All language subtitles for Lockwood.and.Co.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:10,375 [siren wailing] 2 00:00:21,416 --> 00:00:23,291 - [man 1] Front... - [man 2] No, don't worry... 3 00:00:23,375 --> 00:00:24,541 [radio chatter] 4 00:00:26,416 --> 00:00:27,416 [man 3] Slowly. 5 00:00:33,916 --> 00:00:35,291 [George] It's a Mughal dagger. 6 00:00:35,375 --> 00:00:37,416 - Indian, 16th century. - [radio chatter] 7 00:00:37,500 --> 00:00:41,041 They come in pairs, so if we find the other one, we find who killed Carver. 8 00:00:41,125 --> 00:00:45,041 No. You've had your shot. You made yourselves too conspicuous. 9 00:00:45,125 --> 00:00:48,708 Bickerstaff's mirror, the bone glass, it's Fittes' business now. 10 00:00:48,791 --> 00:00:51,166 - You can't be serious. - [George] But they'll screw it up. 11 00:00:51,250 --> 00:00:54,011 - It'll get into the wrong hands. - [Barnes] Not your problem anymore. 12 00:00:54,083 --> 00:00:55,583 I mean, look around. 13 00:00:56,083 --> 00:00:58,791 - You've got no safeguards, no supervision. - [sighs] 14 00:00:58,875 --> 00:01:01,916 And I don't have the time or resources to protect you. 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,666 - Inspector, I know you don't like us... - I never said... 16 00:01:04,750 --> 00:01:07,500 Or our methods, and that's fine. But they work. 17 00:01:08,375 --> 00:01:10,083 We found Annabel Ward's murderer. 18 00:01:10,708 --> 00:01:12,458 No one else knows that, but you do. 19 00:01:13,083 --> 00:01:14,208 Come on, we're good. 20 00:01:14,708 --> 00:01:19,041 Now, I'm begging you, just give us this chance to find the mirror. 21 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 [Barnes] What about you, Carlyle? 22 00:01:24,541 --> 00:01:25,791 You're unusually quiet. 23 00:01:31,750 --> 00:01:35,125 I think we should finish the job. We're better placed than anyone else. 24 00:01:35,208 --> 00:01:37,291 It's our choice, and we know the risks. 25 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 You should let us. 26 00:01:41,458 --> 00:01:42,458 Fine. 27 00:01:43,791 --> 00:01:45,166 But I'm not asking you, 28 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 I'm telling you, 29 00:01:47,458 --> 00:01:48,958 be smart. 30 00:01:49,041 --> 00:01:52,708 You're dealing with real-life criminals here. Flesh and blood. 31 00:01:52,791 --> 00:01:54,958 So you stick to the psychical side. 32 00:01:55,041 --> 00:01:56,625 Locate the bone glass. 33 00:01:56,708 --> 00:01:58,541 - Leave the rest to DEPRAC. - [door opens] 34 00:01:58,625 --> 00:02:01,625 - Sir? Critical incident in Kilburn. - [radio chatter] 35 00:02:03,708 --> 00:02:06,291 [man over radio] Let all units know when they're ready... 36 00:02:06,375 --> 00:02:09,208 Don't let this be the last time I see the three of you alive. 37 00:02:13,333 --> 00:02:14,458 [front door closes] 38 00:02:15,250 --> 00:02:16,625 Am I doing the right thing? 39 00:02:17,125 --> 00:02:19,375 You warned them. What else can you do? 40 00:02:20,166 --> 00:02:21,875 They're the ones with the talent. 41 00:02:22,375 --> 00:02:23,375 Yeah. 42 00:02:23,708 --> 00:02:24,708 Poor sods. 43 00:02:25,625 --> 00:02:27,041 [car doors slamming] 44 00:02:29,416 --> 00:02:32,083 - [vehicles pulling away] - [siren blaring] 45 00:02:34,458 --> 00:02:35,875 [siren fades] 46 00:02:35,958 --> 00:02:37,458 [clock ticking] 47 00:02:37,541 --> 00:02:39,416 [breathing shakily] 48 00:02:57,541 --> 00:02:59,375 [theme music playing] 49 00:03:57,625 --> 00:03:59,916 [echoing whisper] 50 00:04:01,541 --> 00:04:04,291 [George] I should catch you guys up on my Bickerstaff research. 51 00:04:04,791 --> 00:04:06,083 What happened to the window? 52 00:04:06,583 --> 00:04:08,625 Oh... A bird flew into it. 53 00:04:09,291 --> 00:04:13,583 So it turns out he was a highly respected clinician, psychiatrist, 54 00:04:13,666 --> 00:04:15,250 a pioneer of new techniques. 55 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 He held secret gatherings in his house in Hampstead, 56 00:04:17,916 --> 00:04:21,208 and they would have remained secret, too, if it wasn't for Mary Dulac. 57 00:04:21,291 --> 00:04:23,958 - Who's Mary Dulac? - She's a guest that went missing. 58 00:04:24,041 --> 00:04:26,583 Vanished into thin air after attending one of his meetings. 59 00:04:26,666 --> 00:04:28,125 But here's the weirdest thing. 60 00:04:28,208 --> 00:04:30,583 She turned up again ten years later out of the blue, 61 00:04:30,666 --> 00:04:32,333 but she'd gone completely mad. 62 00:04:32,416 --> 00:04:35,250 - Because of the bone glass? - That would make sense, wouldn't it? 63 00:04:35,333 --> 00:04:38,250 But why does everyone want it so badly? What can it do? 64 00:04:38,333 --> 00:04:40,750 Apart from drive you mad and kill you? 65 00:04:40,833 --> 00:04:43,333 [George] I think it's more than just a dangerous relic. 66 00:04:44,125 --> 00:04:46,208 I think it's something completely unique. 67 00:04:46,708 --> 00:04:48,541 [skull] Oh, well done. 68 00:04:49,708 --> 00:04:52,333 Finally, you're waking up. 69 00:04:53,166 --> 00:04:54,958 [George] Lucy, what's the matter? 70 00:04:55,458 --> 00:04:56,625 It's speaking. 71 00:04:59,291 --> 00:05:01,541 What do you mean, "waking up"? 72 00:05:03,958 --> 00:05:05,875 Took you long enough, didn't it? 73 00:05:06,500 --> 00:05:08,333 [George] Lucy, what's going on? 74 00:05:08,833 --> 00:05:10,250 It's talking to her. 75 00:05:11,625 --> 00:05:13,875 If you know so much, why don't you help us? 76 00:05:13,958 --> 00:05:16,416 I'm a mere acolyte. 77 00:05:16,500 --> 00:05:18,958 My master has the answers. 78 00:05:20,250 --> 00:05:21,541 Your master? 79 00:05:24,708 --> 00:05:26,041 That's what you meant. 80 00:05:27,375 --> 00:05:29,291 You know Bickerstaff! 81 00:05:29,375 --> 00:05:31,750 [skull] I knew he'd return to finish his work. 82 00:05:31,833 --> 00:05:35,250 My master's power cannot stay buried. 83 00:05:35,833 --> 00:05:38,291 What is the bone glass? What does it do? 84 00:05:38,375 --> 00:05:41,083 - Take me, and I'll show you. - Take you where? 85 00:05:41,166 --> 00:05:43,583 My master's house. 86 00:05:45,208 --> 00:05:46,208 Why? 87 00:05:46,833 --> 00:05:50,041 - What will we find there? - [skull] Everything you need to know. 88 00:05:51,791 --> 00:05:55,125 But I'll need something in return. 89 00:05:58,708 --> 00:06:01,208 I knew there was something special when I stole that skull. 90 00:06:01,291 --> 00:06:02,916 After I started my experiments, 91 00:06:03,000 --> 00:06:05,400 it was only a matter of time before it did something amazing. 92 00:06:06,083 --> 00:06:09,291 - Well done, me. - Yeah, thank God for you, George. 93 00:06:10,041 --> 00:06:11,916 You realize we're making history here? 94 00:06:12,000 --> 00:06:15,500 - You're not allowed to tell anyone. - Oh, but your asset value has rocketed. 95 00:06:16,416 --> 00:06:19,541 - How about a little press conference? - [scoffs] Hilarious. 96 00:06:20,291 --> 00:06:23,625 - I'm just glad you finally believe me. - I'm a man of science. 97 00:06:23,708 --> 00:06:25,833 Can't believe anything without evidence. 98 00:06:28,541 --> 00:06:29,583 What are we gonna do? 99 00:06:30,916 --> 00:06:32,458 About it wanting to be set free? 100 00:06:33,750 --> 00:06:35,333 Well, we keep it onside. 101 00:06:35,416 --> 00:06:38,916 Let it lead us to whatever's hidden at Bickerstaff's, then we decide what to do. 102 00:06:39,000 --> 00:06:42,541 Lucy will decide. There's no pressure from us. Or the skull. 103 00:06:43,666 --> 00:06:46,250 This is a game changer for us, if you can harness this thing. 104 00:06:46,333 --> 00:06:48,541 - Do you think you can? - Guess we'll find out. 105 00:06:49,041 --> 00:06:51,666 If only eight-year-old George Karim could see me now. 106 00:06:51,750 --> 00:06:55,666 The best experiment yet. Fully testing out a Type Three. 107 00:06:57,000 --> 00:06:58,041 And me. 108 00:06:59,208 --> 00:07:00,208 You'll be fine. 109 00:07:01,791 --> 00:07:02,833 We've got your back. 110 00:07:15,958 --> 00:07:17,000 Ready? 111 00:07:19,083 --> 00:07:21,291 [confident music playing] 112 00:07:50,458 --> 00:07:52,500 [Lockwood] How did the skull know Bickerstaff? 113 00:07:52,583 --> 00:07:55,333 [Lucy] He said he was his acolyte. Calls him "master." 114 00:07:55,416 --> 00:07:58,208 [George] Accomplice to an occultist doctor. Bodes well. 115 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 [hinges creak] 116 00:08:10,000 --> 00:08:11,208 [wings fluttering] 117 00:08:14,750 --> 00:08:15,750 - [skull] No! - Wait. 118 00:08:15,791 --> 00:08:17,250 - [skull] Stop here. - Hang on. 119 00:08:17,833 --> 00:08:18,750 What is it? 120 00:08:18,833 --> 00:08:21,416 [skull] Do not step inside. Wait here. 121 00:08:22,083 --> 00:08:26,333 - Let Lockwood and Karim go. - Why? 122 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 [skull] Because they can't talk to me, and you can. 123 00:08:30,375 --> 00:08:31,541 They're expendable. 124 00:08:32,250 --> 00:08:35,375 If you die, I'll be trapped in this jar forever. 125 00:08:36,791 --> 00:08:38,208 - Lucy? - Wait. 126 00:08:38,291 --> 00:08:39,916 [skull] I'm in charge now. 127 00:08:40,000 --> 00:08:42,666 [gasps] The boy Karim has felt the power of the bone glass. 128 00:08:42,750 --> 00:08:44,625 Let him have what he craves. 129 00:08:44,708 --> 00:08:48,750 Lucy, you have to tell us what it's saying. You can't just... blank us. 130 00:08:48,833 --> 00:08:50,875 You two need to wait here. I'm going in. 131 00:08:51,916 --> 00:08:54,750 - Absolutely not. - Lucy, you're not going in there alone. 132 00:08:54,833 --> 00:08:56,166 I'm not alone, am I? 133 00:08:56,250 --> 00:08:58,166 You have to trust me. 134 00:08:58,250 --> 00:09:01,541 If we're not back in 15 minutes, then you guys can come in. 135 00:09:02,500 --> 00:09:04,291 - You said I get to decide. - [sighs] 136 00:09:04,875 --> 00:09:06,250 So I am in charge. 137 00:09:07,750 --> 00:09:09,000 This is my decision. 138 00:09:09,500 --> 00:09:12,250 [skull] Foolish girl. 139 00:09:13,958 --> 00:09:15,083 [Lockwood sighs] 140 00:09:23,458 --> 00:09:26,250 [menacing music playing softly] 141 00:09:31,625 --> 00:09:32,666 [skull] Home. 142 00:09:33,291 --> 00:09:34,958 Hmm. Very cozy. 143 00:09:35,500 --> 00:09:38,958 [skull] Now, our bargain. Open the lid. Let me out. 144 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 No. 145 00:09:41,291 --> 00:09:43,958 [skull] We had an agreement. Let me out! 146 00:09:44,041 --> 00:09:46,125 We haven't found what we're looking for. 147 00:09:46,208 --> 00:09:47,958 You haven't told me what we're looking for. 148 00:09:48,041 --> 00:09:51,875 - [skull] His papers! I'll guide you. - You can do that fine from in there. 149 00:09:51,958 --> 00:09:54,000 Now, just tell me where to look. 150 00:09:54,083 --> 00:09:56,750 [skull] Where does your master keep his secrets? 151 00:09:57,250 --> 00:09:59,125 Behind a closed door. 152 00:10:12,791 --> 00:10:14,125 [pulse of energy] 153 00:10:15,458 --> 00:10:16,791 [skull] What do you sense? 154 00:10:16,875 --> 00:10:18,583 [faint voices] 155 00:10:18,666 --> 00:10:19,708 Traces... 156 00:10:20,625 --> 00:10:22,041 - [glasses clink] - ...of cigars. 157 00:10:22,125 --> 00:10:24,000 - [men laughing raucously] - Drinking. 158 00:10:25,791 --> 00:10:26,625 Men. 159 00:10:26,708 --> 00:10:28,875 - [pulse of energy] - [skull] The dining room. 160 00:10:29,416 --> 00:10:30,416 Open it. 161 00:10:43,958 --> 00:10:45,041 [Lucy] What is that? 162 00:10:46,000 --> 00:10:48,416 That's not a dining table. 163 00:10:49,708 --> 00:10:50,833 That's some sort of... 164 00:10:52,041 --> 00:10:53,625 operating table. 165 00:10:55,875 --> 00:10:57,125 [pulse of energy] 166 00:10:57,208 --> 00:10:59,375 - Sounds like... - [rhythmic swooshing] 167 00:10:59,458 --> 00:11:00,750 ...something being... 168 00:11:02,291 --> 00:11:03,750 sawed. 169 00:11:03,833 --> 00:11:05,166 [squelching] 170 00:11:05,250 --> 00:11:06,541 Blood dripping. 171 00:11:06,625 --> 00:11:08,208 [faint screaming] 172 00:11:08,291 --> 00:11:09,625 - [pulse of energy] - [gasps] 173 00:11:11,250 --> 00:11:12,916 I thought he was a shrink. 174 00:11:13,875 --> 00:11:15,000 Not a surgeon. 175 00:11:15,791 --> 00:11:17,083 [skull] He was a genius. 176 00:11:17,666 --> 00:11:18,750 A visionary. 177 00:11:19,625 --> 00:11:22,208 Let's just get what we came for and get out of here. 178 00:11:22,291 --> 00:11:24,333 [skull] Let me out, and I'll show you. 179 00:11:24,416 --> 00:11:26,791 Show me, and I'll let you out. 180 00:11:27,625 --> 00:11:29,333 You need me alive, remember? 181 00:11:30,000 --> 00:11:33,291 So start talking, now. 182 00:11:34,291 --> 00:11:35,708 [skull] Look closer. 183 00:11:35,791 --> 00:11:39,125 Three spouts are for blood. The other is... 184 00:11:39,708 --> 00:11:40,875 [gasps] 185 00:11:41,916 --> 00:11:42,916 A switch. 186 00:11:45,750 --> 00:11:47,333 [gasping] 187 00:11:47,875 --> 00:11:49,500 - [clanking] - [Lucy grunts] 188 00:11:50,375 --> 00:11:51,375 [gasps] 189 00:11:56,583 --> 00:11:59,833 Hours ago, I thought this was the best thing to ever happen to us. 190 00:11:59,916 --> 00:12:02,333 - Now it could be the worst. - I know what you mean. 191 00:12:02,416 --> 00:12:05,416 She said, "Give us 15 minutes and if we're not back..." 192 00:12:05,500 --> 00:12:07,625 She's talking about it like they're a team! 193 00:12:08,125 --> 00:12:09,625 It's still technically mine. 194 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 It was never yours, technically. 195 00:12:12,291 --> 00:12:13,291 [George] How long now? 196 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 Ten minutes. 197 00:12:15,708 --> 00:12:18,666 Look, she's not in charge here. 198 00:12:18,750 --> 00:12:21,333 Who knows what that thing could be whispering in her ear? 199 00:12:21,416 --> 00:12:23,125 Have you forgotten Annabel Ward? 200 00:12:24,041 --> 00:12:25,208 Let me put it this way. 201 00:12:25,291 --> 00:12:28,875 We've just sent her alone into a severely haunted house. 202 00:12:28,958 --> 00:12:31,291 You're right. This is insane. 203 00:12:38,375 --> 00:12:40,208 [Lucy whispers shakily] What's that? 204 00:12:53,958 --> 00:12:56,500 [eerie music playing] 205 00:13:24,333 --> 00:13:26,041 No, no, no, no, no, no, no. 206 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 No. 207 00:13:29,958 --> 00:13:31,833 [George] How do we know which way she went? 208 00:13:31,916 --> 00:13:32,916 We don't. 209 00:13:38,625 --> 00:13:39,625 [George yelps] 210 00:14:11,583 --> 00:14:13,291 - [faint cry] - [gasps] 211 00:14:15,125 --> 00:14:17,541 - What was that? - [skull] Something senses you. 212 00:14:18,041 --> 00:14:20,083 There's not much time. Search the desk. 213 00:14:24,500 --> 00:14:26,333 Come on, come on, come on. 214 00:14:26,416 --> 00:14:29,708 - What's even in these papers anyway? - [skull] Not there. Keep looking! 215 00:14:29,791 --> 00:14:32,333 - [soft hissing] - Shit. 216 00:14:33,833 --> 00:14:35,500 [faint, whispering voices] 217 00:14:37,000 --> 00:14:39,083 [skull gasps] That's it. Keep them safe. 218 00:14:41,458 --> 00:14:43,583 - Quickly, Lucy, they're coming! - [gasps] 219 00:14:44,666 --> 00:14:46,166 - [gasps] - [loud, rasping inhaling] 220 00:14:46,250 --> 00:14:47,291 [wind whistling] 221 00:14:47,375 --> 00:14:48,625 - [inhaling continues] - [gasps] 222 00:14:51,416 --> 00:14:52,750 - Lucy! - Let's go! 223 00:14:55,625 --> 00:14:56,458 [skull] Too late. 224 00:14:56,541 --> 00:14:58,416 [rasping, snarling gasp] 225 00:14:58,916 --> 00:15:01,541 - Why do they sound like that? - [skull] Their final breaths. 226 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 [wheezing gasp] 227 00:15:02,541 --> 00:15:03,666 [Lucy] Wait. 228 00:15:04,708 --> 00:15:06,083 They were his patients. 229 00:15:06,166 --> 00:15:07,208 [ghosts groaning] 230 00:15:08,416 --> 00:15:09,666 He killed them. 231 00:15:10,541 --> 00:15:11,541 [Lockwood] Lucy! 232 00:15:12,083 --> 00:15:13,083 Where are you? 233 00:15:13,708 --> 00:15:15,375 Lucy, answer us! 234 00:15:15,458 --> 00:15:17,791 - [skull] Time to let me out, Lucy. - [ghosts wheezing] 235 00:15:18,916 --> 00:15:20,875 [ghosts hissing and snarling] 236 00:15:20,958 --> 00:15:21,958 [Lucy] George! 237 00:15:22,041 --> 00:15:23,458 [skull] He can't help you now. 238 00:15:23,541 --> 00:15:25,708 But I can. Free me! 239 00:15:25,791 --> 00:15:27,875 Lockwood! Please! 240 00:15:27,958 --> 00:15:29,416 [muffled banging] 241 00:15:30,000 --> 00:15:31,875 [Lucy screams] Lockwood! George! 242 00:15:32,375 --> 00:15:33,500 [ghosts screeching] 243 00:15:33,583 --> 00:15:35,625 Lockwood, please! [gasps] 244 00:15:35,708 --> 00:15:36,791 [Lockwood] Lucy! 245 00:15:38,875 --> 00:15:40,416 [skull] Release me! 246 00:15:43,083 --> 00:15:45,041 [Lockwood] George, it's a trapdoor! 247 00:15:48,916 --> 00:15:51,333 Don't force it. There'll be some kind of trigger. 248 00:15:52,000 --> 00:15:53,833 Lucy, we're here. We're coming. 249 00:15:53,916 --> 00:15:54,791 [ghosts hissing] 250 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 - [skull] You fool. You've ruined us! - [whimpers] 251 00:15:58,583 --> 00:15:59,708 [Lucy] You knew! 252 00:15:59,791 --> 00:16:00,791 [George] Lockwood! 253 00:16:01,208 --> 00:16:02,666 Lockwood, I think this is it! 254 00:16:04,750 --> 00:16:06,392 - [Lucy yells] - [George] You try that one. 255 00:16:06,416 --> 00:16:07,708 [Lockwood grunts] 256 00:16:07,791 --> 00:16:08,958 [clanking] 257 00:16:09,916 --> 00:16:11,583 - Lucy, we're coming! - Hang on, Lucy! 258 00:16:12,291 --> 00:16:14,041 [ghosts hissing] 259 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 [explosion echoing] 260 00:16:22,416 --> 00:16:24,416 [all panting] 261 00:16:28,666 --> 00:16:31,791 - What the hell happened back there? - He was a monster. 262 00:16:32,708 --> 00:16:34,375 - [breathing shakily] - Hey. 263 00:16:35,083 --> 00:16:37,750 Hey, it's okay. We've got you now. 264 00:16:39,750 --> 00:16:41,708 You're safe now, okay? You're with us. 265 00:16:44,333 --> 00:16:46,958 That's the last time you go and do a job on your own. 266 00:16:47,041 --> 00:16:49,958 I don't care what the skull says. We're your team. 267 00:16:50,541 --> 00:16:51,541 Not him. 268 00:16:53,250 --> 00:16:54,750 Did you find anything? 269 00:16:57,166 --> 00:16:58,166 Yeah. 270 00:17:00,375 --> 00:17:01,541 You're incredible. 271 00:17:01,625 --> 00:17:02,875 [laughing] 272 00:17:04,500 --> 00:17:06,583 [George] Okay if I dive into Bickerstaff's papers? 273 00:17:06,666 --> 00:17:07,666 [Lucy] Go for it. 274 00:17:11,666 --> 00:17:12,791 - You okay? - Hmm. 275 00:17:13,291 --> 00:17:14,291 Need anything? 276 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 I'm fine. I just... 277 00:17:16,958 --> 00:17:19,708 I need to put him away for a bit. He can't be trusted. 278 00:17:44,250 --> 00:17:46,333 - Morning, Locky. - Still got your old key, then? 279 00:17:46,416 --> 00:17:47,500 Never throw away a key. 280 00:17:47,583 --> 00:17:49,916 Every single one unlocks something somewhere. 281 00:17:50,875 --> 00:17:54,291 [Lockwood] You're always welcome to put your feet up here. You know that. 282 00:17:55,500 --> 00:17:58,916 Very kind of you, Locky. Love what you've done with the place, by the way. 283 00:17:59,666 --> 00:18:01,000 Oh, I haven't touched it. 284 00:18:01,083 --> 00:18:02,083 Exactly. 285 00:18:02,416 --> 00:18:05,208 I thought you might have changed a few things up at least. 286 00:18:05,708 --> 00:18:08,625 Like have you found another use for that room on the landing yet? 287 00:18:09,708 --> 00:18:10,708 No. 288 00:18:11,708 --> 00:18:13,208 Can't avoid it forever, Locky. 289 00:18:15,083 --> 00:18:16,083 I know. 290 00:18:17,375 --> 00:18:19,541 Right. I didn't come here for an intervention. 291 00:18:19,625 --> 00:18:21,375 I heard Carver got your message. 292 00:18:21,458 --> 00:18:23,809 [Lockwood] Walked through the door with a knife in his back. 293 00:18:23,833 --> 00:18:26,250 - Do you think Winkman did it? - Wouldn't surprise me. 294 00:18:26,333 --> 00:18:29,875 If you need somewhere to hide, I know a lovely houseboat by Eel Pie Island. 295 00:18:29,958 --> 00:18:33,083 It's tempting. We're still trying to find that mirror. 296 00:18:33,708 --> 00:18:35,583 Heard anything? Has Winkman tried to sell it? 297 00:18:35,666 --> 00:18:37,146 If the houseboat's too close to home, 298 00:18:37,208 --> 00:18:39,208 you and me in a nice caravan in Camber Sands? 299 00:18:39,291 --> 00:18:40,583 You have, haven't you? 300 00:18:41,458 --> 00:18:43,666 Then how about a fortified warehouse at midnight, 301 00:18:43,750 --> 00:18:46,791 filled with thugs and a couple of married maniacs out to murder you? 302 00:18:46,875 --> 00:18:49,541 - More your style, right, Locky? - Midnight tonight? 303 00:18:49,625 --> 00:18:52,500 - Private auction. High-value relic. - That's the one. 304 00:18:53,000 --> 00:18:56,875 Fothergill's Wharf. Right on the river. My territory. 305 00:18:56,958 --> 00:18:58,791 You'd be mad to go anywhere near. 306 00:18:58,875 --> 00:19:02,083 - Not without my help. - Flo, I could kiss you. 307 00:19:02,166 --> 00:19:03,166 [Flo laughs] 308 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Just don't die. 309 00:19:06,833 --> 00:19:07,833 That will do me. 310 00:19:08,208 --> 00:19:10,458 Save your kisses for whatsherface. 311 00:19:11,375 --> 00:19:14,125 - Who? - You're acting different around her. 312 00:19:16,125 --> 00:19:17,250 She's just an associate. 313 00:19:18,166 --> 00:19:20,458 Lockwood? Oh, sorry. 314 00:19:20,541 --> 00:19:23,125 This is my friend, Flo Bones. Flo, meet George. 315 00:19:23,208 --> 00:19:25,750 - Head of research. - And head chef. 316 00:19:25,833 --> 00:19:28,083 Unless Locky's expanded his repertoire? 317 00:19:28,166 --> 00:19:29,666 You like the shirini morabaii? 318 00:19:30,416 --> 00:19:31,708 Very tasty. 319 00:19:31,791 --> 00:19:35,291 Well, then you should come back for my noon khamei. That's my real specialty. 320 00:19:36,416 --> 00:19:40,708 - Where've you been hiding this one, Locky? - I was about to ask the same thing... Locky? 321 00:19:42,708 --> 00:19:44,083 [laughs] 322 00:19:44,666 --> 00:19:45,833 Well, I've gotta split. 323 00:19:45,916 --> 00:19:49,958 See you tonight, 11:30. Salter's Landing. Don't be late. 324 00:19:50,041 --> 00:19:52,458 - What's happening at 11:30? - I'll fill you in. 325 00:19:52,541 --> 00:19:56,333 There's something I need to fill you and Lucy in on first. Something big. 326 00:20:06,833 --> 00:20:10,500 These are ancient depictions of spirits being tied to their sources. 327 00:20:11,125 --> 00:20:15,041 Bickerstaff must have come across these illustrations and tested that theory. 328 00:20:16,250 --> 00:20:18,708 That's why his basement was such a horror show. 329 00:20:18,791 --> 00:20:21,250 He was murdering his own patients to make sources? 330 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 No, that would be too hit-and-miss. 331 00:20:23,666 --> 00:20:27,916 If you kill someone, their body isn't necessarily gonna become a source. 332 00:20:28,000 --> 00:20:30,125 Unless... you make sure of it. 333 00:20:31,250 --> 00:20:34,458 So he was taking parts of them whilst they were still alive. 334 00:20:34,541 --> 00:20:38,125 Inflicting so much trauma that their ghosts were forever tied to their bones. 335 00:20:39,166 --> 00:20:40,208 And... and look. 336 00:20:43,000 --> 00:20:45,625 - Seven ghosts. - Oh, it's like Carver said. 337 00:20:46,625 --> 00:20:49,333 This, my friends, is a recipe for a bone glass. 338 00:20:50,750 --> 00:20:53,291 Think the skull would know what language these are in? 339 00:20:54,000 --> 00:20:56,541 Uh, we're not really on talking terms right now. 340 00:20:57,041 --> 00:20:58,458 [George] Joplin would know. 341 00:20:58,541 --> 00:21:01,708 - We can't let her in on this. - No, we can trust her. 342 00:21:01,791 --> 00:21:04,750 I got to know her better at the archives yesterday. We had dinner. 343 00:21:04,833 --> 00:21:07,750 - You had dinner with Joplin? - In her flat, leftovers. 344 00:21:07,833 --> 00:21:10,916 And she was very nice. And there's something else. 345 00:21:11,000 --> 00:21:12,375 Mary Dulac wrote a book. 346 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 That crazy lady? It's just gonna be mad ramblings. 347 00:21:14,916 --> 00:21:18,375 No, it's her confessions, which could be the key to all of this. 348 00:21:18,458 --> 00:21:20,541 But hardly any were printed. 349 00:21:20,625 --> 00:21:23,250 The only copy I could find is in the Black Library at Fittes. 350 00:21:23,333 --> 00:21:26,375 We'll have trouble enough getting into the Fittes building now, 351 00:21:26,458 --> 00:21:27,875 let alone the Black Library. 352 00:21:27,958 --> 00:21:30,416 Mmm... I'm not so sure about that. 353 00:21:31,000 --> 00:21:33,125 This dropped through the letterbox earlier. 354 00:21:34,875 --> 00:21:36,458 [Lockwood] "Anthony Lockwood and Co., 355 00:21:36,541 --> 00:21:40,666 the Fittes Agency invites you to the Fittes at 50 ball." 356 00:21:41,166 --> 00:21:44,208 And it's tonight. Okay! 357 00:21:45,416 --> 00:21:49,666 Good. No, it's... it's excellent. It means we're back in the game. 358 00:21:50,750 --> 00:21:52,791 Okay. Here's the plan. 359 00:21:53,333 --> 00:21:56,416 Get these papers translated, find out how the bone glass was made. 360 00:21:56,500 --> 00:21:59,166 Go to the party, find Mary Dulac's book 361 00:21:59,250 --> 00:22:01,875 and figure out exactly what that thing did to her. 362 00:22:01,958 --> 00:22:04,500 And then... we go and get it. 363 00:22:04,583 --> 00:22:07,416 - How exactly are we supposed to do that? - Flo's found a way. 364 00:22:10,375 --> 00:22:11,416 You'd better go shopping. 365 00:22:13,583 --> 00:22:15,000 [Lucy] "Formal dress." 366 00:22:23,041 --> 00:22:24,681 [Kipps] Can I give you a hand with those? 367 00:22:25,958 --> 00:22:27,291 Are you following me? 368 00:22:27,875 --> 00:22:29,750 No. No, sorry, I... I didn't mean to... 369 00:22:30,583 --> 00:22:31,583 I... 370 00:22:32,083 --> 00:22:34,791 I just saw you from across the street, so I thought I'd... 371 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Well... 372 00:22:37,708 --> 00:22:40,791 I spoke to Saunders. He told me what you did the other night. 373 00:22:41,708 --> 00:22:45,333 - Formidable overarm, I hear. - Yeah, well, I throw like a girl. 374 00:22:46,291 --> 00:22:50,208 Lockwood & Co. were nothing before you came along. No one took them seriously. 375 00:22:50,833 --> 00:22:53,625 Now that's suddenly all changed. And it's pretty obvious why. 376 00:22:53,708 --> 00:22:55,166 - We make a great team. - Yeah? 377 00:22:56,708 --> 00:22:58,125 You're wasted here. 378 00:22:58,208 --> 00:23:00,208 And Fittes is a great place to work. 379 00:23:01,041 --> 00:23:03,541 - Yah, well, they turned me down, so... - They made a mistake. 380 00:23:04,041 --> 00:23:06,625 He's probably told you I'm the worst person in the world. 381 00:23:07,500 --> 00:23:09,583 If you're interested in finding out the truth, 382 00:23:10,916 --> 00:23:13,250 would you consider coming to the party with me tonight? 383 00:23:15,250 --> 00:23:17,708 Uh... I can't. I'm... I'm going with... 384 00:23:17,791 --> 00:23:19,750 - Lockwood. - [Lucy] And George. 385 00:23:19,833 --> 00:23:20,833 Of course. 386 00:23:22,833 --> 00:23:25,416 I... I came in a bit too big with the party, didn't I? 387 00:23:25,500 --> 00:23:28,125 - [laughs awkwardly] - [chuckles] How about a coffee? 388 00:23:29,041 --> 00:23:31,666 - Look, I've gotta go. Get inside, get on... - Yeah. Of course. 389 00:23:31,750 --> 00:23:33,416 - I'll see you around. - Yeah. 390 00:23:34,041 --> 00:23:36,750 And think about it though, yeah? Will you? 391 00:23:38,333 --> 00:23:39,333 All of it. 392 00:23:39,875 --> 00:23:40,875 Yeah. 393 00:23:41,583 --> 00:23:43,583 ["A55" by English Teacher playing] 394 00:23:47,708 --> 00:23:53,083 ♪ An ass that won't quit But always heading to the door... ♪ 395 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 - Sorry. - Oh. 396 00:23:54,750 --> 00:23:57,375 Only it's safe now. We don't want Pamela to... 397 00:23:57,458 --> 00:23:59,375 Ooh, Pamela, is it now? 398 00:23:59,458 --> 00:24:01,625 ♪ And I want more... ♪ 399 00:24:01,708 --> 00:24:03,083 [doorbell rings] 400 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 - ♪ I want more... ♪ - [both] Hi. 401 00:24:07,083 --> 00:24:10,833 Oh! All the books and kung pao chicken I could carry, 402 00:24:10,916 --> 00:24:12,375 and I haven't told a soul. 403 00:24:12,458 --> 00:24:14,375 - Come on through. - ♪ Head over heels ♪ 404 00:24:14,458 --> 00:24:17,291 ♪ Always heading to the floor ♪ 405 00:24:17,791 --> 00:24:20,375 ♪ Sweep up all my bits ♪ 406 00:24:20,458 --> 00:24:23,000 ♪ And leave me by the door ♪ 407 00:24:23,083 --> 00:24:25,083 ♪ 'Cause I want more ♪ 408 00:24:29,041 --> 00:24:30,250 ♪ I want more ♪ 409 00:24:35,708 --> 00:24:38,750 ♪ Oh, boy, I can't do anything ♪ 410 00:24:38,833 --> 00:24:41,708 ♪ I've kid myself I'm somethin' big ♪ 411 00:24:41,791 --> 00:24:43,000 ♪ Babyface ♪ 412 00:24:47,791 --> 00:24:48,916 ♪ For more ♪ 413 00:24:58,291 --> 00:24:59,833 [knocking at door] 414 00:25:00,416 --> 00:25:02,875 - [Lockwood] Can I come in? - Uh... Yeah. 415 00:25:16,000 --> 00:25:17,208 You got everything you need? 416 00:25:17,291 --> 00:25:19,666 - Uh... Yeah, I think so. - Good. 417 00:25:20,375 --> 00:25:21,375 Everything okay? 418 00:25:22,583 --> 00:25:24,000 With the skull, I mean. 419 00:25:24,083 --> 00:25:27,875 Oh, it's fine. Just... It just gets in my head a bit, you know? 420 00:25:30,541 --> 00:25:31,541 Old friend? 421 00:25:32,416 --> 00:25:33,625 Hmm. The best one. 422 00:25:34,500 --> 00:25:37,375 This was all her idea. Coming to London, going to parties. 423 00:25:37,458 --> 00:25:38,625 The big time. 424 00:25:38,708 --> 00:25:40,916 - [chuckles] - And now I'm here and she's not. 425 00:25:41,833 --> 00:25:44,625 I just... feel like I stole it from her, you know? 426 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Stupid, really. 427 00:25:49,666 --> 00:25:51,791 - You lost her? - Ghost locked. 428 00:25:53,541 --> 00:25:54,750 You never said. 429 00:25:54,833 --> 00:25:55,958 Never asked. 430 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 I'm sorry. 431 00:25:59,916 --> 00:26:00,916 For not asking. 432 00:26:01,958 --> 00:26:03,166 And for your friend. 433 00:26:05,333 --> 00:26:07,875 I'm sure she'd want you to have some fun, though. 434 00:26:09,083 --> 00:26:10,750 Live life for the both of you. 435 00:26:11,250 --> 00:26:12,583 Yeah. [chuckles softly] 436 00:26:16,500 --> 00:26:18,875 Oh. You might like this. 437 00:26:23,375 --> 00:26:24,666 It belonged to, uh... 438 00:26:28,041 --> 00:26:29,416 someone I was very close to. 439 00:26:29,916 --> 00:26:31,791 But what if I lose it? 440 00:26:32,458 --> 00:26:34,958 You've got a good track record with precious necklaces. 441 00:26:35,041 --> 00:26:36,166 [both laugh] 442 00:26:40,250 --> 00:26:41,250 Thank you. 443 00:26:49,000 --> 00:26:50,458 There's nothing else? 444 00:26:51,666 --> 00:26:53,000 You're okay? 445 00:26:53,666 --> 00:26:56,250 Yeah, no, honestly, I'm... I'm all good. 446 00:26:57,375 --> 00:26:58,666 Great. Well... 447 00:26:59,958 --> 00:27:02,291 - I best check on the cab. - Yeah. 448 00:27:03,416 --> 00:27:05,416 [footsteps fade] 449 00:27:20,875 --> 00:27:22,250 George, you're not ready. 450 00:27:22,750 --> 00:27:25,166 Well, there's too much to do. Just go without me. 451 00:27:26,166 --> 00:27:28,375 - This is all you need to know. - Go if you want to. 452 00:27:28,458 --> 00:27:31,208 - I'll keep working. - Oh, no, I don't... don't really want to. 453 00:27:31,291 --> 00:27:33,833 I don't like parties. This is much more fun. 454 00:27:33,916 --> 00:27:38,000 Well, we'll still need you. For the thing after, don't forget. 455 00:27:38,083 --> 00:27:39,666 Yeah, I won't. Don't worry. 456 00:27:40,250 --> 00:27:43,375 - And you'll bring the things? - Yeah, I will. Just... 457 00:27:44,583 --> 00:27:45,875 Just go. We need to get on. 458 00:27:52,166 --> 00:27:54,583 What's the thing you need the things for? 459 00:27:54,666 --> 00:27:56,541 - Oh! [laughs] Um... - [front door opens] 460 00:27:57,125 --> 00:27:59,791 Well, don't tell anyone, but we're... 461 00:27:59,875 --> 00:28:00,875 [front door closes] 462 00:28:02,208 --> 00:28:04,291 We're going to get the bone glass. 463 00:28:05,250 --> 00:28:06,500 Wow. [laughs] 464 00:28:11,500 --> 00:28:12,875 [engine idling] 465 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 [dog barking] 466 00:28:16,416 --> 00:28:17,625 [front door opens] 467 00:28:19,166 --> 00:28:20,166 [front door closes] 468 00:28:28,500 --> 00:28:30,250 Oh. Where's George? 469 00:28:30,333 --> 00:28:32,333 He's working. He'll join us later. 470 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 So it's just us? 471 00:28:36,041 --> 00:28:37,291 Is that all right? 472 00:28:39,250 --> 00:28:41,500 ["Party Fears Two" by The Associates playing] 473 00:29:00,458 --> 00:29:03,708 ♪ I'll have a shower ♪ 474 00:29:03,791 --> 00:29:07,083 ♪ And then phone my brother up ♪ 475 00:29:07,583 --> 00:29:11,458 ♪ Within the hour ♪ 476 00:29:11,541 --> 00:29:15,125 ♪ I'll smash another cup ♪ 477 00:29:15,208 --> 00:29:18,708 ♪ Please don't start saying that ♪ 478 00:29:18,791 --> 00:29:22,208 ♪ Or I'll start believing you... ♪ 479 00:29:22,291 --> 00:29:24,416 We should probably do some mingling first, yeah? 480 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 Make it look like we actually came to party. 481 00:29:26,583 --> 00:29:30,291 Great. Two of my favorite things. Posh people and small talk. 482 00:29:31,875 --> 00:29:34,750 Jesus Christ! Are those things sources? 483 00:29:34,833 --> 00:29:37,208 [Lockwood] Ah. The famous relic columns. 484 00:29:37,916 --> 00:29:39,541 - Not a fan? - [scoffs] 485 00:29:40,041 --> 00:29:42,250 Penelope's never let danger or good taste 486 00:29:42,333 --> 00:29:45,958 get in the way of her showing off her family's famous legacy. 487 00:29:47,833 --> 00:29:49,250 Oh. Speak of the devil. 488 00:29:57,125 --> 00:29:59,250 Oh God. I think she saw me. 489 00:30:02,333 --> 00:30:03,958 - What are you doing? - [laughs] What? 490 00:30:04,041 --> 00:30:05,500 She's just a normal person. 491 00:30:05,583 --> 00:30:08,458 - She's no more special than you or me. - I sleep in a loft. 492 00:30:08,541 --> 00:30:10,181 - Well, no more special than me. - [sighs] 493 00:30:16,166 --> 00:30:17,166 Ugh! 494 00:30:17,625 --> 00:30:20,291 - Horseradish? - Why can't they just use gravy? 495 00:30:20,375 --> 00:30:22,166 Because this is civilization. 496 00:30:22,250 --> 00:30:23,250 Ugh. 497 00:30:25,041 --> 00:30:27,416 Want to do a circuit? Meet some people? 498 00:30:27,958 --> 00:30:30,083 - I'd rather chew my own face off. - [laughs] 499 00:30:30,166 --> 00:30:32,291 Go on, you go. I need the loo anyway. 500 00:30:40,375 --> 00:30:44,041 - ["Tears Run Dry" by The Flight playing] - [party chatter] 501 00:30:45,291 --> 00:30:50,125 ♪ Your love is like a red, red rose ♪ 502 00:30:51,833 --> 00:30:57,125 ♪ That's newly flowered in June ♪ 503 00:30:57,958 --> 00:31:03,458 ♪ Your love is like a melody ♪ 504 00:31:04,583 --> 00:31:10,416 ♪ That's seldom played in tune ♪ 505 00:31:11,041 --> 00:31:16,416 ♪ He calls to you, my bonnie girl ♪ 506 00:31:17,208 --> 00:31:21,250 ♪ So deep in love am I... ♪ 507 00:31:21,333 --> 00:31:24,791 [Fittes] That's Long Hugh Henratty, the highwayman. 508 00:31:24,875 --> 00:31:27,916 Penelope! Um... Miss Fittes. I... 509 00:31:28,541 --> 00:31:30,291 Uh, he... he doesn't look all that long. 510 00:31:30,375 --> 00:31:32,916 [laughs] Wild dogs ate his legs. 511 00:31:34,041 --> 00:31:36,750 Tom Rotwell dug him up in 1971, 512 00:31:36,833 --> 00:31:41,208 while my mother kept the ghost at bay by waving her iron spade. 513 00:31:42,000 --> 00:31:45,541 Good job she was a tennis player, or she would never have had the stamina. 514 00:31:46,625 --> 00:31:48,291 Penelope's fine, by the way. 515 00:31:49,166 --> 00:31:50,875 And the job offer still stands. 516 00:31:51,458 --> 00:31:52,541 Kipps talked to you? 517 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Hm... 518 00:31:53,583 --> 00:31:55,541 Oh, you spoke to Kipps. 519 00:31:56,750 --> 00:31:59,291 I've known you were special since Combe Carey. 520 00:32:00,250 --> 00:32:03,958 I, um... did a little research on you. 521 00:32:04,541 --> 00:32:06,000 And you still wanna hire me? 522 00:32:06,083 --> 00:32:08,666 What happened to your friends wasn't your fault, Lucy. 523 00:32:09,333 --> 00:32:11,625 That was your employer's responsibility. Not yours. 524 00:32:11,708 --> 00:32:14,958 We've seen to it that Mr. Jacobs will never be in charge of agents again. 525 00:32:16,708 --> 00:32:19,416 There should be no place for men like him in our industry. 526 00:32:19,500 --> 00:32:20,625 Oh, thank you. 527 00:32:23,750 --> 00:32:25,041 You know, I, um... 528 00:32:26,000 --> 00:32:28,041 I was always the black sheep of my family. 529 00:32:28,916 --> 00:32:30,833 It's taken a lot to get used to all this. 530 00:32:30,916 --> 00:32:32,166 I don't know how you do it. 531 00:32:32,250 --> 00:32:34,208 Practically everyone here's just staring at you. 532 00:32:34,291 --> 00:32:35,833 Oh, they're not looking at me. 533 00:32:36,500 --> 00:32:37,833 Not really me. 534 00:32:39,083 --> 00:32:41,458 They're looking at the great Penelope Fittes. 535 00:32:42,291 --> 00:32:43,750 Who they want me to be. 536 00:32:44,458 --> 00:32:47,583 And who can blame them? It's a frightening time to be alive. 537 00:32:48,083 --> 00:32:51,083 People need hope. Reassurance. 538 00:32:53,291 --> 00:32:55,375 I'd love to help you some more, Lucy. 539 00:32:56,333 --> 00:32:58,125 There are benefits to being on the inside. 540 00:32:58,208 --> 00:33:01,375 That's... very kind. I mean, more than I could ever... But... 541 00:33:02,375 --> 00:33:05,166 You feel safe with him. Mr. Lockwood. 542 00:33:05,833 --> 00:33:07,166 We're a team. 543 00:33:07,250 --> 00:33:08,666 [Fittes] I know that feeling. 544 00:33:09,833 --> 00:33:11,125 I had that once. 545 00:33:14,125 --> 00:33:17,000 If you ever need to talk, I'm a good listener. 546 00:33:24,125 --> 00:33:26,000 I see you managed to mingle after all. 547 00:33:27,791 --> 00:33:31,833 - What did she want? What did she say? - Oh, just small talk. 548 00:33:32,333 --> 00:33:34,583 Now, come on. We've got a job to do. 549 00:33:36,958 --> 00:33:39,958 - [Lockwood] Did she offer you a job? - [Lucy] How did you know that? 550 00:33:40,666 --> 00:33:42,291 What I would've done if I were her. 551 00:33:42,375 --> 00:33:44,375 If I were you, I'd have bitten her hand off. 552 00:33:44,458 --> 00:33:46,098 - [Lucy] Why? - I can't compete with this. 553 00:33:46,166 --> 00:33:50,041 - [Lucy] I never asked you to. - [Lockwood sighs] What's going on, then? 554 00:33:50,125 --> 00:33:52,250 I've got no idea what you're talking about. 555 00:33:52,333 --> 00:33:55,500 Look, I saw you talking to Kipps earlier outside. 556 00:33:56,208 --> 00:33:57,208 Oh. 557 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 Yeah. 558 00:34:00,833 --> 00:34:01,916 So? 559 00:34:03,541 --> 00:34:04,750 He offered me a job too. 560 00:34:05,958 --> 00:34:08,375 - And asked me out for coffee. - Coffee? 561 00:34:08,875 --> 00:34:11,875 You know, like what normal people do. Hanging out. 562 00:34:12,750 --> 00:34:14,000 Like... a date? 563 00:34:14,833 --> 00:34:16,541 Is that so hard to believe? 564 00:34:18,333 --> 00:34:19,625 I turned him down. 565 00:34:20,625 --> 00:34:22,500 I could never work in a place like this. 566 00:34:22,583 --> 00:34:24,541 Too much concrete, no smell of burnt toast. 567 00:34:24,625 --> 00:34:27,000 - [laughs] - Portland Row is my home. 568 00:34:27,666 --> 00:34:28,666 You and George. 569 00:34:29,416 --> 00:34:31,541 I'm not going anywhere. Now come on. 570 00:34:35,916 --> 00:34:37,208 [faint tapping] 571 00:34:45,083 --> 00:34:47,416 [suspenseful music playing] 572 00:34:56,166 --> 00:34:59,250 [music intensifies, fades] 573 00:35:00,375 --> 00:35:03,583 Here's the code. 1888. 574 00:35:03,666 --> 00:35:05,250 [bleeping] 575 00:35:06,333 --> 00:35:07,500 [bleeps] 576 00:35:10,666 --> 00:35:12,083 [Lockwood] Nice one, George. 577 00:35:21,291 --> 00:35:22,833 Pick a place to start. 578 00:35:23,708 --> 00:35:24,958 I'll check the index. 579 00:35:41,625 --> 00:35:42,708 [Lucy] That harp... 580 00:35:47,791 --> 00:35:49,041 [Lockwood] I've got it. 581 00:35:49,125 --> 00:35:50,750 C/452. 582 00:35:51,250 --> 00:35:53,125 Check the numbers on the spines. 583 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 [sighs] 584 00:35:59,750 --> 00:36:00,791 [murmurs] 452... 585 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 No... 586 00:36:03,958 --> 00:36:04,958 Gotcha. 587 00:36:05,791 --> 00:36:08,291 - Let's see what she's got to confess to. - [click] 588 00:36:08,375 --> 00:36:10,166 - [Lucy gasps] - [elevator hums] 589 00:36:11,083 --> 00:36:12,791 [Fittes] It'll be quieter in here. 590 00:36:14,500 --> 00:36:17,083 So, what have they been saying? 591 00:36:18,375 --> 00:36:21,291 [man] Some of the members are getting restless. 592 00:36:21,375 --> 00:36:24,000 They feel you're not helping sufficiently with their work. 593 00:36:24,083 --> 00:36:26,958 Exactly. Their work. If they're not up to the challenge, 594 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 I fail to see how that's my problem. 595 00:36:28,833 --> 00:36:30,208 I'm not their nursemaid. 596 00:36:30,291 --> 00:36:31,291 [man] Well, quite. 597 00:36:31,375 --> 00:36:33,500 But you are their inspiration. 598 00:36:33,583 --> 00:36:36,291 [Fittes] They'd do well not to forget that. 599 00:36:36,375 --> 00:36:40,583 But I do have something for you to pass along. Quell their complaining. 600 00:36:46,333 --> 00:36:47,875 Repaired and tested. 601 00:36:48,625 --> 00:36:52,333 It's working again. You can tell them it's a token of goodwill. 602 00:36:53,083 --> 00:36:54,458 From their inspiration. 603 00:36:55,625 --> 00:36:56,976 - [man] Lucky them. - [Fittes] Hmm. 604 00:36:57,000 --> 00:36:58,916 I'm going back where I'm appreciated. 605 00:36:59,000 --> 00:37:02,666 I'd offer you a drink, but I'm sure you have somewhere more... exciting to be. 606 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Hmm. 607 00:37:04,333 --> 00:37:07,458 I'll hang back a few minutes. We don't want to set tongues wagging. 608 00:37:07,541 --> 00:37:08,541 Oh, quite. 609 00:37:19,291 --> 00:37:20,666 [door closes] 610 00:37:37,208 --> 00:37:38,208 [whispers] We need to go. 611 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 Now. 612 00:37:59,000 --> 00:38:00,125 [man] In a hurry? 613 00:38:01,000 --> 00:38:03,708 Easy, now. You wouldn't want my blade to slip. 614 00:38:04,291 --> 00:38:05,666 It's very sharp. 615 00:38:05,750 --> 00:38:08,250 And it's very nice. Is it real gold? 616 00:38:09,625 --> 00:38:11,666 - Who are you? - Just a guest of the party. 617 00:38:11,750 --> 00:38:14,166 - I got lost on my way to the loo. - Didn't use your map? 618 00:38:16,916 --> 00:38:20,125 - I've never seen that before. - Whoever gave it to you worked here. 619 00:38:21,708 --> 00:38:23,000 Are you an agent? 620 00:38:24,041 --> 00:38:25,500 Must be some sort of alloy. 621 00:38:26,250 --> 00:38:27,625 Is it gold-plated? 622 00:38:28,375 --> 00:38:29,666 - It's a bit tacky. - [Lucy] Hey! 623 00:38:30,541 --> 00:38:32,333 I found the way to the loo. 624 00:38:32,875 --> 00:38:36,041 ["Party Fears Two" by The Associates playing] 625 00:38:48,333 --> 00:38:51,541 Security. There's been a breach in the Black Library. 626 00:38:53,083 --> 00:38:56,541 Oh God. They're onto us. They're blocking all the exits. 627 00:38:56,625 --> 00:39:00,208 There's another four of them. You haven't got a plan, have you? 628 00:39:01,708 --> 00:39:03,958 Well, I didn't, but now I do. I think. 629 00:39:13,416 --> 00:39:14,666 [guests gasp] 630 00:39:18,458 --> 00:39:21,041 [PA] The salt sprinklers have been activated. 631 00:39:21,625 --> 00:39:26,000 Please calmly and carefully make your way to the nearest exit. 632 00:39:28,541 --> 00:39:31,041 The salt sprinklers have been activated. 633 00:39:31,583 --> 00:39:35,958 Please calmly and carefully make your way to the nearest exit. 634 00:39:43,291 --> 00:39:45,583 This party's dead. Wanna ditch it with me? 635 00:39:45,666 --> 00:39:46,666 Absolutely. 636 00:39:54,875 --> 00:39:56,875 [theme music playing] 47756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.