All language subtitles for Most.Dangerous.Game.S02E07.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,593 [Katie barking] 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,586 [grunting] 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,508 - [dramatic music playing] - [barking] 4 00:00:06,507 --> 00:00:09,177 [grunting] 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,676 Get off! [shouting] 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,099 Get off! Get off! 7 00:00:22,231 --> 00:00:23,611 Get off! [whimpers, barks] 8 00:00:23,607 --> 00:00:26,397 ♪ 9 00:00:28,278 --> 00:00:29,238 [grunts] 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,123 [growling] 11 00:00:35,994 --> 00:00:38,004 [barking in distance] [panting] 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,679 [engine approaches] 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,443 [car door opens, closes] 14 00:01:02,020 --> 00:01:04,940 [door creaks, closes] 15 00:01:05,941 --> 00:01:07,651 [metal clatters in distance] 16 00:01:09,570 --> 00:01:12,280 TYLER: You know, 17 00:01:12,281 --> 00:01:16,991 there's a special place in hell for people who hurt dogs. 18 00:01:17,995 --> 00:01:20,575 [chuckles] You're lucky she's okay, 19 00:01:20,581 --> 00:01:22,581 because if you had hurt her, I would... 20 00:01:22,583 --> 00:01:25,543 [dark music plays] 21 00:01:25,544 --> 00:01:27,384 ♪ 22 00:01:27,379 --> 00:01:29,879 I would really, really have to take my time 23 00:01:29,882 --> 00:01:31,882 killing you, Victor. 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,474 That girl, she's, um... 25 00:01:38,098 --> 00:01:40,228 ...she's my heart and soul. 26 00:01:40,225 --> 00:01:42,935 In fact... 27 00:01:42,936 --> 00:01:45,646 the first time that I won a bid to hunt, 28 00:01:45,647 --> 00:01:51,027 they wouldn't approve Katie as my in-game weapon. 29 00:01:55,532 --> 00:01:57,532 [shouting] 30 00:02:00,621 --> 00:02:02,831 So I had to give a presentation. 31 00:02:02,831 --> 00:02:07,091 The history of man and dog hunting together... 32 00:02:09,755 --> 00:02:11,755 [metal clatters] 33 00:02:15,344 --> 00:02:19,144 ...from its infancy 20,000 years ago 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,519 to the great fox hunts of England 35 00:02:21,517 --> 00:02:25,807 to bloodhounds and good old boys hunting in the Bayou today. 36 00:02:25,812 --> 00:02:29,942 [exhales] All to convince Miles that Katie 37 00:02:29,942 --> 00:02:32,492 didn't violate the spirit of the game. 38 00:02:32,486 --> 00:02:34,486 [snorts] 39 00:02:34,488 --> 00:02:36,408 Now, I don't know if it was my speech 40 00:02:36,406 --> 00:02:38,526 or if it was my checkbook, 41 00:02:38,534 --> 00:02:43,914 but here I am, with Katie, on our third hunt together. 42 00:02:47,459 --> 00:02:49,879 It doesn't have to take all day. 43 00:02:49,878 --> 00:02:52,208 You know Katie's gonna find you. 44 00:02:52,214 --> 00:02:54,264 [clattering] 45 00:02:56,260 --> 00:02:57,470 There you are. 46 00:03:00,973 --> 00:03:02,563 [Katie barking] 47 00:03:04,560 --> 00:03:07,600 My girl will be here soon, and then we'll get to it. 48 00:03:07,604 --> 00:03:10,864 [chuckles] I saw you downtown. 49 00:03:10,858 --> 00:03:13,688 You'd been steadily heading south. 50 00:03:13,694 --> 00:03:16,954 You should've mixed it up a little. Right? 51 00:03:16,947 --> 00:03:19,157 Then I saw you hail a cab, so I got into my car 52 00:03:19,157 --> 00:03:20,987 and then I just 53 00:03:20,993 --> 00:03:24,083 followed you straight here to scenic Staten Island. 54 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 You know, that SUV you got 55 00:03:25,539 --> 00:03:27,419 is a little low-rent to be a billionaire. 56 00:03:27,416 --> 00:03:30,246 You a... you a proxy? 57 00:03:30,252 --> 00:03:32,342 No. 58 00:03:32,337 --> 00:03:35,047 I have more money than Wells Fargo. 59 00:03:35,048 --> 00:03:36,628 [laughs] 60 00:03:36,633 --> 00:03:39,973 I-I-I inherited. 61 00:03:39,970 --> 00:03:41,640 Inherited it, but, uh, my family 62 00:03:41,638 --> 00:03:44,808 made their fortune in heavy construction. 63 00:03:45,851 --> 00:03:48,401 Uh-uh-uh. 64 00:03:48,395 --> 00:03:51,355 These hunting trophies of mine, they're probably the only things 65 00:03:51,356 --> 00:03:55,606 that I've ever earned in my life. You know? 66 00:03:55,611 --> 00:03:57,991 It's probably why I do it. 67 00:03:57,988 --> 00:04:02,828 While, uh, my Katie's trying to find a way up here, 68 00:04:02,826 --> 00:04:05,696 you just remember that, uh, 69 00:04:05,704 --> 00:04:09,374 she always loves it when I tenderize her meat first. 70 00:04:09,374 --> 00:04:11,214 You don't got to do this. 71 00:04:11,210 --> 00:04:12,540 Come here. 72 00:04:12,544 --> 00:04:14,254 [yells] 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,264 [screams] 74 00:04:16,256 --> 00:04:18,006 [coughs] 75 00:04:18,008 --> 00:04:20,088 [wheezing] 76 00:04:22,679 --> 00:04:24,639 [grunts] 77 00:04:24,640 --> 00:04:27,230 You son of a bitch! 78 00:04:28,268 --> 00:04:30,018 [screaming] 79 00:04:31,438 --> 00:04:34,648 [suspenseful music plays] 80 00:04:34,650 --> 00:04:35,780 ♪ 81 00:04:35,776 --> 00:04:37,356 [Katie barking in distance] 82 00:04:41,615 --> 00:04:42,815 [truck door closes] 83 00:04:42,824 --> 00:04:44,584 [engine starts] [music playing] 84 00:04:44,576 --> 00:04:45,616 Hey! 85 00:04:45,619 --> 00:04:47,119 ♪ I don't want you back ♪ 86 00:04:47,120 --> 00:04:48,120 ♪ You can't handle that ♪ 87 00:04:48,121 --> 00:04:50,921 ♪ Wonderbread... ♪ 88 00:04:50,916 --> 00:04:52,206 [barking] 89 00:04:57,506 --> 00:04:59,256 Katie! 90 00:05:00,467 --> 00:05:01,887 Come. 91 00:05:12,855 --> 00:05:15,185 [tires screech] 92 00:05:15,190 --> 00:05:17,280 Oh, fuck me! 93 00:05:17,276 --> 00:05:20,276 [suspenseful music plays] 94 00:05:20,279 --> 00:05:23,449 ♪ 95 00:05:30,038 --> 00:05:31,708 [laughs] 96 00:05:43,677 --> 00:05:45,097 Oh! [tires screeching] 97 00:05:49,641 --> 00:05:50,851 [engine revs] 98 00:05:54,813 --> 00:05:56,023 [growling, barking] 99 00:06:00,652 --> 00:06:01,822 Kill, Katie girl. 100 00:06:01,820 --> 00:06:03,700 [barking] 101 00:06:03,697 --> 00:06:06,827 [laughs] 102 00:06:06,825 --> 00:06:09,865 [dramatic music plays] 103 00:06:09,870 --> 00:06:11,620 ♪ 104 00:06:15,751 --> 00:06:18,091 MAN: Hey! Get the hell out of my boat! 105 00:06:18,086 --> 00:06:19,376 What the fuck? 106 00:06:19,379 --> 00:06:21,629 Oh, shit. 107 00:06:21,632 --> 00:06:23,682 Shit. 108 00:06:36,063 --> 00:06:37,903 Fuck. 109 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 Fuck. 110 00:06:40,901 --> 00:06:43,361 [engine revs] 111 00:06:44,488 --> 00:06:45,488 Katie! 112 00:06:45,489 --> 00:06:46,869 - [whimpering] - Swim to Daddy! 113 00:06:48,784 --> 00:06:50,414 Go get help! 114 00:06:51,787 --> 00:06:53,207 Fuck you, Katie. 115 00:06:53,205 --> 00:06:54,915 - [Katie whimpering] - [moans] 116 00:07:01,797 --> 00:07:03,337 Katie! 117 00:07:05,342 --> 00:07:08,182 Fuck. Katie! 118 00:07:11,890 --> 00:07:13,520 [gasping] 119 00:07:18,188 --> 00:07:19,518 [helicopter whirring in distance] 120 00:07:19,523 --> 00:07:21,613 [footsteps approaching] 121 00:07:21,608 --> 00:07:23,858 [indistinct chatter] 122 00:07:29,408 --> 00:07:32,328 Can I speak to you, please? 123 00:07:32,327 --> 00:07:34,037 You can, but may you? 124 00:07:34,037 --> 00:07:36,827 May I speak with you? 125 00:07:36,832 --> 00:07:38,462 - Please? - How much longer? 126 00:07:38,458 --> 00:07:40,788 Uh, if he continues on his current trajectory, 127 00:07:40,794 --> 00:07:43,424 he'll be on dry land in Brooklyn any minute. 128 00:07:43,422 --> 00:07:45,342 [phone chimes] Connell texted. 129 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 He's already at the projected landing point. 130 00:07:46,550 --> 00:07:49,010 Ah. Well, very good. 131 00:07:59,354 --> 00:08:01,694 Who do you think you are, storming in here like this? 132 00:08:01,690 --> 00:08:03,190 Look, I have friends in Tech. 133 00:08:03,192 --> 00:08:04,992 I know about the cops and Suero. 134 00:08:04,985 --> 00:08:06,355 I also know that the Board is pissed. 135 00:08:06,361 --> 00:08:08,201 That's why they sent for you earlier. 136 00:08:08,197 --> 00:08:10,317 Well, you seem to think you know a lot of things. 137 00:08:10,324 --> 00:08:12,204 I know I didn't select Suero. 138 00:08:12,201 --> 00:08:13,951 So if the board's gonna come down on anyone, 139 00:08:13,952 --> 00:08:15,292 I don't want it to be me. 140 00:08:15,287 --> 00:08:16,907 What do you think I told them? 141 00:08:18,457 --> 00:08:21,497 Look, months ago, when Suero was selected, by me, 142 00:08:21,502 --> 00:08:23,882 I admittedly took all the credit. 143 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 So when things go sideways, as they sometimes do, 144 00:08:26,798 --> 00:08:28,548 I will get all the blame. 145 00:08:28,550 --> 00:08:30,590 The pitfall of being boss. 146 00:08:30,594 --> 00:08:33,354 You are in absolutely no jeopardy. 147 00:08:34,806 --> 00:08:38,186 What's the keystone of the mentor/protege relationship? 148 00:08:38,185 --> 00:08:41,145 Loyalty. 149 00:08:41,146 --> 00:08:44,646 Now, since I found you hustling in that Tampa pool hall, 150 00:08:44,650 --> 00:08:45,860 haven't I protected you? 151 00:08:45,859 --> 00:08:47,949 [somber music plays] 152 00:08:47,945 --> 00:08:50,445 However, it is a serious breach of propriety 153 00:08:50,447 --> 00:08:53,117 to barge into my control room without invitation. 154 00:08:55,702 --> 00:08:57,332 Let's not let that happen again. 155 00:08:57,329 --> 00:08:59,079 Yes, sir. 156 00:08:59,081 --> 00:09:02,131 ♪ 157 00:09:22,688 --> 00:09:24,358 [siren whoops] 158 00:09:26,942 --> 00:09:28,362 Shit. 159 00:09:33,156 --> 00:09:34,946 How you boys doing? MANNING: Good. 160 00:09:34,950 --> 00:09:36,450 How about yourself? 161 00:09:36,451 --> 00:09:37,951 Eh, can't complain. 162 00:09:37,953 --> 00:09:40,043 MANNING: Listen. We got a report of a boat 163 00:09:40,038 --> 00:09:42,038 matching this description, heading in this direction, 164 00:09:42,040 --> 00:09:45,210 stolen from Staten Island, so what's going on? 165 00:09:46,920 --> 00:09:48,670 Seriously? 166 00:09:48,672 --> 00:09:52,052 This is my boat. My parents left this boat to me. 167 00:09:52,050 --> 00:09:54,640 Inherited a boat, huh? Times are tough. 168 00:09:54,636 --> 00:09:56,306 Yeah, well, my asshole brother swears it's his. 169 00:09:56,305 --> 00:09:58,015 But I got all the paperwork. 170 00:10:02,811 --> 00:10:05,311 Look, I don't want a problem, all right? 171 00:10:05,314 --> 00:10:08,114 So how about, as a sign of good faith, 172 00:10:08,108 --> 00:10:10,988 I'll give you guys the keys so you know I'm not gonna run off, 173 00:10:10,986 --> 00:10:12,236 and tomorrow, I'll bring the ownership documents 174 00:10:12,237 --> 00:10:13,487 to the precinct. 175 00:10:16,283 --> 00:10:17,873 Think it's best you come with us. 176 00:10:19,536 --> 00:10:21,286 No problem. 177 00:10:21,288 --> 00:10:22,618 [suspenseful music plays] 178 00:10:22,623 --> 00:10:24,583 Sh-- No, no! 179 00:10:25,626 --> 00:10:26,786 [grunts] 180 00:10:26,793 --> 00:10:28,503 MANNING: You have the right to remain silent. 181 00:10:28,504 --> 00:10:31,134 Anything you say can and will be held against you 182 00:10:31,131 --> 00:10:33,051 in a court of law. 183 00:10:35,802 --> 00:10:38,722 [dark music plays] 184 00:10:38,722 --> 00:10:40,722 ♪ 185 00:10:40,724 --> 00:10:42,734 There's been a development. 186 00:10:42,726 --> 00:10:44,686 It appears Victor Suero just became 187 00:10:44,686 --> 00:10:47,436 a permanent player in the game. 11529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.