 00:30:40,842 --> 00:30:42,855 Andando, todos, tomen otro cóctel, manténganlo ocupado. 512 00:30:42,879 --> 00:30:44,377 Costó una fortuna, ¿verdad, Jean-Pierre? 513 00:30:44,401 --> 00:30:46,281 ¡Miren eso! ¡Miren eso! Es mágico. 514 00:30:46,382 --> 00:30:48,650 Eso es, haz el mono. Voltea, voltea... 515 00:30:48,751 --> 00:30:51,772 Te traeré el tuyo, Michaela, ¿por qué no vas al tocador? 516 00:30:51,873 --> 00:30:52,873 Muchas gracias. 517 00:30:52,942 --> 00:30:55,674 No es tanta magia, es sólo un poco de práctica y puedo hacerlo. 518 00:30:55,775 --> 00:30:56,939 Mientras me empolve la nariz... 519 00:30:56,963 --> 00:30:59,003 ¿qué estaría haciendo usted, señor Charlie Rosewood? 520 00:30:59,059 --> 00:31:04,074 El camarero que está detrás de ti también estaba en el aeropuerto de Madrid. 521 00:31:04,175 --> 00:31:05,421 Nathan, Mike ha vuelto otra vez. 522 00:31:05,445 --> 00:31:08,197 Lo he oído. Tú encárgate de Greg. Yo me ocuparé de Mike. 523 00:31:08,692 --> 00:31:12,374 Tú haz lo tuyo y yo haré lo mío. 524 00:31:12,475 --> 00:31:14,758 De acuerdo, cariño. 525 00:31:14,859 --> 00:31:16,462 Andando, danos más, 526 00:31:16,563 --> 00:31:19,819 vuelve a las sucias, porque son las que más me gustan. 527 00:31:19,975 --> 00:31:22,382 El lote número seis, de la colección Delamont... 528 00:31:22,558 --> 00:31:26,433 es único en su tipo, un zafiro azul incrustado... 529 00:31:26,534 --> 00:31:28,633 - ¿Adónde voy? - Estás cerca de su despacho. 530 00:31:28,734 --> 00:31:30,141 Sí, gracias, ya lo sé, ¿dónde está? 531 00:31:30,242 --> 00:31:32,664 Sigue adelante, y gira a la izquierda al final. 532 00:31:32,859 --> 00:31:36,507 Debes de permanecer a mi alcance durante un par de minutos, para que pueda fijarte. 533 00:31:37,684 --> 00:31:39,418 Buenas noches, Nathan. 534 00:31:39,519 --> 00:31:41,551 ¿Has metido a tus chicos, para que vuelvan a liarla? 535 00:31:41,575 --> 00:31:45,925 Mike, no le caes bien a nadie. Ni siquiera a tu esposa. 536 00:31:46,026 --> 00:31:47,611 Bueno, eso es lo que ella me dijo, de todos modos... 537 00:31:47,635 --> 00:31:50,258 mientras intentaba desenredarse del vello de mi pecho. 538 00:31:50,359 --> 00:31:53,041 Un día crecerás, Nathan, y te darás cuenta de que... 539 00:31:53,142 --> 00:31:57,071 Tengo más dinero, más hombres, más acceso a información. 540 00:31:57,172 --> 00:31:58,858 Y tú no tienes ninguna posibilidad aquí. 541 00:31:58,959 --> 00:32:00,245 ¿En qué Departamento? 542 00:32:00,346 --> 00:32:02,966 Oí rumores de que tienes un pene alarmantemente pequeño. 543 00:32:03,067 --> 00:32:05,959 Y yo sé que tienes un cerebro increíblemente pequeño. 544 00:32:06,060 --> 00:32:07,675 ¿Soy yo el que debería estar preocupado? 545 00:32:07,776 --> 00:32:10,223 ¿Sigues realizando operaciones en la parte trasera de tu garaje? 546 00:32:10,247 --> 00:32:11,799 Al menos, yo tengo una operación. 547 00:32:11,900 --> 00:32:14,062 Hay una diferencia entre que tú necesites una operación 548 00:32:14,163 --> 00:32:15,323 y que yo tenga una operación. 549 00:32:15,384 --> 00:32:17,448 Te llevamos mucha ventaja en esto, Nathan. 550 00:32:17,549 --> 00:32:19,024 Superado como siempre. 551 00:32:19,125 --> 00:32:21,947 Sólo conseguirás estropear esto, como haces con todo los demás, Mike. 552 00:32:22,048 --> 00:32:24,240 Apártate de mi camino. 553 00:32:26,809 --> 00:32:30,075 Pégate bien bichito. 554 00:32:30,176 --> 00:32:33,666 - Bien, ¿qué hago ahora? - Quédate dónde estás. 555 00:32:33,767 --> 00:32:35,927 Emilia está en la habitación al otro lado de esa pared. 556 00:32:36,013 --> 00:32:37,691 Puedo conseguir fijar, si te quedas ahí. 557 00:32:37,792 --> 00:32:40,024 Sigue retrocediendo hacia la puerta. 558 00:32:40,125 --> 00:32:43,731 Si me acerco más, mi trasero la atravesará. 559 00:32:46,046 --> 00:32:47,863 JJ, ¿quién es este tipo? 560 00:32:47,964 --> 00:32:49,627 Contigo en un minuto, estoy tratando con Sarah. 561 00:32:49,651 --> 00:32:51,337 Date prisa, porque estoy sobre él. 562 00:32:51,438 --> 00:32:53,987 De acuerdo, el teléfono está encendido. 563 00:33:00,018 --> 00:33:02,224 ¿Puedo ayudarte? 564 00:33:02,325 --> 00:33:06,056 Hola. Estaba mirando este cuadro. 565 00:33:08,459 --> 00:33:11,940 - Perdona, ¿quién eres tú? - Michaela. 566 00:33:12,209 --> 00:33:15,672 Estoy aquí con Danny Francesco. 567 00:33:16,067 --> 00:33:18,741 Eso es. Te he visto antes. 568 00:33:18,842 --> 00:33:20,841 Greg me dijo que tenía un cuadro increíble, 569 00:33:21,000 --> 00:33:23,407 y sabe que soy una amante del arte, así que... 570 00:33:23,867 --> 00:33:26,523 En realidad, soy el conservador de la colección del señor Simmonds. 571 00:33:26,624 --> 00:33:27,691 - No puede ser. - Sí. 572 00:33:27,792 --> 00:33:32,131 - En realidad se trata de un Rhed original. - Rhed con "H". 573 00:33:33,526 --> 00:33:37,224 Realmente sabes lo que haces, eso es bastante esotérico. 574 00:33:37,325 --> 00:33:41,699 - ¿Trabajas en el arte? - No, sólo soy una aficionada. 575 00:33:41,800 --> 00:33:45,823 Aún necesito unos minutos. Haz que siga hablando. 576 00:33:46,359 --> 00:33:49,754 Siempre siento curiosidad por los detalles filosóficos... 577 00:33:49,855 --> 00:33:52,323 detrás de la motivación de un coleccionista. 578 00:33:53,418 --> 00:33:56,858 - ¿Estamos buceando en un lugar profundo? - No lo sé, ¿es así? 579 00:33:56,959 --> 00:33:59,360 Orson, no te va a gustar. Ese es una historia de terror. 580 00:33:59,461 --> 00:34:01,573 Es Vincent Young, ex-Fuerzas Especiales. 581 00:34:01,674 --> 00:34:03,354 Es bueno con los pies y peor con las manos. 582 00:34:03,423 --> 00:34:06,753 De acuerdo, JJ, no necesitaba la historia de su vida, sólo quería su nombre. 583 00:34:06,854 --> 00:34:08,597 Ahora, desconecta sus comunicaciones. 584 00:34:09,092 --> 00:34:12,591 Buenas noches, señor. Vincent, ¿verdad? 585 00:34:12,692 --> 00:34:15,791 - Vincent, ¿puedo oír a Orson ahí? - Perdone, ¿en qué puedo ayudarle, señor? 586 00:34:15,892 --> 00:34:19,748 Tranquilo, Mike no puede oír esta conversación. 587 00:34:20,292 --> 00:34:22,558 Ahí tienes, Mike, disfruta de esto. 588 00:34:22,659 --> 00:34:26,975 ¿Vincent? ¡Vincent! 589 00:34:27,076 --> 00:34:30,049 - Comunicaciones desconectadas. - ¿Quién es Mike? 590 00:34:30,150 --> 00:34:31,590 Podemos jugar a ese juego si quieres. 591 00:34:31,832 --> 00:34:36,933 Pero, de un modo u otro, nadarás hasta la orilla. 592 00:34:37,034 --> 00:34:39,483 ¡Vincent! 593 00:34:39,584 --> 00:34:41,224 Por favor, continúa. 594 00:34:41,325 --> 00:34:45,924 Me interesa la paradoja de la motivación dualista. 595 00:34:46,025 --> 00:34:48,741 Intentará sobornarte. No le hagas caso. 596 00:34:48,842 --> 00:34:54,031 La única pregunta es, sí lo harás con la nariz rota... 597 00:34:54,642 --> 00:34:59,958 o con la cara intacta y este reloj en la muñeca. 598 00:35:00,059 --> 00:35:02,163 El lienzo debe de ser un portal... 599 00:35:02,264 --> 00:35:06,433 hacia la vida abstracta infinita y trascendente, 600 00:35:06,534 --> 00:35:10,346 que, por supuesto, da a la expresión creativa... su valor interior. 601 00:35:10,447 --> 00:35:12,928 ¿Mike? Me reporto, Mike. 602 00:35:13,892 --> 00:35:16,049 ¡Jódete, Orson! 603 00:35:16,150 --> 00:35:17,966 Me reporto. 604 00:35:18,067 --> 00:35:19,617 ¿Y dónde está la paradoja? 605 00:35:19,718 --> 00:35:24,740 La paradoja es que hay belleza en la suciedad. 606 00:35:25,792 --> 00:35:28,341 - ¿Qué más tienes? - Buena pregunta. 607 00:35:28,442 --> 00:35:32,881 Admiro a los hombres con un fuerte sentido de la autoconservación. 608 00:35:35,750 --> 00:35:39,607 Sin embargo, todo tiene un límite. 609 00:35:41,809 --> 00:35:44,831 ¿No te bastó mi reloj? 610 00:35:47,859 --> 00:35:52,256 Las rosas más bellas proceden del estiércol más feo. 611 00:35:53,059 --> 00:35:55,125 Me siento como en el sofá. 612 00:35:58,909 --> 00:36:00,224 Aún me queda un minuto. 613 00:36:00,325 --> 00:36:04,473 Cómo sea, es una teoría, no tengo ni idea de si tiene alguna credibilidad. 614 00:36:05,042 --> 00:36:08,273 ¿De dónde has sacado eso? ¿No tienes uno para mí? 615 00:36:26,792 --> 00:36:32,731 Vincent, una oportunidad más, mientras tengas la nariz intacta. 616 00:36:39,059 --> 00:36:41,874 ¿Qué mano prefieres? 617 00:36:41,975 --> 00:36:44,957 ¿La izquierda o la derecha? 618 00:36:49,892 --> 00:36:51,287 La derecha. 619 00:36:51,388 --> 00:36:54,473 Ahora, si no te importa, tomaré mi reloj. 620 00:36:54,709 --> 00:36:56,717 Sí, Sarah. Buen trabajo. Termina. 621 00:36:56,818 --> 00:37:01,739 A los ricos, por si no te habías dado cuenta, les gusta presumir. 622 00:37:02,034 --> 00:37:06,982 - Voy a volver. - Ha sido un placer charlar contigo. 623 00:37:07,083 --> 00:37:08,995 - ¿Cómo te llamas? - Michaela. 624 00:37:09,196 --> 00:37:09,884 Michaela. 625 00:37:10,150 --> 00:37:13,798 - Que pases una buena noche. - Igualmente. 626 00:37:14,475 --> 00:37:17,551 - ¿Qué es lo próximo para Danny Francesco? - ¿Mi próximo papel en una película? 627 00:37:17,575 --> 00:37:19,385 Sí, sí. 628 00:37:19,876 --> 00:37:23,400 Interpreto a un misterioso multimillonario hecho a sí mismo... 629 00:37:23,501 --> 00:37:28,750 que emprende un viaje trascendental de genio material a gigante espiritual. 630 00:37:28,851 --> 00:37:31,974 Es un poco espeluznante, ¿verdad? 631 00:37:32,075 --> 00:37:34,191 Acabas de describirme. 632 00:37:34,292 --> 00:37:36,066 Idea, Danny, silencio, idea. 633 00:37:36,167 --> 00:37:40,049 ¿Por qué no vienes a pasar un tiempo conmigo? 634 00:37:40,150 --> 00:37:43,947 Y haces tu investigación, encuentras a tu personaje y todo eso. 635 00:37:44,742 --> 00:37:45,758 ¿Charlie? 636 00:37:45,859 --> 00:37:47,378 Michaela. ¿Éxito? 637 00:37:47,479 --> 00:37:49,834 - Por supuesto. ¿Éxito? - Con éxito. 638 00:37:49,935 --> 00:37:51,213 Estaré contigo en breve. 639 00:37:51,314 --> 00:37:54,970 Entonces, iré a rescatar a la estrella de cine. 640 00:38:02,309 --> 00:38:04,750 Buena suerte, Vincent. 641 00:38:04,851 --> 00:38:09,296 Michaela, querida, tu novio quiere utilizarme, no sé por qué, 642 00:38:09,397 --> 00:38:11,658 como inspiración para su próxima película. 643 00:38:11,759 --> 00:38:13,345 Me dio una idea. 644 00:38:13,446 --> 00:38:15,759 ¿Por qué no vienen los dos a pasar unas pequeñas vacaciones... 645 00:38:15,783 --> 00:38:18,166 en mi villa turca, este fin de semana? 646 00:38:18,267 --> 00:38:21,241 Y Danny se hace de algunas ideas de mí. 647 00:38:21,342 --> 00:38:22,659 Imitarme. 648 00:38:22,760 --> 00:38:26,441 Hacer lo que yo haga. Lo que yo haga. ¿Y qué hago? 649 00:38:26,542 --> 00:38:30,725 - Lo averiguaremos. - Lo harás. ¿Es una buena idea? 650 00:38:30,826 --> 00:38:32,826 Quiero decir que tengo un par de cosas entre manos, 651 00:38:32,926 --> 00:38:35,775 pero creo que puedo reorganizar algunas cosas. 652 00:38:35,876 --> 00:38:40,731 Tú, Michaela, tienes muchas cosas en marcha, pero ¿y este fin de semana? 653 00:38:41,118 --> 00:38:44,116 - Gregory, ¿cómo estás? - Señor, miren quién está aquí. 654 00:38:44,217 --> 00:38:46,583 Privet, za zdorovje. 655 00:38:46,684 --> 00:38:50,679 Estábamos esperando que nos presentaras a Danny Francesco. 656 00:38:50,780 --> 00:38:53,573 Danny, te presento a mis muy buenos amigos, 657 00:38:53,674 --> 00:38:55,853 Alexander y Natalja, 658 00:38:55,954 --> 00:38:59,566 y Big Jev, y la enfurruñada Katja 659 00:38:59,667 --> 00:39:00,942 y el algo asustadizo Dimitry. 660 00:39:01,043 --> 00:39:03,099 Dimitry, encantado de conocerte. 661 00:39:03,200 --> 00:39:05,658 Amigo, soy un gran admirador, ¿te importa si...? 662 00:39:05,759 --> 00:39:07,853 - ¿Selfie? Hora de la selfie. - Sí. 663 00:39:07,954 --> 00:39:10,124 Pero sé amable con él. 664 00:39:10,225 --> 00:39:13,290 - Adelante. - Danny, por favor. 665 00:39:16,267 --> 00:39:18,101 Esto es fantástico. 666 00:39:18,202 --> 00:39:21,700 Todos... ¿por qué no se apretujan aún un poco más? 667 00:39:21,801 --> 00:39:23,659 - Son pirañas, ¿no? - Sí. 668 00:39:23,760 --> 00:39:25,258 Eso sí que es un frenesí alimenticio. 669 00:39:25,359 --> 00:39:28,217 - Otra más. - Bien... 670 00:39:28,318 --> 00:39:31,091 Va a salir de ahí, hecho un esqueleto. 671 00:39:35,100 --> 00:39:37,956 Vigila dónde pones las manos, Dimitry. 672 00:39:39,125 --> 00:39:41,606 ¿Por qué me miras así, Greg? 673 00:39:43,051 --> 00:39:45,657 Creo que sabes el por qué te miro así. 674 00:39:46,292 --> 00:39:48,382 Y sabes que estoy comprometida. 675 00:39:48,483 --> 00:39:51,620 Lo sé, y lo respeto. Así es. 676 00:39:51,721 --> 00:39:55,303 Pero, ¿me permites que te halague un momento? 677 00:39:55,934 --> 00:39:59,433 Danny, es un actor famoso, y eso es muy impresionante, 678 00:39:59,534 --> 00:40:03,691 pero, todos los actores trabajan para alguien, ¿no? 679 00:40:03,792 --> 00:40:09,008 Y tú me pareces alguien que no acepta órdenes. 680 00:40:09,109 --> 00:40:11,307 No, cállate, porque estoy hablando. 681 00:40:11,408 --> 00:40:15,604 Creo que eres un espíritu libre. 682 00:40:16,442 --> 00:40:19,300 No estoy segura de lo que eso significa. 683 00:40:19,401 --> 00:40:20,786 Ha sido un placer. Ha sido un absoluto... 684 00:40:20,810 --> 00:40:24,158 ¿Recuerdas esa película en la que le dabas una patada al malo...? 685 00:40:26,492 --> 00:40:28,931 Ven aquí. 686 00:40:30,459 --> 00:40:37,398 El mundo es un lugar mucho, mucho más grande de lo que puedas imaginar. 687 00:40:40,092 --> 00:40:44,156 Permíteme que te lo muestre. 688 00:40:51,659 --> 00:40:53,733 - Michaela. - Hola, Charlie. 689 00:40:53,834 --> 00:40:55,968 ¿Hay que rescatar a esta superestrella? 690 00:40:56,069 --> 00:40:57,366 Oye, Danny, ¿vamos...? 691 00:40:57,467 --> 00:41:01,448 Michaela, piensa en lo que te he dicho, ¿de acuerdo? 692 00:41:02,859 --> 00:41:05,179 Oye, mira, Danny, tu representante está aquí para salvarte. 693 00:41:05,237 --> 00:41:07,310 Tengo que llevármelo, antes de que ustedes tres osos... 694 00:41:07,334 --> 00:41:09,039 le mastiquen la carne de los huesos. 695 00:41:10,631 --> 00:41:13,608 - Danny, toma mi mano. - Danny, vamos. Por favor. 696 00:41:14,044 --> 00:41:16,750 Danny, Danny, quédate, vamos. 697 00:41:16,851 --> 00:41:19,683 Te queremos mucho, Daniel, mi hombre. 698 00:41:19,784 --> 00:41:20,987 Te quiero, hombre. 699 00:41:21,088 --> 00:41:23,366 Mira, estas fotos tan bonitas. Mira. 700 00:41:23,467 --> 00:41:26,758 Dimitry, tienes la lengua de fuera y la mano en la polla. 701 00:41:26,859 --> 00:41:29,500 Danny, deberías estar orgulloso de ti mismo. 702 00:41:29,601 --> 00:41:34,041 Sí, parece que quizá nos vayamos de fin de semana con Greggy. 703 00:41:34,142 --> 00:41:37,457 Chicos, tienen que dejar de hacerme esto. 704 00:41:37,951 --> 00:41:40,218 No sé si ha sido el momento más estimulante de mi vida 705 00:41:40,319 --> 00:41:41,866 o el momento más aterrador de mi vida. 706 00:41:41,967 --> 00:41:44,807 Pero Danny Francesco haciendo de Danny Francesco, 707 00:41:45,191 --> 00:41:47,573 ése es el camino a seguir. 708 00:42:04,726 --> 00:42:07,165 Felicidades equipo, una noche de éxito. 709 00:42:07,266 --> 00:42:08,991 Informe a las 0700. 710 00:42:09,092 --> 00:42:10,591 Buen trabajo. 711 00:42:10,692 --> 00:42:13,933 - Bueno, bueno, Greg... - Bien, Alexander. 712 00:42:14,034 --> 00:42:17,566 A tu nuevo precio de venta de verano mejorado, 713 00:42:17,718 --> 00:42:20,765 son los $10 billones de dólares. 714 00:42:21,542 --> 00:42:25,148 - Trato hecho. - Fantástico. 715 00:42:26,392 --> 00:42:29,081 Entonces, ¿quién compra? 716 00:42:29,692 --> 00:42:32,483 No te lo voy a decir. 717 00:42:32,584 --> 00:42:35,941 Mi trabajo consiste en proteger a todos los eslabones de esta cadena. 718 00:42:36,042 --> 00:42:39,808 Así que los protejo, sí, pero también te protejo a ti. 719 00:42:39,909 --> 00:42:44,483 Entonces, lo que ocurrirá ahora es que les diré que estás encantado, 720 00:42:44,584 --> 00:42:48,547 y ellos estarán encantados, y entonces podremos estar encantados todos juntos. 721 00:42:49,042 --> 00:42:51,425 - Deberíamos de celebrarlo. - Deberíamos. 722 00:42:51,526 --> 00:42:55,433 ¡Emilia! Consigue una de esas estúpidas botellas de vodka. 723 00:42:55,534 --> 00:42:58,358 Ya sabes, la que tiene una piedra de cinco quilates, en la parte superior. 724 00:42:58,382 --> 00:43:00,668 - Te encantará. - Da. 725 00:43:01,851 --> 00:43:04,452 Me gustaría que se comunicara con sus otros Departamentos. 726 00:43:04,553 --> 00:43:08,050 Alguien le está dando información a Mike, información privilegiada. 727 00:43:08,151 --> 00:43:11,583 No parece que Mike trabaje para nadie de este Gobierno. 728 00:43:11,684 --> 00:43:15,650 Necesito más tiempo para averiguar para qué Gobierno trabaja. 729 00:43:15,751 --> 00:43:18,565 Ahora, dime lo que tienes. 730 00:43:19,118 --> 00:43:20,858 Aún no podemos confirmar que sea el Artefacto, 731 00:43:20,882 --> 00:43:23,122 lo que sí sabemos es que Alexander está vendiendo algo... 732 00:43:23,204 --> 00:43:25,025 por $10 billones de dólares. 733 00:43:25,126 --> 00:43:26,926 Greg Simmonds es el intermediario del acuerdo. 734 00:43:26,960 --> 00:43:28,782 ¿Y quién es el comprador? 735 00:43:28,883 --> 00:43:34,865 Sigue siendo un misterio, pero no lo seguirá siendo por mucho tiempo. 736 00:43:36,350 --> 00:43:38,524 Creo que Orson tiene razón. 737 00:43:38,625 --> 00:43:43,609 A Greg le gusta robar novias, sobre todo de las estrellas de cine. 738 00:43:43,710 --> 00:43:45,799 Así que acepta su oferta de irte. 739 00:43:45,900 --> 00:43:47,652 Es una posición vulnerable. 740 00:43:47,753 --> 00:43:50,641 Me he enfrentado antes a cosas mucho peores que Greg Simmonds, créeme. 741 00:43:50,742 --> 00:43:51,409 ¿Vulnerable? 742 00:43:51,510 --> 00:43:54,725 Ten en cuenta que si necesitas salir rápido, puede que no sea tan fácil. 743 00:43:54,826 --> 00:43:56,841 En algún momento, la estrella de cine se va a derretir. 744 00:43:56,865 --> 00:43:58,047 Seguro que se pondrá bien. 745 00:43:58,148 --> 00:44:00,150 ¿Qué has encontrado sobre Trent y Arnold? 746 00:44:00,251 --> 00:44:03,451 Nuestros multimillonarios biotecnológicos están comprando muchísimo oro. 747 00:44:03,552 --> 00:44:04,999 Aparte de eso, no mucho. 748 00:44:05,100 --> 00:44:07,696 Al menos sabemos que los ucranianos están implicados. 749 00:44:07,797 --> 00:44:10,136 Sea lo que sea lo que están vendiendo, tiene a Greg muy emocionado. 750 00:44:10,160 --> 00:44:13,218 He averiguado dónde se alojan, pero sus computadoras son imposibles de hackear. 751 00:44:13,242 --> 00:44:15,281 No sé cuánto tardaré en entrar. 752 00:44:15,382 --> 00:44:17,200 ¿Opciones? 753 00:44:17,301 --> 00:44:20,750 La forma más rápida, es instalar físicamente el software en sus computadoras. 754 00:44:20,851 --> 00:44:24,010 ¿Quieres decir forzar la entrada e instalarlo a través de una memoria USB? 755 00:44:24,111 --> 00:44:26,691 Sí, es la forma más directa de hacerlo. 756 00:44:26,792 --> 00:44:27,832 Esto es para ti, entonces. 757 00:44:27,930 --> 00:44:29,917 ¿De verdad? Creía que era una empleada. 758 00:44:30,018 --> 00:44:32,003 - No, la técnica. - Sí, ¿y tú eres el martillo? 759 00:44:32,104 --> 00:44:32,807 ¿El martillo? 760 00:44:32,908 --> 00:44:34,473 Si hay algún problema, lo haré yo. 761 00:44:34,574 --> 00:44:36,596 No, no hay ningún problema, JJ. 762 00:44:37,010 --> 00:44:38,299 Yo lo haré. 763 00:44:38,400 --> 00:44:40,108 Puedo meterme dentro de los ucranianos. 764 00:44:40,209 --> 00:44:42,838 Espero que primero los lleves a cenar. 765 00:44:43,959 --> 00:44:47,232 Antes de meterte dentro de ellos. 766 00:44:48,809 --> 00:44:50,081 Sexualmente. 767 00:44:56,509 --> 00:44:59,782 Has superado el muro. Bien hecho. 768 00:45:03,083 --> 00:45:06,565 Y estamos redirigiendo el aire acondicionado. 769 00:45:20,559 --> 00:45:26,033 Y ahora todos duermen como bebés. Y no se despertarán pronto. 770 00:45:26,134 --> 00:45:29,156 Puedes entrar sin peligro. 771 00:45:39,350 --> 00:45:42,332 Las puertas se están abriendo. 772 00:45:47,283 --> 00:45:50,598 Sube las escaleras, primer piso, el dormitorio a la izquierda. 773 00:45:58,225 --> 00:45:59,729 Una vez que hayas instalado la memoria USB... 774 00:45:59,753 --> 00:46:02,650 cubre tus huellas y haz que parezca un robo. 775 00:46:02,751 --> 00:46:07,341 Roba algunos relojes, abre la caja fuerte y embólsate algo de dinero. 776 00:46:07,442 --> 00:46:11,548 Cuanto más embolses, mejor se verá. 777 00:46:28,542 --> 00:46:32,232 No hay tiempo para ver la tele, cariño. Ponte a trabajar. 778 00:47:29,500 --> 00:47:33,274 - ¿Has encontrado la laptop? - La he encontrado. 779 00:47:33,375 --> 00:47:38,256 Ahora me gustaría que conectaras la unidad y pulsaras Intro. 780 00:47:38,651 --> 00:47:41,452 Lo que ellos controlen, yo lo controlo mejor. 781 00:47:41,553 --> 00:47:44,773 Ya tenemos pleno acceso a su computadora. 782 00:47:45,617 --> 00:47:50,098 Ahora que los has dejado secos, vuelve a la caja fuerte. 783 00:48:02,100 --> 00:48:07,373 Todavía hay dos guardias patrullando. Sal por la puerta principal. 784 00:48:10,325 --> 00:48:13,765 Bien hecho, cariño. Te recogeremos en la puerta principal. 785 00:48:23,450 --> 00:48:26,557 ¡No te muevas! 786 00:48:30,175 --> 00:48:32,198 No... 787 00:48:52,826 --> 00:48:56,116 - ¿Qué es eso? - Es un perro guardián. 788 00:48:56,217 --> 00:48:59,008 Guardian. Perro. 789 00:48:59,109 --> 00:49:02,541 - Soy bueno con un perro. - Qué suerte tiene. 790 00:49:02,642 --> 00:49:03,433 ¿Y tu amigo ahí? 791 00:49:03,534 --> 00:49:05,858 Duerme la siesta. Estará bien en un minuto. 792 00:49:05,959 --> 00:49:09,981 ¿Has terminado? He oído un disparo. 793 00:49:11,367 --> 00:49:14,750 - ¿Ha muerto alguien? - No, no gracias a ti. 794 00:49:14,851 --> 00:49:16,958 - ¿Qué? - Dijiste que estaba despejado. 795 00:49:17,059 --> 00:49:20,500 - Dije que el frente estaba despejado. - Salí por el frente. 796 00:49:20,601 --> 00:49:25,040 Sí, suelen guardar las piscinas olímpicas en la parte trasera de la casa. 797 00:49:33,667 --> 00:49:36,433 Al frente, atrás, correcto, incorrecto. 798 00:49:36,534 --> 00:49:39,806 Como quieras. Cómo sea, ¿nos vamos? 799 00:49:47,325 --> 00:49:48,674 - JJ. - Señor. 800 00:49:48,775 --> 00:49:50,316 - Buenos días. - Buenos días. 801 00:49:50,417 --> 00:49:52,243 Sarah dice que anoche no me perdí de gran cosa. 802 00:49:52,267 --> 00:49:52,958 Entrada por salida. 803 00:49:53,059 --> 00:49:55,233 - ¿Así que no te vio nadie? - Sí. 804 00:49:55,334 --> 00:49:57,800 ¿Eso es un sí a que no te vio nadie? 805 00:49:57,901 --> 00:49:58,441 Sí. 806 00:49:58,542 --> 00:50:01,058 ¿O sí te vio alguien? 807 00:50:01,159 --> 00:50:03,266 - Sí. - Infantil. 808 00:50:03,367 --> 00:50:04,830 No tienes de qué preocuparte, Nathan. 809 00:50:04,931 --> 00:50:07,300 Tú concéntrate en tu intolerancia a la lactosa sin gluten... 810 00:50:07,401 --> 00:50:08,950 mientras comes tu desayunito. 811 00:50:09,051 --> 00:50:12,216 Chicos, he sacado esto de la laptop del ucraniano. 812 00:50:12,317 --> 00:50:14,582 Parece que el trato está acordado por su parte 813 00:50:14,683 --> 00:50:16,858 y hay una cuenta de garantía bloqueada vinculada. 814 00:50:16,959 --> 00:50:19,525 - ¿Qué están vendiendo? - Aún no lo sabemos. 815 00:50:19,626 --> 00:50:21,325 Así que podríamos estar perdiendo el tiempo aquí. 816 00:50:21,349 --> 00:50:22,783 Actividad en el teléfono de Greg. 817 00:50:22,884 --> 00:50:25,058 - ¿Sí? - Greg, estás en el altavoz. 818 00:50:25,159 --> 00:50:28,283 Estoy con Arnold, disfrutando de la vista desde aquí arriba. 819 00:50:28,384 --> 00:50:31,784 ¿Ya estás de vuelta en Disneylandia? No sabías que estabas allí, ¿verdad? 820 00:50:31,885 --> 00:50:33,791 ¿Qué han hecho, transportarse? 821 00:50:33,892 --> 00:50:36,974 No exageres, cariño, ayer me parecía a un maldito caramelo. 822 00:50:37,075 --> 00:50:38,835 Tienes suerte de que hayamos ido a tu fiesta. 823 00:50:38,957 --> 00:50:41,899 Tu elección de amigos es cuestionable. 824 00:50:42,000 --> 00:50:46,608 No te equivocas, pero yo diría que son conocidos, no amigos. 825 00:50:46,709 --> 00:50:48,492 Y sí, recaudamos mucho dinero para los... 826 00:50:48,641 --> 00:50:50,650 Huérfanos de la Guerra, gracias por preocuparte. 827 00:50:50,751 --> 00:50:52,750 Pon a un montón de ricachones en una habitación juntos, 828 00:50:52,774 --> 00:50:54,493 y siempre pujarán más que los demás... 829 00:50:54,594 --> 00:50:57,625 en nombre de la competición egoísta y la ostentación. 830 00:50:57,726 --> 00:50:59,717 De eso se trata, Trent. 831 00:50:59,818 --> 00:51:02,733 No te tenía por un anticapitalista furioso. 832 00:51:02,834 --> 00:51:07,898 Somos anticapitalistas. Anti otros capitalistas. 833 00:51:08,175 --> 00:51:10,163 Les diré una cosa, chicos, tengo otra llamada en camino. 834 00:51:10,187 --> 00:51:11,623 - Gracias, cariño. - Gracias, señor. 835 00:51:11,724 --> 00:51:13,208 Será mejor que la atiendas, entonces. 836 00:51:13,309 --> 00:51:15,174 ¿Cuál era el objetivo de ésta? 837 00:51:15,275 --> 00:51:18,606 - Sólo para revisar que estamos bien. - Sí, estamos bien. 838 00:51:18,707 --> 00:51:22,108 Recuerda: El amarillo es el color, y el dorado es el juego. 839 00:51:22,209 --> 00:51:24,717 Y aún te quiero. Hablaremos más tarde. 840 00:51:24,818 --> 00:51:27,657 - Hola, Qasim. - ¿Podemos hablar? 841 00:51:27,758 --> 00:51:28,799 Continúa. 842 00:51:28,900 --> 00:51:32,550 - Acabo de hablar con Alexander. - ¿Y? ¿Todo listo? 843 00:51:32,651 --> 00:51:34,503 No es fácil sacarle una respuesta. 844 00:51:34,604 --> 00:51:37,199 - Está de muy mal humor. - ¿Por qué? 845 00:51:37,300 --> 00:51:40,401 ¿Sabes que se enorgullece de su seguridad? 846 00:51:40,502 --> 00:51:42,700 Anoche entró un ladrón solitario. 847 00:51:42,801 --> 00:51:47,031 Gaseó la casa. Se llevó todo el dinero y las joyas. 848 00:51:47,292 --> 00:51:51,066 Al salir, los guardias personales de Alexander le detuvieron. 849 00:51:51,167 --> 00:51:53,565 ¡No te muevas! 850 00:51:54,034 --> 00:51:56,640 ¡Te dispararé! 851 00:51:56,934 --> 00:51:58,669 ¡No dispares! No me hagas daño. 852 00:51:58,770 --> 00:52:00,999 Vamos. Amarren mis manos. 853 00:52:01,100 --> 00:52:02,708 Manda al Hospital a dos de sus guardias. 854 00:52:02,809 --> 00:52:05,374 Sin Policía. Sin prisión. Tengo hijos. 855 00:52:05,475 --> 00:52:08,591 Uno con la nariz rota, tres costillas rotas... 856 00:52:08,692 --> 00:52:11,241 Llora por su mami, no hay problema. 857 00:52:11,342 --> 00:52:14,948 Y dos pelotas jodidas. 858 00:52:29,976 --> 00:52:32,133 Otro, con una bala en el pie. 859 00:52:32,234 --> 00:52:34,381 ¡Me has disparado en el pie! 860 00:52:34,976 --> 00:52:38,165 No llores por tu mami. 861 00:52:38,942 --> 00:52:41,838 Este es el tipo de cosas que yo necesito saber. 862 00:52:41,939 --> 00:52:44,933 Se te han caído los palillos. Tienes comida en la cara. 863 00:52:45,034 --> 00:52:47,525 - ¿Debería preocuparme? - Vamos a continuar. 864 00:52:47,626 --> 00:52:49,874 Espero confirmación. 865 00:52:49,975 --> 00:52:52,708 Pero deberían estar volando en 72 horas. 866 00:52:52,809 --> 00:52:54,854 - Mantenme informado, Qasim. - Lo haré. 867 00:52:54,955 --> 00:52:56,150 Engulle, engulle, entonces. 868 00:52:56,251 --> 00:52:59,454 Engolle en 72 horas. ¿Qué cojones significa eso? 869 00:52:59,555 --> 00:53:01,308 Tengo la localización del teléfono de Qasim. 870 00:53:01,409 --> 00:53:03,750 Si los ucranianos entran ilegalmente en otro país... 871 00:53:03,851 --> 00:53:07,133 necesitarán ayuda para evitar riesgos con las autoridades. 872 00:53:07,234 --> 00:53:11,899 - ¿Dónde tiene su base este Qasim? - Antalya, Turquía. 873 00:53:12,000 --> 00:53:16,037 Engulle, engulle. Eso es un ave voladora con u, no con o. 874 00:53:16,138 --> 00:53:21,040 Turquía hace frontera con Ucrania, de ahí lo del ave voladora, volando hacia Turquía. 875 00:53:21,141 --> 00:53:22,024 ¿Un poco extralimitado? 876 00:53:22,125 --> 00:53:25,833 Eso parece, pero Qasim Amari es un diplomático, 877 00:53:25,934 --> 00:53:28,818 que trabaja en la oficina del Gobierno turco, en Antalya, Turquía. 878 00:53:28,919 --> 00:53:30,333 No sé cómo lo hago. 879 00:53:30,434 --> 00:53:31,497 Vaya cerebro. 880 00:53:31,598 --> 00:53:34,533 ¿Tengo un cerebro ahí dentro? Ella lo tiene. 881 00:53:34,634 --> 00:53:37,358 Mujeres modernas, ¿en qué pensarán ahora? 882 00:53:37,459 --> 00:53:40,175 Así que, parece que todos seremos aves voladoras. 883 00:53:40,276 --> 00:53:42,566 Seguiremos a Qasim, a ver adónde nos lleva. 884 00:53:42,667 --> 00:53:44,589 Sarah, ve con Danny como habíamos planeado 885 00:53:44,690 --> 00:53:47,098 y averigua con Greg qué es exactamente lo que está comprando. 886 00:53:47,199 --> 00:53:48,735 Necesitamos una confirmación al respecto. 887 00:53:48,759 --> 00:53:52,906 Explica el por qué Greggy estará pasando el fin de semana en Turquía. 888 00:53:59,617 --> 00:54:03,122 Hay un término para ser derrotado en cuatro movimientos, Nathan. 889 00:54:03,517 --> 00:54:06,333 - Mate de tontos. - No fueron cuatro movimientos. 890 00:54:06,434 --> 00:54:09,175 Si consigues salir de ese pequeño lío en el que te he metido... 891 00:54:09,276 --> 00:54:11,341 podrás tomarte una copa de esto. 892 00:54:11,442 --> 00:54:13,932 ¿Qué tenemos sobre Qasim, JJ? 893 00:54:14,033 --> 00:54:16,558 Libia y, por tanto, con base en todo el mundo. 894 00:54:16,659 --> 00:54:20,608 Conoció a Greg Simmonds en la década del 2000, le puso en nómina poco después. 895 00:54:20,709 --> 00:54:22,386 Qasim ha estado engrasando palmas y... 896 00:54:22,487 --> 00:54:24,287 enterrando cadáveres para Greg desde entonces. 897 00:54:24,375 --> 00:54:28,608 - Muy bueno, tómate una copa de esto. - El vino no es lo mío. 898 00:54:28,709 --> 00:54:29,942 ¿Es el del 2004? 899 00:54:30,043 --> 00:54:33,338 ¿Sigues aquí? ¿No estás suficientemente ocupado? 900 00:54:33,439 --> 00:54:37,544 - Hay vino y luego hay vino. - No fuerces al pobre hombre. 901 00:54:44,668 --> 00:54:48,250 Felicidades, doctor Frankenstein. Has creado a otro monstruo. 902 00:54:48,351 --> 00:54:53,041 Nathan, no se pone aceite de pescado a un Ferrari. 903 00:54:55,833 --> 00:55:00,602 ANTALYA TURQUÍA. 904 00:55:14,567 --> 00:55:19,298 La pequeña Srta. Paradoja... ¿Ya se te ha metido en la cabeza? 905 00:55:19,559 --> 00:55:21,849 - Hola. Me alegro de verte. - Igualmente. 906 00:55:21,950 --> 00:55:25,374 Ahí están, mis nuevos mejores amigos. 907 00:55:25,475 --> 00:55:28,730 Hosgeldiniz, como decimos en Turquía. 908 00:55:29,025 --> 00:55:32,416 - Gracias por el jet. - No seas tonta, ese es el pequeño. 909 00:55:32,517 --> 00:55:35,424 - Danny Francesco. - Me alegro de verte, Greg. 910 00:55:35,525 --> 00:55:37,605 Emocionado de estar aquí, de aprender del maestro. 911 00:55:37,706 --> 00:55:40,208 No, no soy el maestro. 912 00:55:40,309 --> 00:55:44,162 Antes de que hagamos nada más, síganme, porque tengo algo que enseñarles. 913 00:55:44,263 --> 00:55:45,926 Tomarán una copa de camino. 914 00:55:46,751 --> 00:55:48,678 Un Corniche '75, Greggy, me encanta. 915 00:55:48,779 --> 00:55:51,762 Sí, es bonito, ¿verdad? Un regalo de Elton, ese. 916 00:55:53,512 --> 00:55:55,597 Un segundo, ese se parece exactamente al auto que yo conducía... 917 00:55:55,621 --> 00:55:57,757 ¿Sabes por qué? ¿Sabes por qué? 918 00:55:59,326 --> 00:56:02,441 - No es posible. - Sí, lo es... 919 00:56:02,542 --> 00:56:05,366 Amorosamente restaurado con mis propias manos. 920 00:56:05,467 --> 00:56:08,519 En realidad no es con mis propias manos, sólo estoy bromeando. 921 00:56:08,620 --> 00:56:10,922 Pero es bonito, ¿verdad? 922 00:56:13,183 --> 00:56:15,041 ¡Mírenlo! 923 00:56:15,142 --> 00:56:17,291 - Yo mismo conduje este auto. - Lo sé, cariño. 924 00:56:17,392 --> 00:56:19,701 Y Michaela, él hizo sus propias acrobacias. 925 00:56:19,802 --> 00:56:21,549 - ¿Es eso cierto, Danny? - Sí. 926 00:56:21,650 --> 00:56:24,891 - ¿Podrías seguir haciéndolas? - Estoy un poco oxidado, pero claro. 927 00:56:24,992 --> 00:56:28,075 Bien, ¡a jugar! Después de almorzar, ¿sí? 928 00:56:28,176 --> 00:56:31,316 De acuerdo, puede que tenga que sentarme en esto, pero ustedes diviértanse. 929 00:56:31,417 --> 00:56:34,565 Después de almorzar, Michaela, tú tendrás el placer... 930 00:56:34,666 --> 00:56:38,875 de un masaje con piedras calientes a cuatro manos, con Suki y Sasha. 931 00:56:38,976 --> 00:56:43,019 Y realmente, realmente, entienden la geografía de una dama. 932 00:56:43,120 --> 00:56:45,868 - ¿Verdad, Emilia? - Sí, así es. 933 00:56:45,969 --> 00:56:47,291 Suena fabuloso. 934 00:56:47,392 --> 00:56:51,125 - Parece nerviosa. - Créeme, no lo estoy. 935 00:56:51,226 --> 00:56:52,125 ¡Incluso tienes mi pistola de utilería! 936 00:56:52,226 --> 00:56:56,112 Sí, pero ya no es de utilería, Danny, así que tranquilo... 937 00:56:56,809 --> 00:56:58,355 No me puedo creer que tengas este auto. 938 00:56:58,456 --> 00:57:01,304 - Deseaba tanto este auto. - ¿Lo deseabas? 939 00:57:02,006 --> 00:57:03,922 ¿Cuánto lo deseabas, Danny? 940 00:57:04,117 --> 00:57:06,133 De todos los autos que he conducido en la pantalla, 941 00:57:06,234 --> 00:57:08,374 éste es el único que quería poseer. 942 00:57:08,475 --> 00:57:11,999 - ¿Es cierto que lo deseabas? - Sí. 943 00:57:12,100 --> 00:57:14,474 - ¿Lo anhelabas? - Sí. 944 00:57:14,575 --> 00:57:18,401 - ¿Soñabas con ello? - Lo anhelaba. 945 00:57:18,502 --> 00:57:23,026 ¿Sabes qué? Es tuyo. Ven, vayamos a almorzar. 946 00:57:23,659 --> 00:57:27,765 - ¿Qué? - Es tuyo. 947 00:57:28,492 --> 00:57:31,432 ¡Andando! 948 00:57:32,176 --> 00:57:34,782 - De acuerdo. - ¿Te gustan los kebabs? 949 00:57:36,434 --> 00:57:38,933 - ¿Qué hay en el maletín? - Nada. 950 00:57:39,034 --> 00:57:41,625 ¿Así que llevas un maletín vacío? 951 00:57:41,726 --> 00:57:44,833 - Has mellado el Margaux, ¿verdad? - Mellado es un poco fuerte. 952 00:57:44,934 --> 00:57:46,976 ¿Dejamos media botella de Margaux, en un avión? 953 00:57:47,077 --> 00:57:48,613 ¿Así que eres el hombre con la bolsa para perros? 954 00:57:48,637 --> 00:57:49,836 ¿Tienes idea de lo que costó? 955 00:57:49,937 --> 00:57:53,516 No tiene ni idea de cuánto cuesta. Brazos cortos, bolsillos largos. 956 00:57:53,617 --> 00:57:54,617 Llaves de la habitación. 957 00:57:54,676 --> 00:57:58,615 Bajen aquí en 60 minutos. Tendremos que rastrear al libio. 958 00:58:00,519 --> 00:58:01,742 ¿Qué haces? Esa es mi llave. 959 00:58:01,843 --> 00:58:04,672 Sé que lo es. También sé que te has dado la habitación más grande. 960 00:58:04,773 --> 00:58:07,174 ¿Cómo sabes que no me adelanté a ti y las cambié ya? 961 00:58:07,275 --> 00:58:11,070 Que te jodan, Nathan. No te llega el ingenio para eso. 962 00:58:12,391 --> 00:58:16,441 No me lo puedo creer. Estoy en el auto con el actor. 963 00:58:16,542 --> 00:58:19,064 ¿El tren trasero sigue siendo a prueba de balas? Parece un poco inestable. 964 00:58:19,088 --> 00:58:20,591 Sí, necesitas puntos de venta. 965 00:58:20,692 --> 00:58:24,450 Dime, ¿cómo te ha cambiado el salto de millonario a multimillonario? 966 00:58:24,551 --> 00:58:26,466 Correcto, una pregunta interesante. 967 00:58:26,567 --> 00:58:31,066 Y, me imagino, mi señal para decir que el dinero no te hace más feliz. 968 00:58:31,167 --> 00:58:34,358 Pero te diré una cosa, Danny. Joder, sí que lo hace. 969 00:58:34,459 --> 00:58:38,733 Es verdad. Ahora soy muy feliz. Y, también una persona más agradable. 970 00:58:38,834 --> 00:58:40,679 Me preocupan las cosas, me preocupa el mundo, 971 00:58:40,780 --> 00:58:42,251 me preocupan los Huérfanos de la Guerra. 972 00:58:42,275 --> 00:58:45,416 No me pareces una persona preocupada, Greg. 973 00:58:45,517 --> 00:58:48,891 Y tú no me pareces alguien que conduzca como una niña, pero lo haces. 974 00:58:48,992 --> 00:58:52,181 ¿Es eso cierto? 975 00:58:53,059 --> 00:58:59,540 ¡Más despacio, Danny Francesco! ¡Me estás llevando a mis sueños! 976 00:59:22,359 --> 00:59:25,458 ¿Todo bien, Michaela? 977 00:59:25,559 --> 00:59:29,873 Sí, ¡Dios mío! Este lugar es enorme. 978 00:59:30,267 --> 00:59:35,233 Y esta pieza es preciosa. Una Mimar Sinan. 979 00:59:35,334 --> 00:59:37,924 - ¿Estás buscando tu habitación? - Sí. 980 00:59:38,025 --> 00:59:42,182 - Mi habitación está... por ahí. - En realidad está por el otro lado. 981 00:59:42,283 --> 00:59:43,465 Por supuesto. 982 00:59:43,566 --> 00:59:46,516 Por el pasillo gira a la derecha y estará a tu izquierda. 983 00:59:46,617 --> 00:59:50,641 Por cierto, el masaje ha estado muy bien. Deberías unirte a nosotras la próxima vez. 984 00:59:50,742 --> 00:59:54,193 - Gira a la derecha. - A la derecha. Entendido. 985 00:59:54,294 --> 00:59:56,573 De acuerdo, hasta luego. 986 01:00:07,342 --> 01:00:10,066 - Qasim ha hecho contacto. - ¿Le seguimos? 987 01:00:10,167 --> 01:00:12,799 Todavía no. 988 01:00:12,900 --> 01:00:16,506 Parece que se dirige a tomar un café. 989 01:00:22,809 --> 01:00:27,141 - Hola. ¿Cómo lo hace? - ¿Mike? 990 01:00:27,242 --> 01:00:29,377 No importa el cómo lo haya hecho. Lo ha hecho. 991 01:00:29,478 --> 01:00:30,583 Es Mike, ¿verdad? 992 01:00:30,684 --> 01:00:32,783 ¿Cómo obtiene la información? 993 01:00:32,884 --> 01:00:35,841 - Control de tierra. - ¿Puedes oírme, Mayor Tom? 994 01:00:35,942 --> 01:00:37,899 Alto y claro. 995 01:00:38,000 --> 01:00:42,099 - ¿Cómo vamos? - Monitor en bucle... 996 01:00:42,200 --> 01:00:44,313 Tienen algo de cortafuegos de adolescente. 997 01:00:44,414 --> 01:00:47,322 Tardaré un minuto en perforarlo. 998 01:00:47,423 --> 01:00:48,943 Hecho. 999 01:00:53,350 --> 01:00:55,230 Parece que ya tuvo bastante con ese periódico. 1000 01:00:55,747 --> 01:00:57,658 Qasim se marcha y Mike va con él. 1001 01:00:57,759 --> 01:01:00,699 - ¿Le seguimos? - No, deja que Mike juegue a eso. 1002 01:01:00,800 --> 01:01:04,516 - A mí me interesa el periódico. - Lo que tú digas, jefe. 1003 01:01:04,617 --> 01:01:06,366 ¿No quieres un helado? 1004 01:01:14,909 --> 01:01:17,775 - Y, estoy dentro. - Estupendo. 1005 01:01:17,876 --> 01:01:20,616 - ¿Qué está comprando? - Espera. 1006 01:01:20,717 --> 01:01:25,698 Despliego un archivo enviado por Qasim. Está utilizando encriptación RSA. 1007 01:01:28,001 --> 01:01:29,775 - Qué decepción. - ¿Qué? 1008 01:01:29,876 --> 01:01:36,208 Parece que Greg no trama nada bueno. Pero... No espectacularmente mal, sólo mal. 1009 01:01:36,309 --> 01:01:38,352 No seas mala, Sarah, dame algo. 1010 01:01:38,453 --> 01:01:41,500 Greg está comprando contenedores de AK-47 robados. 1011 01:01:41,601 --> 01:01:44,048 Sí, muy gracioso. Ahora en serio, ¿qué es? 1012 01:01:44,149 --> 01:01:45,616 Hablo en serio. 1013 01:01:45,717 --> 01:01:49,240 Nos hemos equivocado. Compruébalo tú mismo. 1014 01:01:56,859 --> 01:02:00,298 Hola. Lo hemos visto a él antes. 1015 01:02:03,067 --> 01:02:05,641 - ¿Vamos? - Yo traigo los helados, tú el vehículo. 1016 01:02:05,742 --> 01:02:09,966 No puede ser, Sarah. ¿Tanto alboroto por unas armas de $30 millones de dólares? 1017 01:02:10,067 --> 01:02:12,387 Es un delito demasiado pequeño, cómo para dos peces gordos. 1018 01:02:12,459 --> 01:02:14,254 Si es una tapadera, es una muy buena. 1019 01:02:14,355 --> 01:02:16,139 Son pruebas suficientes para sentir su collar, 1020 01:02:16,163 --> 01:02:17,268 pero no para ahogarle con él. 1021 01:02:17,292 --> 01:02:22,149 Entendido, pero no hay nada que vincule este trato con el Artefacto. 1022 01:02:22,250 --> 01:02:25,374 Mierda. Muy bien, sal de ahí y vuelve en cuanto puedas. 1023 01:02:25,475 --> 01:02:28,194 Déjame profundizar un poco más 1024 01:02:28,295 --> 01:02:31,241 y encontrar alguna prueba que podamos guardar para un día lluvioso. 1025 01:02:31,342 --> 01:02:33,191 De acuerdo, pero date prisa. 1026 01:02:33,292 --> 01:02:36,358 - Orson, ¿estás ahí? - ¿Qué pasa? 1027 01:02:36,459 --> 01:02:38,583 Hora de entrar. Nos equivocamos. 1028 01:02:38,684 --> 01:02:41,787 No es el Artefacto, son armas de fuego. Estamos siguiendo al conejo equivocado. 1029 01:02:41,811 --> 01:02:43,975 Tú vuelve a la cama, déjame esto a mí. 1030 01:02:44,076 --> 01:02:47,849 Sarah me mostró pruebas. Olvídalo. Ya hemos terminado. 1031 01:02:47,950 --> 01:02:52,108 No lo creo. Volvemos con nuestro viejo amigo, Ben Harris. 1032 01:02:52,209 --> 01:02:53,695 Si Greg tiene a Ben involucrado, 1033 01:02:53,889 --> 01:02:57,066 es imposible que este trato sólo sea sobre armas. 1034 01:02:57,167 --> 01:02:59,678 De acuerdo, síguele, pero no te enfrentes. 1035 01:02:59,779 --> 01:03:02,523 Le haré saber a Sarah que seguimos en el juego. 1036 01:03:11,617 --> 01:03:17,054 - ¿Me has localizado, JJ? - Te tengo fijado, jefe. 1037 01:03:25,859 --> 01:03:30,840 - ¿Lo recogemos? - No, el gato sigue al ratón. 1038 01:03:42,525 --> 01:03:45,408 - ¿Puedes averiguar su teléfono? - Sí, si te acercas lo suficiente. 1039 01:03:45,509 --> 01:03:46,861 Mantente a menos de 50 metros, 1040 01:03:47,094 --> 01:03:49,419 y puedo usar tu teléfono para localizar su señal. 1041 01:03:49,520 --> 01:03:50,750 Más rápido, si él lo usa. 1042 01:03:50,851 --> 01:03:52,687 Acércate lo suficiente cómo para levantar sospechas. 1043 01:03:52,711 --> 01:03:54,632 Pero no demasiado cerca. 1044 01:03:54,733 --> 01:03:57,816 Eso detonará a que active su teléfono. 1045 01:04:01,075 --> 01:04:03,133 ¿Nos vienen siguiendo? 1046 01:04:06,083 --> 01:04:07,649 MAL OLOR DETRÁS DE MÍ. 1047 01:04:08,250 --> 01:04:10,689 Ha enviado un mensaje. Se lo he bloqueado. 1048 01:04:13,614 --> 01:04:18,136 Le tengo. Lo he fijado. He fijado su llamada. 1049 01:04:19,325 --> 01:04:21,889 No puedo comunicarme. No hay señal. 1050 01:04:23,642 --> 01:04:28,040 - Ocúpate de eso. - Sí, señor. 1051 01:04:28,401 --> 01:04:32,566 - ¿Te has perdido? - Gracias, señor. Quizás pueda ayudarme. 1052 01:04:32,667 --> 01:04:37,440 - Busco el puerto. - Por allí, señor. 1053 01:04:42,325 --> 01:04:45,390 Espera, acabo de interferir otro mensaje. 1054 01:04:45,507 --> 01:04:46,408 ¿POR QUÉ ME SIGUE EL REPRESENTANTE DE DANNY FRANCESCO? 1055 01:04:46,509 --> 01:04:50,382 Estamos quemados. Te ha reconocido. 1056 01:04:50,483 --> 01:04:52,758 Qué extraño... 1057 01:04:52,859 --> 01:04:57,958 Porque según el mapa, dice que es para allá. 1058 01:04:58,059 --> 01:05:01,248 No, es por allí, señor. 1059 01:05:04,675 --> 01:05:09,407 Increíble, tienes toda la razón. Gracias. 1060 01:05:22,548 --> 01:05:23,249 MANDEN REFUERZOS AHORA. 1061 01:05:23,350 --> 01:05:25,706 Tienes que recogerle. Va a salir corriendo. 1062 01:05:38,717 --> 01:05:41,387 Orson, si se sale del radio de acción, no podré bloquear su señal. 1063 01:05:41,488 --> 01:05:43,105 Ve tras él. 1064 01:05:52,342 --> 01:05:54,473 Está en el edificio de la izquierda. 1065 01:06:04,326 --> 01:06:06,848 Está a 10 metros delante de ti. 1066 01:06:16,142 --> 01:06:18,437 JJ, va sobre dos ruedas, háblame. 1067 01:06:18,538 --> 01:06:20,694 15 metros. Gira a la derecha. 1068 01:06:29,134 --> 01:06:32,583 - ¿Izquierda o derecha, JJ? - Gira a la izquierda. 1069 01:06:32,684 --> 01:06:34,524 Se está alejando de tu alcance. 1070 01:06:59,709 --> 01:07:00,818 JJ, háblame. 1071 01:07:00,919 --> 01:07:03,861 Ha dejado de moverse. Está justo delante de ti. 1072 01:07:10,118 --> 01:07:13,056 - No lo has visto. ¿Hay escaleras? - Gira a la derecha. 1073 01:07:22,225 --> 01:07:25,123 Buenas tardes. 1074 01:07:29,744 --> 01:07:34,266 Perdona, ¿podrías sacarme una foto con la vista? 1075 01:07:35,890 --> 01:07:38,205 Sólo son escaleras, anda, muévete. 1076 01:07:38,306 --> 01:07:40,826 La próxima vez yo me sentaré en el auto y tú has la persecución. 1077 01:07:40,867 --> 01:07:43,807 Déjame echar un vistazo. 1078 01:07:46,042 --> 01:07:50,106 Precioso. Dame tu teléfono, deja que te saque una a ti. 1079 01:07:50,751 --> 01:07:53,273 Sigue ahí. 1080 01:08:02,775 --> 01:08:03,603 Aquí no hay nadie. 1081 01:08:03,704 --> 01:08:08,273 Te digo que está ahí mismo. Ahora estás encima de su teléfono. 1082 01:08:09,450 --> 01:08:12,108 Jesús, ¿por qué ha hecho eso? 1083 01:08:12,209 --> 01:08:14,131 Espera, estoy de camino. 1084 01:08:14,326 --> 01:08:18,333 Hay un cuerpo estampado en el suelo a 60 metros por debajo de mí. Es Harris. 1085 01:08:18,434 --> 01:08:24,748 Toma el teléfono, el periódico. Y echa el cuerpo atrás. 1086 01:08:29,701 --> 01:08:33,889 - Ese no es Ben Harris. - ¿Cómo que ése no es Ben Harris? 1087 01:08:41,476 --> 01:08:43,748 Este si es Ben Harris. 1088 01:08:53,300 --> 01:08:57,073 - ¿Está atrás? - Sí, está atrás. 1089 01:09:01,183 --> 01:09:04,540 Nathan, ¿puedes confirmarlo? 1090 01:09:04,676 --> 01:09:07,875 El archivo que Sarah extrajo de la computadora de Greg... 1091 01:09:07,976 --> 01:09:10,924 era en realidad la clave de datos que desbloqueó la unidad Bakker, 1092 01:09:11,025 --> 01:09:12,791 confirmando que se trata del Artefacto. 1093 01:09:12,892 --> 01:09:13,683 ¿Y qué es? 1094 01:09:13,784 --> 01:09:17,416 Es la primera I.A. programable de su clase. 1095 01:09:17,517 --> 01:09:21,166 Nuestra gente esperaba que aún estuviera en desarrollo, pero... 1096 01:09:21,267 --> 01:09:24,133 Ahora parece que el desarrollo ya ha sido completado. 1097 01:09:24,234 --> 01:09:27,817 Puede hackear cualquier sistema, incluso otros programas de I.A. 1098 01:09:27,918 --> 01:09:29,941 - ¿Con qué fin? - Con cualquier fin. 1099 01:09:30,042 --> 01:09:31,692 Se podría lanzar un ataque nuclear 1100 01:09:31,793 --> 01:09:35,958 y luego cubrir sus huellas, señalando con el dedo a quien quiera culpar. 1101 01:09:36,059 --> 01:09:40,533 Todo lo que dirija una computadora, se podrá controlar. 1102 01:09:40,634 --> 01:09:44,150 Y aún no sabemos para qué pretenden utilizarlo. 1103 01:09:44,251 --> 01:09:46,170 Sí, pero al menos ahora podemos confirmar... 1104 01:09:46,271 --> 01:09:48,973 que Alexander está efectivamente vendiendo el Artefacto... 1105 01:09:49,074 --> 01:09:52,760 con la intermediación de Greg Simmonds por $10 billones de dólares. 1106 01:09:52,861 --> 01:09:53,964 Confirmado. 1107 01:09:54,065 --> 01:09:55,683 Señor, ¿y ahora qué? 1108 01:09:55,784 --> 01:09:57,528 ¿Cuándo se va a realizar la transacción? 1109 01:09:57,629 --> 01:09:59,766 El trato está fijado para las 9 de la mañana. 1110 01:09:59,867 --> 01:10:03,282 Entre el periódico y la información extraída de su teléfono... 1111 01:10:03,383 --> 01:10:06,829 Ben Harris iba a ser recogido en el vestíbulo del Hotel Amara, 1112 01:10:06,930 --> 01:10:08,899 por el representante de Alexander. 1113 01:10:09,000 --> 01:10:12,708 Y llevado al intercambio, para transferir el objeto. 1114 01:10:12,809 --> 01:10:13,892 Pero aún tiene que llamar a Greg, 1115 01:10:13,916 --> 01:10:15,668 para obtener un código de acceso de 15 dígitos. 1116 01:10:15,692 --> 01:10:20,500 Así que, inconvenientemente, seguimos necesitando a Ben Harris. 1117 01:10:20,601 --> 01:10:23,002 Podríamos haber prescindido de su muerte, pero aún así. 1118 01:10:23,103 --> 01:10:24,433 Infantil. 1119 01:10:24,534 --> 01:10:27,950 - ¿Puedo ser yo Ben Harris? - Adelante. 1120 01:10:28,051 --> 01:10:29,493 No saben qué aspecto tiene él. 1121 01:10:29,594 --> 01:10:32,924 Ocultaba muy bien su identidad visual. 1122 01:10:33,025 --> 01:10:34,449 - ¿Señor Harris? - Sí. 1123 01:10:34,550 --> 01:10:39,523 Afuera hay un G-Wagon verde. Mis hombres lo escoltarán. 1124 01:10:41,334 --> 01:10:42,542 Yo mismo haré el trato. 1125 01:10:42,643 --> 01:10:45,965 Pero, tendrás que hablar con Greg por teléfono. 1126 01:10:55,434 --> 01:11:00,373 Es un placer reunirme con usted, señor Harris. Su teléfono, por favor. 1127 01:11:02,726 --> 01:11:06,373 - ¿Algo más? - Nada más. 1128 01:11:06,767 --> 01:11:10,706 - ¿Le importaría? - Por favor. 1129 01:11:17,375 --> 01:11:20,285 Puedo hacer que te parezcas a él, pero no puedo hacer que suenes como él. 1130 01:11:20,386 --> 01:11:22,315 ¿No conocemos a alguien que pueda? 1131 01:11:22,726 --> 01:11:26,758 Les diré una cosa, Danny, Michaela, es un don. Es un don. 1132 01:11:26,859 --> 01:11:29,415 Mi padre lo tenía. Era como un truco de fiesta para él. 1133 01:11:29,516 --> 01:11:31,270 No importaba lo que fuera. Podía ser un juguete, 1134 01:11:31,294 --> 01:11:32,491 podía ser un par de zapatos. 1135 01:11:32,592 --> 01:11:36,091 Podía poner la mano encima, cerrar los ojos y decirte el precio. 1136 01:11:36,192 --> 01:11:37,875 Decía $14.99. 1137 01:11:37,976 --> 01:11:39,525 Podía hacerlo. Podía hacerlo. 1138 01:11:39,626 --> 01:11:42,506 Por favor, no te detengas por mi culpa. Tengo que usar el cuarto de las niñas. 1139 01:11:42,530 --> 01:11:44,891 Sí, cariño, ya sabes dónde está, ¿verdad? 1140 01:11:44,992 --> 01:11:50,556 Sí, está pasando Mimar Sinan y justo en Timur. 1141 01:11:50,909 --> 01:11:52,758 - Es graciosa, ¿verdad? - Es genial. 1142 01:11:52,859 --> 01:11:53,872 Tienes mucha suerte. 1143 01:11:53,973 --> 01:11:57,469 Bien, el techo se baja. Observa esto. El techo se baja. 1144 01:11:58,475 --> 01:12:01,157 Y tú dices: Tranquilo, tranquilo señor filete. 1145 01:12:01,258 --> 01:12:03,440 Y ya está tranquilo. 1146 01:12:07,534 --> 01:12:10,276 Sarah, lamentablemente Ben Harris ha fallecido. 1147 01:12:10,377 --> 01:12:12,024 - ¿Cuándo? - Hace un par de horas. 1148 01:12:12,125 --> 01:12:15,139 Orson le animó a saltar de un edificio muy alto. 1149 01:12:15,240 --> 01:12:15,982 Pobre tipo. 1150 01:12:16,083 --> 01:12:17,749 ¿Puedes hacer que suene como Harris? 1151 01:12:17,850 --> 01:12:19,969 ¿Has buscado alguna grabación de voz existente? 1152 01:12:20,070 --> 01:12:21,070 Sí. 1153 01:12:21,125 --> 01:12:24,205 En ese caso súbelas y envíamelas y podré hacerlo. 1154 01:12:24,306 --> 01:12:25,108 ¿Cómo? 1155 01:12:25,209 --> 01:12:27,347 - El Vocoder funciona en tiempo real. - Ingenioso. 1156 01:12:27,448 --> 01:12:28,700 Eso es I.A. para ti, Nathan. 1157 01:12:28,801 --> 01:12:29,801 Una última cosa... 1158 01:12:29,888 --> 01:12:31,076 ¿Necesito que me confirmes que sigues... 1159 01:12:31,100 --> 01:12:33,837 teniendo pleno acceso a la red de Alexander? 1160 01:12:35,659 --> 01:12:37,682 Confirmado. 1161 01:12:40,042 --> 01:12:43,940 Póngase cómodo. Hay agua en la puerta. 1162 01:13:08,250 --> 01:13:12,941 - Hasta aquí, todo bien. - De acuerdo. Mantente en contacto, JJ. 1163 01:13:13,042 --> 01:13:15,581 Ahora, ustedes dos, tendrán que entretenerse durante una hora. 1164 01:13:15,682 --> 01:13:16,826 Porque yo tengo que hacer una llamada de trabajo. 1165 01:13:16,850 --> 01:13:20,255 Así es. Supongo que a mí también me vendría bien tomar una siesta, así que... 1166 01:13:20,356 --> 01:13:22,858 - Me uniré a ti para tu siesta. - ¿Sí? 1167 01:13:22,959 --> 01:13:25,801 Cambio de planes. Danny, haz tú la llamada del trabajo. 1168 01:13:25,902 --> 01:13:28,720 Yo me encargo de la siesta. Michaela, vamos, acompáñame. 1169 01:13:28,821 --> 01:13:30,933 Greggy... 1170 01:13:36,059 --> 01:13:39,498 Se salen de la carretera. Voy a estacionar. 1171 01:14:01,484 --> 01:14:05,708 Él va muy en serio. Es impresionante. 1172 01:14:05,809 --> 01:14:08,108 Y le gustas mucho. 1173 01:14:08,209 --> 01:14:10,457 Si tú no estás interesada en él, yo podría estarlo. 1174 01:14:10,558 --> 01:14:12,991 Llénate las botas. 1175 01:14:13,092 --> 01:14:13,927 ¿Qué haces? 1176 01:14:14,028 --> 01:14:16,808 Tengo que hacer que Orson suene como el abogado de Greg. 1177 01:14:16,909 --> 01:14:18,049 ¿Por qué? 1178 01:14:18,150 --> 01:14:21,230 Porque Ben Harris está muerto y lo necesitamos vivo, para el acuerdo de armas. 1179 01:14:21,301 --> 01:14:24,305 ¿Ben Harris está muerto? ¿Cuándo ocurrió eso? ¿Y quién le ha matado? 1180 01:14:24,406 --> 01:14:26,164 Eso no es algo de lo que debas preocuparte, Danny. 1181 01:14:26,188 --> 01:14:27,276 De lo que tienes que preocuparte, es de cuánto... 1182 01:14:27,300 --> 01:14:28,659 tiempo nos queda, hasta que todo se descubra. 1183 01:14:28,683 --> 01:14:30,785 ¿Descubiertos? 1184 01:14:31,734 --> 01:14:34,931 Sé que tienes un amorío con un multimillonario. Es muy dulce. 1185 01:14:35,032 --> 01:14:36,272 Pero tenemos unos 20 minutos... 1186 01:14:36,328 --> 01:14:40,002 antes de que la seguridad de Greg nos vuele los malditos sesos. 1187 01:14:41,976 --> 01:14:42,662 ¿Qué hago? 1188 01:14:42,763 --> 01:14:45,282 Te sugiero que te prepares para tu próxima escena. 1189 01:14:45,383 --> 01:14:47,783 - ¿Cuál es? - La huida. 1190 01:14:47,884 --> 01:14:51,542 Correcto. Y ya sé cómo hacerlo. Hora de actuar. 1191 01:14:51,643 --> 01:14:53,017 Correcto. 1192 01:14:53,118 --> 01:14:55,931 - Te veré en el garaje. - De acuerdo, cariño. 1193 01:15:15,392 --> 01:15:18,165 Pronto estarán aquí. 1194 01:15:27,009 --> 01:15:29,698 En posición. 1195 01:16:06,142 --> 01:16:08,706 - Sergi. - Jefe. 1196 01:16:11,801 --> 01:16:13,865 Estoy en mi sitio. 1197 01:16:14,183 --> 01:16:16,624 ¿El señor Harris, supongo? 1198 01:16:18,667 --> 01:16:22,232 - Encantado de conocerle. - Igualmente. 1199 01:16:26,809 --> 01:16:29,665 Aquí estamos. 1200 01:16:31,343 --> 01:16:33,975 Su gente ya ha confirmado que el producto es auténtico. 1201 01:16:34,076 --> 01:16:36,232 Le presento el Artefacto. 1202 01:16:37,626 --> 01:16:40,524 Necesito mi teléfono. 1203 01:16:51,583 --> 01:16:53,609 Sí, conejito Benjamin. 1204 01:16:53,710 --> 01:16:57,723 Señor Simmonds, estamos conectados. 1205 01:16:58,834 --> 01:17:02,689 - De acuerdo. - Estamos bien. 1206 01:17:06,667 --> 01:17:10,356 El código de 15 dígitos. 1207 01:17:10,567 --> 01:17:13,883 Un momento de privacidad, por favor. 1208 01:17:13,984 --> 01:17:16,999 - Emilia... - ¿Qué pasa? 1209 01:17:17,100 --> 01:17:20,418 Parece que se ha producido algún tipo de intrusión en nuestra seguridad de Internet. 1210 01:17:20,442 --> 01:17:24,333 Estoy esperando a que el sistema se conecte. 1211 01:17:24,434 --> 01:17:25,108 Espero. 1212 01:17:25,209 --> 01:17:27,558 Llevo días intentándolo. 1213 01:17:27,659 --> 01:17:30,733 Es como si alguien hubiera hackeado, pero sigue entrando y saliendo. 1214 01:17:30,834 --> 01:17:32,533 ¿Quién está hackeando? 1215 01:17:32,634 --> 01:17:35,132 La señal procede del interior del recinto. 1216 01:17:35,233 --> 01:17:38,941 Preparado para el código de acceso de 15 dígitos. 1217 01:17:39,042 --> 01:17:41,549 Bien, allá vamos. 1218 01:17:41,650 --> 01:17:45,133 Dos, seis, dos... 1219 01:17:45,234 --> 01:17:47,658 Harris está transfiriendo ahora, en espera. 1220 01:17:47,759 --> 01:17:50,717 - Actualización. - Está ocurriendo. 1221 01:17:50,818 --> 01:17:52,958 Ponlo aquí... 1222 01:17:53,059 --> 01:17:54,539 Revisa los monitores, muéstrame dónde. 1223 01:17:54,634 --> 01:17:56,794 La señal rebota por todo el servidor, no puedo fijarla. 1224 01:17:56,834 --> 01:18:01,533 - Guion, ocho, cinco... - Vamos... 1225 01:18:01,634 --> 01:18:02,848 Nueve. 1226 01:18:02,949 --> 01:18:05,590 Letra b minúscula, de bueyes... 1227 01:18:06,317 --> 01:18:09,673 Cinco, seis... 1228 01:18:10,334 --> 01:18:13,981 Cinco, cinco, coma... 1229 01:18:14,601 --> 01:18:17,207 Gran "c", de clítoris. 1230 01:18:18,498 --> 01:18:19,786 TRANSFERENCIA CONFIRMADA. 1231 01:18:20,187 --> 01:18:23,682 - Ha ocurrido. - El cola de caballo, a las 11 en punto. 1232 01:18:23,783 --> 01:18:28,182 Enséñame el despacho de Greg. Sé que Greg está ahí. ¿Por qué sale vacío? 1233 01:18:28,283 --> 01:18:29,818 - ¿Lo tienes? - Ya está. 1234 01:18:29,919 --> 01:18:31,233 Transacción completada. 1235 01:18:31,334 --> 01:18:35,690 Ben, date prisa en volver a casa y no hables con extraños. 1236 01:18:37,792 --> 01:18:41,583 Revisa todas las comunicaciones de entrada y salida de la villa, en las últimas 24 horas. 1237 01:18:41,684 --> 01:18:45,500 - No le caes bien. - Es el guardia de la villa. 1238 01:18:45,601 --> 01:18:49,956 - Estoy sobre él. - Pago confirmado. 1239 01:18:51,176 --> 01:18:56,341 - $10 billones. Confirmado. - Confirmado. 1240 01:18:56,442 --> 01:18:59,508 - Mazel tov. - Confirmado. 1241 01:18:59,609 --> 01:19:02,224 Cola de caballo presenta una queja. 1242 01:19:02,325 --> 01:19:05,500 - Gracias, señor Harris. - ¡Ya basta! 1243 01:19:05,601 --> 01:19:07,525 ¡Éste no es Ben Harris! 1244 01:19:07,626 --> 01:19:09,616 ¡Helicópteros! Llegando. 1245 01:19:09,717 --> 01:19:13,407 - ¡Dispárale! - ¿JJ? 1246 01:19:38,467 --> 01:19:43,014 - Sarah, actualiza. - Estoy "desconfirmando" su confirmación. 1247 01:19:43,209 --> 01:19:45,111 - ¿Qué pasa? - ¡Estaba confirmado! 1248 01:19:45,212 --> 01:19:46,570 ¡Pues confirma otra vez! 1249 01:20:00,142 --> 01:20:03,458 JJ, ¿quiénes son esas personas? Averígualo. 1250 01:20:03,559 --> 01:20:06,308 - Dame un momento. - Treinta segundos. 1251 01:20:06,409 --> 01:20:09,875 - No lo entiendo... - ¿Qué es lo que no entiendes? 1252 01:20:09,976 --> 01:20:12,457 Se ha ido. 1253 01:20:24,959 --> 01:20:27,304 Sólo no me digas que es Mike. 1254 01:20:27,405 --> 01:20:30,181 Entendido. Entonces, no lo haré. 1255 01:20:31,183 --> 01:20:33,882 - ¿Quién es? - No puedo decírtelo. 1256 01:20:33,983 --> 01:20:37,791 ¡Joder! ¡Dame esa puta radio! 1257 01:20:37,892 --> 01:20:40,332 - Tengo a Orson bajo control. - Aparta esa pistola de mi cara. 1258 01:20:40,399 --> 01:20:42,633 ¡Dame la puta radio! 1259 01:20:42,734 --> 01:20:47,482 - ¿Estás ahí arriba en el helicóptero, Mike? - Orson, pareces alterado. 1260 01:20:47,583 --> 01:20:50,974 No te preocupes por mí, Mike, me lo estoy pasando en grande. 1261 01:20:51,075 --> 01:20:53,299 ¿Cuál parece ser el problema? ¿Problemas con el motor? 1262 01:20:53,400 --> 01:20:56,808 No te preocupes. Te daré lo del tiquet de autobús, para volver a casa. 1263 01:20:56,909 --> 01:20:59,223 Mis chicos se harán cargo a partir de ahora. 1264 01:21:04,618 --> 01:21:07,140 Vamos... 1265 01:21:08,626 --> 01:21:11,615 ¿Quién eres tú? 1266 01:21:12,918 --> 01:21:15,315 ¿Quién eres, Michaela? 1267 01:21:17,301 --> 01:21:19,865 ¿Cómo lo has hecho? 1268 01:21:20,534 --> 01:21:23,223 Esta cosa entre nosotros. 1269 01:21:24,234 --> 01:21:26,350 Es fuerte, ¿verdad? 1270 01:21:26,451 --> 01:21:31,515 ¿Sabes cómo lo llaman los turcos? "Kivilcim". Significa fuego. 1271 01:21:32,360 --> 01:21:35,301 Dicen que los Dioses se pondrían furiosos, si lo apagaras. 1272 01:21:35,402 --> 01:21:37,266 Pero ya sabes lo que voy a hacer. 1273 01:21:37,367 --> 01:21:40,889 Voy a apagarlo, Michaela por Danny. 1274 01:21:40,990 --> 01:21:43,282 Es un amigo y le respeto. 1275 01:21:43,383 --> 01:21:49,156 Y es lo correcto. Siento si eso te decepciona. 1276 01:21:49,666 --> 01:21:53,298 No, descuida. Te veré en la cena. 1277 01:22:02,118 --> 01:22:06,191 Encuentren a los supervivientes. Átenlos, golpéenlos y tráiganlos aquí. 1278 01:22:06,292 --> 01:22:09,731 Volveré al aire lo antes posible. 1279 01:22:11,601 --> 01:22:15,899 Orson, ya sabes por qué estoy aquí. No liemos esto, más de lo necesario. 1280 01:22:16,000 --> 01:22:18,858 Así que no seas mal perdedor. Y entrega mi premio. 1281 01:22:18,959 --> 01:22:23,023 Si tanto lo deseas, trae tu trasero aquí y consíguelo tú mismo. 1282 01:22:24,767 --> 01:22:26,668 Tengo gente que lo hace por mí. 1283 01:22:26,769 --> 01:22:30,324 Aquí está él. ¿Manteniendo una distancia prudencial como de costumbre? 1284 01:22:30,425 --> 01:22:32,128 Eres una medusa sin carácter, Mike. 1285 01:22:32,229 --> 01:22:35,006 - Yatom, toma el maletín. - Estoy en ello. 1286 01:22:35,201 --> 01:22:41,098 Vamos, es tuyo. No te lo vas a llevar. Yo te lo estoy dando. 1287 01:22:44,209 --> 01:22:47,565 ¿Qué pasa? ¿Qué es esto? 1288 01:22:49,500 --> 01:22:53,398 - Tiene una pistola. Tiene una pistola. - Descuida. Relájate, relájate. 1289 01:22:53,917 --> 01:22:55,524 ¡Es una selfie! ¡Muy bien! 1290 01:22:55,625 --> 01:22:57,599 ¿Quién me va a decir qué está pasando aquí? 1291 01:22:57,700 --> 01:22:59,499 Creemos que han hackeado nuestro servidor seguro. 1292 01:22:59,523 --> 01:23:00,882 Entonces, no es tan seguro, ¿no? 1293 01:23:00,983 --> 01:23:02,413 Me temo que es peor que eso. 1294 01:23:02,514 --> 01:23:05,649 Con quien crea que estaba hablando por teléfono antes, no lo estaba. 1295 01:23:06,375 --> 01:23:08,295 Preparado para el código de acceso de 15 dígitos. 1296 01:23:08,390 --> 01:23:10,350 ¿De qué estás hablando? Ese es Ben. 1297 01:23:10,451 --> 01:23:12,633 Preparado para el código de acceso de 15 dígitos. 1298 01:23:12,734 --> 01:23:16,406 Detén a Danny Francesco y a quien cojones sea esa. ¡Hazlo ya! 1299 01:23:16,507 --> 01:23:17,041 ¡Hazlo ya! 1300 01:23:17,142 --> 01:23:19,341 Vayan tras ese auto. ¡Tráiganlos de vuelta! 1301 01:23:19,494 --> 01:23:21,248 Entendido. 1302 01:23:29,742 --> 01:23:32,833 - ¿Estamos bien? - Sí, lo tenemos. 1303 01:23:32,934 --> 01:23:35,290 Revisa el maletín, John. 1304 01:23:41,350 --> 01:23:44,352 Tienen el maletín, ¿por qué estamos de rodillas? 1305 01:23:44,453 --> 01:23:46,816 No estarán de rodillas por mucho tiempo, amigo mío. 1306 01:23:46,917 --> 01:23:51,799 Orson, aquí está pasando algo extraño. 1307 01:23:51,900 --> 01:23:55,673 - Está bien, jefe. - Bueno. 1308 01:24:07,392 --> 01:24:08,858 La temperatura ha cambiado. 1309 01:24:08,959 --> 01:24:12,515 Mike se ha vuelto rebelde, ha ejecutado al ucraniano. 1310 01:24:14,092 --> 01:24:18,191 - Tenemos lo que necesitamos, ¿Connors? - Sí, jefe. 1311 01:24:18,292 --> 01:24:21,356 Mata a Orson también. 1312 01:24:21,809 --> 01:24:25,207 - Ahora te van a matar. - Dispárales primero, entonces. 1313 01:24:34,183 --> 01:24:37,415 No sólo soy bueno con los perros. 1314 01:24:40,325 --> 01:24:42,141 Tarde. 1315 01:24:42,242 --> 01:24:44,185 Hay un helicóptero con un piloto muerto aquí arriba. 1316 01:24:44,209 --> 01:24:46,008 - Nos vemos allí. - De camino. 1317 01:24:46,109 --> 01:24:47,941 - ¿Nathan? - Sí. 1318 01:24:48,042 --> 01:24:50,520 Nathan, nos persigue la seguridad de Greg. 1319 01:24:50,621 --> 01:24:53,450 Entonces, que no los persigan. 1320 01:24:54,972 --> 01:24:56,802 Buenas noticias, la parte trasera es a prueba de balas, 1321 01:24:56,826 --> 01:24:59,537 malas noticias, no puedo controlar lo de atrás. 1322 01:25:06,726 --> 01:25:10,650 - ¿Sabes usar uno de estos? - Ha pasado tiempo. 1323 01:25:10,751 --> 01:25:15,524 Pero voy a tantear el terreno. Sólo es un helicóptero. 1324 01:25:19,009 --> 01:25:21,948 Tanteando el terreno. 1325 01:25:30,125 --> 01:25:33,357 ¿Crees que podrías acelerar más? 1326 01:25:38,450 --> 01:25:42,349 - ¿Qué vas a hacer con eso? - Voy a dispararles, Danny. 1327 01:25:42,450 --> 01:25:45,390 Creo que puedo ayudarte con ello. 1328 01:26:00,100 --> 01:26:02,457 Se me acabaron las balas. 1329 01:26:03,225 --> 01:26:05,249 - Nathan, ¿estás ahí? - Sí. ¿Qué pasa? 1330 01:26:05,350 --> 01:26:08,383 Tu amigo Mike ha vuelto a aparecer, pero esta vez nos ha traicionado. 1331 01:26:08,484 --> 01:26:09,308 ¿Traicionado? 1332 01:26:09,409 --> 01:26:12,009 Ha ejecutado a los ucranianos y ha tomado la I.A. 1333 01:26:12,110 --> 01:26:14,869 Voy tras él en un helicóptero. 1334 01:26:20,026 --> 01:26:21,252 ¿Los otros dos salieron bien? 1335 01:26:21,353 --> 01:26:25,057 No te preocupes por ellos. Pueden cuidarse solos. 1336 01:26:26,475 --> 01:26:29,706 ¡La carretera está cerrada! 1337 01:26:36,809 --> 01:26:37,425 ¿Qué ha pasado? 1338 01:26:37,526 --> 01:26:40,301 Se ha descubierto la tapadera, la seguridad de Greg los está persiguiendo. 1339 01:26:40,325 --> 01:26:42,674 Tú concéntrate en recuperar el maletín de Mike. 1340 01:26:42,775 --> 01:26:44,514 Averigua dónde están. 1341 01:26:44,615 --> 01:26:48,590 Ya estoy en ello. A dos minutos al Suroeste. 1342 01:27:12,926 --> 01:27:15,906 Están entrando en el túnel. 1343 01:27:23,009 --> 01:27:24,671 ¿Sabes utilizar estos lanzacohetes? 1344 01:27:24,772 --> 01:27:26,975 No puede ser muy complicado. 1345 01:27:27,076 --> 01:27:30,265 F de prepara, R de dispara. 1346 01:27:31,418 --> 01:27:34,440 Creo que tenemos problemas. 1347 01:27:45,767 --> 01:27:47,347 Creo que R era para retaguardia. 1348 01:27:47,448 --> 01:27:50,841 Creo que ya lo había deducido, pero gracias, JJ. 1349 01:27:50,942 --> 01:27:54,423 Esperemos que haya dos asientos de más, en ese helicóptero. 1350 01:28:01,616 --> 01:28:04,446 Knighton lo ha confirmado, Mike no trabaja para ningún Gobierno. 1351 01:28:04,547 --> 01:28:06,441 Ha estado trabajando de forma independiente. 1352 01:28:06,542 --> 01:28:09,775 - ¿No es una sorpresa? - Tienes que seguirle la pista. 1353 01:28:09,876 --> 01:28:12,965 Tú síguele la pista, volveremos a casa de Greg. 1354 01:28:13,066 --> 01:28:14,308 - ¿Lo haremos? - ¿Lo harán? 1355 01:28:14,409 --> 01:28:18,333 - ¿Vamos? - ¿Sí? No puedo volver a casa de Greg. 1356 01:28:18,434 --> 01:28:22,769 Danny, no hay nada de qué preocuparse, JJ estará cuidando de ti. 1357 01:28:22,870 --> 01:28:23,870 Siéntate, Danny. 1358 01:28:23,918 --> 01:28:26,895 Puede que quieras ver a Greg, pero no creo que Greg quiera verte a ti. 1359 01:28:26,996 --> 01:28:28,157 En eso te equivocas, Nathan. 1360 01:28:28,258 --> 01:28:30,366 Soy exactamente a quien querrá ver. 1361 01:28:30,467 --> 01:28:32,749 Sabe que Sarah descargó suficiente información sobre él... 1362 01:28:32,850 --> 01:28:33,908 para encerrarlo. 1363 01:28:34,009 --> 01:28:36,991 Y encontrar alguna prueba que podamos guardar para un día lluvioso. 1364 01:28:37,092 --> 01:28:39,172 Así que, ahora Greg trabajará para nosotros. 1365 01:28:39,273 --> 01:28:40,353 Bien por mí, sólo eso digo. 1366 01:28:40,447 --> 01:28:44,024 JJ, dile a Greg que vamos de camino. Tenemos una oferta que no podrá rechazar. 1367 01:28:44,125 --> 01:28:46,058 Va a estar esperando la llamada. 1368 01:28:46,159 --> 01:28:51,473 - Lo que tú digas, jefe. - ¿Podemos dejarme a mí primero? 1369 01:28:51,667 --> 01:28:54,300 No hay de qué preocuparse, Danny. Greg está enamorado de ti. 1370 01:28:54,401 --> 01:28:57,396 - ¿Quieres abrocharte el cinturón? - Siéntate, Danny. 1371 01:29:29,975 --> 01:29:34,149 Si se están preguntando si me siento como un gran idiota, 1372 01:29:34,250 --> 01:29:36,458 la respuesta es sí, lo soy. 1373 01:29:36,559 --> 01:29:39,049 - Es humillante, ¿verdad Emilia? - Sí. 1374 01:29:39,150 --> 01:29:41,650 ¿Seguimos pensando que tal vez podamos llegar a un acuerdo? 1375 01:29:41,751 --> 01:29:43,308 - Sí. - Sí, lo creemos. 1376 01:29:43,409 --> 01:29:46,844 Lo cual no quita que su plan fuera genial, 1377 01:29:46,945 --> 01:29:49,114 Orson Fortune. 1378 01:29:49,309 --> 01:29:51,191 Ese es un nombre sexy. Lo es. 1379 01:29:51,292 --> 01:29:55,940 Él debe de gustarte un poco. Falsa Michaela... 1380 01:29:56,214 --> 01:29:58,699 Y tú todavía me gustas un poco. 1381 01:29:58,800 --> 01:30:03,515 Pero lo que han hecho, utilizando a este como cebo... 1382 01:30:03,616 --> 01:30:06,858 Una celebridad Caballo de Troya. Eso fue brillante. Tiene clase. 1383 01:30:06,959 --> 01:30:11,674 Aunque su competidor no tiene tanta clase, ese Mike, 1384 01:30:11,775 --> 01:30:15,166 llegando a toda velocidad, fingiendo ser el señor ley y orden. 1385 01:30:15,267 --> 01:30:20,540 Y les roba el protagonismo y potencialmente mi comisión. 1386 01:30:22,042 --> 01:30:25,433 - Puedes quedarte con tu comisión, Gregory. - ¿Sí? 1387 01:30:25,534 --> 01:30:29,513 Sí. Podrás conservar tu comisión, puedes conservar tu reputación, 1388 01:30:29,614 --> 01:30:31,208 y hasta tu libertad... 1389 01:30:31,309 --> 01:30:33,328 Porque vas a donutr dicha comisión... 1390 01:30:33,429 --> 01:30:36,285 a tu organización benéfica favorita, Huérfanos de la Guerra. 1391 01:30:40,218 --> 01:30:41,808 ¿Lo haré? 1392 01:30:41,909 --> 01:30:47,890 - ¿Quién es tu comprador, Greg? - Nunca revelo a mis compradores, Orson. 1393 01:30:48,950 --> 01:30:52,108 - Emilia, díselo. - ¿Te acuerdas de Trent y Arnold? 1394 01:30:52,209 --> 01:30:55,708 ¿Te gustaría conocer a Trent y a Arnold? 1395 01:30:55,809 --> 01:30:57,553 ¿Los amigos multimillonarios de la biotecnología? 1396 01:30:57,577 --> 01:30:58,266 Sí, eso es. 1397 01:30:58,367 --> 01:31:03,591 Mientras hablamos, están utilizando su preciada I.A. programable... 1398 01:31:03,692 --> 01:31:06,111 ese Artefacto, creo que lo llaman, 1399 01:31:06,212 --> 01:31:09,114 junto con un conglomerado de satélites. 1400 01:31:09,509 --> 01:31:11,575 Disfrutando de la vista desde aquí arriba. 1401 01:31:11,676 --> 01:31:15,708 Su propósito... hacer tropezar al sistema bancario mundial. 1402 01:31:15,809 --> 01:31:18,494 ¿Por eso están comprando oro por valor de $40 billones de dólares... 1403 01:31:18,595 --> 01:31:21,658 al mismo tiempo que intentan cubrir sus huellas? 1404 01:31:21,759 --> 01:31:22,934 Eso es exactamente, Orson. 1405 01:31:23,035 --> 01:31:24,117 Cuando hayan terminado... 1406 01:31:24,218 --> 01:31:27,474 el oro, es lo único con lo que podrás comprar un álbum de estampas. 1407 01:31:27,575 --> 01:31:30,535 - Nos llevarás allí, Greg. - Podría hacerlo. 1408 01:31:30,636 --> 01:31:32,181 Y creo que puedo pasar por la puerta... 1409 01:31:32,282 --> 01:31:35,300 porque tengo algo que no pueden ignorar, 1410 01:31:35,401 --> 01:31:38,166 a saber, una póliza de seguro a todo riesgo. 1411 01:31:38,267 --> 01:31:41,191 Pero me preocupa su invitación de ustedes. 1412 01:31:41,292 --> 01:31:45,182 Trent y Arnold se han alquilado un pequeño ejército privado muy desagradable. 1413 01:31:45,283 --> 01:31:47,624 Deja que yo me preocupe de eso. 1414 01:31:47,725 --> 01:31:50,832 Sólo una última cosa. 1415 01:31:52,717 --> 01:31:57,490 Mataría por verte en acción. 1416 01:31:58,067 --> 01:32:00,374 Danny... 1417 01:32:00,475 --> 01:32:03,789 ¿Cómo puedo decir que no a eso? 1418 01:32:10,250 --> 01:32:13,899 Entonces... ¿Qué van a hacer con este Artefacto? 1419 01:32:14,000 --> 01:32:18,891 El Artefacto sería una bomba atómica financiera. 1420 01:32:18,992 --> 01:32:22,140 Creará un fallo digital en el sistema bancario mundial. 1421 01:32:22,241 --> 01:32:23,858 Podrá durar sólo unos minutos, 1422 01:32:23,959 --> 01:32:28,024 pero será suficiente para que la confianza se evapore, en los mercados convencionales. 1423 01:32:28,125 --> 01:32:31,287 El oro, como siempre... 1424 01:32:31,878 --> 01:32:35,530 sería la única moneda que quedaría con algo de credibilidad. 1425 01:32:35,631 --> 01:32:38,391 Su valor aumentará exponencialmente. 1426 01:32:38,492 --> 01:32:43,765 Seguiría la anarquía, mientras el mundo se reorganiza. 1427 01:32:44,142 --> 01:32:49,915 Bueno, Nathan... ahora es el momento de que tu hombre demuestre su valía. 1428 01:32:53,059 --> 01:32:55,875 Despejen la habitación. 1429 01:32:55,976 --> 01:32:58,124 - Anita. - Sí, señor Knighton. 1430 01:32:58,225 --> 01:33:00,956 Pon al Primer Ministro al teléfono. 1431 01:33:10,225 --> 01:33:14,915 Y, el pájaro está en el aire. Pronto tendremos ojos. 1432 01:33:17,142 --> 01:33:20,789 Y, Greg y Danny ya han llegado. 1433 01:33:24,867 --> 01:33:27,541 El suelo es tuyo. ¿Método? 1434 01:33:27,642 --> 01:33:31,300 Blitzkrieg. Atrápalos antes de que cuenten el primer cadáver. 1435 01:33:31,401 --> 01:33:33,608 Me gusta. 1436 01:33:33,709 --> 01:33:39,017 - Yo te cubro. Hay puntos ciegos. - Para eso están los pájaros, JJ. 1437 01:33:39,118 --> 01:33:43,223 JJ... dispara recto. 1438 01:33:48,442 --> 01:33:50,548 Déjamelo a mí, jefe. 1439 01:34:07,918 --> 01:34:10,899 - ¿Cómo te encuentras? - Bien. 1440 01:34:11,000 --> 01:34:13,999 - ¿Nervioso? - No. 1441 01:34:14,100 --> 01:34:17,290 ¿Recuerdas tus líneas? Sólo tienes dos. 1442 01:34:21,459 --> 01:34:25,315 - ¿Has entendido lo de las luces? - Sí. 1443 01:34:25,709 --> 01:34:30,273 Una cosa más, Danny. Sácate esas gafas. 1444 01:34:36,100 --> 01:34:38,666 Y, ya estamos de vuelta. 1445 01:34:38,767 --> 01:34:43,749 Con cuatro guardias junto a la pagoda. Estoy bloqueando sus comunicaciones. 1446 01:34:43,850 --> 01:34:45,633 Bloqueadas. 1447 01:34:45,734 --> 01:34:49,715 Yo tengo a los dos de la derecha. 1448 01:34:58,851 --> 01:35:01,665 Hola, chicos. Hola. 1449 01:35:02,692 --> 01:35:05,908 Muchas caras muy serias aquí abajo. 1450 01:35:06,009 --> 01:35:08,241 Te acuerdas de esos dos, ¿verdad? Trent y Arnold. 1451 01:35:08,342 --> 01:35:09,633 Y uno de ustedes... 1452 01:35:09,734 --> 01:35:12,433 Tú, eres Mike, ¿verdad? 1453 01:35:12,534 --> 01:35:14,052 Bien jugado, Mike. 1454 01:35:14,153 --> 01:35:18,249 Un poco travieso para ser un contratista del Gobierno, pero estamos dónde estamos. 1455 01:35:18,350 --> 01:35:21,123 Seguimos adelante. 1456 01:35:21,851 --> 01:35:25,873 Dos más por delante. A la una en punto. 1457 01:35:30,359 --> 01:35:34,423 El propósito de esta visita es... ¿Danny? 1458 01:35:37,334 --> 01:35:40,674 Nunca pagaron la comisión del señor Simmonds. 1459 01:35:40,775 --> 01:35:44,516 Estábamos pagando para que hicieras la entrega, pero no la hiciste. 1460 01:35:44,617 --> 01:35:48,258 - Mike lo hizo. Tú fracasaste. - Eso es un poco débil, ¿no, Trent? 1461 01:35:48,359 --> 01:35:50,113 Porque, no me pagaron para entregar. 1462 01:35:50,214 --> 01:35:53,333 Me pagaron para suministrar y creo que sí he suministrado, ¿verdad, Danny? 1463 01:35:53,434 --> 01:35:55,168 Orson, gira a la izquierda a través de los setos. 1464 01:35:55,192 --> 01:35:57,024 Dos en la curva. 1465 01:36:00,018 --> 01:36:02,290 Ahora tienes despejado ya. 1466 01:36:08,100 --> 01:36:09,313 ¿De verdad tenemos que escuchar esto? 1467 01:36:09,337 --> 01:36:12,533 Vas a escuchar esto, y ésta es la razón... 1468 01:36:12,634 --> 01:36:15,908 No quiero ser condescendiente con ustedes. No soy una persona condescendiente. 1469 01:36:16,009 --> 01:36:21,400 Pero, ustedes tres, uno, dos, tres, son bastante nuevos en este juego, ¿no? 1470 01:36:21,501 --> 01:36:25,474 Y hay una razón por la que nadie, y quiero decir nadie... 1471 01:36:25,575 --> 01:36:29,725 ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi, ni el señor Escobar... 1472 01:36:29,826 --> 01:36:32,724 y eso antes de empezar a soltar nombres, 1473 01:36:32,825 --> 01:36:35,775 por qué ninguno de ellos se ha negado nunca a pagarme. 1474 01:36:35,876 --> 01:36:37,858 - ¿Me tienes? - Estoy a oscuras. 1475 01:36:37,959 --> 01:36:41,799 - Reposicionamiento, déjame encontrarte. - En el Can-Am. 1476 01:36:41,900 --> 01:36:44,045 Detrás de mí, en el horizonte, creo que verán... 1477 01:36:44,147 --> 01:36:46,633 a un hombre Hotel abandonado de los años '60. 1478 01:36:46,734 --> 01:36:47,927 Que necesita demolición. 1479 01:36:48,028 --> 01:36:52,450 Ahora podrían hacer eso con, no sé, qué, 13-18 kilos de Semtex, 1480 01:36:52,551 --> 01:36:55,551 ¿te parece bien, Mike? 1481 01:36:56,392 --> 01:37:00,949 Silencio y oscuridad retenidos. Y tienes a dos guardias más arriba. 1482 01:37:01,050 --> 01:37:05,291 O podrías hacerlo con, luces por favor, Danny. 1483 01:37:05,392 --> 01:37:09,216 Un misil AGM-65 Maverick. 1484 01:37:09,317 --> 01:37:14,257 Muy parecido a éste, en tres, dos, uno... 1485 01:37:17,959 --> 01:37:19,941 ¿Qué pasó entonces? 1486 01:37:20,042 --> 01:37:25,981 Hagámoslo otra vez. En tres, dos, uno... 1487 01:37:30,025 --> 01:37:34,048 Esperen, esperen, esperen... Hay más. 1488 01:37:46,867 --> 01:37:49,223 Ya estuvo. Creo que ya hemos terminado. 1489 01:37:50,018 --> 01:37:53,457 Danny, las luces otra vez, por favor. 1490 01:37:54,642 --> 01:37:59,633 ¿Qué intenta transmitir con esta demostración, señor Simmonds? 1491 01:37:59,734 --> 01:38:04,108 Lo que intento transmitir, Mike, es lo poco que entienden... 1492 01:38:04,209 --> 01:38:07,699 del nuevo mundo en el que se encuentran. 1493 01:38:07,800 --> 01:38:11,059 Habría anticipado que era obvio que yo tendría algún tipo de seguro. 1494 01:38:11,160 --> 01:38:13,615 Y lo tengo. Danny, dales los papeles. 1495 01:38:17,475 --> 01:38:19,450 Verán en la columna de la izquierda... 1496 01:38:19,551 --> 01:38:22,377 que hay una lista de nombres y direcciones de personas... 1497 01:38:22,478 --> 01:38:24,608 que creo que les son muy queridas. 1498 01:38:24,709 --> 01:38:27,182 Toma el ascensor de servicio, a un nivel más abajo. 1499 01:38:27,283 --> 01:38:29,541 Y estás dentro. Fase dos. En marcha. 1500 01:38:29,642 --> 01:38:32,635 En la columna de la derecha, hay una hora muy exacta... 1501 01:38:32,736 --> 01:38:35,650 para cuando esas personas estarán... 1502 01:38:35,751 --> 01:38:37,473 ¿Cuál es la palabra bonita para eso, Danny? 1503 01:38:39,087 --> 01:38:39,975 Eviscerados. 1504 01:38:40,076 --> 01:38:42,150 Esa no es una palabra muy bonita, ¿verdad? 1505 01:38:42,251 --> 01:38:44,291 Pero no va a ocurrir... 1506 01:38:44,392 --> 01:38:48,541 porque estoy muy seguro de que dentro de cinco minutos... 1507 01:38:48,642 --> 01:38:52,216 Y cinco minutos es todo lo que tienen, ya que la cuenta regresiva ha comenzado... 1508 01:38:52,317 --> 01:38:55,715 Y lo único que la detendrá... 1509 01:39:00,834 --> 01:39:03,731 es una llamada de mi representante de negocios... 1510 01:39:05,242 --> 01:39:11,889 diciéndome que mi dinero ha sido transferido a mi cuenta. 1511 01:39:21,200 --> 01:39:24,491 Así que a partir de este momento está fuera de mis manos y queda en las suyas. 1512 01:39:24,592 --> 01:39:28,573 Danny, vayamos a tomar algo. Vamos. 1513 01:39:30,692 --> 01:39:33,340 Adiós, chicos. 1514 01:39:34,697 --> 01:39:41,524 - Le voy a dar el dinero. - Mike, ¡esa de ahí es mi madre! ¡Jean! 1515 01:39:43,501 --> 01:39:45,780 Es lo más impresionante que he visto hacer a un hombre. 1516 01:39:45,881 --> 01:39:48,191 ¿De verdad? ¿De verdad? 1517 01:39:48,292 --> 01:39:49,593 ¡Haz la transferencia ya! 1518 01:39:49,694 --> 01:39:51,201 Estábamos preparados para hacerle el pago de todos modos. 1519 01:39:51,225 --> 01:39:52,690 Así que ¡hazlo ya! 1520 01:40:00,167 --> 01:40:01,169 Es un farol. 1521 01:40:01,270 --> 01:40:03,550 Esas explosiones no me parecieron un farol. 1522 01:40:03,651 --> 01:40:05,167 Resulta que hay una razón por la que le llaman... 1523 01:40:05,191 --> 01:40:07,589 el ángel oscuro de la muerte despiadada, Mike. 1524 01:40:21,267 --> 01:40:22,799 Escúchenme bien. Es un farol. 1525 01:40:22,900 --> 01:40:25,891 Para ti es fácil decirlo. ¿Tienes siquiera a alguien en tu lista? 1526 01:40:25,992 --> 01:40:28,799 Puedes olvidarte de tu comisión, Mike. Irá para Simmonds. 1527 01:40:28,900 --> 01:40:32,558 Son un inútil par de tetas de silicona. Dejen que me encargue yo. 1528 01:40:32,659 --> 01:40:34,230 ¡Atrás! 1529 01:40:34,331 --> 01:40:36,708 El ti encargándote nos ha metido en este lío. 1530 01:40:36,809 --> 01:40:38,866 ¡No me interesa lo que tengas que decir, Mike! 1531 01:40:38,967 --> 01:40:41,796 ¡Ahora para atrás, de una puta vez! 1532 01:40:50,601 --> 01:40:53,290 Retrocediendo. 1533 01:40:53,684 --> 01:40:55,831 Me hago para atrás. 1534 01:40:56,701 --> 01:40:59,066 Cálmense todos. Cálmense. 1535 01:40:59,167 --> 01:41:00,687 Mike parece alterado. 1536 01:41:00,788 --> 01:41:03,656 - Orson, ¿cómo vas? - Sigo vivo, sigo moviéndome hacia arriba. 1537 01:41:03,757 --> 01:41:04,546 De acuerdo, bueno. 1538 01:41:04,647 --> 01:41:06,463 Greg ya salió con la estrella de cine, y parece que... 1539 01:41:06,487 --> 01:41:08,094 las cosas se están calentando un poco ahí adentro. 1540 01:41:08,118 --> 01:41:13,140 - Chris, informe de progreso. - Está ocurriendo. 30 segundos. 1541 01:41:13,417 --> 01:41:14,904 Ahora están haciendo el traslado. 1542 01:41:15,005 --> 01:41:17,245 Son $1 billón de dólares para los Huérfanos de la Guerra. 1543 01:41:17,283 --> 01:41:19,390 - Estaremos bien. - No estaremos bien. 1544 01:41:19,491 --> 01:41:21,885 ¿Has visto lo que ha pasado ahí afuera? ¿Y crees que estará bien? 1545 01:41:21,909 --> 01:41:26,195 Estoy en su sistema. Tengo todos los datos de su contenido. 1546 01:41:26,296 --> 01:41:28,275 Puedo mover todo su dinero. 1547 01:41:28,376 --> 01:41:32,075 La verdad es que soy mejor que ellos y ya no los necesitas. 1548 01:41:32,176 --> 01:41:35,483 Fue idea tuya liarte con un maldito traficante de armas. 1549 01:41:35,878 --> 01:41:37,758 Tenemos un problema y tenemos que resolverlo. 1550 01:41:37,859 --> 01:41:42,840 Hubo explosiones en el maldito horizonte... 1551 01:41:59,242 --> 01:42:00,680 ¿Ya es seguro que entre? 1552 01:42:00,981 --> 01:42:05,015 Es difícil saberlo, pero no hay nadie moviéndose. 1553 01:42:20,242 --> 01:42:23,348 Esto está un poco desordenado, Niña Lista. 1554 01:42:28,067 --> 01:42:30,881 He encontrado el maletín, JJ. 1555 01:42:34,018 --> 01:42:37,248 Sólo revísalo. 1556 01:42:38,950 --> 01:42:40,958 Tiene buena pinta, jefe. 1557 01:42:41,059 --> 01:42:45,373 Orson, detrás de ti. En tres, dos, uno... 1558 01:42:55,076 --> 01:42:57,183 No lo hagas, Mike. 1559 01:42:57,284 --> 01:43:00,848 Déjala dónde está. 1560 01:43:04,625 --> 01:43:08,841 Orson, necesito ese maletín. ¡Necesito el maldito maletín! 1561 01:43:08,942 --> 01:43:13,798 Si tanto lo quieres, Mike, puedes tenerlo, joder. 1562 01:43:36,492 --> 01:43:39,433 - ¿Qué tienes en el maletín? - Nuestro sueldo. 1563 01:43:39,534 --> 01:43:41,776 ¿Es Nathan con su ejército para sacarnos de aquí? 1564 01:43:41,877 --> 01:43:44,024 No es Nathan lo que oyes. 1565 01:43:44,125 --> 01:43:48,441 Son las operaciones encubiertas de Knighton llegando, un poco tarde como de costumbre. 1566 01:43:48,542 --> 01:43:49,599 Nathan nos ha abandonado. 1567 01:43:49,700 --> 01:43:51,571 Parece que tiene algo más importante que hacer. 1568 01:43:51,672 --> 01:43:52,899 Por supuesto que sí. 1569 01:43:53,000 --> 01:43:54,525 Envió un BPJ. 1570 01:43:54,626 --> 01:43:57,758 Está en Doha. Al parecer ha habido otro incidente. 1571 01:43:57,859 --> 01:43:59,899 Pero me ha dicho que te diga que no cunda el pánico, 1572 01:43:59,953 --> 01:44:03,006 y que tiene todas tus necesidades medicinales a bordo. 1573 01:44:03,301 --> 01:44:06,769 - ¿Has traído un sacacorchos? - Yo seré tu sacacorchos, amor. 1574 01:44:06,870 --> 01:44:10,100 Claro que sí. Córrete, nos vamos de vacaciones. 1575 01:44:10,301 --> 01:44:13,970 DOHA QATAR. 1576 01:44:44,284 --> 01:44:47,158 Supongo que todos se sienten muy satisfechos de sí mismos. 1577 01:44:47,259 --> 01:44:50,791 Es imposible sentirnos satisfechos de nosotros mismos, con el salario que pagás. 1578 01:44:50,892 --> 01:44:52,154 Tengo buenas noticias. 1579 01:44:52,255 --> 01:44:55,326 Ya que su última escapada fue todo un éxito... 1580 01:44:55,427 --> 01:44:57,117 Que no se les suba a la cabeza. 1581 01:44:57,218 --> 01:45:01,875 Y tengo otro trabajo para ustedes. Y esta vez, el dinero es espectacular. 1582 01:45:01,976 --> 01:45:05,796 No me importa lo espectacular que sea, me voy de vacaciones. 1583 01:45:05,897 --> 01:45:08,333 - Esto es tuyo. - ¿Adónde vamos, cariño? 1584 01:45:08,434 --> 01:45:10,482 No lo sé, y no me importa. 1585 01:45:10,583 --> 01:45:13,541 Mientras haga calor, sea caro y pague él. 1586 01:45:13,642 --> 01:45:14,470 Y nos llevaremos el jet. 1587 01:45:14,612 --> 01:45:17,550 Tómenlo. Vayan dónde quieran. Alóquense. 1588 01:45:17,651 --> 01:45:19,932 Disfruten de la nieve, disfruten de las playas. Yo invito. 1589 01:45:20,024 --> 01:45:22,416 Siempre y cuando vuelvan en 36 horas. 1590 01:45:22,517 --> 01:45:25,400 - Dos semanas. - ¡Orson! 1591 01:45:25,501 --> 01:45:28,150 No se me da bien el esquiar. Prefiero la playa. 1592 01:45:28,251 --> 01:45:29,943 No me importa a dónde vayamos, mientras me ponga borracha. 1593 01:45:29,967 --> 01:45:32,583 - Bien, ¡48 horas! - Diez días. 1594 01:45:32,684 --> 01:45:35,366 - ¡Me estás matando! ¡96 horas! - Una semana. 1595 01:45:35,467 --> 01:45:39,966 Y Orson, necesitamos los collares y relojes que les robaste a los ucranianos. 1596 01:45:40,067 --> 01:45:42,708 Su Gobierno los quiere de vuelta. 1597 01:45:42,809 --> 01:45:45,848 Demasiado tarde. Ya los he vendido. Y he invertido el dinero. 1598 01:45:45,949 --> 01:45:48,638 Ahora nos dedicamos al cine. 1599 01:45:49,542 --> 01:45:51,833 Nos vemos el próximo martes. 1600 01:45:51,934 --> 01:45:55,316 Espera... ¡Orson! 1601 01:45:55,417 --> 01:45:57,725 Espera, ¿en qué negocio del cine? 1602 01:45:57,826 --> 01:46:01,872 Más vale que no implique a Danny Francesco y a su prometido Greg Simmonds. 1603 01:46:30,209 --> 01:46:32,881 Pagamos para que entregaras, pero no lo hiciste. 1604 01:46:33,052 --> 01:46:36,199 Mike lo hizo. Tú fracasaste. 1605 01:46:36,300 --> 01:46:38,372 Sí, eso es un poco travieso, señor Yamamoto. 1606 01:46:38,473 --> 01:46:41,799 No me pagan por entregar, me pagan por suministrar. 1607 01:46:43,292 --> 01:46:47,466 Ahora, hay una muy buena razón por la que nadie, y quiero decir nadie... 1608 01:46:47,567 --> 01:46:50,824 Ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi, ni el señor Escobar... 1609 01:46:50,925 --> 01:46:53,474 Y eso antes de empezar a soltar nombres. 1610 01:46:53,575 --> 01:46:58,141 Detrás de mí, en el horizonte, hay un Monasterio abandonado, 1611 01:46:58,242 --> 01:47:00,750 el que necesita ser demolido. 1612 01:47:00,851 --> 01:47:02,400 ¿Cómo vamos a hacerlo? 1613 01:47:02,501 --> 01:47:06,564 Bueno... Podríamos utilizar 22-27 kilos de Semtex, 1614 01:47:06,665 --> 01:47:08,691 ¿le parece bien, señor Yamamoto? 1615 01:47:08,792 --> 01:47:15,091 O podríamos utilizar un único misil AMG-65 Maverick. 1616 01:47:15,192 --> 01:47:17,555 Muy parecido a esto. 1617 01:47:17,656 --> 01:47:21,465 Entrando en tres, dos, uno... 1618 01:47:23,975 --> 01:47:28,316 Jodidos aficionados. Maxie, ¿dónde están los VFX, Maxie? 1619 01:47:28,417 --> 01:47:30,918 - Andando, hombre, no puedo trabajar así. - Lo siento, lo arreglaré. 1620 01:47:30,942 --> 01:47:35,215 - Barney, ¿puedes hablarle a Guy? - Corta la cámara. Reinicien todo el mundo. 1621 01:47:37,559 --> 01:47:39,733 ¿Qué te pareció esa, Greggy? 1622 01:47:39,834 --> 01:47:44,982 Seré sincero contigo. Para mí, fue muy, muy conmovedor. 1623 01:47:45,083 --> 01:47:47,133 Ha sido precioso, Danny. 1624 01:47:47,234 --> 01:47:50,717 - ¿Esa? - Ésa. 1625 01:47:50,818 --> 01:47:53,339 No sé, no ha sido mi mejor toma. 1626 01:47:53,440 --> 01:47:55,266 ¿A ti te ha gustado? 1627 01:47:55,367 --> 01:47:57,175 Me encantó esa toma porque... 1628 01:47:57,376 --> 01:47:59,725 estabas sonriente, pero también dabas miedo. 1629 01:47:59,826 --> 01:48:04,858 Sí, pero mírame el cabello, está mal. Es como si estuviera decaído. 1630 01:48:04,959 --> 01:48:09,133 - Ahí. Y ya está. Brillante. - Creo que podemos hacer otra. 1631 01:48:09,234 --> 01:48:11,584 - Pues, adelante. Adelante. - ¡Chicos! 1632 01:48:11,685 --> 01:48:19,685 Operation Fortune: Ruse de guerre (2023) Una traducción de TaMaBin 139395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.